All language subtitles for The Art of Negotiation.E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:11,940
D'après les sous-titres anglais de VIU
Traduction française par SataniaG
2
00:00:40,024 --> 00:00:43,010
[The Art of Negotiation]
3
00:00:43,370 --> 00:00:47,340
[Tous les personnages, lieux, organisations
et incidents dans ce drama sont fictifs]
4
00:00:47,670 --> 00:00:48,970
Combien de bénéfices a-t-on fait cette année?
5
00:00:51,210 --> 00:00:54,880
Un peu moins de 300 000 euros.
6
00:00:56,550 --> 00:00:58,430
Avec 900€ de plus aujourd'hui, on aurait eu un bonus.
7
00:00:58,650 --> 00:01:00,550
Quel dommage.
8
00:01:04,220 --> 00:01:05,220
Ça ne serait pas possible?
9
00:01:05,490 --> 00:01:09,090
Tu as déjà vu un homme en costume
acheter une machine à laver?
10
00:01:10,300 --> 00:01:13,500
Tu m'étonnes.
- Je vais m'en occuper.
11
00:01:13,770 --> 00:01:15,660
Fermons pour aujourd'hui.
- D'accord.
12
00:01:15,670 --> 00:01:17,400
Vous avez besoin de quelque chose en particulier?
13
00:01:18,170 --> 00:01:20,210
C'est l'heure que vous fermiez?
14
00:01:20,540 --> 00:01:22,740
Ah, non. Prenez votre temps pour regarder.
15
00:01:23,240 --> 00:01:24,500
Je suis soulagé.
16
00:01:24,510 --> 00:01:25,970
Puis-je vous demander quelque chose?
17
00:01:25,980 --> 00:01:27,880
Oui. De quoi s'agit-il?
18
00:01:28,150 --> 00:01:31,740
J'ai besoin d'une machine à laver et d'un lave-vaisselle.
19
00:01:31,750 --> 00:01:33,350
Vraiment?
20
00:01:35,020 --> 00:01:38,060
Le modèle que vous observez est
notre machine à laver la plus vendue.
21
00:01:38,290 --> 00:01:40,090
Pour les lave-vaiselles...
22
00:01:41,790 --> 00:01:44,100
Ici. C'est notre meilleur.
23
00:01:45,460 --> 00:01:46,560
Et pour le prix?
24
00:01:47,030 --> 00:01:48,960
La machine à laver est à 810€
25
00:01:48,970 --> 00:01:51,230
et le lave-vaisselle est à 450€
26
00:01:51,240 --> 00:01:53,740
Ça vous fera un total de 1260€
27
00:01:56,810 --> 00:01:58,780
On m'a dit que mon budget était de 1000€
28
00:02:00,350 --> 00:02:01,680
Votre femme?
29
00:02:02,610 --> 00:02:05,480
Oui, en incluant un micro-ondes.
30
00:02:06,950 --> 00:02:09,720
J'ai bien peur qu'il soit difficile pour
nous de nous aligner sur ce prix.
31
00:02:09,990 --> 00:02:11,160
Ça ne m'étonne pas.
32
00:02:11,220 --> 00:02:14,160
Ce que je demande est probablement la réduction employés.
33
00:02:14,690 --> 00:02:15,690
N'est-ce pas?
34
00:02:17,230 --> 00:02:18,330
J'imagine.
35
00:02:20,970 --> 00:02:22,400
Vous devriez fermer maintenant.
36
00:02:22,900 --> 00:02:24,560
Est-ce qu'il y aurait d'autres boutiques...
37
00:02:24,570 --> 00:02:25,930
Dans ce cas, Monsieur...
38
00:02:25,940 --> 00:02:28,970
Pourquoi ne pas appeler votre femme?
39
00:02:29,170 --> 00:02:31,730
Nous offrons une réduction spéciale
40
00:02:31,740 --> 00:02:33,850
aux résidents des Appartements Astro.
41
00:02:34,050 --> 00:02:35,050
Vous êtes l'un des résidents?
42
00:02:36,750 --> 00:02:37,770
Non.
43
00:02:37,780 --> 00:02:40,320
Quand bien même, nous pouvons vous faire une réduction...
44
00:02:40,750 --> 00:02:43,420
et vous vendre le tout, micro-ondes compris, pour 1200€
45
00:02:43,990 --> 00:02:47,390
C'est une offre que vous ne trouverez nulle part ailleurs.
46
00:02:49,130 --> 00:02:51,950
Je suis seulement venu ici retrouver quelqu'un
47
00:02:51,960 --> 00:02:53,430
pour la 1ère fois.
48
00:02:54,130 --> 00:02:55,230
Une minute.
49
00:02:58,270 --> 00:03:01,410
Je ne connais pas bien les rues et
je devrais probablement faire vite.
50
00:03:02,070 --> 00:03:03,380
Alors vous ne reviendrez pas pas?
51
00:03:03,880 --> 00:03:05,880
Probablement pas.
52
00:03:06,540 --> 00:03:10,010
[Yoon]
53
00:03:12,420 --> 00:03:14,840
Machine à laver, lave-vaisselle et micro-ondes.
54
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
C'est bien ça?
55
00:03:16,720 --> 00:03:19,660
Nous n'avons jamais vendu ces articles à ce prix auparavant.
56
00:03:20,630 --> 00:03:22,260
Merci. Je ferai passer le mot.
57
00:03:22,730 --> 00:03:24,000
Merci.
- Merci.
58
00:03:24,160 --> 00:03:26,050
Bonne soirée.
- Merci.
59
00:03:26,060 --> 00:03:27,760
Au revoir.
- Sanin Construction...
60
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
a été vendu à Bium D & I
61
00:03:28,770 --> 00:03:30,410
C'est la plus grosse acquisition de l'année.
62
00:03:30,440 --> 00:03:32,430
Ça semble être une tactique
63
00:03:32,440 --> 00:03:34,410
pour améliorer la situation financière du groupe Sanin.
64
00:03:34,610 --> 00:03:37,500
Mais Sanin Construction était leur gagne-pain principal.
65
00:03:37,510 --> 00:03:38,750
Cela ne va pas susciter des inquiétudes?
66
00:03:38,780 --> 00:03:40,810
Le prix des actions en a un peu souffert
67
00:03:40,950 --> 00:03:43,070
mais elles se maintiennent maintenant
68
00:03:43,080 --> 00:03:44,820
à 110€
69
00:03:45,250 --> 00:03:47,250
C'est mieux que ce que j'imaginais.
- Oui.
70
00:03:47,750 --> 00:03:50,420
Maintenant que Sanin a généré
des liquidités grâce à ce marché,
71
00:03:50,620 --> 00:03:52,510
les gens doivent être enthousiaste
72
00:03:52,520 --> 00:03:54,250
pour la nouvelle dynamique qui devrait se présenter.
73
00:03:54,260 --> 00:03:55,590
Une nouvelle dynamique?
74
00:03:56,090 --> 00:03:58,320
Une idée de ce que ça pourrait être?
75
00:03:58,330 --> 00:04:01,000
J'ai bien peur qu'il n'y ait pas
encore de discussions à ce sujet,
76
00:04:01,630 --> 00:04:02,790
mais je vais me renseigner.
77
00:04:02,800 --> 00:04:04,070
Merci pour les nouvelles.
78
00:04:04,700 --> 00:04:06,770
C'était Han Ji Eun de Jungang Economy
79
00:04:07,110 --> 00:04:09,160
et ça sera tout pour aujourd'hui.
80
00:04:09,170 --> 00:04:10,180
Merci.
81
00:04:13,240 --> 00:04:14,780
Bon travail.
- Bon travail.
82
00:04:14,880 --> 00:04:16,370
Bon travail à tous.
- Bon travail.
83
00:04:16,380 --> 00:04:17,440
C'était bien.
- Bon travail.
84
00:04:17,450 --> 00:04:20,590
Oui, bon travail.
- Tout le monde a travaillé dur.
85
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
Tu ne sais vraiment pas?
86
00:04:22,220 --> 00:04:23,790
Je demande en tant qu'actionnaire.
87
00:04:24,090 --> 00:04:25,360
Tu parles de Sanin?
88
00:04:26,990 --> 00:04:29,660
La situation n'est pas terrible là-bas.
89
00:04:29,990 --> 00:04:31,200
Devrais-je vendre mes actions?
90
00:04:32,260 --> 00:04:33,300
Le groupe est fichu.
91
00:04:38,970 --> 00:04:40,860
[Performances commerciales de Sanin]
92
00:04:40,870 --> 00:04:42,390
[Condensé de l'état des finances de Sanin]
93
00:04:45,980 --> 00:04:48,650
[Croissance du marché de l'E-commerce]
94
00:04:48,810 --> 00:04:53,620
[Episode 3: Le Pivot]
95
00:05:10,440 --> 00:05:14,240
[Feuille de route du lancement
de Sanin dans l'E-commerce]
96
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Entrez
97
00:05:21,880 --> 00:05:22,910
Je vais prendre ça.
98
00:05:59,320 --> 00:06:01,420
[Libre]
99
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Comme on se retrouve.
100
00:06:11,700 --> 00:06:13,400
Ah. Bonjour.
101
00:06:20,810 --> 00:06:23,210
Je vois que vous vivez dans le coin
102
00:06:24,780 --> 00:06:27,460
et je suis toujours content que
mon 1er client soit de chez Sanin.
103
00:06:28,880 --> 00:06:30,920
De temps en temps, on me demande de longue distance.
104
00:06:32,420 --> 00:06:33,550
Je vois.
105
00:06:38,990 --> 00:06:40,260
Vous devez aimer les jeux vidéos.
106
00:06:41,260 --> 00:06:43,930
Ah, oui.
107
00:06:45,160 --> 00:06:47,770
C'est lié au travail en fait.
108
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
Je vois.
109
00:06:50,100 --> 00:06:51,600
Ne faites pas attention à moi.
110
00:06:54,010 --> 00:06:55,040
C'est vrai.
111
00:06:59,340 --> 00:07:00,380
Vraiment.
112
00:07:12,060 --> 00:07:17,360
[Jeu terminé! Utilisateur: Serpent Blanc]
113
00:07:28,070 --> 00:07:29,700
L'E-commerce est apparu dans les années 90
114
00:07:29,710 --> 00:07:31,600
et s'est développé de façon exponentielle
115
00:07:31,610 --> 00:07:33,130
depuis le boum des smartphones en 2010.
116
00:07:33,710 --> 00:07:36,050
Il a surpassé le shopping en boutique en 2017
117
00:07:36,280 --> 00:07:38,050
et va continuer de croître.
118
00:07:38,480 --> 00:07:40,580
C'est pour ça que l'expansion
de Sanin dans le e-commerce...
119
00:07:40,590 --> 00:07:41,690
Chef Yoon
120
00:07:42,350 --> 00:07:43,650
De quoi parlez-vous?
121
00:07:43,660 --> 00:07:45,910
Le Président a déjà écarté cette idée.
122
00:07:45,920 --> 00:07:47,830
C'est plutôt présomptueux de votre part.
123
00:07:49,030 --> 00:07:50,760
Il doit viser le trône.
124
00:07:51,760 --> 00:07:53,200
Ce que j'essaye de dire..
125
00:07:53,630 --> 00:07:55,990
c'est que l'état de crise de Sanin est loin d'être simple.
126
00:07:56,000 --> 00:07:58,060
Il y a un aspect structurel.
127
00:07:58,070 --> 00:08:01,260
C'est exact. Mais c'est à nous de décider.
128
00:08:01,270 --> 00:08:03,610
Vous n'êtes pas en position d'évoquer ce sujet.
129
00:08:03,740 --> 00:08:05,240
Le e-commerce est une blague pour vous?
130
00:08:06,780 --> 00:08:08,110
Ecoutons le.
131
00:08:08,510 --> 00:08:09,950
Ecoutez, Directeur Lee.
132
00:08:10,310 --> 00:08:13,320
C'est un projet qui a déjà été tenté et ce sans succès.
133
00:08:14,220 --> 00:08:16,850
Oui, j'avais beaucoup de lacunes.
134
00:08:18,190 --> 00:08:21,250
Mais le Chef Yoon doit avoir la même idée que moi.
135
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Exactement.
136
00:08:22,860 --> 00:08:24,300
Mais nous ne pouvons pas échouer à nouveau.
137
00:08:26,030 --> 00:08:28,530
Chef Yoon, vous croyez pouvoir réussir?
138
00:08:29,570 --> 00:08:31,030
Oui, c'est pourquoi...
139
00:08:31,040 --> 00:08:33,140
La clé du e-commerce c'est une bonne plateforme.
140
00:08:33,710 --> 00:08:36,010
Mais les plateformes protègent jalousement leurs utilisateurs.
141
00:08:36,170 --> 00:08:38,680
Les gens s'en tiennent à une
plateforme et changent rarement.
142
00:08:39,140 --> 00:08:42,080
Mais vous suggérez que nous volions
les utilisateurs d'autres plateformes.
143
00:08:42,850 --> 00:08:43,880
Comment?
144
00:08:45,150 --> 00:08:47,680
Comme vous l'avez dit, les consommateurs
s'en tiennent à une plateforme
145
00:08:47,690 --> 00:08:48,850
et en utilisent rarement une autre.
146
00:08:49,890 --> 00:08:51,090
Ils sont extrêmement loyaux.
147
00:08:51,760 --> 00:08:53,310
Grâce à ça, NAVER et Coupang
148
00:08:53,320 --> 00:08:54,600
se partagent le marché...
149
00:08:55,430 --> 00:08:57,550
ce qui a conduit à une concurrence agressive.
150
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Alors...
151
00:08:58,560 --> 00:09:01,130
ceux qui se partagent le marché se battent pour le trône
152
00:09:01,330 --> 00:09:03,400
mais vous pensez que nous avons une chance.
153
00:09:03,600 --> 00:09:05,730
Oui, celui des deux qui gagnera
154
00:09:05,740 --> 00:09:07,410
va essayer d'améliorer sa rentabilité...
155
00:09:07,640 --> 00:09:09,770
qui a souffert de cette bataille sur le long terme...
156
00:09:10,410 --> 00:09:13,130
en augmentant le prix de la livraison ou des frais d'adhésion.
157
00:09:13,140 --> 00:09:14,740
Le gagnant doit être récompensé...
158
00:09:14,750 --> 00:09:15,810
pour sa victoire sanglante.
159
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
Oui.
160
00:09:17,150 --> 00:09:19,880
Je vois ça comme une opportunité.
161
00:09:19,980 --> 00:09:22,640
Comment ça pourrait être une
opportunité si le trône est occupé?
162
00:09:22,650 --> 00:09:25,410
Vous dites que nous avons nos
chances en attaquant le gagnant
163
00:09:25,420 --> 00:09:27,660
de la bataille acharnée qui se terminera?
164
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
Exactement.
165
00:09:29,460 --> 00:09:31,150
De plus, l'e-commerce
166
00:09:31,160 --> 00:09:33,560
passe maintenant d’une guerre de
plateformes à une guerre de logistique.
167
00:09:34,300 --> 00:09:36,670
C'est aussi une opportunité pour
Sanin puisque la logistique...
168
00:09:37,600 --> 00:09:40,560
est l'un de nos points forts.
- C'est le pouvoir de la logistique
169
00:09:40,570 --> 00:09:43,200
qui fait baisser les prix et envoyer les articles plus vite.
170
00:09:43,210 --> 00:09:45,400
Pour cette raison, passer à l'action dans l'e-commerce
171
00:09:45,410 --> 00:09:46,940
est une nouvelle opportunité pour Sanin
172
00:09:47,040 --> 00:09:48,680
ainsi qu'une stratégie de survie.
173
00:09:50,420 --> 00:09:52,020
Sanin Retail a Bareun Life,
174
00:09:52,250 --> 00:09:54,590
et Sanin Fashion a sa marque de SPA ,
175
00:09:55,420 --> 00:09:57,160
mais les ventes déclinent
176
00:09:58,220 --> 00:09:59,350
Car la plupart des consommateurs
177
00:09:59,360 --> 00:10:00,960
utilisent les plateformes de e-commerce.
178
00:10:02,060 --> 00:10:04,060
On peut dire la même chose pour les autres filiales.
179
00:10:04,930 --> 00:10:06,430
Plus l'e-commerce progressera...
180
00:10:06,900 --> 00:10:08,100
plus ça empirera.
181
00:10:08,900 --> 00:10:10,380
C'est pour ça que c'est le bon moment...
182
00:10:12,240 --> 00:10:13,340
et notre dernière chance.
183
00:10:21,680 --> 00:10:22,710
Alors dites moi.
184
00:10:23,310 --> 00:10:25,470
Comment pouvons-nous vendre nos produits en ligne?
185
00:10:25,480 --> 00:10:26,610
Nous ne sommes pas NAVER.
186
00:10:26,620 --> 00:10:28,250
Nous n'avons pas de plateforme...
187
00:10:28,690 --> 00:10:30,820
Alors laissez moi vous parler des plateformes.
188
00:10:31,390 --> 00:10:33,610
Plutôt de de recruter de nouveaux développeurs,
189
00:10:33,620 --> 00:10:35,860
ou de collaborer avec une entreprise
dans ce domaine d'expertise,
190
00:10:35,890 --> 00:10:37,650
un contrat Fusac
191
00:10:37,660 --> 00:10:39,250
permettra de réduire les coûts et gagner du temps...
192
00:10:39,260 --> 00:10:40,360
Chef Yoon.
193
00:10:42,900 --> 00:10:43,970
Allez-y.
194
00:10:44,440 --> 00:10:45,500
Faites le.
195
00:10:48,940 --> 00:10:51,010
Pour résumer, vous voulez acheter une plateforme.
196
00:10:51,780 --> 00:10:52,910
Faites le.
197
00:10:53,510 --> 00:10:55,440
Mais si ça ne fonctionne pas, vous en serez responsable.
198
00:10:55,450 --> 00:10:56,510
D'accord?
199
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
Directeur Ha.
200
00:11:00,520 --> 00:11:02,610
Pourquoi ne pas parler de ça en interne et...
201
00:11:02,620 --> 00:11:05,160
Il a appelé ça une opportunité et une stratégie de survie.
202
00:11:05,520 --> 00:11:07,290
Sans, nous sommes fichus.
203
00:11:08,490 --> 00:11:09,590
Je me trompe?
204
00:11:10,360 --> 00:11:11,700
Oui, vous avez raison.
205
00:11:12,000 --> 00:11:13,030
Exactement.
206
00:11:14,000 --> 00:11:15,700
La compagnie est au bord de la faillite
207
00:11:16,200 --> 00:11:18,340
alors vous devez aussi offrir votre cou.
208
00:11:20,000 --> 00:11:21,040
Vous n'êtes pas d'accord?
209
00:11:23,770 --> 00:11:25,780
Oui, je vais faire comme suggéré.
210
00:11:27,080 --> 00:11:28,720
Alors ça sera tout pour aujourd'hui.
211
00:11:34,890 --> 00:11:37,050
Directeur Ha, le Président a-t-il approuvé?
212
00:11:37,390 --> 00:11:38,620
Allons boire un thé.
213
00:11:42,630 --> 00:11:43,760
Président Kim.
- Oui?
214
00:11:43,900 --> 00:11:46,020
Vous avez peur de perdre le secteur de la distribution?
215
00:11:47,530 --> 00:11:48,800
Ça n'arrivera pas.
216
00:11:49,070 --> 00:11:51,000
Ça sera la chute de Yoon Joo No.
217
00:11:51,370 --> 00:11:52,440
Comment?
218
00:11:55,810 --> 00:11:57,710
Nous sommes forts en logistique
219
00:11:58,540 --> 00:12:01,380
alors le plan pourrait fonctionner avec la bonne plateforme.
220
00:12:02,780 --> 00:12:05,250
C'est pour ça que j'avais pris l'initiative par le passé.
221
00:12:06,950 --> 00:12:07,990
Mais...
222
00:12:09,790 --> 00:12:12,690
le Directeur Ha n'a pas accepté facilement sans raison.
223
00:12:13,260 --> 00:12:16,030
Le Directeur Lee avait déjà tenté le coup.
224
00:12:16,260 --> 00:12:18,460
Oui. Pourquoi ça avait échoué à l'époque?
225
00:12:19,230 --> 00:12:22,670
Il avait dit la même chose que Yoon Joo No aujourd'hui.
226
00:12:22,870 --> 00:12:25,740
Tu as entendu parler de Collection?
227
00:12:27,200 --> 00:12:29,310
La plateforme de shopping en ligne?
228
00:12:29,440 --> 00:12:30,470
Oui.
229
00:12:31,140 --> 00:12:32,280
Impossible de ne pas connaître.
230
00:12:32,980 --> 00:12:34,250
Bien sûr que tu connais.
231
00:12:35,050 --> 00:12:37,680
C'est là que la jeune génération achète ses vêtements.
232
00:12:39,220 --> 00:12:42,090
Ils ont aussi été un obstacle pour Sanin.
233
00:12:44,190 --> 00:12:45,190
Par le passé...
234
00:12:46,490 --> 00:12:48,790
une acquisition a été suggéré.
235
00:12:51,400 --> 00:12:53,800
Le groupe a eu l'occasion de racheter Collection?
236
00:12:55,500 --> 00:12:57,070
Tu étais à Hawaï à l'époque.
237
00:12:59,300 --> 00:13:01,310
Quelle est la valeur actuelle de Collection?
238
00:13:01,810 --> 00:13:03,260
Sur le marché hors bourse,
239
00:13:03,270 --> 00:13:04,710
ils sont estimés à 4 milliards.
240
00:13:04,740 --> 00:13:05,910
C'est pas croyable.
241
00:13:07,080 --> 00:13:08,580
A l'époque, elle était de 10 millions.
242
00:13:09,110 --> 00:13:10,610
C'est 400 fois plus.
243
00:13:11,680 --> 00:13:14,420
Ils ont commencé avec un blog.
244
00:13:15,850 --> 00:13:17,760
De là, ils sont devenus un géant.
245
00:13:17,990 --> 00:13:19,020
C'est vrai.
246
00:13:19,220 --> 00:13:20,580
Les gens allaient sur le blog
247
00:13:20,590 --> 00:13:22,700
alors la direction a pensé pouvoir vendre quelques articles.
248
00:13:22,730 --> 00:13:25,100
Ils ont offert de vendre nos vêtements sur leur blog.
249
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Et?
250
00:13:26,630 --> 00:13:28,600
Nous avons offert...
251
00:13:29,970 --> 00:13:32,700
d'acheter le blog pour 10 millions
252
00:13:33,670 --> 00:13:36,810
tant qu'ils vendaient exclusivement nos produits.
253
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Ça devait être la plateforme de Sanin.
254
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
Oui.
255
00:13:41,410 --> 00:13:43,980
De cette façon, la compagnie
aurait un pied dans le e-commerce.
256
00:13:46,320 --> 00:13:48,750
Je doute que Collection ait accepté le marché.
257
00:13:49,020 --> 00:13:50,390
Ils ont accepté.
258
00:13:51,620 --> 00:13:54,360
C'est le Président qui a fait capoter l'accord.
259
00:13:54,790 --> 00:13:56,450
Notre Président n'avait pas...
260
00:13:56,460 --> 00:13:58,260
la moindre idée de ce que faisait cette entreprise.
261
00:14:00,770 --> 00:14:03,130
Le Directeur Lee n'a pas essayé de le convaincre?
262
00:14:03,430 --> 00:14:06,970
Même quand le secteur de la distribution
et de la vente physique sont au plus bas,
263
00:14:07,570 --> 00:14:09,440
le prix des terrains augmente encore.
264
00:14:10,710 --> 00:14:12,710
Après l'échec d'un projet...
265
00:14:13,480 --> 00:14:16,250
nous pouvons malgré tout faire
des profits en vendant le terrain.
266
00:14:17,680 --> 00:14:20,890
Avec l'e-commerce, il ne reste rien.
267
00:14:21,850 --> 00:14:23,220
Le prix de l'opportunité a plus de valeur.
268
00:14:23,390 --> 00:14:26,920
Aux yeux du Président, l'e-commerce c'est comme parier.
269
00:14:27,690 --> 00:14:31,300
Notre Président dit toujours être
un commerçant et un négociant.
270
00:14:32,060 --> 00:14:33,790
Pourquoi choisirait-il de parier
271
00:14:33,800 --> 00:14:36,300
quand il peut choisir la voie la plus sûre?
272
00:14:36,970 --> 00:14:38,040
Depuis cette époque...
273
00:14:38,970 --> 00:14:41,810
l'idée du e-commerce ne fait que le mettre en colère.
274
00:14:43,510 --> 00:14:45,370
Malgré tout, actuellement,
275
00:14:45,380 --> 00:14:47,510
Sanin doit montrer qu'il a le pouvoir d'évoluer.
276
00:14:48,250 --> 00:14:50,210
Sinon, le prix des actions risque de chuter...
277
00:14:50,580 --> 00:14:52,140
avant que nous ayons obtenu les 11 milliards.
278
00:14:53,320 --> 00:14:55,150
Je suis d'accord avec toi...
279
00:14:57,590 --> 00:14:58,890
mais n'est-il pas trop tard?
280
00:15:00,590 --> 00:15:02,590
Ça sera possible avec un accord Fusac.
281
00:15:03,090 --> 00:15:04,730
Tu vas acheter une plateforme?
282
00:15:07,470 --> 00:15:10,800
Il n'y en a pas qui soit sur le marché.
283
00:15:12,570 --> 00:15:14,340
On ne dirait pas...
284
00:15:15,210 --> 00:15:16,710
mais c'est plus dur que ça en a l'air.
285
00:15:20,010 --> 00:15:21,010
[Echec de la mission]
286
00:15:21,010 --> 00:15:22,150
Juste parce que je suis en retard,
287
00:15:23,150 --> 00:15:25,020
je me fais réprimander. Quel patron cruel.
288
00:15:25,450 --> 00:15:28,040
Le client renvoie l'article car la livraison a pris trop de temps.
289
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
[Demande de retour]
290
00:15:30,120 --> 00:15:32,720
Laissez tomber, je ne peux pas faire ça.
291
00:15:34,660 --> 00:15:35,760
Peu importe
292
00:15:36,730 --> 00:15:37,900
Comment vous vous en sortez, Responsable Kwak?
293
00:15:39,900 --> 00:15:42,570
Je ne sais pas trop, les jeux vidéos ce n'est pas mon truc.
294
00:15:43,570 --> 00:15:46,400
Et toi, Jin Soo? Tu t'y connais en jeux?
295
00:15:48,640 --> 00:15:50,940
Je ne suis pas sûr.
- Tu trouves ça trop simple?
296
00:15:51,910 --> 00:15:52,940
Ce n'est pas ça.
297
00:15:53,680 --> 00:15:55,980
Je ne peux pas trop expliquer.
298
00:16:00,250 --> 00:16:01,590
La réunion s'est bien passé?
299
00:16:01,890 --> 00:16:02,920
Oui.
300
00:16:05,320 --> 00:16:07,020
Que pensez-vous du jeu?
301
00:16:08,060 --> 00:16:10,150
Oui. Ce jeu est assez simple
302
00:16:10,160 --> 00:16:11,790
mais il y a un bel équilibre de fonctionnalités
303
00:16:11,800 --> 00:16:14,320
comme l’action à durée limitée,
la stratégie commerciale et la simulation.
304
00:16:14,630 --> 00:16:16,070
Les graphiques sont pas mal
305
00:16:16,270 --> 00:16:18,590
et il y a des détails dans le jeu
306
00:16:18,600 --> 00:16:20,560
que seul un vrai livreur peut connaître
307
00:16:20,570 --> 00:16:21,970
ce qui ajoute au réalisme.
308
00:16:23,440 --> 00:16:26,010
Et une vraie carte a été intégré au jeu
309
00:16:26,440 --> 00:16:27,610
et ça c'est incroyable.
310
00:16:29,550 --> 00:16:30,710
Laissez moi le mettre à l'écran.
311
00:16:35,790 --> 00:16:37,040
Comme vous pouvez le voir,
312
00:16:37,050 --> 00:16:39,250
la carte pour les livraisons est comme
celle qu'on utilise dans la vraie vie.
313
00:16:39,960 --> 00:16:41,320
Après avoir achevé la mission,
314
00:16:41,330 --> 00:16:43,590
ils vous donnent un avis pour s'améliorer.
315
00:16:44,630 --> 00:16:47,670
Beaucoup de ressources ont dû être
investi pour obtenir un jeu si sophistiqué.
316
00:16:47,800 --> 00:16:49,600
Ce jeu mérite autant de louanges?
317
00:16:49,970 --> 00:16:51,000
Oui.
318
00:16:51,700 --> 00:16:55,140
Mais je crois que ce jeu est voué à l'échec.
319
00:16:55,470 --> 00:16:56,570
Pourquoi?
320
00:16:57,510 --> 00:16:58,900
[Le Roi de la Livraison]
321
00:16:58,910 --> 00:17:00,440
Le jeu est de bonne qualité mais...
322
00:17:02,810 --> 00:17:04,080
Le MC ne l'est pas.
323
00:17:05,020 --> 00:17:07,180
MC comme modèle commercial?
- Oui.
324
00:17:07,620 --> 00:17:09,010
Même le pire des jeux peut être un succès
325
00:17:09,020 --> 00:17:10,820
avec le bon modèle commercial.
326
00:17:11,520 --> 00:17:13,280
C'est pour ça que le pire des jeux est en fait un jeu bien fait
327
00:17:13,290 --> 00:17:14,620
qui ne peut pas générer d'argent.
328
00:17:14,630 --> 00:17:17,050
Parce que ça coûte beaucoup à
créer mais ça ne fait pas de profit.
329
00:17:17,060 --> 00:17:19,330
Oui, et c'est toute l'histoire de ce jeu.
330
00:17:19,860 --> 00:17:22,120
Maintenant que j'y pense, le jeu était gratuit
331
00:17:22,130 --> 00:17:24,370
et je n'ai rien acheté en jouant.
332
00:17:25,040 --> 00:17:26,340
Il n'y a pas non plus de publicité.
333
00:17:26,570 --> 00:17:29,570
Il pourrait facilement y en avoir ici et là.
334
00:17:29,740 --> 00:17:31,080
Oui. C'est pourquoi...
335
00:17:32,810 --> 00:17:33,940
ce jeu va échouer.
336
00:17:36,580 --> 00:17:38,620
Tu as raison. Ils sont fichus.
337
00:17:43,950 --> 00:17:45,020
Ils sont vraiment fichus.
338
00:17:45,260 --> 00:17:48,680
"Nous remercions les joueurs
qui ont aimé les Jeux CHACHA"
339
00:17:48,690 --> 00:17:50,920
"Malheureusement, Le Roi de la Livraion mettra fin à son service"
340
00:17:50,930 --> 00:17:52,590
"d'ici la fin du mois."
341
00:17:52,600 --> 00:17:54,560
"Nous apprécions votre soutien"
342
00:17:54,570 --> 00:17:56,290
"et reviendrons avec un jeu encore meilleur."
343
00:17:57,030 --> 00:17:58,350
Ils ne reviendront pas.
344
00:18:00,800 --> 00:18:03,740
Et si nous allions voir le développeur nous-même?
345
00:18:10,410 --> 00:18:11,450
C'est ici.
346
00:18:13,380 --> 00:18:16,450
Je ne crois pas. C'est une maison privée.
347
00:18:18,390 --> 00:18:19,790
C'est la bonne adresse.
348
00:18:20,960 --> 00:18:22,840
Le développeur a dû rénover une maison privée.
349
00:18:23,490 --> 00:18:25,060
C'est peut-être l'adresse de facturation.
350
00:18:25,160 --> 00:18:27,100
Celle qu'il faut écrire quand on enregistre une entreprise.
351
00:18:27,130 --> 00:18:29,160
Ne vous laissez pas décourager.
352
00:18:29,170 --> 00:18:30,630
On peut toujours réessayer.
353
00:18:31,170 --> 00:18:32,600
On a dépensé tout notre argent.
354
00:18:32,740 --> 00:18:35,170
T'inquiète, je vais trouver de l'argent.
355
00:18:35,770 --> 00:18:37,310
Qui voudrait nous payer?
356
00:18:39,010 --> 00:18:42,100
Hé, vous ne voulez pas de la pizza?
357
00:18:42,110 --> 00:18:43,210
Et si on commandait?
358
00:18:45,320 --> 00:18:46,380
Oui.
359
00:18:47,280 --> 00:18:48,290
Allons-y.
360
00:18:48,950 --> 00:18:50,190
Toi aussi, courage.
361
00:18:52,690 --> 00:18:53,720
On y va.
362
00:18:54,690 --> 00:18:56,060
Salut.
- Salut.
363
00:19:23,550 --> 00:19:24,590
Qui êtes-vous?
364
00:19:24,990 --> 00:19:28,660
Bonjour, je suis Yoon Joo No de l'équipe Fusac de Sanin.
365
00:19:30,660 --> 00:19:31,760
Oui. Et?
366
00:19:32,730 --> 00:19:33,800
Ah, alors...
367
00:19:34,730 --> 00:19:38,000
Vous êtes fan du système mais pas du jeu.
368
00:19:38,940 --> 00:19:40,270
Nous aimons les deux,
369
00:19:40,540 --> 00:19:41,810
mais c'est le système que nous voulons.
370
00:19:42,070 --> 00:19:43,270
Pourquoi en avez-vous besoin?
371
00:19:43,340 --> 00:19:45,440
Pour entrer sur le secteur du e-commerce.
372
00:19:45,510 --> 00:19:50,250
Attendez. Sanin n'est pas sur le marché du e-commerce?
373
00:20:01,690 --> 00:20:04,060
Sérieusement. C'est risible.
374
00:20:05,600 --> 00:20:09,170
Vous voulez une version réelle du Roi de la Livraison...
375
00:20:10,770 --> 00:20:11,900
comme plateforme.
376
00:20:12,600 --> 00:20:14,470
Ça doit vous sembler fou.
377
00:20:14,710 --> 00:20:15,770
Ah, non.
378
00:20:16,540 --> 00:20:17,610
C'est logique en fait.
379
00:20:17,980 --> 00:20:20,780
Passage au numérique. Tout le monde le fait de nos jours.
380
00:20:21,150 --> 00:20:22,170
Oui.
381
00:20:22,180 --> 00:20:25,520
C'est pour ça que nous sommes venus suggérer un pivot.
382
00:20:26,780 --> 00:20:27,820
Un pivot?
383
00:20:30,150 --> 00:20:32,860
Je dois d'abord en parler à mes amis.
384
00:20:39,500 --> 00:20:41,030
Voilà la pizza.
385
00:20:44,130 --> 00:20:46,800
Je vois qu'on en a pas apporté assez.
386
00:20:47,140 --> 00:20:49,110
Wahou. C'est assez logique.
387
00:20:49,740 --> 00:20:51,670
Ho Jin travaillait comme livreur lorsqu'il voulait sortir.
388
00:20:51,680 --> 00:20:53,380
Hé, pourquoi tu leurs dis ça?
389
00:20:54,240 --> 00:20:55,600
Ils disanet qu'il était nul.
390
00:20:55,610 --> 00:20:56,640
Il en avait marre alors il a fait ça.
391
00:20:56,650 --> 00:20:58,450
Hé, ce n'est pas ce qui s'est passé.
392
00:20:58,750 --> 00:21:00,450
Leur système était horrible
393
00:21:00,580 --> 00:21:01,680
mais ils blâmaient les temps partiel
394
00:21:01,690 --> 00:21:02,970
alors j'ai fait ça par frustration.
395
00:21:04,090 --> 00:21:05,180
Je vois.
396
00:21:05,190 --> 00:21:07,930
Pas étonnant que ça soit aussi réaliste.
397
00:21:08,290 --> 00:21:09,890
Le personnage, c'est vous, n'est-ce pas?
398
00:21:10,460 --> 00:21:12,180
Je vois la ressemblance.
- Non, ce n'est pas moi.
399
00:21:15,300 --> 00:21:16,490
En plus des livraisons,
400
00:21:16,500 --> 00:21:18,590
il faut aussi réceptionner les
commandes, préparer les produits
401
00:21:18,600 --> 00:21:20,460
et assigner les paquets aux livreurs.
402
00:21:20,470 --> 00:21:22,510
Vous avez aussi de l'expérience avec ça?
403
00:21:22,670 --> 00:21:23,710
Oui.
404
00:21:24,040 --> 00:21:26,750
Je m'occupais des livraisons au début
mais ils disaient que j'étais trop lent.
405
00:21:26,780 --> 00:21:29,310
Alors ils m'ont confié la gestion des
commandes et l'attribution aux livreurs.
406
00:21:30,280 --> 00:21:31,320
Quand vous faites ça,
407
00:21:31,780 --> 00:21:32,870
les clients se plaignent sans arrêt
408
00:21:32,880 --> 00:21:34,720
même si les commandes n'arrivent qu'avec un jour de retard.
409
00:21:35,790 --> 00:21:38,610
Mais ils utilisaient un calendrier en
papier pour gérer les livraisons.
410
00:21:38,620 --> 00:21:40,300
On ne vit plus au Moyen- Âge.
411
00:21:41,360 --> 00:21:42,960
Alors j'ai tout fait tout seul.
412
00:21:43,860 --> 00:21:44,900
Et?
413
00:21:45,530 --> 00:21:47,100
Vous avez pu l'utiliser?
414
00:21:47,430 --> 00:21:48,430
Non.
415
00:21:48,430 --> 00:21:49,770
Je l'ai montré au propriétaire...
416
00:21:50,300 --> 00:21:52,540
mais il a dit ne pas en avoir besoin.
Les aînés ne comprennent pas.
417
00:21:53,140 --> 00:21:54,970
Alors j'ai fini...
418
00:21:55,910 --> 00:21:56,970
par transformer ça en jeu.
419
00:21:57,610 --> 00:21:59,500
Alors c'était fait pour ça à la base.
420
00:21:59,510 --> 00:22:01,070
Oui, effectivement.
421
00:22:01,080 --> 00:22:02,500
Faisons en sorte qu'il serve son but original
422
00:22:02,510 --> 00:22:03,800
Non, les détails sont différents.
423
00:22:03,810 --> 00:22:05,740
Allez, on peut peaufiner ça.
424
00:22:05,750 --> 00:22:07,830
En plus, on ne peut pas se permettre d'être exigeant là.
425
00:22:09,290 --> 00:22:11,460
Vous pensez que c'est possible?
- Oui..
426
00:22:11,720 --> 00:22:13,780
Le jeu permet d'obtenir des informations comme
427
00:22:13,790 --> 00:22:15,460
le total des commandes et le rendement commercial
428
00:22:15,490 --> 00:22:17,930
On a déjà tout configuré pour
contrôler les niveaux de difficulté.
429
00:22:27,500 --> 00:22:30,600
Oui, on peut utiliser ces données pour
réduire les coûts de distribution
430
00:22:30,610 --> 00:22:32,750
et je pense qu'on peut aussi les utiliser pour le marketing.
431
00:22:32,780 --> 00:22:34,460
Alors vous savez de quoi vous parlez.
432
00:22:34,610 --> 00:22:37,280
Bon sang, on a vraiment eu du mal à mettre tout ça en place.
433
00:22:37,810 --> 00:22:39,220
Qui aurait cru que ça serait aussi utile?
434
00:22:39,450 --> 00:22:40,850
Tu vois? Je t'avais dit qu'on devait le faire.
435
00:22:41,150 --> 00:22:43,490
Toi? Quand? C'était mon idée, petit con.
436
00:22:46,720 --> 00:22:48,330
Mais, j'ai une question...
437
00:22:49,690 --> 00:22:51,560
Si vous transformez ça en plateforme
438
00:22:52,060 --> 00:22:53,540
nous devrons abandonner le jeu, n'est-ce pas?
439
00:22:54,600 --> 00:22:56,500
Oui, je pense.
440
00:23:00,170 --> 00:23:02,110
Vous voulez y réfléchir?
441
00:23:05,440 --> 00:23:06,480
Non, je ne vendrai pas.
442
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
D'accord.
443
00:23:09,680 --> 00:23:11,080
Vous m'avez malgré tout beaucoup appris.
444
00:23:11,650 --> 00:23:13,250
Merci de m'avoir accordé votre temps.
445
00:23:14,450 --> 00:23:16,540
Quoi? Attendez.
446
00:23:16,550 --> 00:23:18,060
Combien nous donneriez-vous?
447
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
A ce propos...
448
00:23:20,090 --> 00:23:22,990
Nous devons en apprendre plus sur
CHACHA pour pouvoir répondre.
449
00:23:23,790 --> 00:23:25,520
Quand peut-on vous répondre au plus tard?
450
00:23:25,530 --> 00:23:26,600
Le plus tôt sera le mieux.
451
00:23:26,760 --> 00:23:28,970
On peut vous contacter à ce numéro?
- Hé.
452
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
On ne vendra pas.
453
00:23:37,070 --> 00:23:38,880
On ne devrait pas trouver une autre option?
454
00:23:40,080 --> 00:23:42,910
Tous les jeux n'ont pas ce système
455
00:23:45,080 --> 00:23:46,780
Si le Directeur Cha est un bon leader,
456
00:23:47,180 --> 00:23:48,220
il nous contactera.
457
00:23:49,950 --> 00:23:50,950
Oui.
458
00:23:52,790 --> 00:23:54,660
Il se prend pour Elon Musk ou quoi?
459
00:23:55,090 --> 00:23:56,990
Hé, tous les jeunes sont comme ça de nos jours?
460
00:23:57,930 --> 00:24:00,230
Ceux dans l'industrie du jeu vidéo
ont tendance à être comme ça
461
00:24:00,460 --> 00:24:01,870
mais ces types poussent ça à l'extrême.
462
00:24:02,070 --> 00:24:03,070
N'est-ce pas?
463
00:24:03,170 --> 00:24:04,640
Ils m'ont donné l'impression d'être vieux.
464
00:24:06,040 --> 00:24:08,140
Mais le Directeur Cha est celui qui décide
465
00:24:08,270 --> 00:24:10,410
et toute l'équipe semble l'accepter
466
00:24:10,910 --> 00:24:14,110
ce qui me fait dire que c'est un bon leader.
467
00:24:16,880 --> 00:24:18,380
Comment savez-vous ça?
468
00:24:20,420 --> 00:24:22,620
Honnêtement, je ne sais pas vraiment. J'espère juste...
469
00:24:23,090 --> 00:24:24,450
que ça soit le cas.
470
00:24:26,990 --> 00:24:28,310
Mais même si on a de leurs nouvelles...
471
00:24:28,860 --> 00:24:31,090
je ne suis pas sûr que le Directeur Cha accepte le pivot.
472
00:24:33,460 --> 00:24:36,300
Oui. Il a l'air assez fier de son jeu.
473
00:24:38,000 --> 00:24:39,070
Le pivot...
474
00:24:40,570 --> 00:24:41,570
Jin Soo.
475
00:24:42,240 --> 00:24:43,270
Tu joues au basket?
476
00:24:48,350 --> 00:24:50,350
Allez, fais la passe.
477
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
Passe.
478
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
Bien.
479
00:24:55,190 --> 00:24:57,050
Regarde. Garde un pied comme ça.
480
00:24:57,390 --> 00:24:59,220
Comme ça. Gauche et droite!
481
00:24:59,290 --> 00:25:00,960
Tu as compris? Comme ça.
482
00:25:01,290 --> 00:25:02,330
Pense à Michael Jordan.
483
00:25:02,690 --> 00:25:05,220
Comme ça.
484
00:25:05,230 --> 00:25:07,050
Maître Oh. Vous voulez bien rester tranquille?
485
00:25:07,060 --> 00:25:08,300
La voiture tremble.
486
00:25:08,970 --> 00:25:10,000
Oui.
487
00:25:10,930 --> 00:25:14,370
Le pivot désigne un changement
de direction d'une entreprise.
488
00:25:15,540 --> 00:25:17,410
En fait, je le savais.
489
00:25:17,710 --> 00:25:18,740
Ah bon?
490
00:25:19,710 --> 00:25:21,340
Alors tu aurais dû me le dire.
491
00:25:22,910 --> 00:25:24,180
Je me suis fais engueuler à cause de toi.
492
00:25:25,780 --> 00:25:27,950
On dirait qu'il va nous falloir un consultant pour ce contrat.
493
00:25:28,320 --> 00:25:29,800
On ne connait pas grand chose aux jeux-vidéos.
494
00:25:30,790 --> 00:25:33,490
Je vais essayer de trouver quelqu'un qui s'y connaît.
495
00:25:34,360 --> 00:25:36,280
En fait, une de mes amis est consultante
496
00:25:36,290 --> 00:25:37,360
et accro aux jeux-vidéos.
497
00:25:37,430 --> 00:25:38,430
Vous voulez que je l'appelle?
498
00:25:38,900 --> 00:25:41,350
J'ai entendu que Yoon Joo No
voulait à nouveau tenter le coup
499
00:25:41,360 --> 00:25:42,870
pour se lancer dans l'e-commerce.
500
00:25:44,370 --> 00:25:46,670
S'il avait su que c'était possible, le
Directeur Ha n'aurait pas approuvé.
501
00:25:46,940 --> 00:25:49,510
C'est vrai. Même Yoon Joo No l'a bieu eu.
502
00:25:52,210 --> 00:25:53,410
Oh, vous êtes là.
503
00:25:53,480 --> 00:25:55,620
Seigneur. Pourquoi n'avez-vous pas commencé à manger?
504
00:25:55,650 --> 00:25:56,680
On vous attendait évidemment.
505
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
Quoi?
- Bonjour.
506
00:26:00,250 --> 00:26:02,620
Le Directeur Ha voulait m'emmener
dans un restaurant populaire.
507
00:26:02,650 --> 00:26:04,190
Je vois. Venez vous asseoir.
508
00:26:05,060 --> 00:26:06,560
Ah, c'est que...
- Par ici.
509
00:26:09,690 --> 00:26:10,690
Alors...
510
00:26:11,530 --> 00:26:13,230
comment ça se passe au niveau du magasin?
511
00:26:14,030 --> 00:26:15,030
Selon vous?
512
00:26:18,700 --> 00:26:21,300
Vous devez être très contrarié par le Directeur Lee.
513
00:26:22,010 --> 00:26:23,960
La distribution s'en sort bien
514
00:26:23,970 --> 00:26:26,880
mais ils veulent tout changer et s'essayer au e-commerce.
515
00:26:31,010 --> 00:26:32,050
Je vais être honnête.
516
00:26:35,390 --> 00:26:37,690
Le Directeur Lee est comme un père pour moi.
517
00:26:38,360 --> 00:26:40,080
Il était en charge de la distribution, vous savez.
518
00:26:40,090 --> 00:26:42,580
Quand il a annoncé qu'il me la confiait,
519
00:26:42,590 --> 00:26:44,730
comme vous le savez, beaucoup de gens étaient contre.
520
00:26:45,360 --> 00:26:47,930
Il a su tous les persuader,
521
00:26:48,470 --> 00:26:49,470
alors imaginez...
522
00:26:50,270 --> 00:26:51,670
combien j'étais reconnaissant.
523
00:26:51,840 --> 00:26:53,400
Je devais l'être.
524
00:26:54,910 --> 00:26:55,980
Nous le savons bien.
525
00:26:56,010 --> 00:26:58,380
Vous admirez vraiment le Directeur Lee.
526
00:26:58,610 --> 00:27:00,440
Qui ne le sait pas ici?
527
00:27:00,940 --> 00:27:01,950
Le truc...
528
00:27:02,850 --> 00:27:04,570
c'est que vouloir se lancer dans l'e-commerce
529
00:27:04,580 --> 00:27:06,480
veut dire qu'il me demande d'abandonner la distribution.
530
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
Bon sang.
531
00:27:08,720 --> 00:27:10,210
C'est comme s'il me l'avait donné
pour me la reprendre.
532
00:27:10,220 --> 00:27:11,520
C'est exactement ce qui se passe.
533
00:27:13,760 --> 00:27:15,620
J'ai l'impression d'être un fils illégitime écarté
534
00:27:15,630 --> 00:27:17,260
au profit du vrai fils.
535
00:27:18,260 --> 00:27:19,540
Alors Yoon Joo No est le vrai fils?
536
00:27:20,500 --> 00:27:21,930
C'est pour ça...
537
00:27:22,370 --> 00:27:23,930
que vous devriez bien choisir votre camp.
538
00:27:24,530 --> 00:27:25,540
Moi?
539
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
Je ne suis pas du côté du Directeur Lee.
540
00:27:28,240 --> 00:27:30,740
Je suis juste reconnaissant. C'est tout.
541
00:27:30,940 --> 00:27:33,510
Les gens ont l'air de se méprendre à mon sujet.
542
00:27:34,240 --> 00:27:35,320
Ils pensent que je suis de son côté.
543
00:27:36,950 --> 00:27:38,780
Alors...
- Oh, merci.
544
00:27:38,920 --> 00:27:40,150
Quel est votre plan maintenant?
545
00:27:41,450 --> 00:27:43,990
Je dois protéger mon poste.
546
00:27:44,390 --> 00:27:46,470
Après tout ce que j'ai traversé pour arriver aussi loin.
547
00:27:47,060 --> 00:27:49,460
Après tout, c'est comme ça que je peux
remplir mon devoir envers Sanin.
548
00:27:50,860 --> 00:27:52,000
Seigneur.
549
00:27:54,530 --> 00:27:55,530
Mon dieu.
550
00:27:57,100 --> 00:27:58,130
Je vais mourir.
551
00:27:58,640 --> 00:28:01,090
Allez, vous vous exercez pour vivre plus longtemps.
552
00:28:01,100 --> 00:28:02,270
Vous ne pouvez pas mourir maintenant.
553
00:28:03,770 --> 00:28:05,810
Combien pour la glace?
554
00:28:06,110 --> 00:28:07,140
3€
555
00:28:07,610 --> 00:28:09,150
Seigneur. Que c'est cher.
556
00:28:09,910 --> 00:28:11,580
Alors redescendez pour en acheter.
557
00:28:12,750 --> 00:28:14,270
Je vais en prendre deux.
- C'est trop cher.
558
00:28:16,290 --> 00:28:18,120
Il les vend
559
00:28:18,390 --> 00:28:19,890
alors il doit faire un peu de profit.
560
00:28:20,420 --> 00:28:22,230
Seigneur.
- Tenez.
561
00:28:26,200 --> 00:28:27,650
Mon dieu.
- Bonne journée.
562
00:28:27,660 --> 00:28:28,660
Vous aussi.
563
00:28:28,670 --> 00:28:30,430
Il sait faire des affaires, non?
564
00:28:31,700 --> 00:28:32,700
Asseyez-vous.
565
00:28:33,240 --> 00:28:34,500
Bon sang.
- Mais...
566
00:28:35,470 --> 00:28:37,310
je vois que les jeunes n'en achètent pas.
567
00:28:39,210 --> 00:28:41,640
Oui. De nos jours, on peut tout se faire livrer
568
00:28:41,650 --> 00:28:43,330
chez soi sans frais de livraison
569
00:28:43,480 --> 00:28:45,240
alors les jeunes ne comprennent sûrement pas
570
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
de devoir payer plus en pleine montagne.
571
00:28:48,320 --> 00:28:50,080
Ils n'en achètent pas car c'est trop cher.
572
00:28:50,090 --> 00:28:53,160
Si c'était bon marché, tout le monde en achèterait.
573
00:28:58,160 --> 00:28:59,160
C'est bon.
574
00:29:14,280 --> 00:29:15,280
Tu ne viens pas?
575
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
T'es timbrée?
576
00:29:22,650 --> 00:29:24,040
Bonjour.
- Bonjour.
577
00:29:24,050 --> 00:29:25,120
Bonjour.
578
00:29:32,560 --> 00:29:34,090
Je suis Jenny, analyste.
579
00:29:34,100 --> 00:29:35,940
Je suis spécialisée dans le jeu vidéo et le divertissement.
580
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Bonjour.
581
00:29:37,470 --> 00:29:39,900
Je suis Yoon Joo No de l'équipe Fusac du groupe Sanin.
582
00:29:42,170 --> 00:29:43,260
[Directeur Cha Ho Jin]
583
00:29:43,270 --> 00:29:44,740
CHACHA Games, Cha Ho Jin.
584
00:29:44,910 --> 00:29:47,330
Il est né à Ulsan en 1988.
585
00:29:47,340 --> 00:29:49,140
Il est allé dans un lycée de sciences
et technologie et a abandonné
586
00:29:49,150 --> 00:29:50,820
son cursus de maths à l'Université de Séoul.
587
00:29:50,850 --> 00:29:52,320
Un cursus d'élite.
588
00:29:52,520 --> 00:29:55,080
Oui. Un cursus d'élite typique, y compris l'abandon.
589
00:29:55,250 --> 00:29:56,340
Quand il était à l'université,
590
00:29:56,350 --> 00:29:59,710
il a co-fondé DC Games avec son camarade, Do Han Chul,
591
00:29:59,720 --> 00:30:00,860
et a abandonné l'université.
592
00:30:01,390 --> 00:30:03,330
Il a co-fondé DC Games?
593
00:30:03,530 --> 00:30:05,400
Combien de part de l'entreprise possède-t-il?
594
00:30:05,600 --> 00:30:07,320
Même s'il ne détient qu'un pourcent...
595
00:30:07,330 --> 00:30:08,530
Ça fera 10 millions.
596
00:30:09,600 --> 00:30:12,070
Mais de ce que je sais, il ne
possède pas de part de l'entreprise.
597
00:30:12,100 --> 00:30:14,630
C'est vrai. Cha Ho Jin n'a pas de parts de DC Games.
598
00:30:14,640 --> 00:30:16,330
Jusqu'au départ de Cha Ho Jin,
599
00:30:16,340 --> 00:30:19,210
DC n'était pas une entreprise, juste le nom de leur équipe.
600
00:30:20,510 --> 00:30:23,240
Le D de Do Han Chul et le C de
Cha Ho Jin. D'où le nom, DC.
601
00:30:23,250 --> 00:30:25,040
Pourquoi ont-il fini par se séparer?
602
00:30:25,050 --> 00:30:26,050
C'est...
603
00:30:27,880 --> 00:30:29,590
Maître Oh doit en savoir plus que moi.
604
00:30:29,620 --> 00:30:32,460
Oh, ils ont un procès en cours en ce moment.
605
00:30:32,760 --> 00:30:35,130
L'un des jeux de DC a été un carton. Comment il s'appelle?
606
00:30:35,430 --> 00:30:37,550
High Square?
- Oui, c'est ça.
607
00:30:37,560 --> 00:30:39,230
Il a fait un carton.
- Oui.
608
00:30:40,660 --> 00:30:42,930
Il a fait de DC l'entreprise qu'on connait aujourd'hui.
609
00:30:43,370 --> 00:30:44,890
Mais Cha Ho Jin
610
00:30:44,900 --> 00:30:47,540
les poursuit en disant qu'ils ont volé le jeu.
611
00:30:47,670 --> 00:30:50,330
Le jeu a été développé lorsque lui
et Han Chul étaient une équipe,
612
00:30:50,340 --> 00:30:51,800
alors ça aurait dû être considéré
613
00:30:51,810 --> 00:30:53,690
comme une affaire de plagiat ou violation des droits d'auteur
614
00:30:53,780 --> 00:30:55,810
mais il les poursuit pour vol...
615
00:30:56,410 --> 00:30:57,870
ce qui est une stratégie absurde.
616
00:30:57,880 --> 00:30:59,510
C'est vrai. Les gens du milieu
617
00:30:59,520 --> 00:31:00,920
disent aussi que c'est absurde.
618
00:31:01,340 --> 00:31:02,110
Il y a eu un verdict?
619
00:31:02,320 --> 00:31:03,250
Cha Ho Jin a perdu.
620
00:31:05,190 --> 00:31:07,090
Et si ça avait été une affaire de plagiat
ou de violation des droits d'auteur?
621
00:31:07,120 --> 00:31:08,360
Il aurait quand même perdu.
622
00:31:08,620 --> 00:31:11,530
Les affaires de plagiat sont très délicates à juger.
623
00:31:11,660 --> 00:31:14,400
Ils ont vraiment copié?
624
00:31:14,460 --> 00:31:16,180
Ou les similitudes étaient une simple coïncidence?
625
00:31:16,270 --> 00:31:19,440
C'est possible qu'ils aient eu des
idées similaires en même temps.
626
00:31:19,700 --> 00:31:21,730
C'est pour ça que les preuves
anecdotiques sont importantes.
627
00:31:21,740 --> 00:31:25,810
Oui, mais le moment où le Directeur Cha
a déposé plainte semble suspect.
628
00:31:28,780 --> 00:31:31,870
Quand il avait des difficultés financières
en développant un nouveau jeu,
629
00:31:31,880 --> 00:31:35,140
il a demandé à Do Han Chul d'investir
dans son projet, ce qui lui a été refusé.
630
00:31:35,150 --> 00:31:36,690
Il l'a poursuit juste après.
631
00:31:37,090 --> 00:31:39,060
Aux yeux du juge,
632
00:31:39,190 --> 00:31:42,580
ça donne l'impression que Cha
a poursuivi Do pour se venger
633
00:31:42,590 --> 00:31:44,850
de lui avoir refusé l'investissement demandé
634
00:31:44,860 --> 00:31:46,500
alors je crois...
635
00:31:47,300 --> 00:31:48,830
qu'il aurait perdu de toute façon.
636
00:31:50,430 --> 00:31:52,870
Il a fait appel de la décision?
- Oui, c'est en cours.
637
00:31:54,800 --> 00:31:56,670
Et DC l'a poursuivi pour fausses accusations.
638
00:31:56,940 --> 00:31:59,480
Je parie que CHACHA Games ne peut pas
se permettre de payer des frais juridiques.
639
00:31:59,710 --> 00:32:03,070
Tout est une question d'argent,
alors ils vont devoir trouver un accord.
640
00:32:03,080 --> 00:32:04,150
Et bien...
641
00:32:04,310 --> 00:32:06,920
le truc c'est qu'ils ont une relation conflictuelle.
642
00:32:08,250 --> 00:32:10,090
Ils ne se suivent plus sur les réseaux.
643
00:32:10,850 --> 00:32:12,490
C'est important?
644
00:32:16,390 --> 00:32:19,000
Pour votre génération, ne plus suivre quelqu'un c'est comme
645
00:32:20,430 --> 00:32:22,130
mettre fin à une amitié avec la personne.
646
00:32:24,630 --> 00:32:26,070
Ça doit être vrai car...
647
00:32:27,670 --> 00:32:30,730
DC n'arrête pas de sortir des nouveaux jeux quand CHACHA
648
00:32:30,740 --> 00:32:32,470
lance les siens
649
00:32:32,480 --> 00:32:34,120
même si DC dit que c'est une coïncidence.
650
00:32:34,710 --> 00:32:36,000
Ça ne m'a pas l'air d'une coïncidence.
651
00:32:36,010 --> 00:32:37,210
Ça ne peut pas être une coïncidence.
652
00:32:37,580 --> 00:32:39,500
Quelle serait la valeur de CHACHA selon vous?
653
00:32:39,550 --> 00:32:42,250
Nous n'estimons pas la valeur
des entreprises de jeux vidéos.
654
00:32:42,720 --> 00:32:45,280
C'est très difficile de prédire quels jeux seront un succès.
655
00:32:45,290 --> 00:32:46,610
Et la valeur peut changer drastiquement
656
00:32:46,620 --> 00:32:48,380
en fonction de ça.
657
00:32:49,390 --> 00:32:51,760
Mais je peux vous dire une chose
ou deux concernant CHACHA.
658
00:32:53,730 --> 00:32:55,800
CHACHA ne vaut rien.
659
00:32:56,300 --> 00:32:57,900
C'est déjà fichu pour le Roi de la Livraison
660
00:32:58,030 --> 00:32:59,630
et ils sont en procès contre DC,
661
00:32:59,640 --> 00:33:01,240
une entreprise dominante dans l'industrie
662
00:33:02,140 --> 00:33:05,810
alors personne n'en voudrait,
même si on leurs offrait gratuitement.
663
00:33:12,380 --> 00:33:13,520
Merci d'être venue.
664
00:33:15,080 --> 00:33:16,090
Au revoir.
665
00:33:24,330 --> 00:33:25,560
Mon patron m'a dit...
666
00:33:27,060 --> 00:33:29,070
que le surnom de ton chef était le Serpent Blanc.
667
00:33:32,100 --> 00:33:34,700
Les gens pensent qu'il a hérité du
surnom à cause de ses cheveux blancs
668
00:33:35,340 --> 00:33:36,730
Mais apparemment ça veut dire qu'il réfléchit
669
00:33:36,740 --> 00:33:38,210
100 fois avant de prendre une décision
670
00:33:39,310 --> 00:33:40,840
Vraiment?
- Oui.
671
00:33:42,450 --> 00:33:45,880
Donc j'étais impatiente de voir
combien il pouvait être impressionnant
672
00:33:47,380 --> 00:33:48,480
mais je suis déçue.
673
00:33:49,020 --> 00:33:50,020
Pourquoi?
674
00:33:52,890 --> 00:33:54,860
Il veut acheter CHACHA Games.
675
00:33:55,830 --> 00:33:57,870
Il y a réfléchit une centaine de fois avant de décider?
676
00:33:58,660 --> 00:34:00,600
Même s'il n'y avait réfléchit qu'une fois
677
00:34:01,030 --> 00:34:02,670
il ne pourrait pas dire qu'il veut l'acheter.
678
00:34:04,400 --> 00:34:06,280
CHACHA ne veut pas vendre de toute façon.
679
00:34:06,540 --> 00:34:07,570
Vraiment?
680
00:34:08,440 --> 00:34:09,570
Alors je suis soulagée.
681
00:34:11,210 --> 00:34:12,890
[Sanin vend Construction pour s'assurer des fonds]
682
00:34:12,940 --> 00:34:14,180
[Actualités tendance du jour]
683
00:34:15,080 --> 00:34:16,800
[Pourquoi ils ne font pas d'e-commerce?]
684
00:34:16,810 --> 00:34:18,240
[Président Song, j'ai besoin
d'argent pour nourrir mes enfants]
685
00:34:18,250 --> 00:34:19,910
[Pourquoi ils ne font pas d'e-commerce?]
686
00:34:19,920 --> 00:34:22,040
[Comment une compagnie à l'esprit aussi
vieux jeu pourrait faire de l'e-commerce?]
687
00:34:24,590 --> 00:34:26,780
[Jungang Economy]
688
00:34:26,790 --> 00:34:27,860
Oui, Directeur Ha.
689
00:34:28,090 --> 00:34:29,130
Oh.
690
00:34:29,330 --> 00:34:30,850
J'aimerais savoir si le Responsable Cho va bientôt à la gym.
691
00:34:30,860 --> 00:34:32,060
Appelez les Affaires Générales et demandez.
692
00:34:32,500 --> 00:34:33,860
Oui, d'accord.
693
00:34:39,200 --> 00:34:40,240
Bonjour.
694
00:34:40,500 --> 00:34:42,070
Oh, Responsable Cho!
- Bonjour.
695
00:34:43,370 --> 00:34:44,440
Merci.
696
00:34:45,110 --> 00:34:48,340
Je voulais aller m'exercer.
697
00:34:49,110 --> 00:34:51,550
Merci de me l'avoir rappelé.
698
00:35:09,730 --> 00:35:10,770
Directeur Ha.
699
00:35:11,070 --> 00:35:14,900
L'autre jour, j'ai vu que le Président
Kim avait aussi été très diplomate
700
00:35:16,710 --> 00:35:18,430
Ça m'a fait penser à quelque chose.
701
00:35:18,440 --> 00:35:19,480
Ah, oui.
702
00:35:20,140 --> 00:35:22,350
Je suis sûr que ce vaurien trafique quelque chose.
703
00:35:24,010 --> 00:35:25,110
Yoon Joo No?
704
00:35:25,680 --> 00:35:27,120
Oui, lui.
705
00:35:27,350 --> 00:35:28,990
Je pense aussi.
706
00:35:30,390 --> 00:35:32,760
Et si nous trouvions ce qu'il manigance?
707
00:35:33,260 --> 00:35:34,290
C'est une bonne idée.
708
00:35:37,290 --> 00:35:38,360
Vous voulez que je m'en occupe?
709
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Oui.
710
00:35:40,400 --> 00:35:42,320
Je me suis dit que je devais faire
quelque chose de toute façon.
711
00:35:42,500 --> 00:35:45,770
Exactement. Vous devez aussi me
montrer quelque chose maintenant que
712
00:35:46,170 --> 00:35:47,490
le Président Kim est aussi avec nous.
713
00:35:51,310 --> 00:35:53,600
Monsieur, vous avez besoin de quelque chose?
714
00:35:53,610 --> 00:35:54,610
Non.
715
00:35:56,610 --> 00:35:57,610
Oh, hé.
716
00:36:00,450 --> 00:36:01,480
Moi?
717
00:36:07,990 --> 00:36:09,760
Vous le connaissez, non? Le stagiaire.
718
00:36:10,690 --> 00:36:12,360
Le stagiaire? Lequel?
719
00:36:14,360 --> 00:36:15,840
Vous disiez être allé à l'école avec lui.
720
00:36:16,700 --> 00:36:17,970
Ce stagiaire là.
721
00:36:19,340 --> 00:36:21,100
Oh, Choi Jin Soo?
722
00:36:22,340 --> 00:36:23,610
Vous êtes proches, n'est-ce pas?
723
00:36:25,410 --> 00:36:27,940
Pourquoi demandez-vous?
724
00:36:29,610 --> 00:36:31,080
Découvrez ce qu'il fait actuellement.
725
00:36:31,780 --> 00:36:34,150
Il est dans l'équipe Fusac maintenant.
726
00:36:34,480 --> 00:36:35,520
Non mais...
727
00:36:38,250 --> 00:36:40,160
J'ai besoin de découvrir ce que fait Yoon Joo No
728
00:36:40,390 --> 00:36:41,960
alors demandez à ce garçon.
729
00:36:44,190 --> 00:36:45,230
D'accord.
730
00:36:45,590 --> 00:36:47,100
Vous êtes lent à la détente ou quoi?
731
00:36:51,230 --> 00:36:52,370
Pourquoi vous me suivez?
732
00:36:53,170 --> 00:36:54,200
Ah, désolé.
733
00:36:57,070 --> 00:36:58,700
Il ne peut pas donner des indications claires?
734
00:36:58,710 --> 00:37:00,510
Hé.
- Oui?
735
00:37:04,150 --> 00:37:07,450
Dites lui que ça sera fini quand son contrat se terminera.
736
00:37:10,850 --> 00:37:13,650
Oui. Cette fois, les stagiaires...
737
00:37:13,660 --> 00:37:16,500
Nous leurs diront que personne n'aura de poste permanent.
738
00:37:17,090 --> 00:37:18,960
Bien. Là vous comprenez ce que je dis.
739
00:37:22,260 --> 00:37:23,300
Chef Yoon.
740
00:37:23,730 --> 00:37:27,540
Concernant CHACHA Games,
le directeur ne veut pas vendre.
741
00:37:27,770 --> 00:37:30,010
Ça ne serait peut-être pas une mauvaise
idée de vendre plus de nos filiales.
742
00:37:31,840 --> 00:37:33,380
CHACHA Games va vendre son entreprise.
743
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
Hein?
744
00:37:35,710 --> 00:37:37,550
CHACHA fera faillite s'ils ne vendent pas.
745
00:37:37,710 --> 00:37:39,310
Vendre est la seule option qu'ils ont.
746
00:37:40,320 --> 00:37:43,120
Dans un moment pareil, c'est important
de les aider à protéger leur fierté
747
00:37:43,250 --> 00:37:44,970
afin qu'ils puissent décider par eux-même
748
00:37:45,550 --> 00:37:46,620
Je vois.
749
00:37:46,790 --> 00:37:49,060
Et nous ne pouvons pas vendre une autre filiale.
750
00:37:49,490 --> 00:37:51,630
Si Sanin devait vendre une autre filiale,
751
00:37:52,230 --> 00:37:54,900
tu voudrais acheter nos actions toi?
752
00:37:58,770 --> 00:37:59,940
Probablement pas.
753
00:38:00,340 --> 00:38:02,340
La réaction du marché ne sera pas différente.
754
00:38:02,510 --> 00:38:04,640
Elles tournent autour de 110€ actuellement,
755
00:38:05,340 --> 00:38:08,110
mais si nous vendons une autre filiale,
le prix des actions va chuter.
756
00:38:08,940 --> 00:38:11,510
C'est comme admettre que la compagnie a des difficultés.
757
00:38:13,480 --> 00:38:16,690
Si elles passent sous la barre des 100€,
on aura un appel de Samoel.
758
00:38:17,520 --> 00:38:21,010
"Remboursez-nous ou donnez nous la compagnie."
759
00:38:21,020 --> 00:38:22,820
Comment ça s'appelle déjà?
760
00:38:22,830 --> 00:38:24,760
Faillite.
- C'est ça, faillite.
761
00:38:25,590 --> 00:38:27,790
De la même façon que CHACHA n'a pas le choix,
762
00:38:27,800 --> 00:38:29,530
nous n'aurons pas non plus d'autre option.
763
00:38:30,430 --> 00:38:32,110
Alors je suis convaincu que cet accord va fonctionner.
764
00:38:33,100 --> 00:38:34,200
Il le faut.
765
00:38:38,210 --> 00:38:40,110
Donc... faisons de notre mieux.
766
00:38:42,710 --> 00:38:45,410
CHACHA Games poursuit DC au pénal.
767
00:38:45,480 --> 00:38:46,920
Ça ne devrait pas être une affaire au civil?
768
00:38:47,450 --> 00:38:49,750
Effectivement. Je vais me renseigner.
769
00:38:50,150 --> 00:38:51,290
Je ferai de mon mieux.
770
00:38:52,350 --> 00:38:54,360
Trouvez comment est la situation chez DC.
771
00:38:54,760 --> 00:38:55,790
Oui.
772
00:38:56,360 --> 00:38:57,490
Et toi, Jin Soo.
773
00:38:58,930 --> 00:39:01,210
Tu as déjà terminé le dernier niveau du Roi de la Livraison?
774
00:39:01,300 --> 00:39:03,230
Hein? Non.
775
00:39:04,070 --> 00:39:05,900
Continue d'essayer.
- Oui.
776
00:39:07,140 --> 00:39:09,770
Pour les version mobiles et en ligne,
les nombres ne correspondent pas.
777
00:39:10,470 --> 00:39:12,010
Il y a une légère différence.
778
00:39:12,270 --> 00:39:14,010
Vérifiez page 18.
- Tu veux aller boire un verre?
779
00:39:14,040 --> 00:39:15,210
Hein? Où?
780
00:39:18,480 --> 00:39:19,950
Au revoir.
- Rentrez bien
781
00:39:20,550 --> 00:39:21,650
Au revoir.
- Au revoir.
782
00:39:22,020 --> 00:39:24,090
RDV. L'ascenseur descend.
783
00:39:24,450 --> 00:39:25,520
Fermeture des portes.
784
00:39:28,760 --> 00:39:30,330
Je vais y aller.
785
00:39:30,560 --> 00:39:31,830
On se voit demain.
- A demain.
786
00:39:34,260 --> 00:39:35,300
Chef
787
00:39:36,100 --> 00:39:37,900
Vous voulez juste que je continue de jouer au jeu?
788
00:39:38,270 --> 00:39:39,270
Oui.
789
00:39:39,270 --> 00:39:41,700
Il faut un moment pour réussir le niveau final.
790
00:39:43,010 --> 00:39:45,340
Sinon, et si je me renseignais sur le développeur?
791
00:39:46,480 --> 00:39:47,510
Non.
792
00:39:48,010 --> 00:39:50,450
Essaye de réussir le niveau final, c'est amusant.
793
00:39:51,850 --> 00:39:52,850
D'accord.
794
00:39:53,020 --> 00:39:55,180
Tu as bien travaillé aujourd'hui.
- Merci pour tout aujourd'hui.
795
00:40:04,730 --> 00:40:05,730
Oui?
796
00:40:06,300 --> 00:40:08,730
Hé, je t'ai envoyé un message. Tu ne sais pas répondre?
797
00:40:10,400 --> 00:40:13,040
Non, je ne sais rien faire.
798
00:40:13,500 --> 00:40:14,840
Je ne sais rien.
799
00:40:15,340 --> 00:40:16,640
Vraiment?
800
00:40:17,840 --> 00:40:19,040
Alors allons boire un verre.
801
00:40:21,480 --> 00:40:22,710
C'est beau, non?
- Hein?
802
00:40:23,480 --> 00:40:24,510
Mettez vous là.
803
00:40:25,380 --> 00:40:26,950
Ah, oui.
804
00:40:28,050 --> 00:40:31,020
Hé, tu disais qu'on irait boire un
verre. Pourquoi m'amener ici?
805
00:40:32,720 --> 00:40:33,790
Je...
806
00:40:34,520 --> 00:40:36,160
viens souvent ici quand je suis stressé.
807
00:40:38,360 --> 00:40:39,900
Quel âge a cet endroit selon toi?
808
00:40:40,400 --> 00:40:41,730
Quand je suis assis là,
809
00:40:42,700 --> 00:40:44,660
je me dis "Mes inquiétudes ne sont
vraiment que des pensées éphémères."
810
00:40:45,170 --> 00:40:46,600
C'est ce que je me dis.
811
00:40:48,440 --> 00:40:50,240
Oui, je vois.
- Je vais la prendre.
812
00:40:50,970 --> 00:40:52,910
Un, deux, trois.
- Hé.
813
00:40:55,010 --> 00:40:56,550
Tu sais pourquoi le travail est stressant?
814
00:40:57,010 --> 00:40:58,140
Je ne sais pas.
815
00:40:58,150 --> 00:41:00,320
C'est stressant parce que tu ne
sais pas comment ça fonctionne.
816
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
Une fois que tu sauras comment ça fonctionne...
817
00:41:03,450 --> 00:41:04,590
ça arrêtera d'être stressant.
818
00:41:06,860 --> 00:41:08,160
Mais ça va te tuer.
819
00:41:11,090 --> 00:41:12,490
Tu peux descendre?
820
00:41:21,270 --> 00:41:22,470
[Le Roi de la Livraison]
821
00:41:24,110 --> 00:41:25,660
[Le Roi de la Livraison]
822
00:41:25,670 --> 00:41:27,910
Alors tu fais quoi en ce moment?
823
00:41:30,010 --> 00:41:31,080
Je joue à un jeu.
824
00:41:31,980 --> 00:41:32,980
Pas ça.
825
00:41:34,080 --> 00:41:35,820
Je te parle de Fusac.
826
00:41:36,420 --> 00:41:38,520
On essaye d'acheter la compagnie qui a fait ce jeu.
827
00:41:41,790 --> 00:41:42,860
Pourquoi acheter cette compagnie?
828
00:41:43,490 --> 00:41:44,530
Je ne sais pas, je te dis!
829
00:41:45,190 --> 00:41:47,600
Pourquoi tu t'enerves sur moi?
830
00:41:48,400 --> 00:41:49,470
Hyung.
- Quoi?
831
00:41:50,170 --> 00:41:51,370
Tu ne me trahiras pas, n'est-ce pas?
832
00:41:51,970 --> 00:41:53,040
Te trahir?
833
00:41:55,600 --> 00:41:56,610
C'est...
834
00:41:57,110 --> 00:41:58,740
dur car je ne suis pas encore très doué.
835
00:41:59,070 --> 00:42:01,110
Le Chef Yoon n'est pas dur avec moi.
836
00:42:01,810 --> 00:42:03,110
Ne le dis à personne.
837
00:42:04,250 --> 00:42:05,250
Bon sang.
838
00:42:05,910 --> 00:42:07,380
Evidemment.
839
00:42:09,890 --> 00:42:10,890
Le Chef Yoon...
840
00:42:12,020 --> 00:42:13,260
semble être quelqu'un de gentil.
841
00:42:15,320 --> 00:42:16,390
Et il est doué.
842
00:42:20,760 --> 00:42:21,800
Hé.
843
00:42:22,400 --> 00:42:24,530
Ne te laisse pas avoir par lui, ok?
844
00:42:25,170 --> 00:42:26,800
Tous les gens sont égoïstes.
845
00:42:27,370 --> 00:42:30,640
Mais ton chef d'équipe...
846
00:42:32,370 --> 00:42:34,240
est un égoïste dans une situation compliquée.
847
00:42:34,780 --> 00:42:36,010
Ce sont eux les gens les plus effrayants.
848
00:42:36,250 --> 00:42:37,280
Sois prudent.
849
00:42:37,450 --> 00:42:39,250
Qu'est-ce que tu veux dire?
850
00:42:39,450 --> 00:42:40,920
En d'autres termes...
851
00:42:41,920 --> 00:42:44,750
Il voit les autres comme simplement mauvais...
852
00:42:45,150 --> 00:42:48,420
et lui comme complexement bon.
853
00:42:49,860 --> 00:42:51,560
Ton chef d'équipe est comme ça.
854
00:42:52,660 --> 00:42:54,930
Jin Soo. Tu sais...
855
00:42:55,760 --> 00:42:58,430
si tu veux être égoïste, il faut au moins l'admettre.
856
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
Non?
857
00:43:00,300 --> 00:43:02,530
Au lieu de tout faire secrètement,
858
00:43:02,540 --> 00:43:04,610
il vaut mieux faire ça ouvertement.
859
00:43:14,180 --> 00:43:16,390
Allô? Oui, Monsieur le Responsable.
860
00:43:17,020 --> 00:43:19,020
Oui, c'est CHACHA Games.
861
00:43:19,960 --> 00:43:22,560
C'est ça. L'entreprise qui fait des jeux vidéos.
862
00:43:22,830 --> 00:43:24,430
C'est leur prochaine cible.
863
00:43:26,430 --> 00:43:29,800
Je ne suis pas sûr.
864
00:43:30,070 --> 00:43:31,070
Oui.
865
00:43:31,630 --> 00:43:34,370
D'accord. Oui. Appelez moi n'importe quand.
866
00:43:42,580 --> 00:43:44,040
Mon dieu.
- Seigneur.
867
00:43:44,050 --> 00:43:46,010
Président.
- Directeur Ha.
868
00:43:47,320 --> 00:43:50,690
Voici le Directeur Song, l'avenir des Fonds Samoel.
869
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Vous vous connaissez, non?
870
00:43:51,750 --> 00:43:54,690
Bien sûr. Impossible que je ne le connaisse pas.
871
00:43:55,590 --> 00:43:56,830
Asseyez-vous
- Oui
872
00:44:00,200 --> 00:44:03,300
Vous pouvez juste m'appeler Teo.
873
00:44:05,170 --> 00:44:06,270
Notre directeur Teo
874
00:44:06,640 --> 00:44:08,860
s'est montré très stricte
875
00:44:08,870 --> 00:44:11,510
quand Sanin a utilisé des obligations convertibles.
876
00:44:11,870 --> 00:44:14,200
Ça a mis notre Président dans un excès de rage.
877
00:44:14,210 --> 00:44:16,710
Vous ignorez combien ça a été difficile de le persuader.
878
00:44:17,780 --> 00:44:19,770
Je m'excuse pour ça.
879
00:44:19,780 --> 00:44:23,080
J'essayais simplement de protéger l'argent de mes clients.
880
00:44:23,090 --> 00:44:24,120
Bien sûr.
881
00:44:24,350 --> 00:44:26,490
Je comprends parfaitement votre situation.
882
00:44:26,760 --> 00:44:27,790
Prenez un verre.
883
00:44:30,760 --> 00:44:32,230
Président.
- Merci.
884
00:44:34,330 --> 00:44:36,200
Tout ça, c'est du passé.
885
00:44:36,470 --> 00:44:38,490
Nous devons vivre dans le présent.
886
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
Exactement.
887
00:44:39,940 --> 00:44:42,540
Ce que je voulais dire, c'est que nous
avons toujours pu nous fier à vous.
888
00:44:43,540 --> 00:44:46,170
Cette fois aussi, naviguons tranquillement ensemble.
889
00:44:46,180 --> 00:44:47,540
Faisons ça.
890
00:44:51,910 --> 00:44:52,920
Bien.
891
00:44:55,350 --> 00:44:56,420
Mais...
892
00:44:56,920 --> 00:44:58,540
j'ai entendu que ce que l'on reprenait...
893
00:44:58,550 --> 00:44:59,720
était à Yoon Joo No.
894
00:45:00,490 --> 00:45:01,520
C'est vrai.
895
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Est-ce que ça ira?
896
00:45:03,730 --> 00:45:06,060
Nous vous avons alors pourquoi vous inquiéter?
897
00:45:06,660 --> 00:45:08,300
Il faut mieux être prudent.
898
00:45:08,630 --> 00:45:10,900
Vous savez que Yoon Joo No n'est pas un homme ordinaire.
899
00:45:11,000 --> 00:45:12,230
Comment est-il?
900
00:45:12,970 --> 00:45:14,800
Tu te souviens de JUMBO Pharmaceutique?
901
00:45:15,040 --> 00:45:16,200
C'est lui qui les a ruiné.
902
00:45:17,610 --> 00:45:19,830
Le type qui a ruiné JUMBO Pharmaceutique?
903
00:45:19,840 --> 00:45:20,840
Oui.
904
00:45:21,280 --> 00:45:23,470
J'imagine que tu ne savais pas car tu étais aux Etats-Unis.
905
00:45:23,480 --> 00:45:24,880
C'était l'oeuvre de Yoon Joo No.
906
00:45:25,110 --> 00:45:26,450
Et en voici un témoin.
907
00:45:27,550 --> 00:45:29,620
Les procureurs ne l'ont pas interrogé?
908
00:45:29,890 --> 00:45:30,890
Ils l'ont fait.
909
00:45:31,550 --> 00:45:33,290
C'est pour ça qu'il s'est enfui à l'étranger.
910
00:45:33,760 --> 00:45:35,480
Grâce à un embargo au niveau
des entreprises sur l'actualité
911
00:45:35,490 --> 00:45:37,060
et des gens qui ont gardé le silence,
912
00:45:37,730 --> 00:45:39,360
peu de monde est au courant.
913
00:45:39,900 --> 00:45:43,170
Mais je n'imaginais pas qu'il reviendrait en Corée.
914
00:45:43,630 --> 00:45:46,300
Il est éhonté ou juste courageux? Qui sait?
915
00:45:46,500 --> 00:45:49,040
Il a peut-être fui aux Etats-Unis.
916
00:45:50,310 --> 00:45:52,740
Beaucoup reviennent après avoir fui à l'étranger.
917
00:45:53,080 --> 00:45:54,730
Et bien, il a dû utiliser
918
00:45:54,740 --> 00:45:57,310
toute sa fortune pour couvrir cet incident.
919
00:45:57,650 --> 00:45:59,410
Je suis sûr que sa famille en a aussi souffert.
920
00:46:00,080 --> 00:46:02,380
Faites faillite et la plupart des hommes
se retrouvent à devoir divorcer.
921
00:46:02,850 --> 00:46:05,520
Seigneur, l'argent est vraiment une chose terrifiante.
922
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
Allô?
923
00:46:31,210 --> 00:46:32,210
Woon.
924
00:46:33,280 --> 00:46:34,380
C'est Papa.
925
00:46:37,390 --> 00:46:38,820
Tu vas bien?
926
00:46:40,760 --> 00:46:41,820
Papa...
927
00:46:42,590 --> 00:46:43,730
va bien.
928
00:46:44,960 --> 00:46:46,600
Woon. Qui est-ce?
929
00:46:48,130 --> 00:46:49,130
Hello?
930
00:46:50,700 --> 00:46:52,400
Oh, c'est moi.
931
00:46:52,870 --> 00:46:53,900
Je vois.
932
00:46:55,940 --> 00:46:58,040
Comment ça se passe? Tout va bien?
933
00:46:58,170 --> 00:46:59,170
Oui.
934
00:47:01,880 --> 00:47:04,350
Je vais voir mon frère cette semaine.
935
00:47:05,680 --> 00:47:07,250
Tu veux que je prenne une photo?
936
00:47:08,420 --> 00:47:09,420
Oui.
937
00:47:18,690 --> 00:47:19,800
Tu sais...
938
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Oui?
939
00:47:23,570 --> 00:47:25,730
Ne dis pas à Woon que tu es son papa.
940
00:47:29,070 --> 00:47:30,710
Prends soin de toi. Je raccroche.
941
00:47:33,780 --> 00:47:34,780
Oui.
942
00:48:32,570 --> 00:48:35,330
High Square est la vache à lait de DC
943
00:48:35,340 --> 00:48:36,830
et leurs assure des revenus stables.
944
00:48:36,840 --> 00:48:39,800
L'argent est réinvesti dans le développement de jeux
945
00:48:39,810 --> 00:48:41,740
ce qui permet un cercle vertueux.
946
00:48:43,210 --> 00:48:45,750
High Square est le moteur qui fait tourner DC.
947
00:48:46,080 --> 00:48:47,420
Oui. Grâce à ça,
948
00:48:47,620 --> 00:48:49,450
les nouveaux jeux obtiennent des résultats.
949
00:48:50,490 --> 00:48:52,090
Le prix des actions a augmenté recemment.
950
00:48:52,220 --> 00:48:53,460
DC a annoncé un nouveau jeu?
951
00:48:54,190 --> 00:48:57,180
Non. C'est parce qu'une photo
du PDG Do Han Chul a été posté
952
00:48:57,190 --> 00:48:58,430
sur ses réseaux sociaux.
953
00:48:59,800 --> 00:49:00,830
Laissez moi voir.
954
00:49:01,100 --> 00:49:03,020
On aurait dit qu'il avait décroché un projet gouvernemental
955
00:49:03,030 --> 00:49:04,070
mais...
956
00:49:04,370 --> 00:49:05,730
ce n'était qu'un piège à clics.
957
00:49:07,100 --> 00:49:10,210
Le PDG est connu pour son comportement imprévisible.
958
00:49:10,370 --> 00:49:12,100
Les actionnaires ont même signé une pétition
959
00:49:12,110 --> 00:49:13,350
lui demandant de quitter les réseaux sociaux.
960
00:49:13,480 --> 00:49:15,040
Je vois. Bon travail.
961
00:49:16,010 --> 00:49:18,480
Ah. Vous déménagez aujourd'hui, non?
962
00:49:19,550 --> 00:49:22,820
Oui, j'ai presque terminé le déménagement.
963
00:49:24,120 --> 00:49:25,350
J'ai envoyé quelques cadeaux.
964
00:49:25,650 --> 00:49:26,760
On se voit demain.
965
00:49:27,190 --> 00:49:28,260
Des cadeaux?
966
00:49:31,590 --> 00:49:33,360
Bonjour.
967
00:49:33,630 --> 00:49:37,730
Vous avez commandé une machine à laver,
un lave-vaisselle et un micro-ondes, n'est pas?
968
00:49:38,100 --> 00:49:39,100
Moi?
969
00:49:39,840 --> 00:49:41,700
Au nom de Yoon Joo No. C'est bien ça?
970
00:49:43,610 --> 00:49:45,040
Ah, je vois.
971
00:49:45,310 --> 00:49:47,580
Dois-je installer le lave-vaisselle ici?
972
00:49:48,440 --> 00:49:49,200
Oui.
973
00:49:49,210 --> 00:49:50,470
[Porte Nord]
974
00:49:50,480 --> 00:49:55,740
[Cour de Suwon, Tribunal de Grande Instance
de Suwon, Tribunal des faillites de Suwon]
975
00:49:55,750 --> 00:49:56,820
Espèce de traitre.
976
00:49:57,990 --> 00:49:58,990
Monsieur le Procureur.
977
00:49:58,990 --> 00:50:00,870
Fais comme si tu ne me connaissais pas.
Et garde tes distances.
978
00:50:01,260 --> 00:50:02,980
J'ai peur que le chef nous voit ensemble.
979
00:50:03,120 --> 00:50:04,480
Allez.
980
00:50:04,490 --> 00:50:05,650
["Do Han Chul, le PDG de DC
Games accusé de vol? Le choc"]
981
00:50:05,660 --> 00:50:06,730
Ah, ça?
982
00:50:07,560 --> 00:50:09,330
Oui. Que s'est-il passé?
983
00:50:10,430 --> 00:50:12,630
Pourquoi devrais-je te le dire?
984
00:50:12,770 --> 00:50:13,800
Pourquoi?
985
00:50:14,370 --> 00:50:17,540
A quoi servent les amis de promo?
A s'aider dans les moments pareils.
986
00:50:18,970 --> 00:50:20,370
Mais tu n'as pas démissionné après avoir balancé
987
00:50:20,380 --> 00:50:21,700
que tout le bureau du procureur était corrompu
988
00:50:21,710 --> 00:50:22,740
sur notre forum?
989
00:50:23,210 --> 00:50:26,380
Je pensais aller voir la presse mais j'ai eu peur que
990
00:50:26,650 --> 00:50:28,110
mes amis de promo ne soient tenus responsable
991
00:50:28,120 --> 00:50:29,640
Je l'ai écrit sur le forum.
992
00:50:29,650 --> 00:50:31,290
Je peux manger ça?
- Mais bien sûr.
993
00:50:35,360 --> 00:50:36,860
Voilà ce qui s'est passé.
994
00:50:38,290 --> 00:50:39,990
Le bureau du procureur a conseillé à Cha Ho Jin
995
00:50:40,000 --> 00:50:41,900
d'engager des poursuites au civil.
996
00:50:42,430 --> 00:50:44,290
Mais Cha Ho Jin
997
00:50:44,300 --> 00:50:46,100
les poursuit pour vol
998
00:50:46,500 --> 00:50:48,860
en affirmant que Do Han Chul de DC est entré par effraction
999
00:50:48,870 --> 00:50:50,210
chez CHACHA Games.
1000
00:50:51,510 --> 00:50:52,910
Le PDG de DC est entré par
effraction chez CHACHA Games?
1001
00:50:53,210 --> 00:50:54,540
Tout le reste mis de côté,
1002
00:50:54,940 --> 00:50:56,110
ça serait absurde que
1003
00:50:56,280 --> 00:50:59,350
le PDG d'une entreprise de jeux vidéos entre
par effraction dans une autre entreprise.
1004
00:50:59,880 --> 00:51:01,920
Mais Cha Ho Jin a insisté sur le fait qu'il avait des preuves.
1005
00:51:02,120 --> 00:51:03,400
Alors je lui ai dit de les apporter.
1006
00:51:03,650 --> 00:51:06,380
Il a ramené une série de codes
1007
00:51:06,390 --> 00:51:10,190
en disant qu'il s'agissait d'un blockchain ou
un truc comme ça et que c'était la preuve.
1008
00:51:11,930 --> 00:51:13,060
Seigneur.
1009
00:51:13,560 --> 00:51:15,290
Les procureurs ne savent même pas utiliser Excel
1010
00:51:15,300 --> 00:51:17,100
ils ne sauraient pas ce qu'est un blockchain.
1011
00:51:17,630 --> 00:51:19,390
Si tu as démissionné c'est car tu regardais de haut
1012
00:51:19,400 --> 00:51:20,670
les procureurs.
1013
00:51:21,500 --> 00:51:23,530
Et donc? Vous avez demandé à l'équipe informatique?
1014
00:51:23,540 --> 00:51:24,570
Je l'ai fait.
1015
00:51:25,170 --> 00:51:27,540
Mais il n'y avait pas de trace de piratage.
1016
00:51:28,610 --> 00:51:30,950
Apparemment, le blockchain enregistre tout comme preuve.
1017
00:51:31,980 --> 00:51:34,040
Mais il n'y avait rien
1018
00:51:34,050 --> 00:51:35,280
ce qui suggère qu'il était innocent.
1019
00:51:36,020 --> 00:51:37,020
C'est vrai.
1020
00:51:37,320 --> 00:51:39,820
Les caméras de surveillance installés
1021
00:51:40,360 --> 00:51:41,650
ont prouvé l'innocence de l'accusé.
1022
00:51:41,660 --> 00:51:42,660
Exactement.
1023
00:51:42,860 --> 00:51:45,360
Mais Cho Ho Jin a affimé que c'était la preuve de l'effraction.
1024
00:51:46,030 --> 00:51:47,060
Qu'est-ce que ça veut dire?
1025
00:51:47,530 --> 00:51:50,300
Je ne sais pas. Il a dit que l'absence
de preuves était la preuve.
1026
00:51:50,900 --> 00:51:52,000
Mais c'est ridicule, non?
1027
00:51:54,570 --> 00:51:57,370
DC a sorti un jeu similaire à celui de CHACHA
1028
00:51:57,810 --> 00:51:59,330
mais sans trace de piratage,
1029
00:51:59,340 --> 00:52:01,710
DC Games l'aurait volé physiquement?
1030
00:52:02,040 --> 00:52:03,080
Oui.
1031
00:52:03,550 --> 00:52:05,800
L'argument comme quoi le PDG de DC en personne
1032
00:52:05,810 --> 00:52:07,550
serait entré par effraction semble scandaleux
1033
00:52:07,850 --> 00:52:09,280
Il est revenu sur sa déclaration
1034
00:52:09,920 --> 00:52:11,450
ce qui l'a rendu encore moins crédible
1035
00:52:12,120 --> 00:52:15,390
Le Directeur Cha a insisté avoir
dit la même chose depuis le début
1036
00:52:16,190 --> 00:52:18,190
mais ça a été rejeté.
1037
00:52:18,760 --> 00:52:20,260
Je vois. Merci.
1038
00:52:21,100 --> 00:52:23,260
Et le PDG de DC Games...
1039
00:52:24,970 --> 00:52:27,000
Le président Do Han Chul?
- Oui.
1040
00:52:27,640 --> 00:52:29,600
On m'a dit de me méfier de lui.
1041
00:52:31,910 --> 00:52:33,510
Pourquoi?
- Fais attention.
1042
00:52:34,910 --> 00:52:36,180
Ce vaurien est une raclure.
1043
00:52:37,610 --> 00:52:39,950
Comment ça?
- Il...
1044
00:52:42,620 --> 00:52:43,890
est comme Yoon Joo No.
1045
00:52:46,250 --> 00:52:47,560
Hein?
- Soon Young.
1046
00:52:47,870 --> 00:52:49,670
Tu penses que Yoon Joo No est innocent?
1047
00:52:51,340 --> 00:52:53,010
Oui.
- Quel idiot.
1048
00:52:53,350 --> 00:52:56,480
Et tu as quitté ton poste de procureur pour travailler avec lui?
1049
00:52:58,150 --> 00:53:00,750
Oui.
- Tu n'as vraiment pas malin.
1050
00:53:01,790 --> 00:53:04,860
Do Han Chul et Yoon Joo No sont tous les deux des escrocs.
1051
00:53:05,420 --> 00:53:06,690
Tu ne le vois pas direct?
1052
00:53:07,960 --> 00:53:11,290
Je pense qu'il vaut mieux que
vous restiez loin de Do Han Chul.
1053
00:53:11,300 --> 00:53:12,550
["Do Han Chul, PDG de DC Games
épouse une ancienne idole"]
1054
00:53:12,560 --> 00:53:14,540
Il est connu dans le milieu pour utiliser les gens
1055
00:53:14,570 --> 00:53:16,190
et se débarrasser d'eux.
1056
00:53:16,200 --> 00:53:17,460
[Une figure majeur de l'industrie coréenne du jeu vidéo...]
1057
00:53:17,470 --> 00:53:18,870
[Journaliste Kim Ha Na]
1058
00:53:31,880 --> 00:53:32,920
Chef Yoon.
1059
00:53:35,590 --> 00:53:36,790
Bonjour, Directeur Kang.
1060
00:53:37,190 --> 00:53:40,060
Et vous devez être le Président Do Han Chul.
1061
00:53:41,860 --> 00:53:43,530
Chef d'équipe Yoon Joo No.
1062
00:53:44,530 --> 00:53:45,790
Comme vous me l'aviez dit,
1063
00:53:45,800 --> 00:53:47,570
il est vraiment cool.
- N'est-ce pas?
1064
00:53:48,670 --> 00:53:51,600
J'ai toujours voulu vous rencontrer,
alors j'ai harcelé le Directeur Kang.
1065
00:53:53,040 --> 00:53:54,040
Tenez.
1066
00:54:00,150 --> 00:54:02,950
J'ai entendu toutes les rumeurs.
1067
00:54:04,120 --> 00:54:05,910
L'idée que Sanin
1068
00:54:05,920 --> 00:54:08,080
étende son activité aux jeux vidéos est incroyable.
1069
00:54:08,090 --> 00:54:10,320
Il y a une telle rumeur?
- Oui.
1070
00:54:10,690 --> 00:54:13,120
Je ne veux pas me vanter mais...
1071
00:54:13,360 --> 00:54:15,320
en terme de niveau de développement et d'expérience,
1072
00:54:15,490 --> 00:54:17,230
nous sommes les meilleurs du milieu.
1073
00:54:17,730 --> 00:54:19,560
Oui. C'est ce que j'ai entendu dire.
1074
00:54:20,330 --> 00:54:21,370
Que diriez-vous...
1075
00:54:21,970 --> 00:54:24,540
de travailler avec moi?
1076
00:54:25,200 --> 00:54:26,200
Comment ça?
1077
00:54:26,200 --> 00:54:29,040
Avec le capital de Sanin et la technologie de DC combiné,
1078
00:54:29,770 --> 00:54:31,040
ça serait un immense succès, non?
1079
00:54:34,050 --> 00:54:35,580
La rumeur est fausse.
1080
00:54:36,050 --> 00:54:37,280
Nous ne nous intéressons pas aux jeux.
1081
00:54:37,780 --> 00:54:39,150
Ne me laissez pas tomber.
1082
00:54:40,150 --> 00:54:42,520
Vous savez combien vaut DC, n'est-ce pas?
1083
00:54:43,220 --> 00:54:44,260
Bien sûr.
1084
00:54:47,560 --> 00:54:50,630
Nous sommes seulement venus
saluer le Chef Yoon aujourd'hui, non?
1085
00:54:52,830 --> 00:54:54,300
Maintenant que c'est fait, je devrais y aller.
1086
00:54:55,570 --> 00:54:57,970
Chef Yoon. Voyons nous comme des amis la prochaine fois,
1087
00:54:58,240 --> 00:54:59,670
pas pour le travail.
1088
00:54:59,870 --> 00:55:01,140
Oui, faisons ça.
1089
00:55:05,280 --> 00:55:06,280
Merci.
1090
00:55:09,780 --> 00:55:11,300
A une prochaine fois.
- Oui.
1091
00:55:19,390 --> 00:55:21,830
Puisqu'il n'y a pas d'affaire, et si toi et moi...
1092
00:55:21,930 --> 00:55:23,330
C'est un gros enfoiré.
1093
00:55:24,230 --> 00:55:25,260
Hein?
1094
00:55:26,230 --> 00:55:27,270
Rien.
1095
00:55:29,970 --> 00:55:33,270
Je t'ai mis mal à l'aise en te
demandant de me le présenter, non?
1096
00:55:33,440 --> 00:55:36,110
Ne t'inquiète pas. C'est ça les affaires.
1097
00:55:36,980 --> 00:55:39,300
Exactement. Je pensais que vous étiez vraiment proche
1098
00:55:39,310 --> 00:55:41,480
comme tu disais être ami avec lui.
1099
00:55:51,820 --> 00:55:54,390
[Sanin]
1100
00:56:06,040 --> 00:56:09,770
Il est venu en sachant qu'on s'intéressait à CHACHA?
1101
00:56:11,040 --> 00:56:12,670
Qui est venu?
- Vous êtes là.
1102
00:56:12,680 --> 00:56:14,610
Do Han Chul de DC est passé.
1103
00:56:15,610 --> 00:56:16,670
Comment a-t-il su?
1104
00:56:16,680 --> 00:56:18,350
Le Directeur Kang a dû lui dire.
1105
00:56:18,580 --> 00:56:20,050
Et comment le Directeur Kang l'a su?
1106
00:56:21,350 --> 00:56:22,720
Je lui ai demandé...
1107
00:56:23,190 --> 00:56:25,890
de combien DC aurait besoin pour créer un jeu.
1108
00:56:30,360 --> 00:56:32,130
Oui, Directeur Kang. Vous êtes sur haut-parleur.
1109
00:56:32,460 --> 00:56:33,900
Ah, d'accord.
1110
00:56:34,300 --> 00:56:37,390
Comme vous l'avez dit, il est très
intéressé par un investissement.
1111
00:56:37,400 --> 00:56:40,330
Quand j'ai évoqué le groupe Sanin,
il a voulu vous voir immédiatement.
1112
00:56:40,340 --> 00:56:41,570
Merci d'être venu.
1113
00:56:42,240 --> 00:56:44,240
Comment était-il? Déplaisant, non?
1114
00:56:45,240 --> 00:56:46,280
Je ne suis pas sûr.
1115
00:56:46,880 --> 00:56:50,250
Donc DC a besoin d'un investissement?
1116
00:56:50,720 --> 00:56:52,180
Ils doivent disposer de fonds suffisants.
1117
00:56:52,380 --> 00:56:55,190
Le prix des actions de DC a augmenté récemment.
1118
00:56:55,390 --> 00:56:57,580
C'est parce qu'il a posté une photo sur les réseaux
1119
00:56:57,590 --> 00:56:59,810
donnant l'impression qu'il avait obtenu
un projet soutenu par le gouvernement.
1120
00:56:59,820 --> 00:57:01,160
Elles vont bientôt redescendre.
1121
00:57:02,690 --> 00:57:04,900
Mais il veut maintenir ce prix.
1122
00:57:05,160 --> 00:57:06,250
Oui.
1123
00:57:06,260 --> 00:57:09,070
Pourquoi ? Y a-t-il des options sur actions?
1124
00:57:09,700 --> 00:57:11,460
C'est pour vendre ses actions quand le prix est au plus haut?
1125
00:57:11,470 --> 00:57:13,470
Non. Plutôt que ça...
1126
00:57:14,610 --> 00:57:16,540
Je dirais qu'il n'y a pas de raison particulière.
1127
00:57:17,110 --> 00:57:18,140
Pas de raison?
1128
00:57:19,040 --> 00:57:20,100
Oui.
1129
00:57:20,110 --> 00:57:23,750
Il a juste l'air de vouloir maintenir son classement à la bourse.
1130
00:57:24,180 --> 00:57:26,540
Le Président Do semble voir ça
1131
00:57:26,550 --> 00:57:29,320
comme un classement de jeu vidéo.
1132
00:57:30,960 --> 00:57:32,420
Je dois au moins être dédommager pour le déplacement.
1133
00:57:33,160 --> 00:57:37,760
[#Sanin #YooJooNoEstLeMeilleur #BonPartenaire #Fusac]
1134
00:57:38,330 --> 00:57:39,500
Venez voir ça.
1135
00:57:39,860 --> 00:57:41,090
Quoi?
1136
00:57:41,100 --> 00:57:42,200
Venez voir.
1137
00:57:42,970 --> 00:57:43,970
Bon sang.
1138
00:57:49,310 --> 00:57:50,510
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
1139
00:57:53,080 --> 00:57:56,010
Il a choisi DC après qu'on ait refusé.
1140
00:57:56,710 --> 00:57:58,240
[Sanin]
1141
00:57:58,250 --> 00:58:00,590
Sanin a dû signer un contrat avec Do Han Chul.
1142
00:58:02,590 --> 00:58:03,880
On a besoin de ça, Ho Jin.
1143
00:58:03,890 --> 00:58:05,660
Ou DC va encore nous coiffer au poteau.
1144
00:58:15,330 --> 00:58:17,340
Bonjour. Vous êtes le chef Yoon Joo No, n'est-ce pas?
1145
00:58:17,600 --> 00:58:18,600
Qui êtes-vous?
1146
00:58:18,600 --> 00:58:20,300
Je suis la journaliste Han Ji Eun de Jungang Economy.
1147
00:58:20,310 --> 00:58:22,170
Êtes-vous disponible pour un interview rapide?
1148
00:58:22,770 --> 00:58:23,880
Il y a un problème?
1149
00:58:24,040 --> 00:58:26,950
La rumeur dit que Sanin va se
lancer dans l'industrie du jeu vidéo.
1150
00:58:30,880 --> 00:58:31,970
Quelle est votre source?
1151
00:58:31,980 --> 00:58:34,240
Etant donné le passif de Sanin,
1152
00:58:34,250 --> 00:58:36,580
c'est pour sûr un choix non conventionnel.
1153
00:58:36,590 --> 00:58:37,990
Je m'interroge sur le contexte
1154
00:58:38,220 --> 00:58:40,260
puisque vous êtes en charge du Fusac.
1155
00:58:40,730 --> 00:58:42,060
DC Games.
1156
00:58:43,190 --> 00:58:44,260
C'est exact?
1157
00:58:49,070 --> 00:58:50,200
Rien n'a été décidé.
1158
00:58:51,700 --> 00:58:54,270
Alors je peux utiliser la citation d'une source interne pour dire
1159
00:58:54,770 --> 00:58:56,610
"Sanin et DC n'ont aucun lien"?
1160
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
Non.
1161
00:58:58,280 --> 00:59:00,610
Dois-je comprendre que vous avez un lien?
1162
00:59:01,880 --> 00:59:03,150
Je suis en retard.
1163
00:59:26,870 --> 00:59:29,060
[Sanin]
1164
00:59:29,070 --> 00:59:32,430
[Recommandations]
1165
00:59:32,440 --> 00:59:34,410
[Sanin]
1166
00:59:39,180 --> 00:59:40,750
Vous allez travailler en vacances?
1167
00:59:42,750 --> 00:59:43,760
Non.
1168
00:59:45,190 --> 00:59:47,660
Pouvez-vous m'emmener au Temple Bongan?
1169
00:59:48,130 --> 00:59:49,160
Oui.
1170
00:59:50,090 --> 00:59:51,100
Merci.
1171
00:59:53,360 --> 00:59:54,560
[Sanin]
1172
00:59:54,570 --> 00:59:55,570
[Cha Ho Jin de CHACHA Games]
1173
00:59:55,570 --> 00:59:56,700
Dix millions.
1174
01:00:00,910 --> 01:00:02,500
[Cha Ho Jin de CHACHA Games]
1175
01:00:02,510 --> 01:00:03,740
[Cha Ho Jin de CHACHA Games]
1176
01:00:25,300 --> 01:00:28,000
Votre appel ne peut aboutir.
Vous serez redirigé vers la boîte vocale.
1177
01:00:28,200 --> 01:00:29,490
Veuillez laisser un message...
1178
01:00:29,500 --> 01:00:31,090
[Cha Ho Jin de CHACHA Games]
1179
01:00:31,100 --> 01:00:32,340
[Dix millions]
1180
01:00:34,810 --> 01:00:37,110
Bonjour Cha Ho Jin, PDG de CHACHA Games
1181
01:00:37,780 --> 01:00:39,230
c'est le chef Yoon Joo No
1182
01:00:39,240 --> 01:00:40,440
de l'équipe Fusac du groupe Sanin.
1183
01:00:47,050 --> 01:00:48,220
Qu'est-ce qu'il a dit?
1184
01:00:48,590 --> 01:00:50,120
Il est partant?
- Ou non?
1185
01:00:51,190 --> 01:00:52,520
Il nous remercie pour la proposition.
1186
01:00:54,190 --> 01:00:55,760
Mais ils doivent d'abord l'évaluer.
1187
01:00:56,190 --> 01:00:57,800
Quoi?
- Comment ça, l'évaluer?
1188
01:00:59,300 --> 01:01:00,560
Il veut d'abord qu'on se voit.
1189
01:01:00,570 --> 01:01:02,370
Pourquoi doit-on se voir?
1190
01:01:08,570 --> 01:01:09,670
Je vous ai envoyé un email.
1191
01:01:12,340 --> 01:01:13,410
[Cha Ho Jin]
1192
01:01:16,280 --> 01:01:17,870
[Pourquoi le Roi de la Livraison vaut 100 millions]
1193
01:01:17,880 --> 01:01:18,950
"TDT?"
1194
01:01:19,620 --> 01:01:20,750
"TDT?"
1195
01:01:21,790 --> 01:01:22,990
Vous jouez à un jeu?
1196
01:01:23,550 --> 01:01:24,560
Non.
1197
01:01:34,530 --> 01:01:35,700
Qu'est-ce que c'est?
1198
01:01:41,440 --> 01:01:43,010
Tu veux des toasts?
1199
01:01:44,780 --> 01:01:46,430
Non. La nourriture est délicieuse.
1200
01:01:46,440 --> 01:01:47,480
D'accord.
1201
01:02:00,830 --> 01:02:03,620
[Transfert: Pourquoi le Roi de la Livraison vaut 100 millions]
1202
01:02:03,630 --> 01:02:05,250
[C'est un fichier de CHACHA Games]
1203
01:02:05,260 --> 01:02:06,850
[Consulte le. Je ne comprends pas vraiment]
1204
01:02:06,860 --> 01:02:08,230
[TDT]
1205
01:02:09,370 --> 01:02:10,570
"TDT?"
1206
01:02:11,970 --> 01:02:13,140
Mais c'est un email professionnel.
1207
01:02:14,170 --> 01:02:15,370
Quel cinglé.
1208
01:02:17,980 --> 01:02:20,110
Les gens comme lui donnent
une mauvaise image aux jeunes.
1209
01:02:45,670 --> 01:02:46,790
C'est un back-end, non?
1210
01:02:47,410 --> 01:02:48,410
Oui.
1211
01:02:48,410 --> 01:02:50,370
[Back-end: Données qui ne sont
pas accessibles aux utilisateurs]
1212
01:02:51,280 --> 01:02:52,440
Ce type est un taré.
1213
01:03:05,520 --> 01:03:06,560
Pas croyable.
1214
01:03:09,930 --> 01:03:10,960
Il vous invite à entrer.
1215
01:03:11,560 --> 01:03:13,290
Quoi? Nous n'allons pas randonner?
1216
01:03:13,300 --> 01:03:14,800
Non, il veut boire une tasse de thé.
1217
01:03:26,440 --> 01:03:28,980
Seigneur. Qu'est-ce qui vous arrive?
1218
01:03:29,310 --> 01:03:30,350
Que se passe-t-il?
- Hein?
1219
01:03:32,650 --> 01:03:33,680
Qu'est-ce que vous préparez?
1220
01:03:33,990 --> 01:03:36,520
Vous voulez savoir ce que veut Yoon Joo No?
1221
01:03:37,190 --> 01:03:38,260
Ah, oui.
1222
01:03:39,160 --> 01:03:40,220
C'est exact, Président Song.
1223
01:03:40,860 --> 01:03:42,920
Seigneur. Je vois. Alors...
1224
01:03:42,930 --> 01:03:45,130
vous allez aussi commencer à suivre son plan?
1225
01:03:46,130 --> 01:03:47,130
Ah, ça...
1226
01:03:47,900 --> 01:03:48,970
Non, Président Song.
1227
01:03:50,940 --> 01:03:54,470
En fait, DC Games veut acheter
la même entreprise de jeux vidéos.
1228
01:03:55,040 --> 01:03:56,300
Mais les présidents des deux entreprises
1229
01:03:56,310 --> 01:03:57,580
ne sont pas en bons termes.
1230
01:03:58,380 --> 01:04:01,050
Alors acheter d'abord la compagnie
pour la revendre à DC Games
1231
01:04:01,210 --> 01:04:02,880
nous permettra un profit important.
1232
01:04:03,110 --> 01:04:04,280
Vous êtes sûr...
1233
01:04:04,820 --> 01:04:05,820
de ça?
1234
01:04:06,180 --> 01:04:08,950
Oui. Il y a eu des discussions en amont.
1235
01:04:09,620 --> 01:04:12,260
Le prix des actions de DC Games va fluctuer lundi.
1236
01:04:16,590 --> 01:04:17,630
Je vois.
1237
01:04:21,270 --> 01:04:22,270
Je peux vous faire confiance là-dessus?
1238
01:04:24,170 --> 01:04:25,200
Bonjour.
1239
01:04:25,400 --> 01:04:26,700
Bonjour.
- Bonjour.
1240
01:04:28,770 --> 01:04:31,040
Vous avez vu le post du président
Do Han Chul sur les réseaux?
1241
01:04:31,340 --> 01:04:32,410
Oui.
1242
01:04:32,510 --> 01:04:35,600
Ce post a déclenché une rumeur
comme quoi Sanin et DC Games
1243
01:04:35,610 --> 01:04:36,770
vont développer un jeu ensemble.
1244
01:04:36,980 --> 01:04:39,710
Il y a eu un article pour clarifier la rumeur.
1245
01:04:39,720 --> 01:04:41,590
Mais le prix des actions a augmenté de 17%
1246
01:04:41,990 --> 01:04:44,450
"Une source chez Sanin n'a pas nié la partenariat"
1247
01:04:44,460 --> 01:04:46,220
"avec DC Games."
1248
01:04:47,930 --> 01:04:50,130
Vous êtes la source de l'article?
1249
01:04:50,800 --> 01:04:51,830
Vous pensez?
1250
01:04:52,530 --> 01:04:54,290
CHACHA Games a aussi du voir le post.
1251
01:04:54,300 --> 01:04:55,700
Ils ont demandé 10 millions.
1252
01:04:57,500 --> 01:04:58,800
C'était vous la source.
1253
01:05:00,200 --> 01:05:01,210
Chef Yoon.
1254
01:05:01,570 --> 01:05:04,730
Vous avez volontairement rencontré le PDG de DC Games
1255
01:05:04,740 --> 01:05:05,880
pour lancer la rumeur?
1256
01:05:07,550 --> 01:05:09,710
Le PDG est venu alors que je ne l'avais pas invité.
1257
01:05:09,850 --> 01:05:11,870
Alors je n'ai rien fait volontairement.
1258
01:05:11,880 --> 01:05:14,050
Ça pourrait être une bonne excuse pour CHACHA Games
1259
01:05:15,620 --> 01:05:17,180
Une excuse pour quoi?
1260
01:05:17,190 --> 01:05:18,220
CHACHA Games...
1261
01:05:19,260 --> 01:05:20,680
ne vend pas car l'entreprise fait faillite.
1262
01:05:20,690 --> 01:05:23,190
Ils vendent pour vaincre leur rival.
1263
01:05:23,760 --> 01:05:24,930
Le PDG conserve sa fierté.
1264
01:05:27,470 --> 01:05:30,330
Ah. Jin Soo, tu as joué au jeu?
1265
01:05:30,500 --> 01:05:33,000
Le jeu? Oui, je l'ai fait.
1266
01:05:33,370 --> 01:05:35,370
Mais je n'ai pas encore pu gagner.
1267
01:05:40,810 --> 01:05:42,350
Mais j'ai vérifier l'email.
1268
01:05:42,880 --> 01:05:45,250
Que signifie TDT?
1269
01:05:45,820 --> 01:05:48,690
Ça veut dire "Tout est dit dans le titre"
1270
01:05:50,150 --> 01:05:52,690
C'est quelque chose que les jeunes utilisent de nos jours?
1271
01:05:53,860 --> 01:05:55,660
C'est plutôt démodé maintenant.
1272
01:05:57,090 --> 01:05:59,200
TDT.
1273
01:06:02,100 --> 01:06:03,100
L'écran est connecté.
1274
01:06:09,310 --> 01:06:10,910
C'est le back-end.
1275
01:06:11,140 --> 01:06:13,810
En d'autre terme, c'est le programme du Roi de la Livraison.
1276
01:06:15,150 --> 01:06:18,320
C'est ce qu'on voit quand les ordinateurs buggent.
1277
01:06:18,650 --> 01:06:19,650
D'après moi,
1278
01:06:20,620 --> 01:06:22,280
la partie noire est l'écran
1279
01:06:22,290 --> 01:06:24,290
et la partie blanche ce sont des lettres. Non?
1280
01:06:24,960 --> 01:06:27,090
Ce qu'on voit d'ordinaire c'est le front-end
1281
01:06:27,220 --> 01:06:29,490
Ça c'est le programme derrière l'écran, non?
1282
01:06:29,660 --> 01:06:30,730
Oui. C'est exact.
1283
01:06:31,530 --> 01:06:33,400
Les développeurs partagent ce genre d'informations?
1284
01:06:33,430 --> 01:06:35,500
Non, ils ne font jamais ça.
1285
01:06:36,700 --> 01:06:37,940
Comment expliquer ça?
1286
01:06:39,200 --> 01:06:41,400
S'ils étaient gestionnaires de fonds,
1287
01:06:41,410 --> 01:06:43,370
ça serait leur portfolio.
1288
01:06:43,610 --> 01:06:45,970
Comme la recette du meilleur plat d'un restaurant populaire.
1289
01:06:46,240 --> 01:06:47,280
Oui, c'est ça.
1290
01:06:47,480 --> 01:06:49,700
Il m'a envoyé leur secret commercial
1291
01:06:49,710 --> 01:06:50,710
et son savoir-faire?
1292
01:06:51,680 --> 01:06:52,750
Pourquoi a-t-il fait ça?
1293
01:06:53,550 --> 01:06:55,250
Une façon de montrer sa confiance?
1294
01:06:55,720 --> 01:06:58,040
Peut-être que c'est plus un "Vous n'y connaissez rien"'
1295
01:06:58,160 --> 01:07:00,800
Je n'ai pas non plus compris alors
j'ai demandé son avis à Jenny.
1296
01:07:01,690 --> 01:07:03,690
Elle voulait vous l'expliquer en personne.
1297
01:07:05,460 --> 01:07:07,600
Tu lui as montré cet email?
1298
01:07:07,800 --> 01:07:09,330
Ah, oui.
1299
01:07:15,370 --> 01:07:16,570
Bonjour, Chef Yoon.
1300
01:07:21,310 --> 01:07:23,710
Pourquoi CHACHA Games nous a envoyé ça selon vous?
1301
01:07:24,220 --> 01:07:25,850
Ils ont révélé leurs codes back-end.
1302
01:07:26,880 --> 01:07:29,590
Ça ne vous semble pas irrationnel?
- Exactement.
1303
01:07:30,350 --> 01:07:32,760
On pourrait facilement copier les codes.
1304
01:07:32,920 --> 01:07:33,960
Nous?
1305
01:07:34,090 --> 01:07:36,760
Tout le monde peut copier un code de nos jours.
1306
01:07:38,200 --> 01:07:39,250
Bien sûr.
1307
01:07:39,260 --> 01:07:41,100
Je n'ai jamais vu personne faire ça.
1308
01:07:42,300 --> 01:07:44,600
Je me suis dit que c'était l'une de ces deux options
1309
01:07:45,040 --> 01:07:46,930
soit il est stupide,
1310
01:07:46,940 --> 01:07:48,410
soit il vous fait trop confiance.
1311
01:07:49,010 --> 01:07:50,170
Ou il nous regarde de haut.
1312
01:07:50,310 --> 01:07:52,480
Je ne sais pas trop pour ça.
1313
01:07:52,980 --> 01:07:55,810
Quoi qu'il en soit, mes deux options étaient fausses.
1314
01:07:56,950 --> 01:07:57,950
Alors quoi?
1315
01:07:59,850 --> 01:08:01,050
C'est un blockchain.
1316
01:08:01,790 --> 01:08:05,260
Blockchain, vous parlez de cryptomonnaie?
1317
01:08:05,390 --> 01:08:06,590
Oui, c'est aussi un blockchain.
1318
01:08:06,860 --> 01:08:08,050
Mais pour celui-là,
1319
01:08:08,060 --> 01:08:10,580
le principe est qu'il peut empêcher
d'éventuelles tentatives de piratage.
1320
01:08:10,760 --> 01:08:12,320
L'enregistrement de tous les accès
1321
01:08:12,330 --> 01:08:13,560
resteront de façon permanente.
1322
01:08:13,660 --> 01:08:15,130
Et ils ne peuvent pas être modifié.
1323
01:08:16,600 --> 01:08:17,670
Alors...
1324
01:08:18,040 --> 01:08:21,210
puisqu'il y aura une trace que nous avons ouvert l'email,
1325
01:08:21,410 --> 01:08:24,070
ils ont eu confiance en nous envoyant leur atout, c'est ça?
1326
01:08:24,910 --> 01:08:25,940
Oui.
1327
01:08:29,650 --> 01:08:31,380
CHACHA Games essaye de se vanter.
1328
01:08:31,580 --> 01:08:33,750
Oui, je suis d'accord.
1329
01:08:34,520 --> 01:08:35,520
Ils se vantent
1330
01:08:35,520 --> 01:08:37,040
de leur technologie de blockchain?
- Oui.
1331
01:08:37,250 --> 01:08:39,890
Utiliser ça va révolutionner la gestion des stocks.
1332
01:08:41,160 --> 01:08:43,240
Quel est le rapport avec la gestion des stocks?
1333
01:08:44,400 --> 01:08:46,160
Jin Soo. Tu veux bien?
1334
01:08:55,440 --> 01:08:57,000
On dit que quand on fait l'inventaire à l'armée,
1335
01:08:57,010 --> 01:08:58,940
même le nombre d'hélicoptères ne correspond pas.
1336
01:08:59,310 --> 01:09:01,540
Ça montre que les quantités des
inventaires changent constamment
1337
01:09:01,550 --> 01:09:03,550
et qu'il est difficile de tout garder à jour.
1338
01:09:04,350 --> 01:09:06,270
Je suis sûre que c'est pareil pour les entreprises.
1339
01:09:06,420 --> 01:09:07,690
Oui, c'est vrai.
1340
01:09:08,150 --> 01:09:11,490
Mais vous pouvez utiliser ce système
pour garder votre inventaire à jour
1341
01:09:11,860 --> 01:09:13,650
car tous les départements peuvent alors utiliser
1342
01:09:13,660 --> 01:09:15,590
un seul dossier en même temps.
1343
01:09:16,760 --> 01:09:19,600
Ça n'a peut-être pas l'air de grand chose pour vous...
1344
01:09:20,060 --> 01:09:22,020
mais ça va révolutionner l'industrie de la logistique.
1345
01:09:22,870 --> 01:09:23,930
Jenny.
1346
01:09:24,300 --> 01:09:25,930
Alors vous pensez
1347
01:09:25,940 --> 01:09:28,070
que la valeur de la compagnie devrait être réévalué?
1348
01:09:29,140 --> 01:09:30,910
Oui. Absolument.
1349
01:09:32,910 --> 01:09:33,940
Bien.
1350
01:09:34,210 --> 01:09:37,280
CHACHA Games a récemment lancé
un jeu nommé le Roi de la Livraison
1351
01:09:37,410 --> 01:09:39,780
qui n'a pas malheureusement pas bien
fonctionné et est à l'arrêt actuellement.
1352
01:09:40,220 --> 01:09:42,920
Mais utiliser le système de ce
jeu nous permettra de tout gérer
1353
01:09:43,590 --> 01:09:45,010
que ça soit les commandes des clients,
1354
01:09:45,020 --> 01:09:46,540
l'approvisionnement des articles ou la livraison,
1355
01:09:46,660 --> 01:09:47,890
tout ça à la fois.
1356
01:09:48,730 --> 01:09:51,030
Quoi? Le Roi de la Livraison?
1357
01:09:51,400 --> 01:09:54,960
Bon sang. Qu'essayez-vous de
faire avec un jeu qui a échoué?
1358
01:09:54,970 --> 01:09:56,600
Ce n'est pas une blague.
1359
01:09:56,830 --> 01:09:58,440
Vous pensez que la logistique n'est qu'un jeu?
1360
01:10:00,140 --> 01:10:01,210
Combien?
1361
01:10:01,510 --> 01:10:02,910
Ils demandent 10 millions.
1362
01:10:03,210 --> 01:10:04,310
10 millions?
1363
01:10:05,040 --> 01:10:06,040
Je vois.
1364
01:10:06,580 --> 01:10:08,080
Si je devais accepté ce plan,
1365
01:10:08,210 --> 01:10:09,550
vous seriez capable de les acheter avec 10 millions?
1366
01:10:09,580 --> 01:10:10,580
Oui.
1367
01:10:10,680 --> 01:10:12,610
Nous avons préparé un mémorandum
d'entente qui nous donne
1368
01:10:12,620 --> 01:10:14,450
les droits exclusifs pour négocier avec eux.
1369
01:10:14,950 --> 01:10:17,410
Une fois que le mémorandum sera
signé, nous pourrons continuer
1370
01:10:17,420 --> 01:10:18,760
avec 10 millions.
1371
01:10:20,520 --> 01:10:21,530
Quand?
1372
01:10:22,130 --> 01:10:23,150
Aujourd'hui.
1373
01:10:23,160 --> 01:10:25,090
De nombreux articles spéculatifs
ont été posté jusqu'à maintenant.
1374
01:10:25,100 --> 01:10:27,600
Nous devons faire vite.
- Bien. Les vérifications nécessaires.
1375
01:10:28,200 --> 01:10:29,270
Nous avons terminé pour aujourd'hui.
1376
01:10:30,200 --> 01:10:31,200
10 millions?
1377
01:10:31,200 --> 01:10:32,730
Pourquoi on gaspillerait 10 millions là-dedans?
1378
01:10:32,740 --> 01:10:34,870
Ce n'est pas l'important maintenant. Directeur Ha.
1379
01:10:35,010 --> 01:10:36,010
Ah, d'ailleurs.
1380
01:10:36,210 --> 01:10:38,280
Vous allez rapporter ça vous-même au Président.
1381
01:10:38,840 --> 01:10:39,940
Ça ne pose pas de problème, non?
1382
01:10:40,710 --> 01:10:41,710
Directeur Lee?
1383
01:10:41,710 --> 01:10:43,510
Ah, ce n'est pas un problème.
1384
01:10:48,390 --> 01:10:50,450
[Plan d'acquisition de CHACHA Games]
1385
01:10:52,660 --> 01:10:54,620
Je reviens après avoir parlé de ça au Président.
1386
01:10:57,060 --> 01:10:58,400
Il sera contre, non?
1387
01:11:00,060 --> 01:11:01,970
Probablement.
- J'ai vraiment peur.
1388
01:11:05,700 --> 01:11:09,040
Ah! A quelle heure vient le Président Cha?
1389
01:11:09,070 --> 01:11:10,640
Notre contrat est prêt?
1390
01:11:10,810 --> 01:11:12,980
Oui. Il vient à 17h
1391
01:11:13,410 --> 01:11:15,080
Je risque d'être en retard.
1392
01:11:15,250 --> 01:11:16,880
Faites lui savoir.
1393
01:11:31,760 --> 01:11:34,400
Aller voir directement le Président Song est si important?
1394
01:11:35,770 --> 01:11:37,030
C'est très important.
1395
01:11:41,570 --> 01:11:43,330
Rencontrer celui qui prend les décisions
1396
01:11:43,340 --> 01:11:45,480
est le moment le plus critique lors de négociations.
1397
01:11:47,340 --> 01:11:49,210
Des chose qui dépassent de loin notre rémunération
1398
01:11:49,480 --> 01:11:51,480
peuvent être finalisé lors de cette réunion.
1399
01:11:52,650 --> 01:11:54,450
Il peut approuver l'acquisition de HACHA Games.
1400
01:11:55,190 --> 01:11:57,320
Ou il peut démanteler notre équipe.
1401
01:12:01,160 --> 01:12:02,860
Président Song, Yoon Joo No est là.
1402
01:12:03,660 --> 01:12:04,730
Entrez.
1403
01:12:14,570 --> 01:12:15,570
Asseyez-vous.
1404
01:12:19,580 --> 01:12:21,680
On a jamais eu de réunion en tête à tête comme ça, non?
1405
01:12:23,150 --> 01:12:25,180
C'est le deuxième fois.
- Hein?
1406
01:12:26,620 --> 01:12:28,750
Je vous ai vu en tête à tête avant de partir pour Hawaï.
1407
01:12:29,790 --> 01:12:31,560
Le Directeur Lee n'était pas présent?
1408
01:12:32,520 --> 01:12:33,520
Non.
1409
01:12:34,020 --> 01:12:36,030
C'était juste vous et moi.
1410
01:12:36,530 --> 01:12:37,530
Je vois.
1411
01:12:39,530 --> 01:12:41,270
Je vous ai fait venir ici
1412
01:12:43,100 --> 01:12:44,300
pour clarifier quelque chose.
1413
01:12:46,840 --> 01:12:47,840
Vous.
1414
01:12:48,870 --> 01:12:50,010
Vous êtes de mon côté?
1415
01:12:53,340 --> 01:12:55,010
Je demande si je peux vous faire confiance.
1416
01:12:57,850 --> 01:12:59,520
Le Directeur Lee dit que vous ne me faites pas confiance.
1417
01:13:02,490 --> 01:13:04,170
Mais n'avez-vous pas manipuler le prix des actions?
1418
01:13:08,560 --> 01:13:10,580
Si vous parlez de JUMBO Pharmaceutique...
1419
01:13:10,590 --> 01:13:11,600
Oui.
1420
01:13:14,800 --> 01:13:16,000
Vous vouliez acheter la compagnie.
1421
01:13:17,700 --> 01:13:18,740
N'est-ce pas?
1422
01:13:19,500 --> 01:13:21,030
Là. Donnons nous du courage.
1423
01:13:21,040 --> 01:13:22,470
Fighting.
- Là.
1424
01:13:27,380 --> 01:13:28,380
Seigneur.
1425
01:13:32,950 --> 01:13:33,980
Alors...
1426
01:13:37,890 --> 01:13:38,920
concernant JUMBO.
1427
01:13:40,390 --> 01:13:42,260
Vous n'étiez pas du tout impliqué, non?
1428
01:13:46,360 --> 01:13:50,030
Je demande juste au cas où.
1429
01:13:52,140 --> 01:13:53,400
C'est une question justifiée.
1430
01:13:53,840 --> 01:13:56,010
Ce n'est pas comme si je ne
savais pas comment ça fonctionne.
1431
01:14:00,140 --> 01:14:01,980
Laissez moi vous énoncer les faits.
1432
01:14:03,380 --> 01:14:04,980
Si j'allais à mon bureau maintenant...
1433
01:14:05,050 --> 01:14:07,680
je pourrais vous montrer le rapport de Yoon Joo No
1434
01:14:08,050 --> 01:14:10,050
conseillant d'acheter JUMBO Pharmaceutique.
1435
01:14:10,950 --> 01:14:11,990
Vraiment?
1436
01:14:13,820 --> 01:14:15,860
Je vous ai demandé si vous aviez
conseillé à Sanin d'acheter JUMBO
1437
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
Oui.
1438
01:14:22,600 --> 01:14:24,070
Acheter JUMBO était mon idée.
1439
01:14:24,570 --> 01:14:27,140
Et malgré ça, vous dites encore n'avoir rien fait de mal?
1440
01:14:28,610 --> 01:14:29,970
C'est exact.
- Alors...
1441
01:14:30,870 --> 01:14:33,210
pourquoi votre frère détenait autant d'actions chez JUMBO?
1442
01:14:35,250 --> 01:14:36,250
Pourquoi?
1443
01:14:38,820 --> 01:14:41,690
C'est pour ça que Yoon Joo No a été
interrogé par le bureau du procureur.
1444
01:14:42,050 --> 01:14:43,050
Je vois.
1445
01:14:44,350 --> 01:14:46,220
Mais il a réussi à éviter la prison.
1446
01:14:47,820 --> 01:14:50,590
C'est parce qu'il a acheté des actions au nom de son frère.
1447
01:14:50,830 --> 01:14:52,190
Il a emprunté le nom de son frère.
1448
01:14:52,600 --> 01:14:56,000
Naturellement, le procureur a d'abord interrogé son frère,
1449
01:14:56,800 --> 01:14:57,940
mais il est décédé.
1450
01:15:00,740 --> 01:15:01,810
Comment?
1451
01:15:02,570 --> 01:15:03,640
Il s'est suicidé.
1452
01:15:04,410 --> 01:15:05,440
Alors...
1453
01:15:07,110 --> 01:15:08,950
vous blâmez Sanin pour la mort de votre frère?
1454
01:15:10,280 --> 01:15:11,380
Vous allez vous venger?
1455
01:15:15,150 --> 01:15:16,190
Non.
1456
01:15:19,960 --> 01:15:21,060
Pouvez-vous me le promettre?
1457
01:15:24,800 --> 01:15:25,800
Oui.
1458
01:15:31,000 --> 01:15:32,400
Si vous pouvez me le promettre, achetez.
1459
01:15:34,570 --> 01:15:35,570
Hein?
1460
01:15:36,770 --> 01:15:38,970
Vous êtes probablement là car
vous voulez acheter une entreprise.
1461
01:15:41,780 --> 01:15:42,810
Oui.
1462
01:15:43,810 --> 01:15:46,450
Je veux acquérir une compagnie de
jeux vidéos nommée CHACHA Games.
1463
01:15:47,020 --> 01:15:49,050
CHACHA Games a demandé 10 millions.
1464
01:15:49,420 --> 01:15:51,550
Si nous devions accepter, nous
ferions les vérifications nécessaires
1465
01:15:51,560 --> 01:15:53,390
et négocierions le prix.
1466
01:15:55,660 --> 01:15:57,550
S'il y a un accord de non-divulgation...
1467
01:15:57,560 --> 01:15:58,600
Oui.
1468
01:16:00,960 --> 01:16:02,030
Achetez.
1469
01:16:12,910 --> 01:16:14,750
Il est en retard, non?
1470
01:16:18,280 --> 01:16:19,450
Dois-je l'appeler?
1471
01:16:20,220 --> 01:16:21,320
Je vais le faire.
1472
01:16:44,370 --> 01:16:47,210
Certaines personnes n'aiment pas
répondre aux appels de nos jours.
1473
01:16:47,810 --> 01:16:50,580
Alors et si on appelait plutôt son entreprise?
1474
01:16:51,580 --> 01:16:52,620
Oui.
1475
01:17:01,060 --> 01:17:02,560
CHACHA Games?
1476
01:17:02,830 --> 01:17:04,990
Je suis Kwak Min Jeong de l'équipe Fusac de Sanin.
1477
01:17:06,900 --> 01:17:09,070
Nous devions voir votre PDG aujourd'hui.
1478
01:17:10,270 --> 01:17:11,500
Oh Jin hyung est déjà parti.
1479
01:17:12,440 --> 01:17:13,500
Je vois.
1480
01:17:14,070 --> 01:17:15,640
J'imagine qu'il y a des embouteillages.
1481
01:17:16,370 --> 01:17:17,710
Il est parti il y a un moment.
1482
01:17:18,780 --> 01:17:21,110
Bien. Je suis sûre qu'il sera bientôt là.
1483
01:17:21,410 --> 01:17:22,580
Oui, merci.
1484
01:17:22,710 --> 01:17:24,610
Alors je vais m'occuper du contrat.
1485
01:17:26,350 --> 01:17:27,420
Mais...
1486
01:17:30,350 --> 01:17:31,460
assurez-vous de l'acheter.
1487
01:17:32,220 --> 01:17:33,320
Compris?
1488
01:17:34,590 --> 01:17:35,630
Oui.
1489
01:17:36,330 --> 01:17:39,300
Il y a une raison particulière à ça?
1490
01:17:40,630 --> 01:17:41,700
Comment ça, une raison?
1491
01:17:41,870 --> 01:17:44,400
Je suis un homme d'affaires.
De quelle autre raison aurais-je besoin?
1492
01:17:45,340 --> 01:17:47,100
Bien. Je comprends.
1493
01:18:02,750 --> 01:18:04,120
Pour un escroc...
1494
01:18:05,420 --> 01:18:06,960
c'est un horrible menteur.
1495
01:18:12,530 --> 01:18:13,730
Comment ça s'est passé?
1496
01:18:14,600 --> 01:18:16,730
On peut y aller.
- Vraiment?
1497
01:18:18,970 --> 01:18:20,070
Il ne vous a pas réprimandé?
1498
01:18:21,710 --> 01:18:23,670
Je savais que notre chef y arriverait.
1499
01:18:27,240 --> 01:18:29,480
Il semble que le PDG Cha soit en retard.
1500
01:18:29,610 --> 01:18:31,470
Je vois.
- Bon sang.
1501
01:18:31,480 --> 01:18:33,980
Les développeurs de jeux ne sont pas ponctuels?
1502
01:18:34,320 --> 01:18:35,320
J'imagine que non.
1503
01:18:35,320 --> 01:18:37,590
J'ai failli être en retard à la réunion. C'est un soulagement.
1504
01:18:37,850 --> 01:18:40,690
Mais quand même. C'est une réunion importante.
1505
01:19:01,410 --> 01:19:02,610
Oui, Président Cha.
1506
01:19:03,850 --> 01:19:06,450
Je suis désolé mais je ne vais pas pouvoir venir.
1507
01:19:08,990 --> 01:19:11,150
Voulez-vous qu'on reprogramme?
1508
01:19:12,390 --> 01:19:13,590
Non. Ce n'est pas ça.
1509
01:19:14,660 --> 01:19:16,060
Une autre compagnie nous a offert plus.
1510
01:19:18,430 --> 01:19:19,460
Combien?
1511
01:19:21,400 --> 01:19:22,400
Le double.
1512
01:19:25,470 --> 01:19:26,470
Je suis désolé.
1513
01:19:37,110 --> 01:19:39,550
S'en prendre à quelqu'un comme lui
pourrait nous causer des difficultés.
1514
01:19:40,220 --> 01:19:41,720
Il ferait n’importe quoi pour obtenir ce qu’il veut.
1515
01:19:42,050 --> 01:19:43,890
Vous n'avez pas tord.
1516
01:19:45,490 --> 01:19:48,290
mais je connais toutes les techniques de Yoon Joo No.
1517
01:19:49,130 --> 01:19:50,160
Vraiment?
1518
01:19:50,490 --> 01:19:52,660
Alors selon notre plan, comment ça va se passer?
1519
01:19:56,770 --> 01:19:58,100
Parfaitement.
1520
01:20:01,610 --> 01:20:03,670
Bonjour. Vous êtes de CHACHA Games?
1521
01:20:04,470 --> 01:20:05,480
Oui.
1522
01:20:05,840 --> 01:20:07,710
Je suis ici car j'ai une offre pour le PDG.
1523
01:20:09,710 --> 01:20:11,180
Il est ici?
1524
01:20:17,450 --> 01:20:21,250
["DC Games abandonne les charges
contre CHACHA Games"]
1525
01:20:21,260 --> 01:20:22,590
[CHACHA Games, DC Games]
1526
01:20:26,660 --> 01:20:28,670
[PDG Do Han Chul]
1527
01:20:38,210 --> 01:20:39,540
Ho Jin, ça fait longtemps.
1528
01:20:40,140 --> 01:20:41,910
Il faut qu'on parle. Que dirais-tu de boire un verre?
1529
01:20:42,350 --> 01:20:43,450
C'est moi qui invite.
1530
01:21:32,360 --> 01:21:33,430
Chef Yoon.
1531
01:21:45,810 --> 01:21:49,280
[The Art of Negotiation]
1532
01:22:19,880 --> 01:22:21,170
Ils doublent notre offre.
1533
01:22:21,180 --> 01:22:22,680
C'est votre condition?
1534
01:22:22,710 --> 01:22:24,510
C'est un piège.
- Ils se sont joués de nous.
1535
01:22:24,780 --> 01:22:26,650
Je ne savais pas que Yoon Joo No
pouvait aussi se faire avoir.
1536
01:22:26,820 --> 01:22:28,710
Sécuriser un emplacement est la 1ère étage d'une bataille.
1537
01:22:28,720 --> 01:22:30,320
Vous êtes vraiment un expert en négociation.
1538
01:22:30,820 --> 01:22:33,880
Avec l'Easter Egg, les développeurs
peuvent secrètement laisser une trace.
1539
01:22:33,890 --> 01:22:36,250
DC Games a développé un jeu nommé High Square.
1540
01:22:36,260 --> 01:22:37,350
C'est dingue, non?
1541
01:22:37,360 --> 01:22:40,460
Ils n'ont pas pirater, mais le Easter Egg est toujours là.
1542
01:22:40,660 --> 01:22:41,660
Je dois accepter l'accord?
1543
01:22:41,660 --> 01:22:43,360
Je peux vous assurer qu'il ne vous donnera pas 10 millions.
1544
01:22:43,370 --> 01:22:44,520
C'est un escroc.
1545
01:22:44,530 --> 01:22:46,160
Comment ose-t-il duper une journaliste?
1546
01:22:46,170 --> 01:22:47,590
Vous voulez recommencer à faire des jeux?
1547
01:22:47,600 --> 01:22:49,910
J'ai entendu que les gens comme
vous ne pensez qu'à l'argent.
1548
01:22:49,940 --> 01:22:51,210
Ce n'est pas fini.
1549
01:22:51,340 --> 01:22:54,280
L’argent n’est pas la seule condition que
nous pouvons offrir lors des négociations.
110031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.