All language subtitles for Tandem S4E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,759 --> 00:01:38,980 Tomber du lit quarantaine ? Euh, non, je suis sur un truc qui me travaille, en 2 00:01:38,980 --> 00:01:41,800 fait. Au point de vous réveiller à l 'aube et de venir travailler ? Eh ben 3 00:01:41,860 --> 00:01:45,260 c 'est une affaire non résolue, un truc un peu compliqué, tu vois. 4 00:01:47,340 --> 00:01:53,980 Ah tiens, puisque t 'es là, je peux avoir ton avis sur un truc ? Quand il y 5 00:01:53,980 --> 00:01:58,400 trois croix, ça veut dire que... La personne est enceinte ? C 'est un peu 6 00:01:58,400 --> 00:02:01,520 piégeux, mais ça marche comme ça, plus, plus, plus, positif, positif, positif, 7 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 vous êtes enceinte ! 8 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 C 'est bien ce que je pensais. 9 00:02:08,199 --> 00:02:12,520 Non, mais comme il s 'agit d 'une femme, une suspecte d 'une quarantaine d 10 00:02:12,520 --> 00:02:14,740 'années, je pensais que... Mais c 'est quoi, comme affaire ? Parce que là, ça 11 00:02:14,740 --> 00:02:17,080 me dit rien, comme ça. Oui, non, mais ce n 'est pas la question, en fait. Ce n 12 00:02:17,080 --> 00:02:18,500 'est pas la question. 13 00:02:19,120 --> 00:02:21,460 C 'est un nouvel élément sur une affaire très ancienne, voilà. 14 00:02:22,280 --> 00:02:25,200 Est -ce que vous voulez un coup de main ? Parce que là, vous n 'avez pas du tout 15 00:02:25,200 --> 00:02:27,440 l 'air dans votre... Non, non, mais si, si, si. Je suis en plein dans mon 16 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 assiette, là. 17 00:02:32,690 --> 00:02:36,070 À la carrière de Sadil, il y a une demi -heure d 'ici, vous remontez avec moi ? 18 00:02:36,070 --> 00:02:40,490 Non, non, non, je vais bosser sur ce truc, moi, je te remercie. Ok, mais je 19 00:02:40,490 --> 00:02:44,030 quoi, moi, au commandant ? Pourquoi tu ne m 'as pas vu ? Vu l 'heure, et vu que 20 00:02:44,030 --> 00:02:47,850 c 'est vous, ça devrait passer crève. Et oh, un peu de respect, lieutenant. 21 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 Bonjour, lieutenant. 22 00:02:54,490 --> 00:02:56,170 Le capitaine Marshall n 'est pas avec vous ? Non. 23 00:02:56,370 --> 00:02:58,350 Enfin, il n 'était pas à la gendarmerie ce matin. 24 00:02:58,650 --> 00:03:00,550 Oui, enfin, en même temps, vu l 'heure qu 'il est, ça ne m 'étonne qu 'à 25 00:03:01,480 --> 00:03:05,240 Bon, c 'est vous qui me brifez sur ce cas ? Oui. Donc, deux adolescents ont 26 00:03:05,240 --> 00:03:08,300 retrouvé cette jeune femme en tenue de travail, sans papier d 'identité. 27 00:03:10,340 --> 00:03:11,340 Je vous laisse continuer. 28 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Je vous écoute. 29 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Ok. 30 00:03:15,640 --> 00:03:22,320 Je dirais que la rigidité cadavérique 31 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 commence à peine. 32 00:03:23,380 --> 00:03:27,360 Donc, l 'heure de la mort ? Entre 4h et 7h. 33 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Arme à feu. 34 00:03:29,180 --> 00:03:30,660 Les bords sont brûlés. 35 00:03:31,100 --> 00:03:36,000 Donc le coup a été tiré à bout portant. Très bien. En revanche, l 'impact n 'est 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,980 pas l 'impact d 'une arme classique. J 'attends de voir ce que Franck va me 37 00:03:38,980 --> 00:03:39,918 à ce sujet. 38 00:03:39,920 --> 00:03:46,800 Et quoi d 'autre encore ? Vu la position du corps et 39 00:03:46,800 --> 00:03:51,140 les traces là au sol, elle a vraisemblablement été traînée. 40 00:04:00,300 --> 00:04:03,760 Quoi, ce truc -là ? Ça, c 'était un convoyeur à banque. Ça sert à 41 00:04:03,760 --> 00:04:04,920 les matériaux dans les carrières. 42 00:04:05,160 --> 00:04:07,100 Les privilèges doivent faire au moins un kilomètre, regardez. 43 00:04:07,740 --> 00:04:09,920 Le corps a dû faire un sacré voyage avant d 'atterrir ici. 44 00:04:10,820 --> 00:04:14,000 Donc on aurait tiré sur la victime au début du convoyeur avant de le mettre en 45 00:04:14,000 --> 00:04:18,279 route. Pour l 'éloigner de la scène de crime primaire. Et le tireur aurait été 46 00:04:18,279 --> 00:04:20,180 dérangé par les adolescents qui ont découvert le corps. 47 00:04:20,779 --> 00:04:24,500 Ça va jusqu 'à l 'autre bout de la carrière de Sadil. Une carrière de boxe. 48 00:04:25,000 --> 00:04:29,020 Vous connaissez ? La carrière de Sadil, non, mais la boxe, c 'est assez... 49 00:04:29,560 --> 00:04:32,440 C 'est cette roche -là, sédimentaire, de couleur rouge. Ou blanche, d 'ailleurs. 50 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Ou grise, aussi. 51 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Ou grise, j 'allais le dire. 52 00:04:36,500 --> 00:04:37,720 Et on fait de l 'aluminium avec ça. 53 00:04:38,960 --> 00:04:42,420 Voilà. On doit identifier la victime, retrouver la scène de crime primaire. 54 00:04:42,440 --> 00:04:47,180 je vais chez le proc. Vous me tenez au courant ? On ne fait plus vraiment d 55 00:04:47,180 --> 00:04:49,460 'aluminium avec, en fait. Maintenant, on va faire surtout de pigments pour le 56 00:04:49,460 --> 00:04:50,460 ciment. 57 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 T 'es calé, toi. 58 00:05:18,640 --> 00:05:22,120 T 'as vu le sol ? Il a été labouré par des engins de chantier. Là, ça va pas 59 00:05:22,120 --> 00:05:23,300 être facile de retrouver la scène de crime. 60 00:05:23,780 --> 00:05:26,180 Tu vois, ça aurait été dans un western. Là, c 'est le moment où on tomberait 61 00:05:26,180 --> 00:05:28,700 dans une embuscade. Oh, embuscade ! C 'est un des meilleurs westerns que j 'ai 62 00:05:28,700 --> 00:05:29,940 vus avec Robert Taylor. 63 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Tu connais ? Non. 64 00:05:31,520 --> 00:05:34,320 Non, non, moi je suis plutôt Nouvelle Vague. Tu vois, ce genre de film. Tu 65 00:05:34,320 --> 00:05:36,340 devrais, hein. Non mais attends, c 'est un cinéma trop stylé, ça. 66 00:05:36,660 --> 00:05:38,420 Tu sais, il y a du suspense, des cascades, enfin, il y a tout. 67 00:05:39,040 --> 00:05:45,540 Oh ! Qu 'est -ce que vous foutez là ? Vous avez pas vu le panneau ? Le panneau 68 00:05:45,540 --> 00:05:47,700 Je vais voir où il parle. T 'as vu le panneau, toi ? Non, non. 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Ouais, les panneaux, ouais. 70 00:05:50,000 --> 00:05:51,760 On est en train de faire des tiers de mine dans la carrière. 71 00:05:52,540 --> 00:05:56,800 Et on a frôlé la catastrophe, là. Oh, ça va ? On va baisser d 'un ton, déjà ? Un 72 00:05:56,800 --> 00:05:57,759 gendarmerie nationale. 73 00:05:57,760 --> 00:06:01,340 On peut parler au responsable ? On enquête sur un homicide et il se trouve 74 00:06:01,340 --> 00:06:03,040 la victime porte une tenue comme la vôtre. 75 00:06:03,620 --> 00:06:06,680 Il y en a bonne raison de croire que le crime a eu lieu ici même. 76 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 Regardez. 77 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 C 'est Patricia. 78 00:06:11,040 --> 00:06:12,300 C 'est la directrice de la carrière. 79 00:06:14,120 --> 00:06:16,240 On va vous demander de nous suivre. On a quelques questions à vous poser. 80 00:06:17,700 --> 00:06:18,720 Il va falloir demander aux autres. 81 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 C 'est une scope ici. 82 00:06:24,520 --> 00:06:26,500 Les mineurs ont racheté l 'entreprise il y a dix ans. 83 00:06:27,180 --> 00:06:29,260 Et toutes les décisions sont prises à l 'unanimité. 84 00:06:30,200 --> 00:06:33,260 C 'est quoi ? C 'est un genre d 'entreprise démocratique ? Ouais. 85 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 Pas de patron. 86 00:06:35,020 --> 00:06:36,120 Le directeur est élu. 87 00:06:36,680 --> 00:06:38,360 Et sa voix vaut pour autant que les autres. 88 00:06:41,360 --> 00:06:45,100 La jeune femme que vous avez retrouvée, elle a été élue il y a trois mois. 89 00:06:52,580 --> 00:06:57,480 Bon, c 'est pas Patricia qui va présider le vote aujourd 'hui. 90 00:06:59,480 --> 00:07:00,800 Ce matin, il y a eu un problème. 91 00:07:02,200 --> 00:07:06,880 Et la gendarmerie est venue m 'annoncer que... 92 00:07:06,880 --> 00:07:13,040 On a retrouvé son corps près de l 'ancienne voie ferrée. 93 00:07:14,540 --> 00:07:15,740 Il va y avoir une enquête. 94 00:07:16,140 --> 00:07:19,340 Et ces messieurs -dames ont demandé notre collaboration. 95 00:07:20,690 --> 00:07:26,950 Qui est contre ? Non mais, 96 00:07:27,050 --> 00:07:32,110 attendez, c 'est une blague là ou quoi ? C 'est pas comme si vous aviez le 97 00:07:32,110 --> 00:07:33,110 choix. 98 00:07:34,130 --> 00:07:36,910 Bon, tous ceux qui veulent finir en garde à vue, lève la main. 99 00:07:40,690 --> 00:07:44,170 Non mais attends. Non mais, vous avez raison, moi je vous comprends. 100 00:07:44,690 --> 00:07:48,450 Mon père était marin pêcheur, tant mieux qu 'il est solidaire, comme le vôtre. 101 00:07:49,340 --> 00:07:50,980 Mais là, je crois que vous vous trompez d 'ennemi. 102 00:07:52,220 --> 00:07:55,140 Quelqu 'un a tué votre collègue, votre ami. 103 00:07:56,680 --> 00:08:01,280 Écoutez, nous, la seule chose qu 'on vous demande, c 'est de nous aider à 104 00:08:01,280 --> 00:08:02,580 retrouver l 'assassin de Patricia. 105 00:08:03,080 --> 00:08:06,320 Il n 'y a pas besoin de vote pour ça, si ? Si. 106 00:08:09,080 --> 00:08:12,320 Dans le cadre de l 'enquête pour trouver le meurtrier de Patricia Reynaud, qui 107 00:08:12,320 --> 00:08:13,700 est pour collaborer avec la gendarmerie. 108 00:08:19,020 --> 00:08:21,420 Il va falloir marcher sur des oeufs, le coupable pourrait très bien se cacher 109 00:08:21,420 --> 00:08:25,140 parmi les mineurs. Oui, la victime était en tenue de travail quand elle a été 110 00:08:25,140 --> 00:08:26,680 tuée, quand elle avait commencé sa journée. 111 00:08:32,380 --> 00:08:37,760 Monsieur Delgado, c 'était vous le précédent directeur ? J 'ai été 112 00:08:37,760 --> 00:08:40,080 ans, oui. Pas facile de céder sa place après tout ce temps. 113 00:08:40,340 --> 00:08:43,440 Elle a été élue, c 'est le jeu. Oui, enfin, ça a dû quand même vous faire un 114 00:08:43,440 --> 00:08:44,600 mal de vous faire battre par une gamine. 115 00:08:44,820 --> 00:08:47,580 Non mais attendez, pourquoi vous me posez toutes ces questions ? Vous me 116 00:08:47,580 --> 00:08:48,580 suspectez ou quoi ? 117 00:08:48,700 --> 00:08:55,240 Vous allez mettre en garde à vue parce que vous avez vu deux affiches ? Les 118 00:08:55,240 --> 00:08:57,000 marins à côté, c 'est de la rigolade, en fait. 119 00:09:04,360 --> 00:09:07,600 C 'est votre café, Mme Reynaud. 120 00:09:09,420 --> 00:09:15,280 Et sinon, votre fille travaillait depuis longtemps à la carrière ? Depuis 121 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 toujours. 122 00:09:18,960 --> 00:09:20,340 C 'était bien plus qu 'un emploi pour elle. 123 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 C 'était une affaire de famille. 124 00:09:23,820 --> 00:09:27,780 Moi, je travaillais à la carrière et... Mon père était mineur. 125 00:09:28,560 --> 00:09:34,100 Pourquoi était -il ? Il a disparu il y a dix ans. 126 00:09:38,760 --> 00:09:40,240 Et il n 'a plus jamais donné signe de vie. 127 00:09:42,620 --> 00:09:44,680 On est allé voir les gendarmes, mais ils nous ont dit qu 'on ne pouvait rien 128 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 faire. 129 00:09:46,300 --> 00:09:49,480 Il n 'y a pas un motif réel et sérieux de penser que la disparition est 130 00:09:49,480 --> 00:09:52,180 inquiétante. Rien ne justifie l 'ouverture d 'une enquête, vous savez. 131 00:09:52,460 --> 00:09:54,820 Une famille morte d 'inquiétude, ce n 'est pas un motif réel et sérieux. 132 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Patricia avait 12 ans. 133 00:10:01,200 --> 00:10:03,260 Elle n 'a jamais compris pourquoi son père l 'avait abandonnée. 134 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 Je comprends votre douleur, madame. 135 00:10:09,320 --> 00:10:13,120 Vous n 'avez pas remarqué de changement dans le comportement de votre fille ces 136 00:10:13,120 --> 00:10:15,060 derniers temps ? Si. 137 00:10:16,120 --> 00:10:17,860 Si, elle était triste ces derniers jours. 138 00:10:18,440 --> 00:10:19,620 Mais bon, ça, c 'était normal. 139 00:10:24,160 --> 00:10:27,240 Patricia Reynaud venait de faire une demande officielle pour déclarer le 140 00:10:27,240 --> 00:10:28,219 de son père. 141 00:10:28,220 --> 00:10:29,700 Ça allait faire 10 ans qu 'il avait disparu. 142 00:10:29,940 --> 00:10:32,440 Quand on n 'a pas de corps, ça ne doit pas être évident de prendre une décision 143 00:10:32,440 --> 00:10:35,140 pareille. D 'autant que l 'administration lui a posé un refus. 144 00:10:36,000 --> 00:10:37,100 Sans plus d 'explication. 145 00:10:37,900 --> 00:10:39,580 Et quelques jours après, elle s 'est fait tuer. 146 00:10:40,120 --> 00:10:43,000 Vous pensez que le meurtre de Patricia pourrait avoir un lien avec la 147 00:10:43,000 --> 00:10:44,660 disparition de son père ? Pourquoi pas, oui. 148 00:10:45,120 --> 00:10:48,500 Ça vaudrait la peine de ressortir toutes les infos sur sa disparition. Ok, on s 149 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 'en charge. 150 00:10:51,340 --> 00:10:53,700 Ah ouais, donc tu passes tout ton temps à textoter avec Grégory. 151 00:10:54,020 --> 00:10:55,800 Tu m 'en envoyais pas autant quand on était mariés. 152 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Bah oui, forcément. 153 00:10:57,580 --> 00:11:02,300 Le portail n 'existait pas, donc... En 2005, quand on s 'est séparés, si, bien 154 00:11:02,300 --> 00:11:04,120 sûr. C 'était un trait d 'humour, mais c 'est pas très drôle. 155 00:11:04,980 --> 00:11:08,040 Je voulais te dire que je t 'admire beaucoup. 156 00:11:08,640 --> 00:11:14,020 Tu vois, arriver à t 'investir comme ça dans une nouvelle relation, à 100%, c 157 00:11:14,020 --> 00:11:14,969 'est... 158 00:11:14,970 --> 00:11:16,030 Voilà, t 'as passé le cap. 159 00:11:16,250 --> 00:11:19,170 Chapeau. En même temps, je demandais seulement à Greg s 'il y avait des 160 00:11:19,210 --> 00:11:20,310 J 'ai super envie de fraises en ce moment. 161 00:11:20,890 --> 00:11:25,910 Des fraises ? Déjà ? C 'est la meilleure période pour en manger. 162 00:11:30,730 --> 00:11:35,370 Cap ? Tu vas aller prendre l 'air. Ça va te faire du bien. Au carrière de sa 163 00:11:35,370 --> 00:11:38,710 ville. Ça serait bien qu 'on en sache plus sur la relation entre la victime et 164 00:11:38,710 --> 00:11:41,790 les mineurs pour déterminer si le meurtrier n 'est pas l 'un des leurs. 165 00:11:42,270 --> 00:11:43,270 Hein ? 166 00:11:47,280 --> 00:11:51,120 Et il y a un souci, Paul ? Euh, non, non, non, mais pas ça. 167 00:11:51,480 --> 00:11:55,220 On parlera plus tard, enfin, je veux dire, c 'est... Prends ton temps, d 168 00:11:55,220 --> 00:11:56,660 ? Je veux pas te stresser. 169 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Ok. 170 00:12:01,480 --> 00:12:03,500 Bon, j 'avoue que je n 'ai jamais vu ce genre de blessure. 171 00:12:03,980 --> 00:12:06,060 Oui, parce que le projectile est rentré à faible vitesse. 172 00:12:06,660 --> 00:12:09,460 La victime n 'est pas décédée à l 'impact, mais suite à une hémorragie 173 00:12:09,800 --> 00:12:12,840 Quel type d 'arme ? À ce stade, c 'est difficile à dire, mais pas une arme 174 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 classique, en tout cas. 175 00:12:14,280 --> 00:12:16,580 Et puis le projet qui l 'est ressorti, il faudrait le retrouver pour savoir. 176 00:12:17,000 --> 00:12:19,500 On est en train de passer le suite au peigne fin, mais on n 'a toujours pas 177 00:12:19,500 --> 00:12:21,480 retrouvé la scène de crime primaire. C 'est normal. 178 00:12:21,960 --> 00:12:25,420 Pourquoi ? Je viens d 'avoir un premier retour du labo concernant la terre 179 00:12:25,420 --> 00:12:26,420 retrouvée sur la victime. 180 00:12:27,720 --> 00:12:31,460 Il y a 30 % d 'une terre rouge qui correspond à l 'échantillon prélevé sur 181 00:12:31,460 --> 00:12:34,860 carrière, mais il y a 70 % d 'un minerai qui n 'ont pas encore identifié. 182 00:12:35,640 --> 00:12:38,380 Ok, merci Franck. Vous me tenez au courant, hein ? Bien sûr. Au revoir. 183 00:12:45,480 --> 00:12:51,680 Alors, vous avez avancé sur votre affaire ? Ah, non, pas franchement. Je 184 00:12:51,680 --> 00:12:53,080 qu 'elle n 'a pas fini de me surprendre, en fait. 185 00:12:54,640 --> 00:12:57,660 L 'idée, ça serait que tu ailles diriger l 'équipe qui s 'occupe de la 186 00:12:57,660 --> 00:12:58,680 perquisition chez la victime. 187 00:12:58,880 --> 00:13:04,420 Moi, je prends le relais ici, OK ? Tu me mets au parfum ? Déjà, vous n 'attendez 188 00:13:04,420 --> 00:13:06,100 pas un accueil hyper chaleureux. 189 00:13:06,320 --> 00:13:09,200 On est un peu chez les peaux rouges ici. Ils n 'aiment pas trop voir débarquer 190 00:13:09,200 --> 00:13:11,800 la cavalerie. Alors, un Marshall... 191 00:13:14,420 --> 00:13:18,020 Ouais, t 'as appris quoi ? Les employés de la carrière commencent le travail le 192 00:13:18,020 --> 00:13:20,900 matin à 8h et personne n 'a vu la victime depuis hier soir. 193 00:13:21,180 --> 00:13:24,020 Donc, le meurtre a eu lieu avant l 'embauche de ce matin. 194 00:13:25,200 --> 00:13:26,300 Ou alors il se couvre. 195 00:13:28,820 --> 00:13:32,200 Tu sais, dans ce genre de groupe, il y a une très forte solidarité. 196 00:13:32,880 --> 00:13:35,260 Du coup, on ne peut pas se baser sur les témoignages. C 'est bien ce que je 197 00:13:35,260 --> 00:13:37,000 pense. On est en train de vérifier les alibis de tout le monde. 198 00:13:37,200 --> 00:13:40,440 Et ce Louis Delgado dont tu m 'as parlé au téléphone, tu penses qu 'il peut être 199 00:13:40,440 --> 00:13:41,580 impliqué ou pas ? Ben... 200 00:13:42,460 --> 00:13:45,820 Franchement, c 'est qu 'une intuition, mais je le trouve pas très à l 'aise. J 201 00:13:45,820 --> 00:13:47,260 'ai l 'impression qu 'il cache quelque chose. 202 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 C 'est bon, ça. 203 00:13:49,960 --> 00:13:53,600 Non, les intuitions, c 'est bien. Ça fait pas tout, mais en tout cas, ça fait 204 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 bon départ, je trouve. 205 00:13:56,580 --> 00:13:58,040 Ah, ben, voilà notre sherpa. 206 00:13:59,760 --> 00:14:01,040 Notre sherpa ? Bonjour. 207 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 René Lebrac. 208 00:14:03,620 --> 00:14:04,620 Paul Marchal. 209 00:14:05,080 --> 00:14:07,620 Les carrières sont dangereuses. Vous avez besoin d 'un guide. 210 00:14:08,100 --> 00:14:10,700 J 'ai été choisi d 'un commun accord entre vos collègues et les miens. 211 00:14:11,160 --> 00:14:13,820 On a voté. Voilà, vous verrez, on vote beaucoup ici. 212 00:14:14,120 --> 00:14:16,680 Monsieur Lebrac a été choisi pour la solidité de son alibi. 213 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Oui. 214 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Et la plus. 215 00:14:20,060 --> 00:14:22,560 J 'ai passé toute la nuit chez les perdros, alors. 216 00:14:23,460 --> 00:14:26,540 Chez les perdros ? Oui, vos collègues, les poulets, quoi. 217 00:14:27,280 --> 00:14:31,020 Hier, on a emmené ma petite nièce devant monsieur le maire. Alors, après, vous 218 00:14:31,020 --> 00:14:33,260 voyez le tableau ? Ah oui, oui, je vois. 219 00:14:34,320 --> 00:14:38,160 Alors, vous voulez savoir quoi ? Je veux savoir qui a tué cette jeune femme, 220 00:14:38,220 --> 00:14:39,220 monsieur Lebrac. 221 00:14:39,800 --> 00:14:41,590 Et vous pensez que... Moi, je sais ça. 222 00:14:42,070 --> 00:14:44,650 Je pense que vous savez des choses qui peuvent m 'aider à le découvrir, oui. 223 00:14:45,230 --> 00:14:46,230 Ah ouais ? Oui. 224 00:14:48,310 --> 00:14:55,190 Louis Delgado et Patricia entretenaient quel genre de rapport 225 00:14:55,190 --> 00:14:58,730 ? C 'était toujours un peu compliqué, mais jamais bien méchant. 226 00:14:59,530 --> 00:15:02,610 Non, René, je vais avoir besoin de vous faire confiance pour me dire la vérité. 227 00:15:03,570 --> 00:15:07,870 Bon, écoutez, c 'est vrai, ils disputaient souvent, mais ça datait pas 228 00:15:08,880 --> 00:15:11,620 Elle a toujours reproché à Delgado d 'avoir pris la place de son père. 229 00:15:11,860 --> 00:15:17,180 Comment ça ? Il y a dix ans, l 'ancien propriétaire de la mine, Alain Borde, il 230 00:15:17,180 --> 00:15:19,840 a voulu mettre la clé sous la porte et faute tout le monde dehors. 231 00:15:20,260 --> 00:15:23,920 Ça a déclenché un bordel de mouvement social, je vous dis pas. Non mais quel 232 00:15:23,920 --> 00:15:26,340 rapport avec le père de Patricia ? Pierre Reynaud. 233 00:15:27,080 --> 00:15:30,740 Il a convaincu tous les mineurs de mettre leurs primes de licenciement en 234 00:15:30,740 --> 00:15:32,120 pour racheter la mine au Pompriot. 235 00:15:32,540 --> 00:15:33,479 D 'accord. 236 00:15:33,480 --> 00:15:37,900 Quand il a disparu, Louis Delgado a pris le relais, c 'est ça ? Oui. 237 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 Quand on a monté la scope, Pierre avait foutu le camp. 238 00:15:41,380 --> 00:15:45,460 Alors Delgado, il a été élu directeur et réélu directeur pendant des années et 239 00:15:45,460 --> 00:15:46,259 des années. D 'accord. 240 00:15:46,260 --> 00:15:49,080 Jusqu 'à ce que Patricia se mette en travers de son chemin. 241 00:15:49,740 --> 00:15:53,760 Elle disait que c 'était pas le principe d 'une entreprise démocratique de 242 00:15:53,760 --> 00:15:55,560 réélire le même directeur pendant dix ans. 243 00:15:56,360 --> 00:15:57,580 Alors elle a parlé à tout le monde. 244 00:15:57,880 --> 00:15:59,320 Elle avait du bagout, la moum. 245 00:15:59,580 --> 00:16:00,860 Et puis c 'était la vie à Rénault. 246 00:16:02,000 --> 00:16:06,840 Delgado a essayé de s 'accrocher au poste, mais... Mais Patricia a été élue 247 00:16:06,840 --> 00:16:08,440 place. C 'est ça, commandant. 248 00:16:08,980 --> 00:16:09,980 Euh, capitaine. 249 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Pardon. 250 00:16:16,560 --> 00:16:19,900 Euh, Patricia Arreno a bien dit à sa mère qu 'elle ne savait pas pourquoi on 251 00:16:19,900 --> 00:16:22,020 refusait de déclarer son père officiellement décédé. 252 00:16:22,620 --> 00:16:25,540 Pourquoi ? Parce qu 'elle a menti. Ils lui ont dit pourquoi. 253 00:16:27,800 --> 00:16:29,380 C 'est le crime noir sur blanc dans ce courrier. 254 00:16:31,520 --> 00:16:35,100 Il perçoit le RSA depuis dix ans. 255 00:16:35,520 --> 00:16:37,100 Et regardez dans quel cas il est inscrit. 256 00:16:39,670 --> 00:16:40,670 Montpellier. 257 00:16:43,070 --> 00:16:45,150 Mais ça se trouve, il a jamais quitté la région, dis donc. 258 00:16:52,330 --> 00:16:56,990 Bon. Alors, t 'avais quelque chose d 'important à me dire ? Oui, oui, oui. Et 259 00:16:56,990 --> 00:16:58,790 'ailleurs, ça va changer pas mal de choses, donc je voulais te parler 260 00:16:58,790 --> 00:16:59,790 rapidement, en fait. 261 00:16:59,810 --> 00:17:02,310 Super, je suis très content que tu te sois décidée à me parler, en tout cas. 262 00:17:03,430 --> 00:17:04,429 D 'accord. 263 00:17:05,560 --> 00:17:09,319 Ce document prouve qu 'une semaine avant sa mort, la victime a découvert que son 264 00:17:09,319 --> 00:17:12,700 père était encore en vie et vivait peut -être encore dans la région et tout ça 265 00:17:12,700 --> 00:17:13,760 sans rien dire à sa mère. 266 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 C 'est tout. 267 00:17:17,300 --> 00:17:18,560 Je ne sais pas ce qu 'il faut de plus. 268 00:17:22,619 --> 00:17:25,300 Admettons qu 'elle ait retrouvé son père, tu penses qu 'il pourrait l 'avoir 269 00:17:25,300 --> 00:17:27,920 ? Je ne sais pas, mais peut -être quelqu 'un qui n 'avait pas intérêt à ce qu 270 00:17:27,920 --> 00:17:28,639 'elle le retrouve. 271 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 C 'est ça le problème. 272 00:17:30,660 --> 00:17:33,120 Avec les gens qui font des cachoteries à leur entourage, c 'est chiant. 273 00:17:35,840 --> 00:17:38,840 Oui. Enfin, en même temps, parfois, on n 'a pas le choix, hein, Paul, donc... 274 00:17:38,840 --> 00:17:42,480 Voilà. Alors moi, je vais continuer de fouiller la piste du père. 275 00:17:42,720 --> 00:17:46,500 Toi, ça serait peut -être bien que tu retournes en carrière pour creuser un 276 00:17:46,500 --> 00:17:49,020 ? Bah oui, bien sûr. De toute façon, dans une carrière, qu 'est -ce que je 277 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 faire ? Moi, je vais creuser. 278 00:17:52,600 --> 00:17:56,520 C 'était quand tes dernières vacances, Paul ? Une petite cure de repos ou une 279 00:17:56,520 --> 00:17:58,800 thalasso, ça pourrait te faire du bien ? T 'as une petite mine, hein ? Bah mine, 280 00:17:58,980 --> 00:18:00,620 carrière, on est dedans, c 'est bon. 281 00:18:01,140 --> 00:18:02,200 OK. Bon, bah, salut. 282 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Et tu vas où, là ? 283 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 J 'ai un petit truc. 284 00:18:06,860 --> 00:18:08,600 J 'ai une course perso à faire. 285 00:18:08,900 --> 00:18:12,420 Quelle course perso ? Dis -moi, quand tu vas vérifier un truc, je te demande pas 286 00:18:12,420 --> 00:18:13,219 où j 'y vais, toi. 287 00:18:13,220 --> 00:18:14,400 Non. Ben voilà, pareil. 288 00:18:14,680 --> 00:18:15,820 Tu fermes la porte en partant. 289 00:18:20,700 --> 00:18:22,420 C 'est bon, je suis là. Excuse -moi. 290 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 J 'ai pas vu l 'heure passer. 291 00:18:24,400 --> 00:18:26,160 Très bien, tout va bien. J 'ai prévenu le gynéco. 292 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 OK. 293 00:18:28,940 --> 00:18:31,120 Ça va ? Oui, oui. 294 00:18:32,680 --> 00:18:35,660 Alice... T 'es pas à deux jours près, tu sais. J 'ai pris ma décision. 295 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 J 'ai 19 ans. 296 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 Je suis à la fac. 297 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 J 'ai plein de rêves. 298 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 Julien aussi. 299 00:18:44,240 --> 00:18:45,620 On peut pas avoir un enfant maintenant. 300 00:18:51,160 --> 00:18:55,580 On n 'a jamais eu l 'occasion d 'en parler tous les deux, mais... C 'est 301 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Je sais ce que tu ressens. 302 00:19:01,700 --> 00:19:02,700 Moi aussi, je suis passée par là. 303 00:19:05,260 --> 00:19:06,460 C 'était avant que je rencontre ton père. 304 00:19:07,200 --> 00:19:09,060 J 'avais à peu près ton âge. 305 00:19:12,480 --> 00:19:14,980 Relancer à une grossesse, c 'est pas anodin. Alors on aimerait bien croire le 306 00:19:14,980 --> 00:19:18,980 contraire, mais... C 'est une décision qu 'on n 'oublie jamais vraiment. 307 00:19:22,300 --> 00:19:25,560 Vous en avez parlé avec Julia ? Oui, oui, bien sûr. 308 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Je sais ce que je fais. 309 00:19:34,240 --> 00:19:35,240 Faites -y donc. 310 00:19:36,560 --> 00:19:38,260 Le procureur vient de m 'appeler, il veut des infos. 311 00:19:38,520 --> 00:19:41,520 Vous avez trouvé quelque chose sur le père de la victime ? La banque où est 312 00:19:41,520 --> 00:19:44,480 versé le RSA de Pierre Reynaud m 'a donné l 'adresse de son domicile, mais 313 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 n 'est pas à jour. 314 00:19:45,680 --> 00:19:48,260 Et le compte en banque est vide, il vient une fois par mois retirer du 315 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 au guichet. 316 00:19:49,360 --> 00:19:52,020 Ils l 'ont vu quand la dernière fois ? Le mois dernier. 317 00:19:52,540 --> 00:19:54,160 Il n 'est pas encore passé ce mois -ci, ils nous préviennent. 318 00:19:55,440 --> 00:19:59,200 Quand je pense que cette gamine a cherché son père toute sa vie... Ça a dû 319 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 faire un sacré choc quand elle s 'est rendue compte qu 'il était encore 320 00:20:02,140 --> 00:20:04,080 Et qu 'il était à quelques kilomètres de chez elle. 321 00:20:05,070 --> 00:20:07,090 Ah, j 'ai les relevés de la triangulation de son portable. 322 00:20:08,910 --> 00:20:12,230 La veille de sa mort, Patricia Reynaud est allée chez Alain Borde. 323 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 C 'est l 'ancien propriétaire de la carrière. 324 00:20:15,070 --> 00:20:16,490 Il est aussi l 'ennemi juré des mineurs. 325 00:20:20,110 --> 00:20:21,470 Oui, la petite est venue me voir, c 'est vrai. 326 00:20:22,810 --> 00:20:25,530 Vu les rapports que vous entretenez avec les mineurs, j 'ai du mal à croire qu 327 00:20:25,530 --> 00:20:26,790 'elle soit venue pour vous dire des gentillesses. 328 00:20:27,210 --> 00:20:30,010 Sauf que c 'était pas pour le boulot, c 'était pour des raisons personnelles. 329 00:20:31,230 --> 00:20:32,990 Elle serait pas venue vous parler de son père, par hasard. 330 00:20:33,900 --> 00:20:35,860 Je ne sais pas si je peux vous le dire, elle ne voulait pas trop que ça se 331 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 sache. 332 00:20:37,040 --> 00:20:38,260 Oui, mais elle est morte, M. Borde. 333 00:20:38,640 --> 00:20:39,720 Donc elle ne vous reprochera rien. 334 00:20:40,040 --> 00:20:42,020 Le mieux, c 'est de me raconter pourquoi elle est venue vous parler. 335 00:20:43,100 --> 00:20:45,720 Elle voulait savoir si j 'avais revu son père depuis sa disparition. 336 00:20:47,500 --> 00:20:50,680 Pourquoi vous ? Je veux dire, à l 'époque, son père n 'était plus un 337 00:20:50,680 --> 00:20:53,380 qu 'autre chose, non ? Elle n 'obtenait de réponse nulle part. 338 00:20:54,000 --> 00:20:56,700 Elle voulait comprendre pourquoi son père avait disparu juste après la vente. 339 00:20:57,320 --> 00:21:01,640 Et ? Vous lui avez dit quoi ? Je n 'avais pas grand -chose à lui dire sur 340 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 était passé à l 'époque. 341 00:21:02,800 --> 00:21:05,960 En revanche, je lui ai dit que j 'avais aperçu son père dans la région il y a 342 00:21:05,960 --> 00:21:06,859 deux ans. 343 00:21:06,860 --> 00:21:08,120 Le pauvre homme vivait dans la rue. 344 00:21:12,140 --> 00:21:13,840 Il avait dit calme, le covoiturage. 345 00:21:14,360 --> 00:21:15,540 Résultat, ils ont causé tout le trajet. 346 00:21:26,040 --> 00:21:27,480 Pardon, je suis pas super frais. 347 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Merci d 'être venu. 348 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Évidemment. 349 00:21:32,970 --> 00:21:39,830 Moi et toi, ça va ? C 'était pas trop dur chez le médecin ? Alice, je suis 350 00:21:39,830 --> 00:21:41,010 vraiment désolé de ne pas avoir été là. 351 00:21:41,830 --> 00:21:43,210 T 'inquiète pas, tu seras là demain. 352 00:21:43,990 --> 00:21:45,550 C 'est le deuxième rendez -vous le plus important. 353 00:21:47,690 --> 00:21:51,070 Ils ont réagi comment tes parents ? Maman, elle a été super. 354 00:21:52,170 --> 00:21:54,670 Elle m 'a accompagnée chez le gynéco, elle a été top. 355 00:21:56,790 --> 00:21:59,730 Papa, je ne lui ai pas encore dit. 356 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 Je ne suis pas prête. 357 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 Bye -bye. 358 00:23:03,540 --> 00:23:09,420 Bon, c 'est bon, les gars ? C 'est comme ça ? Je t 'ai le gâteau ? C 'est pas 359 00:23:09,420 --> 00:23:11,000 vrai, ils sont combien ? Bon, on se retrouve tout à l 'heure. 360 00:23:12,940 --> 00:23:13,940 Bonjour. 361 00:23:15,080 --> 00:23:18,740 Capitaine Marshall, dites -moi, c 'est quoi ce truc, là ? C 'est un pont 362 00:23:18,740 --> 00:23:19,740 bascule. 363 00:23:20,320 --> 00:23:22,360 L 'équipement s 'arrête sur la plaque et on les pèse quand ils arrivent. 364 00:23:22,740 --> 00:23:23,860 Ah, d 'accord, c 'est une grosse balance, quoi. 365 00:23:24,160 --> 00:23:25,260 Ouais, c 'est ça, ouais, c 'est une grosse balance. 366 00:23:26,740 --> 00:23:30,080 Après, on change les camions de cailloux dans la carrière et on les repèse quand 367 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 ils partent. 368 00:23:31,470 --> 00:23:33,410 Et en faisant la différence entre les deux, on sait ce qu 'ils ont chargé. 369 00:23:34,630 --> 00:23:37,490 C 'est possible de tricher là. 370 00:23:38,930 --> 00:23:41,270 Non mais je veux dire, ça doit être tentant de rajouter quelques kilos à la 371 00:23:41,270 --> 00:23:44,890 sortie histoire de saler la note, non ? Qu 'est -ce que vous insinuez là ? Ah 372 00:23:44,890 --> 00:23:46,170 non, rien, j 'insinue rien. 373 00:23:46,870 --> 00:23:49,730 Je cherche juste à comprendre pourquoi vous vous êtes tellement accroché à 374 00:23:49,730 --> 00:23:51,690 poste quand Patricia s 'est présentée contre vous. 375 00:23:51,910 --> 00:23:52,910 Si c 'est pas pour l 'argent. 376 00:23:54,010 --> 00:23:58,650 Il y a un truc à cacher non ? Si je me suis accroché au poste, c 'est pour les 377 00:23:58,650 --> 00:23:59,650 mineurs et pour la carrière. 378 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Patricia, c 'était une gamine. 379 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Elle avait pas les épaules pour le job. Eh ben voilà, ça y est, on avance. 380 00:24:05,520 --> 00:24:07,420 Hein ? Vous en parlez déjà, comme vous la voyez vraiment. 381 00:24:08,020 --> 00:24:09,020 N 'importe quoi. 382 00:24:09,520 --> 00:24:12,380 Vous me faites des cachoteries, M. Delgado, j 'en mettrai ma main à couper. 383 00:24:12,380 --> 00:24:13,380 ouais, c 'est ça. 384 00:24:13,920 --> 00:24:17,560 Vous savez que je finis toujours par trouver ? 385 00:24:17,560 --> 00:24:24,220 Borde l 'ancien propriétaire de la carrière de la vérité, hein ? 386 00:24:24,990 --> 00:24:28,870 Dans les fadettes de la victime, il y a plusieurs numéros d 'association qui s 387 00:24:28,870 --> 00:24:30,250 'occupent de personnes sans domicile. 388 00:24:30,790 --> 00:24:32,950 J 'imagine qu 'elle les contactait pour retrouver son père. 389 00:24:33,930 --> 00:24:38,050 Elle a commencé à les appeler au moment où elle a reçu le courrier lui indiquant 390 00:24:38,050 --> 00:24:39,350 que son père touchait le RSA. 391 00:24:41,230 --> 00:24:43,690 Ce n 'est pas rare que les disparus volontaires se retrouvent à la rue. 392 00:24:45,950 --> 00:24:48,190 Il y a un numéro qu 'elle compose souvent quand même. 393 00:25:15,560 --> 00:25:17,260 Bon, je préviens Erwann et j 'y vais. 394 00:25:19,240 --> 00:25:21,800 Et la photo de Pierre Reynaud ? Nouvelle génération. 395 00:25:36,940 --> 00:25:40,360 Vous savez, vos collègues, ils l 'ont déjà fouillé, le bureau de Patricia. 396 00:25:40,360 --> 00:25:43,740 je sais, mais comme je dis toujours, on n 'est jamais mieux servi que par moi 397 00:25:43,740 --> 00:25:44,740 -même. 398 00:25:45,340 --> 00:25:48,880 Dites -moi, monsieur Lebrac, Patricia a été à ce bureau depuis combien de temps 399 00:25:48,880 --> 00:25:52,240 ? Depuis que les mineurs l 'avaient élue directrice, il y a trois mois. 400 00:25:52,940 --> 00:25:55,720 Pourquoi vous dites toujours les mineurs ? Les mineurs, c 'est dans les mines, 401 00:25:55,720 --> 00:25:56,800 justement, c 'est sous terre. 402 00:25:57,020 --> 00:25:57,939 Ici, c 'est une carrière. 403 00:25:57,940 --> 00:25:59,660 Oui, à l 'origine, il y avait des galeries. 404 00:26:00,140 --> 00:26:02,180 Et les mineurs, on les appelait les gueules rouges. 405 00:26:02,820 --> 00:26:05,560 Seulement, ces galeries, elles ont été condamnées il y a dix ans. Plus personne 406 00:26:05,560 --> 00:26:06,489 n 'y met les pieds. 407 00:26:06,490 --> 00:26:09,150 Ah bon ? Pourquoi ça ? Ben, ça devenait trop dangereux. 408 00:26:09,870 --> 00:26:11,670 Maintenant, on extrait la bauxite en surface. 409 00:26:12,610 --> 00:26:13,970 La mine est devenue une carrière. 410 00:26:14,310 --> 00:26:18,750 Ben, nous, on continue à s 'appeler les mineurs, comme ça, pour le symbole. 411 00:26:19,690 --> 00:26:21,910 Donc, plus personne ne descend dans les galeries. 412 00:26:22,150 --> 00:26:24,590 Ben non, commissaire, je vous l 'ai déjà dit, ça devient trop dangereux. 413 00:26:24,830 --> 00:26:29,830 Non, moi, en fait, c 'est que... Ça, c 'est pour la déco. 414 00:26:30,150 --> 00:26:31,350 C 'est une antiquité, ça. 415 00:26:32,030 --> 00:26:33,330 Ça n 'a pas servi depuis dix ans. 416 00:26:34,870 --> 00:26:35,870 Waouh ! 417 00:26:37,230 --> 00:26:39,930 Depuis dix ans ? Elle dure longtemps vos piles. 418 00:26:42,690 --> 00:26:45,070 Patricia Reno s 'est bien rendue au restaurant solidaire, elle cherchait d 419 00:26:45,070 --> 00:26:46,070 'anciens mineurs de bauxite. 420 00:26:47,610 --> 00:26:51,230 Et, et, il y en a un qui est devenu SDF et qui vient souvent chercher des repas. 421 00:26:51,390 --> 00:26:53,390 Donc quand Patricia l 'a su, elle a cherché à le rencontrer. 422 00:26:54,270 --> 00:26:55,830 Malheureusement, c 'est impossible de savoir si c 'est son père. 423 00:26:56,350 --> 00:26:58,170 Tout le monde le connaît sous le surnom de Diogène. 424 00:26:59,100 --> 00:27:01,380 Bon bah, vous le trouvez et vous vérifiez son identité. 425 00:27:02,020 --> 00:27:04,180 Exactement, c 'est ce que je me suis dit. Mais il y a un petit problème, en 426 00:27:04,180 --> 00:27:06,380 fait, ça fait trois jours qu 'il ne s 'est pas rendu au restaurant solidaire 427 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 ils ne savent pas quand il va revenir. 428 00:27:07,740 --> 00:27:12,440 Bon bah, vous lancez un avis de recherche sur ce Diogène, ok ? Très 429 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 capitaine. 430 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Oui, entrez. 431 00:27:17,340 --> 00:27:18,340 Petite, petite seconde. 432 00:27:24,520 --> 00:27:26,620 Et voilà, je suis tout à vous. 433 00:27:28,110 --> 00:27:29,430 Enfin, dans la mesure du possible. 434 00:27:30,010 --> 00:27:32,270 Donc, la terre qu 'on a retrouvée sur la victime était bien de la bauxite, c 435 00:27:32,270 --> 00:27:34,050 'est bien ça ? Oui, mais pas n 'importe laquelle. 436 00:27:34,570 --> 00:27:35,890 Regardez, la ligne, ici, là. 437 00:27:37,190 --> 00:27:41,390 L 'échantillon présente un taux très élevé en argile caractéristique du 438 00:27:41,390 --> 00:27:43,870 jurassique supérieur dolomitique. 439 00:27:44,330 --> 00:27:45,330 C 'est parfait, ça. 440 00:27:45,750 --> 00:27:50,710 Mais sinon, en langage courant, ça veut dire quoi ? Que la terre qui recouvrait 441 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 la victime provient probablement des sous -sols. 442 00:27:53,350 --> 00:27:56,210 Ça s 'appelle les mines de Sadiel. Ça voudrait dire qu 'il y a des parties 443 00:27:56,210 --> 00:27:57,210 souterraines, en fait. 444 00:28:02,710 --> 00:28:05,850 Alors, qu 'est -ce que tu vois là ? De la lumière. 445 00:28:06,530 --> 00:28:08,230 Même si je ne suis pas sûre qu 'on est à tous les étages. 446 00:28:08,790 --> 00:28:11,830 C 'est rigolo parce que dans les galeries, justement, on parle d 'étages, 447 00:28:11,830 --> 00:28:15,670 vois. D 'accord. Et vous pourriez aller droit au but, Marshall ? Oui, c 'est 448 00:28:15,670 --> 00:28:17,710 très bien parce que là, vraiment... Eh bien, la pile fonctionne. 449 00:28:18,850 --> 00:28:23,670 Bon, alors, je ne sais pas si tu es au courant, Léa, mais en général, une pile, 450 00:28:23,850 --> 00:28:26,030 même la plus balèze, ne dure jamais dix ans. 451 00:28:26,300 --> 00:28:28,420 On suit quand même parce qu 'on a les piles au lithium. Du coup, ce que je me 452 00:28:28,420 --> 00:28:31,820 dis, c 'est que la victime est descendue visiter les galeries récemment alors 453 00:28:31,820 --> 00:28:33,640 que... On les croyait fermées. 454 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 Très bien, j 'appelle le proc, on va avoir besoin d 'une commission. Une 455 00:28:36,960 --> 00:28:41,480 commission rogatoire comme celle -ci ? Je suis en coup d 'avance, moi. 456 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 Eh bien, visiblement, je t 'ai quand même appris des petites choses. 457 00:28:46,000 --> 00:28:47,240 On dirait bien, oui. Bravo, Paul. 458 00:28:47,680 --> 00:28:49,760 Oh ! Franck, t 'es là ? T 'étais où ? 459 00:28:50,680 --> 00:28:53,660 Ok, bon, je vais envoyer une équipe sur place pour vérifier cette histoire de 460 00:28:53,660 --> 00:28:55,800 galerie et on prévient la scientifique. Ça ne m 'étonnerait pas qu 'on ait 461 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 trouvé la plane de crime. 462 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 Merci, messieurs. 463 00:29:01,760 --> 00:29:08,380 Du coup, comme tu n 'étais pas là, je disais aller avec... Ouais, mais... Mais 464 00:29:08,380 --> 00:29:09,460 'est ça, c 'est obligatoire. 465 00:29:13,200 --> 00:29:14,200 Tenez -moi ça. 466 00:29:19,180 --> 00:29:20,740 C 'est ce qu 'Adneil a fait il y a moins de dix ans. 467 00:29:20,940 --> 00:29:22,620 Vous croyez ? Je peux vous le dire. 468 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 Allez. 469 00:29:28,400 --> 00:29:29,540 Attendez, c 'est dingue, là. 470 00:29:29,840 --> 00:29:31,600 Non, sérieusement, on se croirait dans une mine d 'or. 471 00:29:31,860 --> 00:29:35,260 Non ? Moi, ça me rappelle un western incroyable. 472 00:29:35,720 --> 00:29:37,680 Un des premiers avec John Wayne. 473 00:29:37,920 --> 00:29:40,180 Et en fait, l 'action, vous voyez, elle se passe dans une mine d 'or qui 474 00:29:40,180 --> 00:29:42,000 ressemblait à ça, en fait. 475 00:29:42,260 --> 00:29:43,360 C 'est génial. 476 00:29:44,100 --> 00:29:45,100 J 'adore. 477 00:29:52,220 --> 00:29:55,980 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ils n 'ont rien à faire ici, ces bidons. 478 00:30:01,940 --> 00:30:03,080 Pour l 'heure, on repartira. 479 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Déchets toxiques. 480 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 Déchets toxiques. 481 00:30:35,600 --> 00:30:38,760 Ah, Léa, Léa, Léa, Léa, Léa, vous aviez raison avec Franck. 482 00:30:39,560 --> 00:30:40,660 On a notre scène de crime. 483 00:30:41,320 --> 00:30:45,080 La scientifique a trouvé le projectile fiché dans une paroi de la mine. 484 00:30:45,280 --> 00:30:46,740 Oui, je sais, on m 'a prévenu. 485 00:30:47,200 --> 00:30:51,500 Bon, cette histoire de la chute, t 'en penses quoi ? Vu la réglementation pour 486 00:30:51,500 --> 00:30:54,280 le traitement de ce genre de saloperies, à mon avis, ça doit être très, très 487 00:30:54,280 --> 00:30:57,380 lucratif d 'aider des industriels à se rendre débarrassés à moindre frais. 488 00:30:58,080 --> 00:31:01,440 Reste à savoir si la victime était complice ou si elle avait découvert le 489 00:31:01,440 --> 00:31:03,540 trafic. Enfin, dans les deux cas, c 'est un excellent mobile. 490 00:31:04,660 --> 00:31:07,100 Et l 'argent ? Euh, on cherche. 491 00:31:07,580 --> 00:31:12,260 Tu vois, je pense que ce Delgado est mêlé de près ou de loin à cette 492 00:31:12,260 --> 00:31:16,540 'ancien directeur ? Mais tu n 'as rien pour le relier à ça ? Non, pas encore, 493 00:31:16,660 --> 00:31:17,980 mais je vais chercher, là. 494 00:31:18,180 --> 00:31:19,200 Bon, écoute, Paul. 495 00:31:20,620 --> 00:31:24,800 Il est avéré que la victime tentait de retrouver un certain Diogène qui pouvait 496 00:31:24,800 --> 00:31:27,480 être son père quelques jours avant sa mort. Donc voilà, moi je suis convaincue 497 00:31:27,480 --> 00:31:28,520 de ce lien -là. On doit le retrouver. 498 00:31:29,310 --> 00:31:32,490 sûr qu 'il y a un rapport entre ce Delgado et ces bidons, je trouverais. 499 00:31:32,510 --> 00:31:34,490 mais tu vas pas aller à la carrière maintenant parce qu 'il est 20h, d 500 00:31:34,490 --> 00:31:36,630 Je ne veux pas d 'invite de procédure, donc tu iras demain matin. Ah merde, il 501 00:31:36,630 --> 00:31:39,950 est 20h. Une petite bière, ça te dit ? Non, il est 20h, je rentre chez moi. 502 00:31:40,370 --> 00:31:41,370 Ah oui. 503 00:31:41,390 --> 00:31:42,390 Retrouvez Grégory. 504 00:31:52,370 --> 00:31:55,450 Comment tu te sens, ma chérie ? Ça va. 505 00:31:57,670 --> 00:31:58,670 Julien n 'est pas avec toi ? 506 00:31:59,150 --> 00:32:00,510 Non, il est parti chercher des petites. 507 00:32:00,730 --> 00:32:04,450 Ah mais non, regarde, j 'avais tout acheté pour faire des lasagnes comme 508 00:32:04,450 --> 00:32:05,450 'étais petite. 509 00:32:11,570 --> 00:32:12,730 Je suis désolée. 510 00:32:13,850 --> 00:32:15,350 Je suis désolée. 511 00:32:15,590 --> 00:32:17,070 Ça va aller, ça va aller. 512 00:32:20,710 --> 00:32:22,670 Je pensais que ça serait plus facile que ça. 513 00:32:23,930 --> 00:32:24,970 C 'est jamais facile. 514 00:32:31,050 --> 00:32:32,050 Je t 'admire, tu sais. 515 00:32:34,130 --> 00:32:35,990 Je sais pas si c 'est admirer le mot. 516 00:32:38,950 --> 00:32:42,690 J 'admire le courage de ma fille d 'avoir fait des choix difficiles et de 517 00:32:42,690 --> 00:32:43,690 assumer. 518 00:32:49,010 --> 00:32:54,370 Et pour papa, on fait quoi ? 519 00:33:02,830 --> 00:33:05,950 m 'en occuper si tu veux, d 'accord ? T 'inquiète pas avec ça, t 'as déjà assez 520 00:33:05,950 --> 00:33:06,950 de choses à penser comme ça. 521 00:33:07,510 --> 00:33:08,910 Tu peux attendre quelques jours. 522 00:33:12,130 --> 00:33:13,910 Tu veux que tout ça soit fini ? Oui. 523 00:33:14,590 --> 00:33:15,590 Tout comme tu veux. 524 00:33:44,820 --> 00:33:45,820 Oui, entrez. 525 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 Bonjour, commandant. 526 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 Bonjour, Inès. 527 00:33:48,940 --> 00:33:54,020 Ça sentait très bon. C 'est floral, c 'est très doux. Merci. 528 00:33:54,660 --> 00:33:57,800 On a eu les retours de la basic et vous aviez raison, ce n 'est pas un cas 529 00:33:57,800 --> 00:34:01,120 classique. À moins que le tireur soit un cow -boy et qu 'il ait tiré en 1850. 530 00:34:02,740 --> 00:34:05,960 Une arbre à poudre noire. Oui, comme celle des cow -boys. 531 00:34:06,300 --> 00:34:08,060 Mais les vrais, ceux des films. 532 00:34:10,120 --> 00:34:11,340 C 'est -à -dire ? 533 00:34:12,330 --> 00:34:15,210 En fait, à l 'époque du Far West, il y avait les Colts et les Remington et ça 534 00:34:15,210 --> 00:34:18,429 demandait un temps fou à se charger. D 'abord, il fallait mettre la poudre, 535 00:34:18,449 --> 00:34:21,550 ensuite le projectile, ensuite on fermait la chambre avec de la graisse. 536 00:34:21,550 --> 00:34:23,670 je veux dire, c 'est qu 'on ne défouraillait pas comme ça dans le reste 537 00:34:24,370 --> 00:34:25,510 Vous êtes incollable, dites -moi. 538 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 Oui, j 'adore ça. C 'est ma passion. 539 00:34:27,790 --> 00:34:32,590 Et sinon, c 'est pertinent pour l 'enquête ? Pardon. 540 00:34:34,170 --> 00:34:38,710 Aujourd 'hui, ce sont des armes de collection ou des armes sportives en 541 00:34:38,710 --> 00:34:39,710 libres sur Internet. 542 00:34:40,159 --> 00:34:43,780 Dans les deux cas, ce sont des armes de catégorie D, donc pas de port d 'armes 543 00:34:43,780 --> 00:34:44,840 ni d 'identification nécessaire. 544 00:34:45,580 --> 00:34:47,360 Ça ne va pas nous aider à mettre la main sur l 'arme du crime. 545 00:34:47,639 --> 00:34:48,639 Ça, c 'est sûr. 546 00:34:48,800 --> 00:34:52,380 Bon, faites quand même le tour des armuriers de la région et puis 547 00:34:52,380 --> 00:34:53,600 liste des collectionneurs, on ne sait jamais. 548 00:34:54,420 --> 00:34:55,420 Entendu. 549 00:34:56,320 --> 00:34:57,319 Sur ma porte. 550 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 Merci. 551 00:35:12,550 --> 00:35:15,530 Dites -moi, c 'est vrai ce qu 'on raconte ? On a trouvé des trucs pas 552 00:35:15,530 --> 00:35:20,090 dans les galeries ? Quoi ? Vous n 'étiez pas au courant ? Comment j 'aurais pu l 553 00:35:20,090 --> 00:35:21,830 'être ? Je ne sais pas. 554 00:35:22,890 --> 00:35:26,370 Vous n 'étiez pas le directeur ? Il n 'y avait rien dans les galeries à mon 555 00:35:26,370 --> 00:35:30,430 époque. Ça ne vous a pas effleuré que ça pouvait être Patricia la responsable ? 556 00:35:30,430 --> 00:35:35,410 Qu 'est -ce que vous faites bien, l 'innocent, vous ? C 'est peut -être 557 00:35:35,410 --> 00:35:36,410 que je le suis, en fait. 558 00:35:39,150 --> 00:35:40,150 Allez, les gars, on y va. 559 00:36:01,809 --> 00:36:02,809 Voilà, colonel. 560 00:36:02,950 --> 00:36:04,410 Vous prenez goût à l 'ami, on dirait. 561 00:36:04,670 --> 00:36:07,370 Et il y a des vieux qui partent à la retraite. Il y a peut -être des postes 562 00:36:07,370 --> 00:36:08,810 vont se libérer. Je vais réfléchir, bien. 563 00:36:09,490 --> 00:36:12,210 Dites -moi, est -ce que vous savez qu 'il y a un historique du pont en bascule 564 00:36:12,210 --> 00:36:15,850 Ah oui, en trifouillant ce machin -là, on peut voir les données de ces derniers 565 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 mois. 566 00:36:17,290 --> 00:36:21,130 Alors, qu 'est -ce que vous cherchez là -dedans ? Comme d 'habitude, le petit 567 00:36:21,130 --> 00:36:22,130 truc anormal. 568 00:36:22,250 --> 00:36:26,870 Le petit truc anormal... Tiens. 569 00:36:30,440 --> 00:36:32,000 Il y a des camions qui partent très tôt le matin. 570 00:36:32,720 --> 00:36:36,700 Et ça, c 'est anormal ? Non, non, non, c 'était une erreur. 571 00:36:37,280 --> 00:36:41,860 Pourquoi ? Les chiffres ont été inversés. 572 00:36:42,500 --> 00:36:44,520 Les camions repartent plus léger qu 'à l 'arrivée. 573 00:36:45,180 --> 00:36:47,860 Normalement, ça devrait être le contraire. Non, non, non, c 'est pas une 574 00:36:47,880 --> 00:36:50,180 Ça veut juste dire qu 'ils arrivent pleins et qu 'ils repartent vides. 575 00:36:50,920 --> 00:36:53,160 Les bidons qu 'on a trouvés dans les galeries sont pas arrivés tout seuls. 576 00:36:54,960 --> 00:36:58,360 Qui a accès à ces informations ? Oh ben, un peu tout le monde. 577 00:36:59,150 --> 00:37:01,350 L 'ordinateur n 'est même pas protégé par un mot de passe, alors. 578 00:37:02,190 --> 00:37:04,970 Mais par contre, il n 'y a qu 'une seule personne qui puisse faire marcher le 579 00:37:04,970 --> 00:37:06,710 pont bascule en dehors des heures d 'ouverture. 580 00:37:07,050 --> 00:37:08,210 Il faut une clé pour l 'allumer. 581 00:37:08,570 --> 00:37:11,550 Et cette clé est remise au directeur quand il est élu. 582 00:37:11,770 --> 00:37:13,190 Voilà. Donc, Patricia. 583 00:37:14,870 --> 00:37:17,230 Je ne sais pas, mais ça, ça a commencé il y a plus d 'un an. 584 00:37:18,810 --> 00:37:21,250 Et Patricia n 'avait été élu que depuis trois mois. 585 00:37:27,499 --> 00:37:28,499 Monsieur Delgado. 586 00:37:30,720 --> 00:37:33,520 Dites -moi, ils vont en faire une drôle de tête, vos copains, quand ils vont 587 00:37:33,520 --> 00:37:39,260 savoir que vous faites du beurre sur leur dos ? C 'est pour qu 'elles parlent 588 00:37:39,260 --> 00:37:40,260 pas que vous avez tué Patricia. 589 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 C 'est n 'importe quoi. 590 00:37:43,400 --> 00:37:48,520 Bon, c 'est vrai, j 'ai planqué des déchets. 591 00:37:49,040 --> 00:37:51,820 Mais chaque centimètre est investi dans la mine, et ça, c 'est facile à prouver. 592 00:37:54,060 --> 00:37:55,220 Si je l 'ai fait, c 'est... 593 00:37:56,129 --> 00:37:57,670 Pour protéger les emplois des camarades. 594 00:37:58,110 --> 00:38:01,330 Waouh ! Vous êtes le Robin des mines, en fait. 595 00:38:03,050 --> 00:38:04,050 J 'ai pas eu le choix. 596 00:38:04,990 --> 00:38:07,310 Au début, la mine marchait bien, mais depuis trois ans, on est dans le rouge. 597 00:38:08,990 --> 00:38:09,990 Bon. 598 00:38:10,870 --> 00:38:17,170 Et... Sans qui, ces déchets ? C 'est Alain Borde qui m 'a proposé le marché. 599 00:38:18,070 --> 00:38:20,810 Et je sais pas comment il a appris qu 'on avait des difficultés, lui. C 'est 600 00:38:20,810 --> 00:38:24,250 Alain Borde qui vous paie pour planquer ces saloperies ? On parle bien du même 601 00:38:24,250 --> 00:38:25,490 Alain Borde ? 602 00:38:25,999 --> 00:38:30,760 Ancien propriétaire de la mine ? Je pensais que ça durait qu 'un temps, mais 603 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 fait, on remonte jamais la pente. 604 00:38:32,880 --> 00:38:37,960 Elle a dû être enchantée, Patricia, de savoir que le rêve de son père survivait 605 00:38:37,960 --> 00:38:39,780 en ayant baptisé avec le diable. 606 00:38:40,800 --> 00:38:42,340 Quand elle a pris le trafic, elle est venue me voir. 607 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Mais pas pour m 'engueuler. 608 00:38:45,220 --> 00:38:46,820 Elle voulait s 'en servir pour faire tomber Borde. 609 00:38:48,120 --> 00:38:52,280 Comment ça ? Pour elle, c 'était le salaud qui avait tous voulu nous foutre 610 00:38:52,280 --> 00:38:54,180 chômage et empêcher la SCOP d 'exister. 611 00:38:54,730 --> 00:38:57,170 Et en plus, elle le tenait pour responsable de la disparition de son 612 00:38:57,910 --> 00:39:00,910 Bon. Eh ben, je vais aller rendre une petite visite à ce monsieur, moi. 613 00:39:02,170 --> 00:39:05,430 Et puis vous, vous restez ici, gentiment, bien à chaud. 614 00:39:15,950 --> 00:39:19,510 Diogène de Sinope. Moins 413, moins 327 avant Jésus -Christ. 615 00:39:20,070 --> 00:39:22,050 Vous avez trouvé notre SDF en Grèce antique ? 616 00:39:22,540 --> 00:39:25,340 Un peu. J 'étais bloqué dans mes recherches, alors je me suis demandé 617 00:39:25,340 --> 00:39:28,880 ce surnom. Alors figurez -vous que moi aussi j 'y ai réfléchi et je me disais 618 00:39:28,880 --> 00:39:33,980 que ce Diogène -là, ce n 'est pas ce philosophe avec son écuelle, son manteau 619 00:39:33,980 --> 00:39:36,240 qui vivait dans le dénuement, dans un tonneau. 620 00:39:37,220 --> 00:39:39,380 Oui, à l 'époque on appelait ça un pitos. 621 00:39:40,080 --> 00:39:44,420 C 'est devenu tonneau au fil du temps dans le langage populaire. Et justement, 622 00:39:44,600 --> 00:39:47,140 regardez ce que j 'ai trouvé sur une carte des environs de la mine. 623 00:39:48,360 --> 00:39:50,740 Ah bah oui, ça doit être drôlement populaire. Vous avez vu, c 'est marqué 624 00:39:50,740 --> 00:39:52,400 tonneau et non pas le pitos. 625 00:39:52,680 --> 00:39:57,200 Ah bon ? C 'est un ancien pulmine désaffecté depuis 30 ans. Et d 'après 626 00:39:57,400 --> 00:39:59,060 la victime s 'est rendue trois fois la semaine dernière. 627 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Très bien, je vais m 'y rendre. 628 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Au pitos. 629 00:40:34,890 --> 00:40:35,890 Bonjour, monsieur. 630 00:40:37,030 --> 00:40:38,610 Commandant Foller, Gendarmerie Nationale. 631 00:40:40,170 --> 00:40:43,710 Vous êtes Diogenes ? On m 'appelle comme ça, oui. 632 00:40:44,710 --> 00:40:49,670 Et votre vrai nom ne serait pas Pierre Reynaud, par hasard ? C 'est une manie, 633 00:40:49,690 --> 00:40:50,690 ma parole. 634 00:40:52,050 --> 00:40:53,350 Je suis Gérard Donzère. 635 00:40:55,430 --> 00:40:58,870 Pourquoi une manie ? Sa fille est venue me poser la même question il y a une 636 00:40:58,870 --> 00:41:03,230 semaine. Sa fille est Patricia Reynaud ? Et qu 'est -ce qu 'elle voulait ? 637 00:41:04,230 --> 00:41:07,430 Elle a entendu parler d 'un ancien mineur devenu SDF qui allait 638 00:41:07,430 --> 00:41:08,388 Resto Solidaire. 639 00:41:08,390 --> 00:41:09,750 Elle a imaginé que c 'était son père. 640 00:41:10,790 --> 00:41:11,790 Mais c 'était moi. 641 00:41:14,390 --> 00:41:17,270 Et vous vous êtes revu par la suite ? Ouais. 642 00:41:17,630 --> 00:41:18,750 Elle voulait que je lui parle de lui. 643 00:41:19,950 --> 00:41:23,010 Vous le connaissiez ? C 'était un ami à l 'époque. 644 00:41:23,610 --> 00:41:24,610 Je l 'ai bien connu. 645 00:41:25,650 --> 00:41:27,570 Et puis elle a pensé que je pouvais l 'aider à le retrouver. 646 00:41:27,790 --> 00:41:29,150 Moi je vois pas ce que je pouvais faire pour elle. 647 00:41:31,570 --> 00:41:32,890 J 'ai pas vu Pierre depuis dix ans. 648 00:41:41,270 --> 00:41:44,430 Inès, le commandant a vérifié l 'identité de ce Diogène, alors c 'est 649 00:41:44,430 --> 00:41:45,530 tout le père de la victime. 650 00:41:46,190 --> 00:41:49,350 En plus, il affirme n 'avoir jamais revu Pierre Reynaud depuis sa disparition. 651 00:41:49,510 --> 00:41:50,610 Un vrai fantôme, ce gars. 652 00:41:50,830 --> 00:41:54,390 Ouais. Bon, et toi, de ton côté ? Moi, j 'ai quelqu 'un en chair et en hôte. 653 00:41:54,870 --> 00:41:55,870 Très bien, il se passe un truc. 654 00:41:56,350 --> 00:41:58,890 Il y a trois mois, il y a eu une vente d 'armes datant de la guerre de Sécession 655 00:41:58,890 --> 00:42:02,130 à la fin des ventes de Montpellier. Et la majorité d 'entre elles a été achetée 656 00:42:02,130 --> 00:42:03,950 par une seule et même personne. 657 00:42:04,150 --> 00:42:05,150 Oh, j 'ai hâte. 658 00:42:05,390 --> 00:42:06,770 Un riche industriel de la région. 659 00:42:09,290 --> 00:42:10,990 Bravo Inex, je préviens le commandant. 660 00:42:18,190 --> 00:42:19,190 Pardon, excusez -moi. 661 00:42:19,310 --> 00:42:20,310 Merci. 662 00:42:21,910 --> 00:42:27,010 Qu 'est -ce que tu fais là, Paul ? J 'avais raison, pour Louis Delgado. 663 00:42:28,030 --> 00:42:29,630 Le trafic de produits, c 'était bien lui. 664 00:42:30,110 --> 00:42:34,070 Et son client n 'est autre qu 'Alain Borde, l 'ex -proprio de la mine. 665 00:42:34,350 --> 00:42:38,170 Et tu comptais m 'en parler quand exactement ? Je sais pas, si t 'es là, c 666 00:42:38,170 --> 00:42:40,820 que t 'es au courant, non ? Ah non, moi je suis là parce que ce monsieur 667 00:42:40,820 --> 00:42:42,920 pourrait être le propriétaire de l 'arme du crime. 668 00:42:43,260 --> 00:42:45,660 Et oui, c 'est bien de communiquer. Je crois qu 'on a déjà eu cette 669 00:42:45,660 --> 00:42:47,940 conversation. Oui, c 'est vrai. Et c 'est toi qui me dis ça. 670 00:42:50,080 --> 00:42:51,038 Ok. 671 00:42:51,040 --> 00:42:53,300 C 'est très bizarre depuis hier matin, Paul. Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Tu 672 00:42:53,300 --> 00:42:57,760 veux qu 'on en parle ? Il y a un souci ? Ok. 673 00:43:01,060 --> 00:43:03,360 Je suis au courant pour le bébé, Léa. 674 00:43:04,360 --> 00:43:06,600 Le bébé ? 675 00:43:08,640 --> 00:43:11,720 Écoute, Paul, je suis désolée que tu aies été tenu à l 'écart de tout ça, 676 00:43:11,760 --> 00:43:17,920 mais... Ça me fait du bien que tu sois au courant. Non, mais c 'est vrai, c 677 00:43:17,920 --> 00:43:19,220 'était trop lourd à porter pour moi. 678 00:43:20,620 --> 00:43:23,240 On allait t 'en parler, forcément, mais c 'est juste qu 'on avait besoin de 679 00:43:23,240 --> 00:43:25,120 deux, trois jours pour souffler un petit peu, si tu comprends. 680 00:43:25,440 --> 00:43:28,000 Et puis, alors que les choses soient claires, il n 'a jamais été question de 681 00:43:28,000 --> 00:43:29,080 garder. Mais vraiment. 682 00:43:30,000 --> 00:43:35,860 Non, puis c 'était sa décision, donc... Mais c 'est mieux comme ça, non ? Tu 683 00:43:35,860 --> 00:43:38,820 crois pas ? C 'est bien de prendre son temps, d 'apprendre à se connaître. Faut 684 00:43:38,820 --> 00:43:40,420 pas aller trop vite dans ce genre de situation. 685 00:43:41,640 --> 00:43:44,960 On a toute la vie pour faire un enfant, tu vois, donc ça va, quoi. 686 00:43:48,140 --> 00:43:49,140 OK, j 'ai tout dit. 687 00:43:52,360 --> 00:43:56,240 Embrasse Grégory, de ma part, d 'accord ? Ça peut pas être facile pour lui. Je 688 00:43:56,240 --> 00:43:58,860 me mets à sa place et... Monsieur Bordeaux, recevoir. 689 00:44:02,640 --> 00:44:05,340 Bon, monsieur Bordeaux, on va arrêter les cachoteries. 690 00:44:06,160 --> 00:44:08,920 C 'est pour vous parler du trafic qu 'elle avait découvert à la mine que 691 00:44:08,920 --> 00:44:10,640 Patricia est venue vous voir la veille de sa mort. 692 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 Oui. 693 00:44:12,140 --> 00:44:13,500 Et je lui dis les choses comme elles sont. 694 00:44:14,280 --> 00:44:16,260 Elle n 'avait pas plus intérêt que moi à parler de ça aux gendarmes. 695 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 Ah tiens, non. 696 00:44:17,940 --> 00:44:23,220 C 'est vrai ? Ça m 'aurait coûté quoi à moi ? Une prune un peu salée ? En 697 00:44:23,220 --> 00:44:25,820 revanche, pour la carrière, la rébellation d 'un tel trafic, c 'était 698 00:44:25,820 --> 00:44:29,940 sous la porte. Une prune un peu salée ? Vous êtes soupçonné de meurtre, monsieur 699 00:44:29,940 --> 00:44:32,820 Borde ? Soupçonné de meurtre ? Qu 'est -ce que c 'est que ces conneries ? Il 700 00:44:32,820 --> 00:44:33,820 manque un revolver, là. 701 00:44:34,240 --> 00:44:36,780 Un Colt Walker 1847. 702 00:44:38,640 --> 00:44:42,060 Une arme à poudre noire, comme celle qui a servi à assassiner Patricia Reynaud. 703 00:44:42,300 --> 00:44:44,080 C 'est Patricia Reynaud qui me l 'a volée, cette arme. 704 00:44:44,820 --> 00:44:45,820 Ben voyons. 705 00:44:46,380 --> 00:44:47,940 Mais vous n 'avez pas fait de déclaration de vol. 706 00:44:49,020 --> 00:44:51,640 Je pense qu 'il va falloir trouver quelque chose de plus percutant, M. 707 00:44:51,980 --> 00:44:54,000 La gamine était sonnée, elle a fini par faire un malaise. 708 00:44:54,300 --> 00:44:56,960 J 'ai laissé seule pour aller chercher de l 'aide, et quand je suis revenu, la 709 00:44:56,960 --> 00:44:58,280 gamine avait disparu, et l 'arme aussi. 710 00:44:58,660 --> 00:45:01,200 Et on peut savoir pourquoi elle était folle de rage ? Parce que je lui dis la 711 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 vérité. 712 00:45:02,520 --> 00:45:03,520 Pierre Reynaud est mort. 713 00:45:03,960 --> 00:45:06,920 Il est enterré sous la mine de Stadil depuis dix ans dans une galerie qui s 714 00:45:06,920 --> 00:45:07,920 effondrée sur lui. 715 00:45:14,260 --> 00:45:15,260 C 'était un accident. 716 00:45:17,360 --> 00:45:21,900 Il y a dix ans, presque jour pour jour, en plein processus de rachat de la mine 717 00:45:21,900 --> 00:45:22,900 par les mineurs. 718 00:45:24,220 --> 00:45:27,180 On avait réussi à convaincre les camarades de réinvestir leurs primes 719 00:45:27,180 --> 00:45:28,180 rachat de l 'entreprise. 720 00:45:29,020 --> 00:45:30,020 Mais ça suffisait pas. 721 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 Et Born, il voulait pas baisser le prix. 722 00:45:33,820 --> 00:45:35,040 Mais si l 'achat n 'avait pas eu lieu, 723 00:45:36,000 --> 00:45:37,920 Alain Borde était toujours propriétaire de la mine. 724 00:45:38,300 --> 00:45:40,140 Alors juridiquement, c 'était lui le responsable. 725 00:45:40,640 --> 00:45:41,640 Oui. 726 00:45:41,760 --> 00:45:42,980 D 'ailleurs, on a été le voir tout de suite. 727 00:45:44,060 --> 00:45:45,720 Pour lui dire qu 'on allait voir les gendarmes et tout arrêter. 728 00:45:48,620 --> 00:45:50,960 C 'était la merde. J 'allais pas aller en taule pour ça. J 'y étais pour rien, 729 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 moi. 730 00:45:52,480 --> 00:45:53,500 Alors j 'aurais proposé un marché. 731 00:45:54,700 --> 00:45:57,120 J 'ai pas pris le prix de la mine. Je m 'en tirais sans ennui. Et eux, ils 732 00:45:57,120 --> 00:45:58,140 pouvaient monter leur projet de scope. 733 00:45:58,940 --> 00:45:59,940 Gagnant, gagnant. 734 00:46:00,940 --> 00:46:02,620 Vous vous rendez compte de ce que vous avez fait ? 735 00:46:04,450 --> 00:46:09,770 Vous avez pensé à Patricia ? À sa mère ? Jamais je ne s 'y ai dit penser. 736 00:46:11,850 --> 00:46:12,850 Chaque jour. 737 00:46:14,070 --> 00:46:16,970 Depuis le moment où on a pris la mauvaise décision, c 'était trop tard. 738 00:46:19,610 --> 00:46:20,750 Tu parles d 'un choc. 739 00:46:21,650 --> 00:46:23,910 Dire que pendant toutes ces années, elle était en train de chercher son père 740 00:46:23,910 --> 00:46:26,050 alors qu 'en fait, il était là, sous ses pieds. 741 00:46:26,430 --> 00:46:28,210 Bon, Marshall, vous aviez raison. 742 00:46:29,370 --> 00:46:31,690 Patricia avait bien découvert le trafic de déchets. 743 00:46:32,140 --> 00:46:33,140 Mais tu n 'avais pas tort non plus. 744 00:46:33,520 --> 00:46:36,060 C 'est ce qu 'elle a découvert ensuite qui a sûrement causé sa mort. 745 00:46:37,400 --> 00:46:39,900 Lui et l 'accident dont son père a été victime dix ans plus tôt. 746 00:46:40,640 --> 00:46:44,780 Vous pensez qu 'on l 'aurait tué pour l 'empêcher de révéler la vérité ? Il n 'y 747 00:46:44,780 --> 00:46:45,678 a pas de crime. 748 00:46:45,680 --> 00:46:46,840 L 'accident est prescrit. 749 00:46:47,920 --> 00:46:50,660 Elle n 'est pas allée chez le bord de prendre une arme comme ça sans raison. 750 00:46:52,440 --> 00:46:55,940 Attendez deux secondes. Si Pierre Reynaud est mort, ça veut dire que 751 00:46:55,940 --> 00:46:57,720 touche le RSA depuis dix ans à sa place. 752 00:47:02,680 --> 00:47:03,960 Patricia a dû comprendre qui c 'était. 753 00:47:05,580 --> 00:47:09,340 Quelqu 'un qui pourrait ressembler à son père s 'il avait passé dix ans dans la 754 00:47:09,340 --> 00:47:10,340 rue. 755 00:47:19,640 --> 00:47:23,060 Commandant, je sors de la banque. La guichetière vient d 'identifier Gérard 756 00:47:23,060 --> 00:47:25,780 Donzère, alias Diogène, comme l 'homme qui venait chercher l 'argent du RSA. 757 00:47:26,180 --> 00:47:29,020 Avec sa barbe et ses années en plus, il n 'a eu aucun mal à se faire passer pour 758 00:47:29,020 --> 00:47:30,020 l 'homme sur la carte d 'identité. 759 00:47:30,260 --> 00:47:31,360 Ok, très bien, Mère Perroine. 760 00:47:32,879 --> 00:47:36,360 Bon, visiblement, Diogène n 'est plus au Pythos et il a pris les bagages. 761 00:47:37,540 --> 00:47:41,060 Et les billets qu 'on a trouvés dans la galerie, ça donne quoi ? Les numéros de 762 00:47:41,060 --> 00:47:41,959 série correspondent. 763 00:47:41,960 --> 00:47:45,460 Il s 'agit bien du RSA que Diogène a perçu pendant 10 ans en se faisant 764 00:47:45,460 --> 00:47:46,620 pour le père de Patricia Reynaud. 765 00:47:46,920 --> 00:47:49,540 De toute façon, le commandant a envoyé le portrait de Diogène à toutes les 766 00:47:49,540 --> 00:47:51,020 unités de la région. Il ne pourra pas se cacher longtemps. 767 00:47:52,920 --> 00:47:54,580 Ah ben non, on vient de le trouver. 768 00:47:55,400 --> 00:47:58,300 Il a été admis au CHU de Montpellier. Il a tenté de se foutre en l 'air. 769 00:48:13,320 --> 00:48:14,320 Je suis soulagé. 770 00:48:15,260 --> 00:48:16,860 Même si je finis ma vie en prison. 771 00:48:18,580 --> 00:48:22,840 Vous n 'étiez pas tout seul à aborder le secret ? Je l 'ai porté un peu plus que 772 00:48:22,840 --> 00:48:23,840 les autres. 773 00:48:25,340 --> 00:48:28,040 Il y avait cette poignée de mineur qui était dans la galerie au moment de l 774 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 'accident. 775 00:48:29,740 --> 00:48:30,800 Il n 'y a que lui qui savait. 776 00:48:32,520 --> 00:48:33,520 Et Alain Borde. 777 00:48:35,000 --> 00:48:37,760 C 'est lui qui a eu l 'idée de faire croire à une disparition volontaire. 778 00:48:40,300 --> 00:48:41,940 Il fallait brouiller les pistes. 779 00:48:43,080 --> 00:48:44,800 Et faire croire qu 'il était devenu SDF. 780 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 C 'est ça. 781 00:48:47,460 --> 00:48:49,140 Il fallait aussi semer des preuves. 782 00:48:50,440 --> 00:48:52,140 C 'est moi qui ai accepté de le faire. 783 00:48:53,980 --> 00:48:56,240 J 'ai fait quelques achats avec sa carte bleue. 784 00:48:57,200 --> 00:49:00,080 Je l 'ai inscrit au RSA et j 'allais retirer l 'argent. 785 00:49:00,480 --> 00:49:02,100 Un argent auquel vous n 'avez jamais touché. 786 00:49:02,700 --> 00:49:03,700 Ah non. 787 00:49:03,880 --> 00:49:05,280 Non, c 'était pour Patricia. 788 00:49:07,580 --> 00:49:09,480 Qu 'est -ce qui s 'est passé avec elle, justement ? 789 00:49:11,470 --> 00:49:14,110 Elle m 'a donné rendez -vous dans la galerie, juste avant l 'ouverture de la 790 00:49:14,110 --> 00:49:15,110 carrière. 791 00:49:16,690 --> 00:49:18,350 J 'ai tout de suite compris qu 'elle savait. 792 00:49:19,710 --> 00:49:24,490 Si je mets l 'argent du RSA dans un sac, elle avait cette arme. 793 00:49:26,770 --> 00:49:27,770 J 'ai eu peur. 794 00:49:28,610 --> 00:49:31,450 J 'ai voulu la désarmer, mais le coup est parti tout seul. 795 00:49:34,210 --> 00:49:36,410 La carrière allait ouvrir d 'un instant à l 'autre. 796 00:49:37,710 --> 00:49:40,210 Alors vous avez déposé son corps dans le convoyeur ? 797 00:49:42,090 --> 00:49:43,090 Je voulais pas la tuer. 798 00:49:44,450 --> 00:49:46,450 Même si ce n 'est pas vous qui avez appuyé sur la gâchette, M. 799 00:49:46,670 --> 00:49:47,670 Dondère. 800 00:49:47,790 --> 00:49:48,930 C 'est bien vous qui l 'avez tuée. 801 00:49:49,990 --> 00:49:52,730 Quoi ? C 'est pas la balle qui l 'a tuée. 802 00:49:54,270 --> 00:49:56,530 Dans le convoyeur, elle a fait une hémorragie interne. 803 00:49:59,130 --> 00:50:00,130 Vous auriez pu la sauver. 804 00:50:26,500 --> 00:50:28,260 Salut Paul. Ça va ? Ça va. 805 00:50:29,800 --> 00:50:31,660 Tu viens voir Léa, j 'imagine ? Ouais. 806 00:50:31,900 --> 00:50:34,540 Elle avait pas l 'air bien hier soir, je voulais l 'inviter au resto histoire de 807 00:50:34,540 --> 00:50:36,540 lui changer les idées. Ouais, je comprends, c 'est sûr. 808 00:50:37,960 --> 00:50:39,460 Ouais, ça a pas dû être facile pour vous. 809 00:50:40,760 --> 00:50:43,480 Attends, je veux dire, ça doit pas être un renoncement évident, quoi. 810 00:50:45,420 --> 00:50:48,260 Pardon ? Le bébé. 811 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 Léa m 'a dit. 812 00:50:52,280 --> 00:50:54,100 Je suis désolé. 813 00:50:56,300 --> 00:50:57,300 Quoi ? 69763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.