All language subtitles for The Art of Negotiation.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:11,940 D'après les sous-titres anglais de VIU Traduction française par SataniaG 2 00:00:40,024 --> 00:00:43,010 [The Art of Negotiation] 3 00:00:43,370 --> 00:00:47,340 [Tous les personnages, lieux, organisations et incidents dans ce drama sont fictifs] 4 00:00:47,670 --> 00:00:48,970 Combien de bénéfices a-t-on fait cette année? 5 00:00:51,210 --> 00:00:54,880 Un peu moins de 300 000 euros. 6 00:00:56,550 --> 00:00:58,430 Avec 900€ de plus aujourd'hui, on aurait eu un bonus. 7 00:00:58,650 --> 00:01:00,550 Quel dommage. 8 00:01:04,220 --> 00:01:05,220 Ça ne serait pas possible? 9 00:01:05,490 --> 00:01:09,090 Tu as déjà vu un homme en costume acheter une machine à laver? 10 00:01:10,300 --> 00:01:13,500 Tu m'étonnes. - Je vais m'en occuper. 11 00:01:13,770 --> 00:01:15,660 Fermons pour aujourd'hui. - D'accord. 12 00:01:15,670 --> 00:01:17,400 Vous avez besoin de quelque chose en particulier? 13 00:01:18,170 --> 00:01:20,210 C'est l'heure que vous fermiez? 14 00:01:20,540 --> 00:01:22,740 Ah, non. Prenez votre temps pour regarder. 15 00:01:23,240 --> 00:01:24,500 Je suis soulagé. 16 00:01:24,510 --> 00:01:25,970 Puis-je vous demander quelque chose? 17 00:01:25,980 --> 00:01:27,880 Oui. De quoi s'agit-il? 18 00:01:28,150 --> 00:01:31,740 J'ai besoin d'une machine à laver et d'un lave-vaisselle. 19 00:01:31,750 --> 00:01:33,350 Vraiment? 20 00:01:35,020 --> 00:01:38,060 Le modèle que vous observez est notre machine à laver la plus vendue. 21 00:01:38,290 --> 00:01:40,090 Pour les lave-vaiselles... 22 00:01:41,790 --> 00:01:44,100 Ici. C'est notre meilleur. 23 00:01:45,460 --> 00:01:46,560 Et pour le prix? 24 00:01:47,030 --> 00:01:48,960 La machine à laver est à 810€ 25 00:01:48,970 --> 00:01:51,230 et le lave-vaisselle est à 450€ 26 00:01:51,240 --> 00:01:53,740 Ça vous fera un total de 1260€ 27 00:01:56,810 --> 00:01:58,780 On m'a dit que mon budget était de 1000€ 28 00:02:00,350 --> 00:02:01,680 Votre femme? 29 00:02:02,610 --> 00:02:05,480 Oui, en incluant un micro-ondes. 30 00:02:06,950 --> 00:02:09,720 J'ai bien peur qu'il soit difficile pour nous de nous aligner sur ce prix. 31 00:02:09,990 --> 00:02:11,160 Ça ne m'étonne pas. 32 00:02:11,220 --> 00:02:14,160 Ce que je demande est probablement la réduction employés. 33 00:02:14,690 --> 00:02:15,690 N'est-ce pas? 34 00:02:17,230 --> 00:02:18,330 J'imagine. 35 00:02:20,970 --> 00:02:22,400 Vous devriez fermer maintenant. 36 00:02:22,900 --> 00:02:24,560 Est-ce qu'il y aurait d'autres boutiques... 37 00:02:24,570 --> 00:02:25,930 Dans ce cas, Monsieur... 38 00:02:25,940 --> 00:02:28,970 Pourquoi ne pas appeler votre femme? 39 00:02:29,170 --> 00:02:31,730 Nous offrons une réduction spéciale 40 00:02:31,740 --> 00:02:33,850 aux résidents des Appartements Astro. 41 00:02:34,050 --> 00:02:35,050 Vous êtes l'un des résidents? 42 00:02:36,750 --> 00:02:37,770 Non. 43 00:02:37,780 --> 00:02:40,320 Quand bien même, nous pouvons vous faire une réduction... 44 00:02:40,750 --> 00:02:43,420 et vous vendre le tout, micro-ondes compris, pour 1200€ 45 00:02:43,990 --> 00:02:47,390 C'est une offre que vous ne trouverez nulle part ailleurs. 46 00:02:49,130 --> 00:02:51,950 Je suis seulement venu ici retrouver quelqu'un 47 00:02:51,960 --> 00:02:53,430 pour la 1ère fois. 48 00:02:54,130 --> 00:02:55,230 Une minute. 49 00:02:58,270 --> 00:03:01,410 Je ne connais pas bien les rues et je devrais probablement faire vite. 50 00:03:02,070 --> 00:03:03,380 Alors vous ne reviendrez pas pas? 51 00:03:03,880 --> 00:03:05,880 Probablement pas. 52 00:03:06,540 --> 00:03:10,010 [Yoon] 53 00:03:12,420 --> 00:03:14,840 Machine à laver, lave-vaisselle et micro-ondes. 54 00:03:14,850 --> 00:03:15,850 C'est bien ça? 55 00:03:16,720 --> 00:03:19,660 Nous n'avons jamais vendu ces articles à ce prix auparavant. 56 00:03:20,630 --> 00:03:22,260 Merci. Je ferai passer le mot. 57 00:03:22,730 --> 00:03:24,000 Merci. - Merci. 58 00:03:24,160 --> 00:03:26,050 Bonne soirée. - Merci. 59 00:03:26,060 --> 00:03:27,760 Au revoir. - Sanin Construction... 60 00:03:27,770 --> 00:03:28,770 a été vendu à Bium D & I 61 00:03:28,770 --> 00:03:30,410 C'est la plus grosse acquisition de l'année. 62 00:03:30,440 --> 00:03:32,430 Ça semble être une tactique 63 00:03:32,440 --> 00:03:34,410 pour améliorer la situation financière du groupe Sanin. 64 00:03:34,610 --> 00:03:37,500 Mais Sanin Construction était leur gagne-pain principal. 65 00:03:37,510 --> 00:03:38,750 Cela ne va pas susciter des inquiétudes? 66 00:03:38,780 --> 00:03:40,810 Le prix des actions en a un peu souffert 67 00:03:40,950 --> 00:03:43,070 mais elles se maintiennent maintenant 68 00:03:43,080 --> 00:03:44,820 à 110€ 69 00:03:45,250 --> 00:03:47,250 C'est mieux que ce que j'imaginais. - Oui. 70 00:03:47,750 --> 00:03:50,420 Maintenant que Sanin a généré des liquidités grâce à ce marché, 71 00:03:50,620 --> 00:03:52,510 les gens doivent être enthousiaste 72 00:03:52,520 --> 00:03:54,250 pour la nouvelle dynamique qui devrait se présenter. 73 00:03:54,260 --> 00:03:55,590 Une nouvelle dynamique? 74 00:03:56,090 --> 00:03:58,320 Une idée de ce que ça pourrait être? 75 00:03:58,330 --> 00:04:01,000 J'ai bien peur qu'il n'y ait pas encore de discussions à ce sujet, 76 00:04:01,630 --> 00:04:02,790 mais je vais me renseigner. 77 00:04:02,800 --> 00:04:04,070 Merci pour les nouvelles. 78 00:04:04,700 --> 00:04:06,770 C'était Han Ji Eun de Jungang Economy 79 00:04:07,110 --> 00:04:09,160 et ça sera tout pour aujourd'hui. 80 00:04:09,170 --> 00:04:10,180 Merci. 81 00:04:13,240 --> 00:04:14,780 Bon travail. - Bon travail. 82 00:04:14,880 --> 00:04:16,370 Bon travail à tous. - Bon travail. 83 00:04:16,380 --> 00:04:17,440 C'était bien. - Bon travail. 84 00:04:17,450 --> 00:04:20,590 Oui, bon travail. - Tout le monde a travaillé dur. 85 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 Tu ne sais vraiment pas? 86 00:04:22,220 --> 00:04:23,790 Je demande en tant qu'actionnaire. 87 00:04:24,090 --> 00:04:25,360 Tu parles de Sanin? 88 00:04:26,990 --> 00:04:29,660 La situation n'est pas terrible là-bas. 89 00:04:29,990 --> 00:04:31,200 Devrais-je vendre mes actions? 90 00:04:32,260 --> 00:04:33,300 Le groupe est fichu. 91 00:04:38,970 --> 00:04:40,860 [Performances commerciales de Sanin] 92 00:04:40,870 --> 00:04:42,390 [Condensé de l'état des finances de Sanin] 93 00:04:45,980 --> 00:04:48,650 [Croissance du marché de l'E-commerce] 94 00:04:48,810 --> 00:04:53,620 [Episode 3: Le Pivot] 95 00:05:10,440 --> 00:05:14,240 [Feuille de route du lancement de Sanin dans l'E-commerce] 96 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Entrez 97 00:05:21,880 --> 00:05:22,910 Je vais prendre ça. 98 00:05:59,320 --> 00:06:01,420 [Libre] 99 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Comme on se retrouve. 100 00:06:11,700 --> 00:06:13,400 Ah. Bonjour. 101 00:06:20,810 --> 00:06:23,210 Je vois que vous vivez dans le coin 102 00:06:24,780 --> 00:06:27,460 et je suis toujours content que mon 1er client soit de chez Sanin. 103 00:06:28,880 --> 00:06:30,920 De temps en temps, on me demande de longue distance. 104 00:06:32,420 --> 00:06:33,550 Je vois. 105 00:06:38,990 --> 00:06:40,260 Vous devez aimer les jeux vidéos. 106 00:06:41,260 --> 00:06:43,930 Ah, oui. 107 00:06:45,160 --> 00:06:47,770 C'est lié au travail en fait. 108 00:06:47,970 --> 00:06:48,970 Je vois. 109 00:06:50,100 --> 00:06:51,600 Ne faites pas attention à moi. 110 00:06:54,010 --> 00:06:55,040 C'est vrai. 111 00:06:59,340 --> 00:07:00,380 Vraiment. 112 00:07:12,060 --> 00:07:17,360 [Jeu terminé! Utilisateur: Serpent Blanc] 113 00:07:28,070 --> 00:07:29,700 L'E-commerce est apparu dans les années 90 114 00:07:29,710 --> 00:07:31,600 et s'est développé de façon exponentielle 115 00:07:31,610 --> 00:07:33,130 depuis le boum des smartphones en 2010. 116 00:07:33,710 --> 00:07:36,050 Il a surpassé le shopping en boutique en 2017 117 00:07:36,280 --> 00:07:38,050 et va continuer de croître. 118 00:07:38,480 --> 00:07:40,580 C'est pour ça que l'expansion de Sanin dans le e-commerce... 119 00:07:40,590 --> 00:07:41,690 Chef Yoon 120 00:07:42,350 --> 00:07:43,650 De quoi parlez-vous? 121 00:07:43,660 --> 00:07:45,910 Le Président a déjà écarté cette idée. 122 00:07:45,920 --> 00:07:47,830 C'est plutôt présomptueux de votre part. 123 00:07:49,030 --> 00:07:50,760 Il doit viser le trône. 124 00:07:51,760 --> 00:07:53,200 Ce que j'essaye de dire.. 125 00:07:53,630 --> 00:07:55,990 c'est que l'état de crise de Sanin est loin d'être simple. 126 00:07:56,000 --> 00:07:58,060 Il y a un aspect structurel. 127 00:07:58,070 --> 00:08:01,260 C'est exact. Mais c'est à nous de décider. 128 00:08:01,270 --> 00:08:03,610 Vous n'êtes pas en position d'évoquer ce sujet. 129 00:08:03,740 --> 00:08:05,240 Le e-commerce est une blague pour vous? 130 00:08:06,780 --> 00:08:08,110 Ecoutons le. 131 00:08:08,510 --> 00:08:09,950 Ecoutez, Directeur Lee. 132 00:08:10,310 --> 00:08:13,320 C'est un projet qui a déjà été tenté et ce sans succès. 133 00:08:14,220 --> 00:08:16,850 Oui, j'avais beaucoup de lacunes. 134 00:08:18,190 --> 00:08:21,250 Mais le Chef Yoon doit avoir la même idée que moi. 135 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 Exactement. 136 00:08:22,860 --> 00:08:24,300 Mais nous ne pouvons pas échouer à nouveau. 137 00:08:26,030 --> 00:08:28,530 Chef Yoon, vous croyez pouvoir réussir? 138 00:08:29,570 --> 00:08:31,030 Oui, c'est pourquoi... 139 00:08:31,040 --> 00:08:33,140 La clé du e-commerce c'est une bonne plateforme. 140 00:08:33,710 --> 00:08:36,010 Mais les plateformes protègent jalousement leurs utilisateurs. 141 00:08:36,170 --> 00:08:38,680 Les gens s'en tiennent à une plateforme et changent rarement. 142 00:08:39,140 --> 00:08:42,080 Mais vous suggérez que nous volions les utilisateurs d'autres plateformes. 143 00:08:42,850 --> 00:08:43,880 Comment? 144 00:08:45,150 --> 00:08:47,680 Comme vous l'avez dit, les consommateurs s'en tiennent à une plateforme 145 00:08:47,690 --> 00:08:48,850 et en utilisent rarement une autre. 146 00:08:49,890 --> 00:08:51,090 Ils sont extrêmement loyaux. 147 00:08:51,760 --> 00:08:53,310 Grâce à ça, NAVER et Coupang 148 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 se partagent le marché... 149 00:08:55,430 --> 00:08:57,550 ce qui a conduit à une concurrence agressive. 150 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Alors... 151 00:08:58,560 --> 00:09:01,130 ceux qui se partagent le marché se battent pour le trône 152 00:09:01,330 --> 00:09:03,400 mais vous pensez que nous avons une chance. 153 00:09:03,600 --> 00:09:05,730 Oui, celui des deux qui gagnera 154 00:09:05,740 --> 00:09:07,410 va essayer d'améliorer sa rentabilité... 155 00:09:07,640 --> 00:09:09,770 qui a souffert de cette bataille sur le long terme... 156 00:09:10,410 --> 00:09:13,130 en augmentant le prix de la livraison ou des frais d'adhésion. 157 00:09:13,140 --> 00:09:14,740 Le gagnant doit être récompensé... 158 00:09:14,750 --> 00:09:15,810 pour sa victoire sanglante. 159 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Oui. 160 00:09:17,150 --> 00:09:19,880 Je vois ça comme une opportunité. 161 00:09:19,980 --> 00:09:22,640 Comment ça pourrait être une opportunité si le trône est occupé? 162 00:09:22,650 --> 00:09:25,410 Vous dites que nous avons nos chances en attaquant le gagnant 163 00:09:25,420 --> 00:09:27,660 de la bataille acharnée qui se terminera? 164 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Exactement. 165 00:09:29,460 --> 00:09:31,150 De plus, l'e-commerce 166 00:09:31,160 --> 00:09:33,560 passe maintenant d’une guerre de plateformes à une guerre de logistique. 167 00:09:34,300 --> 00:09:36,670 C'est aussi une opportunité pour Sanin puisque la logistique... 168 00:09:37,600 --> 00:09:40,560 est l'un de nos points forts. - C'est le pouvoir de la logistique 169 00:09:40,570 --> 00:09:43,200 qui fait baisser les prix et envoyer les articles plus vite. 170 00:09:43,210 --> 00:09:45,400 Pour cette raison, passer à l'action dans l'e-commerce 171 00:09:45,410 --> 00:09:46,940 est une nouvelle opportunité pour Sanin 172 00:09:47,040 --> 00:09:48,680 ainsi qu'une stratégie de survie. 173 00:09:50,420 --> 00:09:52,020 Sanin Retail a Bareun Life, 174 00:09:52,250 --> 00:09:54,590 et Sanin Fashion a sa marque de SPA , 175 00:09:55,420 --> 00:09:57,160 mais les ventes déclinent 176 00:09:58,220 --> 00:09:59,350 Car la plupart des consommateurs 177 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 utilisent les plateformes de e-commerce. 178 00:10:02,060 --> 00:10:04,060 On peut dire la même chose pour les autres filiales. 179 00:10:04,930 --> 00:10:06,430 Plus l'e-commerce progressera... 180 00:10:06,900 --> 00:10:08,100 plus ça empirera. 181 00:10:08,900 --> 00:10:10,380 C'est pour ça que c'est le bon moment... 182 00:10:12,240 --> 00:10:13,340 et notre dernière chance. 183 00:10:21,680 --> 00:10:22,710 Alors dites moi. 184 00:10:23,310 --> 00:10:25,470 Comment pouvons-nous vendre nos produits en ligne? 185 00:10:25,480 --> 00:10:26,610 Nous ne sommes pas NAVER. 186 00:10:26,620 --> 00:10:28,250 Nous n'avons pas de plateforme... 187 00:10:28,690 --> 00:10:30,820 Alors laissez moi vous parler des plateformes. 188 00:10:31,390 --> 00:10:33,610 Plutôt de de recruter de nouveaux développeurs, 189 00:10:33,620 --> 00:10:35,860 ou de collaborer avec une entreprise dans ce domaine d'expertise, 190 00:10:35,890 --> 00:10:37,650 un contrat Fusac 191 00:10:37,660 --> 00:10:39,250 permettra de réduire les coûts et gagner du temps... 192 00:10:39,260 --> 00:10:40,360 Chef Yoon. 193 00:10:42,900 --> 00:10:43,970 Allez-y. 194 00:10:44,440 --> 00:10:45,500 Faites le. 195 00:10:48,940 --> 00:10:51,010 Pour résumer, vous voulez acheter une plateforme. 196 00:10:51,780 --> 00:10:52,910 Faites le. 197 00:10:53,510 --> 00:10:55,440 Mais si ça ne fonctionne pas, vous en serez responsable. 198 00:10:55,450 --> 00:10:56,510 D'accord? 199 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Directeur Ha. 200 00:11:00,520 --> 00:11:02,610 Pourquoi ne pas parler de ça en interne et... 201 00:11:02,620 --> 00:11:05,160 Il a appelé ça une opportunité et une stratégie de survie. 202 00:11:05,520 --> 00:11:07,290 Sans, nous sommes fichus. 203 00:11:08,490 --> 00:11:09,590 Je me trompe? 204 00:11:10,360 --> 00:11:11,700 Oui, vous avez raison. 205 00:11:12,000 --> 00:11:13,030 Exactement. 206 00:11:14,000 --> 00:11:15,700 La compagnie est au bord de la faillite 207 00:11:16,200 --> 00:11:18,340 alors vous devez aussi offrir votre cou. 208 00:11:20,000 --> 00:11:21,040 Vous n'êtes pas d'accord? 209 00:11:23,770 --> 00:11:25,780 Oui, je vais faire comme suggéré. 210 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 Alors ça sera tout pour aujourd'hui. 211 00:11:34,890 --> 00:11:37,050 Directeur Ha, le Président a-t-il approuvé? 212 00:11:37,390 --> 00:11:38,620 Allons boire un thé. 213 00:11:42,630 --> 00:11:43,760 Président Kim. - Oui? 214 00:11:43,900 --> 00:11:46,020 Vous avez peur de perdre le secteur de la distribution? 215 00:11:47,530 --> 00:11:48,800 Ça n'arrivera pas. 216 00:11:49,070 --> 00:11:51,000 Ça sera la chute de Yoon Joo No. 217 00:11:51,370 --> 00:11:52,440 Comment? 218 00:11:55,810 --> 00:11:57,710 Nous sommes forts en logistique 219 00:11:58,540 --> 00:12:01,380 alors le plan pourrait fonctionner avec la bonne plateforme. 220 00:12:02,780 --> 00:12:05,250 C'est pour ça que j'avais pris l'initiative par le passé. 221 00:12:06,950 --> 00:12:07,990 Mais... 222 00:12:09,790 --> 00:12:12,690 le Directeur Ha n'a pas accepté facilement sans raison. 223 00:12:13,260 --> 00:12:16,030 Le Directeur Lee avait déjà tenté le coup. 224 00:12:16,260 --> 00:12:18,460 Oui. Pourquoi ça avait échoué à l'époque? 225 00:12:19,230 --> 00:12:22,670 Il avait dit la même chose que Yoon Joo No aujourd'hui. 226 00:12:22,870 --> 00:12:25,740 Tu as entendu parler de Collection? 227 00:12:27,200 --> 00:12:29,310 La plateforme de shopping en ligne? 228 00:12:29,440 --> 00:12:30,470 Oui. 229 00:12:31,140 --> 00:12:32,280 Impossible de ne pas connaître. 230 00:12:32,980 --> 00:12:34,250 Bien sûr que tu connais. 231 00:12:35,050 --> 00:12:37,680 C'est là que la jeune génération achète ses vêtements. 232 00:12:39,220 --> 00:12:42,090 Ils ont aussi été un obstacle pour Sanin. 233 00:12:44,190 --> 00:12:45,190 Par le passé... 234 00:12:46,490 --> 00:12:48,790 une acquisition a été suggéré. 235 00:12:51,400 --> 00:12:53,800 Le groupe a eu l'occasion de racheter Collection? 236 00:12:55,500 --> 00:12:57,070 Tu étais à Hawaï à l'époque. 237 00:12:59,300 --> 00:13:01,310 Quelle est la valeur actuelle de Collection? 238 00:13:01,810 --> 00:13:03,260 Sur le marché hors bourse, 239 00:13:03,270 --> 00:13:04,710 ils sont estimés à 4 milliards. 240 00:13:04,740 --> 00:13:05,910 C'est pas croyable. 241 00:13:07,080 --> 00:13:08,580 A l'époque, elle était de 10 millions. 242 00:13:09,110 --> 00:13:10,610 C'est 400 fois plus. 243 00:13:11,680 --> 00:13:14,420 Ils ont commencé avec un blog. 244 00:13:15,850 --> 00:13:17,760 De là, ils sont devenus un géant. 245 00:13:17,990 --> 00:13:19,020 C'est vrai. 246 00:13:19,220 --> 00:13:20,580 Les gens allaient sur le blog 247 00:13:20,590 --> 00:13:22,700 alors la direction a pensé pouvoir vendre quelques articles. 248 00:13:22,730 --> 00:13:25,100 Ils ont offert de vendre nos vêtements sur leur blog. 249 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 Et? 250 00:13:26,630 --> 00:13:28,600 Nous avons offert... 251 00:13:29,970 --> 00:13:32,700 d'acheter le blog pour 10 millions 252 00:13:33,670 --> 00:13:36,810 tant qu'ils vendaient exclusivement nos produits. 253 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Ça devait être la plateforme de Sanin. 254 00:13:40,410 --> 00:13:41,410 Oui. 255 00:13:41,410 --> 00:13:43,980 De cette façon, la compagnie aurait un pied dans le e-commerce. 256 00:13:46,320 --> 00:13:48,750 Je doute que Collection ait accepté le marché. 257 00:13:49,020 --> 00:13:50,390 Ils ont accepté. 258 00:13:51,620 --> 00:13:54,360 C'est le Président qui a fait capoter l'accord. 259 00:13:54,790 --> 00:13:56,450 Notre Président n'avait pas... 260 00:13:56,460 --> 00:13:58,260 la moindre idée de ce que faisait cette entreprise. 261 00:14:00,770 --> 00:14:03,130 Le Directeur Lee n'a pas essayé de le convaincre? 262 00:14:03,430 --> 00:14:06,970 Même quand le secteur de la distribution et de la vente physique sont au plus bas, 263 00:14:07,570 --> 00:14:09,440 le prix des terrains augmente encore. 264 00:14:10,710 --> 00:14:12,710 Après l'échec d'un projet... 265 00:14:13,480 --> 00:14:16,250 nous pouvons malgré tout faire des profits en vendant le terrain. 266 00:14:17,680 --> 00:14:20,890 Avec l'e-commerce, il ne reste rien. 267 00:14:21,850 --> 00:14:23,220 Le prix de l'opportunité a plus de valeur. 268 00:14:23,390 --> 00:14:26,920 Aux yeux du Président, l'e-commerce c'est comme parier. 269 00:14:27,690 --> 00:14:31,300 Notre Président dit toujours être un commerçant et un négociant. 270 00:14:32,060 --> 00:14:33,790 Pourquoi choisirait-il de parier 271 00:14:33,800 --> 00:14:36,300 quand il peut choisir la voie la plus sûre? 272 00:14:36,970 --> 00:14:38,040 Depuis cette époque... 273 00:14:38,970 --> 00:14:41,810 l'idée du e-commerce ne fait que le mettre en colère. 274 00:14:43,510 --> 00:14:45,370 Malgré tout, actuellement, 275 00:14:45,380 --> 00:14:47,510 Sanin doit montrer qu'il a le pouvoir d'évoluer. 276 00:14:48,250 --> 00:14:50,210 Sinon, le prix des actions risque de chuter... 277 00:14:50,580 --> 00:14:52,140 avant que nous ayons obtenu les 11 milliards. 278 00:14:53,320 --> 00:14:55,150 Je suis d'accord avec toi... 279 00:14:57,590 --> 00:14:58,890 mais n'est-il pas trop tard? 280 00:15:00,590 --> 00:15:02,590 Ça sera possible avec un accord Fusac. 281 00:15:03,090 --> 00:15:04,730 Tu vas acheter une plateforme? 282 00:15:07,470 --> 00:15:10,800 Il n'y en a pas qui soit sur le marché. 283 00:15:12,570 --> 00:15:14,340 On ne dirait pas... 284 00:15:15,210 --> 00:15:16,710 mais c'est plus dur que ça en a l'air. 285 00:15:20,010 --> 00:15:21,010 [Echec de la mission] 286 00:15:21,010 --> 00:15:22,150 Juste parce que je suis en retard, 287 00:15:23,150 --> 00:15:25,020 je me fais réprimander. Quel patron cruel. 288 00:15:25,450 --> 00:15:28,040 Le client renvoie l'article car la livraison a pris trop de temps. 289 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 [Demande de retour] 290 00:15:30,120 --> 00:15:32,720 Laissez tomber, je ne peux pas faire ça. 291 00:15:34,660 --> 00:15:35,760 Peu importe 292 00:15:36,730 --> 00:15:37,900 Comment vous vous en sortez, Responsable Kwak? 293 00:15:39,900 --> 00:15:42,570 Je ne sais pas trop, les jeux vidéos ce n'est pas mon truc. 294 00:15:43,570 --> 00:15:46,400 Et toi, Jin Soo? Tu t'y connais en jeux? 295 00:15:48,640 --> 00:15:50,940 Je ne suis pas sûr. - Tu trouves ça trop simple? 296 00:15:51,910 --> 00:15:52,940 Ce n'est pas ça. 297 00:15:53,680 --> 00:15:55,980 Je ne peux pas trop expliquer. 298 00:16:00,250 --> 00:16:01,590 La réunion s'est bien passé? 299 00:16:01,890 --> 00:16:02,920 Oui. 300 00:16:05,320 --> 00:16:07,020 Que pensez-vous du jeu? 301 00:16:08,060 --> 00:16:10,150 Oui. Ce jeu est assez simple 302 00:16:10,160 --> 00:16:11,790 mais il y a un bel équilibre de fonctionnalités 303 00:16:11,800 --> 00:16:14,320 comme l’action à durée limitée, la stratégie commerciale et la simulation. 304 00:16:14,630 --> 00:16:16,070 Les graphiques sont pas mal 305 00:16:16,270 --> 00:16:18,590 et il y a des détails dans le jeu 306 00:16:18,600 --> 00:16:20,560 que seul un vrai livreur peut connaître 307 00:16:20,570 --> 00:16:21,970 ce qui ajoute au réalisme. 308 00:16:23,440 --> 00:16:26,010 Et une vraie carte a été intégré au jeu 309 00:16:26,440 --> 00:16:27,610 et ça c'est incroyable. 310 00:16:29,550 --> 00:16:30,710 Laissez moi le mettre à l'écran. 311 00:16:35,790 --> 00:16:37,040 Comme vous pouvez le voir, 312 00:16:37,050 --> 00:16:39,250 la carte pour les livraisons est comme celle qu'on utilise dans la vraie vie. 313 00:16:39,960 --> 00:16:41,320 Après avoir achevé la mission, 314 00:16:41,330 --> 00:16:43,590 ils vous donnent un avis pour s'améliorer. 315 00:16:44,630 --> 00:16:47,670 Beaucoup de ressources ont dû être investi pour obtenir un jeu si sophistiqué. 316 00:16:47,800 --> 00:16:49,600 Ce jeu mérite autant de louanges? 317 00:16:49,970 --> 00:16:51,000 Oui. 318 00:16:51,700 --> 00:16:55,140 Mais je crois que ce jeu est voué à l'échec. 319 00:16:55,470 --> 00:16:56,570 Pourquoi? 320 00:16:57,510 --> 00:16:58,900 [Le Roi de la Livraison] 321 00:16:58,910 --> 00:17:00,440 Le jeu est de bonne qualité mais... 322 00:17:02,810 --> 00:17:04,080 Le MC ne l'est pas. 323 00:17:05,020 --> 00:17:07,180 MC comme modèle commercial? - Oui. 324 00:17:07,620 --> 00:17:09,010 Même le pire des jeux peut être un succès 325 00:17:09,020 --> 00:17:10,820 avec le bon modèle commercial. 326 00:17:11,520 --> 00:17:13,280 C'est pour ça que le pire des jeux est en fait un jeu bien fait 327 00:17:13,290 --> 00:17:14,620 qui ne peut pas générer d'argent. 328 00:17:14,630 --> 00:17:17,050 Parce que ça coûte beaucoup à créer mais ça ne fait pas de profit. 329 00:17:17,060 --> 00:17:19,330 Oui, et c'est toute l'histoire de ce jeu. 330 00:17:19,860 --> 00:17:22,120 Maintenant que j'y pense, le jeu était gratuit 331 00:17:22,130 --> 00:17:24,370 et je n'ai rien acheté en jouant. 332 00:17:25,040 --> 00:17:26,340 Il n'y a pas non plus de publicité. 333 00:17:26,570 --> 00:17:29,570 Il pourrait facilement y en avoir ici et là. 334 00:17:29,740 --> 00:17:31,080 Oui. C'est pourquoi... 335 00:17:32,810 --> 00:17:33,940 ce jeu va échouer. 336 00:17:36,580 --> 00:17:38,620 Tu as raison. Ils sont fichus. 337 00:17:43,950 --> 00:17:45,020 Ils sont vraiment fichus. 338 00:17:45,260 --> 00:17:48,680 "Nous remercions les joueurs qui ont aimé les Jeux CHACHA" 339 00:17:48,690 --> 00:17:50,920 "Malheureusement, Le Roi de la Livraion mettra fin à son service" 340 00:17:50,930 --> 00:17:52,590 "d'ici la fin du mois." 341 00:17:52,600 --> 00:17:54,560 "Nous apprécions votre soutien" 342 00:17:54,570 --> 00:17:56,290 "et reviendrons avec un jeu encore meilleur." 343 00:17:57,030 --> 00:17:58,350 Ils ne reviendront pas. 344 00:18:00,800 --> 00:18:03,740 Et si nous allions voir le développeur nous-même? 345 00:18:10,410 --> 00:18:11,450 C'est ici. 346 00:18:13,380 --> 00:18:16,450 Je ne crois pas. C'est une maison privée. 347 00:18:18,390 --> 00:18:19,790 C'est la bonne adresse. 348 00:18:20,960 --> 00:18:22,840 Le développeur a dû rénover une maison privée. 349 00:18:23,490 --> 00:18:25,060 C'est peut-être l'adresse de facturation. 350 00:18:25,160 --> 00:18:27,100 Celle qu'il faut écrire quand on enregistre une entreprise. 351 00:18:27,130 --> 00:18:29,160 Ne vous laissez pas décourager. 352 00:18:29,170 --> 00:18:30,630 On peut toujours réessayer. 353 00:18:31,170 --> 00:18:32,600 On a dépensé tout notre argent. 354 00:18:32,740 --> 00:18:35,170 T'inquiète, je vais trouver de l'argent. 355 00:18:35,770 --> 00:18:37,310 Qui voudrait nous payer? 356 00:18:39,010 --> 00:18:42,100 Hé, vous ne voulez pas de la pizza? 357 00:18:42,110 --> 00:18:43,210 Et si on commandait? 358 00:18:45,320 --> 00:18:46,380 Oui. 359 00:18:47,280 --> 00:18:48,290 Allons-y. 360 00:18:48,950 --> 00:18:50,190 Toi aussi, courage. 361 00:18:52,690 --> 00:18:53,720 On y va. 362 00:18:54,690 --> 00:18:56,060 Salut. - Salut. 363 00:19:23,550 --> 00:19:24,590 Qui êtes-vous? 364 00:19:24,990 --> 00:19:28,660 Bonjour, je suis Yoon Joo No de l'équipe Fusac de Sanin. 365 00:19:30,660 --> 00:19:31,760 Oui. Et? 366 00:19:32,730 --> 00:19:33,800 Ah, alors... 367 00:19:34,730 --> 00:19:38,000 Vous êtes fan du système mais pas du jeu. 368 00:19:38,940 --> 00:19:40,270 Nous aimons les deux, 369 00:19:40,540 --> 00:19:41,810 mais c'est le système que nous voulons. 370 00:19:42,070 --> 00:19:43,270 Pourquoi en avez-vous besoin? 371 00:19:43,340 --> 00:19:45,440 Pour entrer sur le secteur du e-commerce. 372 00:19:45,510 --> 00:19:50,250 Attendez. Sanin n'est pas sur le marché du e-commerce? 373 00:20:01,690 --> 00:20:04,060 Sérieusement. C'est risible. 374 00:20:05,600 --> 00:20:09,170 Vous voulez une version réelle du Roi de la Livraison... 375 00:20:10,770 --> 00:20:11,900 comme plateforme. 376 00:20:12,600 --> 00:20:14,470 Ça doit vous sembler fou. 377 00:20:14,710 --> 00:20:15,770 Ah, non. 378 00:20:16,540 --> 00:20:17,610 C'est logique en fait. 379 00:20:17,980 --> 00:20:20,780 Passage au numérique. Tout le monde le fait de nos jours. 380 00:20:21,150 --> 00:20:22,170 Oui. 381 00:20:22,180 --> 00:20:25,520 C'est pour ça que nous sommes venus suggérer un pivot. 382 00:20:26,780 --> 00:20:27,820 Un pivot? 383 00:20:30,150 --> 00:20:32,860 Je dois d'abord en parler à mes amis. 384 00:20:39,500 --> 00:20:41,030 Voilà la pizza. 385 00:20:44,130 --> 00:20:46,800 Je vois qu'on en a pas apporté assez. 386 00:20:47,140 --> 00:20:49,110 Wahou. C'est assez logique. 387 00:20:49,740 --> 00:20:51,670 Ho Jin travaillait comme livreur lorsqu'il voulait sortir. 388 00:20:51,680 --> 00:20:53,380 Hé, pourquoi tu leurs dis ça? 389 00:20:54,240 --> 00:20:55,600 Ils disanet qu'il était nul. 390 00:20:55,610 --> 00:20:56,640 Il en avait marre alors il a fait ça. 391 00:20:56,650 --> 00:20:58,450 Hé, ce n'est pas ce qui s'est passé. 392 00:20:58,750 --> 00:21:00,450 Leur système était horrible 393 00:21:00,580 --> 00:21:01,680 mais ils blâmaient les temps partiel 394 00:21:01,690 --> 00:21:02,970 alors j'ai fait ça par frustration. 395 00:21:04,090 --> 00:21:05,180 Je vois. 396 00:21:05,190 --> 00:21:07,930 Pas étonnant que ça soit aussi réaliste. 397 00:21:08,290 --> 00:21:09,890 Le personnage, c'est vous, n'est-ce pas? 398 00:21:10,460 --> 00:21:12,180 Je vois la ressemblance. - Non, ce n'est pas moi. 399 00:21:15,300 --> 00:21:16,490 En plus des livraisons, 400 00:21:16,500 --> 00:21:18,590 il faut aussi réceptionner les commandes, préparer les produits 401 00:21:18,600 --> 00:21:20,460 et assigner les paquets aux livreurs. 402 00:21:20,470 --> 00:21:22,510 Vous avez aussi de l'expérience avec ça? 403 00:21:22,670 --> 00:21:23,710 Oui. 404 00:21:24,040 --> 00:21:26,750 Je m'occupais des livraisons au début mais ils disaient que j'étais trop lent. 405 00:21:26,780 --> 00:21:29,310 Alors ils m'ont confié la gestion des commandes et l'attribution aux livreurs. 406 00:21:30,280 --> 00:21:31,320 Quand vous faites ça, 407 00:21:31,780 --> 00:21:32,870 les clients se plaignent sans arrêt 408 00:21:32,880 --> 00:21:34,720 même si les commandes n'arrivent qu'avec un jour de retard. 409 00:21:35,790 --> 00:21:38,610 Mais ils utilisaient un calendrier en papier pour gérer les livraisons. 410 00:21:38,620 --> 00:21:40,300 On ne vit plus au Moyen- Âge. 411 00:21:41,360 --> 00:21:42,960 Alors j'ai tout fait tout seul. 412 00:21:43,860 --> 00:21:44,900 Et? 413 00:21:45,530 --> 00:21:47,100 Vous avez pu l'utiliser? 414 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 Non. 415 00:21:48,430 --> 00:21:49,770 Je l'ai montré au propriétaire... 416 00:21:50,300 --> 00:21:52,540 mais il a dit ne pas en avoir besoin. Les aînés ne comprennent pas. 417 00:21:53,140 --> 00:21:54,970 Alors j'ai fini... 418 00:21:55,910 --> 00:21:56,970 par transformer ça en jeu. 419 00:21:57,610 --> 00:21:59,500 Alors c'était fait pour ça à la base. 420 00:21:59,510 --> 00:22:01,070 Oui, effectivement. 421 00:22:01,080 --> 00:22:02,500 Faisons en sorte qu'il serve son but original 422 00:22:02,510 --> 00:22:03,800 Non, les détails sont différents. 423 00:22:03,810 --> 00:22:05,740 Allez, on peut peaufiner ça. 424 00:22:05,750 --> 00:22:07,830 En plus, on ne peut pas se permettre d'être exigeant là. 425 00:22:09,290 --> 00:22:11,460 Vous pensez que c'est possible? - Oui.. 426 00:22:11,720 --> 00:22:13,780 Le jeu permet d'obtenir des informations comme 427 00:22:13,790 --> 00:22:15,460 le total des commandes et le rendement commercial 428 00:22:15,490 --> 00:22:17,930 On a déjà tout configuré pour contrôler les niveaux de difficulté. 429 00:22:27,500 --> 00:22:30,600 Oui, on peut utiliser ces données pour réduire les coûts de distribution 430 00:22:30,610 --> 00:22:32,750 et je pense qu'on peut aussi les utiliser pour le marketing. 431 00:22:32,780 --> 00:22:34,460 Alors vous savez de quoi vous parlez. 432 00:22:34,610 --> 00:22:37,280 Bon sang, on a vraiment eu du mal à mettre tout ça en place. 433 00:22:37,810 --> 00:22:39,220 Qui aurait cru que ça serait aussi utile? 434 00:22:39,450 --> 00:22:40,850 Tu vois? Je t'avais dit qu'on devait le faire. 435 00:22:41,150 --> 00:22:43,490 Toi? Quand? C'était mon idée, petit con. 436 00:22:46,720 --> 00:22:48,330 Mais, j'ai une question... 437 00:22:49,690 --> 00:22:51,560 Si vous transformez ça en plateforme 438 00:22:52,060 --> 00:22:53,540 nous devrons abandonner le jeu, n'est-ce pas? 439 00:22:54,600 --> 00:22:56,500 Oui, je pense. 440 00:23:00,170 --> 00:23:02,110 Vous voulez y réfléchir? 441 00:23:05,440 --> 00:23:06,480 Non, je ne vendrai pas. 442 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 D'accord. 443 00:23:09,680 --> 00:23:11,080 Vous m'avez malgré tout beaucoup appris. 444 00:23:11,650 --> 00:23:13,250 Merci de m'avoir accordé votre temps. 445 00:23:14,450 --> 00:23:16,540 Quoi? Attendez. 446 00:23:16,550 --> 00:23:18,060 Combien nous donneriez-vous? 447 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 A ce propos... 448 00:23:20,090 --> 00:23:22,990 Nous devons en apprendre plus sur CHACHA pour pouvoir répondre. 449 00:23:23,790 --> 00:23:25,520 Quand peut-on vous répondre au plus tard? 450 00:23:25,530 --> 00:23:26,600 Le plus tôt sera le mieux. 451 00:23:26,760 --> 00:23:28,970 On peut vous contacter à ce numéro? - Hé. 452 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 On ne vendra pas. 453 00:23:37,070 --> 00:23:38,880 On ne devrait pas trouver une autre option? 454 00:23:40,080 --> 00:23:42,910 Tous les jeux n'ont pas ce système 455 00:23:45,080 --> 00:23:46,780 Si le Directeur Cha est un bon leader, 456 00:23:47,180 --> 00:23:48,220 il nous contactera. 457 00:23:49,950 --> 00:23:50,950 Oui. 458 00:23:52,790 --> 00:23:54,660 Il se prend pour Elon Musk ou quoi? 459 00:23:55,090 --> 00:23:56,990 Hé, tous les jeunes sont comme ça de nos jours? 460 00:23:57,930 --> 00:24:00,230 Ceux dans l'industrie du jeu vidéo ont tendance à être comme ça 461 00:24:00,460 --> 00:24:01,870 mais ces types poussent ça à l'extrême. 462 00:24:02,070 --> 00:24:03,070 N'est-ce pas? 463 00:24:03,170 --> 00:24:04,640 Ils m'ont donné l'impression d'être vieux. 464 00:24:06,040 --> 00:24:08,140 Mais le Directeur Cha est celui qui décide 465 00:24:08,270 --> 00:24:10,410 et toute l'équipe semble l'accepter 466 00:24:10,910 --> 00:24:14,110 ce qui me fait dire que c'est un bon leader. 467 00:24:16,880 --> 00:24:18,380 Comment savez-vous ça? 468 00:24:20,420 --> 00:24:22,620 Honnêtement, je ne sais pas vraiment. J'espère juste... 469 00:24:23,090 --> 00:24:24,450 que ça soit le cas. 470 00:24:26,990 --> 00:24:28,310 Mais même si on a de leurs nouvelles... 471 00:24:28,860 --> 00:24:31,090 je ne suis pas sûr que le Directeur Cha accepte le pivot. 472 00:24:33,460 --> 00:24:36,300 Oui. Il a l'air assez fier de son jeu. 473 00:24:38,000 --> 00:24:39,070 Le pivot... 474 00:24:40,570 --> 00:24:41,570 Jin Soo. 475 00:24:42,240 --> 00:24:43,270 Tu joues au basket? 476 00:24:48,350 --> 00:24:50,350 Allez, fais la passe. 477 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 Passe. 478 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 Bien. 479 00:24:55,190 --> 00:24:57,050 Regarde. Garde un pied comme ça. 480 00:24:57,390 --> 00:24:59,220 Comme ça. Gauche et droite! 481 00:24:59,290 --> 00:25:00,960 Tu as compris? Comme ça. 482 00:25:01,290 --> 00:25:02,330 Pense à Michael Jordan. 483 00:25:02,690 --> 00:25:05,220 Comme ça. 484 00:25:05,230 --> 00:25:07,050 Maître Oh. Vous voulez bien rester tranquille? 485 00:25:07,060 --> 00:25:08,300 La voiture tremble. 486 00:25:08,970 --> 00:25:10,000 Oui. 487 00:25:10,930 --> 00:25:14,370 Le pivot désigne un changement de direction d'une entreprise. 488 00:25:15,540 --> 00:25:17,410 En fait, je le savais. 489 00:25:17,710 --> 00:25:18,740 Ah bon? 490 00:25:19,710 --> 00:25:21,340 Alors tu aurais dû me le dire. 491 00:25:22,910 --> 00:25:24,180 Je me suis fais engueuler à cause de toi. 492 00:25:25,780 --> 00:25:27,950 On dirait qu'il va nous falloir un consultant pour ce contrat. 493 00:25:28,320 --> 00:25:29,800 On ne connait pas grand chose aux jeux-vidéos. 494 00:25:30,790 --> 00:25:33,490 Je vais essayer de trouver quelqu'un qui s'y connaît. 495 00:25:34,360 --> 00:25:36,280 En fait, une de mes amis est consultante 496 00:25:36,290 --> 00:25:37,360 et accro aux jeux-vidéos. 497 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 Vous voulez que je l'appelle? 498 00:25:38,900 --> 00:25:41,350 J'ai entendu que Yoon Joo No voulait à nouveau tenter le coup 499 00:25:41,360 --> 00:25:42,870 pour se lancer dans l'e-commerce. 500 00:25:44,370 --> 00:25:46,670 S'il avait su que c'était possible, le Directeur Ha n'aurait pas approuvé. 501 00:25:46,940 --> 00:25:49,510 C'est vrai. Même Yoon Joo No l'a bieu eu. 502 00:25:52,210 --> 00:25:53,410 Oh, vous êtes là. 503 00:25:53,480 --> 00:25:55,620 Seigneur. Pourquoi n'avez-vous pas commencé à manger? 504 00:25:55,650 --> 00:25:56,680 On vous attendait évidemment. 505 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 Quoi? - Bonjour. 506 00:26:00,250 --> 00:26:02,620 Le Directeur Ha voulait m'emmener dans un restaurant populaire. 507 00:26:02,650 --> 00:26:04,190 Je vois. Venez vous asseoir. 508 00:26:05,060 --> 00:26:06,560 Ah, c'est que... - Par ici. 509 00:26:09,690 --> 00:26:10,690 Alors... 510 00:26:11,530 --> 00:26:13,230 comment ça se passe au niveau du magasin? 511 00:26:14,030 --> 00:26:15,030 Selon vous? 512 00:26:18,700 --> 00:26:21,300 Vous devez être très contrarié par le Directeur Lee. 513 00:26:22,010 --> 00:26:23,960 La distribution s'en sort bien 514 00:26:23,970 --> 00:26:26,880 mais ils veulent tout changer et s'essayer au e-commerce. 515 00:26:31,010 --> 00:26:32,050 Je vais être honnête. 516 00:26:35,390 --> 00:26:37,690 Le Directeur Lee est comme un père pour moi. 517 00:26:38,360 --> 00:26:40,080 Il était en charge de la distribution, vous savez. 518 00:26:40,090 --> 00:26:42,580 Quand il a annoncé qu'il me la confiait, 519 00:26:42,590 --> 00:26:44,730 comme vous le savez, beaucoup de gens étaient contre. 520 00:26:45,360 --> 00:26:47,930 Il a su tous les persuader, 521 00:26:48,470 --> 00:26:49,470 alors imaginez... 522 00:26:50,270 --> 00:26:51,670 combien j'étais reconnaissant. 523 00:26:51,840 --> 00:26:53,400 Je devais l'être. 524 00:26:54,910 --> 00:26:55,980 Nous le savons bien. 525 00:26:56,010 --> 00:26:58,380 Vous admirez vraiment le Directeur Lee. 526 00:26:58,610 --> 00:27:00,440 Qui ne le sait pas ici? 527 00:27:00,940 --> 00:27:01,950 Le truc... 528 00:27:02,850 --> 00:27:04,570 c'est que vouloir se lancer dans l'e-commerce 529 00:27:04,580 --> 00:27:06,480 veut dire qu'il me demande d'abandonner la distribution. 530 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 Bon sang. 531 00:27:08,720 --> 00:27:10,210 C'est comme s'il me l'avait donné pour me la reprendre. 532 00:27:10,220 --> 00:27:11,520 C'est exactement ce qui se passe. 533 00:27:13,760 --> 00:27:15,620 J'ai l'impression d'être un fils illégitime écarté 534 00:27:15,630 --> 00:27:17,260 au profit du vrai fils. 535 00:27:18,260 --> 00:27:19,540 Alors Yoon Joo No est le vrai fils? 536 00:27:20,500 --> 00:27:21,930 C'est pour ça... 537 00:27:22,370 --> 00:27:23,930 que vous devriez bien choisir votre camp. 538 00:27:24,530 --> 00:27:25,540 Moi? 539 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Je ne suis pas du côté du Directeur Lee. 540 00:27:28,240 --> 00:27:30,740 Je suis juste reconnaissant. C'est tout. 541 00:27:30,940 --> 00:27:33,510 Les gens ont l'air de se méprendre à mon sujet. 542 00:27:34,240 --> 00:27:35,320 Ils pensent que je suis de son côté. 543 00:27:36,950 --> 00:27:38,780 Alors... - Oh, merci. 544 00:27:38,920 --> 00:27:40,150 Quel est votre plan maintenant? 545 00:27:41,450 --> 00:27:43,990 Je dois protéger mon poste. 546 00:27:44,390 --> 00:27:46,470 Après tout ce que j'ai traversé pour arriver aussi loin. 547 00:27:47,060 --> 00:27:49,460 Après tout, c'est comme ça que je peux remplir mon devoir envers Sanin. 548 00:27:50,860 --> 00:27:52,000 Seigneur. 549 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 Mon dieu. 550 00:27:57,100 --> 00:27:58,130 Je vais mourir. 551 00:27:58,640 --> 00:28:01,090 Allez, vous vous exercez pour vivre plus longtemps. 552 00:28:01,100 --> 00:28:02,270 Vous ne pouvez pas mourir maintenant. 553 00:28:03,770 --> 00:28:05,810 Combien pour la glace? 554 00:28:06,110 --> 00:28:07,140 3€ 555 00:28:07,610 --> 00:28:09,150 Seigneur. Que c'est cher. 556 00:28:09,910 --> 00:28:11,580 Alors redescendez pour en acheter. 557 00:28:12,750 --> 00:28:14,270 Je vais en prendre deux. - C'est trop cher. 558 00:28:16,290 --> 00:28:18,120 Il les vend 559 00:28:18,390 --> 00:28:19,890 alors il doit faire un peu de profit. 560 00:28:20,420 --> 00:28:22,230 Seigneur. - Tenez. 561 00:28:26,200 --> 00:28:27,650 Mon dieu. - Bonne journée. 562 00:28:27,660 --> 00:28:28,660 Vous aussi. 563 00:28:28,670 --> 00:28:30,430 Il sait faire des affaires, non? 564 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 Asseyez-vous. 565 00:28:33,240 --> 00:28:34,500 Bon sang. - Mais... 566 00:28:35,470 --> 00:28:37,310 je vois que les jeunes n'en achètent pas. 567 00:28:39,210 --> 00:28:41,640 Oui. De nos jours, on peut tout se faire livrer 568 00:28:41,650 --> 00:28:43,330 chez soi sans frais de livraison 569 00:28:43,480 --> 00:28:45,240 alors les jeunes ne comprennent sûrement pas 570 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 de devoir payer plus en pleine montagne. 571 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 Ils n'en achètent pas car c'est trop cher. 572 00:28:50,090 --> 00:28:53,160 Si c'était bon marché, tout le monde en achèterait. 573 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 C'est bon. 574 00:29:14,280 --> 00:29:15,280 Tu ne viens pas? 575 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 T'es timbrée? 576 00:29:22,650 --> 00:29:24,040 Bonjour. - Bonjour. 577 00:29:24,050 --> 00:29:25,120 Bonjour. 578 00:29:32,560 --> 00:29:34,090 Je suis Jenny, analyste. 579 00:29:34,100 --> 00:29:35,940 Je suis spécialisée dans le jeu vidéo et le divertissement. 580 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Bonjour. 581 00:29:37,470 --> 00:29:39,900 Je suis Yoon Joo No de l'équipe Fusac du groupe Sanin. 582 00:29:42,170 --> 00:29:43,260 [Directeur Cha Ho Jin] 583 00:29:43,270 --> 00:29:44,740 CHACHA Games, Cha Ho Jin. 584 00:29:44,910 --> 00:29:47,330 Il est né à Ulsan en 1988. 585 00:29:47,340 --> 00:29:49,140 Il est allé dans un lycée de sciences et technologie et a abandonné 586 00:29:49,150 --> 00:29:50,820 son cursus de maths à l'Université de Séoul. 587 00:29:50,850 --> 00:29:52,320 Un cursus d'élite. 588 00:29:52,520 --> 00:29:55,080 Oui. Un cursus d'élite typique, y compris l'abandon. 589 00:29:55,250 --> 00:29:56,340 Quand il était à l'université, 590 00:29:56,350 --> 00:29:59,710 il a co-fondé DC Games avec son camarade, Do Han Chul, 591 00:29:59,720 --> 00:30:00,860 et a abandonné l'université. 592 00:30:01,390 --> 00:30:03,330 Il a co-fondé DC Games? 593 00:30:03,530 --> 00:30:05,400 Combien de part de l'entreprise possède-t-il? 594 00:30:05,600 --> 00:30:07,320 Même s'il ne détient qu'un pourcent... 595 00:30:07,330 --> 00:30:08,530 Ça fera 10 millions. 596 00:30:09,600 --> 00:30:12,070 Mais de ce que je sais, il ne possède pas de part de l'entreprise. 597 00:30:12,100 --> 00:30:14,630 C'est vrai. Cha Ho Jin n'a pas de parts de DC Games. 598 00:30:14,640 --> 00:30:16,330 Jusqu'au départ de Cha Ho Jin, 599 00:30:16,340 --> 00:30:19,210 DC n'était pas une entreprise, juste le nom de leur équipe. 600 00:30:20,510 --> 00:30:23,240 Le D de Do Han Chul et le C de Cha Ho Jin. D'où le nom, DC. 601 00:30:23,250 --> 00:30:25,040 Pourquoi ont-il fini par se séparer? 602 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 C'est... 603 00:30:27,880 --> 00:30:29,590 Maître Oh doit en savoir plus que moi. 604 00:30:29,620 --> 00:30:32,460 Oh, ils ont un procès en cours en ce moment. 605 00:30:32,760 --> 00:30:35,130 L'un des jeux de DC a été un carton. Comment il s'appelle? 606 00:30:35,430 --> 00:30:37,550 High Square? - Oui, c'est ça. 607 00:30:37,560 --> 00:30:39,230 Il a fait un carton. - Oui. 608 00:30:40,660 --> 00:30:42,930 Il a fait de DC l'entreprise qu'on connait aujourd'hui. 609 00:30:43,370 --> 00:30:44,890 Mais Cha Ho Jin 610 00:30:44,900 --> 00:30:47,540 les poursuit en disant qu'ils ont volé le jeu. 611 00:30:47,670 --> 00:30:50,330 Le jeu a été développé lorsque lui et Han Chul étaient une équipe, 612 00:30:50,340 --> 00:30:51,800 alors ça aurait dû être considéré 613 00:30:51,810 --> 00:30:53,690 comme une affaire de plagiat ou violation des droits d'auteur 614 00:30:53,780 --> 00:30:55,810 mais il les poursuit pour vol... 615 00:30:56,410 --> 00:30:57,870 ce qui est une stratégie absurde. 616 00:30:57,880 --> 00:30:59,510 C'est vrai. Les gens du milieu 617 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 disent aussi que c'est absurde. 618 00:31:01,340 --> 00:31:02,110 Il y a eu un verdict? 619 00:31:02,320 --> 00:31:03,250 Cha Ho Jin a perdu. 620 00:31:05,190 --> 00:31:07,090 Et si ça avait été une affaire de plagiat ou de violation des droits d'auteur? 621 00:31:07,120 --> 00:31:08,360 Il aurait quand même perdu. 622 00:31:08,620 --> 00:31:11,530 Les affaires de plagiat sont très délicates à juger. 623 00:31:11,660 --> 00:31:14,400 Ils ont vraiment copié? 624 00:31:14,460 --> 00:31:16,180 Ou les similitudes étaient une simple coïncidence? 625 00:31:16,270 --> 00:31:19,440 C'est possible qu'ils aient eu des idées similaires en même temps. 626 00:31:19,700 --> 00:31:21,730 C'est pour ça que les preuves anecdotiques sont importantes. 627 00:31:21,740 --> 00:31:25,810 Oui, mais le moment où le Directeur Cha a déposé plainte semble suspect. 628 00:31:28,780 --> 00:31:31,870 Quand il avait des difficultés financières en développant un nouveau jeu, 629 00:31:31,880 --> 00:31:35,140 il a demandé à Do Han Chul d'investir dans son projet, ce qui lui a été refusé. 630 00:31:35,150 --> 00:31:36,690 Il l'a poursuit juste après. 631 00:31:37,090 --> 00:31:39,060 Aux yeux du juge, 632 00:31:39,190 --> 00:31:42,580 ça donne l'impression que Cha a poursuivi Do pour se venger 633 00:31:42,590 --> 00:31:44,850 de lui avoir refusé l'investissement demandé 634 00:31:44,860 --> 00:31:46,500 alors je crois... 635 00:31:47,300 --> 00:31:48,830 qu'il aurait perdu de toute façon. 636 00:31:50,430 --> 00:31:52,870 Il a fait appel de la décision? - Oui, c'est en cours. 637 00:31:54,800 --> 00:31:56,670 Et DC l'a poursuivi pour fausses accusations. 638 00:31:56,940 --> 00:31:59,480 Je parie que CHACHA Games ne peut pas se permettre de payer des frais juridiques. 639 00:31:59,710 --> 00:32:03,070 Tout est une question d'argent, alors ils vont devoir trouver un accord. 640 00:32:03,080 --> 00:32:04,150 Et bien... 641 00:32:04,310 --> 00:32:06,920 le truc c'est qu'ils ont une relation conflictuelle. 642 00:32:08,250 --> 00:32:10,090 Ils ne se suivent plus sur les réseaux. 643 00:32:10,850 --> 00:32:12,490 C'est important? 644 00:32:16,390 --> 00:32:19,000 Pour votre génération, ne plus suivre quelqu'un c'est comme 645 00:32:20,430 --> 00:32:22,130 mettre fin à une amitié avec la personne. 646 00:32:24,630 --> 00:32:26,070 Ça doit être vrai car... 647 00:32:27,670 --> 00:32:30,730 DC n'arrête pas de sortir des nouveaux jeux quand CHACHA 648 00:32:30,740 --> 00:32:32,470 lance les siens 649 00:32:32,480 --> 00:32:34,120 même si DC dit que c'est une coïncidence. 650 00:32:34,710 --> 00:32:36,000 Ça ne m'a pas l'air d'une coïncidence. 651 00:32:36,010 --> 00:32:37,210 Ça ne peut pas être une coïncidence. 652 00:32:37,580 --> 00:32:39,500 Quelle serait la valeur de CHACHA selon vous? 653 00:32:39,550 --> 00:32:42,250 Nous n'estimons pas la valeur des entreprises de jeux vidéos. 654 00:32:42,720 --> 00:32:45,280 C'est très difficile de prédire quels jeux seront un succès. 655 00:32:45,290 --> 00:32:46,610 Et la valeur peut changer drastiquement 656 00:32:46,620 --> 00:32:48,380 en fonction de ça. 657 00:32:49,390 --> 00:32:51,760 Mais je peux vous dire une chose ou deux concernant CHACHA. 658 00:32:53,730 --> 00:32:55,800 CHACHA ne vaut rien. 659 00:32:56,300 --> 00:32:57,900 C'est déjà fichu pour le Roi de la Livraison 660 00:32:58,030 --> 00:32:59,630 et ils sont en procès contre DC, 661 00:32:59,640 --> 00:33:01,240 une entreprise dominante dans l'industrie 662 00:33:02,140 --> 00:33:05,810 alors personne n'en voudrait, même si on leurs offrait gratuitement. 663 00:33:12,380 --> 00:33:13,520 Merci d'être venue. 664 00:33:15,080 --> 00:33:16,090 Au revoir. 665 00:33:24,330 --> 00:33:25,560 Mon patron m'a dit... 666 00:33:27,060 --> 00:33:29,070 que le surnom de ton chef était le Serpent Blanc. 667 00:33:32,100 --> 00:33:34,700 Les gens pensent qu'il a hérité du surnom à cause de ses cheveux blancs 668 00:33:35,340 --> 00:33:36,730 Mais apparemment ça veut dire qu'il réfléchit 669 00:33:36,740 --> 00:33:38,210 100 fois avant de prendre une décision 670 00:33:39,310 --> 00:33:40,840 Vraiment? - Oui. 671 00:33:42,450 --> 00:33:45,880 Donc j'étais impatiente de voir combien il pouvait être impressionnant 672 00:33:47,380 --> 00:33:48,480 mais je suis déçue. 673 00:33:49,020 --> 00:33:50,020 Pourquoi? 674 00:33:52,890 --> 00:33:54,860 Il veut acheter CHACHA Games. 675 00:33:55,830 --> 00:33:57,870 Il y a réfléchit une centaine de fois avant de décider? 676 00:33:58,660 --> 00:34:00,600 Même s'il n'y avait réfléchit qu'une fois 677 00:34:01,030 --> 00:34:02,670 il ne pourrait pas dire qu'il veut l'acheter. 678 00:34:04,400 --> 00:34:06,280 CHACHA ne veut pas vendre de toute façon. 679 00:34:06,540 --> 00:34:07,570 Vraiment? 680 00:34:08,440 --> 00:34:09,570 Alors je suis soulagée. 681 00:34:11,210 --> 00:34:12,890 [Sanin vend Construction pour s'assurer des fonds] 682 00:34:12,940 --> 00:34:14,180 [Actualités tendance du jour] 683 00:34:15,080 --> 00:34:16,800 [Pourquoi ils ne font pas d'e-commerce?] 684 00:34:16,810 --> 00:34:18,240 [Président Song, j'ai besoin d'argent pour nourrir mes enfants] 685 00:34:18,250 --> 00:34:19,910 [Pourquoi ils ne font pas d'e-commerce?] 686 00:34:19,920 --> 00:34:22,040 [Comment une compagnie à l'esprit aussi vieux jeu pourrait faire de l'e-commerce?] 687 00:34:24,590 --> 00:34:26,780 [Jungang Economy] 688 00:34:26,790 --> 00:34:27,860 Oui, Directeur Ha. 689 00:34:28,090 --> 00:34:29,130 Oh. 690 00:34:29,330 --> 00:34:30,850 J'aimerais savoir si le Responsable Cho va bientôt à la gym. 691 00:34:30,860 --> 00:34:32,060 Appelez les Affaires Générales et demandez. 692 00:34:32,500 --> 00:34:33,860 Oui, d'accord. 693 00:34:39,200 --> 00:34:40,240 Bonjour. 694 00:34:40,500 --> 00:34:42,070 Oh, Responsable Cho! - Bonjour. 695 00:34:43,370 --> 00:34:44,440 Merci. 696 00:34:45,110 --> 00:34:48,340 Je voulais aller m'exercer. 697 00:34:49,110 --> 00:34:51,550 Merci de me l'avoir rappelé. 698 00:35:09,730 --> 00:35:10,770 Directeur Ha. 699 00:35:11,070 --> 00:35:14,900 L'autre jour, j'ai vu que le Président Kim avait aussi été très diplomate 700 00:35:16,710 --> 00:35:18,430 Ça m'a fait penser à quelque chose. 701 00:35:18,440 --> 00:35:19,480 Ah, oui. 702 00:35:20,140 --> 00:35:22,350 Je suis sûr que ce vaurien trafique quelque chose. 703 00:35:24,010 --> 00:35:25,110 Yoon Joo No? 704 00:35:25,680 --> 00:35:27,120 Oui, lui. 705 00:35:27,350 --> 00:35:28,990 Je pense aussi. 706 00:35:30,390 --> 00:35:32,760 Et si nous trouvions ce qu'il manigance? 707 00:35:33,260 --> 00:35:34,290 C'est une bonne idée. 708 00:35:37,290 --> 00:35:38,360 Vous voulez que je m'en occupe? 709 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Oui. 710 00:35:40,400 --> 00:35:42,320 Je me suis dit que je devais faire quelque chose de toute façon. 711 00:35:42,500 --> 00:35:45,770 Exactement. Vous devez aussi me montrer quelque chose maintenant que 712 00:35:46,170 --> 00:35:47,490 le Président Kim est aussi avec nous. 713 00:35:51,310 --> 00:35:53,600 Monsieur, vous avez besoin de quelque chose? 714 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Non. 715 00:35:56,610 --> 00:35:57,610 Oh, hé. 716 00:36:00,450 --> 00:36:01,480 Moi? 717 00:36:07,990 --> 00:36:09,760 Vous le connaissez, non? Le stagiaire. 718 00:36:10,690 --> 00:36:12,360 Le stagiaire? Lequel? 719 00:36:14,360 --> 00:36:15,840 Vous disiez être allé à l'école avec lui. 720 00:36:16,700 --> 00:36:17,970 Ce stagiaire là. 721 00:36:19,340 --> 00:36:21,100 Oh, Choi Jin Soo? 722 00:36:22,340 --> 00:36:23,610 Vous êtes proches, n'est-ce pas? 723 00:36:25,410 --> 00:36:27,940 Pourquoi demandez-vous? 724 00:36:29,610 --> 00:36:31,080 Découvrez ce qu'il fait actuellement. 725 00:36:31,780 --> 00:36:34,150 Il est dans l'équipe Fusac maintenant. 726 00:36:34,480 --> 00:36:35,520 Non mais... 727 00:36:38,250 --> 00:36:40,160 J'ai besoin de découvrir ce que fait Yoon Joo No 728 00:36:40,390 --> 00:36:41,960 alors demandez à ce garçon. 729 00:36:44,190 --> 00:36:45,230 D'accord. 730 00:36:45,590 --> 00:36:47,100 Vous êtes lent à la détente ou quoi? 731 00:36:51,230 --> 00:36:52,370 Pourquoi vous me suivez? 732 00:36:53,170 --> 00:36:54,200 Ah, désolé. 733 00:36:57,070 --> 00:36:58,700 Il ne peut pas donner des indications claires? 734 00:36:58,710 --> 00:37:00,510 Hé. - Oui? 735 00:37:04,150 --> 00:37:07,450 Dites lui que ça sera fini quand son contrat se terminera. 736 00:37:10,850 --> 00:37:13,650 Oui. Cette fois, les stagiaires... 737 00:37:13,660 --> 00:37:16,500 Nous leurs diront que personne n'aura de poste permanent. 738 00:37:17,090 --> 00:37:18,960 Bien. Là vous comprenez ce que je dis. 739 00:37:22,260 --> 00:37:23,300 Chef Yoon. 740 00:37:23,730 --> 00:37:27,540 Concernant CHACHA Games, le directeur ne veut pas vendre. 741 00:37:27,770 --> 00:37:30,010 Ça ne serait peut-être pas une mauvaise idée de vendre plus de nos filiales. 742 00:37:31,840 --> 00:37:33,380 CHACHA Games va vendre son entreprise. 743 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Hein? 744 00:37:35,710 --> 00:37:37,550 CHACHA fera faillite s'ils ne vendent pas. 745 00:37:37,710 --> 00:37:39,310 Vendre est la seule option qu'ils ont. 746 00:37:40,320 --> 00:37:43,120 Dans un moment pareil, c'est important de les aider à protéger leur fierté 747 00:37:43,250 --> 00:37:44,970 afin qu'ils puissent décider par eux-même 748 00:37:45,550 --> 00:37:46,620 Je vois. 749 00:37:46,790 --> 00:37:49,060 Et nous ne pouvons pas vendre une autre filiale. 750 00:37:49,490 --> 00:37:51,630 Si Sanin devait vendre une autre filiale, 751 00:37:52,230 --> 00:37:54,900 tu voudrais acheter nos actions toi? 752 00:37:58,770 --> 00:37:59,940 Probablement pas. 753 00:38:00,340 --> 00:38:02,340 La réaction du marché ne sera pas différente. 754 00:38:02,510 --> 00:38:04,640 Elles tournent autour de 110€ actuellement, 755 00:38:05,340 --> 00:38:08,110 mais si nous vendons une autre filiale, le prix des actions va chuter. 756 00:38:08,940 --> 00:38:11,510 C'est comme admettre que la compagnie a des difficultés. 757 00:38:13,480 --> 00:38:16,690 Si elles passent sous la barre des 100€, on aura un appel de Samoel. 758 00:38:17,520 --> 00:38:21,010 "Remboursez-nous ou donnez nous la compagnie." 759 00:38:21,020 --> 00:38:22,820 Comment ça s'appelle déjà? 760 00:38:22,830 --> 00:38:24,760 Faillite. - C'est ça, faillite. 761 00:38:25,590 --> 00:38:27,790 De la même façon que CHACHA n'a pas le choix, 762 00:38:27,800 --> 00:38:29,530 nous n'aurons pas non plus d'autre option. 763 00:38:30,430 --> 00:38:32,110 Alors je suis convaincu que cet accord va fonctionner. 764 00:38:33,100 --> 00:38:34,200 Il le faut. 765 00:38:38,210 --> 00:38:40,110 Donc... faisons de notre mieux. 766 00:38:42,710 --> 00:38:45,410 CHACHA Games poursuit DC au pénal. 767 00:38:45,480 --> 00:38:46,920 Ça ne devrait pas être une affaire au civil? 768 00:38:47,450 --> 00:38:49,750 Effectivement. Je vais me renseigner. 769 00:38:50,150 --> 00:38:51,290 Je ferai de mon mieux. 770 00:38:52,350 --> 00:38:54,360 Trouvez comment est la situation chez DC. 771 00:38:54,760 --> 00:38:55,790 Oui. 772 00:38:56,360 --> 00:38:57,490 Et toi, Jin Soo. 773 00:38:58,930 --> 00:39:01,210 Tu as déjà terminé le dernier niveau du Roi de la Livraison? 774 00:39:01,300 --> 00:39:03,230 Hein? Non. 775 00:39:04,070 --> 00:39:05,900 Continue d'essayer. - Oui. 776 00:39:07,140 --> 00:39:09,770 Pour les version mobiles et en ligne, les nombres ne correspondent pas. 777 00:39:10,470 --> 00:39:12,010 Il y a une légère différence. 778 00:39:12,270 --> 00:39:14,010 Vérifiez page 18. - Tu veux aller boire un verre? 779 00:39:14,040 --> 00:39:15,210 Hein? Où? 780 00:39:18,480 --> 00:39:19,950 Au revoir. - Rentrez bien 781 00:39:20,550 --> 00:39:21,650 Au revoir. - Au revoir. 782 00:39:22,020 --> 00:39:24,090 RDV. L'ascenseur descend. 783 00:39:24,450 --> 00:39:25,520 Fermeture des portes. 784 00:39:28,760 --> 00:39:30,330 Je vais y aller. 785 00:39:30,560 --> 00:39:31,830 On se voit demain. - A demain. 786 00:39:34,260 --> 00:39:35,300 Chef 787 00:39:36,100 --> 00:39:37,900 Vous voulez juste que je continue de jouer au jeu? 788 00:39:38,270 --> 00:39:39,270 Oui. 789 00:39:39,270 --> 00:39:41,700 Il faut un moment pour réussir le niveau final. 790 00:39:43,010 --> 00:39:45,340 Sinon, et si je me renseignais sur le développeur? 791 00:39:46,480 --> 00:39:47,510 Non. 792 00:39:48,010 --> 00:39:50,450 Essaye de réussir le niveau final, c'est amusant. 793 00:39:51,850 --> 00:39:52,850 D'accord. 794 00:39:53,020 --> 00:39:55,180 Tu as bien travaillé aujourd'hui. - Merci pour tout aujourd'hui. 795 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Oui? 796 00:40:06,300 --> 00:40:08,730 Hé, je t'ai envoyé un message. Tu ne sais pas répondre? 797 00:40:10,400 --> 00:40:13,040 Non, je ne sais rien faire. 798 00:40:13,500 --> 00:40:14,840 Je ne sais rien. 799 00:40:15,340 --> 00:40:16,640 Vraiment? 800 00:40:17,840 --> 00:40:19,040 Alors allons boire un verre. 801 00:40:21,480 --> 00:40:22,710 C'est beau, non? - Hein? 802 00:40:23,480 --> 00:40:24,510 Mettez vous là. 803 00:40:25,380 --> 00:40:26,950 Ah, oui. 804 00:40:28,050 --> 00:40:31,020 Hé, tu disais qu'on irait boire un verre. Pourquoi m'amener ici? 805 00:40:32,720 --> 00:40:33,790 Je... 806 00:40:34,520 --> 00:40:36,160 viens souvent ici quand je suis stressé. 807 00:40:38,360 --> 00:40:39,900 Quel âge a cet endroit selon toi? 808 00:40:40,400 --> 00:40:41,730 Quand je suis assis là, 809 00:40:42,700 --> 00:40:44,660 je me dis "Mes inquiétudes ne sont vraiment que des pensées éphémères." 810 00:40:45,170 --> 00:40:46,600 C'est ce que je me dis. 811 00:40:48,440 --> 00:40:50,240 Oui, je vois. - Je vais la prendre. 812 00:40:50,970 --> 00:40:52,910 Un, deux, trois. - Hé. 813 00:40:55,010 --> 00:40:56,550 Tu sais pourquoi le travail est stressant? 814 00:40:57,010 --> 00:40:58,140 Je ne sais pas. 815 00:40:58,150 --> 00:41:00,320 C'est stressant parce que tu ne sais pas comment ça fonctionne. 816 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 Une fois que tu sauras comment ça fonctionne... 817 00:41:03,450 --> 00:41:04,590 ça arrêtera d'être stressant. 818 00:41:06,860 --> 00:41:08,160 Mais ça va te tuer. 819 00:41:11,090 --> 00:41:12,490 Tu peux descendre? 820 00:41:21,270 --> 00:41:22,470 [Le Roi de la Livraison] 821 00:41:24,110 --> 00:41:25,660 [Le Roi de la Livraison] 822 00:41:25,670 --> 00:41:27,910 Alors tu fais quoi en ce moment? 823 00:41:30,010 --> 00:41:31,080 Je joue à un jeu. 824 00:41:31,980 --> 00:41:32,980 Pas ça. 825 00:41:34,080 --> 00:41:35,820 Je te parle de Fusac. 826 00:41:36,420 --> 00:41:38,520 On essaye d'acheter la compagnie qui a fait ce jeu. 827 00:41:41,790 --> 00:41:42,860 Pourquoi acheter cette compagnie? 828 00:41:43,490 --> 00:41:44,530 Je ne sais pas, je te dis! 829 00:41:45,190 --> 00:41:47,600 Pourquoi tu t'enerves sur moi? 830 00:41:48,400 --> 00:41:49,470 Hyung. - Quoi? 831 00:41:50,170 --> 00:41:51,370 Tu ne me trahiras pas, n'est-ce pas? 832 00:41:51,970 --> 00:41:53,040 Te trahir? 833 00:41:55,600 --> 00:41:56,610 C'est... 834 00:41:57,110 --> 00:41:58,740 dur car je ne suis pas encore très doué. 835 00:41:59,070 --> 00:42:01,110 Le Chef Yoon n'est pas dur avec moi. 836 00:42:01,810 --> 00:42:03,110 Ne le dis à personne. 837 00:42:04,250 --> 00:42:05,250 Bon sang. 838 00:42:05,910 --> 00:42:07,380 Evidemment. 839 00:42:09,890 --> 00:42:10,890 Le Chef Yoon... 840 00:42:12,020 --> 00:42:13,260 semble être quelqu'un de gentil. 841 00:42:15,320 --> 00:42:16,390 Et il est doué. 842 00:42:20,760 --> 00:42:21,800 Hé. 843 00:42:22,400 --> 00:42:24,530 Ne te laisse pas avoir par lui, ok? 844 00:42:25,170 --> 00:42:26,800 Tous les gens sont égoïstes. 845 00:42:27,370 --> 00:42:30,640 Mais ton chef d'équipe... 846 00:42:32,370 --> 00:42:34,240 est un égoïste dans une situation compliquée. 847 00:42:34,780 --> 00:42:36,010 Ce sont eux les gens les plus effrayants. 848 00:42:36,250 --> 00:42:37,280 Sois prudent. 849 00:42:37,450 --> 00:42:39,250 Qu'est-ce que tu veux dire? 850 00:42:39,450 --> 00:42:40,920 En d'autres termes... 851 00:42:41,920 --> 00:42:44,750 Il voit les autres comme simplement mauvais... 852 00:42:45,150 --> 00:42:48,420 et lui comme complexement bon. 853 00:42:49,860 --> 00:42:51,560 Ton chef d'équipe est comme ça. 854 00:42:52,660 --> 00:42:54,930 Jin Soo. Tu sais... 855 00:42:55,760 --> 00:42:58,430 si tu veux être égoïste, il faut au moins l'admettre. 856 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Non? 857 00:43:00,300 --> 00:43:02,530 Au lieu de tout faire secrètement, 858 00:43:02,540 --> 00:43:04,610 il vaut mieux faire ça ouvertement. 859 00:43:14,180 --> 00:43:16,390 Allô? Oui, Monsieur le Responsable. 860 00:43:17,020 --> 00:43:19,020 Oui, c'est CHACHA Games. 861 00:43:19,960 --> 00:43:22,560 C'est ça. L'entreprise qui fait des jeux vidéos. 862 00:43:22,830 --> 00:43:24,430 C'est leur prochaine cible. 863 00:43:26,430 --> 00:43:29,800 Je ne suis pas sûr. 864 00:43:30,070 --> 00:43:31,070 Oui. 865 00:43:31,630 --> 00:43:34,370 D'accord. Oui. Appelez moi n'importe quand. 866 00:43:42,580 --> 00:43:44,040 Mon dieu. - Seigneur. 867 00:43:44,050 --> 00:43:46,010 Président. - Directeur Ha. 868 00:43:47,320 --> 00:43:50,690 Voici le Directeur Song, l'avenir des Fonds Samoel. 869 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Vous vous connaissez, non? 870 00:43:51,750 --> 00:43:54,690 Bien sûr. Impossible que je ne le connaisse pas. 871 00:43:55,590 --> 00:43:56,830 Asseyez-vous - Oui 872 00:44:00,200 --> 00:44:03,300 Vous pouvez juste m'appeler Teo. 873 00:44:05,170 --> 00:44:06,270 Notre directeur Teo 874 00:44:06,640 --> 00:44:08,860 s'est montré très stricte 875 00:44:08,870 --> 00:44:11,510 quand Sanin a utilisé des obligations convertibles. 876 00:44:11,870 --> 00:44:14,200 Ça a mis notre Président dans un excès de rage. 877 00:44:14,210 --> 00:44:16,710 Vous ignorez combien ça a été difficile de le persuader. 878 00:44:17,780 --> 00:44:19,770 Je m'excuse pour ça. 879 00:44:19,780 --> 00:44:23,080 J'essayais simplement de protéger l'argent de mes clients. 880 00:44:23,090 --> 00:44:24,120 Bien sûr. 881 00:44:24,350 --> 00:44:26,490 Je comprends parfaitement votre situation. 882 00:44:26,760 --> 00:44:27,790 Prenez un verre. 883 00:44:30,760 --> 00:44:32,230 Président. - Merci. 884 00:44:34,330 --> 00:44:36,200 Tout ça, c'est du passé. 885 00:44:36,470 --> 00:44:38,490 Nous devons vivre dans le présent. 886 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Exactement. 887 00:44:39,940 --> 00:44:42,540 Ce que je voulais dire, c'est que nous avons toujours pu nous fier à vous. 888 00:44:43,540 --> 00:44:46,170 Cette fois aussi, naviguons tranquillement ensemble. 889 00:44:46,180 --> 00:44:47,540 Faisons ça. 890 00:44:51,910 --> 00:44:52,920 Bien. 891 00:44:55,350 --> 00:44:56,420 Mais... 892 00:44:56,920 --> 00:44:58,540 j'ai entendu que ce que l'on reprenait... 893 00:44:58,550 --> 00:44:59,720 était à Yoon Joo No. 894 00:45:00,490 --> 00:45:01,520 C'est vrai. 895 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 Est-ce que ça ira? 896 00:45:03,730 --> 00:45:06,060 Nous vous avons alors pourquoi vous inquiéter? 897 00:45:06,660 --> 00:45:08,300 Il faut mieux être prudent. 898 00:45:08,630 --> 00:45:10,900 Vous savez que Yoon Joo No n'est pas un homme ordinaire. 899 00:45:11,000 --> 00:45:12,230 Comment est-il? 900 00:45:12,970 --> 00:45:14,800 Tu te souviens de JUMBO Pharmaceutique? 901 00:45:15,040 --> 00:45:16,200 C'est lui qui les a ruiné. 902 00:45:17,610 --> 00:45:19,830 Le type qui a ruiné JUMBO Pharmaceutique? 903 00:45:19,840 --> 00:45:20,840 Oui. 904 00:45:21,280 --> 00:45:23,470 J'imagine que tu ne savais pas car tu étais aux Etats-Unis. 905 00:45:23,480 --> 00:45:24,880 C'était l'oeuvre de Yoon Joo No. 906 00:45:25,110 --> 00:45:26,450 Et en voici un témoin. 907 00:45:27,550 --> 00:45:29,620 Les procureurs ne l'ont pas interrogé? 908 00:45:29,890 --> 00:45:30,890 Ils l'ont fait. 909 00:45:31,550 --> 00:45:33,290 C'est pour ça qu'il s'est enfui à l'étranger. 910 00:45:33,760 --> 00:45:35,480 Grâce à un embargo au niveau des entreprises sur l'actualité 911 00:45:35,490 --> 00:45:37,060 et des gens qui ont gardé le silence, 912 00:45:37,730 --> 00:45:39,360 peu de monde est au courant. 913 00:45:39,900 --> 00:45:43,170 Mais je n'imaginais pas qu'il reviendrait en Corée. 914 00:45:43,630 --> 00:45:46,300 Il est éhonté ou juste courageux? Qui sait? 915 00:45:46,500 --> 00:45:49,040 Il a peut-être fui aux Etats-Unis. 916 00:45:50,310 --> 00:45:52,740 Beaucoup reviennent après avoir fui à l'étranger. 917 00:45:53,080 --> 00:45:54,730 Et bien, il a dû utiliser 918 00:45:54,740 --> 00:45:57,310 toute sa fortune pour couvrir cet incident. 919 00:45:57,650 --> 00:45:59,410 Je suis sûr que sa famille en a aussi souffert. 920 00:46:00,080 --> 00:46:02,380 Faites faillite et la plupart des hommes se retrouvent à devoir divorcer. 921 00:46:02,850 --> 00:46:05,520 Seigneur, l'argent est vraiment une chose terrifiante. 922 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 Allô? 923 00:46:31,210 --> 00:46:32,210 Woon. 924 00:46:33,280 --> 00:46:34,380 C'est Papa. 925 00:46:37,390 --> 00:46:38,820 Tu vas bien? 926 00:46:40,760 --> 00:46:41,820 Papa... 927 00:46:42,590 --> 00:46:43,730 va bien. 928 00:46:44,960 --> 00:46:46,600 Woon. Qui est-ce? 929 00:46:48,130 --> 00:46:49,130 Hello? 930 00:46:50,700 --> 00:46:52,400 Oh, c'est moi. 931 00:46:52,870 --> 00:46:53,900 Je vois. 932 00:46:55,940 --> 00:46:58,040 Comment ça se passe? Tout va bien? 933 00:46:58,170 --> 00:46:59,170 Oui. 934 00:47:01,880 --> 00:47:04,350 Je vais voir mon frère cette semaine. 935 00:47:05,680 --> 00:47:07,250 Tu veux que je prenne une photo? 936 00:47:08,420 --> 00:47:09,420 Oui. 937 00:47:18,690 --> 00:47:19,800 Tu sais... 938 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Oui? 939 00:47:23,570 --> 00:47:25,730 Ne dis pas à Woon que tu es son papa. 940 00:47:29,070 --> 00:47:30,710 Prends soin de toi. Je raccroche. 941 00:47:33,780 --> 00:47:34,780 Oui. 942 00:48:32,570 --> 00:48:35,330 High Square est la vache à lait de DC 943 00:48:35,340 --> 00:48:36,830 et leurs assure des revenus stables. 944 00:48:36,840 --> 00:48:39,800 L'argent est réinvesti dans le développement de jeux 945 00:48:39,810 --> 00:48:41,740 ce qui permet un cercle vertueux. 946 00:48:43,210 --> 00:48:45,750 High Square est le moteur qui fait tourner DC. 947 00:48:46,080 --> 00:48:47,420 Oui. Grâce à ça, 948 00:48:47,620 --> 00:48:49,450 les nouveaux jeux obtiennent des résultats. 949 00:48:50,490 --> 00:48:52,090 Le prix des actions a augmenté recemment. 950 00:48:52,220 --> 00:48:53,460 DC a annoncé un nouveau jeu? 951 00:48:54,190 --> 00:48:57,180 Non. C'est parce qu'une photo du PDG Do Han Chul a été posté 952 00:48:57,190 --> 00:48:58,430 sur ses réseaux sociaux. 953 00:48:59,800 --> 00:49:00,830 Laissez moi voir. 954 00:49:01,100 --> 00:49:03,020 On aurait dit qu'il avait décroché un projet gouvernemental 955 00:49:03,030 --> 00:49:04,070 mais... 956 00:49:04,370 --> 00:49:05,730 ce n'était qu'un piège à clics. 957 00:49:07,100 --> 00:49:10,210 Le PDG est connu pour son comportement imprévisible. 958 00:49:10,370 --> 00:49:12,100 Les actionnaires ont même signé une pétition 959 00:49:12,110 --> 00:49:13,350 lui demandant de quitter les réseaux sociaux. 960 00:49:13,480 --> 00:49:15,040 Je vois. Bon travail. 961 00:49:16,010 --> 00:49:18,480 Ah. Vous déménagez aujourd'hui, non? 962 00:49:19,550 --> 00:49:22,820 Oui, j'ai presque terminé le déménagement. 963 00:49:24,120 --> 00:49:25,350 J'ai envoyé quelques cadeaux. 964 00:49:25,650 --> 00:49:26,760 On se voit demain. 965 00:49:27,190 --> 00:49:28,260 Des cadeaux? 966 00:49:31,590 --> 00:49:33,360 Bonjour. 967 00:49:33,630 --> 00:49:37,730 Vous avez commandé une machine à laver, un lave-vaisselle et un micro-ondes, n'est pas? 968 00:49:38,100 --> 00:49:39,100 Moi? 969 00:49:39,840 --> 00:49:41,700 Au nom de Yoon Joo No. C'est bien ça? 970 00:49:43,610 --> 00:49:45,040 Ah, je vois. 971 00:49:45,310 --> 00:49:47,580 Dois-je installer le lave-vaisselle ici? 972 00:49:48,440 --> 00:49:49,200 Oui. 973 00:49:49,210 --> 00:49:50,470 [Porte Nord] 974 00:49:50,480 --> 00:49:55,740 [Cour de Suwon, Tribunal de Grande Instance de Suwon, Tribunal des faillites de Suwon] 975 00:49:55,750 --> 00:49:56,820 Espèce de traitre. 976 00:49:57,990 --> 00:49:58,990 Monsieur le Procureur. 977 00:49:58,990 --> 00:50:00,870 Fais comme si tu ne me connaissais pas. Et garde tes distances. 978 00:50:01,260 --> 00:50:02,980 J'ai peur que le chef nous voit ensemble. 979 00:50:03,120 --> 00:50:04,480 Allez. 980 00:50:04,490 --> 00:50:05,650 ["Do Han Chul, le PDG de DC Games accusé de vol? Le choc"] 981 00:50:05,660 --> 00:50:06,730 Ah, ça? 982 00:50:07,560 --> 00:50:09,330 Oui. Que s'est-il passé? 983 00:50:10,430 --> 00:50:12,630 Pourquoi devrais-je te le dire? 984 00:50:12,770 --> 00:50:13,800 Pourquoi? 985 00:50:14,370 --> 00:50:17,540 A quoi servent les amis de promo? A s'aider dans les moments pareils. 986 00:50:18,970 --> 00:50:20,370 Mais tu n'as pas démissionné après avoir balancé 987 00:50:20,380 --> 00:50:21,700 que tout le bureau du procureur était corrompu 988 00:50:21,710 --> 00:50:22,740 sur notre forum? 989 00:50:23,210 --> 00:50:26,380 Je pensais aller voir la presse mais j'ai eu peur que 990 00:50:26,650 --> 00:50:28,110 mes amis de promo ne soient tenus responsable 991 00:50:28,120 --> 00:50:29,640 Je l'ai écrit sur le forum. 992 00:50:29,650 --> 00:50:31,290 Je peux manger ça? - Mais bien sûr. 993 00:50:35,360 --> 00:50:36,860 Voilà ce qui s'est passé. 994 00:50:38,290 --> 00:50:39,990 Le bureau du procureur a conseillé à Cha Ho Jin 995 00:50:40,000 --> 00:50:41,900 d'engager des poursuites au civil. 996 00:50:42,430 --> 00:50:44,290 Mais Cha Ho Jin 997 00:50:44,300 --> 00:50:46,100 les poursuit pour vol 998 00:50:46,500 --> 00:50:48,860 en affirmant que Do Han Chul de DC est entré par effraction 999 00:50:48,870 --> 00:50:50,210 chez CHACHA Games. 1000 00:50:51,510 --> 00:50:52,910 Le PDG de DC est entré par effraction chez CHACHA Games? 1001 00:50:53,210 --> 00:50:54,540 Tout le reste mis de côté, 1002 00:50:54,940 --> 00:50:56,110 ça serait absurde que 1003 00:50:56,280 --> 00:50:59,350 le PDG d'une entreprise de jeux vidéos entre par effraction dans une autre entreprise. 1004 00:50:59,880 --> 00:51:01,920 Mais Cha Ho Jin a insisté sur le fait qu'il avait des preuves. 1005 00:51:02,120 --> 00:51:03,400 Alors je lui ai dit de les apporter. 1006 00:51:03,650 --> 00:51:06,380 Il a ramené une série de codes 1007 00:51:06,390 --> 00:51:10,190 en disant qu'il s'agissait d'un blockchain ou un truc comme ça et que c'était la preuve. 1008 00:51:11,930 --> 00:51:13,060 Seigneur. 1009 00:51:13,560 --> 00:51:15,290 Les procureurs ne savent même pas utiliser Excel 1010 00:51:15,300 --> 00:51:17,100 ils ne sauraient pas ce qu'est un blockchain. 1011 00:51:17,630 --> 00:51:19,390 Si tu as démissionné c'est car tu regardais de haut 1012 00:51:19,400 --> 00:51:20,670 les procureurs. 1013 00:51:21,500 --> 00:51:23,530 Et donc? Vous avez demandé à l'équipe informatique? 1014 00:51:23,540 --> 00:51:24,570 Je l'ai fait. 1015 00:51:25,170 --> 00:51:27,540 Mais il n'y avait pas de trace de piratage. 1016 00:51:28,610 --> 00:51:30,950 Apparemment, le blockchain enregistre tout comme preuve. 1017 00:51:31,980 --> 00:51:34,040 Mais il n'y avait rien 1018 00:51:34,050 --> 00:51:35,280 ce qui suggère qu'il était innocent. 1019 00:51:36,020 --> 00:51:37,020 C'est vrai. 1020 00:51:37,320 --> 00:51:39,820 Les caméras de surveillance installés 1021 00:51:40,360 --> 00:51:41,650 ont prouvé l'innocence de l'accusé. 1022 00:51:41,660 --> 00:51:42,660 Exactement. 1023 00:51:42,860 --> 00:51:45,360 Mais Cho Ho Jin a affimé que c'était la preuve de l'effraction. 1024 00:51:46,030 --> 00:51:47,060 Qu'est-ce que ça veut dire? 1025 00:51:47,530 --> 00:51:50,300 Je ne sais pas. Il a dit que l'absence de preuves était la preuve. 1026 00:51:50,900 --> 00:51:52,000 Mais c'est ridicule, non? 1027 00:51:54,570 --> 00:51:57,370 DC a sorti un jeu similaire à celui de CHACHA 1028 00:51:57,810 --> 00:51:59,330 mais sans trace de piratage, 1029 00:51:59,340 --> 00:52:01,710 DC Games l'aurait volé physiquement? 1030 00:52:02,040 --> 00:52:03,080 Oui. 1031 00:52:03,550 --> 00:52:05,800 L'argument comme quoi le PDG de DC en personne 1032 00:52:05,810 --> 00:52:07,550 serait entré par effraction semble scandaleux 1033 00:52:07,850 --> 00:52:09,280 Il est revenu sur sa déclaration 1034 00:52:09,920 --> 00:52:11,450 ce qui l'a rendu encore moins crédible 1035 00:52:12,120 --> 00:52:15,390 Le Directeur Cha a insisté avoir dit la même chose depuis le début 1036 00:52:16,190 --> 00:52:18,190 mais ça a été rejeté. 1037 00:52:18,760 --> 00:52:20,260 Je vois. Merci. 1038 00:52:21,100 --> 00:52:23,260 Et le PDG de DC Games... 1039 00:52:24,970 --> 00:52:27,000 Le président Do Han Chul? - Oui. 1040 00:52:27,640 --> 00:52:29,600 On m'a dit de me méfier de lui. 1041 00:52:31,910 --> 00:52:33,510 Pourquoi? - Fais attention. 1042 00:52:34,910 --> 00:52:36,180 Ce vaurien est une raclure. 1043 00:52:37,610 --> 00:52:39,950 Comment ça? - Il... 1044 00:52:42,620 --> 00:52:43,890 est comme Yoon Joo No. 1045 00:52:46,250 --> 00:52:47,560 Hein? - Soon Young. 1046 00:52:47,870 --> 00:52:49,670 Tu penses que Yoon Joo No est innocent? 1047 00:52:51,340 --> 00:52:53,010 Oui. - Quel idiot. 1048 00:52:53,350 --> 00:52:56,480 Et tu as quitté ton poste de procureur pour travailler avec lui? 1049 00:52:58,150 --> 00:53:00,750 Oui. - Tu n'as vraiment pas malin. 1050 00:53:01,790 --> 00:53:04,860 Do Han Chul et Yoon Joo No sont tous les deux des escrocs. 1051 00:53:05,420 --> 00:53:06,690 Tu ne le vois pas direct? 1052 00:53:07,960 --> 00:53:11,290 Je pense qu'il vaut mieux que vous restiez loin de Do Han Chul. 1053 00:53:11,300 --> 00:53:12,550 ["Do Han Chul, PDG de DC Games épouse une ancienne idole"] 1054 00:53:12,560 --> 00:53:14,540 Il est connu dans le milieu pour utiliser les gens 1055 00:53:14,570 --> 00:53:16,190 et se débarrasser d'eux. 1056 00:53:16,200 --> 00:53:17,460 [Une figure majeur de l'industrie coréenne du jeu vidéo...] 1057 00:53:17,470 --> 00:53:18,870 [Journaliste Kim Ha Na] 1058 00:53:31,880 --> 00:53:32,920 Chef Yoon. 1059 00:53:35,590 --> 00:53:36,790 Bonjour, Directeur Kang. 1060 00:53:37,190 --> 00:53:40,060 Et vous devez être le Président Do Han Chul. 1061 00:53:41,860 --> 00:53:43,530 Chef d'équipe Yoon Joo No. 1062 00:53:44,530 --> 00:53:45,790 Comme vous me l'aviez dit, 1063 00:53:45,800 --> 00:53:47,570 il est vraiment cool. - N'est-ce pas? 1064 00:53:48,670 --> 00:53:51,600 J'ai toujours voulu vous rencontrer, alors j'ai harcelé le Directeur Kang. 1065 00:53:53,040 --> 00:53:54,040 Tenez. 1066 00:54:00,150 --> 00:54:02,950 J'ai entendu toutes les rumeurs. 1067 00:54:04,120 --> 00:54:05,910 L'idée que Sanin 1068 00:54:05,920 --> 00:54:08,080 étende son activité aux jeux vidéos est incroyable. 1069 00:54:08,090 --> 00:54:10,320 Il y a une telle rumeur? - Oui. 1070 00:54:10,690 --> 00:54:13,120 Je ne veux pas me vanter mais... 1071 00:54:13,360 --> 00:54:15,320 en terme de niveau de développement et d'expérience, 1072 00:54:15,490 --> 00:54:17,230 nous sommes les meilleurs du milieu. 1073 00:54:17,730 --> 00:54:19,560 Oui. C'est ce que j'ai entendu dire. 1074 00:54:20,330 --> 00:54:21,370 Que diriez-vous... 1075 00:54:21,970 --> 00:54:24,540 de travailler avec moi? 1076 00:54:25,200 --> 00:54:26,200 Comment ça? 1077 00:54:26,200 --> 00:54:29,040 Avec le capital de Sanin et la technologie de DC combiné, 1078 00:54:29,770 --> 00:54:31,040 ça serait un immense succès, non? 1079 00:54:34,050 --> 00:54:35,580 La rumeur est fausse. 1080 00:54:36,050 --> 00:54:37,280 Nous ne nous intéressons pas aux jeux. 1081 00:54:37,780 --> 00:54:39,150 Ne me laissez pas tomber. 1082 00:54:40,150 --> 00:54:42,520 Vous savez combien vaut DC, n'est-ce pas? 1083 00:54:43,220 --> 00:54:44,260 Bien sûr. 1084 00:54:47,560 --> 00:54:50,630 Nous sommes seulement venus saluer le Chef Yoon aujourd'hui, non? 1085 00:54:52,830 --> 00:54:54,300 Maintenant que c'est fait, je devrais y aller. 1086 00:54:55,570 --> 00:54:57,970 Chef Yoon. Voyons nous comme des amis la prochaine fois, 1087 00:54:58,240 --> 00:54:59,670 pas pour le travail. 1088 00:54:59,870 --> 00:55:01,140 Oui, faisons ça. 1089 00:55:05,280 --> 00:55:06,280 Merci. 1090 00:55:09,780 --> 00:55:11,300 A une prochaine fois. - Oui. 1091 00:55:19,390 --> 00:55:21,830 Puisqu'il n'y a pas d'affaire, et si toi et moi... 1092 00:55:21,930 --> 00:55:23,330 C'est un gros enfoiré. 1093 00:55:24,230 --> 00:55:25,260 Hein? 1094 00:55:26,230 --> 00:55:27,270 Rien. 1095 00:55:29,970 --> 00:55:33,270 Je t'ai mis mal à l'aise en te demandant de me le présenter, non? 1096 00:55:33,440 --> 00:55:36,110 Ne t'inquiète pas. C'est ça les affaires. 1097 00:55:36,980 --> 00:55:39,300 Exactement. Je pensais que vous étiez vraiment proche 1098 00:55:39,310 --> 00:55:41,480 comme tu disais être ami avec lui. 1099 00:55:51,820 --> 00:55:54,390 [Sanin] 1100 00:56:06,040 --> 00:56:09,770 Il est venu en sachant qu'on s'intéressait à CHACHA? 1101 00:56:11,040 --> 00:56:12,670 Qui est venu? - Vous êtes là. 1102 00:56:12,680 --> 00:56:14,610 Do Han Chul de DC est passé. 1103 00:56:15,610 --> 00:56:16,670 Comment a-t-il su? 1104 00:56:16,680 --> 00:56:18,350 Le Directeur Kang a dû lui dire. 1105 00:56:18,580 --> 00:56:20,050 Et comment le Directeur Kang l'a su? 1106 00:56:21,350 --> 00:56:22,720 Je lui ai demandé... 1107 00:56:23,190 --> 00:56:25,890 de combien DC aurait besoin pour créer un jeu. 1108 00:56:30,360 --> 00:56:32,130 Oui, Directeur Kang. Vous êtes sur haut-parleur. 1109 00:56:32,460 --> 00:56:33,900 Ah, d'accord. 1110 00:56:34,300 --> 00:56:37,390 Comme vous l'avez dit, il est très intéressé par un investissement. 1111 00:56:37,400 --> 00:56:40,330 Quand j'ai évoqué le groupe Sanin, il a voulu vous voir immédiatement. 1112 00:56:40,340 --> 00:56:41,570 Merci d'être venu. 1113 00:56:42,240 --> 00:56:44,240 Comment était-il? Déplaisant, non? 1114 00:56:45,240 --> 00:56:46,280 Je ne suis pas sûr. 1115 00:56:46,880 --> 00:56:50,250 Donc DC a besoin d'un investissement? 1116 00:56:50,720 --> 00:56:52,180 Ils doivent disposer de fonds suffisants. 1117 00:56:52,380 --> 00:56:55,190 Le prix des actions de DC a augmenté récemment. 1118 00:56:55,390 --> 00:56:57,580 C'est parce qu'il a posté une photo sur les réseaux 1119 00:56:57,590 --> 00:56:59,810 donnant l'impression qu'il avait obtenu un projet soutenu par le gouvernement. 1120 00:56:59,820 --> 00:57:01,160 Elles vont bientôt redescendre. 1121 00:57:02,690 --> 00:57:04,900 Mais il veut maintenir ce prix. 1122 00:57:05,160 --> 00:57:06,250 Oui. 1123 00:57:06,260 --> 00:57:09,070 Pourquoi ? Y a-t-il des options sur actions? 1124 00:57:09,700 --> 00:57:11,460 C'est pour vendre ses actions quand le prix est au plus haut? 1125 00:57:11,470 --> 00:57:13,470 Non. Plutôt que ça... 1126 00:57:14,610 --> 00:57:16,540 Je dirais qu'il n'y a pas de raison particulière. 1127 00:57:17,110 --> 00:57:18,140 Pas de raison? 1128 00:57:19,040 --> 00:57:20,100 Oui. 1129 00:57:20,110 --> 00:57:23,750 Il a juste l'air de vouloir maintenir son classement à la bourse. 1130 00:57:24,180 --> 00:57:26,540 Le Président Do semble voir ça 1131 00:57:26,550 --> 00:57:29,320 comme un classement de jeu vidéo. 1132 00:57:30,960 --> 00:57:32,420 Je dois au moins être dédommager pour le déplacement. 1133 00:57:33,160 --> 00:57:37,760 [#Sanin #YooJooNoEstLeMeilleur #BonPartenaire #Fusac] 1134 00:57:38,330 --> 00:57:39,500 Venez voir ça. 1135 00:57:39,860 --> 00:57:41,090 Quoi? 1136 00:57:41,100 --> 00:57:42,200 Venez voir. 1137 00:57:42,970 --> 00:57:43,970 Bon sang. 1138 00:57:49,310 --> 00:57:50,510 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 1139 00:57:53,080 --> 00:57:56,010 Il a choisi DC après qu'on ait refusé. 1140 00:57:56,710 --> 00:57:58,240 [Sanin] 1141 00:57:58,250 --> 00:58:00,590 Sanin a dû signer un contrat avec Do Han Chul. 1142 00:58:02,590 --> 00:58:03,880 On a besoin de ça, Ho Jin. 1143 00:58:03,890 --> 00:58:05,660 Ou DC va encore nous coiffer au poteau. 1144 00:58:15,330 --> 00:58:17,340 Bonjour. Vous êtes le chef Yoon Joo No, n'est-ce pas? 1145 00:58:17,600 --> 00:58:18,600 Qui êtes-vous? 1146 00:58:18,600 --> 00:58:20,300 Je suis la journaliste Han Ji Eun de Jungang Economy. 1147 00:58:20,310 --> 00:58:22,170 Êtes-vous disponible pour un interview rapide? 1148 00:58:22,770 --> 00:58:23,880 Il y a un problème? 1149 00:58:24,040 --> 00:58:26,950 La rumeur dit que Sanin va se lancer dans l'industrie du jeu vidéo. 1150 00:58:30,880 --> 00:58:31,970 Quelle est votre source? 1151 00:58:31,980 --> 00:58:34,240 Etant donné le passif de Sanin, 1152 00:58:34,250 --> 00:58:36,580 c'est pour sûr un choix non conventionnel. 1153 00:58:36,590 --> 00:58:37,990 Je m'interroge sur le contexte 1154 00:58:38,220 --> 00:58:40,260 puisque vous êtes en charge du Fusac. 1155 00:58:40,730 --> 00:58:42,060 DC Games. 1156 00:58:43,190 --> 00:58:44,260 C'est exact? 1157 00:58:49,070 --> 00:58:50,200 Rien n'a été décidé. 1158 00:58:51,700 --> 00:58:54,270 Alors je peux utiliser la citation d'une source interne pour dire 1159 00:58:54,770 --> 00:58:56,610 "Sanin et DC n'ont aucun lien"? 1160 00:58:57,040 --> 00:58:58,040 Non. 1161 00:58:58,280 --> 00:59:00,610 Dois-je comprendre que vous avez un lien? 1162 00:59:01,880 --> 00:59:03,150 Je suis en retard. 1163 00:59:26,870 --> 00:59:29,060 [Sanin] 1164 00:59:29,070 --> 00:59:32,430 [Recommandations] 1165 00:59:32,440 --> 00:59:34,410 [Sanin] 1166 00:59:39,180 --> 00:59:40,750 Vous allez travailler en vacances? 1167 00:59:42,750 --> 00:59:43,760 Non. 1168 00:59:45,190 --> 00:59:47,660 Pouvez-vous m'emmener au Temple Bongan? 1169 00:59:48,130 --> 00:59:49,160 Oui. 1170 00:59:50,090 --> 00:59:51,100 Merci. 1171 00:59:53,360 --> 00:59:54,560 [Sanin] 1172 00:59:54,570 --> 00:59:55,570 [Cha Ho Jin de CHACHA Games] 1173 00:59:55,570 --> 00:59:56,700 Dix millions. 1174 01:00:00,910 --> 01:00:02,500 [Cha Ho Jin de CHACHA Games] 1175 01:00:02,510 --> 01:00:03,740 [Cha Ho Jin de CHACHA Games] 1176 01:00:25,300 --> 01:00:28,000 Votre appel ne peut aboutir. Vous serez redirigé vers la boîte vocale. 1177 01:00:28,200 --> 01:00:29,490 Veuillez laisser un message... 1178 01:00:29,500 --> 01:00:31,090 [Cha Ho Jin de CHACHA Games] 1179 01:00:31,100 --> 01:00:32,340 [Dix millions] 1180 01:00:34,810 --> 01:00:37,110 Bonjour Cha Ho Jin, PDG de CHACHA Games 1181 01:00:37,780 --> 01:00:39,230 c'est le chef Yoon Joo No 1182 01:00:39,240 --> 01:00:40,440 de l'équipe Fusac du groupe Sanin. 1183 01:00:47,050 --> 01:00:48,220 Qu'est-ce qu'il a dit? 1184 01:00:48,590 --> 01:00:50,120 Il est partant? - Ou non? 1185 01:00:51,190 --> 01:00:52,520 Il nous remercie pour la proposition. 1186 01:00:54,190 --> 01:00:55,760 Mais ils doivent d'abord l'évaluer. 1187 01:00:56,190 --> 01:00:57,800 Quoi? - Comment ça, l'évaluer? 1188 01:00:59,300 --> 01:01:00,560 Il veut d'abord qu'on se voit. 1189 01:01:00,570 --> 01:01:02,370 Pourquoi doit-on se voir? 1190 01:01:08,570 --> 01:01:09,670 Je vous ai envoyé un email. 1191 01:01:12,340 --> 01:01:13,410 [Cha Ho Jin] 1192 01:01:16,280 --> 01:01:17,870 [Pourquoi le Roi de la Livraison vaut 100 millions] 1193 01:01:17,880 --> 01:01:18,950 "TDT?" 1194 01:01:19,620 --> 01:01:20,750 "TDT?" 1195 01:01:21,790 --> 01:01:22,990 Vous jouez à un jeu? 1196 01:01:23,550 --> 01:01:24,560 Non. 1197 01:01:34,530 --> 01:01:35,700 Qu'est-ce que c'est? 1198 01:01:41,440 --> 01:01:43,010 Tu veux des toasts? 1199 01:01:44,780 --> 01:01:46,430 Non. La nourriture est délicieuse. 1200 01:01:46,440 --> 01:01:47,480 D'accord. 1201 01:02:00,830 --> 01:02:03,620 [Transfert: Pourquoi le Roi de la Livraison vaut 100 millions] 1202 01:02:03,630 --> 01:02:05,250 [C'est un fichier de CHACHA Games] 1203 01:02:05,260 --> 01:02:06,850 [Consulte le. Je ne comprends pas vraiment] 1204 01:02:06,860 --> 01:02:08,230 [TDT] 1205 01:02:09,370 --> 01:02:10,570 "TDT?" 1206 01:02:11,970 --> 01:02:13,140 Mais c'est un email professionnel. 1207 01:02:14,170 --> 01:02:15,370 Quel cinglé. 1208 01:02:17,980 --> 01:02:20,110 Les gens comme lui donnent une mauvaise image aux jeunes. 1209 01:02:45,670 --> 01:02:46,790 C'est un back-end, non? 1210 01:02:47,410 --> 01:02:48,410 Oui. 1211 01:02:48,410 --> 01:02:50,370 [Back-end: Données qui ne sont pas accessibles aux utilisateurs] 1212 01:02:51,280 --> 01:02:52,440 Ce type est un taré. 1213 01:03:05,520 --> 01:03:06,560 Pas croyable. 1214 01:03:09,930 --> 01:03:10,960 Il vous invite à entrer. 1215 01:03:11,560 --> 01:03:13,290 Quoi? Nous n'allons pas randonner? 1216 01:03:13,300 --> 01:03:14,800 Non, il veut boire une tasse de thé. 1217 01:03:26,440 --> 01:03:28,980 Seigneur. Qu'est-ce qui vous arrive? 1218 01:03:29,310 --> 01:03:30,350 Que se passe-t-il? - Hein? 1219 01:03:32,650 --> 01:03:33,680 Qu'est-ce que vous préparez? 1220 01:03:33,990 --> 01:03:36,520 Vous voulez savoir ce que veut Yoon Joo No? 1221 01:03:37,190 --> 01:03:38,260 Ah, oui. 1222 01:03:39,160 --> 01:03:40,220 C'est exact, Président Song. 1223 01:03:40,860 --> 01:03:42,920 Seigneur. Je vois. Alors... 1224 01:03:42,930 --> 01:03:45,130 vous allez aussi commencer à suivre son plan? 1225 01:03:46,130 --> 01:03:47,130 Ah, ça... 1226 01:03:47,900 --> 01:03:48,970 Non, Président Song. 1227 01:03:50,940 --> 01:03:54,470 En fait, DC Games veut acheter la même entreprise de jeux vidéos. 1228 01:03:55,040 --> 01:03:56,300 Mais les présidents des deux entreprises 1229 01:03:56,310 --> 01:03:57,580 ne sont pas en bons termes. 1230 01:03:58,380 --> 01:04:01,050 Alors acheter d'abord la compagnie pour la revendre à DC Games 1231 01:04:01,210 --> 01:04:02,880 nous permettra un profit important. 1232 01:04:03,110 --> 01:04:04,280 Vous êtes sûr... 1233 01:04:04,820 --> 01:04:05,820 de ça? 1234 01:04:06,180 --> 01:04:08,950 Oui. Il y a eu des discussions en amont. 1235 01:04:09,620 --> 01:04:12,260 Le prix des actions de DC Games va fluctuer lundi. 1236 01:04:16,590 --> 01:04:17,630 Je vois. 1237 01:04:21,270 --> 01:04:22,270 Je peux vous faire confiance là-dessus? 1238 01:04:24,170 --> 01:04:25,200 Bonjour. 1239 01:04:25,400 --> 01:04:26,700 Bonjour. - Bonjour. 1240 01:04:28,770 --> 01:04:31,040 Vous avez vu le post du président Do Han Chul sur les réseaux? 1241 01:04:31,340 --> 01:04:32,410 Oui. 1242 01:04:32,510 --> 01:04:35,600 Ce post a déclenché une rumeur comme quoi Sanin et DC Games 1243 01:04:35,610 --> 01:04:36,770 vont développer un jeu ensemble. 1244 01:04:36,980 --> 01:04:39,710 Il y a eu un article pour clarifier la rumeur. 1245 01:04:39,720 --> 01:04:41,590 Mais le prix des actions a augmenté de 17% 1246 01:04:41,990 --> 01:04:44,450 "Une source chez Sanin n'a pas nié la partenariat" 1247 01:04:44,460 --> 01:04:46,220 "avec DC Games." 1248 01:04:47,930 --> 01:04:50,130 Vous êtes la source de l'article? 1249 01:04:50,800 --> 01:04:51,830 Vous pensez? 1250 01:04:52,530 --> 01:04:54,290 CHACHA Games a aussi du voir le post. 1251 01:04:54,300 --> 01:04:55,700 Ils ont demandé 10 millions. 1252 01:04:57,500 --> 01:04:58,800 C'était vous la source. 1253 01:05:00,200 --> 01:05:01,210 Chef Yoon. 1254 01:05:01,570 --> 01:05:04,730 Vous avez volontairement rencontré le PDG de DC Games 1255 01:05:04,740 --> 01:05:05,880 pour lancer la rumeur? 1256 01:05:07,550 --> 01:05:09,710 Le PDG est venu alors que je ne l'avais pas invité. 1257 01:05:09,850 --> 01:05:11,870 Alors je n'ai rien fait volontairement. 1258 01:05:11,880 --> 01:05:14,050 Ça pourrait être une bonne excuse pour CHACHA Games 1259 01:05:15,620 --> 01:05:17,180 Une excuse pour quoi? 1260 01:05:17,190 --> 01:05:18,220 CHACHA Games... 1261 01:05:19,260 --> 01:05:20,680 ne vend pas car l'entreprise fait faillite. 1262 01:05:20,690 --> 01:05:23,190 Ils vendent pour vaincre leur rival. 1263 01:05:23,760 --> 01:05:24,930 Le PDG conserve sa fierté. 1264 01:05:27,470 --> 01:05:30,330 Ah. Jin Soo, tu as joué au jeu? 1265 01:05:30,500 --> 01:05:33,000 Le jeu? Oui, je l'ai fait. 1266 01:05:33,370 --> 01:05:35,370 Mais je n'ai pas encore pu gagner. 1267 01:05:40,810 --> 01:05:42,350 Mais j'ai vérifier l'email. 1268 01:05:42,880 --> 01:05:45,250 Que signifie TDT? 1269 01:05:45,820 --> 01:05:48,690 Ça veut dire "Tout est dit dans le titre" 1270 01:05:50,150 --> 01:05:52,690 C'est quelque chose que les jeunes utilisent de nos jours? 1271 01:05:53,860 --> 01:05:55,660 C'est plutôt démodé maintenant. 1272 01:05:57,090 --> 01:05:59,200 TDT. 1273 01:06:02,100 --> 01:06:03,100 L'écran est connecté. 1274 01:06:09,310 --> 01:06:10,910 C'est le back-end. 1275 01:06:11,140 --> 01:06:13,810 En d'autre terme, c'est le programme du Roi de la Livraison. 1276 01:06:15,150 --> 01:06:18,320 C'est ce qu'on voit quand les ordinateurs buggent. 1277 01:06:18,650 --> 01:06:19,650 D'après moi, 1278 01:06:20,620 --> 01:06:22,280 la partie noire est l'écran 1279 01:06:22,290 --> 01:06:24,290 et la partie blanche ce sont des lettres. Non? 1280 01:06:24,960 --> 01:06:27,090 Ce qu'on voit d'ordinaire c'est le front-end 1281 01:06:27,220 --> 01:06:29,490 Ça c'est le programme derrière l'écran, non? 1282 01:06:29,660 --> 01:06:30,730 Oui. C'est exact. 1283 01:06:31,530 --> 01:06:33,400 Les développeurs partagent ce genre d'informations? 1284 01:06:33,430 --> 01:06:35,500 Non, ils ne font jamais ça. 1285 01:06:36,700 --> 01:06:37,940 Comment expliquer ça? 1286 01:06:39,200 --> 01:06:41,400 S'ils étaient gestionnaires de fonds, 1287 01:06:41,410 --> 01:06:43,370 ça serait leur portfolio. 1288 01:06:43,610 --> 01:06:45,970 Comme la recette du meilleur plat d'un restaurant populaire. 1289 01:06:46,240 --> 01:06:47,280 Oui, c'est ça. 1290 01:06:47,480 --> 01:06:49,700 Il m'a envoyé leur secret commercial 1291 01:06:49,710 --> 01:06:50,710 et son savoir-faire? 1292 01:06:51,680 --> 01:06:52,750 Pourquoi a-t-il fait ça? 1293 01:06:53,550 --> 01:06:55,250 Une façon de montrer sa confiance? 1294 01:06:55,720 --> 01:06:58,040 Peut-être que c'est plus un "Vous n'y connaissez rien"' 1295 01:06:58,160 --> 01:07:00,800 Je n'ai pas non plus compris alors j'ai demandé son avis à Jenny. 1296 01:07:01,690 --> 01:07:03,690 Elle voulait vous l'expliquer en personne. 1297 01:07:05,460 --> 01:07:07,600 Tu lui as montré cet email? 1298 01:07:07,800 --> 01:07:09,330 Ah, oui. 1299 01:07:15,370 --> 01:07:16,570 Bonjour, Chef Yoon. 1300 01:07:21,310 --> 01:07:23,710 Pourquoi CHACHA Games nous a envoyé ça selon vous? 1301 01:07:24,220 --> 01:07:25,850 Ils ont révélé leurs codes back-end. 1302 01:07:26,880 --> 01:07:29,590 Ça ne vous semble pas irrationnel? - Exactement. 1303 01:07:30,350 --> 01:07:32,760 On pourrait facilement copier les codes. 1304 01:07:32,920 --> 01:07:33,960 Nous? 1305 01:07:34,090 --> 01:07:36,760 Tout le monde peut copier un code de nos jours. 1306 01:07:38,200 --> 01:07:39,250 Bien sûr. 1307 01:07:39,260 --> 01:07:41,100 Je n'ai jamais vu personne faire ça. 1308 01:07:42,300 --> 01:07:44,600 Je me suis dit que c'était l'une de ces deux options 1309 01:07:45,040 --> 01:07:46,930 soit il est stupide, 1310 01:07:46,940 --> 01:07:48,410 soit il vous fait trop confiance. 1311 01:07:49,010 --> 01:07:50,170 Ou il nous regarde de haut. 1312 01:07:50,310 --> 01:07:52,480 Je ne sais pas trop pour ça. 1313 01:07:52,980 --> 01:07:55,810 Quoi qu'il en soit, mes deux options étaient fausses. 1314 01:07:56,950 --> 01:07:57,950 Alors quoi? 1315 01:07:59,850 --> 01:08:01,050 C'est un blockchain. 1316 01:08:01,790 --> 01:08:05,260 Blockchain, vous parlez de cryptomonnaie? 1317 01:08:05,390 --> 01:08:06,590 Oui, c'est aussi un blockchain. 1318 01:08:06,860 --> 01:08:08,050 Mais pour celui-là, 1319 01:08:08,060 --> 01:08:10,580 le principe est qu'il peut empêcher d'éventuelles tentatives de piratage. 1320 01:08:10,760 --> 01:08:12,320 L'enregistrement de tous les accès 1321 01:08:12,330 --> 01:08:13,560 resteront de façon permanente. 1322 01:08:13,660 --> 01:08:15,130 Et ils ne peuvent pas être modifié. 1323 01:08:16,600 --> 01:08:17,670 Alors... 1324 01:08:18,040 --> 01:08:21,210 puisqu'il y aura une trace que nous avons ouvert l'email, 1325 01:08:21,410 --> 01:08:24,070 ils ont eu confiance en nous envoyant leur atout, c'est ça? 1326 01:08:24,910 --> 01:08:25,940 Oui. 1327 01:08:29,650 --> 01:08:31,380 CHACHA Games essaye de se vanter. 1328 01:08:31,580 --> 01:08:33,750 Oui, je suis d'accord. 1329 01:08:34,520 --> 01:08:35,520 Ils se vantent 1330 01:08:35,520 --> 01:08:37,040 de leur technologie de blockchain? - Oui. 1331 01:08:37,250 --> 01:08:39,890 Utiliser ça va révolutionner la gestion des stocks. 1332 01:08:41,160 --> 01:08:43,240 Quel est le rapport avec la gestion des stocks? 1333 01:08:44,400 --> 01:08:46,160 Jin Soo. Tu veux bien? 1334 01:08:55,440 --> 01:08:57,000 On dit que quand on fait l'inventaire à l'armée, 1335 01:08:57,010 --> 01:08:58,940 même le nombre d'hélicoptères ne correspond pas. 1336 01:08:59,310 --> 01:09:01,540 Ça montre que les quantités des inventaires changent constamment 1337 01:09:01,550 --> 01:09:03,550 et qu'il est difficile de tout garder à jour. 1338 01:09:04,350 --> 01:09:06,270 Je suis sûre que c'est pareil pour les entreprises. 1339 01:09:06,420 --> 01:09:07,690 Oui, c'est vrai. 1340 01:09:08,150 --> 01:09:11,490 Mais vous pouvez utiliser ce système pour garder votre inventaire à jour 1341 01:09:11,860 --> 01:09:13,650 car tous les départements peuvent alors utiliser 1342 01:09:13,660 --> 01:09:15,590 un seul dossier en même temps. 1343 01:09:16,760 --> 01:09:19,600 Ça n'a peut-être pas l'air de grand chose pour vous... 1344 01:09:20,060 --> 01:09:22,020 mais ça va révolutionner l'industrie de la logistique. 1345 01:09:22,870 --> 01:09:23,930 Jenny. 1346 01:09:24,300 --> 01:09:25,930 Alors vous pensez 1347 01:09:25,940 --> 01:09:28,070 que la valeur de la compagnie devrait être réévalué? 1348 01:09:29,140 --> 01:09:30,910 Oui. Absolument. 1349 01:09:32,910 --> 01:09:33,940 Bien. 1350 01:09:34,210 --> 01:09:37,280 CHACHA Games a récemment lancé un jeu nommé le Roi de la Livraison 1351 01:09:37,410 --> 01:09:39,780 qui n'a pas malheureusement pas bien fonctionné et est à l'arrêt actuellement. 1352 01:09:40,220 --> 01:09:42,920 Mais utiliser le système de ce jeu nous permettra de tout gérer 1353 01:09:43,590 --> 01:09:45,010 que ça soit les commandes des clients, 1354 01:09:45,020 --> 01:09:46,540 l'approvisionnement des articles ou la livraison, 1355 01:09:46,660 --> 01:09:47,890 tout ça à la fois. 1356 01:09:48,730 --> 01:09:51,030 Quoi? Le Roi de la Livraison? 1357 01:09:51,400 --> 01:09:54,960 Bon sang. Qu'essayez-vous de faire avec un jeu qui a échoué? 1358 01:09:54,970 --> 01:09:56,600 Ce n'est pas une blague. 1359 01:09:56,830 --> 01:09:58,440 Vous pensez que la logistique n'est qu'un jeu? 1360 01:10:00,140 --> 01:10:01,210 Combien? 1361 01:10:01,510 --> 01:10:02,910 Ils demandent 10 millions. 1362 01:10:03,210 --> 01:10:04,310 10 millions? 1363 01:10:05,040 --> 01:10:06,040 Je vois. 1364 01:10:06,580 --> 01:10:08,080 Si je devais accepté ce plan, 1365 01:10:08,210 --> 01:10:09,550 vous seriez capable de les acheter avec 10 millions? 1366 01:10:09,580 --> 01:10:10,580 Oui. 1367 01:10:10,680 --> 01:10:12,610 Nous avons préparé un mémorandum d'entente qui nous donne 1368 01:10:12,620 --> 01:10:14,450 les droits exclusifs pour négocier avec eux. 1369 01:10:14,950 --> 01:10:17,410 Une fois que le mémorandum sera signé, nous pourrons continuer 1370 01:10:17,420 --> 01:10:18,760 avec 10 millions. 1371 01:10:20,520 --> 01:10:21,530 Quand? 1372 01:10:22,130 --> 01:10:23,150 Aujourd'hui. 1373 01:10:23,160 --> 01:10:25,090 De nombreux articles spéculatifs ont été posté jusqu'à maintenant. 1374 01:10:25,100 --> 01:10:27,600 Nous devons faire vite. - Bien. Les vérifications nécessaires. 1375 01:10:28,200 --> 01:10:29,270 Nous avons terminé pour aujourd'hui. 1376 01:10:30,200 --> 01:10:31,200 10 millions? 1377 01:10:31,200 --> 01:10:32,730 Pourquoi on gaspillerait 10 millions là-dedans? 1378 01:10:32,740 --> 01:10:34,870 Ce n'est pas l'important maintenant. Directeur Ha. 1379 01:10:35,010 --> 01:10:36,010 Ah, d'ailleurs. 1380 01:10:36,210 --> 01:10:38,280 Vous allez rapporter ça vous-même au Président. 1381 01:10:38,840 --> 01:10:39,940 Ça ne pose pas de problème, non? 1382 01:10:40,710 --> 01:10:41,710 Directeur Lee? 1383 01:10:41,710 --> 01:10:43,510 Ah, ce n'est pas un problème. 1384 01:10:48,390 --> 01:10:50,450 [Plan d'acquisition de CHACHA Games] 1385 01:10:52,660 --> 01:10:54,620 Je reviens après avoir parlé de ça au Président. 1386 01:10:57,060 --> 01:10:58,400 Il sera contre, non? 1387 01:11:00,060 --> 01:11:01,970 Probablement. - J'ai vraiment peur. 1388 01:11:05,700 --> 01:11:09,040 Ah! A quelle heure vient le Président Cha? 1389 01:11:09,070 --> 01:11:10,640 Notre contrat est prêt? 1390 01:11:10,810 --> 01:11:12,980 Oui. Il vient à 17h 1391 01:11:13,410 --> 01:11:15,080 Je risque d'être en retard. 1392 01:11:15,250 --> 01:11:16,880 Faites lui savoir. 1393 01:11:31,760 --> 01:11:34,400 Aller voir directement le Président Song est si important? 1394 01:11:35,770 --> 01:11:37,030 C'est très important. 1395 01:11:41,570 --> 01:11:43,330 Rencontrer celui qui prend les décisions 1396 01:11:43,340 --> 01:11:45,480 est le moment le plus critique lors de négociations. 1397 01:11:47,340 --> 01:11:49,210 Des chose qui dépassent de loin notre rémunération 1398 01:11:49,480 --> 01:11:51,480 peuvent être finalisé lors de cette réunion. 1399 01:11:52,650 --> 01:11:54,450 Il peut approuver l'acquisition de HACHA Games. 1400 01:11:55,190 --> 01:11:57,320 Ou il peut démanteler notre équipe. 1401 01:12:01,160 --> 01:12:02,860 Président Song, Yoon Joo No est là. 1402 01:12:03,660 --> 01:12:04,730 Entrez. 1403 01:12:14,570 --> 01:12:15,570 Asseyez-vous. 1404 01:12:19,580 --> 01:12:21,680 On a jamais eu de réunion en tête à tête comme ça, non? 1405 01:12:23,150 --> 01:12:25,180 C'est le deuxième fois. - Hein? 1406 01:12:26,620 --> 01:12:28,750 Je vous ai vu en tête à tête avant de partir pour Hawaï. 1407 01:12:29,790 --> 01:12:31,560 Le Directeur Lee n'était pas présent? 1408 01:12:32,520 --> 01:12:33,520 Non. 1409 01:12:34,020 --> 01:12:36,030 C'était juste vous et moi. 1410 01:12:36,530 --> 01:12:37,530 Je vois. 1411 01:12:39,530 --> 01:12:41,270 Je vous ai fait venir ici 1412 01:12:43,100 --> 01:12:44,300 pour clarifier quelque chose. 1413 01:12:46,840 --> 01:12:47,840 Vous. 1414 01:12:48,870 --> 01:12:50,010 Vous êtes de mon côté? 1415 01:12:53,340 --> 01:12:55,010 Je demande si je peux vous faire confiance. 1416 01:12:57,850 --> 01:12:59,520 Le Directeur Lee dit que vous ne me faites pas confiance. 1417 01:13:02,490 --> 01:13:04,170 Mais n'avez-vous pas manipuler le prix des actions? 1418 01:13:08,560 --> 01:13:10,580 Si vous parlez de JUMBO Pharmaceutique... 1419 01:13:10,590 --> 01:13:11,600 Oui. 1420 01:13:14,800 --> 01:13:16,000 Vous vouliez acheter la compagnie. 1421 01:13:17,700 --> 01:13:18,740 N'est-ce pas? 1422 01:13:19,500 --> 01:13:21,030 Là. Donnons nous du courage. 1423 01:13:21,040 --> 01:13:22,470 Fighting. - Là. 1424 01:13:27,380 --> 01:13:28,380 Seigneur. 1425 01:13:32,950 --> 01:13:33,980 Alors... 1426 01:13:37,890 --> 01:13:38,920 concernant JUMBO. 1427 01:13:40,390 --> 01:13:42,260 Vous n'étiez pas du tout impliqué, non? 1428 01:13:46,360 --> 01:13:50,030 Je demande juste au cas où. 1429 01:13:52,140 --> 01:13:53,400 C'est une question justifiée. 1430 01:13:53,840 --> 01:13:56,010 Ce n'est pas comme si je ne savais pas comment ça fonctionne. 1431 01:14:00,140 --> 01:14:01,980 Laissez moi vous énoncer les faits. 1432 01:14:03,380 --> 01:14:04,980 Si j'allais à mon bureau maintenant... 1433 01:14:05,050 --> 01:14:07,680 je pourrais vous montrer le rapport de Yoon Joo No 1434 01:14:08,050 --> 01:14:10,050 conseillant d'acheter JUMBO Pharmaceutique. 1435 01:14:10,950 --> 01:14:11,990 Vraiment? 1436 01:14:13,820 --> 01:14:15,860 Je vous ai demandé si vous aviez conseillé à Sanin d'acheter JUMBO 1437 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 Oui. 1438 01:14:22,600 --> 01:14:24,070 Acheter JUMBO était mon idée. 1439 01:14:24,570 --> 01:14:27,140 Et malgré ça, vous dites encore n'avoir rien fait de mal? 1440 01:14:28,610 --> 01:14:29,970 C'est exact. - Alors... 1441 01:14:30,870 --> 01:14:33,210 pourquoi votre frère détenait autant d'actions chez JUMBO? 1442 01:14:35,250 --> 01:14:36,250 Pourquoi? 1443 01:14:38,820 --> 01:14:41,690 C'est pour ça que Yoon Joo No a été interrogé par le bureau du procureur. 1444 01:14:42,050 --> 01:14:43,050 Je vois. 1445 01:14:44,350 --> 01:14:46,220 Mais il a réussi à éviter la prison. 1446 01:14:47,820 --> 01:14:50,590 C'est parce qu'il a acheté des actions au nom de son frère. 1447 01:14:50,830 --> 01:14:52,190 Il a emprunté le nom de son frère. 1448 01:14:52,600 --> 01:14:56,000 Naturellement, le procureur a d'abord interrogé son frère, 1449 01:14:56,800 --> 01:14:57,940 mais il est décédé. 1450 01:15:00,740 --> 01:15:01,810 Comment? 1451 01:15:02,570 --> 01:15:03,640 Il s'est suicidé. 1452 01:15:04,410 --> 01:15:05,440 Alors... 1453 01:15:07,110 --> 01:15:08,950 vous blâmez Sanin pour la mort de votre frère? 1454 01:15:10,280 --> 01:15:11,380 Vous allez vous venger? 1455 01:15:15,150 --> 01:15:16,190 Non. 1456 01:15:19,960 --> 01:15:21,060 Pouvez-vous me le promettre? 1457 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 Oui. 1458 01:15:31,000 --> 01:15:32,400 Si vous pouvez me le promettre, achetez. 1459 01:15:34,570 --> 01:15:35,570 Hein? 1460 01:15:36,770 --> 01:15:38,970 Vous êtes probablement là car vous voulez acheter une entreprise. 1461 01:15:41,780 --> 01:15:42,810 Oui. 1462 01:15:43,810 --> 01:15:46,450 Je veux acquérir une compagnie de jeux vidéos nommée CHACHA Games. 1463 01:15:47,020 --> 01:15:49,050 CHACHA Games a demandé 10 millions. 1464 01:15:49,420 --> 01:15:51,550 Si nous devions accepter, nous ferions les vérifications nécessaires 1465 01:15:51,560 --> 01:15:53,390 et négocierions le prix. 1466 01:15:55,660 --> 01:15:57,550 S'il y a un accord de non-divulgation... 1467 01:15:57,560 --> 01:15:58,600 Oui. 1468 01:16:00,960 --> 01:16:02,030 Achetez. 1469 01:16:12,910 --> 01:16:14,750 Il est en retard, non? 1470 01:16:18,280 --> 01:16:19,450 Dois-je l'appeler? 1471 01:16:20,220 --> 01:16:21,320 Je vais le faire. 1472 01:16:44,370 --> 01:16:47,210 Certaines personnes n'aiment pas répondre aux appels de nos jours. 1473 01:16:47,810 --> 01:16:50,580 Alors et si on appelait plutôt son entreprise? 1474 01:16:51,580 --> 01:16:52,620 Oui. 1475 01:17:01,060 --> 01:17:02,560 CHACHA Games? 1476 01:17:02,830 --> 01:17:04,990 Je suis Kwak Min Jeong de l'équipe Fusac de Sanin. 1477 01:17:06,900 --> 01:17:09,070 Nous devions voir votre PDG aujourd'hui. 1478 01:17:10,270 --> 01:17:11,500 Oh Jin hyung est déjà parti. 1479 01:17:12,440 --> 01:17:13,500 Je vois. 1480 01:17:14,070 --> 01:17:15,640 J'imagine qu'il y a des embouteillages. 1481 01:17:16,370 --> 01:17:17,710 Il est parti il y a un moment. 1482 01:17:18,780 --> 01:17:21,110 Bien. Je suis sûre qu'il sera bientôt là. 1483 01:17:21,410 --> 01:17:22,580 Oui, merci. 1484 01:17:22,710 --> 01:17:24,610 Alors je vais m'occuper du contrat. 1485 01:17:26,350 --> 01:17:27,420 Mais... 1486 01:17:30,350 --> 01:17:31,460 assurez-vous de l'acheter. 1487 01:17:32,220 --> 01:17:33,320 Compris? 1488 01:17:34,590 --> 01:17:35,630 Oui. 1489 01:17:36,330 --> 01:17:39,300 Il y a une raison particulière à ça? 1490 01:17:40,630 --> 01:17:41,700 Comment ça, une raison? 1491 01:17:41,870 --> 01:17:44,400 Je suis un homme d'affaires. De quelle autre raison aurais-je besoin? 1492 01:17:45,340 --> 01:17:47,100 Bien. Je comprends. 1493 01:18:02,750 --> 01:18:04,120 Pour un escroc... 1494 01:18:05,420 --> 01:18:06,960 c'est un horrible menteur. 1495 01:18:12,530 --> 01:18:13,730 Comment ça s'est passé? 1496 01:18:14,600 --> 01:18:16,730 On peut y aller. - Vraiment? 1497 01:18:18,970 --> 01:18:20,070 Il ne vous a pas réprimandé? 1498 01:18:21,710 --> 01:18:23,670 Je savais que notre chef y arriverait. 1499 01:18:27,240 --> 01:18:29,480 Il semble que le PDG Cha soit en retard. 1500 01:18:29,610 --> 01:18:31,470 Je vois. - Bon sang. 1501 01:18:31,480 --> 01:18:33,980 Les développeurs de jeux ne sont pas ponctuels? 1502 01:18:34,320 --> 01:18:35,320 J'imagine que non. 1503 01:18:35,320 --> 01:18:37,590 J'ai failli être en retard à la réunion. C'est un soulagement. 1504 01:18:37,850 --> 01:18:40,690 Mais quand même. C'est une réunion importante. 1505 01:19:01,410 --> 01:19:02,610 Oui, Président Cha. 1506 01:19:03,850 --> 01:19:06,450 Je suis désolé mais je ne vais pas pouvoir venir. 1507 01:19:08,990 --> 01:19:11,150 Voulez-vous qu'on reprogramme? 1508 01:19:12,390 --> 01:19:13,590 Non. Ce n'est pas ça. 1509 01:19:14,660 --> 01:19:16,060 Une autre compagnie nous a offert plus. 1510 01:19:18,430 --> 01:19:19,460 Combien? 1511 01:19:21,400 --> 01:19:22,400 Le double. 1512 01:19:25,470 --> 01:19:26,470 Je suis désolé. 1513 01:19:37,110 --> 01:19:39,550 S'en prendre à quelqu'un comme lui pourrait nous causer des difficultés. 1514 01:19:40,220 --> 01:19:41,720 Il ferait n’importe quoi pour obtenir ce qu’il veut. 1515 01:19:42,050 --> 01:19:43,890 Vous n'avez pas tord. 1516 01:19:45,490 --> 01:19:48,290 mais je connais toutes les techniques de Yoon Joo No. 1517 01:19:49,130 --> 01:19:50,160 Vraiment? 1518 01:19:50,490 --> 01:19:52,660 Alors selon notre plan, comment ça va se passer? 1519 01:19:56,770 --> 01:19:58,100 Parfaitement. 1520 01:20:01,610 --> 01:20:03,670 Bonjour. Vous êtes de CHACHA Games? 1521 01:20:04,470 --> 01:20:05,480 Oui. 1522 01:20:05,840 --> 01:20:07,710 Je suis ici car j'ai une offre pour le PDG. 1523 01:20:09,710 --> 01:20:11,180 Il est ici? 1524 01:20:17,450 --> 01:20:21,250 ["DC Games abandonne les charges contre CHACHA Games"] 1525 01:20:21,260 --> 01:20:22,590 [CHACHA Games, DC Games] 1526 01:20:26,660 --> 01:20:28,670 [PDG Do Han Chul] 1527 01:20:38,210 --> 01:20:39,540 Ho Jin, ça fait longtemps. 1528 01:20:40,140 --> 01:20:41,910 Il faut qu'on parle. Que dirais-tu de boire un verre? 1529 01:20:42,350 --> 01:20:43,450 C'est moi qui invite. 1530 01:21:32,360 --> 01:21:33,430 Chef Yoon. 1531 01:21:45,810 --> 01:21:49,280 [The Art of Negotiation] 1532 01:22:19,880 --> 01:22:21,170 Ils doublent notre offre. 1533 01:22:21,180 --> 01:22:22,680 C'est votre condition? 1534 01:22:22,710 --> 01:22:24,510 C'est un piège. - Ils se sont joués de nous. 1535 01:22:24,780 --> 01:22:26,650 Je ne savais pas que Yoon Joo No pouvait aussi se faire avoir. 1536 01:22:26,820 --> 01:22:28,710 Sécuriser un emplacement est la 1ère étage d'une bataille. 1537 01:22:28,720 --> 01:22:30,320 Vous êtes vraiment un expert en négociation. 1538 01:22:30,820 --> 01:22:33,880 Avec l'Easter Egg, les développeurs peuvent secrètement laisser une trace. 1539 01:22:33,890 --> 01:22:36,250 DC Games a développé un jeu nommé High Square. 1540 01:22:36,260 --> 01:22:37,350 C'est dingue, non? 1541 01:22:37,360 --> 01:22:40,460 Ils n'ont pas pirater, mais le Easter Egg est toujours là. 1542 01:22:40,660 --> 01:22:41,660 Je dois accepter l'accord? 1543 01:22:41,660 --> 01:22:43,360 Je peux vous assurer qu'il ne vous donnera pas 10 millions. 1544 01:22:43,370 --> 01:22:44,520 C'est un escroc. 1545 01:22:44,530 --> 01:22:46,160 Comment ose-t-il duper une journaliste? 1546 01:22:46,170 --> 01:22:47,590 Vous voulez recommencer à faire des jeux? 1547 01:22:47,600 --> 01:22:49,910 J'ai entendu que les gens comme vous ne pensez qu'à l'argent. 1548 01:22:49,940 --> 01:22:51,210 Ce n'est pas fini. 1549 01:22:51,340 --> 01:22:54,280 L’argent n’est pas la seule condition que nous pouvons offrir lors des négociations. 110031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.