Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,520
EL CIELO CORONADO
2
00:01:33,400 --> 00:01:38,600
ESTACI�N A�REA DE NORTH ISLAND
SAN DIEGO, CALIFORNIA
3
00:01:50,240 --> 00:01:53,280
Me llamo McVey.
Tengo que volar a Washington.
4
00:01:53,715 --> 00:01:56,160
Hemos estado a punto
de borrarte de la lista.
5
00:01:56,360 --> 00:01:58,680
El jefe estaba dispuesto
a ir en tu lugar.
6
00:01:59,360 --> 00:02:02,640
- Lo siento.
- Veamos. Vuelo 8255.
7
00:02:02,960 --> 00:02:06,000
- Comandante Heath.
- �Comandante Dale Heath?
8
00:02:06,280 --> 00:02:07,840
�El tipo de El toro?
9
00:02:12,920 --> 00:02:16,920
Es todo tuyo. No volar�a con �l
ni aunque me hicieran general.
10
00:02:17,720 --> 00:02:19,480
Gracias por venir, marinero.
11
00:02:24,724 --> 00:02:27,280
- �A qu� viene esto? �Qui�n es ese...?
- Heath.
12
00:02:27,480 --> 00:02:31,680
Hace 3 a�os, el comandante Heath
tuvo un accidente con un B-66
13
00:02:31,920 --> 00:02:35,809
sobrevolando El Toro. Aquel d�a las
fuerzas a�reas perdieron 3 hombres.
14
00:02:38,640 --> 00:02:41,840
Vaya, �y no hay nadie
m�s que vuele a Washington?
15
00:02:42,200 --> 00:02:46,400
Ma�ana, el 0-900.
Tal vez pueda incluirte en �l.
16
00:02:47,640 --> 00:02:49,474
Pero tengo que volver hoy a casa.
17
00:02:49,674 --> 00:02:52,440
Escucha, si quieres volar hoy, ser�
mejor que vayas a paracaidismo
18
00:02:52,640 --> 00:02:54,880
y cojas un casco y una m�scara.
19
00:02:55,440 --> 00:03:00,160
Y si prefieres esperar otro vuelo,
hazlo, pero no te garantizo nada.
20
00:03:16,480 --> 00:03:20,200
- �Hay alguna posibilidad?
- �Posibilidad de qu�?
21
00:03:20,520 --> 00:03:23,240
De recomponer las piezas
de nuestro matrimonio.
22
00:03:23,560 --> 00:03:25,080
�Lo intentamos de nuevo?
23
00:03:26,040 --> 00:03:32,280
�Te lo est�s planteando por ti,
Dale, por m� o por Anne?
24
00:03:33,040 --> 00:03:34,360
S�lo pregunto.
25
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
Qu� prudente eres.
Siempre lo has sido.
26
00:03:40,320 --> 00:03:41,640
�Qu� respondes?
27
00:03:45,120 --> 00:03:47,200
Anne quiere irse a un internado.
28
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
Y separarse de m�.
29
00:03:51,760 --> 00:03:55,320
- Quisiera dejarla ir.
- Era de imaginar.
30
00:03:55,840 --> 00:03:58,785
He encargado un nuevo descapotable
para tu cumplea�os.
31
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
�Me lo has comprado para sobornarme?
32
00:04:02,600 --> 00:04:05,800
�Crees que cambiar�a a mi hija
por un descapotable nuevo?
33
00:04:06,160 --> 00:04:09,160
Antes de que discutamos,
ser� mejor que te lo diga.
34
00:04:09,520 --> 00:04:12,840
El martes pasado fui a ver
a un abogado.
35
00:04:13,960 --> 00:04:17,000
Le dije que me hab�as cogido
en flagrante delito.
36
00:04:17,200 --> 00:04:20,960
Y le pregunt� c�mo podr�a impedir
que mi querido esposo se divorciara.
37
00:04:21,160 --> 00:04:22,320
�Qu� te aconsej�?
38
00:04:23,120 --> 00:04:25,620
Que consiguiera que pasaras
una noche conmigo.
39
00:04:26,120 --> 00:04:31,080
Le dio un bonito nombre:
Condonaci�n. Estoy perdonada.
40
00:04:31,480 --> 00:04:34,880
- Ya no hay divorcio por adulterio.
- Seg�n la ley.
41
00:04:36,560 --> 00:04:39,240
Esta noche me ha recordado
noches pasadas.
42
00:04:39,720 --> 00:04:41,800
Esta noche ha sido la �ltima.
43
00:04:42,840 --> 00:04:44,360
�De verdad?
44
00:04:44,640 --> 00:04:47,600
Aparte de que yo no iba a
divorciarme de ti, Cheryl.
45
00:04:48,920 --> 00:04:53,200
Ser� un est�pido, pero desde que nos
casamos en la capilla de la academia,
46
00:04:54,320 --> 00:04:58,000
cargu� con una responsabilidad
lamentable. Pero la asumo.
47
00:04:58,280 --> 00:05:01,392
�Y se supone que es responsabilidad
m�a esperar aqu� sola
48
00:05:01,592 --> 00:05:04,520
temiendo contestar al tel�fono
porque puede que una voz desconocida
49
00:05:04,720 --> 00:05:06,498
me diga que mi marido ha muerto?
50
00:05:06,920 --> 00:05:10,160
No, Dale, ya no puedo soportar
ni la soledad ni el miedo.
51
00:05:11,880 --> 00:05:15,440
Lo lamento.
Detesto hacerte da�o.
52
00:05:16,160 --> 00:05:18,400
La verdad es que nadie lo dir�a.
53
00:05:21,480 --> 00:05:24,920
Algunas personas nacen miopes
as� como otras nacen sordas.
54
00:05:25,440 --> 00:05:28,800
Yo deb� nacer sin mucho sentido
de lo que est� bien o mal.
55
00:05:29,360 --> 00:05:31,320
Soy as�, no puedo evitarlo.
56
00:05:32,200 --> 00:05:36,600
- Puede ser una explicaci�n.
- Ya s� que no sirve como excusa,
57
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
pero es la verdad.
58
00:05:59,635 --> 00:06:03,080
Anne, estaba a punto de marcharme.
Has sido la �ltima en salir.
59
00:06:03,280 --> 00:06:06,480
Debbie ten�a un problema. Quer�a
saber mi opini�n sobre si salir
60
00:06:06,680 --> 00:06:10,040
- Con Larry o hacerse novia de �l.
- �Cu�l es la diferencia?
61
00:06:10,240 --> 00:06:13,320
Si se sale, se habla con el chico
todas las noches por tel�fono.
62
00:06:13,520 --> 00:06:17,187
Si son novios, se va al cine con �l
todos los s�bados por la tarde.
63
00:06:17,960 --> 00:06:21,720
En cualquier caso, debe regalarte
una pulsera con su nombre.
64
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
Claro.
65
00:06:24,000 --> 00:06:27,120
- �Como esta?
- �Pap�, es preciosa!
66
00:06:29,160 --> 00:06:32,400
Ya s� que no vas a poder
comer conmigo,
67
00:06:33,040 --> 00:06:35,520
�por qu� no querr� hacer
novillos esta tarde?
68
00:06:38,040 --> 00:06:40,480
- �Tienes que irte otra vez?
- S�.
69
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
- �Cu�ndo, a d�nde?
- Hoy mismo, hija.
70
00:06:44,320 --> 00:06:47,720
Pilotar� un jet. Escalas en
El Paso, Memphis y luego Washington.
71
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Son vuelos entre Washington
y la flota del Mediterr�neo.
72
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
Sab�a que ibas a marcharte,
pero no tan pronto.
73
00:06:54,200 --> 00:06:55,120
Yo tampoco.
74
00:06:55,640 --> 00:06:58,696
Te gustan los tamales, �no?
Vamos a comer a un mejicano.
75
00:06:59,000 --> 00:07:03,280
Olvidaba que los tamales a 41.000
pies de altura te sientan fatal.
76
00:07:04,440 --> 00:07:08,680
Volar� a 21.000 pies. A esa altura
los tamales no me molestar�n.
77
00:07:27,280 --> 00:07:29,160
�A�n quieres irte al internado?
78
00:07:29,360 --> 00:07:32,120
He visto docenas de cat�logos.
La escuela que m�s me gusta
79
00:07:32,320 --> 00:07:34,360
- Es la de Miss Pearson.
- �Por qu�?
80
00:07:34,560 --> 00:07:36,800
Todos los que van all�
son hijos de la marina.
81
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Acuden de todas partes del mundo.
82
00:07:39,760 --> 00:07:43,240
- �D�nde est� Miss Pearson?
- En Washington.
83
00:07:44,600 --> 00:07:47,920
Quiero estar cerca de ti
cuando regreses del Mediterr�neo.
84
00:07:49,560 --> 00:07:51,838
�C�mo es posible que
ya te hayas enterado?
85
00:07:52,120 --> 00:07:57,440
Ni yo mismo lo sab�a hasta que me
lo ha dicho el almirante esta ma�ana.
86
00:07:57,800 --> 00:08:00,356
No hay secretos que se resistan
en el ej�rcito.
87
00:08:02,800 --> 00:08:06,320
- �Y tu madre qu�?
- �Qu� pasa con ella?
88
00:08:07,680 --> 00:08:10,720
Ella en San Diego y t� en Washington,
�c�mo se sentir�?
89
00:08:11,960 --> 00:08:13,920
Eso le trae sin cuidado.
90
00:08:14,680 --> 00:08:18,125
Anne, eso no es cierto. Tu madre
te quiere mucho y t� lo sabes.
91
00:08:21,120 --> 00:08:25,600
Tienes que comprender lo dif�cil
que es para una mujer
92
00:08:25,800 --> 00:08:29,720
atractiva estar siempre separada de
su marido la mayor parte del tiempo.
93
00:08:29,920 --> 00:08:33,840
Seamos claros, pap�. Mam�
y yo no nos caemos bien.
94
00:08:34,240 --> 00:08:36,129
Ella y yo no logramos entendernos.
95
00:08:38,360 --> 00:08:40,800
- A veces...
- �Qu�?
96
00:08:45,160 --> 00:08:49,200
- �Tanto significa para ti irte?
- Quiero estar en Washington.
97
00:08:49,480 --> 00:08:52,320
Lo que m�s deseo en este mundo
es estar cerca de ti.
98
00:08:54,560 --> 00:08:58,800
Mam� es tan distinta a ti.
Siempre intenta dejarte a un lado.
99
00:08:59,080 --> 00:09:00,800
�Por qu� te casaste con ella?
100
00:09:02,080 --> 00:09:05,858
�Crees que voy a dejar que mi hija
se vaya a un colegio a Washington?
101
00:09:06,120 --> 00:09:11,600
No a cambio de este objeto de metal.
Sino porque ser�a lo mejor para ella.
102
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Dale,
103
00:09:15,440 --> 00:09:17,607
en el caso que alg�n d�a
te pasara algo,
104
00:09:17,880 --> 00:09:22,214
�tendr�a que dejar que Anne se quedase
en el internado y no obligarla a volver?
105
00:09:22,560 --> 00:09:24,449
Me gustar�a que me lo prometieras.
106
00:09:24,649 --> 00:09:27,840
Me atrever�a a decir que siempre
has cumplido tus promesas menos una.
107
00:09:28,040 --> 00:09:31,440
La que hice ante aquel predicador
en la capilla de la academia.
108
00:09:31,640 --> 00:09:34,480
Querido, no saques a relucir
eso otra vez.
109
00:09:34,680 --> 00:09:37,360
Ya te lo dije, ten�as que haber
consultado a un picapleitos,
110
00:09:37,560 --> 00:09:41,240
como hice yo. No debiste
pasar la noche conmigo.
111
00:09:42,040 --> 00:09:44,960
Eso renov� todas las promesas.
112
00:09:45,520 --> 00:09:48,243
�Qu� me dices de Anne?
Le dije que lo prometer�as.
113
00:09:50,160 --> 00:09:52,840
�Por qu� raz�n te cuesta tanto
decir la verdad?
114
00:09:54,320 --> 00:09:59,280
La verdad es que Anne estar�a
mejor alejada de m�. Lo s�.
115
00:10:00,840 --> 00:10:04,200
- Y t� sab�as que yo acceder�a.
- Es cierto.
116
00:10:04,720 --> 00:10:08,480
En ese caso, p�gale a ese hombre.
Me quedo con el coche.
117
00:10:23,122 --> 00:10:26,400
No lo olvides. Habla con Cesar.
Est� arreglando los tr�mites
118
00:10:26,600 --> 00:10:31,280
- De tu internado.
- Eres el mejor. El mejor.
119
00:11:01,360 --> 00:11:05,305
- Soy el comandante Heath. Bienvenido.
- Gracias, se�or. Me llamo McVey.
120
00:11:05,720 --> 00:11:09,387
- �Ha volado alguna vez en un jet?
- No, se�or. Esta es la primera.
121
00:11:09,880 --> 00:11:13,480
Bien. Volaremos bajo las normas
de vuelo controlado.
122
00:11:14,037 --> 00:11:17,760
Estaremos controlados por los centros
de tr�fico a�reo toda la ruta.
123
00:11:17,960 --> 00:11:20,960
Esos muchachos tienen una
gran responsabilidad.
124
00:11:21,160 --> 00:11:24,480
Abren caminos en el aire de modo que
los aviones que van hacia el oeste
125
00:11:24,680 --> 00:11:28,640
vuelen a altitudes pares:
22.000 pies, 20.000, 18.000...
126
00:11:28,840 --> 00:11:31,800
Y a altitudes impares los que,
como nosotros, van hacia el este.
127
00:11:32,000 --> 00:11:34,600
21.000 pies, 19.000, 17.000.
128
00:11:35,051 --> 00:11:38,440
As� siempre hay una zona vac�a
arriba y abajo que nos protege.
129
00:11:38,640 --> 00:11:40,240
Y diez minutos de diferencia
con respecto al avi�n anterior
130
00:11:40,440 --> 00:11:44,760
- Y el siguiente. �Lo comprende?
- S�, se�or.
131
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
De esa forma pueden volar
100.000 aviones todos los d�as
132
00:11:47,880 --> 00:11:51,120
en los Estados Unidos. Pr�cticamente
todos ellos llegan a su destino.
133
00:11:51,320 --> 00:11:54,400
El piloto dar� instrucciones al
pasajero, seg�n dice el manual.
134
00:11:54,600 --> 00:11:55,760
As� que ah� van:
135
00:11:56,400 --> 00:12:01,360
Si le digo "salte", salte. De lo contrario
no dude que me lanzar� sobre usted.
136
00:12:01,560 --> 00:12:04,600
Incl�nese hacia adelante hasta
morderse los dedos de los pies.
137
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
Cuando la cubierta salte,
hecha pedazos, se pone recto,
138
00:12:07,800 --> 00:12:09,400
con los talones sujetos
en los estribos.
139
00:12:09,600 --> 00:12:15,880
Y feliz aterrizaje. �Se ha quedado
con la canci�n o se lo repito?
140
00:12:16,200 --> 00:12:19,080
- �Alguna pregunta?
- S�lo una.
141
00:12:20,320 --> 00:12:23,280
Si hay una zona vac�a
por debajo y por encima,
142
00:12:24,240 --> 00:12:28,560
- �por qu� usted y el B-66...?
- �Chocamos sobre El Toro?
143
00:12:30,680 --> 00:12:32,040
Ya.
144
00:12:33,000 --> 00:12:36,760
Bien, voy a explic�rselo.
Iba sobrevolando El Toro y
145
00:12:36,960 --> 00:12:40,720
pensando en Corea. Entonces,
de pronto, veo el B-66.
146
00:12:41,466 --> 00:12:43,800
En aquel momento pens� que
estaba en guerra
147
00:12:44,000 --> 00:12:47,440
y que el B-66 era el enemigo.
As� que ascend�.
148
00:12:50,640 --> 00:12:52,320
Si desciendes en picado,
149
00:12:52,680 --> 00:12:54,880
tu cubierta se aplasta
de esta forma,
150
00:12:55,280 --> 00:12:57,114
contra el vientre del otro avi�n.
151
00:12:57,440 --> 00:13:00,496
Se deshace la cubierta y
no puedes saltar en paraca�das.
152
00:13:00,720 --> 00:13:01,800
Eres hombre muerto.
153
00:13:02,680 --> 00:13:07,840
Pero si te elevas, el B-66 se aplasta
contra el vientre del tuyo, as�.
154
00:13:09,240 --> 00:13:12,440
S�lo t� puedes saltar.
Te salvas.
155
00:13:14,680 --> 00:13:20,000
Pero el B-66... Siempre tengo en
la memoria los hombres que murieron.
156
00:13:22,120 --> 00:13:23,920
�A�n quiere volar conmigo?
157
00:13:24,880 --> 00:13:26,560
Tengo que volver a Washington.
158
00:13:27,560 --> 00:13:30,080
- �Tiene problemas?
- S�, se�or.
159
00:13:31,560 --> 00:13:33,000
Le llevar� a Washington.
160
00:13:59,560 --> 00:14:01,760
Llamando a la torre para despegue.
161
00:14:36,280 --> 00:14:39,480
Torre de North Island, aqu� jet
de la marina 8255 rodando.
162
00:15:12,960 --> 00:15:15,627
Mike, ya s� que no te gusta
que te interrumpan...
163
00:15:15,880 --> 00:15:17,040
Entonces c�llate.
164
00:15:17,240 --> 00:15:20,760
Escucha, ya que no vas a casarte
conmigo, no me digas que me calle
165
00:15:20,960 --> 00:15:22,640
como se lo dir�as a tu mujer.
166
00:15:23,000 --> 00:15:26,280
Tienes raz�n, Kitty.
Por favor, c�llate.
167
00:15:27,057 --> 00:15:29,280
No s� por qu� no quieres
casarte conmigo.
168
00:15:29,480 --> 00:15:32,814
Soy una ex prostituta y ya sabes
que son las mejores esposas.
169
00:15:33,360 --> 00:15:35,416
Hablando de matrimonio,
qu� fr�o hace.
170
00:15:35,616 --> 00:15:38,400
�Por qu� no te casas conmigo y te
aprovechas de lo que me ense�aron
171
00:15:38,600 --> 00:15:40,823
- En la escuela de azafatas?
- Ya, ya s�.
172
00:15:41,023 --> 00:15:43,040
Las costuras bien derechas, hablar
pero no demasiado,
173
00:15:43,240 --> 00:15:45,240
y nunca de Dios o del gobierno.
174
00:15:45,440 --> 00:15:47,680
�D�nde vas a encontrar una esposa
que est� tan entrenada para
175
00:15:47,880 --> 00:15:51,040
desenvolverse con
tant�simo encanto?
176
00:16:03,600 --> 00:16:07,080
- �Quieres mi opini�n sobre tu dibujo?
- S�lo si es buena.
177
00:16:07,286 --> 00:16:09,120
Las malas te las puedes reservar.
178
00:16:09,320 --> 00:16:11,840
Tiene un sentimentalismo
que dan ganas de llorar.
179
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
Lo suficiente como para
hacerme ganar 800 pavos.
180
00:16:16,000 --> 00:16:18,480
- �C�mo?
- No me preguntes c�mo,
181
00:16:18,680 --> 00:16:21,040
pero dicen que ser� un anuncio
perfecto de cigarrillos.
182
00:16:21,240 --> 00:16:24,074
Lo ver�s en todas las vallas
publicitarias del pa�s.
183
00:16:24,520 --> 00:16:26,640
Tendr� que tomar biodramina.
184
00:16:28,393 --> 00:16:32,560
Sal� tan deprisa cuando me llamaron
que olvid� preguntar por la tripulaci�n.
185
00:16:32,760 --> 00:16:36,240
Didi es la otra azafata.
Louis Capelli es el mec�nico
186
00:16:36,560 --> 00:16:38,360
y Dick Barnett es el capit�n.
187
00:16:43,000 --> 00:16:45,320
Dick Barnett.
188
00:16:45,800 --> 00:16:47,640
No. Rotundamente no.
189
00:16:47,840 --> 00:16:51,080
He hecho 7 millones de millas
y pienso seguir hasta las diez.
190
00:16:51,280 --> 00:16:54,440
Dick, no te precipites.
Mi situaci�n es proverbial
191
00:16:54,720 --> 00:16:57,387
y necesito de tu capacidad
y la compa��a tambi�n.
192
00:16:57,587 --> 00:17:00,080
Ser�s el mejor director de
operaciones de la compa��a.
193
00:17:00,280 --> 00:17:02,800
Y si desempe�as el cargo
como s� que puedes hacerlo
194
00:17:03,000 --> 00:17:05,080
ganar�s el prestigio
proverbial del puesto.
195
00:17:05,280 --> 00:17:07,720
�Cu�ntas veces vas a repetirme
eso de proverbial?
196
00:17:07,920 --> 00:17:09,720
Hasta que las ovejas proverbiales
vengan al redil.
197
00:17:09,920 --> 00:17:13,400
Ya las tienes. Guardadas, esquiladas
y cerradas con llave.
198
00:17:13,720 --> 00:17:16,498
Dame un s� y te podr�s retirar
como vicepresidente.
199
00:17:16,698 --> 00:17:19,400
J. B. S� que puedo pilotar un DC7,
pero no un despacho de ejecutivo.
200
00:17:19,600 --> 00:17:23,280
- Ni siquiera lo intentar�a.
- Es un gran despacho. De los mayores.
201
00:17:23,640 --> 00:17:26,880
- Ya te lo he dicho. No.
- Quiero que lo pienses.
202
00:17:27,080 --> 00:17:29,520
T�mate todo el tiempo.
No hace falta que me contestes ahora.
203
00:17:29,720 --> 00:17:31,943
Telefon�ame cuando llegues
a Los �ngeles.
204
00:17:33,640 --> 00:17:36,560
Hay que ver.
Los "noes" parecen resbalarte.
205
00:17:37,533 --> 00:17:40,200
No hace mucho, esa puerta
estaba siempre abierta.
206
00:17:40,400 --> 00:17:43,080
Cualquier piloto pod�a entrar y
descargar de su pecho
207
00:17:43,280 --> 00:17:44,880
su preocupaci�n proverbial.
208
00:17:45,080 --> 00:17:48,400
Ahora tienen que pasar por una
recepcionista, un par de secretarias,
209
00:17:48,600 --> 00:17:53,200
una secretaria ejecutiva. Necesito
un hombre a quien los pilotos
210
00:17:53,600 --> 00:17:56,212
puedan confiarse. Un hombre
al que respeten: T�.
211
00:17:56,520 --> 00:17:57,320
No.
212
00:17:58,960 --> 00:17:59,800
Dick.
213
00:18:02,560 --> 00:18:04,894
�Has comprobado el tiempo
y la tripulaci�n?
214
00:18:05,094 --> 00:18:07,920
Eso iba a hacer cuando me llamaste
para que viniera.
215
00:18:08,120 --> 00:18:10,509
Te han puesto la tripulaci�n
que han podido.
216
00:18:10,720 --> 00:18:14,000
El �nico oficial disponible
era Mike Rule.
217
00:18:15,720 --> 00:18:17,200
�Mike Rule!
218
00:18:19,200 --> 00:18:20,040
Mike.
219
00:18:22,840 --> 00:18:25,007
Eh, va usted a perder las alas,
capit�n.
220
00:18:26,391 --> 00:18:29,280
Haz que lo arreglen, Louis.
�Conoces a Louis Capelli?
221
00:18:29,480 --> 00:18:32,320
�El mec�nico con la boca m�s
grande de la compa��a? �C�mo est�s?
222
00:18:32,520 --> 00:18:34,640
Tengo que hablar en los aviones,
en casa no puedo hacerlo.
223
00:18:34,840 --> 00:18:37,400
�Que tengo una boca grande?
Si vieras la de mi mujer.
224
00:18:37,600 --> 00:18:40,440
Un jet necesitar�a m�s de una hora
para ir de un extremo a otro.
225
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
Y t� le ayudas a que bata
su record.
226
00:18:42,440 --> 00:18:46,200
Yo ni abro la boca. Tenemos un
puchero que no se sostiene
227
00:18:46,400 --> 00:18:49,680
sobre el fog�n de las abolladuras
que se ha hecho con mi cabeza.
228
00:18:49,880 --> 00:18:51,760
El brazo de mi mujer
es como un rifle.
229
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
Ataca como una mona y con
el puchero me golpea siempre.
230
00:18:55,760 --> 00:18:58,240
�Qu� ruta has elegido, Mike?
�Y qu� altitud?
231
00:18:58,920 --> 00:19:01,720
Ruta 16, capit�n. 20.000 pies.
232
00:19:04,320 --> 00:19:07,800
- No lo has olvidado.
- No lo he olvidado, capit�n.
233
00:19:08,160 --> 00:19:10,438
Esa ruta y esa altitud
las tengo grabadas.
234
00:19:10,868 --> 00:19:12,480
�Alg�n problema con el avi�n?
235
00:19:12,680 --> 00:19:15,280
La tripulaci�n anterior se ha llevado
un susto con una rueda.
236
00:19:15,480 --> 00:19:17,440
Mantenimiento lo ha resuelto
y todo est� en orden.
237
00:19:17,640 --> 00:19:19,160
Yo lo he comprobado y si t�
quieres comprobarlo...
238
00:19:19,360 --> 00:19:20,280
Azafata.
239
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
�Alguna pregunta?
240
00:19:23,337 --> 00:19:25,560
S�lo la m�s importante.
�Qu� tiempo har�?
241
00:19:25,760 --> 00:19:28,600
Volaremos por encima de la turbulencia
hasta que pasemos Abbylane.
242
00:19:28,800 --> 00:19:32,440
Puede que est� agitado, pero de
all� en adelante, suave como la seda.
243
00:19:32,640 --> 00:19:35,360
Voy a echar un vistazo a esa rueda.
�Alguna cosa m�s?
244
00:19:35,560 --> 00:19:36,480
Nada, capit�n.
245
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
�Y cu�ndo sirvo la cena
a los gansos?
246
00:19:52,440 --> 00:19:55,320
Ya te avisar� cuando alcancemos
los 20.000 pies.
247
00:19:55,720 --> 00:19:57,832
�Por qu� llaman gansos
a los pasajeros?
248
00:19:58,080 --> 00:19:59,000
No lo s�.
249
00:20:00,000 --> 00:20:02,778
- �Qu� os pasa a ti y a Dick?
- �C�mo que qu� pasa?
250
00:20:03,240 --> 00:20:07,296
No haces m�s que llamarle capit�n.
Nadie le llama as�. Es Dick para todos.
251
00:20:09,680 --> 00:20:14,480
En el pasado... el capit�n
y yo hicimos muchas horas de vuelo.
252
00:20:15,360 --> 00:20:17,280
Detesta mi valor.
253
00:20:19,320 --> 00:20:24,120
Atenci�n, por favor, aviso para los
pasajeros del vuelo 17
254
00:20:24,680 --> 00:20:32,360
Vuelo directo a Los �ngeles.
Embarquen por puerta 6.
255
00:20:39,280 --> 00:20:45,080
Por favor, Sr. Fermi, embarque
en el vuelo 17 de Trans States.
256
00:20:54,960 --> 00:20:58,640
�ltimo aviso para los pasajeros del
vuelo 17 de Trans States.
257
00:20:59,040 --> 00:21:03,280
Embarquen por puerta 6.
�ltima llamada, por favor.
258
00:21:16,760 --> 00:21:21,000
- Capit�n, soy el Dr. Benedict.
- Encantado.
259
00:21:21,400 --> 00:21:23,400
�Disponen ustedes
de ox�geno a bordo?
260
00:21:23,655 --> 00:21:27,600
S�, tenemos ox�geno en cada asiento
y un bal�n para casos de emergencia.
261
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- Si lo necesita, p�dalo.
- �Puedo saber d�nde est�?
262
00:21:33,440 --> 00:21:34,760
S�game.
263
00:21:41,946 --> 00:21:44,280
Aqu� est�, doctor.
Sabe manejarlo, �verdad?
264
00:21:44,480 --> 00:21:45,320
S�.
265
00:21:45,640 --> 00:21:49,360
- �Hay algo que deba decirme?
- Tiene derecho a saberlo.
266
00:21:50,560 --> 00:21:51,840
En caso de...
267
00:21:54,080 --> 00:21:57,920
Mire, mi mujer viaja conmigo.
Est� enferma del coraz�n.
268
00:21:58,440 --> 00:22:01,360
- Y ella lo ignora.
- Lo siento, doctor.
269
00:22:02,280 --> 00:22:03,600
Yo tambi�n.
270
00:22:12,237 --> 00:22:15,960
Vigile a la mujer del 3-C. Padece
del coraz�n, pero ella no lo sabe.
271
00:22:16,160 --> 00:22:19,520
Est� con su marido, que es m�dico.
Pregunt� por el ox�geno. Se lo mostr�.
272
00:22:19,720 --> 00:22:24,520
Consulte la lista de pasajeros y
d�game el nombre del 6-A, ese de ah�.
273
00:22:24,840 --> 00:22:26,400
- 6-A, bien.
- Gracias.
274
00:22:34,280 --> 00:22:37,400
- �Control de mezcla?
- Cortado.
275
00:22:37,600 --> 00:22:39,240
�Selecciones de combustible
y alimentaci�n cruzada?
276
00:22:39,440 --> 00:22:40,800
Principales puestas
y alimentaci�n cerrada.
277
00:22:41,000 --> 00:22:42,056
�Piloto autom�tico?
278
00:22:43,360 --> 00:22:44,320
- �S�?
- �Dick?
279
00:22:46,400 --> 00:22:47,360
Dick al habla.
280
00:22:47,760 --> 00:22:53,920
El hombre del 6-A es Samuel N.
N de noviembre, Poole.
281
00:22:54,360 --> 00:22:56,920
- De Palos Verdes, California.
- Gracias.
282
00:22:57,480 --> 00:23:01,280
Samuel N. Poole.
�No os suena ese nombre?
283
00:23:02,760 --> 00:23:04,280
- No.
- No, capit�n.
284
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
Conozco esa cara.
285
00:23:07,480 --> 00:23:10,240
Si quieres llamarme capit�n, dilo,
no lo escupas.
286
00:23:10,600 --> 00:23:13,840
- �Se�ora o se�orita Wiley?
- Srta. Beatrice Wiley.
287
00:23:14,160 --> 00:23:15,327
Gracias, Srta. Wiley.
288
00:23:18,320 --> 00:23:21,760
- Sidney Schreiber.
- Gracias, Sr. Schreiber.
289
00:23:39,160 --> 00:23:41,680
Me mira por encima del peri�dico.
290
00:23:41,880 --> 00:23:44,560
Algunos hombres atraen a una mujer
con una palabra.
291
00:23:44,760 --> 00:23:49,160
�Y yo? Si se dictara una sentencia
que dijera: "Schreiber, o hablas
292
00:23:49,360 --> 00:23:52,640
con esa mujer o vas a la c�rcel",
tal vez me dejaran tener un canario
293
00:23:52,840 --> 00:23:55,600
en la celda para no estar solo.
294
00:23:56,035 --> 00:23:59,480
No deja de mirar por la ventana
para no tener que mirarme a m�.
295
00:23:59,680 --> 00:24:02,880
S� lo que est� pensando,
que me parezco a un perro.
296
00:24:03,320 --> 00:24:09,080
Tengo que admitirlo, para los perros
soy adorable, pero para los hombres
297
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
soy como un caniche.
298
00:24:17,040 --> 00:24:20,120
�Puedo ver su billete, por favor?
Gracias.
299
00:24:22,040 --> 00:24:24,120
- Srta. Panawek.
- Sra. Panawek.
300
00:24:24,480 --> 00:24:25,840
Sra. Panawek, disculpe.
301
00:24:27,840 --> 00:24:28,960
Gracias.
302
00:24:31,040 --> 00:24:34,480
- Sr. Hyland.
- Nick Hyland.
303
00:24:36,320 --> 00:24:39,760
Bienvenido a bordo, Sr. Hyland.
Gracias.
304
00:24:44,600 --> 00:24:48,160
Claro, ahora tengo el pelo
casta�o, no rubio.
305
00:24:48,480 --> 00:24:52,520
Y me arregl� la nariz, pero,
�tanto he cambiado en 15 a�os?
306
00:24:53,000 --> 00:24:57,640
S�, seguramente, porque Nicky Hyland,
Nick, me vio en la puerta de embarque
307
00:24:57,880 --> 00:25:00,880
y no me reconoci�. Atropell� a
media docena de personas
308
00:25:01,080 --> 00:25:04,469
para coger este asiento junto al
suyo y sigue sin reconocerme.
309
00:25:05,080 --> 00:25:09,960
Antes de que termine este vuelo,
ya no podr� ocultarse tras ese bigote
310
00:25:10,160 --> 00:25:12,400
de conquistador malo. O de ese
falso aire brit�nico, detr�s de
311
00:25:12,600 --> 00:25:16,040
ese traje italiano dos tallas
m�s peque�o.
312
00:25:16,800 --> 00:25:21,280
Antes de que termine este vuelo
conseguir� que tenga m�s canas.
313
00:25:22,480 --> 00:25:25,720
Vuelo 17 de Trans States con
destino a Los �ngeles.
314
00:25:25,975 --> 00:25:28,920
Nos cruzaremos con el Casanova
que vuela a 8.000 pies,
315
00:25:29,120 --> 00:25:31,120
con el Montevello que vuela
a 18.000.
316
00:25:31,320 --> 00:25:34,760
Nos mantendremos en los 20.000,
ruta 16.
317
00:25:40,800 --> 00:25:41,920
Y...
318
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
el Sr. Robert Fermi.
319
00:25:55,320 --> 00:25:59,440
Oh, no. �Qu� entend�is cuando os
digo que us�is ropa sencilla?
320
00:25:59,640 --> 00:26:01,960
Quiero que deis la imagen
de un actor nuevo.
321
00:26:02,160 --> 00:26:03,549
Presentar una cara nueva.
322
00:26:04,080 --> 00:26:07,920
Por favor, dime de d�nde
has sacado esa ropa.
323
00:26:08,200 --> 00:26:10,645
Hasta un mendigo se avergonzar�a
de llevarla.
324
00:26:11,360 --> 00:26:14,880
S� mi agente, �quieres?
No mi enemigo.
325
00:26:15,200 --> 00:26:19,200
Ya est� bien de dificultades.
Bastante tengo con echarle valor.
326
00:26:19,840 --> 00:26:24,200
Actores. Por la forma que vas por
la vida, tan lleno de inseguridad,
327
00:26:24,520 --> 00:26:27,076
ser�a mejor que hubieras
estudiado budismo zen.
328
00:26:27,440 --> 00:26:29,160
O que te pintaras las u�as.
329
00:26:30,400 --> 00:26:32,567
As� conseguir�as
que hiciera publicidad.
330
00:26:33,440 --> 00:26:40,600
Oh, no. Antes los actores quer�ais
conseguir un p�blico, ahora publicidad.
331
00:26:41,120 --> 00:26:43,800
Quiz�s sea el progreso.
O quiz�s no.
332
00:26:47,560 --> 00:26:48,680
Listo para despegar.
333
00:27:00,800 --> 00:27:03,080
V-1, V-2.
334
00:27:08,200 --> 00:27:09,160
Tren arriba.
335
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Flaps arriba.
336
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
Potencia de subida.
337
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
17 de Trans States virando a la
derecha a 0-3-0 grados.
338
00:27:34,440 --> 00:27:35,663
Autorizado para virar.
339
00:27:52,040 --> 00:27:54,680
Polaris, alt�metro 29-83. Corto.
340
00:27:56,920 --> 00:28:00,760
Aqu� centro de Midland. Tienes
malas condiciones atmosf�ricas.
341
00:28:01,120 --> 00:28:04,732
El vuelo anterior inform� que eran
muy malas al oeste de Abbylane.
342
00:28:06,280 --> 00:28:09,560
- �Est�s nervioso, Norm?
- No. Estoy dormido.
343
00:28:09,760 --> 00:28:12,480
- �Cu�nto tiempo llevas sin dormir?
- 52 horas seguidas.
344
00:28:12,680 --> 00:28:17,360
46 de ellas en lo que los hospitales
llaman sala de espera de los padres.
345
00:28:17,560 --> 00:28:19,520
�Le has dicho ya a Sally que yo
tengo la culpa de que ahora
346
00:28:19,720 --> 00:28:21,760
no est�s en el hospital con ella?
347
00:28:21,960 --> 00:28:24,560
El doctor me ha dicho que
no la llame a cada minuto.
348
00:28:24,760 --> 00:28:28,680
Que la atosigo y ella le atosiga
a �l con falsos dolores de parto.
349
00:28:28,880 --> 00:28:32,080
- Pues tranquil�zate un poco.
- He adquirido una costumbre.
350
00:28:32,280 --> 00:28:35,040
No consigo comer si no veo
a mi mujer en frente de m�.
351
00:28:35,240 --> 00:28:37,520
Lo intento en casa
y se me quema la comida.
352
00:28:37,720 --> 00:28:40,680
Voy a un restaurante y pongo
sal en el postre en vez de az�car.
353
00:28:40,880 --> 00:28:44,120
S� que es tu primer hijo y siento
que nos falten hombres en el turno.
354
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Pero te lo dice un padre de cinco.
355
00:28:46,360 --> 00:28:48,560
Ese m�dico le har� nacer
con los ojos vendados.
356
00:28:48,760 --> 00:28:50,400
No quiero que lo haga
con los ojos vendados.
357
00:28:50,600 --> 00:28:53,720
Quiero que al nacer le d� un azote en
el trasero y el ni�o rompa a llorar
358
00:28:53,920 --> 00:28:55,960
y a respirar y se hinche a mamar.
359
00:28:56,720 --> 00:29:01,640
Quiero que Sally vuelva a casa.
Sin Sally, nuestra casa es...
360
00:29:02,400 --> 00:29:04,123
Mel, quiero llamar al hospital.
361
00:29:04,640 --> 00:29:07,252
Molestar a ese doctor o no,
me trae sin cuidado.
362
00:29:08,400 --> 00:29:11,120
- Rocky, sustit�yele.
- S�.
363
00:29:25,720 --> 00:29:29,160
Rel�jese, McVey. Si est� muy
tenso tomar� demasiado ox�geno.
364
00:29:29,440 --> 00:29:33,120
Estar� hiperventilado. Vaya palabra,
se tarda mucho en aprenderla.
365
00:29:33,360 --> 00:29:34,200
S�, se�or.
366
00:29:34,920 --> 00:29:40,040
Centro de Phoenix, aqu� jet de la
marina 8255 en ruta 16 a 1-9.
367
00:29:40,600 --> 00:29:45,760
Centro de Phoenix, aqu� jet 3240,
siguiendo las normas de control
368
00:29:46,040 --> 00:29:49,152
visual de vuelo. Penetrando en un
radial de 0-8-5 grados.
369
00:29:49,880 --> 00:29:53,769
Mantenga los ojos abiertos, McVey.
Un jet desciende hasta nuestra zona.
370
00:29:55,400 --> 00:30:00,720
Centro de Phoenix, aqu� jet 8255,
�tienen control visual de vuelo?
371
00:30:01,440 --> 00:30:03,885
Hay que comunicar a ese jet
que estamos aqu�.
372
00:30:04,240 --> 00:30:06,185
- Abra los ojos, McVey.
- S�, se�or.
373
00:30:07,000 --> 00:30:12,880
Jet 8255... jet de las
fuerzas a�reas... penetra en...
374
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
No se entiende, se�or.
375
00:30:16,160 --> 00:30:18,383
Lo que faltaba,
ahora no se oye la radio.
376
00:30:20,520 --> 00:30:22,632
�Ah� est�, se�or!
�A las once en punto!
377
00:30:29,640 --> 00:30:30,840
Buena vista, Mac.
378
00:30:32,680 --> 00:30:36,040
- Visi�n 20 sobre 20, se�or.
- A ver si funciona la radio.
379
00:30:37,280 --> 00:30:41,360
Centro de Phoenix, jet de la
marina 8255, �me oyen? Cambio.
380
00:30:41,680 --> 00:30:46,560
Aqu� Phoenix... interferencias
dificultan... comunicaci�n...
381
00:30:47,640 --> 00:30:50,863
Sin radio en vuelos controlados
eres como una roca volante.
382
00:30:51,071 --> 00:30:54,960
El centro de control puede protegerte
si te atienes a tu plan de vuelo.
383
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
Pero al m�s m�nimo cambio
corres el riesgo de chocar.
384
00:30:57,720 --> 00:31:00,720
O de que choquen contigo.
Este cielo est� superpoblado.
385
00:31:03,120 --> 00:31:06,600
Es curioso, se�or.
Parece estar vac�o.
386
00:31:07,200 --> 00:31:08,880
Nadie dir�a que est� habitado.
387
00:31:09,080 --> 00:31:11,640
Los aviones que vuelan sin ayuda
del control de tr�fico
388
00:31:11,840 --> 00:31:14,952
protagonizan m�s de 2.000
incidentes de este tipo al a�o.
389
00:31:15,160 --> 00:31:19,000
Que dos aviones no choquen a veces
depende de un tanto as�.
390
00:31:20,800 --> 00:31:24,800
Centro de Phoenix, 8255,
�me oyen? Cambio.
391
00:31:25,440 --> 00:31:32,160
82... Centro de Phoenix...
32... mantenerse...
392
00:31:36,400 --> 00:31:37,480
�Se�or?
393
00:31:40,000 --> 00:31:42,167
Bueno, a�n no la hemos perdido
del todo.
394
00:31:53,320 --> 00:32:00,240
Aqu� 17 de Trans States en ruta 16.
Nueva estimada para Nashville a las 2-4.
395
00:32:12,600 --> 00:32:16,440
Podr�a volverme y decirle:
"�Quiere un cigarrillo?"
396
00:32:16,960 --> 00:32:19,560
Es posible que sonriera y dijera:
"S�, gracias.
397
00:32:20,131 --> 00:32:22,520
Y entonces podr�amos empezar
a pasarlo bien.
398
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
Mala suerte, no fuma.
399
00:32:26,360 --> 00:32:29,360
Yo tendr�a que poner un negocio
de banderas americanas.
400
00:32:29,560 --> 00:32:32,449
Los cigarrillos me ponen azul,
el whisky me pone rojo
401
00:32:32,680 --> 00:32:34,360
y las mujeres me ponen blanco.
402
00:32:48,320 --> 00:32:51,487
He hecho este viaje tres veces
en las �ltimas dos semanas.
403
00:32:51,840 --> 00:32:56,240
Mi est�mago ya no sabe si quejarse
por el horario del este o del oeste.
404
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
- �Vive usted en Hollywood?
- No.
405
00:32:59,840 --> 00:33:03,240
�C�mo se llaman, hollywooditas,
holliwoodenses?
406
00:33:03,440 --> 00:33:06,640
�Qu� m�s da? �Sabe d�nde vivo?
En Beverly Hills.
407
00:33:06,880 --> 00:33:09,560
En una casa sobre soportes,
en una colina.
408
00:33:10,440 --> 00:33:12,400
A la derecha de Sunset.
409
00:33:13,240 --> 00:33:15,185
Recibo perfectamente la televisi�n.
410
00:33:15,800 --> 00:33:19,320
Me dedico a escribir guiones
de media y de una hora.
411
00:33:19,800 --> 00:33:23,360
Novelas del oeste con una versi�n
privada para el oeste.
412
00:33:23,960 --> 00:33:27,238
En este momento estoy realizando
una operaci�n muy delicada.
413
00:33:27,600 --> 00:33:29,767
Estoy cambiando el sexo
de un personaje.
414
00:33:34,160 --> 00:33:38,049
�Se encuentra alguna vez a alguna
mujer a la que no trate de conseguir?
415
00:33:38,280 --> 00:33:41,880
Ahora ha conseguido dos cosas.
Cambiando el sexo,
416
00:33:42,080 --> 00:33:44,000
ha puesto a prueba
mi sentido del humor.
417
00:33:44,200 --> 00:33:47,000
Y ha introducido el sexo
en la conversaci�n.
418
00:33:47,960 --> 00:33:51,960
Desde luego, sexo no le ha faltado.
Pero imagino que se necesita algo m�s
419
00:33:52,160 --> 00:33:54,280
para escribir una novela.
420
00:33:56,360 --> 00:34:00,800
Mi mujer vive para bailar. Va a una
escuela de baile que cuesta 10 la hora.
421
00:34:01,200 --> 00:34:03,320
Y el curso consta de 1.000 horas.
422
00:34:03,840 --> 00:34:06,920
Yo le digo: "Cari�o,
�no crees que es demasiado?"
423
00:34:07,537 --> 00:34:09,760
Y de lo que ocurre despu�s
ya no s� nada.
424
00:34:09,960 --> 00:34:12,294
Porque ella va y me da aqu�
con el puchero.
425
00:34:16,080 --> 00:34:19,440
Dick, la mezcla del n�mero dos
a�n es demasiado rica.
426
00:34:22,640 --> 00:34:25,120
- Comprueba el escape del motor.
- Enseguida.
427
00:34:29,800 --> 00:34:32,520
Capit�n, �qu� tal Dick Jr.?
428
00:34:34,920 --> 00:34:36,440
Dick Jr. Est� bien.
429
00:34:38,160 --> 00:34:40,720
- Dele recuerdos.
- Se los dar�.
430
00:34:46,480 --> 00:34:48,040
Intenta molestarme.
431
00:34:48,280 --> 00:34:50,320
Y utiliza un argumento
duro y amargo.
432
00:34:51,040 --> 00:34:54,120
"�Qu� tal Dick Jr.?"
�C�mo quiere que sepa c�mo est�?
433
00:34:55,360 --> 00:34:57,440
No entiendo a mi propio hijo.
434
00:35:02,822 --> 00:35:04,600
Ahora vamos a ponerte un nombre.
435
00:35:04,800 --> 00:35:07,912
Lo que hagas con �l de ahora en
adelante depender� de ti.
436
00:35:08,112 --> 00:35:10,840
�Cu�l de los tres nombres que
ha escrito preferir�a?
437
00:35:11,040 --> 00:35:12,680
Me gustar�a el de Dick Jr.
438
00:35:13,400 --> 00:35:18,880
No me morir� si saca el de Joseph,
pero, por favor, no saque el tercero.
439
00:35:19,235 --> 00:35:20,680
No sabr�a ni pronunciarlo.
440
00:35:20,880 --> 00:35:24,400
Fue el nombre de mi padre, el de
mi abuelo, el de mi bisabuelo
441
00:35:24,880 --> 00:35:28,720
y tambi�n el de mi tatarabuelo.
Es un nombre muy respetable.
442
00:35:29,080 --> 00:35:32,840
- Depende de usted.
- Bueno, all� voy.
443
00:35:35,760 --> 00:35:36,880
�Dick Jr.!
444
00:35:42,840 --> 00:35:45,880
Dick, ens��ame los papeles,
por favor.
445
00:35:46,280 --> 00:35:48,392
Es para apuntarlos
en su primer diario.
446
00:35:50,160 --> 00:35:54,320
- Dick, los trozos, por favor.
- S�.
447
00:35:58,880 --> 00:36:04,200
Dick Jr.
Dick Jr. Dick Jr.
448
00:36:04,560 --> 00:36:07,360
He hecho trampas, ya lo s�.
Yo s�lo...
449
00:36:12,320 --> 00:36:17,800
Siente el aire muchacho. Tiene peso,
movimiento, todo menos color.
450
00:36:18,120 --> 00:36:20,720
Vamos, si�ntelo.
�Verdad, Beth?
451
00:36:21,073 --> 00:36:24,240
- �Quieres que tambi�n sea piloto?
- S�lo si �l lo quiere.
452
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
Es su vida, no la m�a.
453
00:36:39,520 --> 00:36:44,200
A los otros ni�os se les balancea.
A Dick Jr. No, es un maestro.
454
00:36:50,000 --> 00:36:54,320
No voy a repet�rtelo m�s veces.
Sujeta el mando con suavidad.
455
00:36:54,840 --> 00:36:56,240
No seas manazas.
456
00:36:58,280 --> 00:36:59,360
Dick.
457
00:37:01,160 --> 00:37:03,400
Cuando hace algo bien,
no se lo dices.
458
00:37:04,600 --> 00:37:08,323
Cuando hace algo mal, en cambio,
s�lo le gritas como un desesperado.
459
00:37:10,197 --> 00:37:13,920
Mi padre me gritaba todo el d�a
y yo me promet� que si ten�a un hijo
460
00:37:14,120 --> 00:37:15,620
nunca le levantar�a la voz.
461
00:37:16,077 --> 00:37:18,800
- Bueno, �entonces?
- No s� por qu� lo hago, Beth.
462
00:37:19,000 --> 00:37:20,080
No s� qu� me pasa.
463
00:37:22,600 --> 00:37:25,120
�Seguro que no pretendes
que sea piloto?
464
00:37:25,880 --> 00:37:28,040
Solamente si �l lo quiere.
Es su vida.
465
00:37:30,160 --> 00:37:32,840
Beth, quiero hacer de �l
un piloto.
466
00:37:45,600 --> 00:37:48,400
Se supone que deber�a ser yo
quien le abrazara.
467
00:37:50,120 --> 00:37:52,509
�Por qu� siempre haces
lo que hay que hacer?
468
00:37:53,480 --> 00:37:56,147
Beth sol�a bromear porque
yo estaba celoso de ti.
469
00:37:56,880 --> 00:37:58,600
�C�mo os hicisteis amigos?
470
00:38:00,560 --> 00:38:02,800
Me lo llev� a pasar conmigo
una semana.
471
00:38:03,280 --> 00:38:05,200
A la sierra, a pescar.
472
00:38:06,160 --> 00:38:09,800
Ya est� bien. �Crees que a Beth
le gustar�a verte llorar as�?
473
00:38:10,160 --> 00:38:10,960
S�...
474
00:38:25,960 --> 00:38:27,849
�Qu� pintas aqu� haciendo el vago?
475
00:38:28,049 --> 00:38:30,000
Te he puesto un problema
sobre un plan de vuelo.
476
00:38:30,200 --> 00:38:31,000
S�, se�or.
477
00:38:38,520 --> 00:38:42,680
Muy mal, Dick. Saca el camino
correcto en funci�n del tiempo.
478
00:38:42,884 --> 00:38:45,440
Esa ruta te meter�a en la zona
de baja presi�n.
479
00:38:45,640 --> 00:38:46,440
S�, se�or.
480
00:38:47,335 --> 00:38:51,280
M�tetelo en la cabeza. Para un piloto
el tiempo puede ser su mejor amigo
481
00:38:51,480 --> 00:38:53,000
o su peor enemigo.
482
00:38:53,360 --> 00:38:56,360
Haz una lista con todos
los problemas que puedan surgir
483
00:38:56,560 --> 00:38:58,480
- En una zona de baja presi�n.
- S�, se�or.
484
00:38:58,680 --> 00:39:02,280
- S�, pap�.
- S�, pap�, se�or.
485
00:39:07,384 --> 00:39:09,440
�Dejar�s de llamarme
se�or alguna vez?
486
00:39:09,640 --> 00:39:13,480
Por cierto, tu primera lecci�n de
vuelo ser� el s�bado a las dos.
487
00:39:13,800 --> 00:39:14,600
S�, se�or.
488
00:39:15,400 --> 00:39:17,160
- �Asustado?
- S�, se�or.
489
00:39:18,400 --> 00:39:20,512
No hay un piloto
que no lo haya estado.
490
00:39:21,040 --> 00:39:23,480
No me preocupa.
No me defraudar�s.
491
00:39:24,040 --> 00:39:26,800
- �No te defraudar�?
- No pretend�a...
492
00:39:27,080 --> 00:39:28,640
�Siempre lo pretendes!
493
00:39:28,840 --> 00:39:31,680
No soportas que haya hecho
un plan de vuelo est�pido.
494
00:39:31,880 --> 00:39:34,480
A ver si te entra en la cabeza
que yo no soy t�.
495
00:39:34,680 --> 00:39:37,080
�A m� no me importa cometer errores!
496
00:39:38,480 --> 00:39:41,080
En nuestro trabajo un error
te puede matar.
497
00:39:41,840 --> 00:39:44,520
No siempre,
pero s� con frecuencia.
498
00:39:45,280 --> 00:39:50,600
- No me entiendes, �verdad?
- Lo intento. Cr�eme, lo intento.
499
00:39:53,800 --> 00:39:55,840
- �A d�nde vas?
- Fuera.
500
00:39:56,200 --> 00:39:58,089
- �Fuera a d�nde?
- Fuera es fuera.
501
00:40:04,520 --> 00:40:08,320
Sus hijos e hijas entraron en esta
casa violentando la puerta.
502
00:40:09,280 --> 00:40:12,520
Y la han ocupado durante
estos tres d�as y noches.
503
00:40:14,040 --> 00:40:18,040
Sus hijos la han dejado
como si hubiera pasado un tornado.
504
00:40:18,760 --> 00:40:21,760
Han roto todo y destruido
todo lo destruible.
505
00:40:23,000 --> 00:40:27,120
Las latas que hab�a en la cocina,
abiertas y vaciadas sobre el suelo.
506
00:40:27,920 --> 00:40:31,760
En el cuarto de ba�o lo han manchado
todo con mierda.
507
00:40:33,320 --> 00:40:37,960
En los dormitorios han reducido
las camas a astillas.
508
00:40:38,720 --> 00:40:44,400
Y han colocado los colchones juntos
en el suelo del dormitorio mayor.
509
00:40:44,817 --> 00:40:48,040
Las puertas del garaje han sido
arrancadas y los dos coches
510
00:40:48,240 --> 00:40:50,800
aplastados contra la pared.
511
00:40:54,000 --> 00:40:56,560
Acomp��enos,
vamos a ficharlos.
512
00:41:01,920 --> 00:41:03,040
�Por qu�?
513
00:41:07,120 --> 00:41:08,640
�Por qu�, por qu�?
514
00:41:13,906 --> 00:41:17,240
Y Beth le entend�a. Dec�a que el
problema entre Dick Jr. Y yo
515
00:41:17,440 --> 00:41:19,400
era que yo nunca hab�a cometido
un error.
516
00:41:19,600 --> 00:41:25,520
Sin errores no hay perd�n,
sin perdones no hay amor.
517
00:41:26,664 --> 00:41:29,720
Estar�a perdido si tuviera
que compadecerme de m� mismo.
518
00:41:29,920 --> 00:41:35,160
No tengo hijo, s�lo me tengo a m�.
Eso tendr� que bastar.
519
00:41:35,560 --> 00:41:39,338
Capit�n, ha ascendido 500 pies por
encima de nuestra altitud de ruta.
520
00:41:41,000 --> 00:41:44,360
Vuelo por encima de las nubes
para evitar el mal tiempo.
521
00:41:44,840 --> 00:41:47,400
As� los pasajeros estar�n
m�s tranquilos.
522
00:41:48,160 --> 00:41:51,440
Abajo est� agitado.
�Por qu� no evitarlo?
523
00:41:51,680 --> 00:41:56,720
A control no le va a gustar. Nos han
asignado 20.000 pies, no 20.500.
524
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
No es control quien pilota este avi�n
sino yo.
525
00:42:00,560 --> 00:42:05,000
- El tr�fico es intenso.
- S� muy bien lo que tengo que hacer.
526
00:42:05,360 --> 00:42:07,760
�Por qu� no dejas de hacerme
observaciones?
527
00:42:07,960 --> 00:42:10,120
�Y t� por qu� no dejas de
querer tener siempre raz�n?
528
00:42:10,320 --> 00:42:14,376
Igual que un ni�o. �Cu�nto tiempo vas
a seguir llevando pantalones cortos?
529
00:42:15,080 --> 00:42:18,080
Me diste un golpe una vez
y yo no te lo devolv�.
530
00:42:18,600 --> 00:42:20,160
No me tientes ahora.
531
00:42:22,000 --> 00:42:26,640
�Que viva la juerga!
�Que viva la juerga!
532
00:42:26,840 --> 00:42:29,600
Soy el primer hombre de la historia
que ha bailado el cha-cha-cha
533
00:42:29,800 --> 00:42:33,600
a 20.000 pies de altura.
Es algo salvaje.
534
00:42:35,720 --> 00:42:39,080
Chicos, estoy entre el cha-cha-cha
y el asesinato.
535
00:42:40,320 --> 00:42:44,640
Me gustar�a estar volando siempre,
no tener que volver a casa.
536
00:42:45,240 --> 00:42:48,120
Quisiera tener una esposa
y no una escopeta.
537
00:42:49,880 --> 00:42:52,640
�Que viva la juerga!
538
00:43:00,560 --> 00:43:06,200
Aqu� jet de la marina 8255.
Repita, centro de El Paso.
539
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
82... Paso...
540
00:43:09,760 --> 00:43:12,760
Repito... recepci�n...
541
00:43:14,873 --> 00:43:18,040
No podemos confiar mucho en
esa radio, �no lo cree, se�or?
542
00:43:18,240 --> 00:43:19,240
Eso parece.
543
00:43:24,640 --> 00:43:28,085
Me han dicho que est� intentando
ingresar en la academia naval.
544
00:43:28,520 --> 00:43:30,640
- S�, se�or.
- Buena idea.
545
00:43:30,946 --> 00:43:33,280
�Est� estudiando
para el examen de ingreso?
546
00:43:33,480 --> 00:43:36,092
�Intenta desviar mi atenci�n
de la radio, se�or?
547
00:43:37,280 --> 00:43:38,200
S�.
548
00:43:40,482 --> 00:43:42,760
�Estuvo usted
en la academia naval, se�or?
549
00:43:42,960 --> 00:43:45,080
Llevo el anillo.
Promoci�n del 44.
550
00:43:49,200 --> 00:43:53,000
Se�or, suponga que un chico
ingresa en la academia,
551
00:43:53,960 --> 00:43:58,920
que pasa all� un tiempo
y que descubren que tiene esposa.
552
00:43:59,600 --> 00:44:03,280
No soy yo, no estoy casado,
pero sup�ngalo.
553
00:44:05,360 --> 00:44:08,416
Si descubren que est� casado
lo expulsan de un puntapi�.
554
00:44:09,920 --> 00:44:11,080
Sin excusas, fuera.
555
00:44:12,840 --> 00:44:14,080
Fuera.
556
00:44:19,920 --> 00:44:27,200
Fuera, sin excusas. Nada.
Adi�s, academia. Hasta nunca.
557
00:44:27,400 --> 00:44:29,760
Y sin embargo all� estaba yo,
perfectamente consciente
558
00:44:29,960 --> 00:44:31,905
de que me arriesgaba
a ser esposado.
559
00:44:32,160 --> 00:44:35,040
Y all� estaba ella, Cheryl.
560
00:45:50,600 --> 00:45:54,156
Si quieres cortejarla, estupendo.
Pero casarte con Cheryl, nunca.
561
00:45:54,520 --> 00:45:56,020
�Te he dicho que te calles!
562
00:45:58,760 --> 00:46:01,800
�Casarte y mantenerlo en secreto,
en la marina?
563
00:46:02,840 --> 00:46:07,280
Faltando s�lo 6 meses para la
graduaci�n. Vas a echarlo a perder.
564
00:46:10,480 --> 00:46:12,440
Y no me digas que amas a Cheryl.
565
00:46:13,040 --> 00:46:16,040
Lo que sientes por ella
no es amor.
566
00:46:30,160 --> 00:46:36,520
Cesar, �c�mo saber que est�s
enamorado? �C�mo saber que lo est�s?
567
00:46:37,000 --> 00:46:40,280
Si no sabes que est�s enamorado,
es que no lo est�s.
568
00:46:46,240 --> 00:46:47,800
�A�n vamos a casarnos?
569
00:46:50,680 --> 00:46:52,480
- Querida...
- Lo s�.
570
00:46:52,960 --> 00:46:56,040
Me lo has dicho muchas veces:
"�Qu� pasa si un avioncito
571
00:46:56,280 --> 00:47:00,840
te deja caer sobre el mar?
�Y qu� es un a�o de espera?
572
00:47:01,280 --> 00:47:04,640
�Acaso no tenemos toda
una vida por delante?"
573
00:47:05,040 --> 00:47:08,920
Oye, por mucho que se repita
una cosa, no deja de ser cierta.
574
00:47:09,680 --> 00:47:12,520
T� tambi�n eres odioso, Cesar.
575
00:47:15,120 --> 00:47:16,280
Bien.
576
00:47:18,880 --> 00:47:20,992
Lo que voy a decirte
tambi�n es verdad.
577
00:47:21,400 --> 00:47:25,800
Me sienta mal el desayuno,
todas las ma�anas.
578
00:47:26,480 --> 00:47:30,800
Siento dec�rtelo en la cafeter�a
de la academia, pero
579
00:47:32,080 --> 00:47:33,160
estoy embarazada.
580
00:47:39,640 --> 00:47:40,840
�Has ido al m�dico?
581
00:47:42,200 --> 00:47:46,120
Querido Cesar, �por qu� no compras
una rana haces la prueba t� mismo?
582
00:47:46,440 --> 00:47:48,496
Te he preguntado
si has ido al m�dico.
583
00:47:48,760 --> 00:47:51,705
En Baltimore. �Quer�as que
se enterara toda la marina?
584
00:47:52,280 --> 00:47:53,720
El m�dico est� seguro.
585
00:47:59,640 --> 00:48:02,720
- �Bien?
- Claro.
586
00:48:07,160 --> 00:48:10,960
Una amiga m�a en Elton es juez
de paz. Puede casaros.
587
00:48:12,600 --> 00:48:15,080
- �Te parece bien?
- �Cu�ndo?
588
00:48:16,960 --> 00:48:21,680
Bueno, �dentro de diez d�as
despu�s de la graduaci�n?
589
00:48:23,560 --> 00:48:25,400
�Pero por qu� Elton?
590
00:48:25,880 --> 00:48:29,103
�Por qu� no nos casa el padre
de la capilla de la academia?
591
00:48:29,680 --> 00:48:32,040
No creo que nos dejen
casarnos ah�.
592
00:48:33,520 --> 00:48:37,840
Pero pap� es un contraalmirante.
R- T-S-P.
593
00:48:38,160 --> 00:48:40,880
El rango tiene sus privilegios.
594
00:48:48,000 --> 00:48:52,800
Me encanta el pl�tano aplastado.
Me pregunto si ser� el sabor o...
595
00:48:55,000 --> 00:48:57,200
ser� algo freudiano.
596
00:49:21,755 --> 00:49:25,200
BIENVENIDO A VERDAD O CONSECUENCIA
NUEVO M�JICO. POBLACI�N 4980
597
00:49:25,400 --> 00:49:30,360
- �Es un nombre real?
- S�. Esa ciudad se oye por radio
598
00:49:30,600 --> 00:49:34,120
- Cuando sobrevuelas la zona.
- Vaya, vaya.
599
00:49:35,680 --> 00:49:39,560
Voy a revelarte la verdad sobre algo
y luego la consecuencia.
600
00:49:39,891 --> 00:49:42,280
Algunas personas son mentirosos
patol�gicos.
601
00:49:42,480 --> 00:49:44,536
Tu af�n patol�gico
es decir la verdad.
602
00:49:45,280 --> 00:49:47,280
- Una vez te ment�.
- S�, �cu�ndo?
603
00:49:47,920 --> 00:49:52,200
Hace seis a�os. No fui a ning�n
m�dico de Baltimore.
604
00:49:52,560 --> 00:49:55,449
Y yo no estaba embarazada,
como dije en la cafeter�a.
605
00:49:55,960 --> 00:49:57,440
Nada era cierto.
606
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Me mentiste dos veces.
607
00:50:00,840 --> 00:50:03,560
Tambi�n con lo que ocurri�
con aquel ni�o irreal.
608
00:50:03,800 --> 00:50:08,920
Eso era parte de la misma mentira.
A�n as�, ahora tenemos a Anne.
609
00:50:10,960 --> 00:50:13,738
Eso significa lo mucho que
deseaba casarme contigo.
610
00:50:14,320 --> 00:50:17,400
Ibas a decirme la verdad
y luego la consecuencia.
611
00:50:19,160 --> 00:50:20,320
La verdad.
612
00:50:21,280 --> 00:50:23,520
Estoy harta de pasar
las noches sola.
613
00:50:23,720 --> 00:50:25,600
Siempre est�s en un portaaviones
esperando �rdenes
614
00:50:25,800 --> 00:50:29,640
a 5.000 millas de distancia cuando
pap� podr�a darte un puesto c�modo.
615
00:50:30,080 --> 00:50:33,520
No quiero vivir preocupada
ni quiero vivir sola, Dale.
616
00:50:33,720 --> 00:50:36,480
Admiro a todas esas esposas
de la marina que pueden soportarlo,
617
00:50:36,680 --> 00:50:38,480
pero yo no estoy hecha para eso.
618
00:50:41,000 --> 00:50:42,400
�Y la consecuencia?
619
00:50:42,880 --> 00:50:46,640
He recibido muchas ofertas de compa��a
masculina, eso ya lo sabes.
620
00:50:47,120 --> 00:50:49,454
A ti no te gusta c�mo
me miran los hombres.
621
00:50:51,520 --> 00:50:54,798
Si rechazas ese puesto en Washington
y prefieres ir a Corea,
622
00:50:55,080 --> 00:50:58,240
cuando llegue la pr�xima oferta
te aseguro que aceptar�
623
00:50:58,600 --> 00:51:02,320
y dejar� el "no, gracias"
a un lado.
624
00:51:14,000 --> 00:51:15,560
Sus amigos masculinos.
625
00:51:16,042 --> 00:51:18,320
Los reconozco con solo
cruzarme con ellos.
626
00:51:18,520 --> 00:51:21,360
Cuando voy con Cheryl, todos
me miran de la misma manera.
627
00:51:21,560 --> 00:51:23,160
Esa mirada de reojo.
628
00:51:25,240 --> 00:51:29,240
Aunque desde que apareci� en mi vida
he sido blanco de todas las miradas.
629
00:51:29,560 --> 00:51:32,949
En la riqueza y en la pobreza,
en la salud y en la enfermedad.
630
00:51:33,320 --> 00:51:37,600
Para siempre. Por otro lado,
si no me hubiera casado con Cheryl,
631
00:51:37,840 --> 00:51:39,200
Anne no existir�a.
632
00:51:40,480 --> 00:51:43,840
S�lo por eso
debo dar gracias a Dios.
633
00:51:44,560 --> 00:51:48,720
8... El Paso,
conteste...
634
00:51:50,840 --> 00:51:55,240
Torre de El Paso, aqu� 8255,
deme instrucciones de aterrizaje.
635
00:51:56,280 --> 00:51:57,800
Responda, cambio.
636
00:51:58,520 --> 00:52:02,680
Torre... Paso... 5...
aproxim�ndose...
637
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
�No hay suerte?
638
00:52:07,640 --> 00:52:10,807
Algunas veces me gustar�a
coger a la suerte por el cuello.
639
00:52:24,162 --> 00:52:27,440
Estamos ensayando el cha-cha-cha
y siempre me pisa los pies.
640
00:52:27,640 --> 00:52:29,807
Se vuelve loca,
me hace polvo los dedos.
641
00:52:30,320 --> 00:52:34,280
Me da en los ojos con la cabeza
y me ha roto este cart�lago.
642
00:52:34,520 --> 00:52:37,020
Louis, �es verdad que tu mujer
es un monstruo?
643
00:52:39,360 --> 00:52:41,600
No.
- Me lo imaginaba.
644
00:52:41,920 --> 00:52:44,976
Hay hombres nacidos para unirse
a monstruos, pero t� no.
645
00:52:45,600 --> 00:52:48,280
Me ha hecho polvo.
Nadie me ha dicho eso.
646
00:52:48,817 --> 00:52:52,040
Muchacho, cuando pienso en mi mujer
tengo que ponerme malo.
647
00:52:52,240 --> 00:52:55,320
Es una protecci�n.
Tuve que hacer de ella un monstruo.
648
00:52:55,800 --> 00:52:58,120
Si pensara en mi mujer
como realmente es.
649
00:52:58,520 --> 00:53:03,640
Es tan maravillosa que me volver�a
loco al separarme. No podr�a volar.
650
00:53:05,000 --> 00:53:07,520
�Y qu� es un mec�nico de vuelos
sin vuelos?
651
00:53:10,280 --> 00:53:12,520
- �S�?
- �Mike?
652
00:53:14,920 --> 00:53:17,840
- Soy Mike.
- No funciona el calentador.
653
00:53:18,480 --> 00:53:23,240
No hay caf� para los gansos.
T� eres el experto.
654
00:53:23,760 --> 00:53:26,360
- �Quieres venir a arreglarlo?
- Ya voy, Kitty.
655
00:53:30,320 --> 00:53:32,440
Dice que el calentador no funciona.
656
00:53:50,120 --> 00:53:52,160
Es el primero que lo ha descubierto.
657
00:53:53,680 --> 00:53:56,800
Dick, �por qu� raz�n crees
que Mike te odia?
658
00:53:58,880 --> 00:54:00,840
Imped� que lo hicieran capit�n.
659
00:54:02,080 --> 00:54:05,525
Habr�a sido el capit�n m�s joven
de la historia de la compa��a.
660
00:54:13,840 --> 00:54:15,840
�Y si el avi�n se estrellara?
661
00:54:16,960 --> 00:54:19,040
Podr�a convertirme en Sidney
el h�roe.
662
00:54:19,480 --> 00:54:23,560
Podr�a romper la ventana con las
manos y salvarla de las llamas.
663
00:54:23,920 --> 00:54:26,680
Y entonces quiz�s empezar�amos
a pasarlo bien.
664
00:54:27,640 --> 00:54:30,320
Pero con mi suerte,
morir�amos todos.
665
00:54:37,760 --> 00:54:41,640
Lo que m�s me preocupa es lo
que pueda pasarle cuando le diga
666
00:54:41,920 --> 00:54:43,865
el poco tiempo de vida
que le queda.
667
00:54:44,440 --> 00:54:47,080
Y lo que me ocurrir� a m�
cuando se lo diga.
668
00:54:48,228 --> 00:54:51,840
Estoy con la versi�n del oeste,
ya sabe, r�pido con el rev�lver...
669
00:54:52,040 --> 00:54:58,640
Luego har� la versi�n para el este,
con un poco de jazz y una barbacoa.
670
00:54:59,880 --> 00:55:02,080
�Vienes a mi casa
ma�ana por la noche?
671
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Despacio, Gloria.
672
00:55:06,840 --> 00:55:10,400
Podr�as aceptar la cita
por el gusto de darle plant�n.
673
00:55:10,920 --> 00:55:16,640
Y terminar retozando en el heno.
No, ya llegar� el d�a.
674
00:55:20,520 --> 00:55:23,200
Ser�a un placer ir a verle a su casa,
Nicky.
675
00:55:32,280 --> 00:55:33,200
�Gloria?
676
00:55:33,600 --> 00:55:36,212
No me has reconocido hasta ahora
y eso me duele.
677
00:55:36,557 --> 00:55:39,280
Pero he cambiado y habr�s
conocido a tantas que...
678
00:55:39,480 --> 00:55:43,640
No tantas, no tantas, Gloria.
�Y t�?
679
00:55:45,480 --> 00:55:46,440
Demasiados.
680
00:55:48,840 --> 00:55:51,480
�Todav�a hay baja presi�n
cerca de Abbylane?
681
00:55:51,720 --> 00:55:56,360
S�, se puede ver en el radar.
La tormenta tiene un eco muy fuerte.
682
00:55:56,720 --> 00:55:58,200
�Por qu� te odia Dick?
683
00:56:01,200 --> 00:56:05,360
Cuando cambias de tema eres directa.
No lo dudas un segundo.
684
00:56:05,680 --> 00:56:07,360
No. �Por qu� te detesta?
685
00:56:07,960 --> 00:56:11,360
No lo s�. A veces pienso que es
porque Dick Jr...
686
00:56:13,080 --> 00:56:15,200
Olv�dalo.
Seguro que estoy equivocado.
687
00:56:16,000 --> 00:56:18,640
Sea lo que sea,
impidi� que me hicieran capit�n.
688
00:56:19,360 --> 00:56:23,840
Eso no me importa. Lo que me doli�
fue que disfrut� haci�ndolo.
689
00:56:28,080 --> 00:56:32,640
Si existe un Dios del p�quer,
debi� partirse de risa.
690
00:56:38,640 --> 00:56:43,520
Se�ores, un nuevo record. Tres horas
y 48 minutos y no he ganado nada.
691
00:56:43,720 --> 00:56:47,000
En el caso de que exista un Dios
del p�quer, no me estoy quejando,
692
00:56:47,200 --> 00:56:49,920
sino asombr�ndome.
Re�ros, re�ros.
693
00:56:50,640 --> 00:56:54,418
Oiga, Warren, haga un intento, a ver
c�mo le va con el dios del aire.
694
00:56:55,520 --> 00:56:57,920
Dick, creemos que Mike
ya puede ser capit�n.
695
00:56:58,240 --> 00:56:59,920
�Qu� dices, qu� opinas t�?
696
00:57:00,760 --> 00:57:02,680
T� eres el piloto jefe,
decide t�.
697
00:57:03,760 --> 00:57:06,427
He venido a jugar al p�quer,
no a hacer pol�tica.
698
00:57:06,640 --> 00:57:09,680
- Da cartas.
- Espera, J.B.
699
00:57:10,280 --> 00:57:13,640
Le han hecho una pregunta a Dick.
Espero la respuesta.
700
00:57:15,800 --> 00:57:18,400
Mike intenta caminar
por dos senderos a la vez
701
00:57:18,920 --> 00:57:22,840
y es imposible.
Quiere volar y quiere pintar.
702
00:57:23,180 --> 00:57:26,680
Si llega a comprender alguna vez
que volar requiere toda la vida
703
00:57:26,880 --> 00:57:28,325
tal vez pueda ser capit�n.
704
00:57:29,480 --> 00:57:33,000
Por ahora, la mitad de las veces
he tenido que supervisarle.
705
00:57:34,340 --> 00:57:36,840
- �Lo has comunicado oficialmente?
- �Por qu�?
706
00:57:37,040 --> 00:57:39,000
Si lo has hecho,
quedar� en su expediente.
707
00:57:39,200 --> 00:57:42,120
E impedir� que sea capit�n
durante mucho tiempo.
708
00:57:44,480 --> 00:57:45,840
Es oficial.
709
00:57:56,400 --> 00:58:00,080
- �Mike!
- Ag�rralo, ag�rralo.
710
00:58:14,800 --> 00:58:16,880
Dame lo m�o, J.B.
711
00:58:18,880 --> 00:58:23,480
Me he emborrachado otras veces,
pero esta noche ser� gloriosa.
712
00:58:33,360 --> 00:58:35,320
En casa no estoy.
713
00:58:57,200 --> 00:58:58,280
�Qu� es esto?
714
00:58:58,560 --> 00:59:01,894
Un tercio de jugo de tomate,
otro de vodka y otro de tabasco.
715
00:59:08,640 --> 00:59:11,085
Deja que haga efecto
y podr�s ponerte de pie.
716
00:59:27,160 --> 00:59:29,160
Lo compr� en la galer�a Marathy.
717
00:59:31,760 --> 00:59:37,120
- �T� y yo nunca nos hemos visto?
- Hasta anoche en el bar "Amigo", no.
718
00:59:37,520 --> 00:59:41,160
Si puede decirse que nos conocimos.
Estabas petrificado.
719
00:59:41,880 --> 00:59:45,400
Y si antes no te he visto nunca,
�c�mo pude pintarte?
720
00:59:45,720 --> 00:59:50,560
Tengo una elegante teor�a sobre eso.
Me ver�as en alguna parte.
721
00:59:51,280 --> 00:59:53,947
�Qui�n sabe d�nde?
Puede que en alg�n aeropuerto.
722
00:59:54,440 --> 00:59:59,440
Y luego un d�a, cuando pintabas,
emerg� de tu subconsciente.
723
01:00:00,240 --> 01:00:02,760
�No crees que esas
son palabras muy t�cnicas?
724
01:00:03,080 --> 01:00:06,040
No para una azafata
con t�tulos de enfermer�a.
725
01:00:06,400 --> 01:00:08,680
Vamos, el caf� est� caliente.
726
01:00:40,860 --> 01:00:43,360
Le� un art�culo sobre tu padre
en una revista,
727
01:00:43,560 --> 01:00:49,120
- �es cierto que tuvo cinco mujeres?
- Cinco esposas legales.
728
01:00:50,600 --> 01:00:52,080
�Y t� de cu�l...?
729
01:00:54,480 --> 01:00:57,480
Mi madre fue la afortunada
n�mero cinco.
730
01:00:59,080 --> 01:01:01,840
�Y en toda su vida
s�lo pint� cuatro cuadros?
731
01:01:02,280 --> 01:01:05,680
No, pint� cientos, pero
los quem� todos menos cuatro.
732
01:01:07,760 --> 01:01:12,240
No es posible que recuerdes todo eso
de un art�culo de hace tres a�os.
733
01:01:12,920 --> 01:01:15,976
El Sr. Marathy me dio una copia
cuando compr� tu cuadro.
734
01:01:22,640 --> 01:01:25,480
La segunda taza
incluso sabr� a caf�.
735
01:01:27,320 --> 01:01:29,000
�Cu�ndo es tu pr�ximo vuelo?
736
01:01:30,680 --> 01:01:34,000
El lunes por la ma�ana,
en el airliber.
737
01:01:35,440 --> 01:01:39,080
Ya no me acuerdo bien. �Dec�a
el art�culo d�nde est�n ahora
738
01:01:39,360 --> 01:01:43,120
- Los cuadros de mi padre?
- No.
739
01:01:44,520 --> 01:01:47,800
Dos est�n en un museo de
San Francisco y en otro de Chicago.
740
01:01:48,117 --> 01:01:50,840
Otro es un mural en la oficina
de correos de Texas
741
01:01:51,040 --> 01:01:55,000
y el cuarto pertenece a una
millonaria del petr�leo en Dallas.
742
01:01:56,960 --> 01:02:00,080
Si quieres puedo telefonear,
tomar prestado un cesna,
743
01:02:00,400 --> 01:02:06,360
ense�arte el trabajo de Noah Rule
y dejarte de nuevo en tu casa.
744
01:02:12,600 --> 01:02:14,160
Llevar� mi c�mara.
745
01:02:23,640 --> 01:02:27,720
Antes de nada quiero dejar
una cosa muy clara.
746
01:02:28,480 --> 01:02:29,680
T� dir�s.
747
01:02:30,160 --> 01:02:33,000
Si consigo tener 10.000 billetes,
dejo la aviaci�n.
748
01:02:33,440 --> 01:02:37,440
Voy a tardar 5 a�os en descubrir
si soy un artista y un pintor.
749
01:02:37,720 --> 01:02:42,760
No tengo ninguna intenci�n de casarme
ni de tener ni�os, ni de ataduras.
750
01:02:44,000 --> 01:02:47,400
�Ahora puedo coger el tel�fono
y pedir el cesna?
751
01:02:48,040 --> 01:02:51,520
Antes de nada, quiero
dejar una cosa bien clara.
752
01:02:52,600 --> 01:02:53,960
T� dir�s.
753
01:02:54,560 --> 01:02:58,440
Anoche, t� y yo no nos acostamos.
Y no lo vamos a hacer.
754
01:02:59,680 --> 01:03:06,000
Soy ex prostituta, y me conozco.
Un beso y me disparo.
755
01:03:06,440 --> 01:03:08,320
Es un punto sin retorno.
756
01:03:09,240 --> 01:03:12,440
Por tanto me obligo a no
dar nunca ese primer paso.
757
01:03:13,800 --> 01:03:17,240
�Todav�a quieres coger el tel�fono
y pedir ese cesna?
758
01:03:24,240 --> 01:03:26,200
Me llamo Kitty Foster.
759
01:03:30,400 --> 01:03:32,789
Este era un proyecto
para la administraci�n.
760
01:03:33,200 --> 01:03:36,040
El �nico dinero que Noah
consigui� con su pintura.
761
01:03:37,080 --> 01:03:39,640
El �nico dinero que consigui�
en toda su vida.
762
01:03:47,600 --> 01:03:51,080
A�n sin rostro,
parecen tan hambrientos.
763
01:03:51,480 --> 01:03:55,800
Nunca pint� los rostros,
y este es de los a�os 30.
764
01:03:56,320 --> 01:03:58,560
20 millones de personas
padec�an hambre.
765
01:03:59,200 --> 01:04:02,760
No ten�an trabajo y
hac�an cola para conseguir pan.
766
01:04:03,160 --> 01:04:04,480
20 millones.
767
01:04:07,080 --> 01:04:11,400
Te pones furiosa.
La piel se te enrojece.
768
01:04:12,240 --> 01:04:15,685
Tiene el mismo color que aquellas
mariposas gigantes en Tahit�.
769
01:04:16,920 --> 01:04:18,800
Oye, �por qu� te reformaste?
770
01:04:20,960 --> 01:04:24,072
�Quieres decir que por qu�
soy una ex puta y no una puta?
771
01:04:25,320 --> 01:04:26,520
S�.
772
01:04:30,920 --> 01:04:34,680
Me largu� con un tal Sr. A
y me qued� embarazada.
773
01:04:37,880 --> 01:04:42,200
El Sr. A no quer�a que tuviera el
ni�o y dio con un m�dico por 300 $ .
774
01:04:43,000 --> 01:04:45,389
Y yo busqu� un m�dico que
le ayudara a nacer
775
01:04:45,640 --> 01:04:47,600
y alguien que adoptara a mi ni�o.
776
01:04:50,240 --> 01:04:54,080
�Llegaste a tener el ni�o?
777
01:04:55,400 --> 01:04:59,800
Poco despu�s del parto pregunt�
si podr�a ver a mi hijo.
778
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
Me dijeron que nunca lo ver�a.
Y me convert� en ex.
779
01:05:10,960 --> 01:05:13,440
Esas pinturas
no tienen precio ahora.
780
01:05:14,080 --> 01:05:18,400
Si s�lo tuviera una docena de
los cientos que quem�.
781
01:05:19,800 --> 01:05:23,320
Ni siquiera s� si mi ni�o
es una hija o un hijo.
782
01:05:23,800 --> 01:05:27,840
He intentado descubrir por todos
los medios qui�n es y d�nde est�.
783
01:05:29,040 --> 01:05:31,320
He sido presa de la histeria
durante a�os.
784
01:05:31,640 --> 01:05:34,440
Ya hemos cambiado de tema.
No hablemos m�s de eso.
785
01:05:38,960 --> 01:05:40,320
Lo que te he contado...
786
01:05:41,920 --> 01:05:46,520
es mi vida.
�Est�s loco?
787
01:05:50,360 --> 01:05:51,960
Loco como el infierno.
788
01:05:55,200 --> 01:05:59,040
Sra. Mitchell, este es uno de
los mejores cuadros de mi padre.
789
01:05:59,440 --> 01:06:00,720
�C�mo lo consigui�?
790
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
La falta de memoria es uno de
los males que me aquejan.
791
01:06:04,200 --> 01:06:07,680
Puedo recordar hasta los m�s peque�os
detalles que ocurrieron cuando
792
01:06:07,880 --> 01:06:13,320
ten�a 5 a�os, pero las cosas que
pasaron hace unos pocos...
793
01:06:14,000 --> 01:06:16,040
Ni siquiera los animales
tienen cara.
794
01:06:16,480 --> 01:06:19,640
Creo que para Noah ese circo
no s�lo era un circo.
795
01:06:20,160 --> 01:06:23,640
Era una jungla.
El animal contra el animal.
796
01:06:23,920 --> 01:06:25,920
- La miseria del mundo.
- S�.
797
01:06:43,920 --> 01:06:45,160
No lleva firma.
798
01:06:46,320 --> 01:06:48,840
�No cree que es un cuadro
muy provocativo?
799
01:06:49,400 --> 01:06:55,120
S�, pero ese artista deber�a ir
corriendo al psiquiatra m�s pr�ximo.
800
01:06:55,520 --> 01:07:00,320
Ese artista est� en un psiqui�trico,
ahora mismo.
801
01:07:03,120 --> 01:07:04,320
Lo sab�a, Kitty.
802
01:07:04,880 --> 01:07:07,600
- Sin caras.
- Es de �l, estoy seguro.
803
01:07:07,880 --> 01:07:09,280
Es de mi padre.
804
01:07:10,680 --> 01:07:15,080
He pensado "�Estar� vivo?"
En un sanatorio mental.
805
01:07:22,200 --> 01:07:24,640
�Cu�l de las esposas de Noah
es usted?
806
01:07:25,560 --> 01:07:27,000
La segunda.
807
01:07:27,400 --> 01:07:32,120
En Corea, la Cruz Roja me busc�
para decirme que Noah estaba muerto.
808
01:07:32,680 --> 01:07:37,200
Estaba en un estado catat�nico,
sin movimiento, sin habla.
809
01:07:37,520 --> 01:07:42,000
- Pero pinta.
- Raramente. S�lo a veces.
810
01:07:42,608 --> 01:07:45,720
Su madre record� que yo estaba
casada con un hombre rico.
811
01:07:45,920 --> 01:07:50,600
Quer�a que Noah tuviera todos los
cuidados que se consiguen con dinero.
812
01:07:51,160 --> 01:07:54,480
Y confi� en que yo
hubiera dejado de odiarle.
813
01:07:55,320 --> 01:07:56,520
Y as� fue.
814
01:07:58,440 --> 01:08:01,840
Perdonar es tambi�n un mal
que llega con los a�os.
815
01:08:02,360 --> 01:08:06,160
Lloramos un poco juntas,
hablamos de usted
816
01:08:06,920 --> 01:08:11,840
y decidimos en no decirle nada.
�Qu� bien iba a hacerle?
817
01:08:12,160 --> 01:08:13,605
�Por qu� se lo dice ahora?
818
01:08:15,440 --> 01:08:17,880
Porque Noah est� pintando otra vez.
819
01:08:20,480 --> 01:08:22,600
Le est� pintando a usted.
820
01:08:23,280 --> 01:08:26,520
- �Mi rostro?
- No.
821
01:08:27,600 --> 01:08:32,000
- �Entonces c�mo sabe que soy yo?
- Lo ver� por usted mismo.
822
01:08:33,320 --> 01:08:34,480
�No es as�?
823
01:08:41,040 --> 01:08:44,480
A pesar del calor, podr�a envolverle
en tres mantas m�s
824
01:08:44,760 --> 01:08:47,200
y el pobre anciano
todav�a tendr�a fr�o.
825
01:08:47,520 --> 01:08:48,920
Ha ganado peso.
826
01:08:49,120 --> 01:08:51,840
Nunca hab�a imaginado que
estuviera en un manicomio.
827
01:08:52,040 --> 01:08:58,360
Por favor, no lo llame manicomio.
Odiamos esa palabra. Es muy violenta.
828
01:08:58,720 --> 01:09:00,600
Preferimos sanatorio.
829
01:09:02,960 --> 01:09:04,680
Parece tan fuerte y sano.
830
01:09:05,120 --> 01:09:09,360
Sabemos cuidar muy bien de nuestros
hu�spedes, �no es as�, Sr. Rule?
831
01:09:10,680 --> 01:09:13,120
�Sabe que estoy aqu�?
�Qui�n soy?
832
01:09:13,520 --> 01:09:18,360
S�lo podemos imaginarlo,
o desearlo.
833
01:09:19,600 --> 01:09:23,720
Oh, es la hora del masajista
y del ba�o salino caliente.
834
01:09:24,080 --> 01:09:26,160
Desp�dase de �l, por favor.
835
01:09:26,920 --> 01:09:31,000
Y d�gale algo que le sorprenda,
que le impresione.
836
01:09:32,360 --> 01:09:34,138
�D�nde est�n sus nuevos cuadros?
837
01:09:35,520 --> 01:09:38,960
No s� de d�nde pudo sacar
aquellas cerillas.
838
01:09:46,200 --> 01:09:47,240
Noah.
839
01:09:49,640 --> 01:09:51,640
Intuyo que eres un gran hombre.
840
01:09:52,680 --> 01:09:55,014
Los grandes hombres
no son f�ciles de amar.
841
01:09:56,840 --> 01:09:59,760
Yo no supe que te quer�a
hasta que te cre� muerto.
842
01:10:01,600 --> 01:10:03,640
Volver�, te echo de menos.
843
01:10:04,360 --> 01:10:07,720
Bien,
ha sido una magn�fica despedida.
844
01:10:08,520 --> 01:10:12,760
- �Lo habr� entendido?
- La verdad, no lo s�.
845
01:10:13,160 --> 01:10:15,720
Pero si vuelve la vista cuando
me lo lleve,
846
01:10:16,000 --> 01:10:18,080
sabr� si el anciano le ha conocido.
847
01:10:21,320 --> 01:10:22,480
Volver�, Noah.
848
01:10:59,351 --> 01:11:02,240
�Quieres que entre y te preste
un hombro para llorar?
849
01:11:02,440 --> 01:11:03,240
No.
850
01:11:04,320 --> 01:11:05,720
�Prefieres llorar sola?
851
01:11:07,520 --> 01:11:09,520
Ya he llorado lo suficiente por hoy.
852
01:11:15,600 --> 01:11:16,880
Y me alegro.
853
01:11:17,960 --> 01:11:23,560
- Tienes unos cambios tan bruscos.
- Empiezo a ver claro.
854
01:11:23,880 --> 01:11:24,760
�Qu�?
855
01:11:25,480 --> 01:11:27,703
C�mo puede pintar un cuadro
lleno de vida
856
01:11:28,200 --> 01:11:30,800
el mismo hombre que
ha tenido cinco mujeres.
857
01:11:31,320 --> 01:11:33,080
O ninguna mujer.
858
01:11:34,480 --> 01:11:36,758
C�mo puede arriesgarse a matar
su esp�ritu
859
01:11:38,360 --> 01:11:40,960
o poner en peligro
su deseo de volar.
860
01:11:41,920 --> 01:11:43,600
Deseo que yo tengo.
861
01:11:45,360 --> 01:11:48,600
Hace poco que me conoces
y ya sabes demasiado.
862
01:11:49,440 --> 01:11:52,440
Estaba tan segura cuando
entraste en aquel manicomio...
863
01:11:52,640 --> 01:11:54,000
Residencia.
864
01:11:54,455 --> 01:11:57,400
Estaba tan segura, antes de ver
el estado de tu padre,
865
01:11:57,600 --> 01:11:59,760
de que t� nunca...
866
01:12:02,440 --> 01:12:04,880
No s� la impresi�n que
te ha causado verle,
867
01:12:05,400 --> 01:12:07,720
pero a m� me ha brindado
una oportunidad.
868
01:12:08,080 --> 01:12:11,160
- �De qu�?
- De que te cases conmigo.
869
01:12:12,440 --> 01:12:13,840
�Casarme contigo?
870
01:12:15,400 --> 01:12:19,920
�Sin besos que te desmadren
o como quiera que lo llames?
871
01:12:21,600 --> 01:12:26,280
Creo que podr�a besarte
y no desmadrarme.
872
01:12:27,000 --> 01:12:30,480
- Lejos del punto sin retorno.
- �Por qu�?
873
01:12:34,960 --> 01:12:36,840
Te he preguntado
por qu�.
874
01:12:38,480 --> 01:12:39,880
Porque te quiero.
875
01:12:43,160 --> 01:12:44,760
Me he enamorado de ti.
876
01:13:04,280 --> 01:13:05,840
Entra y cierra la puerta,
877
01:13:07,240 --> 01:13:10,760
- Pero con llave.
- �Por qu�?
878
01:13:12,440 --> 01:13:16,329
Puede que a ti ese beso no te haya
hecho perder el juicio, pero a m�...
879
01:13:32,240 --> 01:13:36,120
Si existe un dios del
amor y de los besos...
880
01:13:40,400 --> 01:13:45,680
Yo quiero ser un artista,
soltero, sin hijos, sin ataduras.
881
01:13:46,200 --> 01:13:50,920
Y quiero ser un piloto, casado
con Kitty, padre de familia numerosa.
882
01:13:51,440 --> 01:13:54,160
Quiero ir por dos caminos
al mismo tiempo.
883
01:13:54,440 --> 01:13:59,480
Eso es imposible. �Qu� voy a hacer?
Volverme loco.
884
01:14:16,480 --> 01:14:18,920
Sigues 500 pies m�s arriba.
885
01:14:20,240 --> 01:14:23,720
Abajo est� agitado.
Prefiero estar aqu� arriba.
886
01:14:24,560 --> 01:14:29,640
Que vayan tranquilos los pasajeros.
Lo peor a�n est� por venir.
887
01:14:32,040 --> 01:14:35,040
Baja a tu ruta o te denunciar�
a la compa��a.
888
01:14:37,400 --> 01:14:38,640
�Lo har�as?
889
01:14:44,000 --> 01:14:47,640
- Trans States, aqu� vuelo 17.
- Adelante, 17.
890
01:14:47,920 --> 01:14:49,200
Mike Rule al habla.
891
01:14:53,320 --> 01:14:54,520
Olv�dalo.
892
01:14:56,880 --> 01:14:58,840
Siempre te arrepientes.
893
01:14:59,680 --> 01:15:03,000
Es tu palabra contra la m�a.
La categor�a es como una...
894
01:15:03,360 --> 01:15:04,800
vaca sagrada.
895
01:15:05,760 --> 01:15:09,520
Mantener contentos a los pasajeros.
J.B. dice que es importante.
896
01:15:11,240 --> 01:15:13,920
Mantenerlos contentos
a pesar de todo.
897
01:15:14,240 --> 01:15:15,852
�Y qu� me dices de sus vidas?
898
01:15:37,440 --> 01:15:42,400
Aqu� jet de la marina 8255,
empiezo a o�rle. Repita, cambio.
899
01:15:42,720 --> 01:15:46,480
8255, aqu� torre de El Paso.
Permiso para aterrizar.
900
01:15:46,720 --> 01:15:49,680
Pista 3-5.
Viento del oeste 1.5 nudos.
901
01:15:50,013 --> 01:15:53,680
Suficiente, Mac. Orientaci�n y la
pista es todo lo que necesitamos.
902
01:15:53,880 --> 01:15:55,680
- Escala en El Paso.
- S�, se�or.
903
01:16:04,611 --> 01:16:08,000
Cuando aterricemos, que arreglen
esa radio o robar� una nueva.
904
01:16:08,200 --> 01:16:10,256
Si es preciso,
robar� un avi�n entero.
905
01:16:11,240 --> 01:16:12,880
- �Qu� es?
- Lo siento, Mac.
906
01:16:13,920 --> 01:16:16,032
Es la primera vez que veo
nevar dentro.
907
01:16:16,368 --> 01:16:18,480
Cristales de hielo
debido a la presi�n.
908
01:16:18,680 --> 01:16:21,280
He estado tan absorto con la radio
que he olvidado la calefacci�n.
909
01:16:21,480 --> 01:16:22,925
Lo despejar� en un minuto.
910
01:16:52,640 --> 01:16:55,880
8255, aparque en la zona militar.
911
01:17:19,471 --> 01:17:22,360
Despu�s de pasar la zona de baja
presi�n en Abbylane,
912
01:17:22,560 --> 01:17:25,120
ruta 16 hasta Washington.
913
01:17:26,960 --> 01:17:30,560
Se�or, necesito su consejo.
914
01:17:32,360 --> 01:17:33,520
Si puedo ayudarle.
915
01:17:34,640 --> 01:17:36,920
Bien, es sobre esa chica.
916
01:17:38,160 --> 01:17:42,040
En la elecci�n de Miss Washington
qued� segunda, para Miss Am�rica.
917
01:17:42,960 --> 01:17:46,640
- Me escribi� la semana pasada.
- �Le ha dejado?
918
01:17:48,560 --> 01:17:50,040
No, se�or. Al contrario.
919
01:17:51,440 --> 01:17:53,800
Se escriben m�s cartas
antes de dejarlo.
920
01:17:54,360 --> 01:18:00,040
- No piense mal, ella es...
- Es una chica decente de verdad.
921
01:18:00,280 --> 01:18:03,960
S�lo que desgraciadamente
est� demasiado enamorada.
922
01:18:06,560 --> 01:18:10,000
Pero la academia naval...
Si estoy casado...
923
01:18:10,240 --> 01:18:13,240
Casado, ni oportunidad,
ni ocasi�n ni academia.
924
01:18:17,360 --> 01:18:18,800
Arreglado, comandante.
925
01:18:19,600 --> 01:18:21,600
Perfecto, �qu� le pasaba a la radio?
926
01:18:21,800 --> 01:18:24,840
Ten�a un rel� estropeado, a veces
se mete humedad y se estropea.
927
01:18:25,040 --> 01:18:28,320
Pero ya funciona. Recibe muy bien,
alto y claro.
928
01:18:28,600 --> 01:18:30,600
- Muchas gracias.
- A su disposici�n.
929
01:18:34,680 --> 01:18:36,000
�T� la amas?
930
01:18:37,680 --> 01:18:39,920
Bueno, yo... yo...
931
01:18:40,200 --> 01:18:44,089
O la amas o no la amas. Ya sabes
que no hay t�rminos medios en el amor.
932
01:18:45,080 --> 01:18:47,969
La verdad es que con ella
siempre me siento enredado.
933
01:18:48,960 --> 01:18:53,320
�As� c�mo puedo quererla?
Si estuviera seguro, pero yo no...
934
01:18:55,480 --> 01:18:57,000
Quiz�s m�s adelante.
935
01:18:58,240 --> 01:19:03,880
Mac, a�n con amor, el matrimonio
es duro. Si �l, s�lo es un suicidio.
936
01:19:04,280 --> 01:19:06,920
Si no la quieres,
no te cases con ella.
937
01:19:08,520 --> 01:19:11,200
Me estoy armando un l�o enorme.
938
01:19:13,040 --> 01:19:14,320
Hay que irse.
939
01:19:31,280 --> 01:19:33,720
Voy a probar la radio
por �ltima vez.
940
01:19:34,080 --> 01:19:37,680
Torre de El Paso, aqu� jet 8255
comprobando. Cambio.
941
01:19:38,000 --> 01:19:42,360
8255, aqu� torre de El Paso.
Le recibo alto y claro. Corto.
942
01:19:43,440 --> 01:19:44,800
Resuelto, Mac.
943
01:20:20,640 --> 01:20:24,120
Aqu� 17 de Trans States
en ruta 16.
944
01:20:24,440 --> 01:20:28,160
Estimada Abbylane a las 4-5.
945
01:20:50,960 --> 01:20:52,640
La llevar� a la playa.
946
01:20:53,322 --> 01:20:55,600
Nos quedaremos all� hasta
que salga el sol
947
01:20:55,800 --> 01:20:57,920
y las olas se ti�an de rosa.
948
01:20:58,880 --> 01:21:01,720
Entonces le dir� los pocos
d�as que le quieran.
949
01:21:02,680 --> 01:21:07,160
Le dir� que haremos un a�o
de cada d�a.
950
01:21:16,440 --> 01:21:23,320
No, no es guapa. Pero con los a�os
todas me van pareciendo bellezas.
951
01:21:23,680 --> 01:21:27,736
Si vivo hasta los cien, no habr� ni
una sola mujer fea en todo el planeta.
952
01:21:27,960 --> 01:21:32,280
Con los gatos, un tanto de lo mismo.
Si se trata de gatos...
953
01:21:33,120 --> 01:21:37,240
�Para qu� seguir?
Deja estar el reino animal.
954
01:21:38,040 --> 01:21:41,080
Cuatro psic�logos
me dijeron lo mismo:
955
01:21:41,400 --> 01:21:44,920
"Si no te quieres a ti misma,
�c�mo va a amarte otra persona?"
956
01:21:46,400 --> 01:21:50,000
He cumplido 35 a�os,
me he casado tres veces.
957
01:21:50,320 --> 01:21:52,760
Yo me cas� s�lo una vez.
958
01:21:52,960 --> 01:21:55,680
Primero me cas� con un coronel
diez a�os mayor que yo,
959
01:21:55,880 --> 01:21:58,269
es lo m�s diferente a ti
que pude encontrar.
960
01:21:58,469 --> 01:22:01,080
Cre� que en el matrimonio habr�a
alg�n secreto que me har�a
961
01:22:01,280 --> 01:22:02,720
aceptar el amor.
962
01:22:03,920 --> 01:22:05,080
No lo hay.
963
01:22:06,280 --> 01:22:10,840
S�lo consegu� este estilo
seudo brit�nico,
964
01:22:11,880 --> 01:22:13,800
no la aceptaci�n del amor.
965
01:22:14,720 --> 01:22:19,080
Luego con un periodista
durante tres largos meses.
966
01:22:19,400 --> 01:22:24,160
Y mi actual marido, �l es el m�s
generoso, el m�s encantador.
967
01:22:26,320 --> 01:22:30,640
�Qu� me contestas? �Vendr�s
ma�ana por la noche a mi casa?
968
01:22:35,360 --> 01:22:40,680
No, no, no, no.
S�.
969
01:22:59,200 --> 01:23:03,400
- �Pensando en el papel?
- �Y si lo estoy?
970
01:23:03,760 --> 01:23:08,720
Deja de preocuparte. Les gustaste
en Broadway y lo har�s en Hollywood.
971
01:23:12,520 --> 01:23:16,000
Un cobarde.
�C�mo interpretar a un cobarde?
972
01:23:16,480 --> 01:23:19,040
Yo no he temido nunca nada
en toda mi vida.
973
01:23:20,040 --> 01:23:22,520
�Por qu� dejar�a
que me metieras en esto?
974
01:23:22,720 --> 01:23:26,920
Porque por encima de cualquier cosa
quieres ser una estrella de cine.
975
01:23:27,920 --> 01:23:33,280
Un cobarde. �C�mo estructurar� el
personaje, comprender su vida interior?
976
01:23:36,915 --> 01:23:39,360
Actores. Antes les preocupaba
tener un papel,
977
01:23:39,560 --> 01:23:44,040
ahora les preocupa c�mo hacerlo.
Ser� el progreso, o yo qu� s�.
978
01:23:48,000 --> 01:23:49,160
�Pero bueno!
979
01:23:51,120 --> 01:23:54,680
�Crees que me gusta actuar?
Pues es un trauma.
980
01:23:54,960 --> 01:23:56,600
Pero no puedo vivir sin ello.
981
01:24:08,280 --> 01:24:12,400
Aqu� sauceler sobre Pinto
a las 4-4. 12.000 pies.
982
01:24:12,680 --> 01:24:16,520
Estimando Polaris a los 0-2.
Jun�pero despu�s, cambio.
983
01:24:16,880 --> 01:24:22,080
Sauceler, aqu� centro de Midland.
Alt�metro en Polaris. 29-83.
984
01:24:25,440 --> 01:24:31,400
Norm, el doctor dice que Sally se
siente fuerte, los dolores son reales.
985
01:24:31,600 --> 01:24:34,360
Pero aunque Sally no lo reconozca,
teme que sea una falsa alarma.
986
01:24:34,560 --> 01:24:36,116
�Puedo ausentarme un minuto?
987
01:24:36,520 --> 01:24:40,280
Norm, si te vas, alguien tiene que
atender a tres sectores,
988
01:24:40,600 --> 01:24:45,800
- �crees que podr�a?
- No, no podr�a.
989
01:24:46,120 --> 01:24:47,720
Mira, Sally lo comprende.
990
01:24:47,920 --> 01:24:50,865
Me pidi� que te dijera
que no puedes ayudarla en nada.
991
01:24:51,440 --> 01:24:53,552
Tambi�n quiere que sepas
que te quiere.
992
01:24:57,240 --> 01:25:00,000
Vete a ver a Sally.
Yo puedo controlar tu tablero.
993
01:25:01,120 --> 01:25:04,287
S� que soy un novato, pero
tendr� que aprender alguna vez.
994
01:25:04,742 --> 01:25:07,520
Tienes una cabeza que funciona
en tres dimensiones.
995
01:25:07,720 --> 01:25:10,609
En poco tiempo ser�s
el mejor controlador del centro.
996
01:25:15,280 --> 01:25:21,400
17 de Trans States
y jet de la marina 8255.
997
01:25:29,840 --> 01:25:31,640
Conectar� la pantalla.
998
01:25:36,280 --> 01:25:39,058
Ah� est� tu tormenta.
Ese s� que ser� un obst�culo.
999
01:25:40,320 --> 01:25:43,820
Me temo que tendremos que dar
un rodeo a unas 100 millas al sur.
1000
01:25:44,080 --> 01:25:44,880
Por aqu�.
1001
01:25:46,240 --> 01:25:48,520
As� los pasajeros no sufrir�n
sacudidas.
1002
01:25:48,840 --> 01:25:50,960
Ahorraremos tiempo y dinero a J.B.
1003
01:25:51,160 --> 01:25:53,080
Y que se vuelva del rev�s
mi est�mago.
1004
01:25:53,280 --> 01:25:56,003
Tres millones de millas en el aire
y a�n me mareo.
1005
01:25:56,203 --> 01:25:59,560
Si hay algo que est� por encima de
la materia, que venga Dios y lo vea.
1006
01:25:59,760 --> 01:26:01,040
Dame el tel�fono, anda.
1007
01:26:04,360 --> 01:26:05,960
- �Kitty?
- Soy Dick.
1008
01:26:06,160 --> 01:26:08,760
Si eres tan amable de pon�rmelo,
me tomar�a ese caf�.
1009
01:26:08,960 --> 01:26:11,320
- Claro que s�, ahora mismo.
- Ya voy yo.
1010
01:26:11,520 --> 01:26:13,520
Me gustar�a echar un vistazo
a la combusti�n del n�mero dos.
1011
01:26:13,720 --> 01:26:14,520
Bien.
1012
01:26:25,200 --> 01:26:26,360
�Vas a aceptarlo?
1013
01:26:26,760 --> 01:26:29,920
- �Aceptar qu�?
- J.B. te ofreci� un gran despacho.
1014
01:26:30,720 --> 01:26:35,800
Conoci�ndote, s� que pasar� tiempo
antes que pongas tus posaderas en �l.
1015
01:26:36,400 --> 01:26:40,200
- �C�mo se ha sabido?
- No te enfades, hombre.
1016
01:26:40,400 --> 01:26:43,440
Para los de arriba es un misterio
c�mo se filtran las noticias.
1017
01:26:43,640 --> 01:26:45,920
Se olvidan de que tienen bonitas
secretarias
1018
01:26:46,120 --> 01:26:49,560
y de que esas bonitas secretarias
saben leer lo que escriben.
1019
01:26:51,120 --> 01:26:53,040
- �Qu�, vas a cogerlo?
- No.
1020
01:26:53,640 --> 01:26:56,280
Nadie puede decir que no
a J.B., amigo.
1021
01:26:56,480 --> 01:26:59,560
No quiero ver un despacho hasta
que me haya hartado de volar.
1022
01:26:59,760 --> 01:27:00,983
Puede que ni entonces.
1023
01:27:01,183 --> 01:27:04,200
�Me ves conduciendo por la autopista
a la hora de los banqueros?
1024
01:27:04,400 --> 01:27:07,640
Mant�n el piloto autom�tico
y no desciendas los 500 pies.
1025
01:27:07,840 --> 01:27:10,320
- Me ha le�do el pensamiento, capit�n.
- No lo hagas.
1026
01:27:10,520 --> 01:27:11,880
�Y si lo hago?
1027
01:27:12,680 --> 01:27:15,014
Cuando lleguemos, t� y yo
aclararemos esto.
1028
01:27:15,680 --> 01:27:18,360
- De una vez para siempre.
- Bien.
1029
01:27:37,400 --> 01:27:41,080
Perdone, soy el capit�n Barnett,
creo que nos hemos visto antes.
1030
01:27:42,680 --> 01:27:46,960
Me preguntaba si me reconocer�a.
Vol� con usted hace 16 a�os.
1031
01:27:47,400 --> 01:27:50,600
- Tiene una buena memoria.
- �C�mo iba a olvidarlo?
1032
01:27:51,080 --> 01:27:56,360
Me ech� del avi�n en Memphis
por borracho y por indeseable.
1033
01:27:57,680 --> 01:28:00,880
Me lo hab�a gastado todo en alcohol.
Luego, pag� la fianza
1034
01:28:01,640 --> 01:28:04,585
y habl� con la polic�a
para que levantaran los cargos.
1035
01:28:04,800 --> 01:28:09,160
Tuve mucha suerte de hablar con
usted. Se lo agradezco,
1036
01:28:09,720 --> 01:28:13,320
- Con retraso pero se lo agradezco.
- Me alegra verle.
1037
01:28:22,520 --> 01:28:25,800
Centro de Midland, aqu� jet de
la marina 8255,
1038
01:28:26,080 --> 01:28:30,600
solicito datos de su alt�metro,
repito, datos de su alt�metro, cambio.
1039
01:28:31,080 --> 01:28:35,880
La radio funcionaba alto
y claro sobre El Paso y en tierra,
1040
01:28:36,680 --> 01:28:38,403
puede que sea el rel� otra vez.
1041
01:28:39,840 --> 01:28:41,760
Mac, no voy a disimular contigo.
1042
01:28:41,960 --> 01:28:45,000
Nos hemos metido, usando tus
palabras, en un l�o enorme.
1043
01:28:45,200 --> 01:28:47,160
Sigo pidiendo los datos
del alt�metro, se�or.
1044
01:28:47,360 --> 01:28:51,240
Ahora lo har�. Cuando se desciende,
a menos que el alt�metro est� bien
1045
01:28:51,524 --> 01:28:55,080
calibrado, se sigue bajando m�s
y m�s. Tu alt�metro no tendr� una
1046
01:28:55,280 --> 01:28:58,680
buena lectura si no est� bien
calibrado. Sin radio no hay lectura.
1047
01:28:58,880 --> 01:29:01,080
�Cu�nto hemos podido bajar
de m�s, se�or?
1048
01:29:01,280 --> 01:29:03,800
Depende de lo baja que sea
la baja presi�n.
1049
01:29:04,800 --> 01:29:08,680
Esto puede ser serio. Podr�amos
haber descendido mil pies.
1050
01:29:11,000 --> 01:29:13,445
�Y los aviones que vuelan
en el otro sentido?
1051
01:29:15,280 --> 01:29:17,120
�No vamos a volver al El Paso?
1052
01:29:17,320 --> 01:29:20,520
Si damos la vuelta, nadie sabe
con lo que podemos encontrarnos.
1053
01:29:20,720 --> 01:29:23,332
Tenemos que seguir,
es el procedimiento general.
1054
01:29:26,422 --> 01:29:29,200
Mac, �has visto alguna vez
un espectro de un radar?
1055
01:29:29,400 --> 01:29:31,067
S�, se�or. En el portaaviones.
1056
01:29:31,440 --> 01:29:35,080
Ahora aparecemos en forma de
un "beep" en el radar de Abbylane.
1057
01:29:35,573 --> 01:29:39,240
Si acciona el mecanismo para alarma
de emergencia, el "beep" cambia
1058
01:29:39,440 --> 01:29:41,280
y Abbylane sabr�
que tenemos problemas.
1059
01:29:41,480 --> 01:29:46,680
Pero a�n cuando sepan que tenemos
dificultades, no podemos contactar.
1060
01:29:47,080 --> 01:29:48,560
�C�mo podr�n ayudarnos?
1061
01:29:49,026 --> 01:29:51,360
Abbylane puede llamar al
centro de Midland,
1062
01:29:51,560 --> 01:29:53,080
alg�n controlador inteligente de
Midland podr� imaginarse
1063
01:29:53,280 --> 01:29:54,840
qu� problemas tenemos.
1064
01:29:55,360 --> 01:29:59,360
Si es as�, transmitir� los datos del
alt�metro a nuestra multifrecuencia.
1065
01:29:59,560 --> 01:30:01,720
No podemos llamar
por el multifrecuencia,
1066
01:30:01,920 --> 01:30:03,480
pero podemos o�r a Midland.
1067
01:30:03,760 --> 01:30:07,649
Si el controlador es bueno, nos
devolver� a nuestra posici�n enseguida.
1068
01:30:08,040 --> 01:30:12,880
Si no lo es, deberemos esperar
7 minutos a la emisi�n normal.
1069
01:30:13,960 --> 01:30:18,200
- Se�or, �qu� probabilidades tenemos?
- Bueno, no digamos que el 100 por 100.
1070
01:30:18,560 --> 01:30:19,800
Un 30 por ciento.
1071
01:30:40,000 --> 01:30:42,120
�Da mala suerte
desear buena suerte?
1072
01:30:43,280 --> 01:30:44,480
S�.
1073
01:30:47,560 --> 01:30:51,920
Bueno, all� voy.
Dar� la se�al de alarma.
1074
01:30:57,040 --> 01:31:00,600
�Mira este "beep"!
�Emergencia, tiene problemas!
1075
01:31:00,800 --> 01:31:03,520
Centro de Midland, aqu� Abbylane,
control de tierra de las fuerzas a�reas.
1076
01:31:03,720 --> 01:31:07,400
Aviso de emergencia de un jet
viajando hacia el este en la ruta 16.
1077
01:31:07,628 --> 01:31:09,240
Est� casi encima de Abbylane.
1078
01:31:09,440 --> 01:31:12,520
Tiene que ser el 8255.
Parece haber perdido la radio.
1079
01:31:12,800 --> 01:31:16,720
- Abbylane, �ten�is su altitud?
- A 20.000 pies m�s o menos.
1080
01:31:17,520 --> 01:31:22,320
�ndice 0-4. Est� bajando.
Ha descendido 1000 pies.
1081
01:31:22,520 --> 01:31:24,160
�C�mo lo haremos volver
a su posici�n?
1082
01:31:24,360 --> 01:31:27,720
Ha accionado la emergencia. Estar�
pendiente del receptor multifrecuencia.
1083
01:31:27,920 --> 01:31:31,360
�Ya te he dicho que tienes una cabeza
que trabaja en tres dimensiones?
1084
01:31:31,560 --> 01:31:34,600
Jet de la marina 8255, aqu�
control de Midland.
1085
01:31:35,000 --> 01:31:37,480
Ascienda inmediatamente.
Est�n muy bajos.
1086
01:31:37,760 --> 01:31:42,840
Repito, asciendan inmediatamente.
El radar indica que est�n muy abajo.
1087
01:31:43,160 --> 01:31:47,960
- Alt�metro de Abbylane indica 2971.
- Subimos, Mac, suj�tate.
1088
01:31:58,960 --> 01:32:02,720
Ah� est� el jet de la marina,
y ah� est� el 17 de Trans States.
1089
01:32:02,964 --> 01:32:05,520
Se est� acercando, vamos, Norm,
�a qu� esperas?
1090
01:32:05,720 --> 01:32:09,800
17 de Trans States, aqu� centro
de Midland, descienda a 18.000 pies.
1091
01:32:10,000 --> 01:32:13,080
Repito, descienda inmediatamente.
Hay un jet de la marina
1092
01:32:13,280 --> 01:32:18,800
por debajo de la altitud asignada.
Repito, jet por debajo de altitud.
1093
01:32:19,997 --> 01:32:22,720
17 de la Trans States descendiendo
inmediatamente.
1094
01:32:22,920 --> 01:32:25,240
Qu�tenme a ese jet de mi camino.
1095
01:32:31,640 --> 01:32:34,863
- �Abr�chense los cinturones!
- �Los cinturones, por favor!
1096
01:32:49,520 --> 01:32:55,680
18.000 pies. Bajar� 2.000 pies.
No, 2.500 pies.
1097
01:33:13,840 --> 01:33:15,240
�Un avi�n de pasajeros!
1098
01:33:18,000 --> 01:33:22,080
- �Sube, sube!
- �No quiero matarles, bajar� yo!
1099
01:33:33,080 --> 01:33:34,720
�El motor n�mero 2!
1100
01:33:37,200 --> 01:33:40,240
�Motor 2!
�Los interruptores, Louis!
1101
01:33:52,960 --> 01:33:54,240
�Louis!
1102
01:34:02,117 --> 01:34:04,840
�Debo aterrizar antes de que los
pasajeros mueran!
1103
01:34:05,040 --> 01:34:06,320
�A esta altura no pueden respirar!
1104
01:34:06,520 --> 01:34:09,187
�Si no puedo mover
esos interruptores, arderemos!
1105
01:34:09,480 --> 01:34:12,760
- �Vas a acercarte al agujero?
- �Ser� mejor que lo intente!
1106
01:34:15,040 --> 01:34:17,429
�Dile a Kitty que
se prepare para un choque!
1107
01:34:19,680 --> 01:34:23,680
�Torre de las fuerzas a�reas
de Dice, emergencia, emergencia!
1108
01:34:23,920 --> 01:34:28,320
Aqu� 17 de Trans States, solicitando
de Dice medidas de emergencia.
1109
01:34:32,720 --> 01:34:36,080
17 de Trans States, aqu� Dice,
despejado para aterrizaje.
1110
01:34:36,360 --> 01:34:38,083
Conexi�n con control de tierra.
1111
01:34:45,920 --> 01:34:47,120
Tenga, doctor.
1112
01:34:48,120 --> 01:34:49,040
Un momento.
1113
01:34:51,240 --> 01:34:53,040
- Conmoci�n cerebral.
- Doctor,
1114
01:34:53,800 --> 01:34:57,400
- Su mujer...
- S�, ya lo s�. Ha muerto.
1115
01:35:04,173 --> 01:35:06,840
Dios m�o, no deje que lo sepa
por los peri�dicos,
1116
01:35:07,040 --> 01:35:09,920
ni que lo oiga
por la radio del coche.
1117
01:35:10,280 --> 01:35:15,480
Nunca supe que amaba a mi marido.
Ahora ya no podr� dec�rselo.
1118
01:35:17,200 --> 01:35:21,640
No es posible... No es posible...
No es posible...
1119
01:35:29,080 --> 01:35:32,760
17 de Trans States, aqu� control
de tierra de Dice,
1120
01:35:33,040 --> 01:35:36,152
Gire 90 grados a la derecha
para identificaci�n de radar.
1121
01:35:38,517 --> 01:35:42,240
Ruedas delanteras est�n atascadas.
�Pueden poner espuma en la pista?
1122
01:35:42,440 --> 01:35:45,120
- Repito, �pueden poner espuma?
- Afirmativo.
1123
01:35:45,600 --> 01:35:48,720
�Vamos a estrellarnos!
�Estoy muy asustado!
1124
01:35:49,000 --> 01:35:53,600
�Tengo un miedo de muerte! Sabes,
ya puedo hacer el papel de cobarde.
1125
01:35:55,200 --> 01:35:58,480
Si no nos matamos, ganar�
un Oscar, lo prometo.
1126
01:35:59,480 --> 01:36:01,640
Dios m�o...
1127
01:36:08,560 --> 01:36:13,160
Le tengo en el radar. Gire a la
izquierda y dir�jase a 180. Cambio.
1128
01:36:17,680 --> 01:36:20,569
�Qu� pasa con la pista,
ya la han cubierto de espuma?
1129
01:36:25,640 --> 01:36:31,360
Ahora voy a pedirles que hagan unas
cosas para protegerse a s� mismos.
1130
01:36:32,520 --> 01:36:36,800
Primero quiero que se aprieten
fuerte los cinturones de seguridad.
1131
01:36:37,600 --> 01:36:40,520
Pongan derechos los respaldos
de sus asientos.
1132
01:36:40,720 --> 01:36:42,040
Qu�tense los dientes postizos.
1133
01:36:42,240 --> 01:36:44,960
P�nganlos en los bolsos
o en la bolsa de su asiento.
1134
01:36:45,160 --> 01:36:46,080
No diremos a nadie que est�n ah�.
1135
01:36:46,486 --> 01:36:49,320
Ahora saquen todos los objetos
punzantes que lleven.
1136
01:36:49,520 --> 01:36:53,020
Alfileres, llaves, cualquier cosa.
P�nganlos entre los asientos.
1137
01:36:54,000 --> 01:36:56,400
Cojan las almohadas
y p�nganlas a sus pies.
1138
01:36:57,240 --> 01:37:01,480
Cuando yo lo diga, quiero que se
inclinen y se agarren los tobillos.
1139
01:37:01,800 --> 01:37:03,960
�No, ahora no!
Ya les dir� cu�ndo.
1140
01:37:04,160 --> 01:37:06,800
Que nadie se mueva
hasta que el avi�n se haya parado.
1141
01:37:07,000 --> 01:37:09,040
Y, por favor, no se atropellen.
1142
01:37:09,280 --> 01:37:11,680
Despu�s ir�n a la parte
posterior del avi�n.
1143
01:37:11,920 --> 01:37:15,960
Tendr�n que subir un poco porque
el morro del avi�n estar� en el suelo.
1144
01:37:16,280 --> 01:37:20,240
Habr� una rampa para que puedan
deslizarse por ella.
1145
01:37:20,560 --> 01:37:23,120
Y de nuevo, por favor,
no se atropellen.
1146
01:37:26,120 --> 01:37:29,880
17 de Trans States, 50 pies
por debajo de la ruta de planeo.
1147
01:37:30,200 --> 01:37:31,978
Ajuste la velocidad de descenso.
1148
01:37:41,400 --> 01:37:46,400
40 pies por debajo. Corrija
suavemente. Vire a la derecha.
1149
01:37:47,360 --> 01:37:48,916
�El motor se ha desprendido!
1150
01:38:02,080 --> 01:38:05,040
�Seguimos a la escucha!
�Siga hablando!
1151
01:38:05,320 --> 01:38:09,080
Ya est�n en la ruta.
Velocidad de descenso correcta.
1152
01:38:09,400 --> 01:38:10,720
Contacto en dos millas.
1153
01:38:10,920 --> 01:38:13,120
- �Los pasajeros est�n listos!
- �Vuelve atr�s!
1154
01:38:13,320 --> 01:38:15,840
- �Lo conseguiremos?
- La niebla se aclara.
1155
01:38:16,717 --> 01:38:19,440
- Veo las luces.
- Est�n en la aproximaci�n final.
1156
01:38:19,640 --> 01:38:21,880
�Vuelve y suj�tate con el cintur�n!
1157
01:38:22,160 --> 01:38:25,640
Cerramos la comunicaci�n.
Suerte.
1158
01:38:35,480 --> 01:38:38,760
�Ahora! �Incl�nense
y c�janse de los tobillos!
1159
01:38:52,560 --> 01:38:57,800
Si no lo hago demasiado r�pido,
si no aplasto el morro contra el suelo,
1160
01:38:58,240 --> 01:39:01,040
Si... Si...
1161
01:40:39,920 --> 01:40:41,720
- �C�mo est�?
- Bien, gracias.
1162
01:40:49,280 --> 01:40:51,640
Te invit� a venir a mi casa, Gloria.
1163
01:40:51,840 --> 01:40:54,200
Pero las calles de Hollywood
empiezan en un sitio,
1164
01:40:54,400 --> 01:40:56,178
se interrumpen y nacen de nuevo.
1165
01:40:56,960 --> 01:40:59,127
Un taxi no podr�a dar nunca
con mi casa.
1166
01:40:59,440 --> 01:41:02,720
Pero mi coche deportivo es
r�pido, reluciente y ligero.
1167
01:41:03,360 --> 01:41:06,480
- �Quieres que te recoja en el hotel?
- S�.
1168
01:41:09,760 --> 01:41:13,240
�l no lo sabe. Pero si se queda
esper�ndome en el coche
1169
01:41:13,560 --> 01:41:16,160
frente al hotel,
ser� una espera muy larga.
1170
01:41:16,560 --> 01:41:20,040
De otros 15 a�os.
1171
01:41:21,320 --> 01:41:24,000
Antes de que despeg�ramos,
desde que la azafata
1172
01:41:24,280 --> 01:41:29,320
cogiera nuestros nombres, intent�
saludarle. No pude.
1173
01:41:32,560 --> 01:41:33,880
Hola, Betrice.
1174
01:41:35,280 --> 01:41:36,680
Hola, Sidney.
1175
01:41:41,240 --> 01:41:44,120
�Sabes? Ya s� c�mo tengo
que hacerlo.
1176
01:41:44,720 --> 01:41:47,720
Con todos los detalles. Voy a
interpretar a ese cobarde
1177
01:41:47,920 --> 01:41:51,400
como si fuera un enano.
As� me sent� en el avi�n.
1178
01:41:51,760 --> 01:41:53,640
Ese pelo hay que cortarlo.
1179
01:41:53,840 --> 01:41:56,760
Si vas, deja que el barbero te
ponga novoca�na, �quieres?
1180
01:41:56,960 --> 01:42:00,080
- S� mi agente, no mi madre.
- �Tu madre?
1181
01:42:00,280 --> 01:42:01,720
Los actores no tienen madre.
1182
01:42:01,920 --> 01:42:05,087
Son los �nicos seres de la Tierra
que nacen por s� mismos.
1183
01:42:06,720 --> 01:42:07,760
Madre...
1184
01:42:10,520 --> 01:42:13,640
�Dir�s a la agencia que
vol�bamos 500 pies m�s arriba?
1185
01:42:14,000 --> 01:42:16,334
El manual dice que la agencia
debe saberlo.
1186
01:42:17,160 --> 01:42:19,680
�Qui�n me ense��
a seguir el manual?
1187
01:42:21,960 --> 01:42:24,600
Sup�n que acepto el puesto
que me ofrece J.B.
1188
01:42:24,920 --> 01:42:27,087
Imagina que te digo
que dejar� de volar.
1189
01:42:30,880 --> 01:42:33,480
Hiciste un aterrizaje
de los que no se repiten.
1190
01:42:34,433 --> 01:42:36,600
Manejaste aquel avi�n tan
magn�ficamente
1191
01:42:36,800 --> 01:42:39,560
como si fuera de cristal.
1192
01:42:40,080 --> 01:42:45,680
Has salvado a 62 pasajeros.
Los 62 que estuviste a punto de matar.
1193
01:42:46,600 --> 01:42:49,323
�Se lo dir�s a la agencia porque
lo dice el manual
1194
01:42:49,523 --> 01:42:52,920
o porque en una partida de p�quer
imped� que te hicieran capit�n?
1195
01:42:53,120 --> 01:42:55,040
Ten�as derecho a dar tu opini�n
aunque ello impidiera que
1196
01:42:55,240 --> 01:42:58,480
me nombraran capit�n.
Pero no a disfrutar con ello.
1197
01:43:01,320 --> 01:43:05,080
- De todas formas no pienso decirlo.
- �Por qu� no?
1198
01:43:07,055 --> 01:43:10,000
- Porque no tendr� que hacerlo.
- Repito, �por qu� no?
1199
01:43:10,200 --> 01:43:14,560
Porque a�n eres un boy scout.
Porque nunca creciste.
1200
01:43:15,600 --> 01:43:18,200
Porque t� mismo
dir�s la verdad a la agencia.
1201
01:43:23,720 --> 01:43:25,080
Lo har�.
1202
01:43:31,120 --> 01:43:35,120
Todo el mundo sabe que los choques
en pleno vuelo se deben a dos motivos.
1203
01:43:35,320 --> 01:43:38,240
Fallo mec�nico
y por error del piloto.
1204
01:43:38,960 --> 01:43:43,160
El comandante Dale Heath se
encontraba en aquella altitud
1205
01:43:43,400 --> 01:43:45,880
por aver�a mec�nica de su radio.
1206
01:43:46,520 --> 01:43:49,680
Nuestro avi�n estaba
en aquella altitud por...
1207
01:43:50,520 --> 01:43:57,480
error del piloto. Comet� un
error fatal. Fue culpa m�a.
1208
01:43:57,800 --> 01:44:03,640
Exclusivamente. Quise dar a mis
pasajeros un vuelo agradable y tranquilo
1209
01:44:04,160 --> 01:44:06,200
y casi los mato.
1210
01:44:08,680 --> 01:44:13,080
Comet� un error. Decid� luchar
por tener cerca a mi hijo.
1211
01:44:13,600 --> 01:44:14,680
�Y bien?
1212
01:44:15,240 --> 01:44:16,440
Pap�, yo...
1213
01:44:17,640 --> 01:44:23,440
Sin errores, no hay perd�n.
Sin perd�n, no hay amor.
1214
01:44:25,440 --> 01:44:28,840
Es tan sentimental que
conmover�a a Pap� Noel.
1215
01:44:29,120 --> 01:44:32,065
Los fumadores de cigarrillos
pueden ser sentimentales.
1216
01:44:34,240 --> 01:44:38,240
De una cosa estoy seguro.
Ya sea volando o pintando,
1217
01:44:38,520 --> 01:44:39,800
quiero casarme contigo.
1218
01:44:40,240 --> 01:44:43,160
S�, quiero nadar entre
pa�ales desechables.
1219
01:44:43,400 --> 01:44:47,123
Quiero llamar Noah a mi primer hijo.
�D�nde pasamos la luna de miel?
1220
01:44:47,640 --> 01:44:50,880
�Qu� m�s da? No saldremos
de la habitaci�n del hotel.
1221
01:44:52,080 --> 01:44:55,600
Si hay un Dios del juego
del amor y de los besos,
1222
01:44:55,880 --> 01:44:59,480
Gracias, Merci, Thank you.
106774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.