All language subtitles for Tandem S4E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,780 --> 00:01:42,420 Comment t 'as pu me faire ça ? Ok, comment j 'ai pu te faire quoi ? Avorter 2 00:01:42,420 --> 00:01:43,419 m 'en parler. 3 00:01:43,420 --> 00:01:46,540 Mais de quoi tu parles ? Non mais Léo, t 'es enceinte et tu préfères en parler à 4 00:01:46,540 --> 00:01:51,700 ton ex plutôt qu 'à moi ? Non mais Greg, c 'est un énorme malentendu. C 'est pas 5 00:01:51,700 --> 00:01:55,280 moi qui suis enceinte, c 'est Alice qui était enceinte. 6 00:01:57,960 --> 00:02:01,320 C 'est Paul qui t 'a dit ça ? Oui, c 'est Paul. 7 00:02:02,540 --> 00:02:04,700 Enfin Greg, j 'ai deux grands -enfants, je... 8 00:02:05,460 --> 00:02:08,539 Tu me vois avec un bébé à mon âge, t 'es sérieux ? Oui, je pourrais. 9 00:02:10,320 --> 00:02:15,140 Si ça avait été vrai, si t 'avais vraiment été... Tu m 'en aurais parlé. 10 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Évidemment que je t 'en aurais parlé. 11 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 Mais j 'ai plus envie de ça. 12 00:02:20,760 --> 00:02:23,160 Les couches, les bibons, les nuits blanches. 13 00:02:23,960 --> 00:02:25,800 Je veux pas retomber là -dedans, c 'est fini tout ça. 14 00:02:26,400 --> 00:02:30,600 T 'as envie de quoi alors ? De la légèreté, de l 'insouciance, de la 15 00:02:31,480 --> 00:02:34,020 Mais je veux plus d 'enfants et surtout pas de prise de tête. 16 00:02:35,080 --> 00:02:36,340 Et moi, Léa, j 'ai envie de sérieux. 17 00:02:40,380 --> 00:02:45,820 Si j 'ai envie d 'un enfant, on n 'en parle pas ? Écoute, Greg, je... Quoi, 18 00:02:45,820 --> 00:02:50,260 ? C 'est une conversation qui n 'est pas assez légère pour toi ? C 'est pas ça, 19 00:02:50,280 --> 00:02:52,500 mais on... On ne s 'est jamais rien promis. 20 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Ah, non, excuse -moi. 21 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 Léa, j 'écoute. 22 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Oui, Sabine. 23 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 OK, très bien. Où ça ? 24 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 J 'arrive. 25 00:03:07,560 --> 00:03:08,660 Je suis désolée, hein, mais... 26 00:03:39,769 --> 00:03:40,769 Bonjour. Bonjour. 27 00:03:43,610 --> 00:03:44,610 Bonjour, commandant. 28 00:03:46,430 --> 00:03:47,950 Ça va ? Très, très bien, merci. 29 00:03:48,150 --> 00:03:51,650 Qu 'est -ce qu 'on a ? Eh bien, nous avons Catherine Delos, 50 ans, 30 00:03:51,650 --> 00:03:52,650 de l 'Institut botanique. 31 00:03:52,890 --> 00:03:55,810 Pas mariée, pas d 'enfant, célibataire. On a retrouvé son corps dans la chambre 32 00:03:55,810 --> 00:03:59,670 froide. Dans une chambre froide ? Il y a des chambres froides dans les instituts 33 00:03:59,670 --> 00:04:03,010 botaniques ? Avant de numériser les plantes, il faut les congeler pour tuer 34 00:04:03,010 --> 00:04:05,570 insectes. C 'est un des plus grands herbiers du monde. 35 00:04:06,470 --> 00:04:07,930 Deux millions de planches sur six étages. 36 00:04:08,940 --> 00:04:11,880 C 'est Erwann qui vous a fait l 'absence ? Non, non, non, pas du tout. J 'ai 37 00:04:11,880 --> 00:04:14,340 juste lu sur Internet. C 'est très instructif, j 'adore. 38 00:04:14,840 --> 00:04:19,480 Et sinon, la chambre froide, elle est par où ? Eh bien, elle est par là. 39 00:04:21,760 --> 00:04:24,860 C 'était vers quelle heure ? 8h, 8h, 8h. 40 00:04:30,500 --> 00:04:31,880 Vérifiez qu 'il n 'y a personne à l 'intérieur. 41 00:04:32,820 --> 00:04:35,180 On peut pas l 'ouvrir à l 'intérieur ? Eh non. 42 00:04:35,720 --> 00:04:38,300 Ils ont récupéré la porte de l 'ancienne chambre froide d 'une boucherie. 43 00:04:38,780 --> 00:04:43,160 Mais comme le plan de numérisation a gagné tout le budget de l 'année, ils 44 00:04:43,160 --> 00:04:45,200 fait des économies, y compris sur la sécurité. 45 00:04:46,400 --> 00:04:47,099 D 'accord. 46 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 Après vous, je vous en prie. 47 00:04:52,280 --> 00:04:59,080 Est -ce que la porte aurait pu se 48 00:04:59,080 --> 00:05:03,760 refermer sur la victime pendant qu 'elle était encore vivante ? Non, je ne crois 49 00:05:03,760 --> 00:05:06,580 pas. Elle serait dans une autre position. Elle serait recroquevillée sur 50 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 -même. 51 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 Faut garder un peu de chaleur. 52 00:05:12,760 --> 00:05:15,040 Pas la peine de se fier à la rigidité de la daverique. 53 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 Peut -être pas un hasard. 54 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 La dernière fois qu 'elle a été vue, c 'était vers 20h. 55 00:05:20,400 --> 00:05:21,440 Ça laisse un bon créneau. 56 00:05:24,620 --> 00:05:26,080 Visiblement, elle a été violemment frappée. 57 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 Impossible de savoir par qui, parce qu 'il n 'y a ni système de caméra, ni 58 00:05:29,760 --> 00:05:31,300 vidéosurveillance, ni badge. 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,800 Qui a trouvé le corps ? C 'est l 'homme de ménage à l 'entrée. 60 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 Ça, c 'est curieux. 61 00:05:39,660 --> 00:05:42,700 Et qu 'est -ce qui vous perturbe ? Il n 'y a rien écrit dessus. 62 00:05:43,860 --> 00:05:48,660 Alors que sur tout l 'Institut, tous les sachets sont étiquetés, numérotés... 63 00:05:48,660 --> 00:05:52,260 Renseignez -vous quand même pour savoir ce que c 'est et pourquoi il n 'y a rien 64 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 d 'inscrit dessus, alors. 65 00:05:53,780 --> 00:05:56,820 Où est Marshall ? Il est en train d 'interroger l 'adjoint de la victime. 66 00:05:58,420 --> 00:05:59,420 Igor Mavitch. 67 00:06:14,320 --> 00:06:18,660 Vous connaissiez bien votre patronne, monsieur Mavitch ? Non, pas 68 00:06:20,100 --> 00:06:23,160 On avait juste des rapports de boulot, même si j 'étais son bras droit. 69 00:06:23,640 --> 00:06:24,800 Ça m 'a l 'air de vous toucher. 70 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 C 'est la première fois que quelqu 'un meurt comme ça dans mon entourage. 71 00:06:36,560 --> 00:06:37,680 J 'arrive pas à le croire. 72 00:06:38,240 --> 00:06:39,760 Oui, je comprends. 73 00:06:42,280 --> 00:06:44,060 Catherine Delos était surnommée le dragon. 74 00:06:46,200 --> 00:06:50,420 Pourquoi ? Comment vous savez ça ? J 'ai eu l 'occasion de la rencontrer l 'an 75 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 dernier. 76 00:06:52,040 --> 00:06:55,080 Elle avait un management dur, mais c 'était juste parce qu 'elle aimait le 77 00:06:55,080 --> 00:06:56,080 travail bien fait. 78 00:06:56,900 --> 00:07:00,740 Et est -ce qu 'il y a un collaborateur avec lequel elle aurait été plus rigide 79 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 Non. 80 00:07:02,940 --> 00:07:06,160 Elle a eu des mots avec le responsable des jardins hier, mais ça arrivait 81 00:07:06,160 --> 00:07:09,740 souvent, ça. Ah bon ? Pourquoi ? C 'était tendu entre les deux. 82 00:07:10,100 --> 00:07:11,980 Surtout depuis qu 'elle avait mis au placard l 'année dernière. 83 00:07:13,600 --> 00:07:15,520 C 'était lui qui tombera droit avant que j 'arrive. 84 00:07:17,940 --> 00:07:20,000 Vous parlez d 'Hervé Chastain ? Oui. 85 00:07:20,860 --> 00:07:24,580 Très bien, je fais au plus vite et j 'arrive tout de suite. Léa, attends deux 86 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 secondes. 87 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 J 'ai une bonne nouvelle. 88 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 J 'ai une piste. 89 00:07:30,180 --> 00:07:31,440 Hervé Chastain, jardinier. 90 00:07:31,720 --> 00:07:34,840 Et tu l 'as interrogé ? Non, pas encore. Avant, je voulais faire un point avec 91 00:07:34,840 --> 00:07:37,680 toi. Un point avec moi ? Oui, avec toi. 92 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Vas -y, je t 'écoute. 93 00:07:40,980 --> 00:07:44,980 Alors, tu sais, l 'an dernier à Pâques, t 'es parti en vacances en Bretagne avec 94 00:07:44,980 --> 00:07:45,479 les enfants. 95 00:07:45,480 --> 00:07:49,700 Et alors, c 'est un reproche ? Non, c 'est pas un reproche, c 'est pour situer 96 00:07:49,700 --> 00:07:50,700 le truc. 97 00:07:52,140 --> 00:07:56,860 Bref, avec l 'équipe, on a géré un incendie ici, d 'origine criminelle, ici 98 00:07:56,860 --> 00:07:57,860 même. 99 00:07:58,120 --> 00:08:01,000 Et en arrivant, l 'homme de ménage a réussi à l 'éteindre, mais il s 'est 100 00:08:01,000 --> 00:08:06,320 blessé. D 'accord, et ton jardinier, Hervé, a été suspecté ? Il était le seul 101 00:08:06,320 --> 00:08:06,979 sur place. 102 00:08:06,980 --> 00:08:10,060 Il avait un mobile ? Il était farouchement opposé à la victime sur la 103 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 numérisation de l 'herbier. 104 00:08:11,080 --> 00:08:16,020 Pourquoi ça ? Parce que d 'après Chastain, toutes les manipulations, ça 105 00:08:16,020 --> 00:08:18,660 fragilisait vachement les plantins et puis c 'était pas bon pour la réputation 106 00:08:18,660 --> 00:08:19,519 de l 'Institut. 107 00:08:19,520 --> 00:08:23,280 C 'est compliqué les plantins. Et alors ? Ben non, rien. On n 'a pas pu 108 00:08:23,280 --> 00:08:24,380 continuer l 'enquête en fait. 109 00:08:25,080 --> 00:08:29,620 Comment ça, on n 'a pas pu continuer l 'enquête ? J 'ai fait une petite erreur 110 00:08:29,620 --> 00:08:32,820 sur le procès -verbal. Non, non, toute petite. Une vise de procédure. 111 00:08:33,940 --> 00:08:35,059 Donc l 'avocat a sauté dessus. 112 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 Bim, non lieu. 113 00:08:36,880 --> 00:08:39,620 Et dans la foulée, Catherine Delos, elle a rétrogradé au jardin. 114 00:08:40,260 --> 00:08:41,940 Et tu m 'as caché ça pendant un an, Paul. 115 00:08:43,000 --> 00:08:45,720 Ça fait pas tout à fait un an. Oui, c 'est bon. Non, mais attends, le colonel 116 00:08:45,720 --> 00:08:48,480 Vauvert était au courant. Et puis, comme on dit, si t 'as Vauvert, t 'es 117 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 couvert. 118 00:08:50,540 --> 00:08:51,680 Ça se dit pas, c 'est moi qui l 'ai inventé. 119 00:08:53,500 --> 00:08:56,800 Je vais interroger Chastain, non ? Ben voilà, c 'est comme ça. 120 00:08:58,140 --> 00:09:01,360 Alors, si tu pouvais éviter un deuxième videoprocédure, ça m 'arrangerait. Ah 121 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 oui. 122 00:09:03,600 --> 00:09:05,120 Léa ? Quoi, Paul ? 123 00:09:06,120 --> 00:09:09,720 Ali, ça va ? Ça fait deux, trois jours, elle est bizarre. 124 00:09:12,920 --> 00:09:17,620 Il y a un truc avec Julien ou quoi ? Je ne sais pas, je n 'arrive pas à lui 125 00:09:17,620 --> 00:09:18,620 parler, elle est hyper fuyante. 126 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Tu devrais peut -être l 'appeler, toi. 127 00:09:21,900 --> 00:09:23,780 Oui, oui, c 'est fait. 128 00:09:24,760 --> 00:09:29,560 Qu 'est -ce qu 'il fait ? De quoi qu 'il fait ? Tu dis c 'est fait quoi ? Eh 129 00:09:29,560 --> 00:09:30,560 bien oui, je lui ai parlé. 130 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Il y a un problème. 131 00:09:32,240 --> 00:09:33,720 Non, il n 'y a pas de problème. 132 00:09:34,749 --> 00:09:36,610 En revanche, ça serait bien qu 'on se parle, parce que moi, j 'ai deux, trois 133 00:09:36,610 --> 00:09:38,730 choses à te dire, mais tu vois, on peut pas parler, là, il y a trop de monde, 134 00:09:38,750 --> 00:09:41,670 trop de... Hein ? Tranquillement, cinq minutes ? Mais là, je veux aller chez le 135 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 premier. 136 00:09:44,530 --> 00:09:46,870 Oui, en fait, c 'est ça, il y a un problème, quoi. 137 00:09:48,250 --> 00:09:51,030 C 'est votre faute, tout ça, vous m 'avez accusé sans preuve, et du coup, ça 138 00:09:51,030 --> 00:09:52,030 ruiné ma carrière. 139 00:09:52,490 --> 00:09:57,370 Euh, sans ce non -lieu, vous dormiriez en prison, M. Chastain ? Non. 140 00:09:58,110 --> 00:10:00,010 Parce que si j 'avais eu le droit à procéder, j 'aurais pu prouver mon 141 00:10:00,010 --> 00:10:01,010 innocence. Ah. 142 00:10:01,200 --> 00:10:03,420 C 'est pas ce que pensait Catherine Nolot, puisqu 'elle vous a écarté comme 143 00:10:03,420 --> 00:10:04,420 du jour au lendemain. 144 00:10:04,820 --> 00:10:09,680 Vous pensez quoi ? Vous pensez qu 'un an après, je me suis dit, tiens, et si je 145 00:10:09,680 --> 00:10:11,100 la tuais ? Non, je sais pas. 146 00:10:11,360 --> 00:10:13,540 Enfin, son adjoint vous a vu vous engueuler avec elle hier encore. 147 00:10:13,760 --> 00:10:16,960 On s 'est engueulés pour des problèmes de numérisation, c 'est tout. 148 00:10:17,520 --> 00:10:20,000 Bon, le fond du problème, c 'était quoi ? Tiens. 149 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 Capitaine Marshall. 150 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 Ah, tiens. 151 00:10:24,320 --> 00:10:25,640 Madame Le Corbier. 152 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 C 'est Chastain, maintenant. 153 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Et on s 'est mariés depuis. 154 00:10:30,830 --> 00:10:33,690 On déjeune ? Ah d 'accord, je vois. 155 00:10:34,010 --> 00:10:36,410 Donc la mort de Catherine Delon ne vous a pas coupé l 'appétit, c 'est bien ? 156 00:10:36,410 --> 00:10:40,090 Pourtant vous travaillez ensemble, non ? J 'analyse les plaintes, elle dirigeait 157 00:10:40,090 --> 00:10:41,029 l 'institut. 158 00:10:41,030 --> 00:10:42,130 Nous avions peu de rapports. 159 00:10:43,830 --> 00:10:47,990 C 'était une femme... difficile d 'accès. 160 00:10:48,810 --> 00:10:49,549 D 'accord. 161 00:10:49,550 --> 00:10:52,450 Et le fait qu 'elle brise la carrière de votre mari sur de simples présomptions 162 00:10:52,450 --> 00:10:55,130 n 'a pas dû arranger vos rapports, j 'imagine. 163 00:10:55,350 --> 00:10:59,570 Vous avez fini ? On peut aller déjeuner ? Oui. 164 00:11:03,790 --> 00:11:06,370 Tous les employés de l 'Institut Botanique s 'accordent sur une chose. 165 00:11:06,590 --> 00:11:09,690 Avant d 'être surnommée le dragon, la victime est appréciée par tous ses 166 00:11:09,690 --> 00:11:13,270 collègues. Un événement dans sa vie qui aurait pu provoquer ce changement d 167 00:11:13,270 --> 00:11:16,890 'attitude ? Peut -être. Il y a cinq ans, Catherine Delos devait se marier, mais 168 00:11:16,890 --> 00:11:18,930 son fiancé l 'a plantée juste devant l 'hôtel. 169 00:11:19,430 --> 00:11:22,830 À partir de là, ça n 'a plus jamais été la même. Elle est subitement devenue 170 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 plus dure. 171 00:11:24,010 --> 00:11:26,690 Elle s 'est renfermée sur elle -même. Elle n 'avait plus confiance en 172 00:11:26,930 --> 00:11:27,950 Enfin, en même temps, ça peut se comprendre. 173 00:11:28,450 --> 00:11:32,420 Mais vous pensez que ça peut avoir un rapport avec son meurtre ? Je ne sais 174 00:11:32,440 --> 00:11:33,500 mais je creuse. 175 00:11:33,900 --> 00:11:37,760 Ah, vous creusez, vous aussi ? Incroyable ce qu 'on creuse dans cette 176 00:11:38,920 --> 00:11:42,020 Et vous, Sabine, alors, cette plante retrouvée sur la victime, ça donne quoi 177 00:11:42,020 --> 00:11:44,640 Eh bien, là, si tu es, personne ne comprend ce que c 'est. Mais Franck est 178 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 le coup. 179 00:11:46,060 --> 00:11:48,180 Franck, le légiste ? Mais oui. 180 00:11:48,680 --> 00:11:51,700 Cet homme a deux passions, en fait, les humains morts et les plantes vivantes. 181 00:11:51,840 --> 00:11:52,980 Mais à part ça, il n 'est pas du tout flippant. 182 00:11:53,960 --> 00:11:57,240 Bon, moi, de mon côté, j 'ai quelque chose d 'intéressant dans les mails de 183 00:11:57,240 --> 00:11:58,500 victime, et ça date d 'hier matin. 184 00:11:59,560 --> 00:12:02,660 Tu t 'en sortiras pas si facilement, t 'as intérêt à écouter ce que j 'ai à 185 00:12:02,660 --> 00:12:08,840 dire. C 'est le même qui ? C 'est un mail de l 'institut, hc -imb .com. 186 00:12:09,820 --> 00:12:11,480 Ah, c 'est des initiales, ça. 187 00:12:12,720 --> 00:12:17,160 Vous pouvez me rappeler le prénom du jardinier, là ? Monsieur Chastain ? Euh, 188 00:12:17,300 --> 00:12:19,720 Hervé ? Hervé Chastain ? 189 00:12:32,300 --> 00:12:33,560 Je vous écoute, monsieur Chastain. 190 00:12:34,980 --> 00:12:36,180 Oui, ben c 'est moi qui ai écrit ça. 191 00:12:36,520 --> 00:12:38,160 Mais j 'étais en colère, c 'était pas des menaces. 192 00:12:41,540 --> 00:12:43,360 Donc c 'est vachement bien imité, on s 'y croirait. 193 00:12:44,300 --> 00:12:48,580 Bon, et alors, dites -moi, c 'était à propos de quoi, hein, ces non -menaces ? 194 00:12:48,580 --> 00:12:53,020 Avant l 'incendie, je travaillais sur une nouvelle technique afin d 'allonger 195 00:12:53,020 --> 00:12:55,840 date de péremption de certains aliments. D 'accord, et ? 196 00:12:56,500 --> 00:12:59,900 Et j 'avais découvert qu 'en faisant subir un léger choc thermique à certains 197 00:12:59,900 --> 00:13:02,760 aliments, on pouvait retarder l 'apparition de moisissures de plusieurs 198 00:13:02,760 --> 00:13:05,820 semaines. Bon, alors écoutez, M. Chastain, moi j 'adore apprendre des 199 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 choses, mais là je vois pas très bien où tout ça nous mène. 200 00:13:09,720 --> 00:13:14,340 La semaine dernière, je suis tombé sur un article scientifique sur Internet où 201 00:13:14,340 --> 00:13:17,340 un groupe industriel annonçait un nouveau système de conservation via les 202 00:13:17,340 --> 00:13:19,280 moisissures et via les chocs thermiques, justement. 203 00:13:19,640 --> 00:13:21,900 Et vous pensez que c 'était votre découverte ? Mais évidemment que c 204 00:13:21,900 --> 00:13:24,500 découverte ! Alors sur un autre ton, M. Chastain, vous avez remarqué, je suis 205 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 appareillée. 206 00:13:28,820 --> 00:13:29,900 Je travaillais plus au labo. 207 00:13:30,700 --> 00:13:37,300 J 'ai jamais publié mes travaux, y 'a quand même pas 36 solutions, non ? C 208 00:13:37,300 --> 00:13:38,600 Catherine Delos qui vous les a volés. 209 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Ouais. 210 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Oui, c 'est ce qu 'ils ont fait. 211 00:13:46,160 --> 00:13:47,980 Ah bah, merde alors. 212 00:13:48,420 --> 00:13:51,600 T 'as bien fait de l 'interroger, t 'as raconté n 'importe quoi. 213 00:13:51,880 --> 00:13:53,160 Tu t 'es fait avoir comme un débutant. 214 00:13:53,660 --> 00:13:56,060 Je savais qu 'il mentait, j 'avais le coincé, c 'est juste une question de 215 00:13:56,060 --> 00:13:57,060 temps, c 'est tout. 216 00:13:58,850 --> 00:13:59,850 Bah, oui. 217 00:14:00,510 --> 00:14:03,370 Bon, on est d 'accord que là, il vient de se trouver un mobile de meurtre tout 218 00:14:03,370 --> 00:14:04,370 seul comme un grand, quand même. 219 00:14:04,870 --> 00:14:06,010 Et j 'aime pas ça. 220 00:14:06,690 --> 00:14:09,290 Ah bon ? Il est encore en colère contre Catherine Delon. 221 00:14:09,570 --> 00:14:12,570 Et s 'il l 'avait tuée, il serait rongé par la culpabilité, mais il serait plus 222 00:14:12,570 --> 00:14:13,129 en colère. 223 00:14:13,130 --> 00:14:14,310 Ouais, c 'est pas faux. 224 00:14:16,110 --> 00:14:18,830 On laisse ça en garde à vue, quand même, puis nous, on creuse du côté de l 225 00:14:18,830 --> 00:14:20,310 'histoire de la découverte, vous voulez ? Eh ben non. 226 00:14:20,890 --> 00:14:22,610 Parce que tu vois, son avocat... Pardon. 227 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 Excusez -moi. 228 00:14:24,950 --> 00:14:25,950 Solaire, j 'écoute. 229 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 Oui, Franck ? 230 00:14:27,609 --> 00:14:28,609 Très bien, j 'arrive tout de suite. 231 00:14:29,430 --> 00:14:32,590 Pourquoi non ? Parce que son avocat nous attend au tournant cette fois -ci. 232 00:14:33,110 --> 00:14:35,530 Et j 'aimerais bien qu 'on évite de faire une deuxième erreur. Donc on va d 233 00:14:35,530 --> 00:14:38,110 'abord vérifier son alibi et ensuite on verra ce qu 'on fait avec lui. 234 00:14:38,470 --> 00:14:39,470 D 'accord. 235 00:14:39,530 --> 00:14:44,910 Tu voulais qu 'on se parle ? Ah bah oui, alors justement... Pardon, excuse -moi. 236 00:14:45,610 --> 00:14:47,190 Oui papa, mon colonel. 237 00:14:48,270 --> 00:14:49,270 Oui. 238 00:14:50,150 --> 00:14:51,310 Tu parleras demain. 239 00:14:51,690 --> 00:14:52,950 Ou après demain, c 'est pas grave. 240 00:14:57,640 --> 00:15:00,440 Ah, capitaine, je viens d 'avoir l 'industrielle qui va exploiter la 241 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 des moisissures. 242 00:15:01,540 --> 00:15:03,940 Et Hervé Chastain a raison, c 'est bien Catherine Delos qui est venue leur 243 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 parler du projet. 244 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 D 'accord. 245 00:15:06,560 --> 00:15:09,300 Et pourquoi tu faisais cette tête ? Apparemment, ce n 'était pas non plus la 246 00:15:09,300 --> 00:15:12,000 révolution. Plusieurs labos étaient déjà plus ou moins sur la même technique. 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,980 Moi, ce que je ne comprends pas, c 'est pourquoi une directrice d 'institut 248 00:15:16,980 --> 00:15:21,640 prendrait le risque de voler les travaux de son ancien adjoint ? Bon, moi, de 249 00:15:21,640 --> 00:15:24,500 mon côté, concernant la libide d 'Hervé Chastain, sa femme continue d 'affirmer 250 00:15:24,500 --> 00:15:25,600 qu 'elle a passé la soirée avec lui. 251 00:15:26,010 --> 00:15:29,410 Enfin bon, c 'est sa femme, et quand le cul s 'en mêle, les alibis s 'en vont. 252 00:15:31,770 --> 00:15:32,870 C 'est pas faux. 253 00:15:35,910 --> 00:15:38,490 Pourquoi vous n 'avez pas porté plainte pour le vol de vos travaux, M. Chastain 254 00:15:38,490 --> 00:15:40,290 ? Parce que j 'avais aucune preuve. 255 00:15:41,290 --> 00:15:45,190 Qui m 'aurait cru ? Vous ? Pourquoi ma parole aurait pu se compter maintenant 256 00:15:45,190 --> 00:15:49,150 'au moment de l 'incendie ? Je comprends que vous vouliez qu 'on trouve le 257 00:15:49,150 --> 00:15:51,730 responsable de l 'incendie, mais la priorité pour l 'instant, c 'est de 258 00:15:51,730 --> 00:15:52,790 l 'assassin de Catherine Delau. 259 00:15:53,270 --> 00:15:54,490 J 'aimerais bien vous aider, mais... 260 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 Je sais pas comment. 261 00:15:56,400 --> 00:16:01,060 Vous lui connaissiez des ennemis ou des gens avec qui elle s 'entendait pas ? Il 262 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 y a peut -être quelque chose. 263 00:16:02,900 --> 00:16:06,780 Vous savez qu 'elle était experte auprès des tribunaux ? Ah non ? Et puis elle 264 00:16:06,780 --> 00:16:07,639 était pas commode. 265 00:16:07,640 --> 00:16:09,280 Elle a fait condamner un paquet d 'industriels. 266 00:16:09,640 --> 00:16:13,600 Pour quelle raison ? Eh bien, elle rédigeait des rapports déterminant si l 267 00:16:13,600 --> 00:16:16,680 'activité des entreprises avait un impact néfaste sur l 'environnement. 268 00:16:17,640 --> 00:16:20,220 Le juge l 'écoutait et ce genre de sanctions, ça peut être très lourd. 269 00:16:22,780 --> 00:16:23,639 Bonjour, Franck. 270 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Bonjour, Léa. 271 00:16:25,840 --> 00:16:27,260 Ah, vous avez bonne mine. J 'ai plaisir. 272 00:16:27,780 --> 00:16:30,960 Merci. Vous avez pu déterminer les causes de la mort ? Oui. 273 00:16:31,220 --> 00:16:35,280 Catherine Delos a succombé à un hémopéritone sur une rupture de rate 274 00:16:35,280 --> 00:16:36,740 à un traumatisme costal gauche. 275 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 Un gros choc. 276 00:16:38,520 --> 00:16:41,380 D 'ailleurs, il y a un très, très bel hématome basithoracique. 277 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 D 'accord. 278 00:16:43,420 --> 00:16:47,480 Et les autres hématomes sur le corps, ça voudrait dire que le meurtrier s 'est 279 00:16:47,480 --> 00:16:51,300 acharné ? Oui, mais pour tenter de la réanimer. Je pense que c 'est un 280 00:16:52,500 --> 00:16:53,880 Les personnes n 'ont rappelé les cours. 281 00:16:56,050 --> 00:16:59,150 Ah oui, et la plante qu 'on a trouvée, Torella, on m 'a dit que vous aviez des 282 00:16:59,150 --> 00:17:01,090 talons cachés. Ah, oui, oui. 283 00:17:01,510 --> 00:17:04,990 Alors déjà, je peux vous dire que c 'est une plante non répertoriée. 284 00:17:05,849 --> 00:17:08,690 Non répertoriée, ça veut dire quoi ? Eh bien, ça veut dire qu 'elle n 'est pas 285 00:17:08,690 --> 00:17:10,130 encore enregistrée au niveau de l 'Institut. 286 00:17:10,650 --> 00:17:12,510 Que c 'est donc une plante inconnue. 287 00:17:12,910 --> 00:17:14,650 Il y en a encore des milliers, comme ça, à découvrir. 288 00:17:14,990 --> 00:17:17,690 Mais je vais me pencher sur son cariotype et je vais bien finir par 289 00:17:17,690 --> 00:17:19,950 revoir, je vous fais bonne chance. Déjà, je peux vous dire que c 'est une plante 290 00:17:19,950 --> 00:17:23,050 de la famille des graminées, apparentée aux acéracées avec un génotype... 291 00:17:23,099 --> 00:17:24,160 typique de l 'Amérique du Sud. 292 00:17:24,420 --> 00:17:27,640 Je pencherai pour le Pérou, et avec des propriétés naturelles herbicides... Ok, 293 00:17:27,780 --> 00:17:30,680 vous m 'en direz plus après. Oui, lieutenant Zaidi, c 'est le commandant 294 00:17:30,680 --> 00:17:34,040 Solaire. Vous êtes où ? À l 'Institut Botanique. 295 00:17:34,740 --> 00:17:37,320 Très bien, alors la plante qu 'on a retrouvée dans la poche de la victime n 296 00:17:37,320 --> 00:17:41,000 pas répertoriée. Si vous pouviez en savoir davantage, hein ? Franck vous 297 00:17:41,000 --> 00:17:44,160 les premières infos. Les analyses et le job de Servane Chastain. Je vais voir ça 298 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 avec elle tout de suite. 299 00:17:45,360 --> 00:17:46,800 Eh bien c 'est parfait, tenez -moi au courant. 300 00:17:50,120 --> 00:17:52,240 Donc, je vous disais... Merci Franck. 301 00:18:03,740 --> 00:18:05,300 Non, cette plante ne vient pas de chez nous. 302 00:18:07,440 --> 00:18:09,760 Vous êtes sûre ? Certaine. 303 00:18:10,200 --> 00:18:12,580 Je répertorie toutes les nouvelles plantes qui arrivent, je la connaîtrai. 304 00:18:13,880 --> 00:18:16,860 Est -ce que Catherine aurait pu la réceptionner à votre place ? Oui, on me 305 00:18:16,860 --> 00:18:19,260 disait que le labo lui manquait. Le travail de directrice, c 'est surtout 306 00:18:19,260 --> 00:18:25,500 administratif. Alors, pourquoi ce sachet n 'était ni étiqueté, ni identifié ? Je 307 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 ne sais pas. 308 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Mais le process est clair. 309 00:18:28,480 --> 00:18:31,600 Arrivé de la plante, analyse, numérisation, intégration dans l 310 00:18:32,340 --> 00:18:36,100 Donc, elle aurait récupéré le sachet à l 'arrivée de la plante avant l 'analyse. 311 00:18:36,740 --> 00:18:39,320 Oui, mais elle l 'avait sans doute gardé pour l 'analyser plus tard. 312 00:18:40,220 --> 00:18:43,780 Mais quel rapport avec son meurtre ? Peut -être aucun. 313 00:18:44,960 --> 00:18:48,100 En revanche, il semble que la victime est experte pour la justice. Est -ce que 314 00:18:48,100 --> 00:18:52,260 vous savez si elle avait une expertise en cours ? Oui, l 'entreprise d 315 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 Un habitude. 316 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Oui. 317 00:18:56,680 --> 00:18:58,540 Vous en avez trop dit, vous n 'en avez pas assez dit. 318 00:18:59,260 --> 00:19:01,340 Tout le monde savait ici qu 'elle l 'avait dans le nez et qu 'elle voulait 319 00:19:01,340 --> 00:19:02,340 coincer. 320 00:19:12,620 --> 00:19:13,960 Ça faisait beaucoup de choses à gérer pour elle. 321 00:19:18,380 --> 00:19:20,860 C 'est très difficile et douloureux ce qu 'elle est en train de vivre. 322 00:19:23,240 --> 00:19:24,640 Et c 'est dur d 'en parler aussi. 323 00:19:30,280 --> 00:19:32,860 Je crois qu 'elle avait besoin de souffler un peu avant de devoir tout 324 00:19:32,860 --> 00:19:35,220 réexpliquer. Mais ça n 'a aucun rapport avec toi, Paul. 325 00:19:35,780 --> 00:19:37,780 Je sais combien ta fille t 'aime et... 326 00:19:43,180 --> 00:19:46,420 Et combien elle a confiance en toi ? Ouais, je sais. T 'aurais dû m 'en 327 00:19:46,480 --> 00:19:47,399 quoi. 328 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Je sais. 329 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 Je suis désolée. 330 00:19:50,480 --> 00:19:52,480 Putain, j 'ai même pas été là à ce moment -là, quoi. 331 00:19:56,540 --> 00:20:03,440 Comment c 'est possible, ça ? Elle a oublié la 332 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 pilule un soir. Ça arrive à n 'importe qui. 333 00:20:06,600 --> 00:20:10,320 Bon, comment elle va ? C 'est plus dur qu 'elle l 'imaginait, mais ça va aller. 334 00:20:13,430 --> 00:20:14,430 Elle est courageuse, ta fille. 335 00:20:16,850 --> 00:20:19,090 Tu en sais de sa mère, alors ? Non, c 'est con. 336 00:20:21,990 --> 00:20:27,150 C 'est con. Je reprends que la grecque, je lui dis que t 'es toi qui... Comment 337 00:20:27,150 --> 00:20:32,290 il a réagi ? Bien. 338 00:20:33,570 --> 00:20:34,590 Ça nous a fait beaucoup rire. 339 00:20:37,050 --> 00:20:38,050 Et en vrai ? 340 00:20:43,130 --> 00:20:49,950 Oui, Juan ? Oui ? Et Dagoso cultive quoi ici ? 341 00:20:49,950 --> 00:20:52,950 Maïs, sorgho, surtout des céréales fourragères pour le bétail. 342 00:20:53,150 --> 00:20:56,010 La Trine de l 'eau a culté Dagoso depuis des années de polluer le sol de ses 343 00:20:56,010 --> 00:20:59,330 cultures. Et elle avait déjà réussi à le faire condamner ? Oui, plusieurs fois. 344 00:20:59,450 --> 00:21:02,430 Et en tant que multirétédiviste, avec un nouveau procès, il resterait plus qu 345 00:21:02,430 --> 00:21:03,269 'une simple amende. 346 00:21:03,270 --> 00:21:05,490 Ça pourrait aller jusqu 'à six mois de fermeture administrative. 347 00:21:10,190 --> 00:21:11,190 Je ne l 'ai vu qu 'une fois. 348 00:21:11,680 --> 00:21:13,620 Après, j 'ai demandé à mon adjointe de traiter avec elle. 349 00:21:14,020 --> 00:21:17,340 Elle se pointait en douce, elle faisait ses prélèvements, puis elle rédigeait 350 00:21:17,340 --> 00:21:19,920 ses expertises, et puis le juge statuait. 351 00:21:20,540 --> 00:21:24,180 Le prochain rapport aurait sans doute été plus difficile à enquêter, non ? 352 00:21:24,180 --> 00:21:26,420 croyez ? Je paye une armée d 'avocats. 353 00:21:27,040 --> 00:21:29,720 C 'est un bordel monstre au niveau de la législation européenne en termes de 354 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 pollution. 355 00:21:31,080 --> 00:21:33,040 Aucun juge ne prendra le risque d 'aller au -delà d 'une amende. 356 00:21:34,580 --> 00:21:37,100 En tout cas, l 'utilisation de pesticides n 'a pas l 'air de vous 357 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 dormir, c 'est bien ? Non. 358 00:21:38,410 --> 00:21:41,010 Et même s 'il m 'est arrivé de parfois dépasser un peu les quotas, vous pouvez 359 00:21:41,010 --> 00:21:43,130 remarquer que je n 'utilise que des pesticides parfaitement légaux. 360 00:21:44,750 --> 00:21:46,750 Maintenant, si vous voulez fouiner, faites -vous plaisir. 361 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 Moi, j 'ai du travail. 362 00:21:50,990 --> 00:21:51,990 Il était regordant. 363 00:21:52,330 --> 00:21:53,109 Plutôt, oui. 364 00:21:53,110 --> 00:21:54,430 J 'appelle Moriac. 365 00:21:58,150 --> 00:21:59,670 Oui, Moriac, c 'est Solaire. 366 00:21:59,950 --> 00:22:01,950 Dites -moi, vous avez quelque chose sur M. 367 00:22:02,230 --> 00:22:04,030 D 'Agosto. Il est insupportable. 368 00:22:04,720 --> 00:22:07,460 Oui, commandant, j 'allais vous appeler. Le tribunal vient de m 'envoyer le 369 00:22:07,460 --> 00:22:09,100 dernier rapport d 'expertise de Catherine Delau. 370 00:22:09,480 --> 00:22:12,180 Et il y a un truc étrange, l 'expertise est favorable. 371 00:22:12,820 --> 00:22:14,160 C 'est la première fois depuis des années. 372 00:22:15,320 --> 00:22:17,900 Vous en êtes sûre ? Ah ben, certaines, j 'ai tous les yeux. 373 00:22:18,560 --> 00:22:22,000 Mais elle a justifié sa décision ? Que nenni. 374 00:22:22,260 --> 00:22:24,200 Il semblerait que le rapport d 'expertise soit favorable. 375 00:22:26,160 --> 00:22:30,720 Ça veut dire quoi, ça ? Que la botaniste, juriste, écolo, reconnue pour 376 00:22:30,720 --> 00:22:34,960 convictions... aurait accepté un pot de vin de la part d 'un industriel ? Mais 377 00:22:34,960 --> 00:22:36,340 il y a un truc qui colle pas, là. C 'est pas possible. 378 00:22:36,780 --> 00:22:37,880 Et il y a autre chose. 379 00:22:38,300 --> 00:22:41,940 Non seulement Delos ne recommande pas de peine, mais en plus, elle vient juste d 380 00:22:41,940 --> 00:22:43,940 'autoriser D 'Aguesso à étendre son exploitation. 381 00:22:54,100 --> 00:22:56,320 Vous me finissez la parcelle pour ce soir, OK ? Allez. 382 00:22:56,540 --> 00:23:00,040 Monsieur D 'Aguesso, vous ne seriez pas déjà en train d 'agrandir votre 383 00:23:00,040 --> 00:23:01,040 exploitation ? 384 00:23:01,100 --> 00:23:03,360 C 'est étrange de commencer alors que le rapport n 'a pas encore été rendu 385 00:23:03,360 --> 00:23:05,900 public. Vous ne trouvez pas, commandant ? Ah si, si, si. 386 00:23:06,400 --> 00:23:10,020 Comment saviez -vous que Catherine Delos allait vous donner l 'autorisation ? 387 00:23:10,020 --> 00:23:14,580 Alors voyez -vous, monsieur Lagosso, il y a quelque chose qui nous étonne au 388 00:23:14,580 --> 00:23:16,080 lieutenant Lebelec et à moi -même. 389 00:23:17,100 --> 00:23:23,880 C 'est ce lien qui semble exister entre vous, l 'industriel peu scrupuleux en 390 00:23:23,880 --> 00:23:26,700 matière d 'écologie, et la victime, Catherine Delos. 391 00:23:28,800 --> 00:23:29,840 Intransigeante, surnommée le dragon. 392 00:23:30,280 --> 00:23:32,680 Eh oh, vous n 'allez pas me coller ce mur sur le dos, j 'ai rien fait, moi. 393 00:23:33,020 --> 00:23:35,880 Ce qu 'on veut comprendre, c 'est ce qui se cache derrière votre relation et qui 394 00:23:35,880 --> 00:23:37,600 ressemble fort à un arrangement douteux. 395 00:23:40,600 --> 00:23:42,300 Bon, ok, on avait magouillé un petit arrangement. 396 00:23:44,260 --> 00:23:45,760 Mais c 'est Catherine qui est venue me le proposer. 397 00:23:46,100 --> 00:23:49,740 Et que vous a -t -elle demandé en échange ? De créer un poste de 398 00:23:49,740 --> 00:23:50,740 scientifique sur l 'exploitation. 399 00:23:53,180 --> 00:23:56,540 Elle voulait quitter l 'institut pour venir travailler ici ? C 'est pas pour 400 00:23:56,540 --> 00:23:57,438 elle. 401 00:23:57,439 --> 00:23:59,760 Mais pour un type, un certain Igor Mavitch. 402 00:24:08,640 --> 00:24:12,700 Ok, très bien. Vous pouvez interroger la jeune femme ? Ok, d 'accord. Merci. 403 00:24:15,560 --> 00:24:17,980 Alors, ce fameux Igor Mavitch ? Niet. 404 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 Il a disparu. 405 00:24:20,560 --> 00:24:22,540 T 'as lancé un avis de recherche ? Oui, monsieur. 406 00:24:22,920 --> 00:24:25,420 J 'ai même interrogé toute son équipe, mais personne n 'est au courant de rien. 407 00:24:26,040 --> 00:24:28,880 Igor Mavitch a été embauché juste après que Chastain a été placardisé. 408 00:24:29,580 --> 00:24:32,520 Ok, on a quoi comme info ? Non, c 'est Vélon comme le bras. 409 00:24:33,160 --> 00:24:36,080 Avant, il bossait pour le plus grand labo de Moscou et depuis qu 'il arrive 410 00:24:36,280 --> 00:24:39,060 rien n 'a signalé. Tout le monde était ravi de son travail, y compris Catherine 411 00:24:39,060 --> 00:24:43,940 Delors. Alors, pourquoi l 'envoyer chez Bergusson ? Hervé Chastain d 'abord, 412 00:24:44,140 --> 00:24:45,140 Igor Mavitch ensuite. 413 00:24:45,420 --> 00:24:47,640 La victime éloignait tous ses adjoints les uns après les autres. 414 00:24:48,320 --> 00:24:52,260 Tu penses qu 'elle voulait lui voler ses idées, lui aussi ? Parce qu 'elle était 415 00:24:52,260 --> 00:24:54,840 un bon mobile de meurtre pour Chastain, elle est aussi pour Mavitch, tu crois 416 00:24:54,840 --> 00:24:55,840 pas ? 417 00:24:56,740 --> 00:24:59,460 Bon, de toute façon, on peut rien faire de plus pour ce soir, donc on va laisser 418 00:24:59,460 --> 00:25:00,780 une équipe en planque devant l 'Institut. 419 00:25:01,620 --> 00:25:03,520 Donc à vous, si ma vie, tu viens pendant la nuit ? Exact. 420 00:25:03,780 --> 00:25:04,780 T 'as raison. 421 00:25:08,420 --> 00:25:10,380 Paul, Paul, attends, j 'ai un truc à te dire. 422 00:25:12,000 --> 00:25:16,200 Qu 'est -ce que tu vas m 'annoncer encore, Thomas ou Marie ? Ah d 'accord, 423 00:25:16,200 --> 00:25:18,100 tu vas être en boucle, je me suis déjà excusée. 424 00:25:18,600 --> 00:25:23,840 En revanche, tu m 'as pas caché un petit détail ? À propos de ? 425 00:25:24,040 --> 00:25:26,820 L 'incendie, l 'incendie botanique, il y a un truc qui colle pas dans ton 426 00:25:26,820 --> 00:25:29,640 histoire. Oui, vice de procédure, donc. 427 00:25:30,600 --> 00:25:33,640 Alors, dans le privé, t 'es un véritable boulet. Tu n 'as jamais fêté mon 428 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 anniversaire à la bonne date. 429 00:25:35,160 --> 00:25:39,500 T 'es toujours à la bourre, mais même si t 'es toujours sur le fil, un vice de 430 00:25:39,500 --> 00:25:40,600 procédure, ça te ressemble pas. 431 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 Ça arrive même au meilleur. 432 00:25:43,280 --> 00:25:46,740 Le grand Paul Marshall glisse tristement son piédestal. 433 00:25:46,940 --> 00:25:48,600 Et Léa Soler a appelé Camille Barbier. 434 00:25:49,300 --> 00:25:51,700 Il lui a confirmé que le vice de procédure, c 'était bien elle. 435 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Mais je... 436 00:25:54,100 --> 00:25:57,220 Tu aurais fait comme moi, non ? Oui, oui, certainement. Enfin, sauf que là, 437 00:25:57,220 --> 00:26:00,200 travaille plus là, donc je vois pas l 'intérêt. Il y a plus de raison de la 438 00:26:00,200 --> 00:26:02,220 protéger. Oui, c 'est vrai. Je sais pas. Ça réflexe. 439 00:26:02,740 --> 00:26:06,620 Et sinon, pour la semaine prochaine, l 'anniversaire d 'Alice. Chez toi, chez 440 00:26:06,620 --> 00:26:10,020 moi, ma mère a proposé de donner un coup de main. OK. Moi, j 'adorerais que ce 441 00:26:10,020 --> 00:26:12,600 soit chez moi, tu vois. Mais ce que je me dis, c 'est qu 'entre Grégory et ta 442 00:26:12,600 --> 00:26:14,120 mère, j 'ai peur que ça fasse une grosse journée, quand même. 443 00:26:14,580 --> 00:26:17,820 Oui, alors... Il y a des chances que Greg ne soit pas là. 444 00:26:18,160 --> 00:26:19,940 Ah, bon ? Pourquoi ? Il a... 445 00:26:21,350 --> 00:26:26,150 Une formation ? Sur les tisanes ? Non, sur les massages tantriques. Pourquoi tu 446 00:26:26,150 --> 00:26:28,810 veux essayer ? Donc chez toi, chez moi ? Bah chez moi. 447 00:26:29,070 --> 00:26:32,490 Ok. Et le cadeau d 'Alice, j 'imagine que je m 'en occupe ? Ça m 'arrangerait 448 00:26:32,490 --> 00:26:35,150 parce que tu me connais. Bah oui, je te connais tellement bien, t 'as vu ? D 449 00:26:35,150 --> 00:26:36,490 'ailleurs, tu peux rien me cacher. 450 00:26:42,470 --> 00:26:43,470 Salut Thomas. 451 00:26:51,850 --> 00:26:53,850 C 'est gentil, mais moi, tu sais, je préfère le chocolat. 452 00:26:54,330 --> 00:26:57,370 C 'est pour ta mère. C 'est pour Léa. 453 00:26:57,710 --> 00:26:58,970 Elle n 'est pas encore rentrée. 454 00:26:59,410 --> 00:27:01,190 Je crois qu 'elle a un truc ce soir avec le préfet. 455 00:27:01,550 --> 00:27:02,550 Je sais. 456 00:27:03,430 --> 00:27:09,810 Si elle a un doute, tu lui diras que les fleurs viennent de moi. 457 00:27:10,230 --> 00:27:11,230 Pas plus. 458 00:27:11,690 --> 00:27:14,270 Tu ne restes pas ? Non, pas ce soir. 459 00:27:16,110 --> 00:27:17,870 On a eu un petit souci de compréhension ce matin. 460 00:27:19,110 --> 00:27:20,110 Mais rien de grave. 461 00:27:22,330 --> 00:27:25,990 Tu sais, Greg, ma mère, elle est pas trop bouquée de fleurs. 462 00:27:28,130 --> 00:27:30,290 Une conversation en tête -à -tête, ça marche beaucoup mieux avec elle. 463 00:27:32,690 --> 00:27:33,690 Merci du conseil. 464 00:27:35,130 --> 00:27:36,130 A plus. 465 00:27:36,290 --> 00:27:37,290 Salut. 466 00:27:48,670 --> 00:27:49,509 Bonjour, Inet. 467 00:27:49,510 --> 00:27:50,510 Bonjour, capitaine. 468 00:27:51,270 --> 00:27:55,390 J 'ai déjà déjeuné, mais Maupassant disait, de toutes les passions, la 469 00:27:55,390 --> 00:27:58,430 gourmandise est sans doute la plus acceptable. 470 00:27:59,290 --> 00:28:00,470 Encore un qui n 'avait pas de meuf. 471 00:28:00,930 --> 00:28:04,130 Des nouvelles d 'Igor Mavitch ? Non, son portable est toujours éteint, mais 472 00:28:04,130 --> 00:28:06,630 Erwan a mis en place une surveillance électronique. S 'il le rallume, on le 473 00:28:06,630 --> 00:28:07,429 saura tout de suite. 474 00:28:07,430 --> 00:28:10,110 Ok, ben moi de mon côté, j 'ai découvert quelque chose et c 'est du lourd. 475 00:28:10,430 --> 00:28:11,970 Il a trompé son monde, cet homme -là. 476 00:28:12,490 --> 00:28:15,050 C 'est -à -dire ? Eh bien, quand il s 'est fait embaucher à l 'Institut 477 00:28:15,050 --> 00:28:17,730 Botanique, il s 'est survendu comme un brillant scientifique. Je vais donc 478 00:28:17,730 --> 00:28:19,050 appeler tous ses anciens employeurs. 479 00:28:19,640 --> 00:28:21,020 Et en réalité, il s 'est fait virer de partout. 480 00:28:21,220 --> 00:28:22,520 C 'est le roi de l 'incompétence. 481 00:28:22,940 --> 00:28:24,960 Et Catherine Delos, elle s 'est rendue compte de rien. 482 00:28:25,620 --> 00:28:28,080 C 'est bizarre quand même pour une scientifique de son calibre. 483 00:28:28,340 --> 00:28:29,319 Ça dépend. 484 00:28:29,320 --> 00:28:33,340 On peut imaginer qu 'Igor Mavitch a trouvé une astuce pour lui faire croire 485 00:28:33,340 --> 00:28:34,340 ses travaux étaient pertinents. 486 00:28:34,900 --> 00:28:39,240 Comme voler ceux d 'Hervé Chastain ? Ben ouais, pourquoi pas. 487 00:28:41,700 --> 00:28:47,480 Et Catherine Delos, elle l 'aurait compris le jour où Hervé Chastain est 488 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 réclamer la paternité. 489 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 Ah, c 'est bon. 490 00:28:53,540 --> 00:28:55,940 Bon, c 'est gras, mais c 'est bon. 491 00:28:56,760 --> 00:28:59,760 Bien. Catherine était au courant et pourtant, elle ne vous a rien dit. 492 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 C 'est impossible. 493 00:29:02,600 --> 00:29:05,420 Pourquoi elle m 'aurait caché que c 'était Igor qui m 'avait volé mes 494 00:29:05,420 --> 00:29:07,640 Je ne sais pas, peut -être qu 'elle était sous le choc de ce que vous veniez 495 00:29:07,640 --> 00:29:08,539 lui révéler. 496 00:29:08,540 --> 00:29:10,520 Au point de se laisser accuser sans broncher, non. 497 00:29:11,320 --> 00:29:13,760 Si Catherine était innocente, elle me l 'aurait dit directement, puis elle 498 00:29:13,760 --> 00:29:15,140 aurait viré Igor avec part et fracas. 499 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 Il aurait pu la menacer, lui. 500 00:29:16,940 --> 00:29:19,920 Ah non. Catherine, c 'était pas le genre de femme à être laissée menacer par qui 501 00:29:19,920 --> 00:29:20,659 que ce soit. 502 00:29:20,660 --> 00:29:22,260 On l 'appelait pas le dragon pour rien, vous savez. 503 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Bon, allez, j 'y vais, j 'ai du travail. 504 00:29:24,660 --> 00:29:25,660 Ouais, merci. 505 00:29:29,000 --> 00:29:30,060 Pourquoi elle a rien dit, alors ? 506 00:29:41,740 --> 00:29:42,659 C 'est moi. 507 00:29:42,660 --> 00:29:46,220 Je me demande s 'il n 'y aurait pas eu un peu de fricotage entre la victime et 508 00:29:46,220 --> 00:29:49,320 Igor Mavitch. Tu peux vérifier, s 'il te plaît ? On manque d 'effectifs, papa. 509 00:29:49,460 --> 00:29:50,780 Très bien. J 'ai quelque chose. 510 00:29:51,440 --> 00:29:54,460 Mais sinon, il y a une porte, capitaine. Non, commandant. Je suis sûr que le 511 00:29:54,460 --> 00:29:57,200 capitaine a des informations cruciales à nous communiquer. 512 00:29:57,540 --> 00:29:58,540 La capitaine. 513 00:29:59,020 --> 00:30:02,260 Oui, suite aux suppositions de Marshall, j 'ai mené ma petite enquête sur 514 00:30:02,260 --> 00:30:04,920 Catherine Delos et Igor Mavitch et j 'ai trouvé plusieurs choses. 515 00:30:05,500 --> 00:30:09,120 Entre autres, des week -ends dans des relais des châteaux très romantiques et 516 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 très discrets. 517 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Ils étaient amants. 518 00:30:11,390 --> 00:30:12,390 Oui, depuis un an et demi. 519 00:30:13,110 --> 00:30:15,150 Donc, ils étaient ensemble avant qu 'elle l 'embauche. 520 00:30:15,470 --> 00:30:17,910 Oui, apparemment, ça a commencé six mois avant qu 'il devienne son adjoint. 521 00:30:18,210 --> 00:30:19,570 Il venait juste d 'arriver de Moscou. 522 00:30:20,070 --> 00:30:23,590 Après s 'être fait licencier pour incompétence, chose qu 'il n 'a 523 00:30:23,590 --> 00:30:25,610 dû jamais dire à Madame Delau. 524 00:30:25,970 --> 00:30:30,170 Du coup, quand une place se libère, elle, elle le fait rentrer à l 'Institut 525 00:30:30,170 --> 00:30:32,930 lui, il vole les travaux de Chastain pour éviter qu 'elle découvre qu 'il n 526 00:30:32,930 --> 00:30:36,150 pas du tout à la hauteur du poste. Elle le découvre lorsque Chastain vient l 527 00:30:36,150 --> 00:30:40,110 'accuser, mais elle préfère protéger Igor Mavitch par amour. 528 00:30:40,590 --> 00:30:42,910 S 'il se faisait virer, il perdait son visa de travail. 529 00:30:43,370 --> 00:30:45,010 Le Quai d 'Orsay ne rigole pas avec ça. 530 00:30:45,370 --> 00:30:47,190 Il aurait dû retourner illico à Moscou. 531 00:30:47,770 --> 00:30:50,690 Elle n 'aurait jamais supporté un second choc amoureux. Et donc, elle y trouve 532 00:30:50,690 --> 00:30:52,030 un placard doré chez M. 533 00:30:52,270 --> 00:30:53,270 Lagosso. 534 00:30:55,010 --> 00:30:58,470 Et pourquoi il l 'aurait tué ? Pour quel mobile ? Il n 'est pas clair, ce type. 535 00:30:59,010 --> 00:31:00,350 Ah, ça y est, il vient de rallumer son portable. 536 00:31:03,490 --> 00:31:04,730 Il est à l 'Institut Botanique. 537 00:31:08,140 --> 00:31:10,820 C 'est là que sont toquées tes dernières recherches. Espérons qu 'ils veuillent 538 00:31:10,820 --> 00:31:11,840 aussi les embarquer avant de partir. 539 00:31:12,780 --> 00:31:13,780 Ok. 540 00:31:37,530 --> 00:31:38,530 Jormavitch, gendarmerie. 541 00:31:48,790 --> 00:31:49,790 Coucou. 542 00:31:50,030 --> 00:31:51,030 Laissez -moi me gêner. 543 00:31:51,350 --> 00:31:52,830 Vous n 'avez rien fait, c 'est un malentendu. 544 00:31:53,610 --> 00:32:00,430 J 'ai bon ? Je sais que les appalances sont 545 00:32:00,430 --> 00:32:01,209 contre moi. 546 00:32:01,210 --> 00:32:02,570 Ben voilà, j 'avais presque le bon. 547 00:32:02,930 --> 00:32:04,150 Mais je ne l 'ai jamais tué, Catherine. 548 00:32:04,590 --> 00:32:05,590 Jamais. 549 00:32:06,340 --> 00:32:09,360 Je l 'aimais, moi. Elle aussi, elle vous aimait. D 'ailleurs, elle vous aimait 550 00:32:09,360 --> 00:32:12,280 tellement qu 'elle a préféré que votre histoire reste clandestine. Ça a dû être 551 00:32:12,280 --> 00:32:14,800 un sacré choc pour elle, hein ? Lorsqu 'elle a découvert que vous aviez utilisé 552 00:32:14,800 --> 00:32:17,180 les travaux d 'un autre scientifique dans son propre institut... Oui, c 'est 553 00:32:17,180 --> 00:32:19,060 vrai ! Elle était en colère, mais elle m 'avait pardonné. 554 00:32:20,840 --> 00:32:23,780 Elle m 'avait même trouvé un poste ailleurs qu 'à l 'institut, pour sauver 555 00:32:23,780 --> 00:32:24,780 couple. 556 00:32:25,360 --> 00:32:28,760 Attendez, vous étiez au courant pour Dagueson ? Oui, évidemment. 557 00:32:31,220 --> 00:32:32,260 J 'aurais été bien là -bas. 558 00:32:33,680 --> 00:32:35,800 On aurait pu enfin vivre notre histoire au grand jour. 559 00:32:37,620 --> 00:32:41,840 Et vous aviez l 'intention de faire quoi avec tout ça ? C 'est loin. 560 00:32:42,540 --> 00:32:44,180 Utiliser les travaux des autres sous votre nom. 561 00:32:44,700 --> 00:32:46,820 C 'est devenu une habitude, en fait. Ça va. 562 00:32:47,980 --> 00:32:50,020 Hervé Chastain, il en fera d 'autres de découverte. 563 00:32:51,840 --> 00:32:54,280 Catherine avait décidé de lui rendre son poste de directeur adjoint. 564 00:32:56,720 --> 00:33:01,120 Alors qu 'elle l 'avait mis au placard à cause de l 'incendie ? Elle avait dû 565 00:33:01,120 --> 00:33:02,900 comprendre que ce n 'était pas Chastain qui a émis le feu. 566 00:33:11,500 --> 00:33:15,040 En tout cas, Catherine Delon n 'a pas donné le nom de l 'incendiaire à Igor 567 00:33:15,040 --> 00:33:17,320 Mavitch. Ni à personne d 'autre, apparemment. 568 00:33:18,720 --> 00:33:23,960 Un incendie volontaire avec blé -plé, ça va chercher dans les cinq ans ? C 'est 569 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 un bon mobile de meurtre. 570 00:33:25,920 --> 00:33:27,700 Mais ça ne nous avance pas sur son identité. 571 00:33:28,500 --> 00:33:30,480 Bon, OK, reprenons à la base. 572 00:33:31,820 --> 00:33:38,140 Pourquoi déclenche -t -on un incendie ? En général, c 'est pour faire 573 00:33:38,140 --> 00:33:40,220 disparaître quelque chose. On est bien d 'accord ? Oui, mais là, c 'est un 574 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 herbier. 575 00:33:41,230 --> 00:33:44,270 À part un amoureux du béton qui déteste la verdure, je vois pas. 576 00:33:46,530 --> 00:33:47,530 C 'est pas si bête ça. 577 00:33:48,310 --> 00:33:51,830 Cette fameuse plante qu 'on a retrouvée dans la poche de la victime, c 'était ça 578 00:33:51,830 --> 00:33:54,470 le lien entre l 'incendie et le meurtre. 579 00:33:54,690 --> 00:33:57,190 Ok, je vais aller parler avec Hervé, moi il va m 'apprendre mes trucs. Hervé 580 00:33:57,190 --> 00:33:57,989 Chassat ? Oui. 581 00:33:57,990 --> 00:34:00,470 Ah, tu l 'appelles par son prénom, c 'est ton nouveau meilleur ami alors. 582 00:34:00,690 --> 00:34:02,010 Bah non, en même temps c 'est son prénom. 583 00:34:03,330 --> 00:34:04,970 Catherine Delos n 'est pas la seule victime dans l 'histoire. 584 00:34:05,990 --> 00:34:07,130 Lui, il a vu sa vie briser aussi. 585 00:34:11,699 --> 00:34:14,620 Léa, avec Thomas, ne prévois rien jeudi soir, s 'il te plaît. 586 00:34:14,980 --> 00:34:21,560 Pourquoi ? Parce que je lui offre son premier tatouage. Quel tatouage ? Le 587 00:34:21,560 --> 00:34:23,880 dragon. Quel dragon ? Dans le dos. 588 00:34:24,159 --> 00:34:28,020 Mais quel dos ? Je plaisante. 589 00:34:29,460 --> 00:34:32,820 Il y a ton groupe préféré qui passe en concert. Je voulais lui faire la 590 00:34:32,820 --> 00:34:34,480 surprise. Les Blue Parrots ? Oui. 591 00:34:35,280 --> 00:34:38,960 Je pourrais peut -être venir avec vous, non ? Non, c 'est facile, mais pas là. 592 00:34:39,060 --> 00:34:40,060 Je savais pas que tu les aimais, moi. 593 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 J 'ai pris que deux places. 594 00:34:42,050 --> 00:34:44,030 T 'as déjà acheté les places ? Oui. 595 00:34:44,330 --> 00:34:47,570 Mais pour de vrai ou comme la dernière fois ? Je les ai achetées il y a trois 596 00:34:47,570 --> 00:34:48,570 mois en fait. 597 00:34:49,710 --> 00:34:51,429 Je fais des preuves ? Ah ça c 'est sûr. 598 00:34:52,150 --> 00:34:55,290 Paul ? Oui ? T 'es vraiment un chouette papa. 599 00:35:06,850 --> 00:35:07,850 Alors ça y est. 600 00:35:08,330 --> 00:35:10,030 Je vais être innocenté officiellement. 601 00:35:11,170 --> 00:35:12,670 Quand on aura trouvé le vrai coupable, oui. 602 00:35:13,530 --> 00:35:14,530 Ça, ça m 'étonnerait. 603 00:35:15,190 --> 00:35:17,390 J 'ai moi -même cherché pendant des semaines et j 'ai rien trouvé. 604 00:35:17,770 --> 00:35:20,890 Maintenant que Catherine est morte, on saura jamais qui c 'est. 605 00:35:21,390 --> 00:35:23,630 Votre confiance dans les forces de l 'ordre de ce pays fait plaisir. 606 00:35:24,150 --> 00:35:29,830 C 'est censé être drôle, ça ? C 'est peut -être un peu trop tôt pour ce genre 607 00:35:29,830 --> 00:35:31,050 blague. Bref, 608 00:35:32,190 --> 00:35:34,710 on a une piste et j 'aurais besoin de vos connaissances sur certaines plantes. 609 00:35:35,510 --> 00:35:37,730 Bien sûr, lesquelles ? Celles qui ont été détruites. 610 00:35:38,080 --> 00:35:41,680 Par l 'incendie ? Oui, sauf que les spécimens qui ont été détruits étaient 611 00:35:41,680 --> 00:35:43,940 découvertes mineures apportées par des particuliers, rien de plus. 612 00:35:44,240 --> 00:35:46,060 Ah bon, il y a des particuliers qui vous envoient des plantes ? Oui. 613 00:35:46,600 --> 00:35:48,420 Je les appelle les touristes tropicaux. 614 00:35:48,700 --> 00:35:51,080 Dès qu 'ils rentrent de voyage, ils nous ramènent tout et n 'importe quoi. Ils 615 00:35:51,080 --> 00:35:52,680 ont l 'impression d 'avoir fait la découverte du siècle. 616 00:35:53,160 --> 00:35:57,180 Enfin, si c 'était si simple, ça se saurait, non ? C 'est pas simple, mais c 617 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 'est pas impossible. 618 00:36:00,380 --> 00:36:02,600 Ça y est ! Je l 'ai retrouvé. 619 00:36:04,460 --> 00:36:05,460 Putain, merde. 620 00:36:06,320 --> 00:36:07,320 Vas -y. 621 00:36:08,660 --> 00:36:10,960 Voilà l 'inventaire des plantes qu 'on brûlait pendant l 'incendie. 622 00:36:11,180 --> 00:36:12,180 Merci. 623 00:36:15,000 --> 00:36:16,380 Comme je vous le disais, il n 'y a rien de spécial. 624 00:36:19,240 --> 00:36:26,120 Et celle -là ? Graminée inconnue, découverte par Balthazar Mercandier au 625 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 Pérou. 626 00:36:28,340 --> 00:36:32,400 Catherine avait dans sa poche une plante inconnue aussi, une graminée provenant 627 00:36:32,400 --> 00:36:33,098 du Pérou. 628 00:36:33,100 --> 00:36:35,200 Qui nous dit qu 'il n 'y a pas un deuxième exemplaire de cette plante ? 629 00:36:37,109 --> 00:36:40,110 On peut vérifier sur votre base de données ? Oui, oui, bien sûr. 630 00:36:41,530 --> 00:36:45,150 Alors, la dernière analyse a eu lieu avant -hier. 631 00:36:47,290 --> 00:36:48,310 Attendez, c 'est bizarre, ça. 632 00:36:48,530 --> 00:36:51,030 De quoi ? La plante n 'a pas été numérisée. 633 00:36:51,810 --> 00:36:54,410 C 'était à quelle heure ? 19h43. 634 00:36:54,990 --> 00:36:58,290 43, c 'est juste avant le meurtre de Catherine Delos. Il y a moyen de savoir 635 00:36:58,290 --> 00:36:59,610 quelle plante c 'était ? Non. 636 00:37:02,410 --> 00:37:05,730 Attendez, la plante a été envoyée par Balthazar Mercandier ? 637 00:37:06,359 --> 00:37:07,840 C 'est lui qui a déjà envoyé une plante du Pérou. 638 00:37:08,500 --> 00:37:11,320 Plante qui a brûlé l 'année dernière dans l 'incendie. Eh oui, encore. Elle 639 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 disparaît tout le temps, cette plante. 640 00:37:12,540 --> 00:37:13,780 Je suis sûr que c 'est la clé de l 'enquête. 641 00:37:15,260 --> 00:37:19,320 Ouais, Erwan, dis -moi, est -ce que tu peux te renseigner sur un certain 642 00:37:19,320 --> 00:37:23,200 Balthazar Mercandier et lui demander des renseignements sur ce qu 'il a envoyé à 643 00:37:23,200 --> 00:37:25,860 l 'Institut Botanique, s 'il te plaît ? Parce que je crois que j 'ai trouvé 644 00:37:25,860 --> 00:37:26,980 notre plante inconnue. 645 00:37:28,520 --> 00:37:31,600 Enfin, on était deux, en fait. Bref, merci. 646 00:37:36,770 --> 00:37:39,130 Très bien. Merci, monsieur Mercandier. Au revoir. 647 00:37:40,070 --> 00:37:43,550 Ça y est ? T 'as trouvé ton balthazar ? Oui, il est à l 'étranger depuis une 648 00:37:43,550 --> 00:37:47,130 semaine, mais j 'ai réussi. Notre botaniste amateur est persuadé d 'avoir 649 00:37:47,130 --> 00:37:48,130 la découverte du siècle. 650 00:37:48,350 --> 00:37:50,810 La découverte du siècle. Rien que ça. Avec une plante. 651 00:37:51,350 --> 00:37:54,450 Au Pérou, dans certains villages, on s 'en sert comme herbicide naturel dans 652 00:37:54,450 --> 00:37:57,530 cultures locales. Et vu que le glyphosate et compagnie finiront bien 653 00:37:57,530 --> 00:38:00,410 interdits en Union européenne... C 'est sûr qu 'un herbicide naturel, pour les 654 00:38:00,410 --> 00:38:01,550 agriculteurs, ce serait le Graal. 655 00:38:02,390 --> 00:38:04,910 Mais donc l 'intérêt aurait été plutôt de la voler que de la détruire, cette 656 00:38:04,910 --> 00:38:08,890 plante. Un sourcil meurtrier ne voulait pas que la plante soit exploitée. 657 00:38:11,470 --> 00:38:14,650 Notre plante mystérieuse est très similaire à l 'ambroisie qu 'on trouve 658 00:38:15,030 --> 00:38:18,270 L 'ambroisie ? Pourquoi ça me dit quelque chose ? Parce qu 'elle a posé 659 00:38:18,270 --> 00:38:19,750 de problèmes ces dernières années dans notre pays. 660 00:38:20,190 --> 00:38:22,930 Elle provoque de graves chrysasmes, parfois même mortels. 661 00:38:23,290 --> 00:38:27,550 Et on l 'a pas éradiquée ? Non, au contraire. Elle s 'est implantée en 662 00:38:27,550 --> 00:38:29,650 avec la culture croissante du soja et du tournesol. 663 00:38:30,190 --> 00:38:32,510 C 'est bien après qu 'on a compris qu 'elle provoquait de l 'asthme chez les 664 00:38:32,510 --> 00:38:33,510 enfants. 665 00:38:33,629 --> 00:38:36,410 Les autorités sanitaires ont mis des années à réagir. Merci, Franck. 666 00:38:37,210 --> 00:38:38,470 Mais c 'est vrai que vous êtes incroyable, en fait. 667 00:38:38,870 --> 00:38:40,670 Un vrai passionné. Oui, c 'est vrai que j 'aime bien. 668 00:38:41,410 --> 00:38:43,170 Si vous voulez, un jour, je vous montrerai mon herbier. 669 00:38:45,290 --> 00:38:46,290 Votre herbier ? Oui. 670 00:38:47,470 --> 00:38:48,470 Pourquoi pas. 671 00:38:48,670 --> 00:38:49,850 Mais vous devriez en parler à Marshall. 672 00:38:51,070 --> 00:38:52,790 Bon. Ah oui, il a deux passions. 673 00:38:53,070 --> 00:38:54,630 Les motos et les plantes. 674 00:38:56,190 --> 00:38:57,190 Oui. 675 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 Les belles plantes. 676 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 Voilà. 677 00:39:12,400 --> 00:39:16,380 Si la plante avait été répertoriée dans l 'herbier de l 'Institut botanique, un 678 00:39:16,380 --> 00:39:20,660 groupe industriel aurait pu découvrir ses propriétés herbicides et se jeter 679 00:39:20,660 --> 00:39:23,840 dessus, sans tenir compte des risques sanitaires potentiels. 680 00:39:24,260 --> 00:39:28,720 Et le temps que les autorités réagissent, elle serait répandue un peu 681 00:39:29,120 --> 00:39:33,340 Et on aurait été confronté à un nouveau drame, identique à celui de l 682 00:39:33,340 --> 00:39:34,340 'ambroisie. 683 00:39:35,080 --> 00:39:40,400 Donc quelqu 'un à l 'Institut avait conscience du danger et a voulu la faire 684 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 disparaître ? Ben oui. 685 00:39:41,610 --> 00:39:44,830 La première fois avec l 'incendie et la deuxième quand Catherine Delos a voulu 686 00:39:44,830 --> 00:39:45,830 la numériser. 687 00:39:46,530 --> 00:39:48,870 Justement, pourquoi elle a voulu la numériser elle -même alors que ce n 'est 688 00:39:48,870 --> 00:39:55,470 son taf ? Je ne sais pas. Peut -être qu 'elle a voulu préserver le spécimen d 689 00:39:55,470 --> 00:39:56,470 'un nouvel accident. 690 00:39:57,630 --> 00:40:00,710 En tout cas, ce qui est certain, c 'est que le coupable était forcément motivé à 691 00:40:00,710 --> 00:40:01,710 la faire disparaître. 692 00:40:04,150 --> 00:40:06,710 Imagine, si Thomas ou Aliette avaient été victimes de l 'embroider. 693 00:40:07,910 --> 00:40:10,350 Je crois qu 'on aurait été capables de tout pour que ça n 'arrive pas à d 694 00:40:10,350 --> 00:40:11,350 'autres personnes. 695 00:40:13,430 --> 00:40:19,230 Tu penses que le coupable a pu être touché personnellement ? Et a tout fait 696 00:40:19,230 --> 00:40:20,970 que ça se reproduise ? Ouais, 697 00:40:23,310 --> 00:40:24,410 ça peut être une petite taille. 698 00:40:26,650 --> 00:40:29,470 L 'association des victimes de l 'ambroisie est hyper active. 699 00:40:30,630 --> 00:40:33,350 Interpellation des pouvoirs publics, action coup de poing. Attends, attends. 700 00:40:35,590 --> 00:40:39,570 Regarde. La présidente pousse même les adhérents à planter de l 'ambroisie dans 701 00:40:39,570 --> 00:40:40,570 les jardins du député. 702 00:40:41,770 --> 00:40:43,330 Salut. Ah, salut Thomas. 703 00:40:44,250 --> 00:40:46,150 C 'est l 'heure du jogging ? Non. 704 00:40:46,910 --> 00:40:50,310 Si, mais non, ce soir j 'aimerais voir des potes. Enfin, si ça te dérange pas. 705 00:40:50,430 --> 00:40:51,430 Ah non, pas de soucis. 706 00:40:52,070 --> 00:40:55,250 Et tu penses que je pourrais venir dormir chez toi ce soir ? Oui, bien sûr. 707 00:40:55,330 --> 00:40:57,250 Pourquoi ? Je vais éviter de repasser chez maman. 708 00:40:57,650 --> 00:40:58,649 Du coup, on dit l 'ensemble. 709 00:40:58,650 --> 00:41:02,330 D 'accord, ok. Il y a un souci à la maison ? Non, c 'est rien. C 'est Greg 710 00:41:02,330 --> 00:41:04,450 déposé des fleurs hier en mode qu 'elle lui mette de la paix. 711 00:41:05,450 --> 00:41:07,850 Bilan, c 'est moi qui ai dû les mettre moi -même dans un vase, sinon elles 712 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 auraient crevé sur la table. 713 00:41:09,000 --> 00:41:12,220 Des fleurs ? Mais ça marche pas, des fleurs, avec maman. Enfin, n 'importe 714 00:41:13,360 --> 00:41:14,740 Mais non, c 'est mauvais, ça. 715 00:41:15,020 --> 00:41:16,900 Ta mère, ce qu 'elle aime, c 'est les vraies discussions. 716 00:41:17,820 --> 00:41:19,500 Si tu le dis. Bon, allez, à ce soir. 717 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 Ciao. Bisous. 718 00:41:21,200 --> 00:41:22,240 Des fleurs. 719 00:41:23,480 --> 00:41:25,940 Je suis dispo, moi, pour un jogging. 720 00:41:28,140 --> 00:41:32,400 Ah bon ? Bah OK, ouais. J 'espère que t 'as des bonnes baskets. 721 00:41:32,860 --> 00:41:34,320 Je m 'accrocherai, promis. 722 00:41:36,220 --> 00:41:38,000 Des familles touchées, il y en a des dizaines. 723 00:41:38,759 --> 00:41:40,080 Beaucoup ont même perdu un enfant. 724 00:41:40,880 --> 00:41:42,760 À cause de l 'ambroisie ? Bien sûr. 725 00:41:43,420 --> 00:41:46,000 On a averti les pouvoirs publics en vain pendant des années. 726 00:41:47,400 --> 00:41:49,120 Et maintenant, regardez le désastre. 727 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Excusez -moi. 728 00:41:52,940 --> 00:41:55,960 Parmi les membres de votre association, est -ce qu 'il y a des partisans plus 729 00:41:55,960 --> 00:41:58,400 virulents que d 'autres ? Virulents ? Non. 730 00:41:59,580 --> 00:42:00,840 On est tous concernés. 731 00:42:01,420 --> 00:42:04,560 On se bat peut -être contre des moulins avant, mais on continuera le combat 732 00:42:04,560 --> 00:42:05,560 jusqu 'au bout. 733 00:42:06,870 --> 00:42:09,670 Vous auriez la liste de vos adhérents, s 'il vous plaît. Je vous l 'ai préparée 734 00:42:09,670 --> 00:42:10,670 suite à votre appel. 735 00:42:11,870 --> 00:42:13,090 Même si je ne comprends pas pourquoi. 736 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 Merci. 737 00:42:16,110 --> 00:42:17,110 Ah oui. 738 00:42:17,630 --> 00:42:18,850 Il y a des centaines de noms, là. 739 00:42:19,870 --> 00:42:23,590 Quand je vous dis qu 'on est tous touchés, autant de vie est brisée. 740 00:42:24,390 --> 00:42:27,470 Vous aviez des liens avec un membre de l 'Institut botanique de Montpellier ? 741 00:42:27,470 --> 00:42:29,510 Pas que je sache pourquoi. 742 00:42:32,210 --> 00:42:34,190 Mais vous ne le savez pas. 743 00:42:48,770 --> 00:42:49,770 Capitaine. 744 00:42:50,210 --> 00:42:52,910 Alors ce coupable, vous l 'avez trouvé ? Oui. 745 00:42:53,990 --> 00:42:57,430 Et on avait raison. C 'est bien la même personne qui a mis le feu à l 'Institut 746 00:42:57,430 --> 00:42:59,810 l 'an dernier et qui a tué Catherine Delos avant -hier. 747 00:43:00,830 --> 00:43:01,830 J 'en étais sûr. 748 00:43:04,310 --> 00:43:05,990 Alors ça y est, tout le monde va savoir que j 'y suis pour rien. 749 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Le corbier. 750 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 Votre nom de jeune fille. 751 00:43:32,740 --> 00:43:36,400 Votre sœur a été une des premières victimes des ravages de l 'Ambrosie. 752 00:43:38,680 --> 00:43:40,540 Dernier mois, elle pouvait quasiment plus respirer. 753 00:43:42,860 --> 00:43:44,080 Elle avait tellement mal. 754 00:43:45,560 --> 00:43:48,640 Mais ça n 'a rien à voir avec l 'enquête, ça. 755 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 Quand elle est morte, je suis un peu morte avec elle. 756 00:43:57,180 --> 00:43:58,600 Mes parents s 'en sont jamais remis. 757 00:43:59,380 --> 00:44:01,160 Et alors vous vous êtes promis de tout faire. 758 00:44:01,740 --> 00:44:02,740 Ça ne recommence pas. 759 00:44:04,360 --> 00:44:05,640 Je suis tellement désolée. 760 00:44:07,960 --> 00:44:10,520 Qu 'est -ce que t 'as fait ? 761 00:44:10,520 --> 00:44:19,420 Mais 762 00:44:19,420 --> 00:44:20,480 il y a eu le fils de procédure. 763 00:44:21,940 --> 00:44:22,940 Elles n 'ont lieu. 764 00:44:24,500 --> 00:44:29,900 Et vous avez pensé que la vie reprendrait son cours ? Il était trop 765 00:44:29,900 --> 00:44:30,900 faire magie d 'arrière. 766 00:44:34,780 --> 00:44:36,240 On aurait fini par oublier. 767 00:44:37,680 --> 00:44:42,020 Sauf qu 'il y a eu la deuxième expédition de Balthazar Mercandio au 768 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 planteur est apparue. 769 00:44:43,180 --> 00:44:44,400 Et le cauchemar a recommencé. 770 00:44:49,300 --> 00:44:50,460 Alors, à mon tiers -soir. 771 00:44:52,259 --> 00:44:54,100 Quand Hervé s 'est endormie sur le canapé. 772 00:44:54,840 --> 00:44:57,840 Vous en avez profité pour aller à l 'institut parce que vous saviez que 773 00:44:57,840 --> 00:44:59,980 Catherine Delos travaillait tard le soir et qu 'elle serait seule. 774 00:45:02,480 --> 00:45:03,480 Oui. 775 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Je lui ai tout avoué. 776 00:45:07,580 --> 00:45:10,040 Je lui ai expliqué pourquoi il fallait faire disparaître cette plante. 777 00:45:11,400 --> 00:45:12,920 Qu 'elle pouvait tuer des innocents. 778 00:45:13,880 --> 00:45:15,380 Je lui ai raconté pour ma soeur. 779 00:45:15,700 --> 00:45:17,220 J 'imagine qu 'elle n 'a rien voulu savoir. 780 00:45:18,240 --> 00:45:21,360 Que détruire une plante pour elle, c 'était contraire à son éthique, c 'est 781 00:45:21,710 --> 00:45:23,370 Elle m 'a regardée avec un tel mépris. 782 00:45:25,790 --> 00:45:28,450 Elle m 'a dit qu 'elle allait numériser la plantée elle -même pour éviter qu 'il 783 00:45:28,450 --> 00:45:29,450 lui arrive quoi que ce soit. 784 00:45:30,470 --> 00:45:34,170 Alors vous avez décidé de l 'en empêcher ? Elle voulait rien entendre. Alors je 785 00:45:34,170 --> 00:45:35,670 l 'ai agrippée, je voulais la convaincre. 786 00:45:36,950 --> 00:45:37,950 Elle m 'a repoussée. 787 00:45:40,470 --> 00:45:42,510 Et là, elle s 'est cognée. 788 00:45:45,250 --> 00:45:50,490 Et après, vous avez essayé de la réanimer ? Elle a commencé à suffoquer. 789 00:46:02,670 --> 00:46:04,170 C 'est juste que ma soeur ne peut pas m 'être pour rien. 790 00:46:24,770 --> 00:46:31,490 Ah, tu es déjà là ? 791 00:46:32,780 --> 00:46:34,500 Je pensais que j 'aurais eu droit à un petit message aujourd 'hui. 792 00:46:35,480 --> 00:46:37,480 Je suis désolée, j 'ai pas eu cinq minutes à moi. 793 00:46:39,060 --> 00:46:40,060 Arrête, Léa. 794 00:46:40,600 --> 00:46:42,100 On trouve toujours le temps d 'envoyer un message. 795 00:46:43,060 --> 00:46:46,440 Greg, j 'ai... Écoute, Léa, je sais pas ce que tu ressens pour moi. 796 00:46:48,520 --> 00:46:49,520 Mais moi, je t 'aime. 797 00:46:51,720 --> 00:46:53,240 Ça fait des années que ça m 'était pas arrivé. 798 00:46:56,600 --> 00:47:00,780 Bon, tu sais, moi, je... Je suis un peu un diesel dans les sentiments. 799 00:47:02,600 --> 00:47:05,160 Tu me reproches quoi, d 'aller trop vite ? Je ne te reproche rien. 800 00:47:07,180 --> 00:47:08,180 Ce n 'est pas toi le problème. 801 00:47:09,740 --> 00:47:15,480 On va où tous les deux si on ne peut pas faire des projets ensemble ? Alors, 802 00:47:15,480 --> 00:47:22,480 je 803 00:47:22,480 --> 00:47:25,540 ne sais pas ce que je veux, mais en tout cas, je sais ce que je ne veux pas. 804 00:47:26,360 --> 00:47:28,060 Et je ne veux pas de la routine, du quotidien. 805 00:47:28,540 --> 00:47:29,560 J 'ai peur de tout ça, moi. 806 00:47:30,260 --> 00:47:33,080 Je ne veux pas me lever tous les matins avec toi, me coucher tous les soirs avec 807 00:47:33,080 --> 00:47:36,280 toi. Alors je sais, c 'est très égoïste, mais je n 'ai pas envie d 'avoir des 808 00:47:36,280 --> 00:47:39,020 comptes à rendre parce que j 'ai envie de passer une soirée avec une copine ce 809 00:47:39,020 --> 00:47:43,020 soir -là. Je ne peux pas. 810 00:47:43,300 --> 00:47:44,300 Je ne sais pas faire. 811 00:47:45,700 --> 00:47:47,160 Je ne sais pas. 812 00:47:48,820 --> 00:47:51,080 Tu m 'as donné les clés de chez toi, tu m 'as présenté tes enfants. 813 00:48:00,200 --> 00:48:01,200 T 'as quand même une sacrée foulée. 814 00:48:01,580 --> 00:48:03,020 Vous vous débrouillez pas mal aussi. 815 00:48:03,300 --> 00:48:04,300 Tu parles. 816 00:48:06,600 --> 00:48:12,780 Bon, vu la raclée que tu m 'as mise, t 'as le droit de me tutoyer et de prendre 817 00:48:12,780 --> 00:48:13,780 la douche en premier. 818 00:48:14,120 --> 00:48:18,160 Merci à toi, mais je crois que ton fils t 'attend pour dîner, donc... Ouais, 819 00:48:18,180 --> 00:48:21,520 non, mais moi, je vais prendre deux secondes parce que, tu sais, à mon âge, 820 00:48:21,520 --> 00:48:22,520 'est pas loin de la crise cardiaque. 821 00:48:22,660 --> 00:48:23,660 Mais arrête. 822 00:48:24,180 --> 00:48:25,600 T 'es dans la fleur de l 'âge, là. 823 00:48:28,110 --> 00:48:29,710 Vas -y, vas -y, j 'irai après moi. 824 00:48:30,730 --> 00:48:32,770 Vraiment, j 'ai tout mon temps. 825 00:48:35,310 --> 00:48:36,310 Moi aussi. 826 00:48:36,990 --> 00:48:40,110 On a tous les deux notre temps. 827 00:48:40,850 --> 00:48:41,710 Alors ? 828 00:48:41,710 --> 00:48:50,970 Tu 829 00:48:50,970 --> 00:48:54,350 veux quoi exactement ? Que tu me surprennes ? 830 00:48:56,330 --> 00:48:59,170 Qu 'on fasse des trucs à la dernière minute, qu 'on prévoit rien, qu 'on se 831 00:48:59,170 --> 00:49:00,170 retourne du tout. 832 00:49:03,910 --> 00:49:07,190 Quand on s 'est rencontrés, ce que tu voulais, c 'était de la stabilité. 833 00:49:11,770 --> 00:49:13,470 Je devrais te demander après quoi tu cours. 834 00:49:16,430 --> 00:49:17,430 Ou plutôt après qui. 835 00:49:57,480 --> 00:50:02,880 rendez vous at the break of dawn and leave no one behind 836 00:50:02,880 --> 00:50:06,260 bring your finest 71062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.