All language subtitles for The Art of Negotiation.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,090 D'après les sous-titres anglais de VIU Traduction française par SataniaG 2 00:00:33,090 --> 00:00:36,930 [The Art of Negotiation] 3 00:00:45,660 --> 00:00:47,000 J'ai entendu que Yoon Joo No allait venir. 4 00:00:47,300 --> 00:00:48,420 C'est dingue. Qui a dit ça? 5 00:00:48,500 --> 00:00:49,850 Il n'est même pas en Corée. 6 00:00:49,930 --> 00:00:51,870 Exactement. Il est en chemin. 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,910 Alors une tempête approche. 8 00:01:00,140 --> 00:01:01,500 Mesdames et messieurs, 9 00:01:01,580 --> 00:01:04,540 nous allons bientôt arriver à l'Aéroport International d'Incheon 10 00:01:04,620 --> 00:01:07,310 Nous traversons actuellement une zone de turbulence dû à une météo instable, 11 00:01:07,390 --> 00:01:09,420 veuillez donc attacher vos ceintures. 12 00:01:12,490 --> 00:01:15,910 [Création de Valeur, Groupe Sanin] 13 00:01:15,990 --> 00:01:17,500 Le célèbre Yoon Joo No va venir? 14 00:01:17,700 --> 00:01:19,960 Oui. Yoon Joo No, le légendaire expert fusion-acquisition. 15 00:01:21,230 --> 00:01:22,770 Des filiales risquent d'être liquidées. 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,620 Espérons que nous n'en faisions pas partie 17 00:01:24,700 --> 00:01:26,400 J'ai encore un emprunt à payer. 18 00:01:26,910 --> 00:01:28,390 Si je perds mon travail, 19 00:01:28,470 --> 00:01:30,040 je ne pourrai pas rembourser mon crédit. 20 00:01:32,480 --> 00:01:34,910 Pas étonnant qu'il y ait une réunion d'urgence du conseil aujourd'hui. 21 00:01:35,980 --> 00:01:37,050 Ne m'en parle pas. 22 00:01:37,150 --> 00:01:39,270 Je n'ai jamais vu les supérieurs aussi agités. 23 00:01:39,350 --> 00:01:41,050 Monsieur Cho. - Oh. 24 00:01:41,420 --> 00:01:42,550 Vous avez entendu la nouvelle? 25 00:01:42,820 --> 00:01:43,920 C'est pas croyable. 26 00:01:44,290 --> 00:01:46,240 Toutes les transactions Fusac 27 00:01:46,320 --> 00:01:47,560 ne se terminent pas par une liquidation. 28 00:01:48,490 --> 00:01:49,810 Yoon Joo No vient peut-être 29 00:01:49,890 --> 00:01:51,830 pour nous rattacher une autre compagnie. 30 00:01:52,500 --> 00:01:54,570 Hé, tu n'as pas vu les infos? 31 00:01:55,070 --> 00:01:57,120 La rumeur dit qu'on est en train de couler 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,270 alors pourquoi on achèterait? 33 00:01:59,940 --> 00:02:02,190 Yoon Joo No vient pour nous donner le coup de grâce. 34 00:02:02,270 --> 00:02:03,260 D'où le chaos actuel. 35 00:02:03,340 --> 00:02:04,930 Merci d'avoir voyagé avec nous. 36 00:02:05,010 --> 00:02:06,540 Passez une bonne journée. 37 00:02:14,450 --> 00:02:19,220 [Episode 1 : Le lancement] 38 00:02:34,010 --> 00:02:35,710 Qui est la raison de toute cette agitation? 39 00:02:38,740 --> 00:02:39,880 Son nom est Yoon Joo No, 40 00:02:41,150 --> 00:02:42,950 un expert Fusac. 41 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 Il... 42 00:02:47,050 --> 00:02:48,790 Tu sais ce qu'est la Fusac? 43 00:02:50,660 --> 00:02:53,590 Ce n'est pas le fait d'acheter, de vendre et de fusionner les entreprises? 44 00:02:57,130 --> 00:03:00,230 Qu'est-ce que j'espérais de la part d'un simple stagiaire? 45 00:03:03,970 --> 00:03:05,200 Oui. 46 00:03:06,100 --> 00:03:07,570 Ceux qui n'y connaissent rien... 47 00:03:08,040 --> 00:03:09,640 pourrait penser comme toi. 48 00:03:10,540 --> 00:03:13,110 Hé, laisse moi t'apprendre. 49 00:03:13,710 --> 00:03:15,310 La Fusac 50 00:03:16,310 --> 00:03:17,650 ce n'est pas juste acheter et vendre. 51 00:03:18,280 --> 00:03:19,350 La Fusac c'est... 52 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 qui vit et qui meurt. 53 00:03:25,190 --> 00:03:26,290 Ce petit vaurien... 54 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Hé. 55 00:03:28,830 --> 00:03:30,930 Qu'est qu'une personne morale? 56 00:03:31,700 --> 00:03:33,130 Une entité juridique, non? 57 00:03:33,900 --> 00:03:34,970 La Fusac... 58 00:03:35,630 --> 00:03:39,060 combine deux corporations ou en élimine une. 59 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 Regarde, 60 00:03:40,710 --> 00:03:41,910 disons qu'une entité a été éliminé. 61 00:03:42,410 --> 00:03:43,510 N'est-ce pas un meurtre? 62 00:03:43,780 --> 00:03:46,480 En quoi est-ce un meurtre? - Ce vaurien! 63 00:03:47,210 --> 00:03:49,910 Qu'arrive-t-il quand une compagnie est vendue? 64 00:03:50,310 --> 00:03:52,270 Les employés perdent leurs emplois. 65 00:03:52,350 --> 00:03:54,590 Et s'ils sont virés? Ils ne sont plus payés. 66 00:03:54,790 --> 00:03:55,920 Et leurs familles alors? 67 00:03:56,390 --> 00:03:58,420 Elles meurent de faim, non? 68 00:03:59,190 --> 00:04:01,560 C'est ce qui entraîne la mort. 69 00:04:02,890 --> 00:04:04,230 Le licenciement est comme un meurtre. 70 00:04:04,600 --> 00:04:05,660 Tu ne comprends pas ça? 71 00:04:06,630 --> 00:04:07,670 J'imagine mais... 72 00:04:07,970 --> 00:04:09,070 En plus de ça, 73 00:04:10,030 --> 00:04:11,500 ce type, Yoon Joo No... 74 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 Hé. 75 00:04:16,210 --> 00:04:18,040 Tu sais comment les gens l'appelent? 76 00:04:19,840 --> 00:04:20,930 Comment? 77 00:04:21,010 --> 00:04:22,150 Le Serpent Blanc. 78 00:04:23,610 --> 00:04:26,420 Le Serpent Blanc? - Oui, le Serpent Blanc. 79 00:04:27,520 --> 00:04:29,550 White Snake - Hein? 80 00:04:30,090 --> 00:04:31,590 Tandis qu'il s'avance sans bruit, 81 00:04:32,120 --> 00:04:33,830 il avale les compagnies sans laisse de traces. 82 00:04:36,230 --> 00:04:37,460 Mais pourquoi le Serpent Blanc? 83 00:04:37,760 --> 00:04:39,950 Vipère ou Crotale aurait été un meilleur choix. 84 00:04:40,030 --> 00:04:42,230 C'est pour décrire sa nature froide. 85 00:04:42,800 --> 00:04:43,870 Hé. 86 00:04:44,470 --> 00:04:47,040 Pourquoi les gens s'intéressent-ils au Fusac? 87 00:04:48,110 --> 00:04:50,640 L'argent. C'est pour ça qu'ils font ça. 88 00:04:52,210 --> 00:04:53,500 La Fusac c'est vendre des compagnies 89 00:04:53,580 --> 00:04:55,400 valant 10 millions pour 100 millions... 90 00:04:55,480 --> 00:04:57,420 et acheter celles qui valent 10 millions pour 100 000€. 91 00:04:58,020 --> 00:04:59,750 Est-ce qu'un expert dans ce milieu 92 00:05:00,020 --> 00:05:02,070 va même broncher 93 00:05:02,150 --> 00:05:04,210 si des centaines, voire des milliers de gratte-papiers comme nous... 94 00:05:04,290 --> 00:05:05,560 perdent leurs emplois? 95 00:05:06,260 --> 00:05:07,390 Absolument pas. 96 00:05:08,590 --> 00:05:09,660 C'est pour ça... 97 00:05:10,260 --> 00:05:12,260 que les experts Fusac... 98 00:05:13,730 --> 00:05:15,070 sont des psychopathes. 99 00:05:17,370 --> 00:05:18,870 D'où le surnom de Serpent Blanc. 100 00:05:19,340 --> 00:05:20,470 Pour résumer, 101 00:05:21,040 --> 00:05:23,340 le fait que Yoon Joo No viennent au siège signifie... 102 00:05:24,410 --> 00:05:25,980 que ça a déjà commencé. 103 00:05:26,740 --> 00:05:27,810 De quoi? 104 00:05:32,450 --> 00:05:33,450 Directeur Ha. 105 00:05:33,550 --> 00:05:36,190 Il y aura un bain de sang quand Yoon Joo No arrivera. 106 00:05:36,520 --> 00:05:37,660 Exactement. 107 00:05:37,990 --> 00:05:39,660 Nous avons besoin d'un plan d'urgence. 108 00:05:40,120 --> 00:05:41,560 Qu'est-ce que vous racontez? 109 00:05:42,130 --> 00:05:44,060 Il a travaillé pour moi pendant 10 ans. 110 00:05:44,260 --> 00:05:46,260 Pourquoi devrais-je m'inquiéter de sa venue? 111 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 Je me suis dis que c'était peut-être... 112 00:05:49,430 --> 00:05:51,500 l'idée du Directeur Lee de faire venir Yoon Joo No 113 00:05:52,740 --> 00:05:55,830 Le Directeur Lee n'arrête pas de mentionner sa retraite 114 00:05:55,910 --> 00:05:57,510 mais qui sait à quoi il pense vraiment? 115 00:05:59,780 --> 00:06:03,000 Et si le Directeur Lee faisait venir Yoon Joo No... 116 00:06:03,080 --> 00:06:05,020 afin de l'utiliser comme épée? 117 00:06:11,420 --> 00:06:13,220 [Libre] 118 00:06:21,970 --> 00:06:23,500 Au siège de Sanin, s'il vous plaît. 119 00:06:28,910 --> 00:06:30,460 [Lee Dong Joon] 120 00:06:30,540 --> 00:06:32,810 Directeur, je viens d'arriver à l'aéroport. 121 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Entrez. 122 00:06:38,620 --> 00:06:40,250 Directeur Lee. - Oh. 123 00:06:41,350 --> 00:06:44,140 J'aurais dû vous rejoindre plutôt que vous faire venir ici. 124 00:06:44,220 --> 00:06:46,790 C'était sur notre route de toute façon. - Vous, vraiment... 125 00:06:54,230 --> 00:06:56,400 Maintenant que tu sais... 126 00:06:57,070 --> 00:06:59,700 ce que la venue de Yoon Joo No signifie. 127 00:07:02,140 --> 00:07:04,440 Bonjour. 128 00:07:33,500 --> 00:07:36,040 À mesure que la volatilité du marché financier mondial augmente, 129 00:07:36,310 --> 00:07:38,510 la stabilité de l'industrie de la finance diminue. 130 00:07:39,210 --> 00:07:40,870 De fait, les autorités financières ont décidé 131 00:07:40,950 --> 00:07:42,580 d'appeler à la gestion des risques... 132 00:07:43,010 --> 00:07:45,000 et ont recommandé aux banques 133 00:07:45,080 --> 00:07:46,300 de maintenir le taux d’adéquation 134 00:07:46,380 --> 00:07:47,590 des fonds propres de la BRI à 13% 135 00:07:48,890 --> 00:07:51,060 Mais celui de la Banque Hanbit, qui est notre banque principale 136 00:07:51,260 --> 00:07:52,720 est actuellement à 12% 137 00:07:52,820 --> 00:07:53,930 Pour cette raison... 138 00:07:54,730 --> 00:07:56,690 la banque a annoncé qu'elle ne prolongerait pas... 139 00:07:56,890 --> 00:07:58,150 notre échéance. 140 00:07:58,230 --> 00:08:01,030 Ces fichus banques. Elles nous ont supplié de faire un emprunt 141 00:08:01,200 --> 00:08:02,370 et maintenant elles veulent le récupérer. 142 00:08:04,270 --> 00:08:06,440 De plus, le taux d’endettement de notre groupe Sanin... 143 00:08:06,840 --> 00:08:09,010 est de 428%, ce qui est plus élevé 144 00:08:09,270 --> 00:08:11,380 que le taux d’endettement moyen des dix plus grandes entreprises 145 00:08:12,480 --> 00:08:13,910 qui se situe à 250%. 146 00:08:14,850 --> 00:08:17,270 Ceci est déjà indiqué dans les documents 147 00:08:17,350 --> 00:08:18,880 alors venez en à l'essentiel. 148 00:08:19,250 --> 00:08:21,120 Le Fonds Samoel nous a ouvertement demandé... 149 00:08:21,590 --> 00:08:23,320 de diminuer notre taux d'endettement... 150 00:08:23,750 --> 00:08:25,290 ce qui a conduit à de nombreux journaux financiers 151 00:08:25,620 --> 00:08:27,080 à rapporter notre situation critique. 152 00:08:27,160 --> 00:08:28,230 Certains ont même... 153 00:08:28,830 --> 00:08:30,510 mentionné la possibilité de faillite. 154 00:08:30,590 --> 00:08:32,860 Il vous a dit d'aller à l'essentiel. Vous êtes sourd? 155 00:08:33,100 --> 00:08:35,670 Nous devons rembourser l'emprunt, à combien s'élève-t-il? 156 00:08:38,540 --> 00:08:39,540 Oui. 157 00:08:39,970 --> 00:08:41,110 Il est de 11 milliards d'euros. 158 00:08:46,640 --> 00:08:47,650 Et l'échéance? 159 00:08:47,950 --> 00:08:49,850 Le prêt arrivera à échéance à la fin du 1er trimestre de l’année prochaine, 160 00:08:50,610 --> 00:08:52,420 mais nous devons le rembourser avant la fin de l'année. 161 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Vous vous fichez de moi? 162 00:08:54,020 --> 00:08:55,750 11 milliards, ce n'est pas de l'argent de poche. 163 00:08:56,050 --> 00:08:58,110 La banque n'est pas notre patron. 164 00:08:58,190 --> 00:09:00,160 Toutes les compagnies fonctionnent avec des emprunts. 165 00:09:01,130 --> 00:09:02,830 A la fin du trimestre dernier, 166 00:09:03,690 --> 00:09:06,280 le PDG avait promis de réduire 167 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 la dette de Sanin de 200% ce qui a entraîné... 168 00:09:09,200 --> 00:09:10,770 une stabilisation du cours de nos actions... 169 00:09:11,340 --> 00:09:13,240 et leur augmentation de 11% ce jour-là. 170 00:09:13,640 --> 00:09:14,830 La hausse s'est maintenue depuis lors 171 00:09:14,910 --> 00:09:17,980 et est 40% plus élevé que son prix le plus bas. 172 00:09:18,780 --> 00:09:21,150 Mais le cours de nos actions va chuter 173 00:09:21,810 --> 00:09:23,310 si nous ne pouvons pas tenir cette promesse? 174 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Oui. 175 00:09:24,820 --> 00:09:26,680 C'est pourquoi nous devons rembourser l'emprunt. 176 00:09:29,550 --> 00:09:30,920 Vous devez travailler pour Sanin. 177 00:09:31,820 --> 00:09:33,160 C'est une bonne compagnie. 178 00:09:34,960 --> 00:09:37,500 Les meilleurs complexes d'appartements sont construits par Sanin. 179 00:09:40,670 --> 00:09:41,700 Regardez ceux là. 180 00:09:42,500 --> 00:09:44,040 Ils ont tous été construit par Sanin. 181 00:09:51,880 --> 00:09:54,970 [Rapport sur les obligations convertibles du Fonds Samoel] 182 00:09:55,050 --> 00:09:55,970 En dehors de l'emprunt, 183 00:09:56,050 --> 00:09:58,620 nous avons également des obligations convertibles détenues par le Fonds Samoel. 184 00:09:59,350 --> 00:10:00,380 C'est vrai. 185 00:10:00,950 --> 00:10:02,370 Le Fonds Samoel détient des obligations convertibles 186 00:10:02,450 --> 00:10:04,190 pour un montant de 3 milliards. 187 00:10:05,160 --> 00:10:07,060 Et quand arrivent-ils à échéance? 188 00:10:07,690 --> 00:10:09,090 Au 1er semestre de l'année prochaine. 189 00:10:09,390 --> 00:10:10,460 En même temps. 190 00:10:11,130 --> 00:10:12,800 On peut repousser ça. - Oui. 191 00:10:13,430 --> 00:10:15,470 Quelles sont les conditions de l'option de vente ? 192 00:10:15,730 --> 00:10:17,790 Si le prix des actions tombent en dessous de 100€, 193 00:10:17,870 --> 00:10:19,440 ce qui est le prix de conversion, 194 00:10:20,270 --> 00:10:21,740 Samoel aura le droit de refixer ce dernier 195 00:10:22,240 --> 00:10:23,840 ou de demander le remboursement d'origine. 196 00:10:23,940 --> 00:10:25,100 Ce qui signifie 197 00:10:25,180 --> 00:10:27,340 que si le prix de nos actions tombent en dessous de 100€ 198 00:10:28,280 --> 00:10:30,250 Samoel pourra demander toutes nos parts? - Oui. 199 00:10:30,610 --> 00:10:32,400 Si Samoel convertissait les titres, 200 00:10:32,480 --> 00:10:33,550 ils deviendraient... 201 00:10:34,720 --> 00:10:35,790 notre actionnaire majoritaire. 202 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 C'est pas croyable. 203 00:10:39,590 --> 00:10:40,950 Le PDG va s'évanouir en apprenant ça. 204 00:10:41,030 --> 00:10:42,630 Quel bazar. 205 00:10:42,860 --> 00:10:45,820 Mais le prix des actions est actuellement stable 206 00:10:45,900 --> 00:10:47,360 à 150€ 207 00:10:47,870 --> 00:10:49,130 A moins de faire face à une crise... 208 00:10:50,230 --> 00:10:51,560 je doute que nous ayons des problèmes. 209 00:10:51,640 --> 00:10:52,770 Je suis soulagé de l'entendre. 210 00:10:52,970 --> 00:10:54,410 Quoi? - Soulagé? 211 00:10:54,740 --> 00:10:55,810 C'est pas croyable. 212 00:10:57,980 --> 00:10:59,260 Que doit-on faire alors? 213 00:10:59,340 --> 00:11:00,710 On doit rembourser 11 milliards... 214 00:11:01,110 --> 00:11:02,580 et maintenir le prix de nos actions. 215 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Oui. 216 00:11:05,020 --> 00:11:06,550 A tout prix. - Oui. 217 00:11:08,420 --> 00:11:10,270 Il dit ça comme si ce n'était pas lui 218 00:11:10,350 --> 00:11:11,510 qui nous a mis dans cette merde. 219 00:11:11,590 --> 00:11:13,720 Vous savez bien que c'est sa spécialité. 220 00:11:14,230 --> 00:11:15,180 C'est pas croyable. 221 00:11:15,260 --> 00:11:17,190 Comment en est-on arrivé là? 222 00:11:18,130 --> 00:11:20,300 Ce n'est pas vraiment le problème actuellement. 223 00:11:21,600 --> 00:11:23,230 Ne m'en parlez pas. 224 00:11:25,470 --> 00:11:27,510 La presse va probablement se jeter sur nous. 225 00:11:28,540 --> 00:11:29,570 Sans aucun doute. 226 00:11:30,510 --> 00:11:32,940 Maintenant que l'administration en est à mi-mandat, 227 00:11:33,080 --> 00:11:35,680 elle cherche une excuse pour sa mauvaise gestion de l'économie. 228 00:11:35,950 --> 00:11:37,330 Si on se fait remarquer, 229 00:11:37,410 --> 00:11:38,920 on peut oublier tout soutien. 230 00:11:39,150 --> 00:11:40,480 Ne pas avoir de soutien est une chose. 231 00:11:40,650 --> 00:11:42,150 Pour faire de nous un exemple, 232 00:11:42,450 --> 00:11:45,020 ils vont nous mettre plus bas que terre. 233 00:11:45,860 --> 00:11:49,060 Alors Sanin risque de cesser d'exister. 234 00:11:49,460 --> 00:11:52,060 C'est pourquoi le Président a donné l'ordre 235 00:11:53,160 --> 00:11:55,090 de faire de notre mieux comme si le destin de notre compagnie 236 00:11:55,170 --> 00:11:56,170 en dépendait. 237 00:12:00,300 --> 00:12:02,270 Directeur Lee, vous n'avez rien à dire? 238 00:12:07,240 --> 00:12:08,280 Oui. 239 00:12:09,910 --> 00:12:10,920 C'est pourquoi... 240 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 Yoon Joo No va venir. 241 00:12:15,790 --> 00:12:17,020 Quel est votre travail? 242 00:12:19,290 --> 00:12:20,990 Je me demandais quel était votre rôle chez Sanin. 243 00:12:21,860 --> 00:12:23,360 Vous n'avez pas quitté ces documents des yeux. 244 00:12:26,860 --> 00:12:30,470 J'achète et je vends des choses. 245 00:12:33,770 --> 00:12:35,040 Vous devez être dans la vente. 246 00:12:36,010 --> 00:12:37,010 Hein? 247 00:12:37,740 --> 00:12:41,850 Si je me souviens bien, c'est le type à problèmes. 248 00:12:42,310 --> 00:12:44,000 Que penseront nos employés... 249 00:12:44,080 --> 00:12:45,650 si nous faisons encore venir quelqu'un comme ça? 250 00:12:45,820 --> 00:12:46,920 Exactement. 251 00:12:47,550 --> 00:12:48,950 Il doit être éhonté pour revenir ici 252 00:12:49,290 --> 00:12:51,120 alors qu'il a causé des problèmes avant de partir. 253 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Directeur Ha, 254 00:12:54,330 --> 00:12:55,950 il semble y avoir un malentendu. 255 00:12:56,030 --> 00:12:57,190 Quel malentendu? 256 00:12:58,030 --> 00:13:00,360 Corrigez moi si je me trompe. 257 00:13:02,100 --> 00:13:05,100 Malgré tout, puisqu'il a accepté de venir ici... 258 00:13:05,800 --> 00:13:07,390 nous devrions l'écouter et... 259 00:13:07,470 --> 00:13:08,740 Vous l'avez invité ici? 260 00:13:11,910 --> 00:13:14,910 Non, le Président l'a fait. 261 00:13:18,520 --> 00:13:20,580 Tous les membres de ce conseil 262 00:13:21,120 --> 00:13:22,440 ont leur propre opinion. 263 00:13:22,520 --> 00:13:24,290 Et si nous allions prendre un café? 264 00:13:24,560 --> 00:13:25,660 Ma tête me fait mal. 265 00:13:28,860 --> 00:13:29,990 Alors chercher du café. - Oui. 266 00:13:37,900 --> 00:13:38,820 Vite. 267 00:13:38,900 --> 00:13:40,240 On ne veut pas faire la queue - Oui. 268 00:13:58,460 --> 00:13:59,590 Mais... - Oui? 269 00:13:59,760 --> 00:14:02,060 Les membres du conseil semblent détester Yoon Joo No. 270 00:14:02,260 --> 00:14:04,700 A leur place, tu serais fan? 271 00:14:05,860 --> 00:14:07,100 En particulier pour le Directeur Ha, 272 00:14:07,930 --> 00:14:09,130 ça le touche particulièrement. 273 00:14:09,630 --> 00:14:10,620 Pourquoi? 274 00:14:10,700 --> 00:14:13,900 Les autres cadres ont peur de perdre leurs emplois, 275 00:14:15,040 --> 00:14:16,140 mais le Responsable Ha? 276 00:14:16,870 --> 00:14:18,880 Yoon Joo No travaillait pour lui. 277 00:14:19,710 --> 00:14:21,110 Vraiment? - Oui. 278 00:14:21,610 --> 00:14:25,100 Avant qu'il ne devienne directeur financier, il faisait partie de l'équipe Fusac 279 00:14:26,550 --> 00:14:27,580 Je vois. 280 00:14:27,990 --> 00:14:29,620 Le Directeur Ha n'a nulle part où aller. 281 00:14:30,390 --> 00:14:32,060 Soit il devient PDG, soit il est fini. 282 00:14:32,620 --> 00:14:34,610 Mais le Président fait venir quelqu'un... 283 00:14:34,690 --> 00:14:35,950 qui travaillait sous les ordres du Directeur Ha... 284 00:14:36,030 --> 00:14:37,590 pour faire le travail de ce dernier. 285 00:14:39,860 --> 00:14:41,570 La vie du Directeur Ha est en jeu cette fois. 286 00:14:43,330 --> 00:14:44,340 Attends. 287 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Là, allons-y. 288 00:14:53,640 --> 00:14:54,870 Pourquoi le Président fait-il ça? 289 00:14:54,950 --> 00:14:56,010 Pourquoi selon toi? 290 00:14:57,650 --> 00:14:59,220 Pour qu'ils se donnent à fond. 291 00:15:00,150 --> 00:15:01,320 Il les monte les uns contre les autres. 292 00:15:01,550 --> 00:15:03,620 Le gagnant reste et le perdant est expulsé. 293 00:15:03,890 --> 00:15:05,260 Que se passera-t-il selon toi? 294 00:15:06,490 --> 00:15:08,160 Ils feront tout ce qui est possible. 295 00:15:09,130 --> 00:15:11,100 Personne ne veut perdre alors ils iront loin 296 00:15:11,530 --> 00:15:12,760 et plus encore. 297 00:15:13,500 --> 00:15:15,670 Voilà vos boissons. - Ah, oui. 298 00:15:16,000 --> 00:15:17,200 Merci. 299 00:15:21,270 --> 00:15:22,370 On passe. 300 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Allez. 301 00:15:33,520 --> 00:15:34,690 Mais quand même, 302 00:15:34,890 --> 00:15:36,820 le Directeur Ha et Yoon Joo No 303 00:15:37,050 --> 00:15:38,660 ne se battent pas dans la même catégorie. 304 00:15:40,060 --> 00:15:41,680 Le Directeur Ha est le numéro 2 de cette compagnie. 305 00:15:41,760 --> 00:15:43,330 C'est pour ça que je suis aussi curieux. 306 00:15:44,600 --> 00:15:46,620 Est-ce que le Président considère Yoon Joo No... 307 00:15:46,700 --> 00:15:48,730 comme l'avenir? 308 00:15:49,770 --> 00:15:51,560 Ou donne-t-il au Directeur Ha... 309 00:15:51,640 --> 00:15:53,290 l'opportunité d'échapper à toute conséquence 310 00:15:53,370 --> 00:15:55,270 en utilisant Yoon Joo No? 311 00:15:57,670 --> 00:15:59,310 Comme si on pouvait savoir à quoi pense les supérieurs. 312 00:15:59,480 --> 00:16:00,780 Le Directeur Lee est là 313 00:16:04,650 --> 00:16:06,380 Est-ce vraiment le Président qui a fait venir Yoon Joo No? 314 00:16:08,590 --> 00:16:09,850 Je ne sais pas. 315 00:16:11,420 --> 00:16:13,060 Le Directeur Lee a pu murmurer à son oreille. 316 00:16:13,260 --> 00:16:14,290 J'imagine. 317 00:16:15,390 --> 00:16:17,830 Le Directeur Lee est le subordonné direct du Président. 318 00:16:18,630 --> 00:16:20,060 Il n'y a peut-être pas de raison particulière. 319 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 Si le Directeur Ha était PDG maintenant 320 00:16:23,000 --> 00:16:25,620 il aurait pu faire venir Yoon Joo No 321 00:16:25,700 --> 00:16:26,740 pour faire le gros du travail. 322 00:16:28,010 --> 00:16:29,970 Je vous que vous êtes dans le camps de la jeunesse. - Hein? 323 00:16:30,570 --> 00:16:32,880 Vous n'avez pas l'air de savoir combien le travail peut être effrayant. 324 00:16:34,210 --> 00:16:35,280 Vous êtes encore jeune. 325 00:16:39,750 --> 00:16:42,090 Quoi qu'il en soit, la guerre a commencé. 326 00:16:43,150 --> 00:16:45,960 Si le Directeur Ha gagne, il deviendra PDG. 327 00:16:47,290 --> 00:16:48,490 Dans le cas contraire, il sera renvoyé. 328 00:16:49,190 --> 00:16:52,400 Si Yoon Joo No gagne... Pourrait-il devenir l'un des cadres? 329 00:16:54,230 --> 00:16:55,820 Vous n'avez pas dit que c'était un psychopathe 330 00:16:55,900 --> 00:16:57,230 qui ne courrait qu'après l'argent? 331 00:16:57,940 --> 00:16:59,120 Feraient-ils de lui un cadre? 332 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Hé. 333 00:17:00,740 --> 00:17:02,810 Raison de plus. - Quoi? 334 00:17:03,640 --> 00:17:05,210 Les propriétaires de compagnies aiment ce genre de types. 335 00:17:05,680 --> 00:17:07,010 Ils protègent ton argent. 336 00:17:10,310 --> 00:17:11,320 Bien. 337 00:17:17,050 --> 00:17:18,060 Hé. 338 00:17:18,290 --> 00:17:20,160 Attends en salle de conférence. 339 00:17:40,980 --> 00:17:43,450 Messieurs, voilà le café. - Ah, merci. 340 00:17:49,150 --> 00:17:51,960 Quoi qu'il en soit, il ne pourra pas résoudre ce problème. 341 00:17:52,220 --> 00:17:53,220 C'est vrai. 342 00:17:53,820 --> 00:17:55,160 Je veux dire, le montant... 343 00:17:55,890 --> 00:17:58,260 11 milliards, c'est du jamais vu. 344 00:17:59,230 --> 00:18:02,700 Et avec tout ça, on doit aussi défendre le prix de nos actions. 345 00:18:03,930 --> 00:18:07,200 Alors qu'arrivera-t-il si nous échouons? 346 00:18:07,910 --> 00:18:09,040 Qu'arrivera-t-il selon vous? 347 00:18:10,210 --> 00:18:13,240 Yoon Joo No devra assumer la responsabilité de ce bazar 348 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 et quitter la compagnie. 349 00:18:16,610 --> 00:18:18,920 Alors naturellement... 350 00:18:19,280 --> 00:18:21,220 vous deviendrez PDG. 351 00:18:35,800 --> 00:18:37,230 Bien, que Yoon Joo No vienne. 352 00:18:37,530 --> 00:18:39,240 Puisque la décision vient du Président. 353 00:18:40,170 --> 00:18:42,810 Mais qui va s'occuper de lui? 354 00:18:43,110 --> 00:18:45,410 Il travaillait pour vous 355 00:18:45,780 --> 00:18:47,600 et comme vous êtes le directeur financier du groupe... 356 00:18:47,680 --> 00:18:48,710 Moi? 357 00:18:51,280 --> 00:18:53,850 Le Chef Yoon a sa propre vision des choses. 358 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 Dites lui de créer sa propre équipe. 359 00:18:56,050 --> 00:18:59,110 Directeur Lee, vous pourrez l'aider s'il a besoin d'assistance. 360 00:18:59,190 --> 00:19:00,190 De cette façon... 361 00:19:00,890 --> 00:19:01,990 il cherche à identifier... 362 00:19:02,530 --> 00:19:03,960 qui est un allié et qui est un ennemi. 363 00:19:04,660 --> 00:19:06,160 Vraiment? - Oui. 364 00:19:06,660 --> 00:19:07,950 J'imagine que le Directeur Ha est confiant. 365 00:19:08,030 --> 00:19:11,020 Alors qui va rejoindre son équipe? 366 00:19:11,100 --> 00:19:13,040 Nous allons accepter les candidatures. 367 00:19:13,370 --> 00:19:14,840 La Fusac est populaire après tout. 368 00:19:15,340 --> 00:19:16,410 Et si on postulait? 369 00:19:16,640 --> 00:19:18,100 Tu veux rejoindre un match voué à l'échec? 370 00:19:18,180 --> 00:19:19,240 Quoi qu'il en soit... 371 00:19:19,580 --> 00:19:21,810 et si la 1ère action du Chef Yoon en arrivant est de vendre? 372 00:19:21,910 --> 00:19:23,910 Pour ce qui est de ses plans... 373 00:19:24,750 --> 00:19:26,140 laissons le nous les expliquer quand il sera là. 374 00:19:26,220 --> 00:19:27,880 Le Chef Yoon vous a directement contacté? 375 00:19:28,950 --> 00:19:31,120 Je suis le directeur financier du groupe Sanin. 376 00:19:31,220 --> 00:19:32,290 Oui. 377 00:19:32,960 --> 00:19:35,860 Alors écoutons d'abord Monsieur le directeur financier. 378 00:19:50,110 --> 00:19:54,060 [Groupe Sanin] 379 00:19:54,140 --> 00:19:56,530 [Yukchamgoldan] 380 00:19:56,610 --> 00:19:58,450 "Yukchamgoldan." 381 00:19:59,520 --> 00:20:01,310 "Yuk" signifie "chair," "cham" signifie "couper," 382 00:20:01,390 --> 00:20:02,890 "gol" signifie "os," et "dan" signifie "réclamer". 383 00:20:04,150 --> 00:20:06,690 "Couper la chair pour réclamer les os". 384 00:20:07,420 --> 00:20:08,650 Le groupe est sur la sellette 385 00:20:08,730 --> 00:20:10,560 alors on ne peut pas rester sans rien faire. 386 00:20:11,290 --> 00:20:12,800 On doit couper ce qui pose problème. 387 00:20:14,530 --> 00:20:15,870 Jetons un oeil 388 00:20:16,330 --> 00:20:18,070 et trouvons où est la chair et où sont les os. 389 00:20:19,300 --> 00:20:21,640 Voici les états financiers des filiales de Sanin. 390 00:20:21,840 --> 00:20:23,710 D'abord, Construction. 391 00:20:24,940 --> 00:20:26,600 Les chiffres ont continué de croitre 392 00:20:26,680 --> 00:20:28,810 jusqu'à ce que les chiffres de vente soient multipliés par deux. 393 00:20:29,410 --> 00:20:31,840 C'était juste après 394 00:20:31,920 --> 00:20:33,350 que j'ai récupéré Yonga E & C. 395 00:20:34,580 --> 00:20:36,810 Alors Construction se porte bien. 396 00:20:36,890 --> 00:20:39,060 donc pourquoi le groupe connaît de telles difficultés? 397 00:20:41,960 --> 00:20:44,360 Bien. Regardons les chiffres des autres filiales. 398 00:20:45,000 --> 00:20:46,730 Comme vous pouvez le voir, la plupart sont dans le rouge. 399 00:20:47,960 --> 00:20:50,650 Nos hôtels, notre branche divertissement, 400 00:20:50,730 --> 00:20:53,240 nos agences de voyages, notre branche alimentaire. Tous dans le rouge. 401 00:20:54,340 --> 00:20:56,330 Seigneur... Je sens venir le bain de sang. 402 00:20:56,410 --> 00:20:57,540 Revenez au diapo précédent. 403 00:20:58,510 --> 00:20:59,960 Qu'est-ce que c'est? Wind. Cycles. 404 00:21:00,040 --> 00:21:01,810 Cette filiale n'a même pas pu entrer en bourse. Bon sang. 405 00:21:02,210 --> 00:21:04,570 Bien. Qu'est-ce que cela signifie? 406 00:21:04,650 --> 00:21:07,380 Construction a financé tout le reste 407 00:21:07,850 --> 00:21:09,040 mais ce modèle a atteint ces limites 408 00:21:09,120 --> 00:21:11,210 alors nous ne pouvons pas continuer ainsi. 409 00:21:11,290 --> 00:21:13,740 Que suggérez-vous de faire? 410 00:21:13,820 --> 00:21:14,930 Ça vous indique... 411 00:21:15,390 --> 00:21:17,430 où est la chair et où sont les os, non? 412 00:21:18,860 --> 00:21:20,000 Alors il est temps de couper 413 00:21:21,630 --> 00:21:23,430 Nous allons calculer les ventes et les bénéfices totaux de l'entreprise... 414 00:21:24,130 --> 00:21:25,590 et commencer à vendre les moins bons élèves. 415 00:21:25,670 --> 00:21:27,040 Quoi? - Bon sang. C'est... 416 00:21:28,000 --> 00:21:29,760 C'est une blague? 417 00:21:29,840 --> 00:21:32,000 On est à une audition pour un groupe d'idoles ou quoi? 418 00:21:32,080 --> 00:21:34,240 Quoi? Alors on ne peut pas faire ça? 419 00:21:35,280 --> 00:21:37,100 Même les enfants doivent survivre dans un environnement aussi compétitif 420 00:21:37,180 --> 00:21:39,280 On doit travailler encore plus dur! 421 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Directeur Ha. 422 00:21:41,890 --> 00:21:44,410 Combien de filiales comptez-vous vendre? 423 00:21:44,490 --> 00:21:46,040 Assez pour atteindre les 11 milliards. 424 00:21:46,120 --> 00:21:49,530 Quoi? 11 milliards? 425 00:21:50,130 --> 00:21:52,720 Alors vous voulez tout vendre sauf Construction? 426 00:21:52,800 --> 00:21:56,190 Mais qui êtes-vous pour décider d'une chose pareille? 427 00:21:56,270 --> 00:21:58,540 C'est mon travail en tant que directeur financier de la compagnie. 428 00:21:59,540 --> 00:22:00,700 Vous ne voyez pas la situation? 429 00:22:01,610 --> 00:22:03,160 Ça n'a pas d'importance combien rapporte Construction. 430 00:22:03,240 --> 00:22:05,280 La compagnie a une dette de 11 milliards. 431 00:22:06,040 --> 00:22:07,630 Si nous ne coupons pas les bras et les jambes de Sanin maintenant, 432 00:22:07,710 --> 00:22:10,070 Sanin finira par perdre sa tête, à cause de vous! 433 00:22:10,150 --> 00:22:12,780 Ils ne sont pas les seuls à rapporter de l'argent. 434 00:22:13,550 --> 00:22:14,890 Nous faisons aussi du profit. 435 00:22:15,090 --> 00:22:16,290 Oui, Sanin Fashion. 436 00:22:21,120 --> 00:22:22,260 Bien, Sanin Fashion. 437 00:22:23,530 --> 00:22:25,420 Total des ventes, 4,2 milliards d'euros. 438 00:22:25,500 --> 00:22:27,560 Profit total, 29.8 millions d'euros, n'est-ce pas? 439 00:22:28,270 --> 00:22:29,920 Pourquoi s'embêter avec cette filiale? 440 00:22:30,000 --> 00:22:32,420 Ne vaut-il pas mieux garder l'argent à la banque et récupérer les intérêts? 441 00:22:32,500 --> 00:22:34,700 Il n'a pas fait froid l'hiver dernier. Que vouliez-vous qu'on fasse? 442 00:22:35,170 --> 00:22:37,360 La mode est très influencé par la météo... 443 00:22:37,440 --> 00:22:39,430 Vous auriez dû le savoir et l'anticiper. 444 00:22:39,510 --> 00:22:40,580 Vous ne regardez pas les infos? 445 00:22:41,280 --> 00:22:42,830 Malgré toutes les discussions sur le réchauffement climatique, 446 00:22:42,910 --> 00:22:44,650 vous avez produit énormément de doudounes. 447 00:22:45,350 --> 00:22:46,500 Vous n'avez pas pu les vendre, malgré un rabais de 50%. 448 00:22:46,580 --> 00:22:48,080 Ne sont-elles pas tous marqués comme des stocks invendus? 449 00:22:49,620 --> 00:22:50,650 Directrice Min. 450 00:22:52,360 --> 00:22:54,320 Il faut du talent pour prédire les besoins des consommateurs. 451 00:22:56,790 --> 00:22:57,860 Bien, au suivant. 452 00:22:59,760 --> 00:23:01,360 Sanin Hotel. 453 00:23:04,130 --> 00:23:06,100 Vous disiez que vous toucheriez le gros lot après la pandémie. 454 00:23:06,570 --> 00:23:07,860 Vous appelez ça un gros lot? 455 00:23:07,940 --> 00:23:09,740 Non mais en fait... 456 00:23:10,370 --> 00:23:12,710 Nous avons besoin de l'aide de la Chine. 457 00:23:12,840 --> 00:23:15,030 Que suis-je supposé faire? Je ne peux pas contrôler la situation politique. 458 00:23:15,110 --> 00:23:16,150 Oui, exactement. 459 00:23:16,680 --> 00:23:18,350 Si vous n'avez pas de moyen de contrôler la situation, 460 00:23:19,120 --> 00:23:20,820 il vaut mieux laisser tomber. 461 00:23:23,950 --> 00:23:24,960 Excusez moi... 462 00:23:25,920 --> 00:23:28,110 Le Chef Yoon a sûrement son propre avis à ce sujet alors... 463 00:23:28,190 --> 00:23:29,330 Le Chef Yoon...! 464 00:23:31,460 --> 00:23:33,300 Dois-je attendre le Chef Yoon? 465 00:23:43,640 --> 00:23:44,980 Je suis désolé de vous avoir fait attendre. 466 00:23:45,340 --> 00:23:47,440 Bonjour, je suis Yoon Joo No. 467 00:23:47,710 --> 00:23:48,810 Merci d'être venu. 468 00:23:49,750 --> 00:23:51,250 Vous connaissez notre situation? 469 00:23:51,350 --> 00:23:53,450 J'ai regardé tous les rapports que vous m'avez envoyé. 470 00:23:54,450 --> 00:23:55,450 Et? 471 00:23:56,720 --> 00:23:58,290 Qu'en pensez-vous? 472 00:23:58,560 --> 00:24:01,180 Je soumettrai un rapport une fois que j'aurai tout passé en revue. 473 00:24:01,260 --> 00:24:02,390 "Passer en revue?" 474 00:24:02,990 --> 00:24:03,990 Ah. 475 00:24:05,230 --> 00:24:08,300 Je comprends que la situation puisse exiger de gros sacrifices 476 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Cependant... 477 00:24:14,570 --> 00:24:17,240 Qui y'a-t-il? Pourquoi tout le monde est aussi tendu? 478 00:24:19,510 --> 00:24:20,510 Oh, vous êtes là. 479 00:24:22,180 --> 00:24:23,180 Asseyez-vous. 480 00:24:38,190 --> 00:24:40,530 Vous êtes confiant? 481 00:24:41,400 --> 00:24:42,470 Oui. 482 00:24:43,300 --> 00:24:45,700 Bien. Alors que puis-je faire pour vous aider? 483 00:24:46,840 --> 00:24:48,690 J'ai besoin de créer une équipe qui me convient. 484 00:24:48,770 --> 00:24:50,440 Bien, vous pouvez former votre propre équipe. 485 00:24:51,010 --> 00:24:52,080 Allez-y. 486 00:24:56,550 --> 00:24:57,950 Pourquoi pas certains d'entres vous? 487 00:24:58,980 --> 00:25:00,050 Des volontaires? 488 00:25:02,290 --> 00:25:03,350 Seigneur. 489 00:25:03,750 --> 00:25:06,420 Quoi? Vous avez tous réfléchi 490 00:25:06,590 --> 00:25:08,690 et vous ne pensez pas que cette équipe va s'en sortir? 491 00:25:14,600 --> 00:25:16,270 J'y vais. - Oui. 492 00:25:25,740 --> 00:25:28,010 Veuillez m'excuser. Je vais aller former mon équipe. 493 00:25:32,980 --> 00:25:35,050 Ah, la personne qui a levé la main. 494 00:25:35,390 --> 00:25:36,420 Oui? 495 00:25:37,750 --> 00:25:40,160 Venez à mon bureau à 17h pour un entretien. 496 00:25:40,260 --> 00:25:41,260 Sur ce. 497 00:26:05,180 --> 00:26:07,220 [Groupe Sanin] 498 00:26:22,870 --> 00:26:23,970 Tu as perdu la tête? 499 00:26:25,670 --> 00:26:27,000 Tu es fichu maintenant. 500 00:26:28,470 --> 00:26:31,410 Bien... il a l'air plus gentil que ce que je pensais. 501 00:26:31,780 --> 00:26:33,710 Tout le monde a dit qu'il était compétent. - Non mais... 502 00:26:37,080 --> 00:26:41,050 Tu ne comprends même pas les bases du travail en entreprise. 503 00:26:41,750 --> 00:26:43,140 Hé, pour les gens comme nous, 504 00:26:43,220 --> 00:26:45,590 il vaut mieux ne pas se faire remarquer. 505 00:26:46,660 --> 00:26:48,240 Si ça se passe bien, je pourrais avoir un poste permanent. 506 00:26:48,320 --> 00:26:49,560 C'est... Hé, pourquoi tu... 507 00:26:49,860 --> 00:26:52,450 Tu... Tu ne devrais pas dire ça. 508 00:26:52,530 --> 00:26:54,360 Tu ne comprends rien à la politique. 509 00:26:56,200 --> 00:26:58,640 Comment un simple chef d'équipe peut gagner face au directeur financier? 510 00:26:59,700 --> 00:27:01,040 Yoon Joo No est voué à l'échec. 511 00:27:01,140 --> 00:27:03,670 Ils vont juste tout lui refiler. C'en est fini. 512 00:27:05,540 --> 00:27:06,540 Espèce d'imbécile. 513 00:27:06,840 --> 00:27:08,180 Et si le Chef Yoon résout le problème? 514 00:27:09,080 --> 00:27:11,010 Vous avez vous-même dit qu'il était doué. 515 00:27:11,580 --> 00:27:12,650 Doué? Ce n'est pas important. 516 00:27:13,750 --> 00:27:15,920 Hé, tu penses que 11 milliards ce n'est rien? 517 00:27:16,850 --> 00:27:18,480 Tu ne toucherais jamais une telle somme d'argent 518 00:27:18,560 --> 00:27:21,060 même si tu travaillais 100 000 ans en gagnant 100 000€ par an. 519 00:27:21,660 --> 00:27:25,520 Disons que le singe économise 100 000€ tous les ans. 520 00:27:25,600 --> 00:27:27,050 Même si ce singe évolue et devient humain, 521 00:27:27,130 --> 00:27:28,600 ça ne fera pas 11 milliards 522 00:27:31,770 --> 00:27:33,470 Sunbae. - Quoi? 523 00:27:34,500 --> 00:27:35,740 Vous êtes vraiment doué en maths. 524 00:27:38,740 --> 00:27:39,980 Ce vaurien... 525 00:27:40,710 --> 00:27:42,400 Tu n'as jamais su lire entre les lignes à l'école 526 00:27:42,480 --> 00:27:43,750 et tu n'as pas du tout changé. 527 00:27:46,050 --> 00:27:48,990 Et vous étiez doué pour les coups bas sournois à l'école. 528 00:27:50,020 --> 00:27:52,290 Vous n'avez pas changé non plus. - Sale petit... 529 00:27:54,260 --> 00:27:55,260 Hé, toi... 530 00:27:56,390 --> 00:27:59,560 Tu peux sourire mais tu es vraiment dans la merde. 531 00:28:04,540 --> 00:28:07,970 [Réservé] 532 00:28:26,390 --> 00:28:30,560 [Nous accueillons tous les visiteurs] 533 00:28:30,800 --> 00:28:32,030 Par ici, s'il vous plaît. 534 00:28:36,700 --> 00:28:38,940 Min Jeong, l'uniforme te va bien. 535 00:28:39,510 --> 00:28:40,540 Merci. 536 00:28:41,110 --> 00:28:42,110 Min Jeong. 537 00:28:42,440 --> 00:28:44,330 Tu as travaillé au siège, non? 538 00:28:44,410 --> 00:28:45,550 Où voulez-vous en venir? 539 00:28:45,810 --> 00:28:49,320 Je veux dire, tu étais toujours aussi froide au siège? 540 00:28:50,550 --> 00:28:52,290 Ou bien tu nous regardes de haut car tu travaillais 541 00:28:52,650 --> 00:28:53,890 au siège avant? 542 00:28:55,820 --> 00:28:56,860 Min Jeong. 543 00:28:57,820 --> 00:28:59,090 Tu penses que tu retourneras au siège? 544 00:29:01,130 --> 00:29:03,530 Ici, tu as besoin de mon soutien. 545 00:29:03,930 --> 00:29:06,500 Tu ne pourras rêver d'un bel avenir que comme ça. 546 00:29:08,000 --> 00:29:09,170 Tu vois ce que je veux dire, non? 547 00:29:10,400 --> 00:29:12,440 Unnie, ils sont là pour une consultation. 548 00:29:13,110 --> 00:29:14,140 Oui. 549 00:29:17,080 --> 00:29:18,510 Bonjour. - Bonjour. 550 00:29:19,310 --> 00:29:20,950 Celui-ci est populaire? 551 00:29:22,020 --> 00:29:22,940 Et bien... 552 00:29:23,020 --> 00:29:25,820 Chérie. Evidemment qu'elle va dire qu'ils sont tous populaires. 553 00:29:26,590 --> 00:29:27,690 Elle travaille pour cette compagnie. 554 00:29:28,890 --> 00:29:32,450 Tout d'abord, si nous les additionnons, vous avez un total de 42 points de solvabilité 555 00:29:32,530 --> 00:29:34,190 alors vous êtes juste à la limite. 556 00:29:34,730 --> 00:29:37,730 Pour les appartements de 84m², il y en a 5 au total. 557 00:29:37,860 --> 00:29:41,030 Jusque là, 2380 personnes ont déposé leur dossier. 558 00:29:41,500 --> 00:29:43,940 Le taux de compétition est d’un peu plus de 43 contre 1. 559 00:29:44,540 --> 00:29:47,090 Je pense que le nombre de candidats va tripler. 560 00:29:47,170 --> 00:29:50,540 Disons qu'il quadruples.Alors il sera de 173 pour 1. 561 00:29:51,510 --> 00:29:53,240 Tu vois? Elle dit juste ce qu'elle a mémorisé. 562 00:29:53,750 --> 00:29:54,670 N'est-ce pas? 563 00:29:54,750 --> 00:29:56,780 Faites le calcul et vous saurez que j'ai raison. 564 00:29:57,020 --> 00:29:58,080 Une minute. 565 00:29:59,450 --> 00:30:03,090 43. Elle a dit que si ça quadruple... 566 00:30:03,360 --> 00:30:04,280 Chérie. 567 00:30:04,360 --> 00:30:06,990 On obtient 172 quand on multiplie 43 par 4. 568 00:30:07,560 --> 00:30:10,300 Mais elle a dit 173. 569 00:30:10,460 --> 00:30:13,870 J'ai dit que c'était un peu plus de 43 contre 1. 570 00:30:14,170 --> 00:30:16,360 Le nombre exact est 43,272727... 571 00:30:16,440 --> 00:30:18,490 C'est un nombre décimal non terminal. 572 00:30:18,570 --> 00:30:20,930 Multiplié par 4 on obtient 173.090909... 573 00:30:21,010 --> 00:30:22,900 Un autre nombre décimal non terminal. 574 00:30:22,980 --> 00:30:25,850 Donc 173 est la bonne réponse. 575 00:30:27,280 --> 00:30:28,650 Votre cerveau est un ordinateur. 576 00:30:29,650 --> 00:30:30,720 Pas vraiment. 577 00:30:31,150 --> 00:30:32,550 Quoi qu'il en soit, le calcul est bon. 578 00:30:50,900 --> 00:30:53,670 Si vous êtes actuellement enceinte.... 579 00:30:55,110 --> 00:30:56,840 Comment savez-vous que je suis enceinte? 580 00:30:58,680 --> 00:31:00,350 Quoi? Tu es enceinte? 581 00:31:01,250 --> 00:31:02,320 Chef Yoon? 582 00:31:03,820 --> 00:31:05,990 Chef Yoon, comment êtes-vous arrivé ici? 583 00:31:07,950 --> 00:31:09,190 Je suis venu en taxi. - Hein? 584 00:31:09,460 --> 00:31:10,490 Non mais je veux dire... 585 00:31:10,720 --> 00:31:13,490 Vous avez été rétrogradé? 586 00:31:14,630 --> 00:31:16,760 Pas vraiment, mais quelque chose comme ça. 587 00:31:21,900 --> 00:31:23,270 Pouvez-vous travailler pour moi? 588 00:31:26,510 --> 00:31:27,570 Votre consultation. 589 00:31:30,910 --> 00:31:32,180 Yeon Su. - Oui? 590 00:31:34,710 --> 00:31:35,770 Si vous êtes enceinte, vous aurez plus d'un enfant, 591 00:31:35,850 --> 00:31:36,950 alors tournez-vous vers autre chose. 592 00:31:37,120 --> 00:31:38,580 Je ne me tournerais pas vers cet appartement si j'étais vous. 593 00:31:53,700 --> 00:31:55,230 Quand avez-vous été transféré ici? 594 00:31:57,040 --> 00:31:59,740 Peu après votre départ. 595 00:32:01,970 --> 00:32:03,480 C'était la décision du Directeur Ha, n'est-ce pas? 596 00:32:06,680 --> 00:32:09,150 Mais j'aime travailler là. 597 00:32:12,020 --> 00:32:13,140 Pourquoi ne pas avoir pris un autre travail? 598 00:32:13,220 --> 00:32:14,590 Vous avez dû recevoir de nombreuses offres. 599 00:32:16,320 --> 00:32:18,590 Des offres? Non, aucune. 600 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 Je suis soulagé de l'entendre. 601 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 Oui. 602 00:32:30,970 --> 00:32:33,870 Mais, où allons nous à Suwon? 603 00:32:36,610 --> 00:32:38,210 Cabinet d'avocats Haerang. 604 00:32:41,010 --> 00:32:42,250 Maître Oh Soon Young? 605 00:32:44,250 --> 00:32:45,390 Mon oncle. - Oui? 606 00:32:45,590 --> 00:32:46,890 On ne peut pas commander du porc aigre-doux? 607 00:32:47,450 --> 00:32:48,890 Non, on ne peut pas. 608 00:32:49,260 --> 00:32:50,920 On a pas travaillé du mois. 609 00:32:51,520 --> 00:32:53,430 C'est de ta faute, pas la mienne. 610 00:32:53,590 --> 00:32:54,590 Sale petit... 611 00:32:58,460 --> 00:32:59,470 Merci. 612 00:33:00,170 --> 00:33:01,230 Oh, ici. 613 00:33:03,400 --> 00:33:05,810 Ecoutez, Maître Oh. 614 00:33:06,710 --> 00:33:08,980 Concernant ce dont j'ai parlé la dernière fois... 615 00:33:09,410 --> 00:33:11,800 Nous n'avons pas commandé ça. 616 00:33:11,880 --> 00:33:12,970 Goûtez juste. 617 00:33:13,050 --> 00:33:15,100 C'est notre plat le plus vendu. 618 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 Merci. 619 00:33:17,820 --> 00:33:20,710 Je.... vous ai parlé de l'agent immobilier 620 00:33:20,790 --> 00:33:22,190 qui disait du mal de moi. 621 00:33:22,960 --> 00:33:27,030 Je me demandais si je pouvais le poursuivre en diffamation. 622 00:33:27,190 --> 00:33:28,730 C'était l'agent immobilier? 623 00:33:29,100 --> 00:33:30,350 Qu'est-ce qu'il a dit de vous? 624 00:33:30,430 --> 00:33:32,620 Cet enfoiré a dit que j'utilisais de la viande bizarre. 625 00:33:32,700 --> 00:33:34,330 Il n'a pas arrêté de mentir. 626 00:33:34,830 --> 00:33:36,800 Vous savez combien c'est difficile d'attraper un pigeon? 627 00:33:39,110 --> 00:33:40,270 Et bien, en fait... 628 00:33:41,110 --> 00:33:43,280 Il y a diffamation en partageant publiquement des faits. 629 00:33:43,410 --> 00:33:45,370 Et il y a diffamation en partageant publiquement des mensonges. 630 00:33:45,450 --> 00:33:47,880 Duquel s'agit-il? - Que voulez-vous dire? 631 00:33:50,250 --> 00:33:51,920 Quel genre de viande utilisez-vous? 632 00:33:54,090 --> 00:33:55,120 Du pigeon. 633 00:33:59,830 --> 00:34:00,860 Je plaisante. 634 00:34:02,660 --> 00:34:03,730 Je plaisantais! 635 00:34:04,700 --> 00:34:07,830 Nous n'utilisons que du porc de haute qualité. 636 00:34:08,000 --> 00:34:09,040 Bien. 637 00:34:10,600 --> 00:34:13,410 Alors c'est vrai qu'il a partagé de fausses informations vous concernant. 638 00:34:15,270 --> 00:34:16,960 Vous devriez juste vous réconcilier. 639 00:34:17,040 --> 00:34:18,810 L'agent immobilier m'a dit... 640 00:34:19,250 --> 00:34:21,980 que vous vous moquiez de sa calvitie. 641 00:34:22,350 --> 00:34:24,650 Et bien, il est chauve. Ce n'est pas comme si j'avais menti. 642 00:34:24,920 --> 00:34:26,490 J'ai dit qu'il était chauve car il l'est. 643 00:34:27,190 --> 00:34:30,020 Même quand il porte une perruque, ça se voit. 644 00:34:30,220 --> 00:34:31,880 Comment ça peut être considéré comme de la diffamation? 645 00:34:31,960 --> 00:34:33,590 Et bien c'est considéré comme de la diffamation 646 00:34:33,860 --> 00:34:36,660 en partageant publiquement des faits. 647 00:34:37,400 --> 00:34:39,450 Ça peut causer une détresse émotionnelle 648 00:34:39,530 --> 00:34:41,930 alors de nos jours c'est puni plus sévèrement. 649 00:34:43,200 --> 00:34:45,190 On accordait plus d'importance aux dommages physiques autrefois 650 00:34:45,270 --> 00:34:47,390 mais le bien-être émotionnel est aussi important de nos jours. 651 00:34:47,470 --> 00:34:49,940 Je m'en fiche! Je vais juste le poursuivre. 652 00:34:50,940 --> 00:34:52,510 Réglez juste ça entre vous. 653 00:34:52,950 --> 00:34:56,670 L'agent immobilier a dit que son fils adoptif était avocat 654 00:34:56,750 --> 00:34:58,320 et il m'a menacé. 655 00:34:58,780 --> 00:35:01,250 Les gens adoptent encore des adultes de nos jours? 656 00:35:02,360 --> 00:35:04,160 Quoi qu'il en soit, je vais le poursuivre. 657 00:35:04,820 --> 00:35:07,190 Nous facturons 50€ pour un dépôt de plainte. 658 00:35:10,530 --> 00:35:12,850 Faites la paix. Sinon vous le regretterez plus tard. 659 00:35:12,930 --> 00:35:14,150 Non. Je suis décidé. 660 00:35:14,230 --> 00:35:15,960 Je vais aller au commissariat aujourd'hui. 661 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Je vais le poursuivre. 662 00:35:18,000 --> 00:35:19,040 Ecoutez. 663 00:35:19,940 --> 00:35:23,680 Les avocats sont comme des chiens de chasse. 664 00:35:23,780 --> 00:35:27,470 C'est pour ça que je vous demande de mordre l'agent immobilier. 665 00:35:27,550 --> 00:35:28,940 Je vais vous payer, d'accord? 666 00:35:29,020 --> 00:35:31,840 Si je mords l'agent immobilier, 667 00:35:31,920 --> 00:35:33,310 ça ne s'arrêtera pas là. 668 00:35:33,390 --> 00:35:34,670 Il va engager un avocat. 669 00:35:34,750 --> 00:35:36,920 Et qu'arrivera-t-il alors si nous allons jusqu'au procès? 670 00:35:37,390 --> 00:35:39,360 Vous allez gagné, évidemment, non? 671 00:35:39,990 --> 00:35:42,080 Que toutes les raclures s'attaquent à moi! 672 00:35:42,160 --> 00:35:44,120 Evidemment que je vais gagner. 673 00:35:44,200 --> 00:35:46,830 Mais les avocats ne se battent pas entre eux. 674 00:35:47,430 --> 00:35:49,690 Son chien de chasse va vous mordre 675 00:35:49,770 --> 00:35:51,720 pendant que je mordrais l'agent immobilier. 676 00:35:51,800 --> 00:35:54,390 C'est vous deux qui souffrirez le plus. 677 00:35:54,470 --> 00:35:56,630 Les avocats vont juste gagner de l'argent derrière leurs bureaux. 678 00:35:56,710 --> 00:35:58,900 Alors que dois-je faire? 679 00:35:58,980 --> 00:36:00,070 Faites juste la paix. 680 00:36:00,150 --> 00:36:01,550 Bon sang. C'est pour ça... 681 00:36:01,880 --> 00:36:03,650 que tu n'as pas d'argent pour du porc aigre-doux. 682 00:36:05,380 --> 00:36:07,810 Vraiment, quel trouillard vous faites pour 683 00:36:07,890 --> 00:36:09,180 quelqu'un à la carrure de voyou. 684 00:36:09,260 --> 00:36:10,990 Ce n'est pas que j'ai peur. 685 00:36:11,860 --> 00:36:13,730 Et comment ça, un voyou? 686 00:36:13,930 --> 00:36:16,660 Je suis du genre adorable. 687 00:36:28,910 --> 00:36:32,470 [Immobilier l'Arbre Vert] 688 00:36:32,550 --> 00:36:33,550 Fiston! 689 00:36:34,510 --> 00:36:35,680 Viens boire un café 690 00:36:35,880 --> 00:36:37,300 Arrêtez de m'appeler fiston 691 00:36:37,380 --> 00:36:39,220 Nous n'avons pas une très grande différence d'âge. 692 00:36:39,350 --> 00:36:41,350 Doit-on avoir un lien du sang pour que je t'appelle fiston? 693 00:36:41,590 --> 00:36:43,160 Je t'appelle comme ça car je t'aime comme un fils. 694 00:36:43,320 --> 00:36:46,860 Les autres ont peur de ton visage inamical, 695 00:36:47,060 --> 00:36:48,790 mais je trouve ça vraiment adorable. 696 00:36:49,330 --> 00:36:50,330 Viens. 697 00:36:55,400 --> 00:36:56,500 Je pars devant. 698 00:36:59,070 --> 00:37:01,390 Alors... celui qui parle dans votre dos 699 00:37:01,470 --> 00:37:03,060 c'est le propriétaire du restaurant chinois, non? 700 00:37:03,140 --> 00:37:05,230 Ce type t'a même dit du mal de moi? 701 00:37:05,310 --> 00:37:07,880 Non. Un avocat se doit juste de toute découvrir. 702 00:37:09,380 --> 00:37:11,550 Et maintenant? On va le poursuivre, n'est-ce pas? 703 00:37:11,750 --> 00:37:13,690 Faites juste la paix tous les deux. 704 00:37:13,950 --> 00:37:17,910 N'est-ce pas vous qui avez lancé la rumeur comme quoi il utilisait de la viande pigeon pour ces ravioles? 705 00:37:17,990 --> 00:37:20,960 Moi? Non. Je n'ai jamais fait ça. 706 00:37:21,490 --> 00:37:23,260 Mais vous me l'avez dit. 707 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Vraiment? 708 00:37:26,030 --> 00:37:27,100 Et donc? 709 00:37:27,630 --> 00:37:28,850 Ce type a commencé 710 00:37:28,930 --> 00:37:31,160 le premier en insultant mon apparence. 711 00:37:31,240 --> 00:37:32,270 Mais... 712 00:37:32,910 --> 00:37:34,190 Il est facile de prouver 713 00:37:34,270 --> 00:37:37,180 que les ventes du restaurant ont chuté à cause de cette rumeur. 714 00:37:37,710 --> 00:37:39,610 Il suffit des livres de compte. 715 00:37:40,650 --> 00:37:41,650 Mais... 716 00:37:41,850 --> 00:37:43,470 vos dommages émotionnels... 717 00:37:43,550 --> 00:37:45,250 sont difficiles à prouver. 718 00:37:45,520 --> 00:37:48,020 Ce n'est pas comme si on pouvait les voir en ouvrant votre coeur. 719 00:37:48,650 --> 00:37:49,990 C'est exactement ce dont je parle. 720 00:37:50,590 --> 00:37:53,250 Tu as à la moindre idée de combien j'ai été blessé? 721 00:37:53,330 --> 00:37:54,360 Je sais. 722 00:37:54,530 --> 00:37:56,450 Alors dites juste qu'avec votre coeur brisé... 723 00:37:56,530 --> 00:37:59,330 et la chute des ventes du restaurant, vous êtes quittes. 724 00:37:59,530 --> 00:38:00,900 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises? 725 00:38:01,270 --> 00:38:04,000 Tu ne peux pas dire ça si tu as conscience de ma détresse. 726 00:38:04,670 --> 00:38:05,730 Depuis que cet enfoiré 727 00:38:05,810 --> 00:38:07,510 a dit que j'étais chauve... 728 00:38:08,940 --> 00:38:11,040 porter cette perruque me met mal à l'aise. 729 00:38:11,940 --> 00:38:13,280 Mais ne pas la porter fait la même chose. 730 00:38:14,880 --> 00:38:17,980 Je me sens nu même quand je la porte. 731 00:38:19,420 --> 00:38:21,020 Et quand je ne l'ai pas, j'ai l'impression de la sentir sur moi. 732 00:38:22,120 --> 00:38:24,760 Je suis d'autant plus contrarié envers toi 733 00:38:25,220 --> 00:38:27,730 car tu ne comprends pas... ce que je ressens. 734 00:38:30,730 --> 00:38:32,360 Et bien, c'est que... 735 00:38:33,400 --> 00:38:34,530 Réfléchissez-y... 736 00:38:35,840 --> 00:38:37,340 et faites la paix. 737 00:38:38,570 --> 00:38:39,570 Tu... 738 00:38:40,840 --> 00:38:42,700 [Cabinet d'avocats Haerang] 739 00:38:42,780 --> 00:38:44,160 Tu as de la visite. 740 00:38:44,240 --> 00:38:45,610 Quoi? De la visite? 741 00:38:46,850 --> 00:38:47,880 Maître Oh. 742 00:38:48,410 --> 00:38:49,980 Travaillons ensemble sur un projet. 743 00:38:55,090 --> 00:38:56,210 Vous savez... 744 00:38:56,290 --> 00:38:59,020 je me suis beaucoup amusé à travailler avec vous, Chef Yoon et Min Jeong. 745 00:38:59,530 --> 00:39:01,750 Me battre n'est pas mon fort. 746 00:39:01,830 --> 00:39:03,330 Le M & A est parfait pour moi. 747 00:39:04,730 --> 00:39:06,790 Vous avez le physique d'un combattant MMA. 748 00:39:06,870 --> 00:39:08,530 Mais le M & A doit être votre vocation. 749 00:39:14,110 --> 00:39:15,110 Quoi qu'il en soit... 750 00:39:15,710 --> 00:39:18,010 ne suis-je pas devenu plus adorable depuis la dernière fois qu'on s'est vu? 751 00:39:18,810 --> 00:39:21,650 De nombreux voisins ont dit que j'avais l'air mignon. 752 00:39:27,620 --> 00:39:31,120 A rythme, ça sera difficile pour moi de travailler dans votre équipe. 753 00:39:31,790 --> 00:39:35,130 Alors, ça veut dire que ça ne sera que nous deux, Chef Yoon? 754 00:39:35,390 --> 00:39:36,430 J'imagine. 755 00:39:37,600 --> 00:39:40,100 Ah, il y a encore une autre personne. 756 00:39:46,270 --> 00:39:47,490 [Equipe Fusion-acquisition] 757 00:39:47,570 --> 00:39:49,300 Ça vous convient comme ça? 758 00:39:49,380 --> 00:39:51,940 Ah... je suis seulement là pour un entretien. 759 00:39:52,480 --> 00:39:54,680 Ça ira. C'est ce que les gens veulent d'ordinaire. 760 00:39:56,750 --> 00:39:57,920 C'est assez démodé. 761 00:40:14,730 --> 00:40:15,800 Tu attends? 762 00:40:16,600 --> 00:40:17,560 Pourquoi êtes-vous là? 763 00:40:17,640 --> 00:40:19,540 Pour t'offrir une tasse de café. 764 00:40:20,770 --> 00:40:23,400 Vous buvez du café comme si c'était de l'eau. 765 00:40:23,480 --> 00:40:24,480 Hé. 766 00:40:25,310 --> 00:40:27,450 Le café coule dans le sang d'un employé de bureau. 767 00:40:27,850 --> 00:40:28,910 Tu n'as jamais entendu ça? 768 00:40:29,720 --> 00:40:33,190 Bon sang. Equipe Fusion-acquisition? 769 00:40:34,320 --> 00:40:35,550 J'ai de la peine pour toi. 770 00:40:36,560 --> 00:40:37,990 Pourquoi? - Jin Soo. 771 00:40:38,590 --> 00:40:41,130 Viens. Je vais t'apprendre. 772 00:40:42,090 --> 00:40:43,630 Ce à quoi ressemble une équipe de haut niveau. 773 00:40:51,600 --> 00:40:52,740 Pourquoi cet étage? 774 00:40:53,870 --> 00:40:55,010 C'est vrai. 775 00:40:55,740 --> 00:40:57,640 J'emmène vraiment un simple stagiaire... 776 00:40:57,910 --> 00:40:59,310 dans un endroit sacré. 777 00:41:03,480 --> 00:41:06,020 Jin Soo. C'est l'étage le plus haut. 778 00:41:07,120 --> 00:41:08,390 Il y a un autre étage au dessus, non? 779 00:41:09,220 --> 00:41:11,320 C'est le bureau du Président. 780 00:41:11,490 --> 00:41:13,560 Pour nous, c'est l'étage le plus haut. 781 00:41:20,830 --> 00:41:21,830 Là. 782 00:41:22,530 --> 00:41:24,270 A gauche, le directeur général principale Ha. 783 00:41:24,840 --> 00:41:26,270 A droite, le directeur général secondaire Lee. 784 00:41:39,020 --> 00:41:40,690 Hé. Jin Soo. 785 00:41:41,420 --> 00:41:43,160 Regarde ça. 786 00:41:43,860 --> 00:41:45,220 On a la classe, non? 787 00:41:48,160 --> 00:41:51,220 Hé, Jin Soo. Si... 788 00:41:51,300 --> 00:41:52,430 tu travailles avec moi, 789 00:41:53,030 --> 00:41:54,630 tu auras du café de grande qualité. 790 00:41:54,900 --> 00:41:57,560 Mais si tu travailles dans une équipe sans espoir 791 00:41:57,640 --> 00:41:59,540 dans un petit bureau, 792 00:42:00,110 --> 00:42:03,310 tu auras toujours du café instantané. Compris? 793 00:42:05,540 --> 00:42:06,550 Qu'est-ce que tu en penses? 794 00:42:09,420 --> 00:42:10,650 Tu vas te joindre à moi? 795 00:42:12,820 --> 00:42:14,420 Vous me recrutez? 796 00:42:16,990 --> 00:42:18,160 Ça dépend de comment tu t'en sors. 797 00:42:20,190 --> 00:42:23,300 Mais j'ai entendu que le Chef Yoon était l'héritier. 798 00:42:24,060 --> 00:42:25,100 Vraiment? 799 00:42:25,500 --> 00:42:27,270 Je pensais que c'était moi l'héritier. 800 00:42:27,900 --> 00:42:28,970 C'est que... 801 00:42:29,270 --> 00:42:31,940 Le président a refusé une gestion intergénérationnelle, non? 802 00:42:32,040 --> 00:42:34,440 Je ne sais pas si c'est une bonne chose. 803 00:42:34,940 --> 00:42:37,480 Ça ne rend la politique du bureau que plus compliquée. 804 00:42:39,110 --> 00:42:40,110 Mais... 805 00:42:40,480 --> 00:42:42,850 Le président a une fille qu'il évoque peu. 806 00:42:43,150 --> 00:42:46,450 Il va la marier au Chef Yoon. 807 00:42:46,920 --> 00:42:49,050 C'est pour ça qu'il a dit non à la gestion intergénérationnelle. 808 00:42:50,360 --> 00:42:51,280 Qui t'a raconté ça? 809 00:42:51,360 --> 00:42:53,030 Je l'ai juste entendu. 810 00:42:53,590 --> 00:42:55,090 Vraiment? - Oui. 811 00:42:57,100 --> 00:42:58,360 Le chef d'équipe Yoon Joo No... 812 00:42:59,500 --> 00:43:01,070 Est-ce qu'il convient au Président? 813 00:43:03,040 --> 00:43:04,170 Il est déjà marié. 814 00:43:04,740 --> 00:43:05,740 Hein? 815 00:43:06,840 --> 00:43:09,070 Le Chef Yoon est casé, vaurien. 816 00:43:09,610 --> 00:43:10,640 Il est marié. 817 00:43:15,950 --> 00:43:18,450 Mais, vous êtes venu seul? 818 00:43:21,820 --> 00:43:22,820 Oui. 819 00:43:23,090 --> 00:43:24,220 Vous auriez dû venir ensemble. 820 00:43:30,200 --> 00:43:32,730 Vous revenez en Corée pour de bon cette fois? 821 00:43:35,500 --> 00:43:36,500 Qui sait? 822 00:43:37,340 --> 00:43:39,810 Ça dépend de ce projet? 823 00:43:42,140 --> 00:43:44,100 Une fois que ce projet sera achevé, 824 00:43:44,180 --> 00:43:45,580 je vais probablement être renvoyé. 825 00:43:47,380 --> 00:43:48,510 Qu'il réussisse... 826 00:43:49,550 --> 00:43:50,650 ou non. 827 00:43:51,450 --> 00:43:54,250 Quoi qu'il en soit, si Yoon Joo No... 828 00:43:54,520 --> 00:43:57,260 échoue avec ce projet, il tombera. 829 00:43:58,120 --> 00:43:59,360 S'il réussit... 830 00:43:59,730 --> 00:44:01,690 il perdra les faveur du numéro deux et tombera aussi. 831 00:44:02,490 --> 00:44:04,000 Vous voulez dire, le Directeur Ha? - Oui. 832 00:44:04,630 --> 00:44:07,370 Au lieu de se mettre le futur PDG à dos, 833 00:44:07,470 --> 00:44:08,900 il vaut mieux échouer. 834 00:44:09,440 --> 00:44:12,070 La compagnie fait de la politique et joue aux favoris. 835 00:44:13,270 --> 00:44:16,080 C'est une vérité historique immuable. 836 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Jin Soo. 837 00:44:18,580 --> 00:44:20,610 Napoléon est-il mort car il ne savait pas se battre? 838 00:44:21,980 --> 00:44:25,380 Peu importe combien tu es fort, si tu échoues en politique, tu meurs. 839 00:44:25,920 --> 00:44:27,950 A la minute où tu travailleras pour lui, 840 00:44:28,090 --> 00:44:29,890 tu finiras comme Yoon Joo No. 841 00:44:30,860 --> 00:44:31,990 Tu ferais mieux... 842 00:44:33,930 --> 00:44:36,160 de réfléchir à comment échouer à cet entretien. 843 00:44:36,360 --> 00:44:39,180 [Equipe Fusac] 844 00:44:39,260 --> 00:44:40,270 Entrez. 845 00:44:44,240 --> 00:44:46,540 Bonjour, je suis le stagiaire Choi Jin Soo. 846 00:44:47,710 --> 00:44:49,610 Aviez-vous une raison de postuler à l'équipe Fusac? 847 00:44:50,010 --> 00:44:51,000 Oui. 848 00:44:51,080 --> 00:44:52,660 Je crois que c'est ma chance 849 00:44:52,740 --> 00:44:54,510 d'apprendre de vous, Chef Yoon. 850 00:44:57,850 --> 00:45:00,470 A l'heure actuelle, notre équipe doit dégager 11 milliards 851 00:45:00,550 --> 00:45:02,450 tout en maintenant le prix des actions au dessus de 100€ 852 00:45:02,720 --> 00:45:03,820 Vous en avez conscience? 853 00:45:04,060 --> 00:45:05,660 Vous étiez à la réunion aussi. 854 00:45:06,060 --> 00:45:07,060 Oui. 855 00:45:07,230 --> 00:45:09,030 Comment un stagiaire pouvait être à cette réunion? 856 00:45:11,100 --> 00:45:12,530 J'installais les rafraichissements 857 00:45:12,800 --> 00:45:14,800 quand la réunion a soudain commencé. Je n'ai pas eu l'occasion de partir. 858 00:45:15,030 --> 00:45:16,800 De combien est la capitalisation boursière de notre entreprise? 859 00:45:17,270 --> 00:45:19,020 Elle doit être d'environ 19 milliards d'euros. 860 00:45:19,100 --> 00:45:21,740 Et après le remboursement des 11 milliards qu'on doit obtenir? 861 00:45:22,010 --> 00:45:23,710 La capitalisation boursière? - Oui. 862 00:45:25,410 --> 00:45:26,450 C'est difficile à dire. 863 00:45:27,280 --> 00:45:28,230 Pourquoi? 864 00:45:28,310 --> 00:45:30,580 Ne va-t-elle pas augmenter quand on aura remboursé l'emprunt? 865 00:45:30,850 --> 00:45:33,890 Ça se reflète déjà dans le prix actuel des actions. 866 00:45:35,350 --> 00:45:38,090 Ça veut dire qu'elle continuera d'être à 19 milliards? 867 00:45:38,360 --> 00:45:40,390 Non. Ça va changer. 868 00:45:41,460 --> 00:45:43,760 Mais ça dépendra du Chef Yoon. 869 00:45:45,360 --> 00:45:47,570 Vous êtes même le président du club d'investissement boursier. 870 00:45:47,970 --> 00:45:49,740 Je suis la gestionnaire Yang Hyun Ah des ressources humaines. 871 00:45:49,900 --> 00:45:51,420 Je vous envoie un sms car vous n'êtes pas en ligne 872 00:45:51,500 --> 00:45:52,770 sur le chat interne. 873 00:45:52,940 --> 00:45:53,990 Veuillez fournir la liste de votre équipe 874 00:45:54,070 --> 00:45:55,670 et je traiterai les transferts de poste. 875 00:45:55,870 --> 00:45:56,940 Merci. 876 00:45:57,310 --> 00:45:58,380 Vous avez gagné? 877 00:45:59,010 --> 00:46:00,280 Non. - Gestionnaire Kwak Min Jeong. 878 00:46:00,550 --> 00:46:01,500 Vous avez perdu? 879 00:46:01,580 --> 00:46:03,120 Maître Oh Soon Young. - Non. 880 00:46:03,320 --> 00:46:04,350 Pourquoi c'est non pour les deux? 881 00:46:05,450 --> 00:46:07,720 Je ne sais pas encore si j'ai eu un retour sur capital. 882 00:46:09,820 --> 00:46:11,220 Quel est votre taux cours/bénéfice ? 883 00:46:12,190 --> 00:46:13,730 Il est de 700% 884 00:46:14,230 --> 00:46:15,260 Seigneur. 885 00:46:17,800 --> 00:46:19,460 J'ai juste eu de la chance. 886 00:46:23,040 --> 00:46:25,740 Quelle équipe envisagez-vous si vous n'êtes pas accepté dans la nôtre? 887 00:46:26,040 --> 00:46:27,040 Hein? 888 00:46:30,940 --> 00:46:32,180 Et bien... 889 00:46:34,280 --> 00:46:37,320 En fait, quelqu'un m'a demandé de rejoindre son équipe. 890 00:46:37,920 --> 00:46:39,720 Déjà? Qui? 891 00:46:40,190 --> 00:46:41,620 Ce n'est peut-être pas prudent pour moi de le dire 892 00:46:41,750 --> 00:46:42,910 mais il est des ressources humaines. 893 00:46:42,990 --> 00:46:45,090 Les ressources humains sont un département de premier plan. 894 00:46:45,920 --> 00:46:47,590 Ils doivent beaucoup vous aimer, Jin Soo. 895 00:46:48,360 --> 00:46:49,310 C'est pas étonnant. 896 00:46:49,390 --> 00:46:51,560 Ce sont les premiers à reconnaître les personnes de talent. 897 00:46:52,130 --> 00:46:54,630 Mais je préfère quand même l'équipe Fusac. 898 00:46:54,800 --> 00:46:57,300 Les ressources humaines ont-elles un poste à pourvoir? 899 00:46:57,770 --> 00:46:59,170 Vous avez dit les ressources humains? 900 00:47:00,840 --> 00:47:02,270 Le département qui vous a fait une offre. 901 00:47:03,410 --> 00:47:04,410 Oui. 902 00:47:08,110 --> 00:47:09,410 Nos ressources humaines? 903 00:47:10,150 --> 00:47:11,280 Non, nous n'en avons pas. 904 00:47:20,290 --> 00:47:22,730 Les deux que vous avez mentionné sont les seuls membres de l'équipe Fusac? 905 00:47:23,530 --> 00:47:24,530 Oui. 906 00:47:29,000 --> 00:47:31,970 Dernière question. Ce projet va-t-il réussir? 907 00:47:36,240 --> 00:47:37,280 Non. 908 00:47:40,710 --> 00:47:42,150 Alors pourquoi postulez-vous pour cette équipe? 909 00:47:43,750 --> 00:47:45,080 Pour être honnête... 910 00:47:45,880 --> 00:47:47,820 j'ai entendu des rumeurs à votre sujet, Chef Yoon. 911 00:47:49,020 --> 00:47:50,960 Malgré l'échec prévisible de ce projet, 912 00:47:51,260 --> 00:47:54,030 je sens que vous ferez tout votre possible. 913 00:47:54,730 --> 00:47:56,090 Il y a plein de choses à apprendre de ça. 914 00:48:05,800 --> 00:48:08,010 Le projet pourrait réussir. 915 00:48:09,270 --> 00:48:10,280 Oui, bien sûr. 916 00:48:14,580 --> 00:48:16,010 Voyons comment ça se passera. 917 00:48:17,920 --> 00:48:19,120 J'ai réussi? 918 00:48:21,120 --> 00:48:23,320 Je suis Kwak Min Jeong, en charge des finances. 919 00:48:23,620 --> 00:48:24,620 Oui. 920 00:48:24,820 --> 00:48:27,260 Je suis Oh Soon Young, spécialisé en droit des entreprises 921 00:48:28,090 --> 00:48:29,160 Je fais différentes choses. 922 00:48:34,900 --> 00:48:36,600 Avec aussi le stagiaire Choi Jin Soo, 923 00:48:37,370 --> 00:48:38,840 ça fait 3 membres. 924 00:48:39,640 --> 00:48:41,410 Je peux vous poser une question, Chef Yoon? 925 00:48:41,910 --> 00:48:43,010 Oui, allez-y. 926 00:48:44,040 --> 00:48:45,040 Vous... 927 00:48:45,680 --> 00:48:46,910 êtes marié? 928 00:48:50,220 --> 00:48:51,250 Oui. 929 00:48:52,350 --> 00:48:53,350 Je vois. 930 00:48:58,380 --> 00:48:59,890 Seigneur. 931 00:49:04,360 --> 00:49:06,160 Votre endurance est terrifiante. 932 00:49:06,530 --> 00:49:09,790 Pour accomplir de grandes choses, il faut avoir une bonne endurance, non? 933 00:49:10,200 --> 00:49:12,830 Et bien... je n'ai pas pu m'exercer ces derniers temps. 934 00:49:13,730 --> 00:49:15,570 Mais je suis naturellement fort, Président Song. 935 00:49:16,200 --> 00:49:17,440 On ne dirait pas. 936 00:49:18,440 --> 00:49:19,570 Mais non, Président Song. 937 00:49:19,800 --> 00:49:21,390 Je serai en forme en un rien de temps. 938 00:49:21,470 --> 00:49:24,710 Bien. C'est ce qu'il faut quand on veut accomplir de grandes choses. 939 00:49:26,240 --> 00:49:27,710 Quand il s'agit de travailler... 940 00:49:29,050 --> 00:49:30,450 tout est une question de force physique. 941 00:49:31,450 --> 00:49:33,920 Vous voulez une tasse de thé? 942 00:49:34,250 --> 00:49:35,390 Bien sûr. 943 00:49:37,590 --> 00:49:38,960 Seigneur. 944 00:49:43,030 --> 00:49:45,530 Ça vient de chez nous? 945 00:49:46,030 --> 00:49:47,020 Oui. 946 00:49:47,100 --> 00:49:49,070 C'est un thermos de Bareun Life. 947 00:49:49,800 --> 00:49:51,460 C'est à la mode d'être écolo. 948 00:49:51,540 --> 00:49:53,060 De nombreux jeunes l'achètent. 949 00:49:53,140 --> 00:49:56,010 Produire ça va détruire davantage l'environnement, 950 00:49:56,140 --> 00:49:57,840 mais les jeunes préfèrent? 951 00:49:59,640 --> 00:50:00,680 Vous avez raison. 952 00:50:01,480 --> 00:50:02,810 Ça ne se vendra pas longtemps. 953 00:50:03,480 --> 00:50:06,650 Faites en qui sont moins chères et plus beaux. 954 00:50:06,820 --> 00:50:07,850 Oui. 955 00:50:12,790 --> 00:50:17,130 J'ai encore un long chemin à faire avant d'être à la hauteur de votre vision. 956 00:50:20,470 --> 00:50:21,570 Merci pour le thé. 957 00:50:27,610 --> 00:50:29,710 Directeur Ha. - Oui, Président Song? 958 00:50:32,010 --> 00:50:33,010 Si... 959 00:50:34,410 --> 00:50:35,810 vous prévoyez de monter davantage d'échellons... 960 00:50:37,880 --> 00:50:40,790 vous devez également utiliser vos employés. 961 00:50:41,890 --> 00:50:43,250 Inutile pour vous de tout faire. 962 00:50:44,220 --> 00:50:46,460 Demandez aux autres. D'accord? 963 00:50:47,590 --> 00:50:49,860 Oui. Je garderai ça à l'esprit, Président Song. 964 00:50:51,260 --> 00:50:52,260 Oh. 965 00:50:52,420 --> 00:50:53,950 Et si nous allions déjeuner? 966 00:50:54,030 --> 00:50:55,330 J'ai déjà réservé. 967 00:50:56,570 --> 00:50:59,000 Faisons ça une prochaine fois. Je n'ai pas faim. 968 00:50:59,670 --> 00:51:00,670 D'accord. 969 00:51:04,940 --> 00:51:05,980 La priorité... 970 00:51:07,110 --> 00:51:09,310 est de sauver la compagnie. 971 00:51:09,800 --> 00:51:10,440 Hein? 972 00:51:12,020 --> 00:51:13,820 Oui, je tâcherai de m'en souvenir, Président Song. 973 00:51:14,720 --> 00:51:15,990 Où est votre voiture? 974 00:51:16,490 --> 00:51:17,990 Je suis garé là-bas. 975 00:51:18,420 --> 00:51:20,360 Rentrez à la maison. Je pars le premier. 976 00:51:20,990 --> 00:51:22,030 Allons-y. 977 00:51:23,290 --> 00:51:24,330 Seigneur. 978 00:51:33,840 --> 00:51:36,140 Tournez le rétroviseur. Je veux voir l'arrière. 979 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Bien. Continuez. 980 00:51:45,920 --> 00:51:47,090 Dois-je vous ramener à la maison? 981 00:51:47,980 --> 00:51:50,090 Je vais au marché aux puces aujourd'hui. 982 00:51:50,480 --> 00:51:51,600 Etes-vous disponible? 983 00:51:51,680 --> 00:51:53,580 Non, allons à la ruisseau Cheonggye 984 00:52:02,020 --> 00:52:03,720 Pourquoi veut-il nous voir tout à coup? 985 00:52:05,520 --> 00:52:06,990 Est-ce qu'il essaye encore d'asseoir son autorité? 986 00:52:09,190 --> 00:52:10,260 Le voilà. 987 00:52:11,500 --> 00:52:12,550 Directeur Ha. - Bonjour. 988 00:52:12,630 --> 00:52:13,990 Bienvenue. - Vous êtes allé randonner? 989 00:52:14,070 --> 00:52:15,470 Oui, avec le Président. 990 00:52:17,700 --> 00:52:19,640 Quoi? Juste vous deux? 991 00:52:20,110 --> 00:52:21,740 Oui, nous randonnons souvent ensemble. 992 00:52:22,440 --> 00:52:23,880 Vous avez dû discuter un peu. 993 00:52:25,380 --> 00:52:27,250 Il dit toujours la même chose. 994 00:52:27,550 --> 00:52:30,320 "Prenez soin de la compagnie. Vous devez faire du bon travail." 995 00:52:30,850 --> 00:52:33,750 Mais il était plus assertif aujourd'hui. 996 00:52:34,450 --> 00:52:35,450 Ça m'a fait me demander... 997 00:52:48,370 --> 00:52:50,740 si je devais voir la vérité en face. 998 00:52:51,400 --> 00:52:53,100 Etant donné l'âge du Président, 999 00:52:53,370 --> 00:52:55,470 J'ai peur que ça ne puisse mettre la compagnie en danger. 1000 00:52:56,010 --> 00:52:58,930 Oui. Vous avez raison. Mais le Président a-t-il dit quelque chose... 1001 00:52:59,010 --> 00:53:00,770 concernant Yoon Joo No? 1002 00:53:00,850 --> 00:53:03,080 C'était probablement sous-entendu dans ce qu'il m'a dit. 1003 00:53:03,620 --> 00:53:06,540 Tout ça fait partie de la gestion d'une entreprise. 1004 00:53:06,620 --> 00:53:07,620 Oui. 1005 00:53:11,820 --> 00:53:12,920 Merci. 1006 00:53:17,560 --> 00:53:18,560 Directeur Ha. 1007 00:53:19,030 --> 00:53:21,000 Laissez moi vous inviter à déjeuner aujourd'hui. 1008 00:53:21,170 --> 00:53:23,100 Je vais réserver immédiatement. 1009 00:53:24,540 --> 00:53:26,790 Cet endroit sert une nourriture excellente. 1010 00:53:26,870 --> 00:53:27,990 Non, une autre fois. 1011 00:53:28,070 --> 00:53:30,410 J'ai mangé avec le Président. - Je vois. 1012 00:53:44,960 --> 00:53:46,910 Je me demande ce qui va arriver au Directeur Lee. 1013 00:53:46,990 --> 00:53:48,090 Il devra bientôt partir, non? 1014 00:53:49,090 --> 00:53:50,700 Probablement. - Oui. 1015 00:53:51,330 --> 00:53:52,960 Ça semble être la chose à faire. Allons-y. 1016 00:53:53,360 --> 00:53:55,590 Monsieur, combien ça coûte? 1017 00:53:55,670 --> 00:53:57,540 Vous voulez acheter? - Oui. 1018 00:53:59,100 --> 00:54:01,770 Vous avez l'air de vous y connaître en nacre. C'est 500€ 1019 00:54:02,640 --> 00:54:04,140 C'est cher. 1020 00:54:05,180 --> 00:54:07,410 C'est un prix raisonnable pour de la nacre. 1021 00:54:08,780 --> 00:54:11,820 Ça ne marche pas avec moi comme je n'ai pas autant d'argent. 1022 00:54:13,650 --> 00:54:14,750 Combien avez-vous? 1023 00:54:14,850 --> 00:54:17,460 Et bien, peut-être 400€ 1024 00:54:20,230 --> 00:54:21,890 Entendu. - Merci. 1025 00:54:22,390 --> 00:54:23,560 Hé, arrêtez ça. 1026 00:54:25,000 --> 00:54:27,170 Pourquoi gaspiller votre argent dans une chose aussi inutile? 1027 00:54:27,400 --> 00:54:28,930 Il m'a dit que c'était fait avec de la nacre. 1028 00:54:29,500 --> 00:54:30,960 Ah, peu importe en quoi c'est fait. 1029 00:54:31,040 --> 00:54:32,740 Pourquoi voudriez-vous acheter un plateau d'occasion à un étranger? 1030 00:54:33,810 --> 00:54:35,040 Allons manger des nouilles. 1031 00:54:35,710 --> 00:54:36,810 Mais c'est... - Allons-y. 1032 00:54:38,240 --> 00:54:39,240 Venez. 1033 00:54:40,110 --> 00:54:42,170 Pourquoi voulez-vous acheter ce vieux truc? 1034 00:54:42,250 --> 00:54:43,250 Mais c'était... 1035 00:54:43,450 --> 00:54:46,640 Seigneur, ce sale petit rat. 1036 00:54:46,720 --> 00:54:47,790 Il m'a fait rater ma vente. 1037 00:54:53,190 --> 00:54:54,460 Là. - Merci. 1038 00:54:55,790 --> 00:54:58,050 Votre palais digne d'un enfant est toujours le même. 1039 00:54:58,130 --> 00:54:59,180 Assurément. 1040 00:54:59,260 --> 00:55:01,500 C'est pour ça que ce genre de choses deviennent des souvenirs. 1041 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 Vous avez raison. 1042 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Pourquoi voulez-vous démissionner? 1043 00:55:08,270 --> 00:55:09,570 Encore cette histoire? 1044 00:55:12,340 --> 00:55:14,400 Vous et moi avons de nombreux souvenirs ensemble. 1045 00:55:14,480 --> 00:55:15,510 Vous me blessez. 1046 00:55:16,050 --> 00:55:20,120 Je me suis juste dit qu'il était temps de raccrocher mes gants. 1047 00:55:20,350 --> 00:55:22,390 Vous semblez devenir plus ambitieux avec le temps. 1048 00:55:23,050 --> 00:55:24,410 Il y a un dicton qui dit que plus un sac est vieux, 1049 00:55:24,490 --> 00:55:25,960 plus il peut contenir de choses. 1050 00:55:26,790 --> 00:55:29,030 Vous avez tout. Qu'est-ce que vous voulez de plus? 1051 00:55:29,790 --> 00:55:31,930 Bien, je veux juste mon entourage. C'est tout. 1052 00:55:32,430 --> 00:55:35,470 Le temps les emporte les un après les autres. 1053 00:55:36,170 --> 00:55:38,460 Je ne peux rien faire quand la mort les emporte. 1054 00:55:38,540 --> 00:55:40,260 Mais quand quelqu'un de vivant m'échappe 1055 00:55:40,340 --> 00:55:42,410 ce n'est pas agréable. D'accord? 1056 00:55:42,870 --> 00:55:45,780 Vous avez de nombreux partisans. Pourquoi dites-vous ça? 1057 00:55:46,310 --> 00:55:47,570 C'est qu'ils tentent... 1058 00:55:47,650 --> 00:55:49,870 de reprendre la compagnie car j'ai dit que je ne laisserai pas mon fils 1059 00:55:49,950 --> 00:55:50,870 hériter de l'entreprise. 1060 00:55:50,950 --> 00:55:52,250 Naturellement, comment puis-je leurs faire confiance? 1061 00:55:53,250 --> 00:55:54,290 C'est pourquoi... 1062 00:55:56,050 --> 00:55:57,390 je compte beaucoup sur vous. 1063 00:56:01,090 --> 00:56:02,090 Je suis désolé. 1064 00:56:05,830 --> 00:56:08,400 Ça ne vous intéresse pas de laisser le Directeur Ha reprendre les rênes? 1065 00:56:09,270 --> 00:56:10,370 Et bien... 1066 00:56:12,370 --> 00:56:13,370 il me faut plus de temps pour observer. 1067 00:56:17,610 --> 00:56:18,640 Quoi qu'il en soit... 1068 00:56:19,540 --> 00:56:20,610 à propos de Yoon Joo No... 1069 00:56:22,580 --> 00:56:25,680 j'ai accepté de le faire revenir comme dernière requête de votre part, 1070 00:56:26,620 --> 00:56:27,720 mais je ne lui fais pas confiance. 1071 00:56:32,020 --> 00:56:34,260 Vous ne pouvez pas me laisser 1072 00:56:35,330 --> 00:56:36,560 avant qu'il ait terminé son travail. 1073 00:56:37,500 --> 00:56:40,350 Je veux juste me reposer. C'est tout. 1074 00:56:40,430 --> 00:56:42,070 Et s'il met encore le bazar? 1075 00:56:42,930 --> 00:56:43,940 Dans ce cas... 1076 00:56:44,570 --> 00:56:45,840 vous devrez en assumer la responsabilité. 1077 00:56:47,310 --> 00:56:48,410 Voilà ce qu'il en est. 1078 00:56:48,570 --> 00:56:50,880 J'ai confiance en vous, pas en lui. Vous comprenez ça? 1079 00:56:55,910 --> 00:56:56,920 J'ai compris. 1080 00:56:59,350 --> 00:57:00,350 Mais... 1081 00:57:01,190 --> 00:57:03,310 Yoon Joo No n'est pas le genre de personne que vous imaginez. 1082 00:57:03,390 --> 00:57:05,390 Peu importe. J'en ai entendu suffisamment à son sujet. 1083 00:57:06,820 --> 00:57:08,710 Seigneur, pauvre de vous. 1084 00:57:08,790 --> 00:57:11,020 Vous êtes encore si naïf à votre grand âge. 1085 00:57:11,100 --> 00:57:12,160 Comment allez-vous survivre sans moi? 1086 00:57:12,700 --> 00:57:15,050 Vous alliez acheter un vieux plateau de nacre à un étranger. 1087 00:57:15,130 --> 00:57:17,040 Seigneur. C'est pas croyable. 1088 00:57:17,900 --> 00:57:19,670 Mangeons juste nos nouilles, d'accord? 1089 00:57:54,840 --> 00:57:56,340 J'ai une question. 1090 00:57:57,580 --> 00:57:58,580 Oui. 1091 00:57:59,480 --> 00:58:02,080 Il y a une autre raison à votre retour en Corée? 1092 00:58:03,650 --> 00:58:06,050 Je sais que vous m'avez fait revenir en Corée... 1093 00:58:06,920 --> 00:58:10,120 afin de sauver de la crise le groupe Sanin. 1094 00:58:11,760 --> 00:58:13,730 J'ai simplement demandé s'il y avait une autre raison à votre retour. 1095 00:58:16,630 --> 00:58:17,630 Oui. 1096 00:58:20,100 --> 00:58:22,000 Si vous abordez ce projet avec cet état d'esprit, 1097 00:58:23,170 --> 00:58:24,240 alors laissez tomber. 1098 00:58:28,110 --> 00:58:29,210 Chef Yoon. 1099 00:58:30,270 --> 00:58:31,940 Si vous abordez ce projet avec cet état d'esprit, 1100 00:58:32,440 --> 00:58:34,650 le projet et vous aussi serez ruinés. 1101 00:58:58,600 --> 00:59:03,040 [Regretté Yoon Joo Seok] 1102 00:59:09,180 --> 00:59:10,310 Je ne peux pas... 1103 00:59:10,820 --> 00:59:13,080 être ruiné davantage que je le suis. 1104 00:59:20,990 --> 00:59:25,060 [Sanin] 1105 00:59:26,630 --> 00:59:28,730 Vous êtes là. - Vous êtes tous venus tôt. 1106 00:59:29,400 --> 00:59:30,840 Vous avez fait une nuit blanche, n'est-ce pas? 1107 00:59:31,240 --> 00:59:33,240 Non. J'ai dormi un peu. 1108 00:59:34,270 --> 00:59:35,270 Je vous écoute. 1109 00:59:44,180 --> 00:59:45,550 [Total des ventes du groupe Sanin] 1110 00:59:47,120 --> 00:59:48,940 Il est vrai que la filiale Construction 1111 00:59:49,020 --> 00:59:50,960 finance le reste des filiales. 1112 00:59:51,760 --> 00:59:53,590 Le problème c'est que même chez Construction... 1113 00:59:53,990 --> 00:59:56,850 on constate une baisse des marges bénéficiaires car l'assouplissement des règles... 1114 00:59:56,930 --> 00:59:59,050 pour les projets de redéveloppement a été retardé. 1115 00:59:59,130 --> 01:00:01,350 Mais si les lois changent dans le secteur de la construction, 1116 01:00:01,430 --> 01:00:02,890 ça pourrait servir d'élan 1117 01:00:02,970 --> 01:00:04,640 et les marges pourraient à nouveau augmenter. 1118 01:00:05,040 --> 01:00:06,860 Alors si nous vendons toutes nos filiales 1119 01:00:06,940 --> 01:00:08,230 à l'exception de Construction, 1120 01:00:08,310 --> 01:00:10,660 la valeur sur le marché sera d'environ 7 milliards. 1121 01:00:10,740 --> 01:00:12,780 Si on peut vendre le reste et en obtenir 7 milliards, 1122 01:00:13,010 --> 01:00:15,810 il y aurait-il un moyen pour nous d'atteindre les 11 milliards? 1123 01:00:16,980 --> 01:00:18,550 Ça ne sera pas facile, 1124 01:00:18,820 --> 01:00:20,250 mais ce n'est pas impossible. 1125 01:00:20,380 --> 01:00:23,440 Ce n'est pas impossible si on peut obtenir un bon prix de vente? 1126 01:00:23,520 --> 01:00:24,560 Oui. 1127 01:00:25,320 --> 01:00:27,980 Le problème c'est que globalement, les ventes 1128 01:00:28,060 --> 01:00:31,000 ne sont pas si importantes. 1129 01:00:31,200 --> 01:00:32,200 Pourquoi ça? 1130 01:00:32,460 --> 01:00:35,120 Ils n'ont pas réussi à se faire une place sur le marché en ligne. 1131 01:00:35,200 --> 01:00:36,570 On dirait que c'est la cause principale. 1132 01:00:36,930 --> 01:00:38,460 Les principales entreprises de Sanin 1133 01:00:38,540 --> 01:00:41,040 font la plupart de leurs profits en boutique. 1134 01:00:41,870 --> 01:00:44,130 Mais nos adversaires ont commencé à passer 1135 01:00:44,210 --> 01:00:46,360 au modèle D2C il y a 10 ans. 1136 01:00:46,440 --> 01:00:48,650 À l’heure actuelle, la part de marché en ligne est beaucoup plus importante pour eux. 1137 01:00:49,250 --> 01:00:50,780 En comparaison, notre présence... 1138 01:00:51,050 --> 01:00:52,970 est minimale sur le marché en ligne. 1139 01:00:53,050 --> 01:00:54,050 Il n'y a que notre filiale mode. 1140 01:00:54,220 --> 01:00:55,540 Honnêtement, c'est un miracle 1141 01:00:55,620 --> 01:00:57,880 que la compagnie n'ait pas fait faillite étant donné la présence en ligne minimale. 1142 01:00:57,960 --> 01:00:59,590 Tout le monde achète sur son téléphone de nos jours. 1143 01:01:01,260 --> 01:01:02,260 Mais... 1144 01:01:03,090 --> 01:01:04,560 pourquoi ils ne s'y mettent pas? 1145 01:01:06,430 --> 01:01:07,920 On peut facilement acheter sur son smartphone 1146 01:01:08,000 --> 01:01:09,330 et être livré le lendemain matin. 1147 01:01:09,630 --> 01:01:12,190 Honnêtement, je suis un peu choqué qu'ils vendent encore uniquement leurs produits 1148 01:01:12,270 --> 01:01:13,700 en boutique physique 1149 01:01:14,510 --> 01:01:16,570 et que Sanin ne soit pas présent sur le marché en ligne. 1150 01:01:16,870 --> 01:01:18,680 Tu dois être très choqué. 1151 01:01:19,380 --> 01:01:21,110 Sanin ne fait même pas de publicité. 1152 01:01:21,310 --> 01:01:23,010 Pas de publicité? - Oui. 1153 01:01:24,320 --> 01:01:25,640 Concernant le groupe Sanin, 1154 01:01:25,720 --> 01:01:27,610 il y a une série de filiale directement liées au siège. 1155 01:01:27,690 --> 01:01:28,670 Avec une telle structure, 1156 01:01:28,750 --> 01:01:30,660 l'opinion du PDG est extrêmement importante. 1157 01:01:32,160 --> 01:01:35,730 Quand bien même, quelqu'un ne devrait-il pas lui dire que ce n'est pas bon pour la compagnie? 1158 01:01:38,660 --> 01:01:40,230 Quelqu'un devrait. - Qui? 1159 01:01:43,270 --> 01:01:44,870 [Groupe Sanin] 1160 01:01:46,700 --> 01:01:47,630 Bonjour. 1161 01:01:47,710 --> 01:01:49,870 Je suis le Chef Yoon Joo No de l'équipe Fusac. 1162 01:01:51,340 --> 01:01:53,440 Je vais commencer par présenter mon analyse de la compagnie. 1163 01:01:55,880 --> 01:01:57,240 Laissez moi d'abord vous dire le nom 1164 01:01:57,320 --> 01:01:59,220 du projet qui vise à lever 11 milliards de fonds. 1165 01:02:00,120 --> 01:02:02,090 Trouvons un nom pour le projet. 1166 01:02:02,950 --> 01:02:04,860 Ah, c'est le plus important. 1167 01:02:05,890 --> 01:02:07,090 Donner un nom est la partie la plus dure. 1168 01:02:08,090 --> 01:02:11,000 Puisqu'on nous a assigné une tâche impossible... 1169 01:02:11,500 --> 01:02:12,560 Oh, j'en ai un bon. 1170 01:02:12,660 --> 01:02:14,670 Projet Mission Impossible. 1171 01:02:15,100 --> 01:02:16,300 Trop long. - Trop long. 1172 01:02:17,000 --> 01:02:18,340 Des idées, Min Jeong? 1173 01:02:20,340 --> 01:02:24,110 Je crois que ce projet va donner un véritable élan à Sanin. 1174 01:02:24,710 --> 01:02:25,860 Projet Momentum. 1175 01:02:25,940 --> 01:02:27,910 Projet Momentum. 1176 01:02:28,250 --> 01:02:29,370 Ça ne sonne pas bien en bouche. 1177 01:02:29,450 --> 01:02:31,180 Nous sommes l'équipe M&A 1178 01:02:31,780 --> 01:02:33,570 Jin Soo a une façon... 1179 01:02:33,650 --> 01:02:35,520 de présenter l'évidence comme une idée nouvelle, non? 1180 01:02:36,620 --> 01:02:40,060 M & A, Mission Impossible et Momentum. 1181 01:02:41,690 --> 01:02:43,090 Tout ça commence par un M. 1182 01:02:43,360 --> 01:02:44,430 Le nom du projet est... 1183 01:02:46,630 --> 01:02:48,570 Projet M. 1184 01:02:49,900 --> 01:02:52,300 J'ai pu examiner de près le rapport d'entreprise que vous avez soumis. 1185 01:02:52,670 --> 01:02:53,930 Grâce à votre coopération 1186 01:02:54,010 --> 01:02:55,610 mon équipe et moi avons pu nous montrer diligent. 1187 01:02:56,070 --> 01:02:58,440 Maintenant regardons la présentation que nous avons préparé à partir de ça. 1188 01:03:01,580 --> 01:03:02,630 Comme vous pouvez le voir, la plupart 1189 01:03:02,710 --> 01:03:03,880 des marges bénéficiaires ne sont pas satisfaisantes 1190 01:03:04,250 --> 01:03:05,370 mais comme vous avez aussi inclus les stratégies 1191 01:03:05,450 --> 01:03:06,620 de croissance de l'année dans le rapport, 1192 01:03:06,880 --> 01:03:08,090 j'ai examiné ça en même temps. 1193 01:03:08,590 --> 01:03:09,870 Construction représente encore 1194 01:03:09,950 --> 01:03:11,390 près de la moitié des revenus du dernier trimestre. 1195 01:03:12,090 --> 01:03:13,490 Oui. C'est exact. 1196 01:03:14,960 --> 01:03:17,800 Mais malheureusement, le groupe dans sa globalité est en difficulté 1197 01:03:18,230 --> 01:03:21,000 alors la vente de certaines filiales est inévitable. 1198 01:03:21,770 --> 01:03:25,000 Nous avons tous conscience de ça. Ne traînez pas et annoncez les juste. 1199 01:03:25,300 --> 01:03:26,260 Oui. 1200 01:03:26,340 --> 01:03:29,440 Je vais maintenant annoncer la filiale que nous prévoyons de vendre. 1201 01:03:30,040 --> 01:03:31,980 Si nous vendons toutes les filiales à l'exception de Sanin Construction, 1202 01:03:32,340 --> 01:03:34,610 nous pourrons peut-être atteindre les 11 milliards? 1203 01:03:34,880 --> 01:03:37,280 Oui, mais ça ne sera pas facile. 1204 01:03:37,420 --> 01:03:39,040 Vous ne pensez pas qu'entrer sur le marché en ligne 1205 01:03:39,120 --> 01:03:40,820 offrira de nouvelles opportunités? 1206 01:03:42,150 --> 01:03:44,160 Il y a une expression pour ça. 1207 01:03:44,360 --> 01:03:45,490 Passer à côté du gros lot. 1208 01:03:46,820 --> 01:03:48,210 Ne pas entrer sur le marché en ligne pourrait 1209 01:03:48,290 --> 01:03:49,830 nous faire passer à côté du gros lot. 1210 01:03:50,460 --> 01:03:52,860 Nous pourrions obtenir 30% de plus avec cette nouvelle opportunité. 1211 01:03:53,030 --> 01:03:54,030 Non. 1212 01:03:55,200 --> 01:03:56,590 Comme nous serions retardataire, 1213 01:03:56,670 --> 01:03:58,200 promouvoir la compagnie coûterait une fortune. 1214 01:03:58,400 --> 01:03:59,440 Ça ne fonctionnera pas. 1215 01:03:59,970 --> 01:04:01,540 Donc les règles de construction pourraient changer? 1216 01:04:01,740 --> 01:04:03,130 La politique du gouvernement est favorable 1217 01:04:03,210 --> 01:04:04,640 au secteur de la construction. 1218 01:04:05,510 --> 01:04:06,960 Pour quelle raison? - Avec l'élection qui approche, 1219 01:04:07,040 --> 01:04:09,450 il est probable qu’ils essayent d’empêcher un ralentissement économique. 1220 01:04:09,980 --> 01:04:11,770 Si ça arrive, ça sera une bonne nouvelle 1221 01:04:11,850 --> 01:04:13,000 pour les entreprises comme Sanin Construction 1222 01:04:13,080 --> 01:04:15,520 de s'être assuré des contrats dans des zones privilégiées. 1223 01:04:17,190 --> 01:04:19,260 Sanin Construction est en effet au coeur de l'entreprise. 1224 01:04:20,830 --> 01:04:21,860 Oui. 1225 01:04:24,300 --> 01:04:25,460 Alors je n'ai pas d'autre choix. 1226 01:04:27,300 --> 01:04:29,130 Nous avons examiné toutes les filiales du groupe 1227 01:04:29,370 --> 01:04:31,100 et sommes arrivés à la conclusion suivante. 1228 01:04:33,200 --> 01:04:34,530 [Sanin Construction] 1229 01:04:34,610 --> 01:04:35,640 Nous allons vendre... 1230 01:04:36,310 --> 01:04:37,340 Sanin Construction. 1231 01:04:41,150 --> 01:04:42,280 Vous avez perdu la tête? 1232 01:04:42,510 --> 01:04:44,120 Avec cette stratégie... - Hé. 1233 01:04:44,950 --> 01:04:46,400 Sanin Construction finance tout le groupe. 1234 01:04:46,480 --> 01:04:47,990 Si vous vendez ça, nous ferons tous faillite. 1235 01:04:48,190 --> 01:04:50,420 Vous ne ferez pas faillite, même si vous vendez Sanin Construction. 1236 01:04:50,790 --> 01:04:52,020 [Sanin Construction] 1237 01:04:52,390 --> 01:04:53,590 Ça ne sera pas loin... 1238 01:04:54,060 --> 01:04:55,810 mais le groupe ne fera pas faillite même si vous vendez Sanin Construction. 1239 01:04:55,890 --> 01:04:56,890 Yoon Joo No. 1240 01:04:57,090 --> 01:04:59,630 Silence. Vous avez dû perdre la tête. 1241 01:05:01,270 --> 01:05:03,090 Et si nous l'écoutions? 1242 01:05:03,170 --> 01:05:05,500 L'écouter? Pourquoi? Il dit n'importe quoi. 1243 01:05:07,940 --> 01:05:08,970 Vous... 1244 01:05:09,610 --> 01:05:11,240 Vous vous attaquez à moi, non? 1245 01:05:11,880 --> 01:05:14,500 Vous n'êtes pas là pour sauver la compagnie. Vous essayez de me faire tomber. 1246 01:05:14,580 --> 01:05:15,680 Je me trompe? 1247 01:05:16,380 --> 01:05:18,470 Tout le monde sait que le groupe Sanin ne peut pas survivre 1248 01:05:18,550 --> 01:05:19,780 sans Sanin Construction. 1249 01:05:21,920 --> 01:05:23,120 Comme vous l'avez dit, 1250 01:05:23,790 --> 01:05:26,010 tout le marché sait que Sanin Construction finance... 1251 01:05:26,090 --> 01:05:27,460 le groupe Sanin. 1252 01:05:28,030 --> 01:05:29,480 C'est pourquoi si nous annonçons 1253 01:05:29,560 --> 01:05:31,100 que nous vendons tout sauf le coeur de notre compagnie, 1254 01:05:31,960 --> 01:05:33,030 le groupe Sanin... 1255 01:05:33,960 --> 01:05:35,100 va s'effondrer. 1256 01:05:35,730 --> 01:05:36,730 Quoi? 1257 01:05:37,000 --> 01:05:39,740 Si nous vendons tout sauf Sanin Construction, 1258 01:05:40,370 --> 01:05:42,130 tout le monde va penser que nous vendons des filiales 1259 01:05:42,210 --> 01:05:44,110 qui ne font pas de profits et gardons celles qui en font. 1260 01:05:44,710 --> 01:05:48,180 En d'autres termes, ça sera nous en débarrasser, pas les vendre. 1261 01:05:50,680 --> 01:05:52,380 Dans ce cas, nous ne pourrons pas en obtenir un juste prix 1262 01:05:53,250 --> 01:05:56,220 car personne ne paye un bon prix pour des produits qu'on jette. 1263 01:05:56,950 --> 01:05:59,690 Si on suit cette direction, nous n'obtiendrons même pas 7 milliards. 1264 01:06:00,990 --> 01:06:02,430 Alors ce projet... 1265 01:06:03,860 --> 01:06:04,930 sera un échec. 1266 01:06:06,100 --> 01:06:07,900 Il va y avoir une grosse opposition. 1267 01:06:08,200 --> 01:06:09,300 Oui. 1268 01:06:09,700 --> 01:06:12,690 Le Directeur Ha ne laissera rien arriver à Sanin Construction. 1269 01:06:12,770 --> 01:06:13,800 C'est vrai. 1270 01:06:14,540 --> 01:06:17,010 Mais quelle est la bonne décision pour le groupe Sanin? 1271 01:06:18,110 --> 01:06:19,060 Oui. 1272 01:06:19,140 --> 01:06:21,080 Je vais aussi vous suivre. 1273 01:06:21,750 --> 01:06:22,780 Partons là dessus. 1274 01:06:24,380 --> 01:06:25,300 Et toi, Jin Soo? 1275 01:06:25,380 --> 01:06:27,990 Je pense que vous avez raison. 1276 01:06:28,750 --> 01:06:30,250 Mais le prix des actions va-t-il se maintenir? 1277 01:06:31,060 --> 01:06:33,560 Sans Sanin Construction, le groupe Sanin n'a rien. 1278 01:06:34,860 --> 01:06:38,060 Mais le groupe Sanin ne sera pas déclassé. 1279 01:06:38,160 --> 01:06:41,430 Oui. Nous devons d'abord gagner un peu de temps. 1280 01:06:43,700 --> 01:06:44,840 Quand bien même. 1281 01:06:45,770 --> 01:06:49,170 la valeur de Sanin Construction est légèrement au dessus de 6 milliards. 1282 01:06:49,470 --> 01:06:51,640 Il y aurait un assouplissement des règles dans le secteur de la construction. 1283 01:06:51,940 --> 01:06:53,510 On devrait pouvoir en obtenir 7 milliards. 1284 01:06:53,810 --> 01:06:57,310 Exactement. C'est 11 milliards dont nous avons besoin. 1285 01:06:57,520 --> 01:06:58,440 Qu'en est-il du reste? 1286 01:06:58,520 --> 01:07:01,120 Je n'ai pas de solution pour régler d'un coup tous les problèmes du groupe Sanin. 1287 01:07:01,650 --> 01:07:04,020 Une fois que nous aurons vendu Sanin Construction et obtenu 7 milliards, 1288 01:07:04,290 --> 01:07:05,690 nous pourrons regarder... - Vous. 1289 01:07:06,960 --> 01:07:08,590 Vous n'avez pas dit être d'accord avec moi? 1290 01:07:09,360 --> 01:07:10,930 Comment pouvez-vous me poignarder dans le dos? 1291 01:07:12,000 --> 01:07:13,030 Oui. 1292 01:07:13,560 --> 01:07:15,700 Je suis tout à fait d'accord avec vous. 1293 01:07:17,030 --> 01:07:18,340 "Yukchamgoldan." 1294 01:07:19,440 --> 01:07:21,770 "Offrir la chair pour réclamer les os." 1295 01:07:22,710 --> 01:07:24,170 Je crois aussi en cela. 1296 01:07:25,080 --> 01:07:26,110 Mais... 1297 01:07:26,940 --> 01:07:28,280 la chair offerte par le groupe Sanin... 1298 01:07:30,380 --> 01:07:31,480 doit être Sanin Construction. 1299 01:07:33,380 --> 01:07:34,420 Hé, enfoiré! 1300 01:07:41,590 --> 01:07:42,630 Seigneur, Président Song. 1301 01:07:45,230 --> 01:07:46,230 Asseyez-vous. 1302 01:07:49,230 --> 01:07:50,230 Asseyez-vous. 1303 01:07:56,310 --> 01:07:57,980 Alors? Comment ça se passe? 1304 01:07:59,110 --> 01:08:00,110 Et bien, 1305 01:08:00,950 --> 01:08:02,850 nous allons vendre Sanin Construction. 1306 01:08:09,390 --> 01:08:10,590 A combien? 1307 01:08:11,560 --> 01:08:12,880 Au prix actuel du marché, 1308 01:08:12,960 --> 01:08:14,490 nous pouvons en obtenir 7 milliards. 1309 01:08:15,860 --> 01:08:18,600 Ridicule. Il nous faut au moins un nombre à deux chiffres. 1310 01:08:21,530 --> 01:08:22,530 Hein? 1311 01:08:24,400 --> 01:08:27,000 Sanin Construction était mon premier projet. 1312 01:08:27,300 --> 01:08:28,340 En prenant ça en compte, 1313 01:08:29,670 --> 01:08:31,110 ça doit en valoir la peine. 1314 01:08:36,650 --> 01:08:37,650 Président Song. 1315 01:08:38,450 --> 01:08:41,370 Recevoir 3 milliards de plus que le prix du marché... 1316 01:08:41,450 --> 01:08:42,520 Quel est le problème? 1317 01:08:47,560 --> 01:08:48,660 Vous ne pouvez pas le faire? 1318 01:08:55,300 --> 01:08:56,300 Répondez moi. 1319 01:09:04,280 --> 01:09:06,910 [The Art of Negotiation] 1320 01:09:37,510 --> 01:09:38,910 Je pense que nous devons vendre 1321 01:09:39,010 --> 01:09:41,110 le meilleur atout du groupe Sanin pour survivre. 1322 01:09:41,410 --> 01:09:43,000 Au moment où il a dit qu'il allait vendre Sanin Construction, 1323 01:09:43,080 --> 01:09:44,750 C'en fut fini de lui. 1324 01:09:44,880 --> 01:09:46,550 Nous ne pouvons pas vous payer 10 milliards. Jamais. 1325 01:09:46,680 --> 01:09:47,740 Alors je ne vends pas. 1326 01:09:47,820 --> 01:09:50,090 Il ne réalise pas qu'il creuse sa propre tombe. 1327 01:09:50,320 --> 01:09:52,140 Il travaille si dur pour préparer sa propre mise en terre. 1328 01:09:52,220 --> 01:09:54,250 Je pensais que vous étiez un expert en négociation. 1329 01:09:54,330 --> 01:09:55,860 Montrez nous ce que vous savez faire. 1330 01:09:56,360 --> 01:09:57,390 Ce taré. 1331 01:09:57,960 --> 01:09:59,700 La Fusac c'est une lutte de contrats. 1332 01:09:59,800 --> 01:10:01,870 Nous perdrons la guerre si nous laissons nos émotions interférer. 1333 01:10:02,000 --> 01:10:03,200 Comment est le PDG? 1334 01:10:03,400 --> 01:10:05,770 Qu'êtes-vous? Des voyous? 1335 01:10:05,940 --> 01:10:06,970 Il est horrible. 1336 01:10:07,300 --> 01:10:09,370 J'aimerais acheter ça à petit prix. 1337 01:10:09,610 --> 01:10:11,880 Nous devons vendre ça à un bon prix. 95979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.