Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,280 --> 00:01:18,820
Je t 'ai pas prévenu, mais j 'ai pris un
covoiturage de nuit. Ça va ? Qu 'est
2
00:01:18,820 --> 00:01:21,560
-ce qu 'il y a ? Rien, sois pas désolée.
Je suis tellement contente de toi.
3
00:01:21,900 --> 00:01:27,180
Oh, maman ! Ah,
4
00:01:29,680 --> 00:01:34,480
on t 'a réveillé. J 'ai entendu du
bruit, alors je... Alice, je te présente
5
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Grégory.
6
00:01:35,880 --> 00:01:37,080
Grégory, je te présente Alice.
7
00:01:37,760 --> 00:01:39,220
Enchantée. Enchantée, Grégory.
8
00:01:44,949 --> 00:01:45,949
Je vais mettre un tee -shirt.
9
00:01:50,510 --> 00:01:53,270
Je suis désolée, je pensais pas que...
Ah non, c 'est moi qui... Je suis
10
00:01:53,270 --> 00:01:56,690
désolée, t 'as pas prévenu plus tôt ? Le
téléphone.
11
00:01:57,150 --> 00:01:58,390
Ah ! OK.
12
00:02:00,230 --> 00:02:01,230
Oui,
13
00:02:01,690 --> 00:02:02,690
Juan ? Oui.
14
00:02:02,810 --> 00:02:04,410
Eh ben, j 'arrive tout de suite.
15
00:02:04,790 --> 00:02:05,790
À tout de suite.
16
00:02:06,050 --> 00:02:08,030
Il y a des choses qui ne changent pas,
je dois y aller.
17
00:02:09,710 --> 00:02:12,410
Ah ben, je vais vous laisser faire
connaissance.
18
00:02:12,850 --> 00:02:13,850
Oui.
19
00:02:15,980 --> 00:02:16,959
T 'es belle.
20
00:02:16,960 --> 00:02:18,220
Il y a un truc qui a changé.
21
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
Je t 'aime.
22
00:02:23,620 --> 00:02:29,760
Tu veux petit -déjeuner avec moi ?
23
00:02:29,760 --> 00:02:31,780
Je fais des très bons pancakes.
24
00:02:32,300 --> 00:02:36,700
Ali ? Oui ? Greg fait des pancakes
délicieux. Il fait ses tisanes lui -même
25
00:02:36,700 --> 00:02:39,840
il fait des flans au tofu et à la fleur
de courgette.
26
00:02:40,260 --> 00:02:41,900
Franchement. Dans ce cas -là...
27
00:02:54,410 --> 00:02:55,950
Le port ne pousse pas du bâtiment là
-bas.
28
00:02:56,150 --> 00:02:57,150
Ok, merci Thierry.
29
00:03:09,650 --> 00:03:10,790
Bonjour Karine, bonjour.
30
00:03:11,350 --> 00:03:15,070
Bonjour commandant. Bonjour Erwan, qu
'est -ce qu 'on a ? Elle avait sa carte
31
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
professionnelle autour du cou.
32
00:03:16,410 --> 00:03:18,330
C 'est son employé de Pyrotiel qui l 'a
trouvée ce matin.
33
00:03:18,670 --> 00:03:20,650
Je suis dite collée artificière chez
Pyrotiel.
34
00:03:21,050 --> 00:03:24,030
Ah, le feu d 'artifice que j 'ai entendu
hier soir de chez moi était tiré d
35
00:03:24,030 --> 00:03:27,350
'ici. Oui, un des plus gros de la
saison, pour fêter l 'inauguration du
36
00:03:27,350 --> 00:03:28,490
des folies qui va s 'ouvrir ici.
37
00:03:28,730 --> 00:03:31,590
Une folie à Montpellier, c 'est... Oui,
c 'est une maison noble ou bourgeoise,
38
00:03:31,590 --> 00:03:35,070
construite sous l 'ancien régime, comme
le château d 'Angaran.
39
00:03:35,710 --> 00:03:37,450
J 'ai des petites notions en
architecture.
40
00:03:37,690 --> 00:03:39,130
Vous, c 'est les bateaux, moi, c 'est
les châteaux.
41
00:03:39,370 --> 00:03:40,370
Chacun son truc, hein.
42
00:03:41,850 --> 00:03:43,550
Pas vraiment que sous l 'ancien régime,
mais bon.
43
00:03:48,210 --> 00:03:50,900
Elle a reçu une fusée en plein dans l
'abdomen ? Oui, on en a trouvé une à
44
00:03:50,900 --> 00:03:53,940
proximité, juste à côté des batteries
pyrotechniques. Donc peut -être un
45
00:03:53,940 --> 00:03:55,060
accident, on ne sait pas encore.
46
00:04:03,040 --> 00:04:08,020
La fusée part, elle percute la victime,
elle rebondit et va s 'écraser là -bas.
47
00:04:09,080 --> 00:04:15,840
Pourquoi pas ? Vous avez remarqué la
manche là ? Regardez, elle a été
48
00:04:15,860 --> 00:04:17,720
alors que la blessure est à l 'abdomen.
49
00:04:18,700 --> 00:04:20,040
Effectivement, on peut imaginer qu 'il y
a eu bagarre.
50
00:04:21,019 --> 00:04:22,400
Personne n 'a signalé sa disparition.
51
00:04:22,680 --> 00:04:24,980
Son mari a assisté au spectacle avant de
partir pour Lyon.
52
00:04:25,200 --> 00:04:28,400
Et il est parti sans sa femme ? Judith
devait le rejoindre aujourd 'hui après
53
00:04:28,400 --> 00:04:30,160
avoir supervisé le rangement du matériel
ce matin.
54
00:04:30,520 --> 00:04:33,980
J 'imagine que Marshall est déjà en
train d 'explorer les alentours ? Tout à
55
00:04:33,980 --> 00:04:36,140
fait, oui. Il s 'est enfoncé dans les
bois et on ne l 'a pas revu depuis.
56
00:04:37,800 --> 00:04:42,800
Et les gens là -haut ? Alors, Agathe
Régnier, la conservatrice du château, et
57
00:04:42,800 --> 00:04:46,240
Xavier Ortega, le responsable des
espaces verts du domaine. Vous voulez
58
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
'en occupe ? Non, non, non.
59
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
Je vais y aller, merci.
60
00:04:48,680 --> 00:04:50,640
Vous faites le point avec le technicien
? Très bien.
61
00:05:01,460 --> 00:05:07,740
Alors ? Non, de mon côté, je n 'ai rien
trouvé.
62
00:05:08,040 --> 00:05:11,800
Et toi ? Alors nous, on a le portable de
la victime et on a aussi trouvé ceci.
63
00:05:13,260 --> 00:05:15,380
Qu 'est -ce que c 'est ? Des morceaux de
verre qui étaient près du corps.
64
00:05:16,450 --> 00:05:19,110
Des morceaux de verre de quoi ? On ne
sait pas encore à quoi ils
65
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
mais il y a de la poudre dessus.
66
00:05:20,770 --> 00:05:24,130
De la poudre genre de fusée ? Oui, sans
doute. Le labo le confirmera.
67
00:05:24,510 --> 00:05:27,810
Et pour finir, on a des traces de pas
qui traversent l 'allée et qui mènent à
68
00:05:27,810 --> 00:05:29,610
scène de crime. Mais pour l 'instant,
rien d 'exploitable.
69
00:05:30,150 --> 00:05:34,970
Ok, ok, ok. Donc le meurtrier arrive et
repart par le bois.
70
00:05:35,410 --> 00:05:37,670
Ensuite, il se fond dans la foule,
incognito.
71
00:05:38,950 --> 00:05:40,090
Potentiellement, ça nous fait un millier
de suspects.
72
00:05:40,750 --> 00:05:42,910
Oui, alors bon, je vais aller au labo
avant que vous me demandiez tous les
73
00:05:42,910 --> 00:05:44,790
interrogés. Non, je n 'aurais pas fait
ça.
74
00:05:45,500 --> 00:05:48,860
Non. Et au fait, capitaine, comment ça s
'est passé le colloque avec le colonel
75
00:05:48,860 --> 00:05:53,760
? Je dois me préparer à vous appeler
commandant Marchand ? Je ne sais pas si
76
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
'est pour moi, en fait.
77
00:05:55,060 --> 00:05:57,280
Oui, c 'est vrai qu 'un commandant, ça
ne peut plus aller fouiller dans les
78
00:05:57,280 --> 00:05:58,920
bois, creuser, gratter partout.
79
00:05:59,480 --> 00:06:01,260
Je ne suis pas un sanglier non plus,
Arwana.
80
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
Ben non, non. Ben non.
81
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
J 'y vais, moi.
82
00:06:08,400 --> 00:06:10,620
Ok. Moi, je vais aller renifler à droite
à gauche, un peu.
83
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
À plus tard.
84
00:06:15,790 --> 00:06:17,070
Le premier, M. Ortega, bonjour.
85
00:06:17,730 --> 00:06:19,070
Commandant Solaire, Gendarmerie
nationale.
86
00:06:19,430 --> 00:06:24,190
Bonjour. Vous connaissiez Judith Collet
depuis longtemps ? Non, j 'ai été mutée
87
00:06:24,190 --> 00:06:26,430
ici il y a un mois seulement pour
encadrer la fin des travaux.
88
00:06:27,270 --> 00:06:29,990
On discutait un peu, mais je ne sais pas
grand -chose sur elle.
89
00:06:31,450 --> 00:06:34,110
Et vous, vous travaillez ici depuis
combien de temps ? Ça fait cinq ans.
90
00:06:35,010 --> 00:06:37,710
Je voyais régulièrement Judith depuis
que Pierre Ossier l 'avait décroché le
91
00:06:37,710 --> 00:06:39,950
contrat. Il y a à peu près un an.
92
00:06:40,270 --> 00:06:42,770
J 'ignorais qu 'un peu d 'artifice
demandait autant de préparatifs.
93
00:06:43,570 --> 00:06:45,970
Judith nous avait expliqué que c 'était
un événement spécial pour elle.
94
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Elle s 'impliquait énormément.
95
00:06:47,890 --> 00:06:51,710
Et vous savez pourquoi ? Oui, elle avait
passé une partie de son enfance ici
96
00:06:51,710 --> 00:06:52,710
avant que son père meure.
97
00:06:53,310 --> 00:06:55,250
Il louait une aile du château qui
servait de logement à l 'époque.
98
00:06:55,630 --> 00:06:59,270
D 'accord, donc ce feu d 'artifice, c
'était quoi ? Une sorte d 'hommage ?
99
00:06:59,330 --> 00:07:00,450
à son père.
100
00:07:01,310 --> 00:07:03,370
Il était aussi artificier. Enfin,
amateur.
101
00:07:03,630 --> 00:07:05,710
Je ne l 'ai pas connu, mais Judith en
parlait beaucoup.
102
00:07:06,610 --> 00:07:07,349
Très bien.
103
00:07:07,350 --> 00:07:10,390
Et vous n 'avez rien remarqué de
particulier dans l 'attitude de Judith
104
00:07:10,390 --> 00:07:11,630
derniers temps ? Non.
105
00:07:12,140 --> 00:07:14,200
Hier matin, c 'était très tendu entre
elle et M. Ballard.
106
00:07:14,420 --> 00:07:16,320
M. Ballard ? Le patron de Pirosiel.
107
00:07:17,240 --> 00:07:19,140
Et il lui a passé un énorme savon dans
le parc.
108
00:07:19,700 --> 00:07:21,860
Elle est partie en larmes. D 'ailleurs,
c 'est pas elle qui a tiré son feu d
109
00:07:21,860 --> 00:07:22,920
'artifice comme prévu hier soir.
110
00:07:23,260 --> 00:07:24,420
C 'est Ballard qui a pris sa place.
111
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
D 'accord.
112
00:07:27,060 --> 00:07:28,440
Merci. Bon courage.
113
00:07:38,740 --> 00:07:41,040
Allez, allez, allez ! Alors ?
114
00:07:41,370 --> 00:07:44,390
Tu as eu un texto d 'Alice, elle est
rentrée ? Elle commençait par dire
115
00:07:44,390 --> 00:07:47,110
c 'est pas mal, tu devrais essayer un
peu, Paul. Ok, d 'accord, pardon.
116
00:07:47,450 --> 00:07:48,610
Bonjour, Léa. Bonjour, Paul.
117
00:07:48,990 --> 00:07:52,070
Et sinon, tu disais quoi au sujet de ma
fille ? De notre fille.
118
00:07:53,090 --> 00:07:55,430
Ah, ça faisait longtemps, ça. Elle ne
manquait pas en même temps.
119
00:07:56,230 --> 00:07:58,510
Mais non, mais qu 'elle est rentrée,
elle m 'appelle ce soir.
120
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
Alors, ça y est.
121
00:08:02,110 --> 00:08:03,190
Elle a rencontré Grégory.
122
00:08:03,790 --> 00:08:04,790
Ça s 'est passé comment ?
123
00:08:05,039 --> 00:08:06,940
Ah, c 'est pour ça que t 'as l 'air
bizarre.
124
00:08:07,160 --> 00:08:09,220
Mais j 'ai pas l 'air bizarre, j 'ai l
'air tout à fait normale. Non, non,
125
00:08:09,220 --> 00:08:11,600
ça c 'est des délires. T 'as fait très
bien, je te remercie.
126
00:08:11,820 --> 00:08:15,160
On peut enchaîner sur l 'enquête ? Oui,
j 'ai une pièce.
127
00:08:16,020 --> 00:08:21,020
Ah oui ? Monsieur Ballard ? Non, c 'est
pas marrant, si tu sais tout, je sais
128
00:08:21,020 --> 00:08:23,480
pas à quoi je... Non, non, j 'ai pas
grand -chose et toute info est bonne
129
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
le proc, je t 'écoute.
130
00:08:24,760 --> 00:08:27,940
Bon, d 'après les employés qui démontent
les rampes, Ballard est un sanguin. Il
131
00:08:27,940 --> 00:08:31,940
y a déjà 5 plaintes contre lui au prud
'homme pour agression verbale,
132
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
Sûrement ? Oui.
133
00:08:33,179 --> 00:08:35,960
Et on sait pourquoi il s 'en est pris à
la victime hier ? Ouais, ouais, ouais.
134
00:08:36,100 --> 00:08:39,280
Ballard pense qu 'il y a eu une erreur
sur le choix des obus qui aurait pu être
135
00:08:39,280 --> 00:08:42,059
catastrophique pour le public. Et pour
lui, la responsable, c 'est son
136
00:08:42,059 --> 00:08:45,620
artificier. Raison pour laquelle il l 'a
viré, qu 'il a tiré lui -même le feu d
137
00:08:45,620 --> 00:08:48,700
'artifice. Le feu d 'artifice qui
comptait énormément pour elle, a priori.
138
00:08:48,700 --> 00:08:50,800
qui a pu l 'énerver, d 'où une dispute
qui dégénère.
139
00:08:51,200 --> 00:08:52,199
Ok, très bien.
140
00:08:52,200 --> 00:08:55,240
Tu envoies Erwann et Inès chez Pierre
-Ossiel, moi je vais chez le propre. D
141
00:08:55,240 --> 00:08:56,059
'accord, ok.
142
00:08:56,060 --> 00:09:00,000
Et moi, du coup, je... Bah enfin,
monsieur Marshall...
143
00:09:00,720 --> 00:09:02,640
Quand on veut devenir commandant,
prendre des initiatives.
144
00:09:03,840 --> 00:09:04,900
À plus tard, commandant.
145
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
Non, allez, sérieux.
146
00:09:08,280 --> 00:09:09,460
Ah oui, c 'est sérieux, en plus.
147
00:09:12,240 --> 00:09:12,600
Il y
148
00:09:12,600 --> 00:09:21,760
a
149
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
un truc qui colle pas.
150
00:09:23,460 --> 00:09:27,220
Si Ballard était à sa console de tir, il
pouvait pas être en même temps de l
151
00:09:27,220 --> 00:09:28,520
'autre côté du château en train de tuer
Judith.
152
00:09:28,910 --> 00:09:31,950
Bah si, parce que pire au ciel, GR a les
lancements à distance de la console
153
00:09:31,950 --> 00:09:34,530
avec une tablette. Donc l 'artificier
peut se trouver n 'importe où.
154
00:09:34,750 --> 00:09:38,090
Ok. Et c 'est quoi cette histoire d
'obus exactement ? Apparemment, Judith
155
00:09:38,090 --> 00:09:41,070
Collet aurait installé des obus trop
puissants pour le fait d 'artifice, mais
156
00:09:41,070 --> 00:09:41,729
n 'en sait pas plus.
157
00:09:41,730 --> 00:09:44,510
Ah ouais, et vu les règles de sécurité
et la puissance de leurs explosifs, c
158
00:09:44,510 --> 00:09:46,710
'est une sacrée boulette ça. M
'étonnerait que Ballard te dise le
159
00:09:46,930 --> 00:09:49,330
Tu l 'interroges et je fous le bureau de
Judith, ça te va ? Ok.
160
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
Bonjour monsieur.
161
00:09:52,150 --> 00:09:53,670
Judith avait fait une connerie
monumentale.
162
00:09:53,930 --> 00:09:55,050
Bon, je ne l 'ai pas la tué pour ça.
163
00:09:56,550 --> 00:09:57,630
Je ne comprends pas ce qui s 'est passé.
164
00:09:58,579 --> 00:09:59,760
Après la dispute, je ne l 'ai pas revue.
165
00:10:00,020 --> 00:10:04,000
Vous étiez où exactement quand vous avez
lancé le feu d 'artifice ? J 'étais au
166
00:10:04,000 --> 00:10:06,540
milieu de la cour avec plein de monde
autour de moi. Vous pouvez vérifier si
167
00:10:06,540 --> 00:10:07,379
vous voulez.
168
00:10:07,380 --> 00:10:09,520
Vous inquiétez pas pour ça, on va
vérifier, M. Ballard.
169
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Bonjour.
170
00:10:17,060 --> 00:10:20,660
Le bureau de Judith Collet, c 'est bien
ici ? Ils sont d 'Amory National.
171
00:10:27,910 --> 00:10:32,570
Vous travaillez avec Judith ? Élodie
Gastien, responsable du pôle recherche
172
00:10:32,570 --> 00:10:34,910
développement. On partageait le bureau
avec Judith.
173
00:10:36,070 --> 00:10:38,730
Depuis longtemps ? Dix ans.
174
00:10:39,930 --> 00:10:42,750
Judith était une nana adorable,
passionnée par son métier.
175
00:10:44,490 --> 00:10:49,070
Et dans sa vie privée, vous savez si
elle avait des soucis ? Pas du tout.
176
00:10:49,070 --> 00:10:50,390
adorait sa fille et son mari.
177
00:10:51,210 --> 00:10:52,370
Ils étaient tout pour elle.
178
00:10:54,030 --> 00:10:57,190
Est -ce que Judith avait déjà commis des
erreurs comme celle d 'hier ? Jamais.
179
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
Elle était très pro, hyper fiable.
180
00:11:00,820 --> 00:11:02,060
C 'est incompréhensible.
181
00:11:02,700 --> 00:11:04,360
Et bon, je pouvais pas laisser passer un
truc comme ça.
182
00:11:04,800 --> 00:11:06,720
Elle mettait en danger la vie d 'un
millier de spectateurs.
183
00:11:07,060 --> 00:11:10,460
Et elle a réagi comment quand vous l
'avez évincée de son feu d 'artifice ?
184
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
mal, c 'est sûr.
185
00:11:12,560 --> 00:11:14,740
Mais bon, moi ce que j 'ai pas accepté,
c 'est qu 'elle voulait pas reconnaître
186
00:11:14,740 --> 00:11:15,579
son erreur.
187
00:11:15,580 --> 00:11:19,880
Mais vous êtes sûr que personne d 'autre
n 'aurait pu se tromper en apportant
188
00:11:19,880 --> 00:11:24,440
des mauvais obus ? Moi, du jaune et du
blanc.
189
00:11:25,860 --> 00:11:27,100
Ça va ?
190
00:11:27,880 --> 00:11:29,020
Tiens, passe -moi le 200, s 'il te
plaît.
191
00:11:30,980 --> 00:11:35,020
Voilà. Judith avait apporté des obus de
200 millimètres au lieu de 125 prévus.
192
00:11:35,880 --> 00:11:36,739
Ah, d 'accord.
193
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
Ok.
194
00:11:39,460 --> 00:11:41,560
Mais ça, ça peut être un acte de
malveillance extérieure.
195
00:11:42,040 --> 00:11:43,560
Non, tout est très sécurisé.
196
00:11:44,060 --> 00:11:46,000
On est dans un entrepôt qui est classé
CVO2.
197
00:11:46,400 --> 00:11:48,180
Sous vidéosurveillance 24 heures sur 24.
198
00:11:48,500 --> 00:11:50,560
Et les portes d 'accès sont contrôlées
par un lecteur de batch.
199
00:11:51,500 --> 00:11:54,160
Et vous pensez pas que quels dirigeants
auraient pu intervenir sans que Judith
200
00:11:54,160 --> 00:11:56,080
ne le voie ? Non, elle était très
méticuleuse.
201
00:11:56,560 --> 00:11:58,620
Elle choisissait elle -même ses fusées,
elle les mettait dans les caisses
202
00:11:58,620 --> 00:12:01,540
sécurisées. Elle vérifiait que tout soit
bien chargé dans le camion. Et tout ça
203
00:12:01,540 --> 00:12:02,720
dans la foulée ? Bah oui.
204
00:12:03,180 --> 00:12:04,800
Elle n 'avait pas laissé son matériel
sans surveillance.
205
00:12:06,440 --> 00:12:09,280
Sérieusement, même sans connaître le
produit, je ne vois pas comment on peut
206
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
comprendre.
207
00:12:14,940 --> 00:12:17,100
Des projets pyrotechniques dessinés par
Judith.
208
00:12:17,920 --> 00:12:21,700
Elle les imaginait sur papier et moi,
ensuite, je mélangeais les poudres et
209
00:12:21,700 --> 00:12:23,280
colorants pour réaliser les fusées.
210
00:12:24,600 --> 00:12:25,700
Au format du hot -shock.
211
00:12:27,010 --> 00:12:28,030
Bonjour. Je m 'accroche.
212
00:12:29,310 --> 00:12:32,090
Pardon, madame, vous êtes ? Elodie
Gastia.
213
00:12:32,490 --> 00:12:34,990
D 'accord. Je suis le lieutenant
Pailletti, madame.
214
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
J 'ai une question pour vous.
215
00:12:37,130 --> 00:12:39,650
Est -ce que vous êtes au courant de l
'erreur de Judith pour le feu d
216
00:12:39,650 --> 00:12:42,370
hier matin ? Bien sûr.
217
00:12:43,150 --> 00:12:45,810
Oui, personne ici n 'a compris comment
elle a pu se tromper.
218
00:12:46,730 --> 00:12:49,310
Elle a dû être distraite. Je vois pas d
'autre solution.
219
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
Ok.
220
00:12:56,980 --> 00:12:59,620
Chez Pierrot Ciel, tout est
minutieusement classé, étiqueté.
221
00:12:59,940 --> 00:13:02,940
Ton hypothèse, c 'est que quelqu 'un a
échangé les bombes pour faire accuser
222
00:13:02,940 --> 00:13:03,599
Judith Collet.
223
00:13:03,600 --> 00:13:05,220
C 'est pas un hasard, ça s 'est fait
tuer juste après.
224
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
C 'est forcément lié.
225
00:13:06,540 --> 00:13:07,960
Ouais, forcément, forcément.
226
00:13:08,340 --> 00:13:09,660
On n 'a rien à quoi s 'accrocher, quoi.
227
00:13:10,080 --> 00:13:12,940
Bon, imaginez qu 'elle ait découvert qu
'elle a fait ça.
228
00:13:13,320 --> 00:13:14,700
Ok, vous imaginez, là ? Ouais, ouais.
229
00:13:15,300 --> 00:13:18,060
Elle a les boules d 'avoir loupé le
lancement de son feu d 'artifice, elle
230
00:13:18,060 --> 00:13:20,880
menace de le dénoncer, et bim, on la tue
pour pas qu 'elle parle.
231
00:13:21,480 --> 00:13:23,300
C 'est un peu facile comme hypothèse,
ça.
232
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
J 'en ai rien pour étayer.
233
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
Bah si, mon instant.
234
00:13:29,050 --> 00:13:31,310
Ah ouais, d 'accord. Donc là, vous
faites votre commandant solaire, quoi.
235
00:13:32,810 --> 00:13:36,370
Moi, non ? Bah si, vous faites votre
petit chef, là. Si, un petit peu, quand
236
00:13:36,370 --> 00:13:39,350
même. D 'accord, d 'accord. Non mais,
sérieusement, on n 'a rien d 'autre sur
237
00:13:39,350 --> 00:13:42,590
Judith, d 'accord ? Elle a une vie
normale, une fille, un mari qu 'elle
238
00:13:42,650 --> 00:13:45,610
aucun problème perso, donc... Alors, c
'est là que je te coupe, parce qu 'on a
239
00:13:45,610 --> 00:13:46,790
réussi à déverrouiller son portal.
240
00:13:47,310 --> 00:13:50,110
Et voilà le message que lui a laissé
Maxime Collet il y a trois jours. Son
241
00:13:50,210 --> 00:13:51,210
donc.
242
00:13:51,290 --> 00:13:53,210
J 'en peux plus, Judith. Je sais qu 'il
y a un autre homme.
243
00:13:53,510 --> 00:13:55,390
Dis -moi qui c 'est. Merde ! J 'ai
besoin de savoir.
244
00:14:03,540 --> 00:14:07,580
Où étiez -vous au moment du meurtre, M.
Collet ? À l 'écart sur le parking.
245
00:14:09,280 --> 00:14:11,740
J 'aime pas spécialement les bains de
foule, mais c 'était important pour
246
00:14:11,740 --> 00:14:12,740
que je sois là.
247
00:14:14,440 --> 00:14:21,280
Vous étiez seule ? Sur son portable, on
a retrouvé un message
248
00:14:21,280 --> 00:14:22,440
où vous l 'accusez de vous tromper.
249
00:14:22,720 --> 00:14:23,960
Oui, j 'ai regretté tout de suite après.
250
00:14:24,460 --> 00:14:28,220
Pour quelle raison ? Parce que je n 'ai
aucune croix de son infidélité.
251
00:14:30,200 --> 00:14:32,060
C 'est juste qu 'elle était différente
ces derniers temps.
252
00:14:33,000 --> 00:14:35,760
Différente comment ? Elle s 'habillait
plus féminine.
253
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
Elle chantait le matin.
254
00:14:38,760 --> 00:14:40,020
Elle paraissait plus sûre d 'elle.
255
00:14:40,220 --> 00:14:43,980
Comme une femme amoureuse ? Je lui ai
dit de me cacher des choses. Je le
256
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
sentais.
257
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
Alors j 'ai craqué et je lui ai laissé
ce message.
258
00:14:50,640 --> 00:14:56,860
Et comment a -t -elle réagi ? Elle m 'a
demandé de lui faire confiance.
259
00:14:57,740 --> 00:14:58,860
Qu 'elle m 'expliquerait bientôt.
260
00:15:00,160 --> 00:15:02,000
Et ça suffit pour vous rassurer ?
261
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Je l 'aimais.
262
00:15:07,240 --> 00:15:08,280
J 'avais envie de lui faire confiance.
263
00:15:14,500 --> 00:15:19,020
Colonel ? Vous voulez me voir ? Pour l
'instant, on a étudié toutes les pistes,
264
00:15:19,020 --> 00:15:19,719
tous les éléments.
265
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
Oui.
266
00:15:22,840 --> 00:15:27,940
C 'est quoi ce mail hier soir ? T 'as
changé d 'avis ? Tu veux plus que je t
267
00:15:27,940 --> 00:15:29,800
'aide à devenir commandant ? Non, non, c
'est pas ça.
268
00:15:30,200 --> 00:15:32,140
Je sais pas si c 'est le bon moment, là.
269
00:15:32,770 --> 00:15:37,070
Si ce n 'est pas maintenant, ce sera
quand ? Je suis bien, ici.
270
00:15:37,530 --> 00:15:40,450
Avec mes collègues, avec ma famille. Tes
collègues ne resteront pas ici
271
00:15:40,450 --> 00:15:42,070
éternellement. Tes enfants non plus.
272
00:15:42,290 --> 00:15:43,290
Ici, dans les gens que j 'adore.
273
00:15:43,570 --> 00:15:46,310
Paul, tu as le bon âge.
274
00:15:48,010 --> 00:15:49,530
Si tu attends, tu vas perdre ton tour.
275
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Oui, je sais, oui.
276
00:15:50,870 --> 00:15:57,790
Et ? Moi, ça fait 20 ans que je vis
comme ça,
277
00:15:57,810 --> 00:15:58,810
au présent.
278
00:15:59,240 --> 00:16:02,640
Je suis honoré que vous proposiez d
'être mon mentor, très honoré même,
279
00:16:02,720 --> 00:16:09,720
sincèrement, mais... J 'ai pas d 'autre
ambition que de
280
00:16:09,720 --> 00:16:11,160
continuer à vivre comme ça, au présent.
281
00:16:18,660 --> 00:16:19,980
Je suis impressionné, Paul.
282
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Sincèrement.
283
00:16:25,120 --> 00:16:26,360
Dubitatif, mais impressionné.
284
00:16:27,500 --> 00:16:29,220
C 'est une force de savoir ce qu 'on
veut.
285
00:16:30,160 --> 00:16:31,560
Et surtout ce qu 'on ne veut pas.
286
00:16:43,500 --> 00:16:46,520
Vous avez vu le capitaine Moriac ? Ah
non, je n 'ai pas vu.
287
00:16:47,460 --> 00:16:52,460
Il est disparu ? Marshall ? Quoi ? Vous
avez vu Moriac ? Non.
288
00:16:53,760 --> 00:16:54,820
Allez, allez, allez !
289
00:16:55,640 --> 00:16:58,560
Est -ce que tu boirais un petit café
avec moi parce que j 'en ai deux, du
290
00:16:58,560 --> 00:17:01,540
Et pourquoi t 'en as deux ? J 'en ai
deux parce que la machine déconne, du
291
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
voilà.
292
00:17:03,660 --> 00:17:04,940
Ma mère t 'aide ? Ouais, je suis prêt.
293
00:17:06,180 --> 00:17:08,660
J 'ai passé un super moment avec ton
père, moi.
294
00:17:09,579 --> 00:17:12,260
Encore ? Mais c 'est pas possible, tu
passes ta vie avec mon père en ce
295
00:17:13,099 --> 00:17:15,300
Pourtant, quand on a été mariés, t 'es
pas le grand amour, c 'est marrant, ça.
296
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Pas du tout.
297
00:17:16,720 --> 00:17:18,680
J 'ai toujours bien aimé, moi, ton père.
On s 'est toujours bien entendus.
298
00:17:19,400 --> 00:17:23,300
Et dis -moi, au sujet de l 'enquête, là,
t 'en penses quoi, toi ? Euh... Et toi
299
00:17:23,300 --> 00:17:26,859
? Tu penses que le mari de Judith Collet
pourrait être coupable ? Il a un bon
300
00:17:26,859 --> 00:17:27,859
mobile, pas d 'alibi.
301
00:17:27,940 --> 00:17:31,100
On doit d 'abord vérifier si ta femme
avait effectivement une liaison ou pas.
302
00:17:31,240 --> 00:17:33,480
Alors Inès a peut -être une autre piste
et j 'ai envie de l 'accompagner.
303
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
Tu me demandes l 'autorisation ? Non.
304
00:17:36,340 --> 00:17:38,100
Bah non, pas exagéré.
305
00:17:38,820 --> 00:17:41,080
Je te tiens à former, c 'est bien déjà.
Tu m 'as fait peur.
306
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
Allez, allez, allez.
307
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
Deux secondes.
308
00:17:45,260 --> 00:17:49,040
J 'ai réfléchi à la proposition de ton
père pour devenir commandant.
309
00:17:49,260 --> 00:17:52,260
Et alors ? Et alors, ça claque.
310
00:17:53,830 --> 00:17:58,490
Capitaine Marshall, ça claque. Non, tu
vois, commandant Marshall, c 'est... Ça
311
00:17:58,490 --> 00:18:02,170
furette, un commandant ? Ça furette pas,
commandant ? Moi, ce que j 'aime, c
312
00:18:02,170 --> 00:18:02,709
'est fureté.
313
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
Et puis,
314
00:18:03,970 --> 00:18:06,630
c 'est vrai, t 'as raison, l 'autorité,
l 'ordre, c 'est pas mon truc, voilà.
315
00:18:07,190 --> 00:18:08,830
J 'aime bien cette hiérarchie, en plus,
qu 'il y a entre eux.
316
00:18:09,810 --> 00:18:10,910
Celle que tu aimes tant respecter.
317
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
Voilà, celle -là.
318
00:18:12,630 --> 00:18:13,950
Mais elle est là, c 'est ça qui compte.
319
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
Je t 'avais dit qu 'il y avait un an.
320
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
Merci pour le café.
321
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Ouais, c 'est rien.
322
00:18:27,920 --> 00:18:29,480
Je vais en perquis sur la victime.
323
00:18:29,900 --> 00:18:31,840
Alors moi, je n 'ai absolument rien
trouvé sur elle.
324
00:18:32,600 --> 00:18:35,340
Sur sa liste de déplacement, c 'est
métro, boulot, dodo.
325
00:18:35,980 --> 00:18:37,480
Aucune fenêtre pour caser un amant.
326
00:18:38,180 --> 00:18:42,220
C 'est quoi cette liste ? Ah, c 'est
dans les trajets enregistrés par le pass
327
00:18:42,220 --> 00:18:43,760
tramway Judith, c 'est ça ? Des primes.
328
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
Attendez.
329
00:18:47,440 --> 00:18:50,600
Elle allait où, là, deux soirs par
semaine ? Alors ça, c 'est la salle de
330
00:18:50,600 --> 00:18:52,500
après le travail, d 'après ses collègues
et son mari.
331
00:18:53,300 --> 00:18:55,960
Vous ne connaissez pas encore bien
Montpellier, Capilène, parce que là, il
332
00:18:55,960 --> 00:18:57,620
a pas de salle de sport près de cet
arrêt de tram.
333
00:18:58,300 --> 00:18:59,580
C 'est certain ? Oui, certain.
334
00:18:59,780 --> 00:19:01,640
C 'est le trajet de la nounou de ma
fille, j 'y vais deux fois par jour.
335
00:19:02,360 --> 00:19:05,180
Alors, il y a quoi, là -bas ? Des usines
et des bureaux, principalement.
336
00:19:05,480 --> 00:19:08,740
Je vois mal Judith Collet retrouver son
amant dans une zone industrielle.
337
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Je ne suis pas d 'accord.
338
00:19:11,020 --> 00:19:14,560
Ça peut être excitant, un peu d
'aventure et d 'imprévu. Ça met du
339
00:19:14,560 --> 00:19:20,600
? Non ? Tu n 'es pas d 'accord ? Je suis
en retard, je crois qu 'on m 'attend là
340
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
-bas. Pardon.
341
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
À plus tard.
342
00:19:27,760 --> 00:19:30,100
On est d 'accord, je ne sais pas du tout
où on va, mais je te suis.
343
00:19:31,320 --> 00:19:33,320
Capitaine Marshall, rock 'n 'roll comme
jamais.
344
00:19:33,900 --> 00:19:35,140
On va dire ça comme ça, capitaine.
345
00:19:36,660 --> 00:19:41,240
Sinon, c 'est quoi le projet ? J 'ai lu
la déposition du mari de la victime. Il
346
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
y a un truc qui paraît anodin, mais qui
peut être très important.
347
00:19:43,710 --> 00:19:46,130
Hé, tu travailles à l 'instant. J
'adore.
348
00:19:47,010 --> 00:19:48,890
Exactement. Vas -y, j 'écoute.
349
00:19:50,270 --> 00:19:52,150
Judith travaillait depuis dix ans chez
Pierrotel.
350
00:19:52,510 --> 00:19:55,930
Elle a commencé comme simple stagiaire
et elle a gravi un à un tous les
351
00:19:55,930 --> 00:19:59,510
échelons. Il y a quelques mois, Ballard
lui propose une super promotion, devenir
352
00:19:59,510 --> 00:20:01,190
directrice artistique de la boîte.
353
00:20:01,450 --> 00:20:03,250
Oui, mais ça n 'a pas pu se faire puisqu
'elle est restée artificielle.
354
00:20:03,850 --> 00:20:07,030
Exactement, elle a refusé. Mais elle a
demandé à Ballard un délai de un an.
355
00:20:07,630 --> 00:20:11,870
Ah bon ? Pour quelle raison ? Elle n 'a
pas voulu en dire plus à son mari, mais
356
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
Ballard devrait le savoir.
357
00:20:13,290 --> 00:20:16,630
Et je savais, je savais que je pouvais
te faire confiance à toi.
358
00:20:17,190 --> 00:20:18,570
Voilà, on va lire ça comme ça.
359
00:20:18,910 --> 00:20:21,070
C 'est marrant quand même cette mode.
360
00:20:22,590 --> 00:20:25,250
Tu sais quelle mode ? De refuser les
promotions.
361
00:20:25,810 --> 00:20:30,770
Les gens n 'ont plus beaucoup d
'ambition de nos jours, vous trouvez pas
362
00:20:30,770 --> 00:20:32,410
a un message caché là ? Non, aucun.
363
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
Ah d 'accord.
364
00:20:34,310 --> 00:20:35,610
Enfin, aucun de caché en tout cas.
365
00:20:36,550 --> 00:20:37,550
Deux ?
366
00:20:42,320 --> 00:20:44,780
Julie ne se sentait pas prête à devenir
directrice artistique.
367
00:20:45,220 --> 00:20:47,900
Elle voulait un an pour se préparer et
être sûre d 'avoir les capacités.
368
00:20:48,280 --> 00:20:50,820
Et vous ? N 'aviez aucun doute ? Aucun.
369
00:20:51,440 --> 00:20:53,280
Surtout qu 'elle faisait plus ou moins
ce boulot depuis des années.
370
00:20:54,160 --> 00:20:58,720
Donc son refus était plus ou moins
inexplicable. Enfin, si on peut dire ça
371
00:20:58,720 --> 00:20:59,599
ça.
372
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
Oui, mais comme je n 'avais pas envie de
la perdre, je n 'ai pas cherché à en
373
00:21:01,600 --> 00:21:02,519
savoir plus.
374
00:21:02,520 --> 00:21:03,740
Et le boulot a continué comme avant.
375
00:21:04,420 --> 00:21:06,220
Ça va faire un an que vous lui avez
proposé le poste.
376
00:21:06,600 --> 00:21:10,420
Vous pensez qu 'elle allait l 'accepter,
là ? Normalement, oui. Elle devait me
377
00:21:10,420 --> 00:21:11,480
donner sa réponse à la fin du mois.
378
00:21:12,200 --> 00:21:16,040
Vous cherchez quoi, vous, juste là ? Qui
a pu échanger les deux obus et faire
379
00:21:16,040 --> 00:21:19,200
accuser Judith ? Vous êtes vraiment têtu
ou quoi ? Très.
380
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Suivez -moi.
381
00:21:34,520 --> 00:21:36,480
Voilà la seule façon d 'ouvrir cette
porte pour accéder au stock.
382
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
Un code à huit chiffres.
383
00:21:38,600 --> 00:21:41,100
Judith ne l 'a jamais donné à personne
et il y a plus de 100 millions de
384
00:21:41,100 --> 00:21:41,959
combinaisons possibles.
385
00:21:41,960 --> 00:21:44,520
Alors, qu 'est -ce qu 'il vous faut de
plus ? On a visionné les vidéos de
386
00:21:44,520 --> 00:21:47,720
surveillance et personne d 'étranger à l
'entreprise n 'a pénétré dans le
387
00:21:47,720 --> 00:21:51,020
bâtiment. Donc, si Judith n 'a pas
procédé à l 'inversion, c 'est forcément
388
00:21:51,020 --> 00:21:52,020
quelqu 'un de chez Pyrosial.
389
00:21:53,820 --> 00:21:56,980
Tu sais ce qu 'il te reste à faire ? Les
empreintes sur le clavier.
390
00:22:05,260 --> 00:22:06,540
Bonjour, Franck. Bonjour, Léa.
391
00:22:06,740 --> 00:22:09,400
Vous en êtes où ? Je n 'ai pas encore eu
le temps de faire l 'autopsie.
392
00:22:09,900 --> 00:22:12,080
Mais d 'après l 'imagerie médicale, c
'est pas joli là -dedans.
393
00:22:12,940 --> 00:22:15,800
La fusée lui a foudroyé le foie, la mort
a été immédiate.
394
00:22:16,260 --> 00:22:20,340
Ok, donc elle aurait été pensée sur les
mortiers au moment du tir, c 'est ça ? C
395
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
'est ça.
396
00:22:21,620 --> 00:22:23,760
Bon, ben vous me prévenez quand vous
avez fait l 'autopsie ? Ouais.
397
00:22:24,260 --> 00:22:28,300
Ah, Léa, en fait, je sais pas si c 'est
un rapport avec l 'enquête, mais je
398
00:22:28,300 --> 00:22:29,560
voulais quand même vous montrer ça,
regardez.
399
00:22:31,480 --> 00:22:33,440
Au niveau de la dernière articulation du
majeur.
400
00:22:34,740 --> 00:22:37,700
C 'est quoi cette bosse ? On appelle
cette cale la bosse de l 'écrivain.
401
00:22:38,530 --> 00:22:41,670
La bosse de l 'écrivain, c 'est pas
quand on écrit de manière intensive, ça
402
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
Plus qu 'intensive.
403
00:22:42,690 --> 00:22:44,190
Je n 'en avais jamais vu une aussi
énorme.
404
00:22:44,610 --> 00:22:46,030
Surtout à notre époque du tout
numérique.
405
00:22:46,330 --> 00:22:49,270
C 'est bizarre, ça. Parce que dans son
travail, elle faisait des croquis, mais
406
00:22:49,270 --> 00:22:51,070
elle avait aucune raison d 'écrire de
manière intensive.
407
00:22:51,690 --> 00:22:54,190
Pourtant, je vous confirme que pour
avoir une telle déformation, elle
408
00:22:54,190 --> 00:22:55,190
plusieurs heures par jour.
409
00:22:56,170 --> 00:22:59,210
Ok, très bien. Bon, vous me faites
parvenir le rapport ? Bien sûr.
410
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
La bosse de l 'écrivain.
411
00:23:02,110 --> 00:23:02,989
Merci beaucoup.
412
00:23:02,990 --> 00:23:03,990
Bonne journée.
413
00:23:06,270 --> 00:23:07,069
Sabine ?
414
00:23:07,070 --> 00:23:10,430
Ça donne quoi, les recherches sur la
zone industrielle où se prend la victime
415
00:23:10,430 --> 00:23:12,550
deux fois par semaine ? Alors, j 'ai
commencé à appeler, mais il y a une
416
00:23:12,550 --> 00:23:14,690
cinquantaine d 'entreprises et d
'associations diverses.
417
00:23:15,870 --> 00:23:17,310
Pas d 'hôtel ? Aucun.
418
00:23:17,970 --> 00:23:21,090
Sur mon avis, le mari s 'est trompé. Il
ne s 'agit pas du tout d 'une histoire
419
00:23:21,090 --> 00:23:22,090
de cul.
420
00:23:22,890 --> 00:23:27,070
C 'est vrai qu 'une zone industrielle, c
'est pas vraiment romantique.
421
00:23:28,450 --> 00:23:30,570
Regardez, commandant, ce que j 'ai
trouvé pendant la perquisition chez la
422
00:23:30,570 --> 00:23:31,570
victime.
423
00:23:34,260 --> 00:23:36,960
Des phrases soulignées, des mots cochés,
des syllabes entourées.
424
00:23:37,160 --> 00:23:39,380
Ça me rappelle quand mes enfants
apprenaient à lire et à écrire.
425
00:23:40,340 --> 00:23:42,960
Et c 'est quoi ces photos -là ? C 'est
le stock de pire au ciel.
426
00:23:49,260 --> 00:23:53,440
À votre avis, c 'est quoi les symboles
sur les étagères ? Je pense que ça peut
427
00:23:53,440 --> 00:23:55,380
être un système pour trouver plus vite
ce qu 'on cherche.
428
00:23:55,660 --> 00:23:56,660
Comme à l 'école maternelle.
429
00:23:57,400 --> 00:24:00,740
Je pourrais avoir la liste des
associations qui vous fait ? Merci.
430
00:24:02,660 --> 00:24:03,660
Ben voilà.
431
00:24:03,990 --> 00:24:05,770
Association de lutte contre l
'illettrisme.
432
00:24:07,270 --> 00:24:08,270
Voilà où se rendait Judith.
433
00:24:09,010 --> 00:24:11,830
Les livres griffonnés, les symboles sur
les étagères.
434
00:24:13,450 --> 00:24:16,930
La bosse de l 'écrivain. Judith Collet
était en train d 'apprendre à lire et à
435
00:24:16,930 --> 00:24:20,310
écrire. Vous vérifiez, s 'il vous plaît
? Merci, Erwann.
436
00:24:26,450 --> 00:24:29,570
Pendant tout ce temps, j 'ai cru qu
'elle me trompait, qu 'elle apprenait
437
00:24:29,570 --> 00:24:30,590
simplement à lire et à écrire.
438
00:24:37,040 --> 00:24:43,620
Pourquoi vous nous avez caché que Judith
était illettrée ? Tu crois que c 'est
439
00:24:43,620 --> 00:24:50,600
facile d 'en parler ? Judith adorait les
surprises.
440
00:24:51,440 --> 00:24:52,800
Je suis sûr que c 'est pour ça qu 'elle
m 'a rien dit.
441
00:24:54,900 --> 00:24:55,900
Et moi, j 'ai rien vu.
442
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
Ne vous oubliez pas à savoir.
443
00:25:01,230 --> 00:25:05,870
En revanche, notre légiste a découvert
sur le majeur droit de Judith ce qu 'on
444
00:25:05,870 --> 00:25:07,010
appelle la bosse de l 'écrivain.
445
00:25:07,670 --> 00:25:10,550
Ce qui voudrait dire qu 'elle l 'a
certainement dû écrire pendant des
446
00:25:11,150 --> 00:25:12,850
Et on n 'a rien trouvé qui puisse
confirmer ça.
447
00:25:13,390 --> 00:25:15,670
Je ne sais pas. Ces derniers mois, on ne
se voyait pas beaucoup.
448
00:25:16,470 --> 00:25:17,870
Judith passait beaucoup de temps au
travail.
449
00:25:18,170 --> 00:25:22,270
Quelqu 'un d 'autre était au courant
pour son maillotisme ? Oui, sa collègue
450
00:25:22,270 --> 00:25:25,650
Élodie. Pour l 'administratif à la
maison, c 'est moi qui gérais. Mais au
451
00:25:25,650 --> 00:25:28,690
boulot, pour passer les bandes commandes
et tout ça, il fallait que ma femme
452
00:25:28,690 --> 00:25:30,030
puisse s 'appuyer sur quelqu 'un de
confiance.
453
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Bien sûr.
454
00:25:38,540 --> 00:25:41,720
Qu 'est -ce que tu fais ici, toi ? Ah,
on rapatrie tout à la brigade.
455
00:25:42,580 --> 00:25:45,660
Ok, mais pourquoi le capitaine Moriac m
'a demandé de venir si t 'es déjà là ?
456
00:25:45,660 --> 00:25:47,040
Bah, parce qu 'elle le sait pas, j
'imagine.
457
00:25:47,760 --> 00:25:51,060
Non, moi je suis dans la team Marshall
aujourd 'hui. Enfin, vu que c 'est moi
458
00:25:51,060 --> 00:25:53,860
qui ai résolu le mystère de l 'échange
des obus, on va plutôt dire que c 'est
459
00:25:53,860 --> 00:25:55,000
Marshall qui est dans ma team.
460
00:25:55,340 --> 00:25:57,780
C 'est ça ton esprit d 'équipe ? Je
préfère pas, non.
461
00:25:59,000 --> 00:26:02,740
Le mystère de l 'échange des obus ? Oui,
c 'est grâce au relevé d 'empreintes
462
00:26:02,740 --> 00:26:04,700
digitales qu 'on a compris. Que j 'ai
compris.
463
00:26:05,380 --> 00:26:07,660
Ok, donc vous pouvez m 'expliquer
clairement ce qui se passe là, s 'il
464
00:26:07,660 --> 00:26:10,180
plaît ? Il n 'y a pas que Ballard et
Judith qui ont ouvert la porte du stock.
465
00:26:10,180 --> 00:26:11,580
y avait un troisième jeu d 'empreintes
sur le clavier.
466
00:26:12,480 --> 00:26:14,660
C 'est Elodie Gastien qui a interverti
les obus.
467
00:26:15,040 --> 00:26:16,800
Et qui a fait accuser Judith Collet.
468
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
Ah ok.
469
00:26:21,060 --> 00:26:26,080
Tu m 'invites du coup ? Oui, Juan.
470
00:26:26,560 --> 00:26:28,340
J 'ai le parcours d 'Elodie Gastien. Ah.
471
00:26:28,650 --> 00:26:31,330
Une formation scientifique des états de
service irréprochables.
472
00:26:31,550 --> 00:26:34,890
Et comme Judith, elle a gravi un à un
tous les échelons chez Pyro -Ciel. Jusqu
473
00:26:34,890 --> 00:26:36,970
'à devenir aujourd 'hui responsable du
pôle recherche.
474
00:26:37,450 --> 00:26:39,330
Mais visiblement, elle aimerait bien
sortir de son labo.
475
00:26:39,870 --> 00:26:41,770
Regardez toutes les formations qu 'elle
a suivies depuis un an.
476
00:26:42,110 --> 00:26:43,110
Oui.
477
00:26:43,670 --> 00:26:47,670
Formation F4T2 pour devenir artificière,
complétée par un module de direction
478
00:26:47,670 --> 00:26:49,390
artistique en pyrotechnie.
479
00:26:49,610 --> 00:26:51,990
Attends, mais pourquoi son papon dans un
navire ? Parce qu 'elle a payé toutes
480
00:26:51,990 --> 00:26:54,950
les formations de sa poche. D 'accord,
Ballard n 'était pas au cran. Non.
481
00:26:55,570 --> 00:26:59,750
Ouais, donc Élodie Gatien brigait en
secret le poste promis à la victime.
482
00:27:00,030 --> 00:27:03,630
Et durant dix ans, elle est restée la
bonne copine qui couvrait l 'illettrisme
483
00:27:03,630 --> 00:27:06,890
de Judith. Et alors qu 'Élodie a tous
ses diplômes en poche, M.
484
00:27:07,130 --> 00:27:09,850
Ballard offre le poste tant convoité à
Judith.
485
00:27:10,110 --> 00:27:12,910
Qu 'elle allait forcément accepter après
avoir appris à lire. D 'où l 'échange
486
00:27:12,910 --> 00:27:13,739
des bons billets.
487
00:27:13,740 --> 00:27:16,220
Parce que la meilleure solution a été de
faire virer Judith pour une faute
488
00:27:16,220 --> 00:27:18,980
grave. Oui, sauf qu 'elle n 'a pas été
virée, mais tout simplement sanctionnée.
489
00:27:19,020 --> 00:27:23,060
Donc Elodie aura trouvé un moyen,
disons, plus radical pour se débarrasser
490
00:27:23,060 --> 00:27:26,800
rivale. Ça se tient, ça ? D 'autant qu
'on a trouvé ça dans un tiroir d
491
00:27:26,960 --> 00:27:30,520
Un carnet de croquis de feux d
'artifice, tous dessinés par Judith
492
00:27:30,520 --> 00:27:33,000
'adore ! C 'est hyper joli.
493
00:27:34,600 --> 00:27:36,620
On peut voir, nous aussi, ou pas ? Oui.
494
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Oui.
495
00:27:41,070 --> 00:27:45,810
Vous arrêtez vos salades, Madame
Castien, mais vous me fatiguez ! Dix
496
00:27:45,810 --> 00:27:49,470
'artifice déjà préparés, c 'est avant ou
après avoir tué Judith Collet que vous
497
00:27:49,470 --> 00:27:52,130
avez eu l 'idée de lui donner son carnet
? Non, non, non, j 'ai rien fait de
498
00:27:52,130 --> 00:27:53,029
tout ça.
499
00:27:53,030 --> 00:27:55,130
Judith me l 'a donné, ce carnet. Ben
voyons.
500
00:27:55,870 --> 00:27:56,870
Alors expliquez -vous.
501
00:27:58,270 --> 00:27:59,270
Ok.
502
00:28:00,610 --> 00:28:02,290
J 'ai fait une énorme bêtise hier.
503
00:28:03,290 --> 00:28:06,550
Mais je trouvais ça tellement injuste
que Ballard lui propose cette place
504
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
que j 'étais la mieux placée.
505
00:28:08,420 --> 00:28:11,300
Vous avez espéré que Judith n 'arrive
pas à apprendre à lire et à écrire aussi
506
00:28:11,300 --> 00:28:13,320
vite. Sauf qu 'elle a travaillé dur.
507
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
Elle a progressé.
508
00:28:17,080 --> 00:28:20,220
En un an, je l 'ai vue se transformer et
reprendre confiance en elle.
509
00:28:20,420 --> 00:28:23,120
J 'étais sûre qu 'elle allait accepter
le poste après le feu d 'artifice au
510
00:28:23,120 --> 00:28:25,980
château. Et c 'est là que vous avez eu l
'idée d 'échanger les obus.
511
00:28:27,120 --> 00:28:29,880
Quand j 'ai su qu 'elle ne lancerait pas
ce spectacle qui comptait tant pour
512
00:28:29,880 --> 00:28:32,020
elle, je m 'en suis voulue.
513
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Bien sûr.
514
00:28:35,770 --> 00:28:37,970
Mais quand même pas au point d 'aller
vous dénoncer auprès de Ballard.
515
00:28:38,170 --> 00:28:40,930
Si, si, je voulais le faire, mais j 'ai
d 'abord appelé Judith pour tout lui
516
00:28:40,930 --> 00:28:42,710
dire. C 'était hier en fin d 'après
-midi.
517
00:28:43,910 --> 00:28:46,070
Et elle m 'a dit que c 'était pas la
peine de lui en parler.
518
00:28:46,450 --> 00:28:49,590
Et pourquoi ça ? Pour la même raison qu
'elle m 'a dit de garder le carnet.
519
00:28:49,870 --> 00:28:51,110
Elle allait refuser le poste.
520
00:28:53,130 --> 00:28:54,170
On va vérifier, vous savez.
521
00:29:09,680 --> 00:29:13,260
Je comprends pas pourquoi Judith, elle
aurait fait tous ses efforts pour, au
522
00:29:13,260 --> 00:29:14,920
final, refuser la place chez Pierrotiel.
523
00:29:15,960 --> 00:29:18,420
Élodie, on sait rien, Judith avait
promis de tout lui raconter ce matin.
524
00:29:18,660 --> 00:29:21,360
C 'est quoi, ça ? Ce que Judith a écrit
pendant un an.
525
00:29:21,800 --> 00:29:23,160
Elle avait caché ses cahiers au labo.
526
00:29:23,980 --> 00:29:26,820
Et t 'as trouvé quelque chose d
'intéressant ? Pas encore, mais
527
00:29:26,820 --> 00:29:27,719
pense qu 'il y a de quoi faire.
528
00:29:27,720 --> 00:29:30,460
Elle a rattrapé 40 ans d 'illettrisme,
là, elle écrit toute sa vie depuis sa
529
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
naissance.
530
00:29:31,660 --> 00:29:32,660
J 'en ai pour la nuit, au moins.
531
00:29:33,060 --> 00:29:35,260
Bah écoute, ça tombe bien, c 'est le
moment le plus propice à la lecture.
532
00:29:35,720 --> 00:29:38,000
Enfin, entre autres choses.
533
00:29:39,280 --> 00:29:40,760
J 'ai un mail, moi sinon.
534
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
Claudie avait raison en fait.
535
00:29:43,140 --> 00:29:45,600
Judith allait vraiment refuser le poste
pour avoir plus de temps libre.
536
00:29:45,960 --> 00:29:49,220
Pour aller faire quoi ? Du bénévolat
dans des associations contre l
537
00:29:49,220 --> 00:29:51,520
'illettritme. Elle voulait aider les
gens qui avaient connu les mêmes
538
00:29:51,520 --> 00:29:53,380
difficultés qu 'elle et partager son
parcours.
539
00:29:55,000 --> 00:29:59,140
Oh, flûte ! Ouais, c 'est pénible, tous
ces gens qui veulent aider les autres.
540
00:29:59,400 --> 00:30:01,920
Non mais c 'est pas ça, mais disons que
si Judith avait été chassée par un
541
00:30:01,920 --> 00:30:04,980
concurrent par exemple, ça nous aurait
fait une bonne piste, j 'aurais préféré.
542
00:30:05,740 --> 00:30:08,420
Je vais continuer à chercher, mais je
crois que j 'en ai pour la nuit moi
543
00:30:08,980 --> 00:30:10,480
Bon courage, les enfants. Moi, j 'y
vais.
544
00:30:10,760 --> 00:30:12,700
Je vous fais livrer des pizzas. C 'est
pour moi.
545
00:30:12,940 --> 00:30:13,940
Merci, capitaine.
546
00:30:16,120 --> 00:30:19,020
Tu vas où, toi, du coup ? Je vais courir
un petit peu avec Marshall avant de
547
00:30:19,020 --> 00:30:20,240
passer la nuit collé à l 'écran.
548
00:30:21,300 --> 00:30:24,100
Attention à ce qu 'il ne te transmette
pas son manque de motivation pour
549
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
dans la hiérarchie.
550
00:30:25,380 --> 00:30:28,040
Non, mais moi, je le comprends. Je suis
très bien à mon poste de lieutenant et
551
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
je ne compte pas bouger.
552
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
Étonne.
553
00:30:30,700 --> 00:30:33,840
Eh bien, le jour de la distribution des
grands masses dominants n 'a pas
554
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
vraiment été servi ici.
555
00:30:35,520 --> 00:30:36,540
À la fois, ça nous arrange.
556
00:30:37,680 --> 00:30:38,659
Bon courage.
557
00:30:38,660 --> 00:30:39,479
C 'est vrai.
558
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
Bonne soirée.
559
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
Salut, Grégory.
560
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
Salut.
561
00:31:02,840 --> 00:31:06,120
Tu sais, Alice, je t 'invite à écouter
davantage de musique classique.
562
00:31:07,220 --> 00:31:09,240
Ça favorise la dopamine, le sommeil.
563
00:31:09,520 --> 00:31:10,720
Ça aide à se relaxer.
564
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Ok.
565
00:31:13,580 --> 00:31:16,200
En parlant de relaxation, je vais aller
dans ma chambre.
566
00:31:16,980 --> 00:31:17,980
Parler à mon copain.
567
00:31:19,940 --> 00:31:23,140
Allez, je vais aller méditer une petite
demi -heure sur la terrasse. Si tu veux
568
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
me rejoindre, n 'hésite pas.
569
00:31:24,980 --> 00:31:27,840
Tu sais, la méditation, ça permet une
meilleure connexion avec les autres.
570
00:31:30,060 --> 00:31:31,420
Je vais aller me connecter à mon copain.
571
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
Tu m 'étonnes.
572
00:31:39,880 --> 00:31:41,200
Ouais, à la suite.
573
00:31:43,080 --> 00:31:47,760
Ça va ? Ça va et toi ? Ouais, je suis au
téléphone avec Alip. Je crois que t 'as
574
00:31:47,760 --> 00:31:51,000
pas trop collé avec Grégory. D 'abord,
pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ?
575
00:31:51,000 --> 00:31:52,360
Oh bah rien, c 'est Grégory quoi.
576
00:31:53,080 --> 00:31:54,260
Il mange des graines, il médite.
577
00:31:54,500 --> 00:31:57,740
Puis il remercie l 'univers et son ange
gardien avant d 'aller se coucher à 22h.
578
00:31:59,400 --> 00:32:03,480
Ouais, pourtant toi ça se passe bien
avec lui non ? Oh bah ouais tu sais, à
579
00:32:03,480 --> 00:32:04,800
partir du moment où maman est contente.
580
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Ouais.
581
00:32:06,580 --> 00:32:08,580
Mais Alice, elle parle déjà de venir
gicher toi.
582
00:32:09,400 --> 00:32:11,600
Ah bon ? Elle n 'a rien contre, c 'est l
'univers.
583
00:32:11,840 --> 00:32:14,320
Tu peux écouter la musique qu 'elle veut
sans avoir à faire attention à son taux
584
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
de dopamine.
585
00:32:15,400 --> 00:32:21,200
Son quoi ? Taux de dopamine ? Ouais,
je... Bon allez, t 'es chaud ? On va
586
00:32:21,200 --> 00:32:23,240
'au jardin des plantes aujourd 'hui ?
Ouais, attends, attends. Alors du coup,
587
00:32:23,300 --> 00:32:25,780
même pas une journée passée avec Grégory
et ça y est, ta soeur elle en peut
588
00:32:25,780 --> 00:32:29,200
plus. Eh ouais, qu 'est -ce que tu veux
? Et elle t 'a vraiment dit qu 'elle
589
00:32:29,200 --> 00:32:31,280
voulait vivre chez moi ? Enfin avec moi
? Ouais.
590
00:32:31,940 --> 00:32:32,940
Voilà, je suis là.
591
00:32:33,040 --> 00:32:34,540
Pardon, je suis en retard. Ça va Thomas
?
592
00:32:35,220 --> 00:32:37,660
Qu 'est -ce qu 'on fait alors ? Jardin
des plantes, on se dit ? Ah ouais, non,
593
00:32:37,740 --> 00:32:40,020
ce que je m 'étais dit, c 'est pour
changer un peu, parce qu 'on n 'est pas
594
00:32:40,020 --> 00:32:42,960
obligés de courir comme des chiens de
traîneau, on pourrait très bien se poser
595
00:32:42,960 --> 00:32:44,440
une terrasse de café, tu vois, boire un
coup.
596
00:32:44,640 --> 00:32:46,980
Il fait beau, il fait chaud, on en
profite. Ah non, mais capitaine, en
597
00:32:46,980 --> 00:32:48,740
suis en short, je ne vais pas aller
prendre un verre comme ça. Non, mais je
598
00:32:48,740 --> 00:32:49,820
motivé, j 'ai envie d 'aller courir, là.
599
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Allez, on y va.
600
00:32:51,920 --> 00:32:55,480
Et non, mais ça n 'empêche pas, on va
quand même boire un coup, non ? Tom,
601
00:32:55,480 --> 00:32:57,180
a dit autre chose sur Grégory, ta sœur ?
602
00:33:06,860 --> 00:33:07,980
Bonjour, Ferdinand, j 'ai du courrier.
603
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Oui, commandant.
604
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
Voilà.
605
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Allez, allez, allez.
606
00:33:11,660 --> 00:33:15,240
Ah non, Paul, on dit bonjour, bonjour.
Oui, bonjour, Paul. J 'ai eu Alice hier
607
00:33:15,240 --> 00:33:17,100
soir. Ça ne m 'étonne pas.
608
00:33:17,500 --> 00:33:20,100
J 'imagine qu 'elle t 'a demandé à venir
s 'installer chez toi quelque temps. Et
609
00:33:20,100 --> 00:33:20,879
voilà, exactement.
610
00:33:20,880 --> 00:33:22,160
Je ne sais pas quoi, toi, elle veut.
611
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Pas du tout.
612
00:33:23,820 --> 00:33:28,040
C 'est un peu compliqué pour elle en ce
moment. Les études, Julien qui est loin,
613
00:33:28,220 --> 00:33:31,780
la peur de l 'avenir, sa mère avec un
nouvel homme, tout ça, tout ça, tout ça.
614
00:33:31,900 --> 00:33:32,900
Tout ça, tout ça, tout ça.
615
00:33:33,080 --> 00:33:35,040
Bon, attends, avec n 'importe qui, ça
aurait été difficile.
616
00:33:35,670 --> 00:33:37,670
Je veux dire, c 'est pas automatiquement
lié à Grégory.
617
00:33:38,750 --> 00:33:39,709
Autre chose.
618
00:33:39,710 --> 00:33:40,710
Eh non, mais je te connais.
619
00:33:41,670 --> 00:33:43,110
Je te voyais pas avec ce genre de type,
tu vois.
620
00:33:43,350 --> 00:33:44,690
Oui, ben alors je t 'arrête tout de
suite, Paul.
621
00:33:44,970 --> 00:33:47,190
Greg n 'est pas un type, c 'est un
homme. Wow.
622
00:33:47,470 --> 00:33:51,490
Ah ouais ? C 'est à ce point -là ? Un
homme solide, fiable.
623
00:33:52,130 --> 00:33:56,510
Un homme ancré, très, très ancré. T 'as
besoin de légèreté, de fantaisie, d
624
00:33:56,510 --> 00:33:58,430
'être avec quelqu 'un de marrant, de
spontané, tu vois.
625
00:33:59,130 --> 00:34:00,610
Attention, j 'ai rien contre la
dopamine.
626
00:34:02,110 --> 00:34:03,150
La dopamine ? Ouais.
627
00:34:03,510 --> 00:34:05,070
Bon, t 'es heureuse, quoi. Oui. T 'es
heureuse.
628
00:34:07,440 --> 00:34:11,420
C 'est ça qui compte ? Ben oui, merci
Paul. Et sinon, au sujet de l 'enquête,
629
00:34:11,420 --> 00:34:12,540
avance ? Ah oui, aussi.
630
00:34:13,139 --> 00:34:16,360
J 'ai reçu les résultats du labo, tu
sais, par rapport au petit bout de verre
631
00:34:16,360 --> 00:34:18,739
brisé qu 'on a retrouvé près du corps de
Julie de Collet. Ouais.
632
00:34:19,139 --> 00:34:22,100
Tu sais ce que c 'est ? C 'est des
verres de lunettes, voilà.
633
00:34:22,880 --> 00:34:24,360
D 'accord. Des verres non correcteurs.
634
00:34:24,620 --> 00:34:25,760
D 'accord. Vert neutre.
635
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
Super, mais en tout cas, la vie qu 'il
ne portait pas de lunettes. Voilà, donc
636
00:34:29,900 --> 00:34:31,280
il s 'agit peut -être de celle du
meurtrier.
637
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
J 'y vais.
638
00:34:33,260 --> 00:34:35,820
Et tu vas où ? Eh ben, je vais au
château.
639
00:34:36,570 --> 00:34:38,150
J 'y retourne, fouiller. Un truc à
vérifier.
640
00:34:38,409 --> 00:34:39,409
D 'accord.
641
00:34:40,330 --> 00:34:41,330
Bonjour, Inès.
642
00:34:41,370 --> 00:34:42,370
Bonjour, capitaine.
643
00:34:42,710 --> 00:34:47,290
Alors, votre nuit sur les cahiers de
Judith, ça donnait quoi ? Ben, j 'ai
644
00:34:47,290 --> 00:34:50,710
-être trouvé quelque chose qui dit le
meurtre de la victime à son illettrisme.
645
00:34:51,610 --> 00:34:54,310
Les premières années de Judith avec ses
parents au château.
646
00:34:55,389 --> 00:35:00,050
Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Eh ben,
une enfance heureuse, apparemment.
647
00:35:00,450 --> 00:35:03,930
Jusqu 'au décès de sa mère. Judith avait
6 ans. À partir de là, rien ne va plus.
648
00:35:04,030 --> 00:35:05,190
C 'est le décrochage total à l 'école.
649
00:35:05,930 --> 00:35:08,470
Son père qui se remet en couple en plus
avec une affreuse belle -mère.
650
00:35:09,550 --> 00:35:12,530
Chaque fois que j 'avais besoin de mon
père, elle se mettait en travers de ma
651
00:35:12,530 --> 00:35:15,630
route. J 'avais perdu maman et Folcoche
me privait du seul parent qui me
652
00:35:15,630 --> 00:35:16,630
restait.
653
00:35:17,110 --> 00:35:18,150
J 'ai une mémoire édétique.
654
00:35:19,610 --> 00:35:20,970
Je retiens tout ce que je vois.
655
00:35:21,550 --> 00:35:23,990
Ah bon, on est bien toutes les deux ?
Entre toi qui te souviens de tout, puis
656
00:35:23,990 --> 00:35:24,990
moi qui n 'entends rien.
657
00:35:25,510 --> 00:35:31,170
Quique est Fluc ? Alors, Folcoche, comme
la méchante héroïne du roman d 'Hervé
658
00:35:31,170 --> 00:35:32,490
Bazin, il perd au point.
659
00:35:32,750 --> 00:35:34,270
C 'est quand même un peu violent, non ?
660
00:35:35,050 --> 00:35:38,430
C 'est à cause d 'elle que Judith a
abandonné l 'école très tôt, et après
661
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
lui en a toujours voulu.
662
00:35:40,070 --> 00:35:43,310
Les causes qui mènent à l 'illettrisme
sont extrêmement complexes, mais si en
663
00:35:43,310 --> 00:35:47,670
plus un enfant n 'est pas épanoui dans
son foyer... Elle s 'appelait comment la
664
00:35:47,670 --> 00:35:51,150
fameuse belle -mère ? Ça malheureusement
elle ne le dit pas, mais c 'est là que
665
00:35:51,150 --> 00:35:52,210
j 'ai la bonne nouvelle du jour.
666
00:35:53,210 --> 00:35:58,330
Notre victime Judith était en train de
mettre en place un blog pour raconter
667
00:35:58,330 --> 00:35:59,330
parcours.
668
00:36:01,840 --> 00:36:05,780
Elle allait quand même pas balancer sur
Internet le vrai nom de Folcoche ? Ben
669
00:36:05,780 --> 00:36:08,100
si, mais malheureusement, elle n 'a pas
eu le temps de l 'écrire.
670
00:36:09,620 --> 00:36:11,100
La pratique du name and shame.
671
00:36:12,340 --> 00:36:14,840
Avec le buzz des réseaux sociaux, les
faits auraient été dévastateurs.
672
00:36:15,260 --> 00:36:17,260
De quoi se faire lyncher virtuellement
sur Internet.
673
00:36:17,720 --> 00:36:19,820
Menaces, insultes, vies ruinées.
674
00:36:21,240 --> 00:36:24,900
Eh bien, vouloir faire taire Judith, c
'est un bon mobile de meurtre, non ?
675
00:36:24,900 --> 00:36:27,580
Merci Inès.
676
00:36:27,960 --> 00:36:29,280
Merci Capitaine. Et bravo.
677
00:36:34,990 --> 00:36:36,870
Bien sûr que Julie te m 'avait parlé de
son enfance.
678
00:36:37,610 --> 00:36:39,110
Elle m 'a jamais dit le nom de sa belle
-mère.
679
00:36:40,630 --> 00:36:41,950
Elle va tirer un trait sur tout ça.
680
00:36:42,990 --> 00:36:45,730
En ma part, on se peut -être, mais
quelqu 'un qui a besoin d 'écrire sur
681
00:36:45,730 --> 00:36:48,350
passé, c 'est qu 'il a encore des choses
à régler. Non, c 'était fini tout ça.
682
00:36:49,270 --> 00:36:51,850
D 'après rien à moi, elle a même pas eu
peur de retourner dans le grenier pour
683
00:36:51,850 --> 00:36:54,170
chercher des infos sur le feu d
'artifice que tirait son père à l
684
00:36:56,350 --> 00:36:59,670
Ça fait presque un an qu 'elle travaille
sur ce feu d 'artifice et elle attend
685
00:36:59,670 --> 00:37:02,010
aussi longtemps pour aller récupérer ce
genre d 'infos ?
686
00:37:06,000 --> 00:37:08,580
On peut les récupérer ? Bien sûr.
687
00:37:16,920 --> 00:37:19,280
Ah, bien, merci. Je vous laisse finir,
du coup.
688
00:37:24,100 --> 00:37:29,200
Excusez -moi ! Excusez -moi ! Pardon.
Vous pouvez me faire peur ? Capitaine
689
00:37:29,200 --> 00:37:30,480
Marshall, Gendarmerie Nationale.
690
00:37:31,180 --> 00:37:34,200
Bonjour. Je peux jeter un oeil à vos
lunettes, s 'il vous plaît ? Euh, oui.
691
00:37:37,540 --> 00:37:39,520
Ah mais non, ouais. Elles ne sont pas
correctrices.
692
00:37:40,060 --> 00:37:41,720
Ben non, je n 'ai aucun problème de vue.
693
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
D 'accord.
694
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
Mais ce n 'est pas du verre.
695
00:37:45,320 --> 00:37:46,620
Ah, du verre pour protéger les yeux.
696
00:37:47,280 --> 00:37:49,920
Vous ne devez pas bricoler, vous
jardinez souvent, vous... Enfin, j
697
00:37:50,800 --> 00:37:52,360
Plastique incastable, il n 'y a rien d
'autre qui existe.
698
00:37:52,740 --> 00:37:53,479
D 'accord.
699
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
Bon, merci.
700
00:37:54,560 --> 00:37:55,560
Merci.
701
00:37:56,420 --> 00:37:59,080
Excusez -moi, je sais que vous n 'avez
pas le droit de m 'en parler, mais...
702
00:37:59,080 --> 00:38:04,140
Pour Judith, vous avez avancé sur le
coupable ? On cherche toujours.
703
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
D 'ailleurs...
704
00:38:06,649 --> 00:38:10,710
Est -ce que vous savez combien de
personnes portent des lunettes ici ? Une
705
00:38:10,710 --> 00:38:12,310
dizaine, je dirais.
706
00:38:13,090 --> 00:38:14,390
Même quinze, peut -être. Ah, d 'accord.
707
00:38:14,630 --> 00:38:18,010
Du coup, est -ce que vous pourriez me
noter les noms, s 'il vous plaît ? Si
708
00:38:18,010 --> 00:38:20,710
pouviez écrire pendant que je vous dis,
parce que quand on transpire ses gants,
709
00:38:20,730 --> 00:38:23,290
c 'est une tannée à remettre. Oui, je
comprends. D 'accord, je vous écoute.
710
00:38:23,430 --> 00:38:24,810
Alors, avec des lunettes, il y a
Georges.
711
00:38:25,070 --> 00:38:25,928
Georges Wisnowski.
712
00:38:25,930 --> 00:38:28,110
Je ne vous l 'épèlerai pas. Mais je ne
vais noter que les prénoms.
713
00:38:48,560 --> 00:38:50,080
Judith avait fait un album photo.
714
00:38:51,820 --> 00:38:54,300
Ça, c 'est ses carnets scolaires de
début de primaire.
715
00:38:54,940 --> 00:38:58,800
L 'année où sa mère est morte, elle a
des gros problèmes de concentration et
716
00:38:58,800 --> 00:39:01,400
deux ans plus tard, elle décroche
totale, comme je vous avais dit.
717
00:39:03,300 --> 00:39:06,500
Là, c 'est probablement avec ses
parents, une époque où elle est encore
718
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
heureuse, j 'imagine.
719
00:39:09,740 --> 00:39:10,960
Ah, ça, c 'est intéressant.
720
00:39:12,860 --> 00:39:15,940
À mon avis, la deuxième partie du
puzzle, c 'est la belle -mère.
721
00:39:16,620 --> 00:39:17,620
La pauvre Judith.
722
00:39:19,120 --> 00:39:21,060
C 'était une gamine complètement
traumatisée, en fait.
723
00:39:21,500 --> 00:39:24,120
On était en train de revisiter son
histoire, mais ça a rouvert toutes ses
724
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
blessures.
725
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
Merde.
726
00:39:32,380 --> 00:39:38,500
Vous faites voir ? Regardez ça.
727
00:39:40,540 --> 00:39:43,140
D 'accord, les années ont passé, mais on
est d 'accord qu 'on reconnaît le
728
00:39:43,140 --> 00:39:44,380
visage. Ah ben oui.
729
00:39:47,180 --> 00:39:48,240
La belle -mère tyrannique.
730
00:39:49,900 --> 00:39:52,280
C 'est Agathe Regnier, la conservatrice
du château.
731
00:39:55,540 --> 00:39:57,160
Très bien. Merci beaucoup, monsieur
Ortega.
732
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
De rien.
733
00:40:00,080 --> 00:40:01,080
Oui, Inès.
734
00:40:02,440 --> 00:40:03,840
Oui, oui, Agathe Regnier est ici.
735
00:40:09,300 --> 00:40:11,560
Vous avez quoi ? Tout coincide.
736
00:40:12,400 --> 00:40:15,280
Agathe Regnier habitait dans la région
il y a 30 ans. Elle en est partie
737
00:40:15,280 --> 00:40:18,360
de nombreuses années, avant d 'y revenir
il y a un mois, suite à sa mutation au
738
00:40:18,360 --> 00:40:22,150
château. Alors que Judith Collet est en
train de créer un feu d 'artifice pour l
739
00:40:22,150 --> 00:40:26,390
'inauguration du musée, le destin remet
sur sa route à Gatrenier la belle -mère
740
00:40:26,390 --> 00:40:28,250
qui lui a fait vivre ses pires
cauchemars.
741
00:40:29,650 --> 00:40:31,650
Ok, bon, j 'appelle Marshall, il doit
être encore sur place.
742
00:40:31,930 --> 00:40:33,950
C 'est fait. Enfin, il est prévenu.
743
00:40:34,230 --> 00:40:35,750
Je veux dire, je l 'ai déjà appelé.
744
00:40:36,370 --> 00:40:37,370
Super.
745
00:40:43,330 --> 00:40:48,110
Mes amis, chers collaborateurs, je
tenais à tous vous remercier.
746
00:40:48,490 --> 00:40:52,210
Si ce musée des folies montpellieraines
peut enfin avoir le jour, c 'est d
747
00:40:52,210 --> 00:40:53,630
'abord et avant tout grâce à vous.
748
00:40:54,030 --> 00:40:55,330
Mais aussi grâce à M.
749
00:40:55,630 --> 00:41:00,350
Verbier, maire de la commune, Mme
Lecoeur, responsable régionale des
750
00:41:00,350 --> 00:41:02,130
culturelles, et enfin M.
751
00:41:02,430 --> 00:41:06,230
Durand, directeur de la culture et du
patrimoine de l 'agglomération de
752
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Montpellier.
753
00:41:07,770 --> 00:41:12,450
Et je voudrais qu 'on ait une pensée
émue pour celle qui nous a offert avant
754
00:41:12,450 --> 00:41:15,250
-hier un si merveilleux spectacle, ce
feu d 'artifice.
755
00:41:16,160 --> 00:41:20,120
marquera un nouveau départ pour le
château de Langaran et une nouvelle ère.
756
00:41:23,220 --> 00:41:25,020
À ta santé, Judith.
757
00:41:25,540 --> 00:41:26,740
Merci, Judith.
758
00:41:27,680 --> 00:41:29,140
Amie du cynisme, bonjour.
759
00:41:29,440 --> 00:41:30,460
Je vous invite à vous restaurer.
760
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Pardon.
761
00:41:35,080 --> 00:41:37,460
Madame Regnier, bonjour.
762
00:41:38,080 --> 00:41:41,240
Capitaine Marshall, gendarmerie
nationale.
763
00:41:42,400 --> 00:41:44,680
Est -ce que vous pourriez m
'accompagner, s 'il vous plaît ?
764
00:41:59,720 --> 00:42:03,020
Pourquoi vous nous avez menti à propos
de Judith ? Parce que j 'étais la
765
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
coupable idéale.
766
00:42:04,180 --> 00:42:05,740
Et je suis pas fière de cette période de
ma vie.
767
00:42:06,560 --> 00:42:07,660
Ça peut se comprendre.
768
00:42:08,960 --> 00:42:11,100
Maltraitée une petite fille, on a connu
plus glorieux.
769
00:42:12,880 --> 00:42:16,080
Je sais que j 'ai pas été la hauteur à
cette époque, mais j 'ai jamais été un
770
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
monstre avec Judith.
771
00:42:17,500 --> 00:42:20,280
C 'est pourtant pas ce qu 'elle raconte.
Elle n 'a sûrement pas tout inventé
772
00:42:20,280 --> 00:42:21,760
alors qu 'elle écrivait pour la première
fois de sa vie.
773
00:42:23,260 --> 00:42:25,340
J 'avais que 8 ans quand je suis tombée
amoureuse de son père.
774
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
J 'étais qu 'une gamine.
775
00:42:27,320 --> 00:42:29,300
Je n 'ai pas pris conscience du soutien
dont avait besoin la petite.
776
00:42:30,340 --> 00:42:31,800
De l 'amour, surtout, qu 'elle
réclamait.
777
00:42:32,740 --> 00:42:35,000
Et ça, je m 'en suis toujours voulu.
778
00:42:37,680 --> 00:42:42,260
Et les hurlements, les humiliations,
quand Judith récitait mal ses leçons ?
779
00:42:42,260 --> 00:42:45,460
Alors ça, ça s 'appelle du harcèlement
psychologique, Mme Regnier.
780
00:42:45,960 --> 00:42:48,560
Et ça n 'a absolument aucun rapport avec
l 'âge que vous aviez à l 'époque.
781
00:42:49,340 --> 00:42:51,380
C 'est à cause de vous que je ne savais
ni lire ni écrire.
782
00:42:52,840 --> 00:42:56,300
C 'était une petite fille fragile et
votre attitude l 'a traumatisée.
783
00:42:56,670 --> 00:43:02,310
Vous avez caché sa vie, Mme Regnier,
vous le savez ? Judith ne voulait plus
784
00:43:02,310 --> 00:43:04,370
taire. Elle voulait que tout le monde
sache que vous étiez réellement.
785
00:43:04,870 --> 00:43:08,130
Alors elle vous a dit qu 'elle allait
dévoiler votre nom sur son futur blog.
786
00:43:08,690 --> 00:43:09,690
Oui.
787
00:43:10,230 --> 00:43:12,510
La veille de sa mort, cette petite peste
m 'avait fait du chantage.
788
00:43:12,870 --> 00:43:15,890
Ou je lâchais mon poste au château, ou
elle balançait mon nom sur le net.
789
00:43:17,230 --> 00:43:18,570
Elle voulait me pourrir la vie jusqu 'au
bout.
790
00:43:18,950 --> 00:43:23,970
Et là, forcément, votre image, votre
carrière, votre réputation, tout ça
791
00:43:23,970 --> 00:43:24,970
devenu beaucoup plus compliqué.
792
00:43:25,589 --> 00:43:27,050
Au moins, maintenant, l 'affaire est
réglée.
793
00:43:27,490 --> 00:43:28,710
Plus personne pour vous menacer.
794
00:43:31,770 --> 00:43:34,470
Même si Judith allait me faire la pire
des saloperies en publiant son torchon,
795
00:43:34,670 --> 00:43:36,310
jamais je l 'aurais tuée.
796
00:43:37,210 --> 00:43:37,970
Jamais !
797
00:43:37,970 --> 00:43:49,990
Bon,
798
00:43:50,130 --> 00:43:53,010
un gars traînier refuse d 'avouer et on
n 'a aucune preuve contre elle. Non,
799
00:43:53,030 --> 00:43:54,390
mais c 'est normal, c 'est pas elle la
coupable.
800
00:43:54,910 --> 00:43:57,990
Pardon ? Oui, non, elle, elle porte des
lunettes à verre correcteur.
801
00:43:58,930 --> 00:44:02,690
D 'accord, donc je ne la défaire pas au
parquet sous prétexte de myopie sévère ?
802
00:44:02,690 --> 00:44:04,110
Non, Paul, s 'il te plaît, un peu de
concret.
803
00:44:04,370 --> 00:44:07,310
D 'accord. Lis la dernière page que
Julie de Collet a écrite il y a quelques
804
00:44:07,310 --> 00:44:08,310
jours.
805
00:44:11,010 --> 00:44:14,050
Oui, d 'accord, mais ça confirme qu
'elle voulait aider les illettrés, et
806
00:44:14,050 --> 00:44:15,410
? Non, mais lis la dernière phrase.
807
00:44:16,330 --> 00:44:21,310
Et aujourd 'hui, j 'ai trouvé quelqu 'un
qui a besoin de moi, c 'est mon devoir
808
00:44:21,310 --> 00:44:22,310
de l 'aider.
809
00:44:22,890 --> 00:44:25,850
C 'est mon devoir. C 'est qui ce quelqu
'un, à ton avis ? Quelqu 'un qui n 'a
810
00:44:25,850 --> 00:44:26,850
pas besoin de verre correcteur.
811
00:44:31,970 --> 00:44:36,910
Monsieur Ortega, de la part d 'Agathe
Régnier, elle nous a demandé de vous
812
00:44:36,910 --> 00:44:37,950
remettre cette lettre en main propre.
813
00:44:40,950 --> 00:44:42,890
Vous étiez très proche d 'elle tout à l
'heure au cocktail.
814
00:44:43,850 --> 00:44:44,850
C 'est peut -être une lettre d 'amour.
815
00:44:48,650 --> 00:44:49,850
Vous n 'êtes pas pressé de la lire ?
816
00:44:50,669 --> 00:44:53,230
Monsieur Ortega va nous dire qu 'il a
oublié ses lunettes. Non, ah non, non,
817
00:44:53,250 --> 00:44:56,430
non, non, ça c 'est l 'astuce qu 'il
utilise habituellement avec les gens. D
818
00:44:56,430 --> 00:44:57,610
l 'intérêt d 'avoir des fausses lunettes
parfois.
819
00:44:58,370 --> 00:45:01,830
Ah ok, stratégie d 'évitement classique
pour ne pas montrer son illettrisme.
820
00:45:01,930 --> 00:45:03,770
Voilà, seulement tout à l 'heure, moi il
m 'a dit qu 'il avait une très bonne
821
00:45:03,770 --> 00:45:06,050
vue, donc du coup il est coincé, il ne
peut pas nous sortir son excuse
822
00:45:06,050 --> 00:45:09,110
classique, tu comprends ? Oui, mais j 'y
pense, alors les morceaux de verre
823
00:45:09,110 --> 00:45:11,490
trouvés près du corps de Judith
pourraient appartenir à monsieur.
824
00:45:13,250 --> 00:45:16,290
Ah bah alors ça, lui je ne l 'aurais pas
vu s 'enfuir, tu vois. Bon, j 'y vais
825
00:45:16,290 --> 00:45:17,390
quand même. Oui, carrément, oui.
826
00:45:35,690 --> 00:45:38,630
Monsieur Ortega, à part pour vous
blesser, c 'est une très mauvaise idée,
827
00:45:44,830 --> 00:45:45,830
Je voulais pas.
828
00:45:47,310 --> 00:45:48,570
Je suis sûr que je voulais pas.
829
00:45:49,470 --> 00:45:51,290
Raison de plus pour venir en parler avec
nous tranquillement.
830
00:45:52,830 --> 00:45:53,830
Regardez -moi, monsieur Ortega.
831
00:45:54,690 --> 00:45:56,250
Je vais faire un pas vers vous. Regardez
-moi.
832
00:45:57,930 --> 00:45:58,930
Regardez.
833
00:45:59,570 --> 00:46:00,570
Donnez -moi la main.
834
00:46:01,850 --> 00:46:03,430
On va en parler tous ensemble, d 'accord
?
835
00:46:13,540 --> 00:46:15,020
Voilà. Je voulais pas.
836
00:46:15,860 --> 00:46:16,860
Je voulais pas.
837
00:46:27,140 --> 00:46:30,480
Finalement, vous partagiez pas mal de
choses avec Judith.
838
00:46:31,600 --> 00:46:33,180
Vous étiez même devenus assez proches.
839
00:46:33,720 --> 00:46:36,440
Vous pouvez nous confirmer qu 'elle
était en train de vous apprendre à lire
840
00:46:36,440 --> 00:46:37,440
écrire, monsieur Ortega.
841
00:46:41,150 --> 00:46:42,470
Elle m 'a redonné confiance en moi.
842
00:46:44,030 --> 00:46:45,270
Mais on était encore loin du compte.
843
00:46:45,970 --> 00:46:51,330
Vous le saviez, pour son blog ? Le matin
du feu, j 'ai trouvé Agathe en larmes.
844
00:46:52,270 --> 00:46:54,750
Elle m 'a raconté que Judith allait
sortir des choses horribles sur elle.
845
00:46:56,630 --> 00:46:58,190
Qu 'elle allait devoir quitter son poste
ici.
846
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
Partir loin.
847
00:47:01,130 --> 00:47:02,350
Que sa carrière était foutue.
848
00:47:04,570 --> 00:47:05,770
Je ne l 'avais jamais vue aussi mal.
849
00:47:06,250 --> 00:47:08,850
Alors le soir de l 'inauguration, vous
êtes allé trouver Judith ?
850
00:47:09,620 --> 00:47:11,680
Pour la convaincre de ne pas dénoncer
Agathe.
851
00:47:13,600 --> 00:47:15,340
Elle m 'avait dit qu 'elle s
'installerait là, à l 'écart.
852
00:47:16,140 --> 00:47:17,140
Pour mieux voir le feu.
853
00:47:19,940 --> 00:47:22,320
Depuis des mois, elle me répétait de
tout faire pour réaliser mes rêves.
854
00:47:24,000 --> 00:47:25,080
Que rien n 'est jamais impossible.
855
00:47:26,720 --> 00:47:30,860
Moi, mon rêve, c 'était d 'avouer enfin
mes sentiments à Agathe.
856
00:47:32,740 --> 00:47:34,680
Et peut -être vivre une jolie histoire
avec elle.
857
00:47:35,740 --> 00:47:36,940
Sauf que pour Judith, c 'était
impossible.
858
00:47:37,660 --> 00:47:40,340
Je ne pouvais pas imaginer une seconde
que vous puissiez tomber amoureux de
859
00:47:40,340 --> 00:47:42,780
cette femme qui lui avait pourri toute
son enfance.
860
00:47:44,960 --> 00:47:47,680
Alors Judith a tenté de vous convaincre
qu 'Agathe n 'était pas une femme pour
861
00:47:47,680 --> 00:47:51,460
vous ? Elle m 'a dit qu 'Agathe était
encore moquée d 'elle parce qu 'elle
862
00:47:51,460 --> 00:47:52,660
faisait beaucoup de fautes d
'orthographe.
863
00:47:54,680 --> 00:47:55,980
Qu 'à nouveau elle l 'avait humiliée.
864
00:47:57,460 --> 00:47:58,460
Comme quand elle était enfant.
865
00:48:01,460 --> 00:48:02,980
Et qu 'elle n 'en avait rien à foutre de
moi.
866
00:48:04,060 --> 00:48:06,020
Qu 'elle ne voudrait jamais d 'un type
qui ne sait pas lire et écrire.
867
00:48:07,770 --> 00:48:10,610
Alors vous avez pris la défense d
'Agathe et ça s 'est mal passé.
868
00:48:10,850 --> 00:48:11,850
Non.
869
00:48:12,170 --> 00:48:13,170
Non.
870
00:48:14,330 --> 00:48:15,350
Judith m 'a pris par la main.
871
00:48:16,750 --> 00:48:18,210
Pour qu 'on aille voir tout de suite
Agathe.
872
00:48:19,010 --> 00:48:20,730
Et qu 'elle me dise en face ce qu 'elle
pensait délivrer.
873
00:48:22,210 --> 00:48:23,210
Je voulais pas.
874
00:48:23,350 --> 00:48:24,570
Je vous jure que je voulais pas.
875
00:48:26,170 --> 00:48:31,230
Je l 'ai repoussée un peu trop fort
et... Elle est tombée sur les mortiers
876
00:48:31,230 --> 00:48:32,230
moment où je l 'ai partie.
877
00:49:14,640 --> 00:49:15,640
Il n 'y a rien dedans.
878
00:49:17,920 --> 00:49:21,300
T 'es sûr que ça ne te dérange pas que
je revienne habiter chez toi ? Ben si,
879
00:49:21,300 --> 00:49:22,300
me dérange forcément.
880
00:49:23,120 --> 00:49:24,600
Je plaisante.
881
00:49:25,120 --> 00:49:26,340
Pardon. Je suis super content.
882
00:49:26,620 --> 00:49:27,620
Évidemment, je suis super content.
883
00:49:28,920 --> 00:49:30,920
Et cet appart, je l 'ai acheté pour
Thomas et Edouard. Tu sais ça.
884
00:49:31,860 --> 00:49:33,200
Chez moi, c 'est chez vous.
885
00:49:33,900 --> 00:49:34,900
Merci, papa.
886
00:49:36,660 --> 00:49:39,640
Ça n 'a rien à voir avec Grégory ou
maman. Je sais, t 'inquiète pas.
887
00:49:43,000 --> 00:49:47,640
Oh la toute petite valise ! Euh
888
00:49:47,640 --> 00:49:54,500
non, pas le sac,
889
00:49:54,700 --> 00:49:56,100
celui de maman. Ah d 'accord.
890
00:49:57,080 --> 00:49:58,080
Prends que le carton.
891
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Ah merde.
75839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.