Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,090
D'après les sous-titres anglais de VIU
Traduction française par SataniaG
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,930
[The Art of Negotiation]
3
00:00:45,660 --> 00:00:47,000
J'ai entendu que Yoon Joo No allait venir.
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,420
C'est dingue. Qui a dit ça?
5
00:00:48,500 --> 00:00:49,850
Il n'est même pas en Corée.
6
00:00:49,930 --> 00:00:51,870
Exactement. Il est en chemin.
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,910
Alors une tempête approche.
8
00:01:00,140 --> 00:01:01,500
Mesdames et messieurs,
9
00:01:01,580 --> 00:01:04,540
nous allons bientôt arriver à
l'Aéroport International d'Incheon
10
00:01:04,620 --> 00:01:07,310
Nous traversons actuellement une
zone de turbulence dû à une météo instable,
11
00:01:07,390 --> 00:01:09,420
veuillez donc attacher vos ceintures.
12
00:01:12,490 --> 00:01:15,910
[Création de Valeur, Groupe Sanin]
13
00:01:15,990 --> 00:01:17,500
Le célèbre Yoon Joo No va venir?
14
00:01:17,700 --> 00:01:19,960
Oui. Yoon Joo No, le légendaire expert fusion-acquisition.
15
00:01:21,230 --> 00:01:22,770
Des filiales risquent d'être liquidées.
16
00:01:23,400 --> 00:01:24,620
Espérons que nous n'en faisions pas partie
17
00:01:24,700 --> 00:01:26,400
J'ai encore un emprunt à payer.
18
00:01:26,910 --> 00:01:28,390
Si je perds mon travail,
19
00:01:28,470 --> 00:01:30,040
je ne pourrai pas rembourser mon crédit.
20
00:01:32,480 --> 00:01:34,910
Pas étonnant qu'il y ait une réunion
d'urgence du conseil aujourd'hui.
21
00:01:35,980 --> 00:01:37,050
Ne m'en parle pas.
22
00:01:37,150 --> 00:01:39,270
Je n'ai jamais vu les supérieurs aussi agités.
23
00:01:39,350 --> 00:01:41,050
Monsieur Cho.
- Oh.
24
00:01:41,420 --> 00:01:42,550
Vous avez entendu la nouvelle?
25
00:01:42,820 --> 00:01:43,920
C'est pas croyable.
26
00:01:44,290 --> 00:01:46,240
Toutes les transactions Fusac
27
00:01:46,320 --> 00:01:47,560
ne se terminent pas par une liquidation.
28
00:01:48,490 --> 00:01:49,810
Yoon Joo No vient peut-être
29
00:01:49,890 --> 00:01:51,830
pour nous rattacher une autre compagnie.
30
00:01:52,500 --> 00:01:54,570
Hé, tu n'as pas vu les infos?
31
00:01:55,070 --> 00:01:57,120
La rumeur dit qu'on est en train de couler
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,270
alors pourquoi on achèterait?
33
00:01:59,940 --> 00:02:02,190
Yoon Joo No vient pour nous donner le coup de grâce.
34
00:02:02,270 --> 00:02:03,260
D'où le chaos actuel.
35
00:02:03,340 --> 00:02:04,930
Merci d'avoir voyagé avec nous.
36
00:02:05,010 --> 00:02:06,540
Passez une bonne journée.
37
00:02:14,450 --> 00:02:19,220
[Episode 1 : Le lancement]
38
00:02:34,010 --> 00:02:35,710
Qui est la raison de toute cette agitation?
39
00:02:38,740 --> 00:02:39,880
Son nom est Yoon Joo No,
40
00:02:41,150 --> 00:02:42,950
un expert Fusac.
41
00:02:43,620 --> 00:02:44,620
Il...
42
00:02:47,050 --> 00:02:48,790
Tu sais ce qu'est la Fusac?
43
00:02:50,660 --> 00:02:53,590
Ce n'est pas le fait d'acheter, de vendre et
de fusionner les entreprises?
44
00:02:57,130 --> 00:03:00,230
Qu'est-ce que j'espérais de la part d'un simple stagiaire?
45
00:03:03,970 --> 00:03:05,200
Oui.
46
00:03:06,100 --> 00:03:07,570
Ceux qui n'y connaissent rien...
47
00:03:08,040 --> 00:03:09,640
pourrait penser comme toi.
48
00:03:10,540 --> 00:03:13,110
Hé, laisse moi t'apprendre.
49
00:03:13,710 --> 00:03:15,310
La Fusac
50
00:03:16,310 --> 00:03:17,650
ce n'est pas juste acheter et vendre.
51
00:03:18,280 --> 00:03:19,350
La Fusac c'est...
52
00:03:20,280 --> 00:03:21,520
qui vit et qui meurt.
53
00:03:25,190 --> 00:03:26,290
Ce petit vaurien...
54
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Hé.
55
00:03:28,830 --> 00:03:30,930
Qu'est qu'une personne morale?
56
00:03:31,700 --> 00:03:33,130
Une entité juridique, non?
57
00:03:33,900 --> 00:03:34,970
La Fusac...
58
00:03:35,630 --> 00:03:39,060
combine deux corporations ou en élimine une.
59
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Regarde,
60
00:03:40,710 --> 00:03:41,910
disons qu'une entité a été éliminé.
61
00:03:42,410 --> 00:03:43,510
N'est-ce pas un meurtre?
62
00:03:43,780 --> 00:03:46,480
En quoi est-ce un meurtre?
- Ce vaurien!
63
00:03:47,210 --> 00:03:49,910
Qu'arrive-t-il quand une compagnie est vendue?
64
00:03:50,310 --> 00:03:52,270
Les employés perdent leurs emplois.
65
00:03:52,350 --> 00:03:54,590
Et s'ils sont virés? Ils ne sont plus payés.
66
00:03:54,790 --> 00:03:55,920
Et leurs familles alors?
67
00:03:56,390 --> 00:03:58,420
Elles meurent de faim, non?
68
00:03:59,190 --> 00:04:01,560
C'est ce qui entraîne la mort.
69
00:04:02,890 --> 00:04:04,230
Le licenciement est comme un meurtre.
70
00:04:04,600 --> 00:04:05,660
Tu ne comprends pas ça?
71
00:04:06,630 --> 00:04:07,670
J'imagine mais...
72
00:04:07,970 --> 00:04:09,070
En plus de ça,
73
00:04:10,030 --> 00:04:11,500
ce type, Yoon Joo No...
74
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
Hé.
75
00:04:16,210 --> 00:04:18,040
Tu sais comment les gens l'appelent?
76
00:04:19,840 --> 00:04:20,930
Comment?
77
00:04:21,010 --> 00:04:22,150
Le Serpent Blanc.
78
00:04:23,610 --> 00:04:26,420
Le Serpent Blanc?
- Oui, le Serpent Blanc.
79
00:04:27,520 --> 00:04:29,550
White Snake
- Hein?
80
00:04:30,090 --> 00:04:31,590
Tandis qu'il s'avance sans bruit,
81
00:04:32,120 --> 00:04:33,830
il avale les compagnies sans laisse de traces.
82
00:04:36,230 --> 00:04:37,460
Mais pourquoi le Serpent Blanc?
83
00:04:37,760 --> 00:04:39,950
Vipère ou Crotale aurait été un meilleur choix.
84
00:04:40,030 --> 00:04:42,230
C'est pour décrire sa nature froide.
85
00:04:42,800 --> 00:04:43,870
Hé.
86
00:04:44,470 --> 00:04:47,040
Pourquoi les gens s'intéressent-ils au Fusac?
87
00:04:48,110 --> 00:04:50,640
L'argent. C'est pour ça qu'ils font ça.
88
00:04:52,210 --> 00:04:53,500
La Fusac c'est vendre des compagnies
89
00:04:53,580 --> 00:04:55,400
valant 10 millions pour 100 millions...
90
00:04:55,480 --> 00:04:57,420
et acheter celles qui valent 10 millions pour 100 000€.
91
00:04:58,020 --> 00:04:59,750
Est-ce qu'un expert dans ce milieu
92
00:05:00,020 --> 00:05:02,070
va même broncher
93
00:05:02,150 --> 00:05:04,210
si des centaines, voire des milliers
de gratte-papiers comme nous...
94
00:05:04,290 --> 00:05:05,560
perdent leurs emplois?
95
00:05:06,260 --> 00:05:07,390
Absolument pas.
96
00:05:08,590 --> 00:05:09,660
C'est pour ça...
97
00:05:10,260 --> 00:05:12,260
que les experts Fusac...
98
00:05:13,730 --> 00:05:15,070
sont des psychopathes.
99
00:05:17,370 --> 00:05:18,870
D'où le surnom de Serpent Blanc.
100
00:05:19,340 --> 00:05:20,470
Pour résumer,
101
00:05:21,040 --> 00:05:23,340
le fait que Yoon Joo No viennent au siège signifie...
102
00:05:24,410 --> 00:05:25,980
que ça a déjà commencé.
103
00:05:26,740 --> 00:05:27,810
De quoi?
104
00:05:32,450 --> 00:05:33,450
Directeur Ha.
105
00:05:33,550 --> 00:05:36,190
Il y aura un bain de sang quand Yoon Joo No arrivera.
106
00:05:36,520 --> 00:05:37,660
Exactement.
107
00:05:37,990 --> 00:05:39,660
Nous avons besoin d'un plan d'urgence.
108
00:05:40,120 --> 00:05:41,560
Qu'est-ce que vous racontez?
109
00:05:42,130 --> 00:05:44,060
Il a travaillé pour moi pendant 10 ans.
110
00:05:44,260 --> 00:05:46,260
Pourquoi devrais-je m'inquiéter de sa venue?
111
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
Je me suis dis que c'était peut-être...
112
00:05:49,430 --> 00:05:51,500
l'idée du Directeur Lee de faire venir Yoon Joo No
113
00:05:52,740 --> 00:05:55,830
Le Directeur Lee n'arrête pas de mentionner sa retraite
114
00:05:55,910 --> 00:05:57,510
mais qui sait à quoi il pense vraiment?
115
00:05:59,780 --> 00:06:03,000
Et si le Directeur Lee faisait venir Yoon Joo No...
116
00:06:03,080 --> 00:06:05,020
afin de l'utiliser comme épée?
117
00:06:11,420 --> 00:06:13,220
[Libre]
118
00:06:21,970 --> 00:06:23,500
Au siège de Sanin, s'il vous plaît.
119
00:06:28,910 --> 00:06:30,460
[Lee Dong Joon]
120
00:06:30,540 --> 00:06:32,810
Directeur, je viens d'arriver à l'aéroport.
121
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Entrez.
122
00:06:38,620 --> 00:06:40,250
Directeur Lee.
- Oh.
123
00:06:41,350 --> 00:06:44,140
J'aurais dû vous rejoindre plutôt que vous faire venir ici.
124
00:06:44,220 --> 00:06:46,790
C'était sur notre route de toute façon.
- Vous, vraiment...
125
00:06:54,230 --> 00:06:56,400
Maintenant que tu sais...
126
00:06:57,070 --> 00:06:59,700
ce que la venue de Yoon Joo No signifie.
127
00:07:02,140 --> 00:07:04,440
Bonjour.
128
00:07:33,500 --> 00:07:36,040
À mesure que la volatilité du
marché financier mondial augmente,
129
00:07:36,310 --> 00:07:38,510
la stabilité de l'industrie de la finance diminue.
130
00:07:39,210 --> 00:07:40,870
De fait, les autorités financières ont décidé
131
00:07:40,950 --> 00:07:42,580
d'appeler à la gestion des risques...
132
00:07:43,010 --> 00:07:45,000
et ont recommandé aux banques
133
00:07:45,080 --> 00:07:46,300
de maintenir le taux d’adéquation
134
00:07:46,380 --> 00:07:47,590
des fonds propres de la BRI à 13%
135
00:07:48,890 --> 00:07:51,060
Mais celui de la Banque Hanbit,
qui est notre banque principale
136
00:07:51,260 --> 00:07:52,720
est actuellement à 12%
137
00:07:52,820 --> 00:07:53,930
Pour cette raison...
138
00:07:54,730 --> 00:07:56,690
la banque a annoncé qu'elle ne prolongerait pas...
139
00:07:56,890 --> 00:07:58,150
notre échéance.
140
00:07:58,230 --> 00:08:01,030
Ces fichus banques. Elles nous ont
supplié de faire un emprunt
141
00:08:01,200 --> 00:08:02,370
et maintenant elles veulent le récupérer.
142
00:08:04,270 --> 00:08:06,440
De plus, le taux d’endettement de notre groupe Sanin...
143
00:08:06,840 --> 00:08:09,010
est de 428%, ce qui est plus élevé
144
00:08:09,270 --> 00:08:11,380
que le taux d’endettement moyen
des dix plus grandes entreprises
145
00:08:12,480 --> 00:08:13,910
qui se situe à 250%.
146
00:08:14,850 --> 00:08:17,270
Ceci est déjà indiqué dans les documents
147
00:08:17,350 --> 00:08:18,880
alors venez en à l'essentiel.
148
00:08:19,250 --> 00:08:21,120
Le Fonds Samoel nous a ouvertement demandé...
149
00:08:21,590 --> 00:08:23,320
de diminuer notre taux d'endettement...
150
00:08:23,750 --> 00:08:25,290
ce qui a conduit à de nombreux journaux financiers
151
00:08:25,620 --> 00:08:27,080
à rapporter notre situation critique.
152
00:08:27,160 --> 00:08:28,230
Certains ont même...
153
00:08:28,830 --> 00:08:30,510
mentionné la possibilité de faillite.
154
00:08:30,590 --> 00:08:32,860
Il vous a dit d'aller à l'essentiel. Vous êtes sourd?
155
00:08:33,100 --> 00:08:35,670
Nous devons rembourser l'emprunt, à combien s'élève-t-il?
156
00:08:38,540 --> 00:08:39,540
Oui.
157
00:08:39,970 --> 00:08:41,110
Il est de 11 milliards d'euros.
158
00:08:46,640 --> 00:08:47,650
Et l'échéance?
159
00:08:47,950 --> 00:08:49,850
Le prêt arrivera à échéance à la fin
du 1er trimestre de l’année prochaine,
160
00:08:50,610 --> 00:08:52,420
mais nous devons le rembourser avant la fin de l'année.
161
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
Vous vous fichez de moi?
162
00:08:54,020 --> 00:08:55,750
11 milliards, ce n'est pas de l'argent de poche.
163
00:08:56,050 --> 00:08:58,110
La banque n'est pas notre patron.
164
00:08:58,190 --> 00:09:00,160
Toutes les compagnies fonctionnent avec des emprunts.
165
00:09:01,130 --> 00:09:02,830
A la fin du trimestre dernier,
166
00:09:03,690 --> 00:09:06,280
le PDG avait promis de réduire
167
00:09:06,360 --> 00:09:08,800
la dette de Sanin de 200% ce qui a entraîné...
168
00:09:09,200 --> 00:09:10,770
une stabilisation du cours de nos actions...
169
00:09:11,340 --> 00:09:13,240
et leur augmentation de 11% ce jour-là.
170
00:09:13,640 --> 00:09:14,830
La hausse s'est maintenue depuis lors
171
00:09:14,910 --> 00:09:17,980
et est 40% plus élevé que son prix le plus bas.
172
00:09:18,780 --> 00:09:21,150
Mais le cours de nos actions va chuter
173
00:09:21,810 --> 00:09:23,310
si nous ne pouvons pas tenir cette promesse?
174
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Oui.
175
00:09:24,820 --> 00:09:26,680
C'est pourquoi nous devons rembourser l'emprunt.
176
00:09:29,550 --> 00:09:30,920
Vous devez travailler pour Sanin.
177
00:09:31,820 --> 00:09:33,160
C'est une bonne compagnie.
178
00:09:34,960 --> 00:09:37,500
Les meilleurs complexes d'appartements
sont construits par Sanin.
179
00:09:40,670 --> 00:09:41,700
Regardez ceux là.
180
00:09:42,500 --> 00:09:44,040
Ils ont tous été construit par Sanin.
181
00:09:51,880 --> 00:09:54,970
[Rapport sur les obligations convertibles du Fonds Samoel]
182
00:09:55,050 --> 00:09:55,970
En dehors de l'emprunt,
183
00:09:56,050 --> 00:09:58,620
nous avons également des obligations
convertibles détenues par le Fonds Samoel.
184
00:09:59,350 --> 00:10:00,380
C'est vrai.
185
00:10:00,950 --> 00:10:02,370
Le Fonds Samoel détient des obligations convertibles
186
00:10:02,450 --> 00:10:04,190
pour un montant de 3 milliards.
187
00:10:05,160 --> 00:10:07,060
Et quand arrivent-ils à échéance?
188
00:10:07,690 --> 00:10:09,090
Au 1er semestre de l'année prochaine.
189
00:10:09,390 --> 00:10:10,460
En même temps.
190
00:10:11,130 --> 00:10:12,800
On peut repousser ça.
- Oui.
191
00:10:13,430 --> 00:10:15,470
Quelles sont les conditions de l'option de vente ?
192
00:10:15,730 --> 00:10:17,790
Si le prix des actions tombent en dessous de 100€,
193
00:10:17,870 --> 00:10:19,440
ce qui est le prix de conversion,
194
00:10:20,270 --> 00:10:21,740
Samoel aura le droit de refixer ce dernier
195
00:10:22,240 --> 00:10:23,840
ou de demander le remboursement d'origine.
196
00:10:23,940 --> 00:10:25,100
Ce qui signifie
197
00:10:25,180 --> 00:10:27,340
que si le prix de nos actions tombent en dessous de 100€
198
00:10:28,280 --> 00:10:30,250
Samoel pourra demander toutes nos parts?
- Oui.
199
00:10:30,610 --> 00:10:32,400
Si Samoel convertissait les titres,
200
00:10:32,480 --> 00:10:33,550
ils deviendraient...
201
00:10:34,720 --> 00:10:35,790
notre actionnaire majoritaire.
202
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
C'est pas croyable.
203
00:10:39,590 --> 00:10:40,950
Le PDG va s'évanouir en apprenant ça.
204
00:10:41,030 --> 00:10:42,630
Quel bazar.
205
00:10:42,860 --> 00:10:45,820
Mais le prix des actions est actuellement stable
206
00:10:45,900 --> 00:10:47,360
à 150€
207
00:10:47,870 --> 00:10:49,130
A moins de faire face à une crise...
208
00:10:50,230 --> 00:10:51,560
je doute que nous ayons des problèmes.
209
00:10:51,640 --> 00:10:52,770
Je suis soulagé de l'entendre.
210
00:10:52,970 --> 00:10:54,410
Quoi?
- Soulagé?
211
00:10:54,740 --> 00:10:55,810
C'est pas croyable.
212
00:10:57,980 --> 00:10:59,260
Que doit-on faire alors?
213
00:10:59,340 --> 00:11:00,710
On doit rembourser 11 milliards...
214
00:11:01,110 --> 00:11:02,580
et maintenir le prix de nos actions.
215
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Oui.
216
00:11:05,020 --> 00:11:06,550
A tout prix.
- Oui.
217
00:11:08,420 --> 00:11:10,270
Il dit ça comme si ce n'était pas lui
218
00:11:10,350 --> 00:11:11,510
qui nous a mis dans cette merde.
219
00:11:11,590 --> 00:11:13,720
Vous savez bien que c'est sa spécialité.
220
00:11:14,230 --> 00:11:15,180
C'est pas croyable.
221
00:11:15,260 --> 00:11:17,190
Comment en est-on arrivé là?
222
00:11:18,130 --> 00:11:20,300
Ce n'est pas vraiment le problème actuellement.
223
00:11:21,600 --> 00:11:23,230
Ne m'en parlez pas.
224
00:11:25,470 --> 00:11:27,510
La presse va probablement se jeter sur nous.
225
00:11:28,540 --> 00:11:29,570
Sans aucun doute.
226
00:11:30,510 --> 00:11:32,940
Maintenant que l'administration en est à mi-mandat,
227
00:11:33,080 --> 00:11:35,680
elle cherche une excuse pour sa
mauvaise gestion de l'économie.
228
00:11:35,950 --> 00:11:37,330
Si on se fait remarquer,
229
00:11:37,410 --> 00:11:38,920
on peut oublier tout soutien.
230
00:11:39,150 --> 00:11:40,480
Ne pas avoir de soutien est une chose.
231
00:11:40,650 --> 00:11:42,150
Pour faire de nous un exemple,
232
00:11:42,450 --> 00:11:45,020
ils vont nous mettre plus bas que terre.
233
00:11:45,860 --> 00:11:49,060
Alors Sanin risque de cesser d'exister.
234
00:11:49,460 --> 00:11:52,060
C'est pourquoi le Président a donné l'ordre
235
00:11:53,160 --> 00:11:55,090
de faire de notre mieux comme
si le destin de notre compagnie
236
00:11:55,170 --> 00:11:56,170
en dépendait.
237
00:12:00,300 --> 00:12:02,270
Directeur Lee, vous n'avez rien à dire?
238
00:12:07,240 --> 00:12:08,280
Oui.
239
00:12:09,910 --> 00:12:10,920
C'est pourquoi...
240
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
Yoon Joo No va venir.
241
00:12:15,790 --> 00:12:17,020
Quel est votre travail?
242
00:12:19,290 --> 00:12:20,990
Je me demandais quel était votre rôle chez Sanin.
243
00:12:21,860 --> 00:12:23,360
Vous n'avez pas quitté ces documents des yeux.
244
00:12:26,860 --> 00:12:30,470
J'achète et je vends des choses.
245
00:12:33,770 --> 00:12:35,040
Vous devez être dans la vente.
246
00:12:36,010 --> 00:12:37,010
Hein?
247
00:12:37,740 --> 00:12:41,850
Si je me souviens bien, c'est le type à problèmes.
248
00:12:42,310 --> 00:12:44,000
Que penseront nos employés...
249
00:12:44,080 --> 00:12:45,650
si nous faisons encore venir quelqu'un comme ça?
250
00:12:45,820 --> 00:12:46,920
Exactement.
251
00:12:47,550 --> 00:12:48,950
Il doit être éhonté pour revenir ici
252
00:12:49,290 --> 00:12:51,120
alors qu'il a causé des problèmes avant de partir.
253
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Directeur Ha,
254
00:12:54,330 --> 00:12:55,950
il semble y avoir un malentendu.
255
00:12:56,030 --> 00:12:57,190
Quel malentendu?
256
00:12:58,030 --> 00:13:00,360
Corrigez moi si je me trompe.
257
00:13:02,100 --> 00:13:05,100
Malgré tout, puisqu'il a accepté de venir ici...
258
00:13:05,800 --> 00:13:07,390
nous devrions l'écouter et...
259
00:13:07,470 --> 00:13:08,740
Vous l'avez invité ici?
260
00:13:11,910 --> 00:13:14,910
Non, le Président l'a fait.
261
00:13:18,520 --> 00:13:20,580
Tous les membres de ce conseil
262
00:13:21,120 --> 00:13:22,440
ont leur propre opinion.
263
00:13:22,520 --> 00:13:24,290
Et si nous allions prendre un café?
264
00:13:24,560 --> 00:13:25,660
Ma tête me fait mal.
265
00:13:28,860 --> 00:13:29,990
Alors chercher du café.
- Oui.
266
00:13:37,900 --> 00:13:38,820
Vite.
267
00:13:38,900 --> 00:13:40,240
On ne veut pas faire la queue
- Oui.
268
00:13:58,460 --> 00:13:59,590
Mais...
- Oui?
269
00:13:59,760 --> 00:14:02,060
Les membres du conseil semblent détester Yoon Joo No.
270
00:14:02,260 --> 00:14:04,700
A leur place, tu serais fan?
271
00:14:05,860 --> 00:14:07,100
En particulier pour le Directeur Ha,
272
00:14:07,930 --> 00:14:09,130
ça le touche particulièrement.
273
00:14:09,630 --> 00:14:10,620
Pourquoi?
274
00:14:10,700 --> 00:14:13,900
Les autres cadres ont peur de perdre leurs emplois,
275
00:14:15,040 --> 00:14:16,140
mais le Responsable Ha?
276
00:14:16,870 --> 00:14:18,880
Yoon Joo No travaillait pour lui.
277
00:14:19,710 --> 00:14:21,110
Vraiment?
- Oui.
278
00:14:21,610 --> 00:14:25,100
Avant qu'il ne devienne directeur financier,
il faisait partie de l'équipe Fusac
279
00:14:26,550 --> 00:14:27,580
Je vois.
280
00:14:27,990 --> 00:14:29,620
Le Directeur Ha n'a nulle part où aller.
281
00:14:30,390 --> 00:14:32,060
Soit il devient PDG, soit il est fini.
282
00:14:32,620 --> 00:14:34,610
Mais le Président fait venir quelqu'un...
283
00:14:34,690 --> 00:14:35,950
qui travaillait sous les ordres du Directeur Ha...
284
00:14:36,030 --> 00:14:37,590
pour faire le travail de ce dernier.
285
00:14:39,860 --> 00:14:41,570
La vie du Directeur Ha est en jeu cette fois.
286
00:14:43,330 --> 00:14:44,340
Attends.
287
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
Là, allons-y.
288
00:14:53,640 --> 00:14:54,870
Pourquoi le Président fait-il ça?
289
00:14:54,950 --> 00:14:56,010
Pourquoi selon toi?
290
00:14:57,650 --> 00:14:59,220
Pour qu'ils se donnent à fond.
291
00:15:00,150 --> 00:15:01,320
Il les monte les uns contre les autres.
292
00:15:01,550 --> 00:15:03,620
Le gagnant reste et le perdant est expulsé.
293
00:15:03,890 --> 00:15:05,260
Que se passera-t-il selon toi?
294
00:15:06,490 --> 00:15:08,160
Ils feront tout ce qui est possible.
295
00:15:09,130 --> 00:15:11,100
Personne ne veut perdre alors ils iront loin
296
00:15:11,530 --> 00:15:12,760
et plus encore.
297
00:15:13,500 --> 00:15:15,670
Voilà vos boissons.
- Ah, oui.
298
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
Merci.
299
00:15:21,270 --> 00:15:22,370
On passe.
300
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Allez.
301
00:15:33,520 --> 00:15:34,690
Mais quand même,
302
00:15:34,890 --> 00:15:36,820
le Directeur Ha et Yoon Joo No
303
00:15:37,050 --> 00:15:38,660
ne se battent pas dans la même catégorie.
304
00:15:40,060 --> 00:15:41,680
Le Directeur Ha est le numéro 2 de cette compagnie.
305
00:15:41,760 --> 00:15:43,330
C'est pour ça que je suis aussi curieux.
306
00:15:44,600 --> 00:15:46,620
Est-ce que le Président considère Yoon Joo No...
307
00:15:46,700 --> 00:15:48,730
comme l'avenir?
308
00:15:49,770 --> 00:15:51,560
Ou donne-t-il au Directeur Ha...
309
00:15:51,640 --> 00:15:53,290
l'opportunité d'échapper à toute conséquence
310
00:15:53,370 --> 00:15:55,270
en utilisant Yoon Joo No?
311
00:15:57,670 --> 00:15:59,310
Comme si on pouvait savoir à quoi pense les supérieurs.
312
00:15:59,480 --> 00:16:00,780
Le Directeur Lee est là
313
00:16:04,650 --> 00:16:06,380
Est-ce vraiment le Président qui a fait venir Yoon Joo No?
314
00:16:08,590 --> 00:16:09,850
Je ne sais pas.
315
00:16:11,420 --> 00:16:13,060
Le Directeur Lee a pu murmurer à son oreille.
316
00:16:13,260 --> 00:16:14,290
J'imagine.
317
00:16:15,390 --> 00:16:17,830
Le Directeur Lee est le subordonné direct du Président.
318
00:16:18,630 --> 00:16:20,060
Il n'y a peut-être pas de raison particulière.
319
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Si le Directeur Ha était PDG maintenant
320
00:16:23,000 --> 00:16:25,620
il aurait pu faire venir Yoon Joo No
321
00:16:25,700 --> 00:16:26,740
pour faire le gros du travail.
322
00:16:28,010 --> 00:16:29,970
Je vous que vous êtes dans le camps de la jeunesse.
- Hein?
323
00:16:30,570 --> 00:16:32,880
Vous n'avez pas l'air de savoir
combien le travail peut être effrayant.
324
00:16:34,210 --> 00:16:35,280
Vous êtes encore jeune.
325
00:16:39,750 --> 00:16:42,090
Quoi qu'il en soit, la guerre a commencé.
326
00:16:43,150 --> 00:16:45,960
Si le Directeur Ha gagne, il deviendra PDG.
327
00:16:47,290 --> 00:16:48,490
Dans le cas contraire, il sera renvoyé.
328
00:16:49,190 --> 00:16:52,400
Si Yoon Joo No gagne... Pourrait-il devenir l'un des cadres?
329
00:16:54,230 --> 00:16:55,820
Vous n'avez pas dit que c'était un psychopathe
330
00:16:55,900 --> 00:16:57,230
qui ne courrait qu'après l'argent?
331
00:16:57,940 --> 00:16:59,120
Feraient-ils de lui un cadre?
332
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Hé.
333
00:17:00,740 --> 00:17:02,810
Raison de plus.
- Quoi?
334
00:17:03,640 --> 00:17:05,210
Les propriétaires de compagnies aiment ce genre de types.
335
00:17:05,680 --> 00:17:07,010
Ils protègent ton argent.
336
00:17:10,310 --> 00:17:11,320
Bien.
337
00:17:17,050 --> 00:17:18,060
Hé.
338
00:17:18,290 --> 00:17:20,160
Attends en salle de conférence.
339
00:17:40,980 --> 00:17:43,450
Messieurs, voilà le café.
- Ah, merci.
340
00:17:49,150 --> 00:17:51,960
Quoi qu'il en soit, il ne pourra pas résoudre ce problème.
341
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
C'est vrai.
342
00:17:53,820 --> 00:17:55,160
Je veux dire, le montant...
343
00:17:55,890 --> 00:17:58,260
11 milliards, c'est du jamais vu.
344
00:17:59,230 --> 00:18:02,700
Et avec tout ça, on doit aussi défendre le prix de nos actions.
345
00:18:03,930 --> 00:18:07,200
Alors qu'arrivera-t-il si nous échouons?
346
00:18:07,910 --> 00:18:09,040
Qu'arrivera-t-il selon vous?
347
00:18:10,210 --> 00:18:13,240
Yoon Joo No devra assumer la responsabilité de ce bazar
348
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
et quitter la compagnie.
349
00:18:16,610 --> 00:18:18,920
Alors naturellement...
350
00:18:19,280 --> 00:18:21,220
vous deviendrez PDG.
351
00:18:35,800 --> 00:18:37,230
Bien, que Yoon Joo No vienne.
352
00:18:37,530 --> 00:18:39,240
Puisque la décision vient du Président.
353
00:18:40,170 --> 00:18:42,810
Mais qui va s'occuper de lui?
354
00:18:43,110 --> 00:18:45,410
Il travaillait pour vous
355
00:18:45,780 --> 00:18:47,600
et comme vous êtes le directeur financier du groupe...
356
00:18:47,680 --> 00:18:48,710
Moi?
357
00:18:51,280 --> 00:18:53,850
Le Chef Yoon a sa propre vision des choses.
358
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Dites lui de créer sa propre équipe.
359
00:18:56,050 --> 00:18:59,110
Directeur Lee, vous pourrez l'aider s'il a besoin d'assistance.
360
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
De cette façon...
361
00:19:00,890 --> 00:19:01,990
il cherche à identifier...
362
00:19:02,530 --> 00:19:03,960
qui est un allié et qui est un ennemi.
363
00:19:04,660 --> 00:19:06,160
Vraiment?
- Oui.
364
00:19:06,660 --> 00:19:07,950
J'imagine que le Directeur Ha est confiant.
365
00:19:08,030 --> 00:19:11,020
Alors qui va rejoindre son équipe?
366
00:19:11,100 --> 00:19:13,040
Nous allons accepter les candidatures.
367
00:19:13,370 --> 00:19:14,840
La Fusac est populaire après tout.
368
00:19:15,340 --> 00:19:16,410
Et si on postulait?
369
00:19:16,640 --> 00:19:18,100
Tu veux rejoindre un match voué à l'échec?
370
00:19:18,180 --> 00:19:19,240
Quoi qu'il en soit...
371
00:19:19,580 --> 00:19:21,810
et si la 1ère action du Chef Yoon en arrivant est de vendre?
372
00:19:21,910 --> 00:19:23,910
Pour ce qui est de ses plans...
373
00:19:24,750 --> 00:19:26,140
laissons le nous les expliquer quand il sera là.
374
00:19:26,220 --> 00:19:27,880
Le Chef Yoon vous a directement contacté?
375
00:19:28,950 --> 00:19:31,120
Je suis le directeur financier du groupe Sanin.
376
00:19:31,220 --> 00:19:32,290
Oui.
377
00:19:32,960 --> 00:19:35,860
Alors écoutons d'abord Monsieur le directeur financier.
378
00:19:50,110 --> 00:19:54,060
[Groupe Sanin]
379
00:19:54,140 --> 00:19:56,530
[Yukchamgoldan]
380
00:19:56,610 --> 00:19:58,450
"Yukchamgoldan."
381
00:19:59,520 --> 00:20:01,310
"Yuk" signifie "chair,"
"cham" signifie "couper,"
382
00:20:01,390 --> 00:20:02,890
"gol" signifie "os," et "dan" signifie "réclamer".
383
00:20:04,150 --> 00:20:06,690
"Couper la chair pour réclamer les os".
384
00:20:07,420 --> 00:20:08,650
Le groupe est sur la sellette
385
00:20:08,730 --> 00:20:10,560
alors on ne peut pas rester sans rien faire.
386
00:20:11,290 --> 00:20:12,800
On doit couper ce qui pose problème.
387
00:20:14,530 --> 00:20:15,870
Jetons un oeil
388
00:20:16,330 --> 00:20:18,070
et trouvons où est la chair et où sont les os.
389
00:20:19,300 --> 00:20:21,640
Voici les états financiers des filiales de Sanin.
390
00:20:21,840 --> 00:20:23,710
D'abord, Construction.
391
00:20:24,940 --> 00:20:26,600
Les chiffres ont continué de croitre
392
00:20:26,680 --> 00:20:28,810
jusqu'à ce que les chiffres de
vente soient multipliés par deux.
393
00:20:29,410 --> 00:20:31,840
C'était juste après
394
00:20:31,920 --> 00:20:33,350
que j'ai récupéré Yonga E & C.
395
00:20:34,580 --> 00:20:36,810
Alors Construction se porte bien.
396
00:20:36,890 --> 00:20:39,060
donc pourquoi le groupe connaît de telles difficultés?
397
00:20:41,960 --> 00:20:44,360
Bien. Regardons les chiffres des autres filiales.
398
00:20:45,000 --> 00:20:46,730
Comme vous pouvez le voir, la plupart sont dans le rouge.
399
00:20:47,960 --> 00:20:50,650
Nos hôtels, notre branche divertissement,
400
00:20:50,730 --> 00:20:53,240
nos agences de voyages, notre branche
alimentaire. Tous dans le rouge.
401
00:20:54,340 --> 00:20:56,330
Seigneur... Je sens venir le bain de sang.
402
00:20:56,410 --> 00:20:57,540
Revenez au diapo précédent.
403
00:20:58,510 --> 00:20:59,960
Qu'est-ce que c'est? Wind. Cycles.
404
00:21:00,040 --> 00:21:01,810
Cette filiale n'a même pas
pu entrer en bourse. Bon sang.
405
00:21:02,210 --> 00:21:04,570
Bien. Qu'est-ce que cela signifie?
406
00:21:04,650 --> 00:21:07,380
Construction a financé tout le reste
407
00:21:07,850 --> 00:21:09,040
mais ce modèle a atteint ces limites
408
00:21:09,120 --> 00:21:11,210
alors nous ne pouvons pas continuer ainsi.
409
00:21:11,290 --> 00:21:13,740
Que suggérez-vous de faire?
410
00:21:13,820 --> 00:21:14,930
Ça vous indique...
411
00:21:15,390 --> 00:21:17,430
où est la chair et où sont les os, non?
412
00:21:18,860 --> 00:21:20,000
Alors il est temps de couper
413
00:21:21,630 --> 00:21:23,430
Nous allons calculer les ventes et
les bénéfices totaux de l'entreprise...
414
00:21:24,130 --> 00:21:25,590
et commencer à vendre les moins bons élèves.
415
00:21:25,670 --> 00:21:27,040
Quoi?
- Bon sang. C'est...
416
00:21:28,000 --> 00:21:29,760
C'est une blague?
417
00:21:29,840 --> 00:21:32,000
On est à une audition pour un groupe d'idoles ou quoi?
418
00:21:32,080 --> 00:21:34,240
Quoi? Alors on ne peut pas faire ça?
419
00:21:35,280 --> 00:21:37,100
Même les enfants doivent survivre dans
un environnement aussi compétitif
420
00:21:37,180 --> 00:21:39,280
On doit travailler encore plus dur!
421
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Directeur Ha.
422
00:21:41,890 --> 00:21:44,410
Combien de filiales comptez-vous vendre?
423
00:21:44,490 --> 00:21:46,040
Assez pour atteindre les 11 milliards.
424
00:21:46,120 --> 00:21:49,530
Quoi? 11 milliards?
425
00:21:50,130 --> 00:21:52,720
Alors vous voulez tout vendre sauf Construction?
426
00:21:52,800 --> 00:21:56,190
Mais qui êtes-vous pour décider d'une chose pareille?
427
00:21:56,270 --> 00:21:58,540
C'est mon travail en tant que
directeur financier de la compagnie.
428
00:21:59,540 --> 00:22:00,700
Vous ne voyez pas la situation?
429
00:22:01,610 --> 00:22:03,160
Ça n'a pas d'importance combien rapporte Construction.
430
00:22:03,240 --> 00:22:05,280
La compagnie a une dette de 11 milliards.
431
00:22:06,040 --> 00:22:07,630
Si nous ne coupons pas les bras
et les jambes de Sanin maintenant,
432
00:22:07,710 --> 00:22:10,070
Sanin finira par perdre sa tête, à cause de vous!
433
00:22:10,150 --> 00:22:12,780
Ils ne sont pas les seuls à rapporter de l'argent.
434
00:22:13,550 --> 00:22:14,890
Nous faisons aussi du profit.
435
00:22:15,090 --> 00:22:16,290
Oui, Sanin Fashion.
436
00:22:21,120 --> 00:22:22,260
Bien, Sanin Fashion.
437
00:22:23,530 --> 00:22:25,420
Total des ventes, 4,2 milliards d'euros.
438
00:22:25,500 --> 00:22:27,560
Profit total, 29.8 millions d'euros, n'est-ce pas?
439
00:22:28,270 --> 00:22:29,920
Pourquoi s'embêter avec cette filiale?
440
00:22:30,000 --> 00:22:32,420
Ne vaut-il pas mieux garder l'argent
à la banque et récupérer les intérêts?
441
00:22:32,500 --> 00:22:34,700
Il n'a pas fait froid l'hiver dernier.
Que vouliez-vous qu'on fasse?
442
00:22:35,170 --> 00:22:37,360
La mode est très influencé par la météo...
443
00:22:37,440 --> 00:22:39,430
Vous auriez dû le savoir et l'anticiper.
444
00:22:39,510 --> 00:22:40,580
Vous ne regardez pas les infos?
445
00:22:41,280 --> 00:22:42,830
Malgré toutes les discussions
sur le réchauffement climatique,
446
00:22:42,910 --> 00:22:44,650
vous avez produit énormément de doudounes.
447
00:22:45,350 --> 00:22:46,500
Vous n'avez pas pu les vendre, malgré un rabais de 50%.
448
00:22:46,580 --> 00:22:48,080
Ne sont-elles pas tous marqués
comme des stocks invendus?
449
00:22:49,620 --> 00:22:50,650
Directrice Min.
450
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
Il faut du talent pour prédire les besoins des consommateurs.
451
00:22:56,790 --> 00:22:57,860
Bien, au suivant.
452
00:22:59,760 --> 00:23:01,360
Sanin Hotel.
453
00:23:04,130 --> 00:23:06,100
Vous disiez que vous toucheriez
le gros lot après la pandémie.
454
00:23:06,570 --> 00:23:07,860
Vous appelez ça un gros lot?
455
00:23:07,940 --> 00:23:09,740
Non mais en fait...
456
00:23:10,370 --> 00:23:12,710
Nous avons besoin de l'aide de la Chine.
457
00:23:12,840 --> 00:23:15,030
Que suis-je supposé faire?
Je ne peux pas contrôler la situation politique.
458
00:23:15,110 --> 00:23:16,150
Oui, exactement.
459
00:23:16,680 --> 00:23:18,350
Si vous n'avez pas de moyen de contrôler la situation,
460
00:23:19,120 --> 00:23:20,820
il vaut mieux laisser tomber.
461
00:23:23,950 --> 00:23:24,960
Excusez moi...
462
00:23:25,920 --> 00:23:28,110
Le Chef Yoon a sûrement son propre avis à ce sujet alors...
463
00:23:28,190 --> 00:23:29,330
Le Chef Yoon...!
464
00:23:31,460 --> 00:23:33,300
Dois-je attendre le Chef Yoon?
465
00:23:43,640 --> 00:23:44,980
Je suis désolé de vous avoir fait attendre.
466
00:23:45,340 --> 00:23:47,440
Bonjour, je suis Yoon Joo No.
467
00:23:47,710 --> 00:23:48,810
Merci d'être venu.
468
00:23:49,750 --> 00:23:51,250
Vous connaissez notre situation?
469
00:23:51,350 --> 00:23:53,450
J'ai regardé tous les rapports que vous m'avez envoyé.
470
00:23:54,450 --> 00:23:55,450
Et?
471
00:23:56,720 --> 00:23:58,290
Qu'en pensez-vous?
472
00:23:58,560 --> 00:24:01,180
Je soumettrai un rapport une fois
que j'aurai tout passé en revue.
473
00:24:01,260 --> 00:24:02,390
"Passer en revue?"
474
00:24:02,990 --> 00:24:03,990
Ah.
475
00:24:05,230 --> 00:24:08,300
Je comprends que la situation
puisse exiger de gros sacrifices
476
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Cependant...
477
00:24:14,570 --> 00:24:17,240
Qui y'a-t-il? Pourquoi tout le monde est aussi tendu?
478
00:24:19,510 --> 00:24:20,510
Oh, vous êtes là.
479
00:24:22,180 --> 00:24:23,180
Asseyez-vous.
480
00:24:38,190 --> 00:24:40,530
Vous êtes confiant?
481
00:24:41,400 --> 00:24:42,470
Oui.
482
00:24:43,300 --> 00:24:45,700
Bien. Alors que puis-je faire pour vous aider?
483
00:24:46,840 --> 00:24:48,690
J'ai besoin de créer une équipe qui me convient.
484
00:24:48,770 --> 00:24:50,440
Bien, vous pouvez former votre propre équipe.
485
00:24:51,010 --> 00:24:52,080
Allez-y.
486
00:24:56,550 --> 00:24:57,950
Pourquoi pas certains d'entres vous?
487
00:24:58,980 --> 00:25:00,050
Des volontaires?
488
00:25:02,290 --> 00:25:03,350
Seigneur.
489
00:25:03,750 --> 00:25:06,420
Quoi? Vous avez tous réfléchi
490
00:25:06,590 --> 00:25:08,690
et vous ne pensez pas que cette équipe va s'en sortir?
491
00:25:14,600 --> 00:25:16,270
J'y vais.
- Oui.
492
00:25:25,740 --> 00:25:28,010
Veuillez m'excuser. Je vais aller former mon équipe.
493
00:25:32,980 --> 00:25:35,050
Ah, la personne qui a levé la main.
494
00:25:35,390 --> 00:25:36,420
Oui?
495
00:25:37,750 --> 00:25:40,160
Venez à mon bureau à 17h pour un entretien.
496
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
Sur ce.
497
00:26:05,180 --> 00:26:07,220
[Groupe Sanin]
498
00:26:22,870 --> 00:26:23,970
Tu as perdu la tête?
499
00:26:25,670 --> 00:26:27,000
Tu es fichu maintenant.
500
00:26:28,470 --> 00:26:31,410
Bien... il a l'air plus gentil que ce que je pensais.
501
00:26:31,780 --> 00:26:33,710
Tout le monde a dit qu'il était compétent.
- Non mais...
502
00:26:37,080 --> 00:26:41,050
Tu ne comprends même pas les
bases du travail en entreprise.
503
00:26:41,750 --> 00:26:43,140
Hé, pour les gens comme nous,
504
00:26:43,220 --> 00:26:45,590
il vaut mieux ne pas se faire remarquer.
505
00:26:46,660 --> 00:26:48,240
Si ça se passe bien, je pourrais avoir un poste permanent.
506
00:26:48,320 --> 00:26:49,560
C'est... Hé, pourquoi tu...
507
00:26:49,860 --> 00:26:52,450
Tu... Tu ne devrais pas dire ça.
508
00:26:52,530 --> 00:26:54,360
Tu ne comprends rien à la politique.
509
00:26:56,200 --> 00:26:58,640
Comment un simple chef d'équipe peut
gagner face au directeur financier?
510
00:26:59,700 --> 00:27:01,040
Yoon Joo No est voué à l'échec.
511
00:27:01,140 --> 00:27:03,670
Ils vont juste tout lui refiler. C'en est fini.
512
00:27:05,540 --> 00:27:06,540
Espèce d'imbécile.
513
00:27:06,840 --> 00:27:08,180
Et si le Chef Yoon résout le problème?
514
00:27:09,080 --> 00:27:11,010
Vous avez vous-même dit qu'il était doué.
515
00:27:11,580 --> 00:27:12,650
Doué? Ce n'est pas important.
516
00:27:13,750 --> 00:27:15,920
Hé, tu penses que 11 milliards ce n'est rien?
517
00:27:16,850 --> 00:27:18,480
Tu ne toucherais jamais une telle somme d'argent
518
00:27:18,560 --> 00:27:21,060
même si tu travaillais 100 000 ans
en gagnant 100 000€ par an.
519
00:27:21,660 --> 00:27:25,520
Disons que le singe économise 100 000€ tous les ans.
520
00:27:25,600 --> 00:27:27,050
Même si ce singe évolue et devient humain,
521
00:27:27,130 --> 00:27:28,600
ça ne fera pas 11 milliards
522
00:27:31,770 --> 00:27:33,470
Sunbae.
- Quoi?
523
00:27:34,500 --> 00:27:35,740
Vous êtes vraiment doué en maths.
524
00:27:38,740 --> 00:27:39,980
Ce vaurien...
525
00:27:40,710 --> 00:27:42,400
Tu n'as jamais su lire entre les lignes à l'école
526
00:27:42,480 --> 00:27:43,750
et tu n'as pas du tout changé.
527
00:27:46,050 --> 00:27:48,990
Et vous étiez doué pour les coups bas sournois à l'école.
528
00:27:50,020 --> 00:27:52,290
Vous n'avez pas changé non plus.
- Sale petit...
529
00:27:54,260 --> 00:27:55,260
Hé, toi...
530
00:27:56,390 --> 00:27:59,560
Tu peux sourire mais tu es vraiment dans la merde.
531
00:28:04,540 --> 00:28:07,970
[Réservé]
532
00:28:26,390 --> 00:28:30,560
[Nous accueillons tous les visiteurs]
533
00:28:30,800 --> 00:28:32,030
Par ici, s'il vous plaît.
534
00:28:36,700 --> 00:28:38,940
Min Jeong, l'uniforme te va bien.
535
00:28:39,510 --> 00:28:40,540
Merci.
536
00:28:41,110 --> 00:28:42,110
Min Jeong.
537
00:28:42,440 --> 00:28:44,330
Tu as travaillé au siège, non?
538
00:28:44,410 --> 00:28:45,550
Où voulez-vous en venir?
539
00:28:45,810 --> 00:28:49,320
Je veux dire, tu étais toujours aussi froide au siège?
540
00:28:50,550 --> 00:28:52,290
Ou bien tu nous regardes de haut car tu travaillais
541
00:28:52,650 --> 00:28:53,890
au siège avant?
542
00:28:55,820 --> 00:28:56,860
Min Jeong.
543
00:28:57,820 --> 00:28:59,090
Tu penses que tu retourneras au siège?
544
00:29:01,130 --> 00:29:03,530
Ici, tu as besoin de mon soutien.
545
00:29:03,930 --> 00:29:06,500
Tu ne pourras rêver d'un bel avenir que comme ça.
546
00:29:08,000 --> 00:29:09,170
Tu vois ce que je veux dire, non?
547
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
Unnie, ils sont là pour une consultation.
548
00:29:13,110 --> 00:29:14,140
Oui.
549
00:29:17,080 --> 00:29:18,510
Bonjour.
- Bonjour.
550
00:29:19,310 --> 00:29:20,950
Celui-ci est populaire?
551
00:29:22,020 --> 00:29:22,940
Et bien...
552
00:29:23,020 --> 00:29:25,820
Chérie. Evidemment qu'elle va
dire qu'ils sont tous populaires.
553
00:29:26,590 --> 00:29:27,690
Elle travaille pour cette compagnie.
554
00:29:28,890 --> 00:29:32,450
Tout d'abord, si nous les additionnons,
vous avez un total de 42 points de solvabilité
555
00:29:32,530 --> 00:29:34,190
alors vous êtes juste à la limite.
556
00:29:34,730 --> 00:29:37,730
Pour les appartements de 84m², il y en a 5 au total.
557
00:29:37,860 --> 00:29:41,030
Jusque là, 2380 personnes ont déposé leur dossier.
558
00:29:41,500 --> 00:29:43,940
Le taux de compétition est d’un peu plus de 43 contre 1.
559
00:29:44,540 --> 00:29:47,090
Je pense que le nombre de candidats va tripler.
560
00:29:47,170 --> 00:29:50,540
Disons qu'il quadruples.Alors il sera de 173 pour 1.
561
00:29:51,510 --> 00:29:53,240
Tu vois? Elle dit juste ce qu'elle a mémorisé.
562
00:29:53,750 --> 00:29:54,670
N'est-ce pas?
563
00:29:54,750 --> 00:29:56,780
Faites le calcul et vous saurez que j'ai raison.
564
00:29:57,020 --> 00:29:58,080
Une minute.
565
00:29:59,450 --> 00:30:03,090
43. Elle a dit que si ça quadruple...
566
00:30:03,360 --> 00:30:04,280
Chérie.
567
00:30:04,360 --> 00:30:06,990
On obtient 172 quand on multiplie 43 par 4.
568
00:30:07,560 --> 00:30:10,300
Mais elle a dit 173.
569
00:30:10,460 --> 00:30:13,870
J'ai dit que c'était un peu plus de 43 contre 1.
570
00:30:14,170 --> 00:30:16,360
Le nombre exact est 43,272727...
571
00:30:16,440 --> 00:30:18,490
C'est un nombre décimal non terminal.
572
00:30:18,570 --> 00:30:20,930
Multiplié par 4 on obtient 173.090909...
573
00:30:21,010 --> 00:30:22,900
Un autre nombre décimal non terminal.
574
00:30:22,980 --> 00:30:25,850
Donc 173 est la bonne réponse.
575
00:30:27,280 --> 00:30:28,650
Votre cerveau est un ordinateur.
576
00:30:29,650 --> 00:30:30,720
Pas vraiment.
577
00:30:31,150 --> 00:30:32,550
Quoi qu'il en soit, le calcul est bon.
578
00:30:50,900 --> 00:30:53,670
Si vous êtes actuellement enceinte....
579
00:30:55,110 --> 00:30:56,840
Comment savez-vous que je suis enceinte?
580
00:30:58,680 --> 00:31:00,350
Quoi? Tu es enceinte?
581
00:31:01,250 --> 00:31:02,320
Chef Yoon?
582
00:31:03,820 --> 00:31:05,990
Chef Yoon, comment êtes-vous arrivé ici?
583
00:31:07,950 --> 00:31:09,190
Je suis venu en taxi.
- Hein?
584
00:31:09,460 --> 00:31:10,490
Non mais je veux dire...
585
00:31:10,720 --> 00:31:13,490
Vous avez été rétrogradé?
586
00:31:14,630 --> 00:31:16,760
Pas vraiment, mais quelque chose comme ça.
587
00:31:21,900 --> 00:31:23,270
Pouvez-vous travailler pour moi?
588
00:31:26,510 --> 00:31:27,570
Votre consultation.
589
00:31:30,910 --> 00:31:32,180
Yeon Su.
- Oui?
590
00:31:34,710 --> 00:31:35,770
Si vous êtes enceinte, vous aurez plus d'un enfant,
591
00:31:35,850 --> 00:31:36,950
alors tournez-vous vers autre chose.
592
00:31:37,120 --> 00:31:38,580
Je ne me tournerais pas vers cet appartement si j'étais vous.
593
00:31:53,700 --> 00:31:55,230
Quand avez-vous été transféré ici?
594
00:31:57,040 --> 00:31:59,740
Peu après votre départ.
595
00:32:01,970 --> 00:32:03,480
C'était la décision du Directeur Ha, n'est-ce pas?
596
00:32:06,680 --> 00:32:09,150
Mais j'aime travailler là.
597
00:32:12,020 --> 00:32:13,140
Pourquoi ne pas avoir pris un autre travail?
598
00:32:13,220 --> 00:32:14,590
Vous avez dû recevoir de nombreuses offres.
599
00:32:16,320 --> 00:32:18,590
Des offres? Non, aucune.
600
00:32:22,960 --> 00:32:24,000
Je suis soulagé de l'entendre.
601
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
Oui.
602
00:32:30,970 --> 00:32:33,870
Mais, où allons nous à Suwon?
603
00:32:36,610 --> 00:32:38,210
Cabinet d'avocats Haerang.
604
00:32:41,010 --> 00:32:42,250
Maître Oh Soon Young?
605
00:32:44,250 --> 00:32:45,390
Mon oncle.
- Oui?
606
00:32:45,590 --> 00:32:46,890
On ne peut pas commander du porc aigre-doux?
607
00:32:47,450 --> 00:32:48,890
Non, on ne peut pas.
608
00:32:49,260 --> 00:32:50,920
On a pas travaillé du mois.
609
00:32:51,520 --> 00:32:53,430
C'est de ta faute, pas la mienne.
610
00:32:53,590 --> 00:32:54,590
Sale petit...
611
00:32:58,460 --> 00:32:59,470
Merci.
612
00:33:00,170 --> 00:33:01,230
Oh, ici.
613
00:33:03,400 --> 00:33:05,810
Ecoutez, Maître Oh.
614
00:33:06,710 --> 00:33:08,980
Concernant ce dont j'ai parlé la dernière fois...
615
00:33:09,410 --> 00:33:11,800
Nous n'avons pas commandé ça.
616
00:33:11,880 --> 00:33:12,970
Goûtez juste.
617
00:33:13,050 --> 00:33:15,100
C'est notre plat le plus vendu.
618
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
Merci.
619
00:33:17,820 --> 00:33:20,710
Je.... vous ai parlé de l'agent immobilier
620
00:33:20,790 --> 00:33:22,190
qui disait du mal de moi.
621
00:33:22,960 --> 00:33:27,030
Je me demandais si je pouvais le poursuivre en diffamation.
622
00:33:27,190 --> 00:33:28,730
C'était l'agent immobilier?
623
00:33:29,100 --> 00:33:30,350
Qu'est-ce qu'il a dit de vous?
624
00:33:30,430 --> 00:33:32,620
Cet enfoiré a dit que j'utilisais de la viande bizarre.
625
00:33:32,700 --> 00:33:34,330
Il n'a pas arrêté de mentir.
626
00:33:34,830 --> 00:33:36,800
Vous savez combien c'est difficile d'attraper un pigeon?
627
00:33:39,110 --> 00:33:40,270
Et bien, en fait...
628
00:33:41,110 --> 00:33:43,280
Il y a diffamation en partageant publiquement des faits.
629
00:33:43,410 --> 00:33:45,370
Et il y a diffamation en partageant
publiquement des mensonges.
630
00:33:45,450 --> 00:33:47,880
Duquel s'agit-il?
- Que voulez-vous dire?
631
00:33:50,250 --> 00:33:51,920
Quel genre de viande utilisez-vous?
632
00:33:54,090 --> 00:33:55,120
Du pigeon.
633
00:33:59,830 --> 00:34:00,860
Je plaisante.
634
00:34:02,660 --> 00:34:03,730
Je plaisantais!
635
00:34:04,700 --> 00:34:07,830
Nous n'utilisons que du porc de haute qualité.
636
00:34:08,000 --> 00:34:09,040
Bien.
637
00:34:10,600 --> 00:34:13,410
Alors c'est vrai qu'il a partagé de
fausses informations vous concernant.
638
00:34:15,270 --> 00:34:16,960
Vous devriez juste vous réconcilier.
639
00:34:17,040 --> 00:34:18,810
L'agent immobilier m'a dit...
640
00:34:19,250 --> 00:34:21,980
que vous vous moquiez de sa calvitie.
641
00:34:22,350 --> 00:34:24,650
Et bien, il est chauve. Ce n'est pas comme si j'avais menti.
642
00:34:24,920 --> 00:34:26,490
J'ai dit qu'il était chauve car il l'est.
643
00:34:27,190 --> 00:34:30,020
Même quand il porte une perruque, ça se voit.
644
00:34:30,220 --> 00:34:31,880
Comment ça peut être considéré comme de la diffamation?
645
00:34:31,960 --> 00:34:33,590
Et bien c'est considéré comme de la diffamation
646
00:34:33,860 --> 00:34:36,660
en partageant publiquement des faits.
647
00:34:37,400 --> 00:34:39,450
Ça peut causer une détresse émotionnelle
648
00:34:39,530 --> 00:34:41,930
alors de nos jours c'est puni plus sévèrement.
649
00:34:43,200 --> 00:34:45,190
On accordait plus d'importance aux
dommages physiques autrefois
650
00:34:45,270 --> 00:34:47,390
mais le bien-être émotionnel est aussi important de nos jours.
651
00:34:47,470 --> 00:34:49,940
Je m'en fiche! Je vais juste le poursuivre.
652
00:34:50,940 --> 00:34:52,510
Réglez juste ça entre vous.
653
00:34:52,950 --> 00:34:56,670
L'agent immobilier a dit que son fils adoptif était avocat
654
00:34:56,750 --> 00:34:58,320
et il m'a menacé.
655
00:34:58,780 --> 00:35:01,250
Les gens adoptent encore des adultes de nos jours?
656
00:35:02,360 --> 00:35:04,160
Quoi qu'il en soit, je vais le poursuivre.
657
00:35:04,820 --> 00:35:07,190
Nous facturons 50€ pour un dépôt de plainte.
658
00:35:10,530 --> 00:35:12,850
Faites la paix. Sinon vous le regretterez plus tard.
659
00:35:12,930 --> 00:35:14,150
Non. Je suis décidé.
660
00:35:14,230 --> 00:35:15,960
Je vais aller au commissariat aujourd'hui.
661
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
Je vais le poursuivre.
662
00:35:18,000 --> 00:35:19,040
Ecoutez.
663
00:35:19,940 --> 00:35:23,680
Les avocats sont comme des chiens de chasse.
664
00:35:23,780 --> 00:35:27,470
C'est pour ça que je vous demande
de mordre l'agent immobilier.
665
00:35:27,550 --> 00:35:28,940
Je vais vous payer, d'accord?
666
00:35:29,020 --> 00:35:31,840
Si je mords l'agent immobilier,
667
00:35:31,920 --> 00:35:33,310
ça ne s'arrêtera pas là.
668
00:35:33,390 --> 00:35:34,670
Il va engager un avocat.
669
00:35:34,750 --> 00:35:36,920
Et qu'arrivera-t-il alors si nous allons jusqu'au procès?
670
00:35:37,390 --> 00:35:39,360
Vous allez gagné, évidemment, non?
671
00:35:39,990 --> 00:35:42,080
Que toutes les raclures s'attaquent à moi!
672
00:35:42,160 --> 00:35:44,120
Evidemment que je vais gagner.
673
00:35:44,200 --> 00:35:46,830
Mais les avocats ne se battent pas entre eux.
674
00:35:47,430 --> 00:35:49,690
Son chien de chasse va vous mordre
675
00:35:49,770 --> 00:35:51,720
pendant que je mordrais l'agent immobilier.
676
00:35:51,800 --> 00:35:54,390
C'est vous deux qui souffrirez le plus.
677
00:35:54,470 --> 00:35:56,630
Les avocats vont juste gagner de
l'argent derrière leurs bureaux.
678
00:35:56,710 --> 00:35:58,900
Alors que dois-je faire?
679
00:35:58,980 --> 00:36:00,070
Faites juste la paix.
680
00:36:00,150 --> 00:36:01,550
Bon sang. C'est pour ça...
681
00:36:01,880 --> 00:36:03,650
que tu n'as pas d'argent pour du porc aigre-doux.
682
00:36:05,380 --> 00:36:07,810
Vraiment, quel trouillard vous faites pour
683
00:36:07,890 --> 00:36:09,180
quelqu'un à la carrure de voyou.
684
00:36:09,260 --> 00:36:10,990
Ce n'est pas que j'ai peur.
685
00:36:11,860 --> 00:36:13,730
Et comment ça, un voyou?
686
00:36:13,930 --> 00:36:16,660
Je suis du genre adorable.
687
00:36:28,910 --> 00:36:32,470
[Immobilier l'Arbre Vert]
688
00:36:32,550 --> 00:36:33,550
Fiston!
689
00:36:34,510 --> 00:36:35,680
Viens boire un café
690
00:36:35,880 --> 00:36:37,300
Arrêtez de m'appeler fiston
691
00:36:37,380 --> 00:36:39,220
Nous n'avons pas une très grande différence d'âge.
692
00:36:39,350 --> 00:36:41,350
Doit-on avoir un lien du sang pour que je t'appelle fiston?
693
00:36:41,590 --> 00:36:43,160
Je t'appelle comme ça car je t'aime comme un fils.
694
00:36:43,320 --> 00:36:46,860
Les autres ont peur de ton visage inamical,
695
00:36:47,060 --> 00:36:48,790
mais je trouve ça vraiment adorable.
696
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
Viens.
697
00:36:55,400 --> 00:36:56,500
Je pars devant.
698
00:36:59,070 --> 00:37:01,390
Alors... celui qui parle dans votre dos
699
00:37:01,470 --> 00:37:03,060
c'est le propriétaire du restaurant chinois, non?
700
00:37:03,140 --> 00:37:05,230
Ce type t'a même dit du mal de moi?
701
00:37:05,310 --> 00:37:07,880
Non. Un avocat se doit juste de toute découvrir.
702
00:37:09,380 --> 00:37:11,550
Et maintenant? On va le poursuivre, n'est-ce pas?
703
00:37:11,750 --> 00:37:13,690
Faites juste la paix tous les deux.
704
00:37:13,950 --> 00:37:17,910
N'est-ce pas vous qui avez lancé la rumeur comme
quoi il utilisait de la viande pigeon pour ces ravioles?
705
00:37:17,990 --> 00:37:20,960
Moi? Non. Je n'ai jamais fait ça.
706
00:37:21,490 --> 00:37:23,260
Mais vous me l'avez dit.
707
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
Vraiment?
708
00:37:26,030 --> 00:37:27,100
Et donc?
709
00:37:27,630 --> 00:37:28,850
Ce type a commencé
710
00:37:28,930 --> 00:37:31,160
le premier en insultant mon apparence.
711
00:37:31,240 --> 00:37:32,270
Mais...
712
00:37:32,910 --> 00:37:34,190
Il est facile de prouver
713
00:37:34,270 --> 00:37:37,180
que les ventes du restaurant ont
chuté à cause de cette rumeur.
714
00:37:37,710 --> 00:37:39,610
Il suffit des livres de compte.
715
00:37:40,650 --> 00:37:41,650
Mais...
716
00:37:41,850 --> 00:37:43,470
vos dommages émotionnels...
717
00:37:43,550 --> 00:37:45,250
sont difficiles à prouver.
718
00:37:45,520 --> 00:37:48,020
Ce n'est pas comme si on pouvait
les voir en ouvrant votre coeur.
719
00:37:48,650 --> 00:37:49,990
C'est exactement ce dont je parle.
720
00:37:50,590 --> 00:37:53,250
Tu as à la moindre idée de combien j'ai été blessé?
721
00:37:53,330 --> 00:37:54,360
Je sais.
722
00:37:54,530 --> 00:37:56,450
Alors dites juste qu'avec votre coeur brisé...
723
00:37:56,530 --> 00:37:59,330
et la chute des ventes du restaurant, vous êtes quittes.
724
00:37:59,530 --> 00:38:00,900
Qu'est-ce que c'est que ces bêtises?
725
00:38:01,270 --> 00:38:04,000
Tu ne peux pas dire ça si tu as conscience de ma détresse.
726
00:38:04,670 --> 00:38:05,730
Depuis que cet enfoiré
727
00:38:05,810 --> 00:38:07,510
a dit que j'étais chauve...
728
00:38:08,940 --> 00:38:11,040
porter cette perruque me met mal à l'aise.
729
00:38:11,940 --> 00:38:13,280
Mais ne pas la porter fait la même chose.
730
00:38:14,880 --> 00:38:17,980
Je me sens nu même quand je la porte.
731
00:38:19,420 --> 00:38:21,020
Et quand je ne l'ai pas, j'ai l'impression de la sentir sur moi.
732
00:38:22,120 --> 00:38:24,760
Je suis d'autant plus contrarié envers toi
733
00:38:25,220 --> 00:38:27,730
car tu ne comprends pas... ce que je ressens.
734
00:38:30,730 --> 00:38:32,360
Et bien, c'est que...
735
00:38:33,400 --> 00:38:34,530
Réfléchissez-y...
736
00:38:35,840 --> 00:38:37,340
et faites la paix.
737
00:38:38,570 --> 00:38:39,570
Tu...
738
00:38:40,840 --> 00:38:42,700
[Cabinet d'avocats Haerang]
739
00:38:42,780 --> 00:38:44,160
Tu as de la visite.
740
00:38:44,240 --> 00:38:45,610
Quoi? De la visite?
741
00:38:46,850 --> 00:38:47,880
Maître Oh.
742
00:38:48,410 --> 00:38:49,980
Travaillons ensemble sur un projet.
743
00:38:55,090 --> 00:38:56,210
Vous savez...
744
00:38:56,290 --> 00:38:59,020
je me suis beaucoup amusé à travailler
avec vous, Chef Yoon et Min Jeong.
745
00:38:59,530 --> 00:39:01,750
Me battre n'est pas mon fort.
746
00:39:01,830 --> 00:39:03,330
Le M & A est parfait pour moi.
747
00:39:04,730 --> 00:39:06,790
Vous avez le physique d'un combattant MMA.
748
00:39:06,870 --> 00:39:08,530
Mais le M & A doit être votre vocation.
749
00:39:14,110 --> 00:39:15,110
Quoi qu'il en soit...
750
00:39:15,710 --> 00:39:18,010
ne suis-je pas devenu plus adorable
depuis la dernière fois qu'on s'est vu?
751
00:39:18,810 --> 00:39:21,650
De nombreux voisins ont dit que j'avais l'air mignon.
752
00:39:27,620 --> 00:39:31,120
A rythme, ça sera difficile pour
moi de travailler dans votre équipe.
753
00:39:31,790 --> 00:39:35,130
Alors, ça veut dire que ça ne
sera que nous deux, Chef Yoon?
754
00:39:35,390 --> 00:39:36,430
J'imagine.
755
00:39:37,600 --> 00:39:40,100
Ah, il y a encore une autre personne.
756
00:39:46,270 --> 00:39:47,490
[Equipe Fusion-acquisition]
757
00:39:47,570 --> 00:39:49,300
Ça vous convient comme ça?
758
00:39:49,380 --> 00:39:51,940
Ah... je suis seulement là pour un entretien.
759
00:39:52,480 --> 00:39:54,680
Ça ira. C'est ce que les gens veulent d'ordinaire.
760
00:39:56,750 --> 00:39:57,920
C'est assez démodé.
761
00:40:14,730 --> 00:40:15,800
Tu attends?
762
00:40:16,600 --> 00:40:17,560
Pourquoi êtes-vous là?
763
00:40:17,640 --> 00:40:19,540
Pour t'offrir une tasse de café.
764
00:40:20,770 --> 00:40:23,400
Vous buvez du café comme si c'était de l'eau.
765
00:40:23,480 --> 00:40:24,480
Hé.
766
00:40:25,310 --> 00:40:27,450
Le café coule dans le sang d'un employé de bureau.
767
00:40:27,850 --> 00:40:28,910
Tu n'as jamais entendu ça?
768
00:40:29,720 --> 00:40:33,190
Bon sang. Equipe Fusion-acquisition?
769
00:40:34,320 --> 00:40:35,550
J'ai de la peine pour toi.
770
00:40:36,560 --> 00:40:37,990
Pourquoi?
- Jin Soo.
771
00:40:38,590 --> 00:40:41,130
Viens. Je vais t'apprendre.
772
00:40:42,090 --> 00:40:43,630
Ce à quoi ressemble une équipe de haut niveau.
773
00:40:51,600 --> 00:40:52,740
Pourquoi cet étage?
774
00:40:53,870 --> 00:40:55,010
C'est vrai.
775
00:40:55,740 --> 00:40:57,640
J'emmène vraiment un simple stagiaire...
776
00:40:57,910 --> 00:40:59,310
dans un endroit sacré.
777
00:41:03,480 --> 00:41:06,020
Jin Soo. C'est l'étage le plus haut.
778
00:41:07,120 --> 00:41:08,390
Il y a un autre étage au dessus, non?
779
00:41:09,220 --> 00:41:11,320
C'est le bureau du Président.
780
00:41:11,490 --> 00:41:13,560
Pour nous, c'est l'étage le plus haut.
781
00:41:20,830 --> 00:41:21,830
Là.
782
00:41:22,530 --> 00:41:24,270
A gauche, le directeur général principale Ha.
783
00:41:24,840 --> 00:41:26,270
A droite, le directeur général secondaire Lee.
784
00:41:39,020 --> 00:41:40,690
Hé. Jin Soo.
785
00:41:41,420 --> 00:41:43,160
Regarde ça.
786
00:41:43,860 --> 00:41:45,220
On a la classe, non?
787
00:41:48,160 --> 00:41:51,220
Hé, Jin Soo. Si...
788
00:41:51,300 --> 00:41:52,430
tu travailles avec moi,
789
00:41:53,030 --> 00:41:54,630
tu auras du café de grande qualité.
790
00:41:54,900 --> 00:41:57,560
Mais si tu travailles dans une équipe sans espoir
791
00:41:57,640 --> 00:41:59,540
dans un petit bureau,
792
00:42:00,110 --> 00:42:03,310
tu auras toujours du café instantané. Compris?
793
00:42:05,540 --> 00:42:06,550
Qu'est-ce que tu en penses?
794
00:42:09,420 --> 00:42:10,650
Tu vas te joindre à moi?
795
00:42:12,820 --> 00:42:14,420
Vous me recrutez?
796
00:42:16,990 --> 00:42:18,160
Ça dépend de comment tu t'en sors.
797
00:42:20,190 --> 00:42:23,300
Mais j'ai entendu que le Chef Yoon était l'héritier.
798
00:42:24,060 --> 00:42:25,100
Vraiment?
799
00:42:25,500 --> 00:42:27,270
Je pensais que c'était moi l'héritier.
800
00:42:27,900 --> 00:42:28,970
C'est que...
801
00:42:29,270 --> 00:42:31,940
Le président a refusé une gestion
intergénérationnelle, non?
802
00:42:32,040 --> 00:42:34,440
Je ne sais pas si c'est une bonne chose.
803
00:42:34,940 --> 00:42:37,480
Ça ne rend la politique du bureau que plus compliquée.
804
00:42:39,110 --> 00:42:40,110
Mais...
805
00:42:40,480 --> 00:42:42,850
Le président a une fille qu'il évoque peu.
806
00:42:43,150 --> 00:42:46,450
Il va la marier au Chef Yoon.
807
00:42:46,920 --> 00:42:49,050
C'est pour ça qu'il a dit non à la gestion intergénérationnelle.
808
00:42:50,360 --> 00:42:51,280
Qui t'a raconté ça?
809
00:42:51,360 --> 00:42:53,030
Je l'ai juste entendu.
810
00:42:53,590 --> 00:42:55,090
Vraiment?
- Oui.
811
00:42:57,100 --> 00:42:58,360
Le chef d'équipe Yoon Joo No...
812
00:42:59,500 --> 00:43:01,070
Est-ce qu'il convient au Président?
813
00:43:03,040 --> 00:43:04,170
Il est déjà marié.
814
00:43:04,740 --> 00:43:05,740
Hein?
815
00:43:06,840 --> 00:43:09,070
Le Chef Yoon est casé, vaurien.
816
00:43:09,610 --> 00:43:10,640
Il est marié.
817
00:43:15,950 --> 00:43:18,450
Mais, vous êtes venu seul?
818
00:43:21,820 --> 00:43:22,820
Oui.
819
00:43:23,090 --> 00:43:24,220
Vous auriez dû venir ensemble.
820
00:43:30,200 --> 00:43:32,730
Vous revenez en Corée pour de bon cette fois?
821
00:43:35,500 --> 00:43:36,500
Qui sait?
822
00:43:37,340 --> 00:43:39,810
Ça dépend de ce projet?
823
00:43:42,140 --> 00:43:44,100
Une fois que ce projet sera achevé,
824
00:43:44,180 --> 00:43:45,580
je vais probablement être renvoyé.
825
00:43:47,380 --> 00:43:48,510
Qu'il réussisse...
826
00:43:49,550 --> 00:43:50,650
ou non.
827
00:43:51,450 --> 00:43:54,250
Quoi qu'il en soit, si Yoon Joo No...
828
00:43:54,520 --> 00:43:57,260
échoue avec ce projet, il tombera.
829
00:43:58,120 --> 00:43:59,360
S'il réussit...
830
00:43:59,730 --> 00:44:01,690
il perdra les faveur du numéro deux et tombera aussi.
831
00:44:02,490 --> 00:44:04,000
Vous voulez dire, le Directeur Ha?
- Oui.
832
00:44:04,630 --> 00:44:07,370
Au lieu de se mettre le futur PDG à dos,
833
00:44:07,470 --> 00:44:08,900
il vaut mieux échouer.
834
00:44:09,440 --> 00:44:12,070
La compagnie fait de la politique et joue aux favoris.
835
00:44:13,270 --> 00:44:16,080
C'est une vérité historique immuable.
836
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Jin Soo.
837
00:44:18,580 --> 00:44:20,610
Napoléon est-il mort car il ne savait pas se battre?
838
00:44:21,980 --> 00:44:25,380
Peu importe combien tu es fort,
si tu échoues en politique, tu meurs.
839
00:44:25,920 --> 00:44:27,950
A la minute où tu travailleras pour lui,
840
00:44:28,090 --> 00:44:29,890
tu finiras comme Yoon Joo No.
841
00:44:30,860 --> 00:44:31,990
Tu ferais mieux...
842
00:44:33,930 --> 00:44:36,160
de réfléchir à comment échouer à cet entretien.
843
00:44:36,360 --> 00:44:39,180
[Equipe Fusac]
844
00:44:39,260 --> 00:44:40,270
Entrez.
845
00:44:44,240 --> 00:44:46,540
Bonjour, je suis le stagiaire Choi Jin Soo.
846
00:44:47,710 --> 00:44:49,610
Aviez-vous une raison de postuler à l'équipe Fusac?
847
00:44:50,010 --> 00:44:51,000
Oui.
848
00:44:51,080 --> 00:44:52,660
Je crois que c'est ma chance
849
00:44:52,740 --> 00:44:54,510
d'apprendre de vous, Chef Yoon.
850
00:44:57,850 --> 00:45:00,470
A l'heure actuelle, notre équipe doit dégager 11 milliards
851
00:45:00,550 --> 00:45:02,450
tout en maintenant le prix des actions au dessus de 100€
852
00:45:02,720 --> 00:45:03,820
Vous en avez conscience?
853
00:45:04,060 --> 00:45:05,660
Vous étiez à la réunion aussi.
854
00:45:06,060 --> 00:45:07,060
Oui.
855
00:45:07,230 --> 00:45:09,030
Comment un stagiaire pouvait être à cette réunion?
856
00:45:11,100 --> 00:45:12,530
J'installais les rafraichissements
857
00:45:12,800 --> 00:45:14,800
quand la réunion a soudain commencé.
Je n'ai pas eu l'occasion de partir.
858
00:45:15,030 --> 00:45:16,800
De combien est la capitalisation
boursière de notre entreprise?
859
00:45:17,270 --> 00:45:19,020
Elle doit être d'environ 19 milliards d'euros.
860
00:45:19,100 --> 00:45:21,740
Et après le remboursement des
11 milliards qu'on doit obtenir?
861
00:45:22,010 --> 00:45:23,710
La capitalisation boursière?
- Oui.
862
00:45:25,410 --> 00:45:26,450
C'est difficile à dire.
863
00:45:27,280 --> 00:45:28,230
Pourquoi?
864
00:45:28,310 --> 00:45:30,580
Ne va-t-elle pas augmenter quand
on aura remboursé l'emprunt?
865
00:45:30,850 --> 00:45:33,890
Ça se reflète déjà dans le prix actuel des actions.
866
00:45:35,350 --> 00:45:38,090
Ça veut dire qu'elle continuera d'être à 19 milliards?
867
00:45:38,360 --> 00:45:40,390
Non. Ça va changer.
868
00:45:41,460 --> 00:45:43,760
Mais ça dépendra du Chef Yoon.
869
00:45:45,360 --> 00:45:47,570
Vous êtes même le président du
club d'investissement boursier.
870
00:45:47,970 --> 00:45:49,740
Je suis la gestionnaire Yang Hyun Ah
des ressources humaines.
871
00:45:49,900 --> 00:45:51,420
Je vous envoie un sms car vous n'êtes pas en ligne
872
00:45:51,500 --> 00:45:52,770
sur le chat interne.
873
00:45:52,940 --> 00:45:53,990
Veuillez fournir la liste de votre équipe
874
00:45:54,070 --> 00:45:55,670
et je traiterai les transferts de poste.
875
00:45:55,870 --> 00:45:56,940
Merci.
876
00:45:57,310 --> 00:45:58,380
Vous avez gagné?
877
00:45:59,010 --> 00:46:00,280
Non.
- Gestionnaire Kwak Min Jeong.
878
00:46:00,550 --> 00:46:01,500
Vous avez perdu?
879
00:46:01,580 --> 00:46:03,120
Maître Oh Soon Young.
- Non.
880
00:46:03,320 --> 00:46:04,350
Pourquoi c'est non pour les deux?
881
00:46:05,450 --> 00:46:07,720
Je ne sais pas encore si j'ai eu un retour sur capital.
882
00:46:09,820 --> 00:46:11,220
Quel est votre taux cours/bénéfice ?
883
00:46:12,190 --> 00:46:13,730
Il est de 700%
884
00:46:14,230 --> 00:46:15,260
Seigneur.
885
00:46:17,800 --> 00:46:19,460
J'ai juste eu de la chance.
886
00:46:23,040 --> 00:46:25,740
Quelle équipe envisagez-vous si vous
n'êtes pas accepté dans la nôtre?
887
00:46:26,040 --> 00:46:27,040
Hein?
888
00:46:30,940 --> 00:46:32,180
Et bien...
889
00:46:34,280 --> 00:46:37,320
En fait, quelqu'un m'a demandé de rejoindre son équipe.
890
00:46:37,920 --> 00:46:39,720
Déjà? Qui?
891
00:46:40,190 --> 00:46:41,620
Ce n'est peut-être pas prudent pour moi de le dire
892
00:46:41,750 --> 00:46:42,910
mais il est des ressources humaines.
893
00:46:42,990 --> 00:46:45,090
Les ressources humains sont un
département de premier plan.
894
00:46:45,920 --> 00:46:47,590
Ils doivent beaucoup vous aimer, Jin Soo.
895
00:46:48,360 --> 00:46:49,310
C'est pas étonnant.
896
00:46:49,390 --> 00:46:51,560
Ce sont les premiers à reconnaître les personnes de talent.
897
00:46:52,130 --> 00:46:54,630
Mais je préfère quand même l'équipe Fusac.
898
00:46:54,800 --> 00:46:57,300
Les ressources humaines ont-elles un poste à pourvoir?
899
00:46:57,770 --> 00:46:59,170
Vous avez dit les ressources humains?
900
00:47:00,840 --> 00:47:02,270
Le département qui vous a fait une offre.
901
00:47:03,410 --> 00:47:04,410
Oui.
902
00:47:08,110 --> 00:47:09,410
Nos ressources humaines?
903
00:47:10,150 --> 00:47:11,280
Non, nous n'en avons pas.
904
00:47:20,290 --> 00:47:22,730
Les deux que vous avez mentionné sont
les seuls membres de l'équipe Fusac?
905
00:47:23,530 --> 00:47:24,530
Oui.
906
00:47:29,000 --> 00:47:31,970
Dernière question. Ce projet va-t-il réussir?
907
00:47:36,240 --> 00:47:37,280
Non.
908
00:47:40,710 --> 00:47:42,150
Alors pourquoi postulez-vous pour cette équipe?
909
00:47:43,750 --> 00:47:45,080
Pour être honnête...
910
00:47:45,880 --> 00:47:47,820
j'ai entendu des rumeurs à votre sujet, Chef Yoon.
911
00:47:49,020 --> 00:47:50,960
Malgré l'échec prévisible de ce projet,
912
00:47:51,260 --> 00:47:54,030
je sens que vous ferez tout votre possible.
913
00:47:54,730 --> 00:47:56,090
Il y a plein de choses à apprendre de ça.
914
00:48:05,800 --> 00:48:08,010
Le projet pourrait réussir.
915
00:48:09,270 --> 00:48:10,280
Oui, bien sûr.
916
00:48:14,580 --> 00:48:16,010
Voyons comment ça se passera.
917
00:48:17,920 --> 00:48:19,120
J'ai réussi?
918
00:48:21,120 --> 00:48:23,320
Je suis Kwak Min Jeong, en charge des finances.
919
00:48:23,620 --> 00:48:24,620
Oui.
920
00:48:24,820 --> 00:48:27,260
Je suis Oh Soon Young, spécialisé en droit des entreprises
921
00:48:28,090 --> 00:48:29,160
Je fais différentes choses.
922
00:48:34,900 --> 00:48:36,600
Avec aussi le stagiaire Choi Jin Soo,
923
00:48:37,370 --> 00:48:38,840
ça fait 3 membres.
924
00:48:39,640 --> 00:48:41,410
Je peux vous poser une question, Chef Yoon?
925
00:48:41,910 --> 00:48:43,010
Oui, allez-y.
926
00:48:44,040 --> 00:48:45,040
Vous...
927
00:48:45,680 --> 00:48:46,910
êtes marié?
928
00:48:50,220 --> 00:48:51,250
Oui.
929
00:48:52,350 --> 00:48:53,350
Je vois.
930
00:48:58,380 --> 00:48:59,890
Seigneur.
931
00:49:04,360 --> 00:49:06,160
Votre endurance est terrifiante.
932
00:49:06,530 --> 00:49:09,790
Pour accomplir de grandes choses,
il faut avoir une bonne endurance, non?
933
00:49:10,200 --> 00:49:12,830
Et bien... je n'ai pas pu m'exercer ces derniers temps.
934
00:49:13,730 --> 00:49:15,570
Mais je suis naturellement fort, Président Song.
935
00:49:16,200 --> 00:49:17,440
On ne dirait pas.
936
00:49:18,440 --> 00:49:19,570
Mais non, Président Song.
937
00:49:19,800 --> 00:49:21,390
Je serai en forme en un rien de temps.
938
00:49:21,470 --> 00:49:24,710
Bien. C'est ce qu'il faut quand on
veut accomplir de grandes choses.
939
00:49:26,240 --> 00:49:27,710
Quand il s'agit de travailler...
940
00:49:29,050 --> 00:49:30,450
tout est une question de force physique.
941
00:49:31,450 --> 00:49:33,920
Vous voulez une tasse de thé?
942
00:49:34,250 --> 00:49:35,390
Bien sûr.
943
00:49:37,590 --> 00:49:38,960
Seigneur.
944
00:49:43,030 --> 00:49:45,530
Ça vient de chez nous?
945
00:49:46,030 --> 00:49:47,020
Oui.
946
00:49:47,100 --> 00:49:49,070
C'est un thermos de Bareun Life.
947
00:49:49,800 --> 00:49:51,460
C'est à la mode d'être écolo.
948
00:49:51,540 --> 00:49:53,060
De nombreux jeunes l'achètent.
949
00:49:53,140 --> 00:49:56,010
Produire ça va détruire davantage l'environnement,
950
00:49:56,140 --> 00:49:57,840
mais les jeunes préfèrent?
951
00:49:59,640 --> 00:50:00,680
Vous avez raison.
952
00:50:01,480 --> 00:50:02,810
Ça ne se vendra pas longtemps.
953
00:50:03,480 --> 00:50:06,650
Faites en qui sont moins chères et plus beaux.
954
00:50:06,820 --> 00:50:07,850
Oui.
955
00:50:12,790 --> 00:50:17,130
J'ai encore un long chemin à faire avant
d'être à la hauteur de votre vision.
956
00:50:20,470 --> 00:50:21,570
Merci pour le thé.
957
00:50:27,610 --> 00:50:29,710
Directeur Ha.
- Oui, Président Song?
958
00:50:32,010 --> 00:50:33,010
Si...
959
00:50:34,410 --> 00:50:35,810
vous prévoyez de monter davantage d'échellons...
960
00:50:37,880 --> 00:50:40,790
vous devez également utiliser vos employés.
961
00:50:41,890 --> 00:50:43,250
Inutile pour vous de tout faire.
962
00:50:44,220 --> 00:50:46,460
Demandez aux autres. D'accord?
963
00:50:47,590 --> 00:50:49,860
Oui. Je garderai ça à l'esprit, Président Song.
964
00:50:51,260 --> 00:50:52,260
Oh.
965
00:50:52,420 --> 00:50:53,950
Et si nous allions déjeuner?
966
00:50:54,030 --> 00:50:55,330
J'ai déjà réservé.
967
00:50:56,570 --> 00:50:59,000
Faisons ça une prochaine fois. Je n'ai pas faim.
968
00:50:59,670 --> 00:51:00,670
D'accord.
969
00:51:04,940 --> 00:51:05,980
La priorité...
970
00:51:07,110 --> 00:51:09,310
est de sauver la compagnie.
971
00:51:09,800 --> 00:51:10,440
Hein?
972
00:51:12,020 --> 00:51:13,820
Oui, je tâcherai de m'en souvenir, Président Song.
973
00:51:14,720 --> 00:51:15,990
Où est votre voiture?
974
00:51:16,490 --> 00:51:17,990
Je suis garé là-bas.
975
00:51:18,420 --> 00:51:20,360
Rentrez à la maison. Je pars le premier.
976
00:51:20,990 --> 00:51:22,030
Allons-y.
977
00:51:23,290 --> 00:51:24,330
Seigneur.
978
00:51:33,840 --> 00:51:36,140
Tournez le rétroviseur. Je veux voir l'arrière.
979
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Bien. Continuez.
980
00:51:45,920 --> 00:51:47,090
Dois-je vous ramener à la maison?
981
00:51:47,980 --> 00:51:50,090
Je vais au marché aux puces aujourd'hui.
982
00:51:50,480 --> 00:51:51,600
Etes-vous disponible?
983
00:51:51,680 --> 00:51:53,580
Non, allons à la ruisseau Cheonggye
984
00:52:02,020 --> 00:52:03,720
Pourquoi veut-il nous voir tout à coup?
985
00:52:05,520 --> 00:52:06,990
Est-ce qu'il essaye encore d'asseoir son autorité?
986
00:52:09,190 --> 00:52:10,260
Le voilà.
987
00:52:11,500 --> 00:52:12,550
Directeur Ha.
- Bonjour.
988
00:52:12,630 --> 00:52:13,990
Bienvenue.
- Vous êtes allé randonner?
989
00:52:14,070 --> 00:52:15,470
Oui, avec le Président.
990
00:52:17,700 --> 00:52:19,640
Quoi? Juste vous deux?
991
00:52:20,110 --> 00:52:21,740
Oui, nous randonnons souvent ensemble.
992
00:52:22,440 --> 00:52:23,880
Vous avez dû discuter un peu.
993
00:52:25,380 --> 00:52:27,250
Il dit toujours la même chose.
994
00:52:27,550 --> 00:52:30,320
"Prenez soin de la compagnie.
Vous devez faire du bon travail."
995
00:52:30,850 --> 00:52:33,750
Mais il était plus assertif aujourd'hui.
996
00:52:34,450 --> 00:52:35,450
Ça m'a fait me demander...
997
00:52:48,370 --> 00:52:50,740
si je devais voir la vérité en face.
998
00:52:51,400 --> 00:52:53,100
Etant donné l'âge du Président,
999
00:52:53,370 --> 00:52:55,470
J'ai peur que ça ne puisse mettre la compagnie en danger.
1000
00:52:56,010 --> 00:52:58,930
Oui. Vous avez raison. Mais le
Président a-t-il dit quelque chose...
1001
00:52:59,010 --> 00:53:00,770
concernant Yoon Joo No?
1002
00:53:00,850 --> 00:53:03,080
C'était probablement sous-entendu dans ce qu'il m'a dit.
1003
00:53:03,620 --> 00:53:06,540
Tout ça fait partie de la gestion d'une entreprise.
1004
00:53:06,620 --> 00:53:07,620
Oui.
1005
00:53:11,820 --> 00:53:12,920
Merci.
1006
00:53:17,560 --> 00:53:18,560
Directeur Ha.
1007
00:53:19,030 --> 00:53:21,000
Laissez moi vous inviter à déjeuner aujourd'hui.
1008
00:53:21,170 --> 00:53:23,100
Je vais réserver immédiatement.
1009
00:53:24,540 --> 00:53:26,790
Cet endroit sert une nourriture excellente.
1010
00:53:26,870 --> 00:53:27,990
Non, une autre fois.
1011
00:53:28,070 --> 00:53:30,410
J'ai mangé avec le Président.
- Je vois.
1012
00:53:44,960 --> 00:53:46,910
Je me demande ce qui va arriver au Directeur Lee.
1013
00:53:46,990 --> 00:53:48,090
Il devra bientôt partir, non?
1014
00:53:49,090 --> 00:53:50,700
Probablement.
- Oui.
1015
00:53:51,330 --> 00:53:52,960
Ça semble être la chose à faire. Allons-y.
1016
00:53:53,360 --> 00:53:55,590
Monsieur, combien ça coûte?
1017
00:53:55,670 --> 00:53:57,540
Vous voulez acheter?
- Oui.
1018
00:53:59,100 --> 00:54:01,770
Vous avez l'air de vous y connaître en nacre. C'est 500€
1019
00:54:02,640 --> 00:54:04,140
C'est cher.
1020
00:54:05,180 --> 00:54:07,410
C'est un prix raisonnable pour de la nacre.
1021
00:54:08,780 --> 00:54:11,820
Ça ne marche pas avec moi
comme je n'ai pas autant d'argent.
1022
00:54:13,650 --> 00:54:14,750
Combien avez-vous?
1023
00:54:14,850 --> 00:54:17,460
Et bien, peut-être 400€
1024
00:54:20,230 --> 00:54:21,890
Entendu.
- Merci.
1025
00:54:22,390 --> 00:54:23,560
Hé, arrêtez ça.
1026
00:54:25,000 --> 00:54:27,170
Pourquoi gaspiller votre argent dans une chose aussi inutile?
1027
00:54:27,400 --> 00:54:28,930
Il m'a dit que c'était fait avec de la nacre.
1028
00:54:29,500 --> 00:54:30,960
Ah, peu importe en quoi c'est fait.
1029
00:54:31,040 --> 00:54:32,740
Pourquoi voudriez-vous acheter un
plateau d'occasion à un étranger?
1030
00:54:33,810 --> 00:54:35,040
Allons manger des nouilles.
1031
00:54:35,710 --> 00:54:36,810
Mais c'est...
- Allons-y.
1032
00:54:38,240 --> 00:54:39,240
Venez.
1033
00:54:40,110 --> 00:54:42,170
Pourquoi voulez-vous acheter ce vieux truc?
1034
00:54:42,250 --> 00:54:43,250
Mais c'était...
1035
00:54:43,450 --> 00:54:46,640
Seigneur, ce sale petit rat.
1036
00:54:46,720 --> 00:54:47,790
Il m'a fait rater ma vente.
1037
00:54:53,190 --> 00:54:54,460
Là.
- Merci.
1038
00:54:55,790 --> 00:54:58,050
Votre palais digne d'un enfant est toujours le même.
1039
00:54:58,130 --> 00:54:59,180
Assurément.
1040
00:54:59,260 --> 00:55:01,500
C'est pour ça que ce genre de
choses deviennent des souvenirs.
1041
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Vous avez raison.
1042
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Pourquoi voulez-vous démissionner?
1043
00:55:08,270 --> 00:55:09,570
Encore cette histoire?
1044
00:55:12,340 --> 00:55:14,400
Vous et moi avons de nombreux souvenirs ensemble.
1045
00:55:14,480 --> 00:55:15,510
Vous me blessez.
1046
00:55:16,050 --> 00:55:20,120
Je me suis juste dit qu'il était
temps de raccrocher mes gants.
1047
00:55:20,350 --> 00:55:22,390
Vous semblez devenir plus ambitieux avec le temps.
1048
00:55:23,050 --> 00:55:24,410
Il y a un dicton qui dit que plus un sac est vieux,
1049
00:55:24,490 --> 00:55:25,960
plus il peut contenir de choses.
1050
00:55:26,790 --> 00:55:29,030
Vous avez tout. Qu'est-ce que vous voulez de plus?
1051
00:55:29,790 --> 00:55:31,930
Bien, je veux juste mon entourage. C'est tout.
1052
00:55:32,430 --> 00:55:35,470
Le temps les emporte les un après les autres.
1053
00:55:36,170 --> 00:55:38,460
Je ne peux rien faire quand la mort les emporte.
1054
00:55:38,540 --> 00:55:40,260
Mais quand quelqu'un de vivant m'échappe
1055
00:55:40,340 --> 00:55:42,410
ce n'est pas agréable. D'accord?
1056
00:55:42,870 --> 00:55:45,780
Vous avez de nombreux partisans. Pourquoi dites-vous ça?
1057
00:55:46,310 --> 00:55:47,570
C'est qu'ils tentent...
1058
00:55:47,650 --> 00:55:49,870
de reprendre la compagnie car j'ai
dit que je ne laisserai pas mon fils
1059
00:55:49,950 --> 00:55:50,870
hériter de l'entreprise.
1060
00:55:50,950 --> 00:55:52,250
Naturellement, comment puis-je leurs faire confiance?
1061
00:55:53,250 --> 00:55:54,290
C'est pourquoi...
1062
00:55:56,050 --> 00:55:57,390
je compte beaucoup sur vous.
1063
00:56:01,090 --> 00:56:02,090
Je suis désolé.
1064
00:56:05,830 --> 00:56:08,400
Ça ne vous intéresse pas de laisser
le Directeur Ha reprendre les rênes?
1065
00:56:09,270 --> 00:56:10,370
Et bien...
1066
00:56:12,370 --> 00:56:13,370
il me faut plus de temps pour observer.
1067
00:56:17,610 --> 00:56:18,640
Quoi qu'il en soit...
1068
00:56:19,540 --> 00:56:20,610
à propos de Yoon Joo No...
1069
00:56:22,580 --> 00:56:25,680
j'ai accepté de le faire revenir comme
dernière requête de votre part,
1070
00:56:26,620 --> 00:56:27,720
mais je ne lui fais pas confiance.
1071
00:56:32,020 --> 00:56:34,260
Vous ne pouvez pas me laisser
1072
00:56:35,330 --> 00:56:36,560
avant qu'il ait terminé son travail.
1073
00:56:37,500 --> 00:56:40,350
Je veux juste me reposer. C'est tout.
1074
00:56:40,430 --> 00:56:42,070
Et s'il met encore le bazar?
1075
00:56:42,930 --> 00:56:43,940
Dans ce cas...
1076
00:56:44,570 --> 00:56:45,840
vous devrez en assumer la responsabilité.
1077
00:56:47,310 --> 00:56:48,410
Voilà ce qu'il en est.
1078
00:56:48,570 --> 00:56:50,880
J'ai confiance en vous, pas en lui. Vous comprenez ça?
1079
00:56:55,910 --> 00:56:56,920
J'ai compris.
1080
00:56:59,350 --> 00:57:00,350
Mais...
1081
00:57:01,190 --> 00:57:03,310
Yoon Joo No n'est pas le genre
de personne que vous imaginez.
1082
00:57:03,390 --> 00:57:05,390
Peu importe. J'en ai entendu suffisamment à son sujet.
1083
00:57:06,820 --> 00:57:08,710
Seigneur, pauvre de vous.
1084
00:57:08,790 --> 00:57:11,020
Vous êtes encore si naïf à votre grand âge.
1085
00:57:11,100 --> 00:57:12,160
Comment allez-vous survivre sans moi?
1086
00:57:12,700 --> 00:57:15,050
Vous alliez acheter un vieux plateau de nacre à un étranger.
1087
00:57:15,130 --> 00:57:17,040
Seigneur. C'est pas croyable.
1088
00:57:17,900 --> 00:57:19,670
Mangeons juste nos nouilles, d'accord?
1089
00:57:54,840 --> 00:57:56,340
J'ai une question.
1090
00:57:57,580 --> 00:57:58,580
Oui.
1091
00:57:59,480 --> 00:58:02,080
Il y a une autre raison à votre retour en Corée?
1092
00:58:03,650 --> 00:58:06,050
Je sais que vous m'avez fait revenir en Corée...
1093
00:58:06,920 --> 00:58:10,120
afin de sauver de la crise le groupe Sanin.
1094
00:58:11,760 --> 00:58:13,730
J'ai simplement demandé s'il y avait
une autre raison à votre retour.
1095
00:58:16,630 --> 00:58:17,630
Oui.
1096
00:58:20,100 --> 00:58:22,000
Si vous abordez ce projet avec cet état d'esprit,
1097
00:58:23,170 --> 00:58:24,240
alors laissez tomber.
1098
00:58:28,110 --> 00:58:29,210
Chef Yoon.
1099
00:58:30,270 --> 00:58:31,940
Si vous abordez ce projet avec cet état d'esprit,
1100
00:58:32,440 --> 00:58:34,650
le projet et vous aussi serez ruinés.
1101
00:58:58,600 --> 00:59:03,040
[Regretté Yoon Joo Seok]
1102
00:59:09,180 --> 00:59:10,310
Je ne peux pas...
1103
00:59:10,820 --> 00:59:13,080
être ruiné davantage que je le suis.
1104
00:59:20,990 --> 00:59:25,060
[Sanin]
1105
00:59:26,630 --> 00:59:28,730
Vous êtes là.
- Vous êtes tous venus tôt.
1106
00:59:29,400 --> 00:59:30,840
Vous avez fait une nuit blanche, n'est-ce pas?
1107
00:59:31,240 --> 00:59:33,240
Non. J'ai dormi un peu.
1108
00:59:34,270 --> 00:59:35,270
Je vous écoute.
1109
00:59:44,180 --> 00:59:45,550
[Total des ventes du groupe Sanin]
1110
00:59:47,120 --> 00:59:48,940
Il est vrai que la filiale Construction
1111
00:59:49,020 --> 00:59:50,960
finance le reste des filiales.
1112
00:59:51,760 --> 00:59:53,590
Le problème c'est que même chez Construction...
1113
00:59:53,990 --> 00:59:56,850
on constate une baisse des marges
bénéficiaires car l'assouplissement des règles...
1114
00:59:56,930 --> 00:59:59,050
pour les projets de redéveloppement a été retardé.
1115
00:59:59,130 --> 01:00:01,350
Mais si les lois changent dans le secteur de la construction,
1116
01:00:01,430 --> 01:00:02,890
ça pourrait servir d'élan
1117
01:00:02,970 --> 01:00:04,640
et les marges pourraient à nouveau augmenter.
1118
01:00:05,040 --> 01:00:06,860
Alors si nous vendons toutes nos filiales
1119
01:00:06,940 --> 01:00:08,230
à l'exception de Construction,
1120
01:00:08,310 --> 01:00:10,660
la valeur sur le marché sera d'environ 7 milliards.
1121
01:00:10,740 --> 01:00:12,780
Si on peut vendre le reste et en obtenir 7 milliards,
1122
01:00:13,010 --> 01:00:15,810
il y aurait-il un moyen pour nous d'atteindre les 11 milliards?
1123
01:00:16,980 --> 01:00:18,550
Ça ne sera pas facile,
1124
01:00:18,820 --> 01:00:20,250
mais ce n'est pas impossible.
1125
01:00:20,380 --> 01:00:23,440
Ce n'est pas impossible si on peut
obtenir un bon prix de vente?
1126
01:00:23,520 --> 01:00:24,560
Oui.
1127
01:00:25,320 --> 01:00:27,980
Le problème c'est que globalement, les ventes
1128
01:00:28,060 --> 01:00:31,000
ne sont pas si importantes.
1129
01:00:31,200 --> 01:00:32,200
Pourquoi ça?
1130
01:00:32,460 --> 01:00:35,120
Ils n'ont pas réussi à se faire une
place sur le marché en ligne.
1131
01:00:35,200 --> 01:00:36,570
On dirait que c'est la cause principale.
1132
01:00:36,930 --> 01:00:38,460
Les principales entreprises de Sanin
1133
01:00:38,540 --> 01:00:41,040
font la plupart de leurs profits en boutique.
1134
01:00:41,870 --> 01:00:44,130
Mais nos adversaires ont commencé à passer
1135
01:00:44,210 --> 01:00:46,360
au modèle D2C il y a 10 ans.
1136
01:00:46,440 --> 01:00:48,650
À l’heure actuelle, la part de marché en ligne
est beaucoup plus importante pour eux.
1137
01:00:49,250 --> 01:00:50,780
En comparaison, notre présence...
1138
01:00:51,050 --> 01:00:52,970
est minimale sur le marché en ligne.
1139
01:00:53,050 --> 01:00:54,050
Il n'y a que notre filiale mode.
1140
01:00:54,220 --> 01:00:55,540
Honnêtement, c'est un miracle
1141
01:00:55,620 --> 01:00:57,880
que la compagnie n'ait pas fait faillite étant
donné la présence en ligne minimale.
1142
01:00:57,960 --> 01:00:59,590
Tout le monde achète sur son téléphone de nos jours.
1143
01:01:01,260 --> 01:01:02,260
Mais...
1144
01:01:03,090 --> 01:01:04,560
pourquoi ils ne s'y mettent pas?
1145
01:01:06,430 --> 01:01:07,920
On peut facilement acheter sur son smartphone
1146
01:01:08,000 --> 01:01:09,330
et être livré le lendemain matin.
1147
01:01:09,630 --> 01:01:12,190
Honnêtement, je suis un peu choqué qu'ils
vendent encore uniquement leurs produits
1148
01:01:12,270 --> 01:01:13,700
en boutique physique
1149
01:01:14,510 --> 01:01:16,570
et que Sanin ne soit pas présent sur le marché en ligne.
1150
01:01:16,870 --> 01:01:18,680
Tu dois être très choqué.
1151
01:01:19,380 --> 01:01:21,110
Sanin ne fait même pas de publicité.
1152
01:01:21,310 --> 01:01:23,010
Pas de publicité?
- Oui.
1153
01:01:24,320 --> 01:01:25,640
Concernant le groupe Sanin,
1154
01:01:25,720 --> 01:01:27,610
il y a une série de filiale directement liées au siège.
1155
01:01:27,690 --> 01:01:28,670
Avec une telle structure,
1156
01:01:28,750 --> 01:01:30,660
l'opinion du PDG est extrêmement importante.
1157
01:01:32,160 --> 01:01:35,730
Quand bien même, quelqu'un ne devrait-il pas
lui dire que ce n'est pas bon pour la compagnie?
1158
01:01:38,660 --> 01:01:40,230
Quelqu'un devrait.
- Qui?
1159
01:01:43,270 --> 01:01:44,870
[Groupe Sanin]
1160
01:01:46,700 --> 01:01:47,630
Bonjour.
1161
01:01:47,710 --> 01:01:49,870
Je suis le Chef Yoon Joo No de l'équipe Fusac.
1162
01:01:51,340 --> 01:01:53,440
Je vais commencer par présenter
mon analyse de la compagnie.
1163
01:01:55,880 --> 01:01:57,240
Laissez moi d'abord vous dire le nom
1164
01:01:57,320 --> 01:01:59,220
du projet qui vise à lever 11 milliards de fonds.
1165
01:02:00,120 --> 01:02:02,090
Trouvons un nom pour le projet.
1166
01:02:02,950 --> 01:02:04,860
Ah, c'est le plus important.
1167
01:02:05,890 --> 01:02:07,090
Donner un nom est la partie la plus dure.
1168
01:02:08,090 --> 01:02:11,000
Puisqu'on nous a assigné une tâche impossible...
1169
01:02:11,500 --> 01:02:12,560
Oh, j'en ai un bon.
1170
01:02:12,660 --> 01:02:14,670
Projet Mission Impossible.
1171
01:02:15,100 --> 01:02:16,300
Trop long.
- Trop long.
1172
01:02:17,000 --> 01:02:18,340
Des idées, Min Jeong?
1173
01:02:20,340 --> 01:02:24,110
Je crois que ce projet va donner un véritable élan à Sanin.
1174
01:02:24,710 --> 01:02:25,860
Projet Momentum.
1175
01:02:25,940 --> 01:02:27,910
Projet Momentum.
1176
01:02:28,250 --> 01:02:29,370
Ça ne sonne pas bien en bouche.
1177
01:02:29,450 --> 01:02:31,180
Nous sommes l'équipe M&A
1178
01:02:31,780 --> 01:02:33,570
Jin Soo a une façon...
1179
01:02:33,650 --> 01:02:35,520
de présenter l'évidence comme une idée nouvelle, non?
1180
01:02:36,620 --> 01:02:40,060
M & A, Mission Impossible et Momentum.
1181
01:02:41,690 --> 01:02:43,090
Tout ça commence par un M.
1182
01:02:43,360 --> 01:02:44,430
Le nom du projet est...
1183
01:02:46,630 --> 01:02:48,570
Projet M.
1184
01:02:49,900 --> 01:02:52,300
J'ai pu examiner de près le rapport
d'entreprise que vous avez soumis.
1185
01:02:52,670 --> 01:02:53,930
Grâce à votre coopération
1186
01:02:54,010 --> 01:02:55,610
mon équipe et moi avons pu nous montrer diligent.
1187
01:02:56,070 --> 01:02:58,440
Maintenant regardons la présentation
que nous avons préparé à partir de ça.
1188
01:03:01,580 --> 01:03:02,630
Comme vous pouvez le voir, la plupart
1189
01:03:02,710 --> 01:03:03,880
des marges bénéficiaires ne sont pas satisfaisantes
1190
01:03:04,250 --> 01:03:05,370
mais comme vous avez aussi inclus les stratégies
1191
01:03:05,450 --> 01:03:06,620
de croissance de l'année dans le rapport,
1192
01:03:06,880 --> 01:03:08,090
j'ai examiné ça en même temps.
1193
01:03:08,590 --> 01:03:09,870
Construction représente encore
1194
01:03:09,950 --> 01:03:11,390
près de la moitié des revenus du dernier trimestre.
1195
01:03:12,090 --> 01:03:13,490
Oui. C'est exact.
1196
01:03:14,960 --> 01:03:17,800
Mais malheureusement, le groupe
dans sa globalité est en difficulté
1197
01:03:18,230 --> 01:03:21,000
alors la vente de certaines filiales est inévitable.
1198
01:03:21,770 --> 01:03:25,000
Nous avons tous conscience de ça.
Ne traînez pas et annoncez les juste.
1199
01:03:25,300 --> 01:03:26,260
Oui.
1200
01:03:26,340 --> 01:03:29,440
Je vais maintenant annoncer la filiale
que nous prévoyons de vendre.
1201
01:03:30,040 --> 01:03:31,980
Si nous vendons toutes les filiales à
l'exception de Sanin Construction,
1202
01:03:32,340 --> 01:03:34,610
nous pourrons peut-être atteindre les 11 milliards?
1203
01:03:34,880 --> 01:03:37,280
Oui, mais ça ne sera pas facile.
1204
01:03:37,420 --> 01:03:39,040
Vous ne pensez pas qu'entrer sur le marché en ligne
1205
01:03:39,120 --> 01:03:40,820
offrira de nouvelles opportunités?
1206
01:03:42,150 --> 01:03:44,160
Il y a une expression pour ça.
1207
01:03:44,360 --> 01:03:45,490
Passer à côté du gros lot.
1208
01:03:46,820 --> 01:03:48,210
Ne pas entrer sur le marché en ligne pourrait
1209
01:03:48,290 --> 01:03:49,830
nous faire passer à côté du gros lot.
1210
01:03:50,460 --> 01:03:52,860
Nous pourrions obtenir 30% de plus
avec cette nouvelle opportunité.
1211
01:03:53,030 --> 01:03:54,030
Non.
1212
01:03:55,200 --> 01:03:56,590
Comme nous serions retardataire,
1213
01:03:56,670 --> 01:03:58,200
promouvoir la compagnie coûterait une fortune.
1214
01:03:58,400 --> 01:03:59,440
Ça ne fonctionnera pas.
1215
01:03:59,970 --> 01:04:01,540
Donc les règles de construction pourraient changer?
1216
01:04:01,740 --> 01:04:03,130
La politique du gouvernement est favorable
1217
01:04:03,210 --> 01:04:04,640
au secteur de la construction.
1218
01:04:05,510 --> 01:04:06,960
Pour quelle raison?
- Avec l'élection qui approche,
1219
01:04:07,040 --> 01:04:09,450
il est probable qu’ils essayent d’empêcher
un ralentissement économique.
1220
01:04:09,980 --> 01:04:11,770
Si ça arrive, ça sera une bonne nouvelle
1221
01:04:11,850 --> 01:04:13,000
pour les entreprises comme Sanin Construction
1222
01:04:13,080 --> 01:04:15,520
de s'être assuré des contrats dans des zones privilégiées.
1223
01:04:17,190 --> 01:04:19,260
Sanin Construction est en effet au coeur de l'entreprise.
1224
01:04:20,830 --> 01:04:21,860
Oui.
1225
01:04:24,300 --> 01:04:25,460
Alors je n'ai pas d'autre choix.
1226
01:04:27,300 --> 01:04:29,130
Nous avons examiné toutes les filiales du groupe
1227
01:04:29,370 --> 01:04:31,100
et sommes arrivés à la conclusion suivante.
1228
01:04:33,200 --> 01:04:34,530
[Sanin Construction]
1229
01:04:34,610 --> 01:04:35,640
Nous allons vendre...
1230
01:04:36,310 --> 01:04:37,340
Sanin Construction.
1231
01:04:41,150 --> 01:04:42,280
Vous avez perdu la tête?
1232
01:04:42,510 --> 01:04:44,120
Avec cette stratégie...
- Hé.
1233
01:04:44,950 --> 01:04:46,400
Sanin Construction finance tout le groupe.
1234
01:04:46,480 --> 01:04:47,990
Si vous vendez ça, nous ferons tous faillite.
1235
01:04:48,190 --> 01:04:50,420
Vous ne ferez pas faillite, même si
vous vendez Sanin Construction.
1236
01:04:50,790 --> 01:04:52,020
[Sanin Construction]
1237
01:04:52,390 --> 01:04:53,590
Ça ne sera pas loin...
1238
01:04:54,060 --> 01:04:55,810
mais le groupe ne fera pas faillite même
si vous vendez Sanin Construction.
1239
01:04:55,890 --> 01:04:56,890
Yoon Joo No.
1240
01:04:57,090 --> 01:04:59,630
Silence. Vous avez dû perdre la tête.
1241
01:05:01,270 --> 01:05:03,090
Et si nous l'écoutions?
1242
01:05:03,170 --> 01:05:05,500
L'écouter? Pourquoi? Il dit n'importe quoi.
1243
01:05:07,940 --> 01:05:08,970
Vous...
1244
01:05:09,610 --> 01:05:11,240
Vous vous attaquez à moi, non?
1245
01:05:11,880 --> 01:05:14,500
Vous n'êtes pas là pour sauver la compagnie.
Vous essayez de me faire tomber.
1246
01:05:14,580 --> 01:05:15,680
Je me trompe?
1247
01:05:16,380 --> 01:05:18,470
Tout le monde sait que le groupe Sanin ne peut pas survivre
1248
01:05:18,550 --> 01:05:19,780
sans Sanin Construction.
1249
01:05:21,920 --> 01:05:23,120
Comme vous l'avez dit,
1250
01:05:23,790 --> 01:05:26,010
tout le marché sait que Sanin Construction finance...
1251
01:05:26,090 --> 01:05:27,460
le groupe Sanin.
1252
01:05:28,030 --> 01:05:29,480
C'est pourquoi si nous annonçons
1253
01:05:29,560 --> 01:05:31,100
que nous vendons tout sauf le coeur de notre compagnie,
1254
01:05:31,960 --> 01:05:33,030
le groupe Sanin...
1255
01:05:33,960 --> 01:05:35,100
va s'effondrer.
1256
01:05:35,730 --> 01:05:36,730
Quoi?
1257
01:05:37,000 --> 01:05:39,740
Si nous vendons tout sauf Sanin Construction,
1258
01:05:40,370 --> 01:05:42,130
tout le monde va penser que nous vendons des filiales
1259
01:05:42,210 --> 01:05:44,110
qui ne font pas de profits et gardons celles qui en font.
1260
01:05:44,710 --> 01:05:48,180
En d'autres termes, ça sera nous
en débarrasser, pas les vendre.
1261
01:05:50,680 --> 01:05:52,380
Dans ce cas, nous ne pourrons pas en obtenir un juste prix
1262
01:05:53,250 --> 01:05:56,220
car personne ne paye un bon
prix pour des produits qu'on jette.
1263
01:05:56,950 --> 01:05:59,690
Si on suit cette direction, nous
n'obtiendrons même pas 7 milliards.
1264
01:06:00,990 --> 01:06:02,430
Alors ce projet...
1265
01:06:03,860 --> 01:06:04,930
sera un échec.
1266
01:06:06,100 --> 01:06:07,900
Il va y avoir une grosse opposition.
1267
01:06:08,200 --> 01:06:09,300
Oui.
1268
01:06:09,700 --> 01:06:12,690
Le Directeur Ha ne laissera rien arriver à Sanin Construction.
1269
01:06:12,770 --> 01:06:13,800
C'est vrai.
1270
01:06:14,540 --> 01:06:17,010
Mais quelle est la bonne décision pour le groupe Sanin?
1271
01:06:18,110 --> 01:06:19,060
Oui.
1272
01:06:19,140 --> 01:06:21,080
Je vais aussi vous suivre.
1273
01:06:21,750 --> 01:06:22,780
Partons là dessus.
1274
01:06:24,380 --> 01:06:25,300
Et toi, Jin Soo?
1275
01:06:25,380 --> 01:06:27,990
Je pense que vous avez raison.
1276
01:06:28,750 --> 01:06:30,250
Mais le prix des actions va-t-il se maintenir?
1277
01:06:31,060 --> 01:06:33,560
Sans Sanin Construction, le groupe Sanin n'a rien.
1278
01:06:34,860 --> 01:06:38,060
Mais le groupe Sanin ne sera pas déclassé.
1279
01:06:38,160 --> 01:06:41,430
Oui. Nous devons d'abord gagner un peu de temps.
1280
01:06:43,700 --> 01:06:44,840
Quand bien même.
1281
01:06:45,770 --> 01:06:49,170
la valeur de Sanin Construction est
légèrement au dessus de 6 milliards.
1282
01:06:49,470 --> 01:06:51,640
Il y aurait un assouplissement des règles
dans le secteur de la construction.
1283
01:06:51,940 --> 01:06:53,510
On devrait pouvoir en obtenir 7 milliards.
1284
01:06:53,810 --> 01:06:57,310
Exactement. C'est 11 milliards dont nous avons besoin.
1285
01:06:57,520 --> 01:06:58,440
Qu'en est-il du reste?
1286
01:06:58,520 --> 01:07:01,120
Je n'ai pas de solution pour régler d'un
coup tous les problèmes du groupe Sanin.
1287
01:07:01,650 --> 01:07:04,020
Une fois que nous aurons vendu Sanin
Construction et obtenu 7 milliards,
1288
01:07:04,290 --> 01:07:05,690
nous pourrons regarder...
- Vous.
1289
01:07:06,960 --> 01:07:08,590
Vous n'avez pas dit être d'accord avec moi?
1290
01:07:09,360 --> 01:07:10,930
Comment pouvez-vous me poignarder dans le dos?
1291
01:07:12,000 --> 01:07:13,030
Oui.
1292
01:07:13,560 --> 01:07:15,700
Je suis tout à fait d'accord avec vous.
1293
01:07:17,030 --> 01:07:18,340
"Yukchamgoldan."
1294
01:07:19,440 --> 01:07:21,770
"Offrir la chair pour réclamer les os."
1295
01:07:22,710 --> 01:07:24,170
Je crois aussi en cela.
1296
01:07:25,080 --> 01:07:26,110
Mais...
1297
01:07:26,940 --> 01:07:28,280
la chair offerte par le groupe Sanin...
1298
01:07:30,380 --> 01:07:31,480
doit être Sanin Construction.
1299
01:07:33,380 --> 01:07:34,420
Hé, enfoiré!
1300
01:07:41,590 --> 01:07:42,630
Seigneur, Président Song.
1301
01:07:45,230 --> 01:07:46,230
Asseyez-vous.
1302
01:07:49,230 --> 01:07:50,230
Asseyez-vous.
1303
01:07:56,310 --> 01:07:57,980
Alors? Comment ça se passe?
1304
01:07:59,110 --> 01:08:00,110
Et bien,
1305
01:08:00,950 --> 01:08:02,850
nous allons vendre Sanin Construction.
1306
01:08:09,390 --> 01:08:10,590
A combien?
1307
01:08:11,560 --> 01:08:12,880
Au prix actuel du marché,
1308
01:08:12,960 --> 01:08:14,490
nous pouvons en obtenir 7 milliards.
1309
01:08:15,860 --> 01:08:18,600
Ridicule. Il nous faut au moins un nombre à deux chiffres.
1310
01:08:21,530 --> 01:08:22,530
Hein?
1311
01:08:24,400 --> 01:08:27,000
Sanin Construction était mon premier projet.
1312
01:08:27,300 --> 01:08:28,340
En prenant ça en compte,
1313
01:08:29,670 --> 01:08:31,110
ça doit en valoir la peine.
1314
01:08:36,650 --> 01:08:37,650
Président Song.
1315
01:08:38,450 --> 01:08:41,370
Recevoir 3 milliards de plus que le prix du marché...
1316
01:08:41,450 --> 01:08:42,520
Quel est le problème?
1317
01:08:47,560 --> 01:08:48,660
Vous ne pouvez pas le faire?
1318
01:08:55,300 --> 01:08:56,300
Répondez moi.
1319
01:09:04,280 --> 01:09:06,910
[The Art of Negotiation]
1320
01:09:37,510 --> 01:09:38,910
Je pense que nous devons vendre
1321
01:09:39,010 --> 01:09:41,110
le meilleur atout du groupe Sanin pour survivre.
1322
01:09:41,410 --> 01:09:43,000
Au moment où il a dit qu'il allait vendre Sanin Construction,
1323
01:09:43,080 --> 01:09:44,750
C'en fut fini de lui.
1324
01:09:44,880 --> 01:09:46,550
Nous ne pouvons pas vous payer 10 milliards. Jamais.
1325
01:09:46,680 --> 01:09:47,740
Alors je ne vends pas.
1326
01:09:47,820 --> 01:09:50,090
Il ne réalise pas qu'il creuse sa propre tombe.
1327
01:09:50,320 --> 01:09:52,140
Il travaille si dur pour préparer sa propre mise en terre.
1328
01:09:52,220 --> 01:09:54,250
Je pensais que vous étiez un expert en négociation.
1329
01:09:54,330 --> 01:09:55,860
Montrez nous ce que vous savez faire.
1330
01:09:56,360 --> 01:09:57,390
Ce taré.
1331
01:09:57,960 --> 01:09:59,700
La Fusac c'est une lutte de contrats.
1332
01:09:59,800 --> 01:10:01,870
Nous perdrons la guerre si nous laissons nos émotions interférer.
1333
01:10:02,000 --> 01:10:03,200
Comment est le PDG?
1334
01:10:03,400 --> 01:10:05,770
Qu'êtes-vous? Des voyous?
1335
01:10:05,940 --> 01:10:06,970
Il est horrible.
1336
01:10:07,300 --> 01:10:09,370
J'aimerais acheter ça à petit prix.
1337
01:10:09,610 --> 01:10:11,880
Nous devons vendre ça à un bon prix.
95979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.