All language subtitles for Tandem S4E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,280 --> 00:01:18,820 Je t 'ai pas prévenu, mais j 'ai pris un covoiturage de nuit. Ça va ? Qu 'est 2 00:01:18,820 --> 00:01:21,560 -ce qu 'il y a ? Rien, sois pas désolée. Je suis tellement contente de toi. 3 00:01:21,900 --> 00:01:27,180 Oh, maman ! Ah, 4 00:01:29,680 --> 00:01:34,480 on t 'a réveillé. J 'ai entendu du bruit, alors je... Alice, je te présente 5 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Grégory. 6 00:01:35,880 --> 00:01:37,080 Grégory, je te présente Alice. 7 00:01:37,760 --> 00:01:39,220 Enchantée. Enchantée, Grégory. 8 00:01:44,949 --> 00:01:45,949 Je vais mettre un tee -shirt. 9 00:01:50,510 --> 00:01:53,270 Je suis désolée, je pensais pas que... Ah non, c 'est moi qui... Je suis 10 00:01:53,270 --> 00:01:56,690 désolée, t 'as pas prévenu plus tôt ? Le téléphone. 11 00:01:57,150 --> 00:01:58,390 Ah ! OK. 12 00:02:00,230 --> 00:02:01,230 Oui, 13 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Juan ? Oui. 14 00:02:02,810 --> 00:02:04,410 Eh ben, j 'arrive tout de suite. 15 00:02:04,790 --> 00:02:05,790 À tout de suite. 16 00:02:06,050 --> 00:02:08,030 Il y a des choses qui ne changent pas, je dois y aller. 17 00:02:09,710 --> 00:02:12,410 Ah ben, je vais vous laisser faire connaissance. 18 00:02:12,850 --> 00:02:13,850 Oui. 19 00:02:15,980 --> 00:02:16,959 T 'es belle. 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,220 Il y a un truc qui a changé. 21 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 Je t 'aime. 22 00:02:23,620 --> 00:02:29,760 Tu veux petit -déjeuner avec moi ? 23 00:02:29,760 --> 00:02:31,780 Je fais des très bons pancakes. 24 00:02:32,300 --> 00:02:36,700 Ali ? Oui ? Greg fait des pancakes délicieux. Il fait ses tisanes lui -même 25 00:02:36,700 --> 00:02:39,840 il fait des flans au tofu et à la fleur de courgette. 26 00:02:40,260 --> 00:02:41,900 Franchement. Dans ce cas -là... 27 00:02:54,410 --> 00:02:55,950 Le port ne pousse pas du bâtiment là -bas. 28 00:02:56,150 --> 00:02:57,150 Ok, merci Thierry. 29 00:03:09,650 --> 00:03:10,790 Bonjour Karine, bonjour. 30 00:03:11,350 --> 00:03:15,070 Bonjour commandant. Bonjour Erwan, qu 'est -ce qu 'on a ? Elle avait sa carte 31 00:03:15,070 --> 00:03:16,070 professionnelle autour du cou. 32 00:03:16,410 --> 00:03:18,330 C 'est son employé de Pyrotiel qui l 'a trouvée ce matin. 33 00:03:18,670 --> 00:03:20,650 Je suis dite collée artificière chez Pyrotiel. 34 00:03:21,050 --> 00:03:24,030 Ah, le feu d 'artifice que j 'ai entendu hier soir de chez moi était tiré d 35 00:03:24,030 --> 00:03:27,350 'ici. Oui, un des plus gros de la saison, pour fêter l 'inauguration du 36 00:03:27,350 --> 00:03:28,490 des folies qui va s 'ouvrir ici. 37 00:03:28,730 --> 00:03:31,590 Une folie à Montpellier, c 'est... Oui, c 'est une maison noble ou bourgeoise, 38 00:03:31,590 --> 00:03:35,070 construite sous l 'ancien régime, comme le château d 'Angaran. 39 00:03:35,710 --> 00:03:37,450 J 'ai des petites notions en architecture. 40 00:03:37,690 --> 00:03:39,130 Vous, c 'est les bateaux, moi, c 'est les châteaux. 41 00:03:39,370 --> 00:03:40,370 Chacun son truc, hein. 42 00:03:41,850 --> 00:03:43,550 Pas vraiment que sous l 'ancien régime, mais bon. 43 00:03:48,210 --> 00:03:50,900 Elle a reçu une fusée en plein dans l 'abdomen ? Oui, on en a trouvé une à 44 00:03:50,900 --> 00:03:53,940 proximité, juste à côté des batteries pyrotechniques. Donc peut -être un 45 00:03:53,940 --> 00:03:55,060 accident, on ne sait pas encore. 46 00:04:03,040 --> 00:04:08,020 La fusée part, elle percute la victime, elle rebondit et va s 'écraser là -bas. 47 00:04:09,080 --> 00:04:15,840 Pourquoi pas ? Vous avez remarqué la manche là ? Regardez, elle a été 48 00:04:15,860 --> 00:04:17,720 alors que la blessure est à l 'abdomen. 49 00:04:18,700 --> 00:04:20,040 Effectivement, on peut imaginer qu 'il y a eu bagarre. 50 00:04:21,019 --> 00:04:22,400 Personne n 'a signalé sa disparition. 51 00:04:22,680 --> 00:04:24,980 Son mari a assisté au spectacle avant de partir pour Lyon. 52 00:04:25,200 --> 00:04:28,400 Et il est parti sans sa femme ? Judith devait le rejoindre aujourd 'hui après 53 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 avoir supervisé le rangement du matériel ce matin. 54 00:04:30,520 --> 00:04:33,980 J 'imagine que Marshall est déjà en train d 'explorer les alentours ? Tout à 55 00:04:33,980 --> 00:04:36,140 fait, oui. Il s 'est enfoncé dans les bois et on ne l 'a pas revu depuis. 56 00:04:37,800 --> 00:04:42,800 Et les gens là -haut ? Alors, Agathe Régnier, la conservatrice du château, et 57 00:04:42,800 --> 00:04:46,240 Xavier Ortega, le responsable des espaces verts du domaine. Vous voulez 58 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 'en occupe ? Non, non, non. 59 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 Je vais y aller, merci. 60 00:04:48,680 --> 00:04:50,640 Vous faites le point avec le technicien ? Très bien. 61 00:05:01,460 --> 00:05:07,740 Alors ? Non, de mon côté, je n 'ai rien trouvé. 62 00:05:08,040 --> 00:05:11,800 Et toi ? Alors nous, on a le portable de la victime et on a aussi trouvé ceci. 63 00:05:13,260 --> 00:05:15,380 Qu 'est -ce que c 'est ? Des morceaux de verre qui étaient près du corps. 64 00:05:16,450 --> 00:05:19,110 Des morceaux de verre de quoi ? On ne sait pas encore à quoi ils 65 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 mais il y a de la poudre dessus. 66 00:05:20,770 --> 00:05:24,130 De la poudre genre de fusée ? Oui, sans doute. Le labo le confirmera. 67 00:05:24,510 --> 00:05:27,810 Et pour finir, on a des traces de pas qui traversent l 'allée et qui mènent à 68 00:05:27,810 --> 00:05:29,610 scène de crime. Mais pour l 'instant, rien d 'exploitable. 69 00:05:30,150 --> 00:05:34,970 Ok, ok, ok. Donc le meurtrier arrive et repart par le bois. 70 00:05:35,410 --> 00:05:37,670 Ensuite, il se fond dans la foule, incognito. 71 00:05:38,950 --> 00:05:40,090 Potentiellement, ça nous fait un millier de suspects. 72 00:05:40,750 --> 00:05:42,910 Oui, alors bon, je vais aller au labo avant que vous me demandiez tous les 73 00:05:42,910 --> 00:05:44,790 interrogés. Non, je n 'aurais pas fait ça. 74 00:05:45,500 --> 00:05:48,860 Non. Et au fait, capitaine, comment ça s 'est passé le colloque avec le colonel 75 00:05:48,860 --> 00:05:53,760 ? Je dois me préparer à vous appeler commandant Marchand ? Je ne sais pas si 76 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 'est pour moi, en fait. 77 00:05:55,060 --> 00:05:57,280 Oui, c 'est vrai qu 'un commandant, ça ne peut plus aller fouiller dans les 78 00:05:57,280 --> 00:05:58,920 bois, creuser, gratter partout. 79 00:05:59,480 --> 00:06:01,260 Je ne suis pas un sanglier non plus, Arwana. 80 00:06:04,820 --> 00:06:05,820 Ben non, non. Ben non. 81 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 J 'y vais, moi. 82 00:06:08,400 --> 00:06:10,620 Ok. Moi, je vais aller renifler à droite à gauche, un peu. 83 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 À plus tard. 84 00:06:15,790 --> 00:06:17,070 Le premier, M. Ortega, bonjour. 85 00:06:17,730 --> 00:06:19,070 Commandant Solaire, Gendarmerie nationale. 86 00:06:19,430 --> 00:06:24,190 Bonjour. Vous connaissiez Judith Collet depuis longtemps ? Non, j 'ai été mutée 87 00:06:24,190 --> 00:06:26,430 ici il y a un mois seulement pour encadrer la fin des travaux. 88 00:06:27,270 --> 00:06:29,990 On discutait un peu, mais je ne sais pas grand -chose sur elle. 89 00:06:31,450 --> 00:06:34,110 Et vous, vous travaillez ici depuis combien de temps ? Ça fait cinq ans. 90 00:06:35,010 --> 00:06:37,710 Je voyais régulièrement Judith depuis que Pierre Ossier l 'avait décroché le 91 00:06:37,710 --> 00:06:39,950 contrat. Il y a à peu près un an. 92 00:06:40,270 --> 00:06:42,770 J 'ignorais qu 'un peu d 'artifice demandait autant de préparatifs. 93 00:06:43,570 --> 00:06:45,970 Judith nous avait expliqué que c 'était un événement spécial pour elle. 94 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Elle s 'impliquait énormément. 95 00:06:47,890 --> 00:06:51,710 Et vous savez pourquoi ? Oui, elle avait passé une partie de son enfance ici 96 00:06:51,710 --> 00:06:52,710 avant que son père meure. 97 00:06:53,310 --> 00:06:55,250 Il louait une aile du château qui servait de logement à l 'époque. 98 00:06:55,630 --> 00:06:59,270 D 'accord, donc ce feu d 'artifice, c 'était quoi ? Une sorte d 'hommage ? 99 00:06:59,330 --> 00:07:00,450 à son père. 100 00:07:01,310 --> 00:07:03,370 Il était aussi artificier. Enfin, amateur. 101 00:07:03,630 --> 00:07:05,710 Je ne l 'ai pas connu, mais Judith en parlait beaucoup. 102 00:07:06,610 --> 00:07:07,349 Très bien. 103 00:07:07,350 --> 00:07:10,390 Et vous n 'avez rien remarqué de particulier dans l 'attitude de Judith 104 00:07:10,390 --> 00:07:11,630 derniers temps ? Non. 105 00:07:12,140 --> 00:07:14,200 Hier matin, c 'était très tendu entre elle et M. Ballard. 106 00:07:14,420 --> 00:07:16,320 M. Ballard ? Le patron de Pirosiel. 107 00:07:17,240 --> 00:07:19,140 Et il lui a passé un énorme savon dans le parc. 108 00:07:19,700 --> 00:07:21,860 Elle est partie en larmes. D 'ailleurs, c 'est pas elle qui a tiré son feu d 109 00:07:21,860 --> 00:07:22,920 'artifice comme prévu hier soir. 110 00:07:23,260 --> 00:07:24,420 C 'est Ballard qui a pris sa place. 111 00:07:25,460 --> 00:07:26,460 D 'accord. 112 00:07:27,060 --> 00:07:28,440 Merci. Bon courage. 113 00:07:38,740 --> 00:07:41,040 Allez, allez, allez ! Alors ? 114 00:07:41,370 --> 00:07:44,390 Tu as eu un texto d 'Alice, elle est rentrée ? Elle commençait par dire 115 00:07:44,390 --> 00:07:47,110 c 'est pas mal, tu devrais essayer un peu, Paul. Ok, d 'accord, pardon. 116 00:07:47,450 --> 00:07:48,610 Bonjour, Léa. Bonjour, Paul. 117 00:07:48,990 --> 00:07:52,070 Et sinon, tu disais quoi au sujet de ma fille ? De notre fille. 118 00:07:53,090 --> 00:07:55,430 Ah, ça faisait longtemps, ça. Elle ne manquait pas en même temps. 119 00:07:56,230 --> 00:07:58,510 Mais non, mais qu 'elle est rentrée, elle m 'appelle ce soir. 120 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 Alors, ça y est. 121 00:08:02,110 --> 00:08:03,190 Elle a rencontré Grégory. 122 00:08:03,790 --> 00:08:04,790 Ça s 'est passé comment ? 123 00:08:05,039 --> 00:08:06,940 Ah, c 'est pour ça que t 'as l 'air bizarre. 124 00:08:07,160 --> 00:08:09,220 Mais j 'ai pas l 'air bizarre, j 'ai l 'air tout à fait normale. Non, non, 125 00:08:09,220 --> 00:08:11,600 ça c 'est des délires. T 'as fait très bien, je te remercie. 126 00:08:11,820 --> 00:08:15,160 On peut enchaîner sur l 'enquête ? Oui, j 'ai une pièce. 127 00:08:16,020 --> 00:08:21,020 Ah oui ? Monsieur Ballard ? Non, c 'est pas marrant, si tu sais tout, je sais 128 00:08:21,020 --> 00:08:23,480 pas à quoi je... Non, non, j 'ai pas grand -chose et toute info est bonne 129 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 le proc, je t 'écoute. 130 00:08:24,760 --> 00:08:27,940 Bon, d 'après les employés qui démontent les rampes, Ballard est un sanguin. Il 131 00:08:27,940 --> 00:08:31,940 y a déjà 5 plaintes contre lui au prud 'homme pour agression verbale, 132 00:08:31,940 --> 00:08:32,940 Sûrement ? Oui. 133 00:08:33,179 --> 00:08:35,960 Et on sait pourquoi il s 'en est pris à la victime hier ? Ouais, ouais, ouais. 134 00:08:36,100 --> 00:08:39,280 Ballard pense qu 'il y a eu une erreur sur le choix des obus qui aurait pu être 135 00:08:39,280 --> 00:08:42,059 catastrophique pour le public. Et pour lui, la responsable, c 'est son 136 00:08:42,059 --> 00:08:45,620 artificier. Raison pour laquelle il l 'a viré, qu 'il a tiré lui -même le feu d 137 00:08:45,620 --> 00:08:48,700 'artifice. Le feu d 'artifice qui comptait énormément pour elle, a priori. 138 00:08:48,700 --> 00:08:50,800 qui a pu l 'énerver, d 'où une dispute qui dégénère. 139 00:08:51,200 --> 00:08:52,199 Ok, très bien. 140 00:08:52,200 --> 00:08:55,240 Tu envoies Erwann et Inès chez Pierre -Ossiel, moi je vais chez le propre. D 141 00:08:55,240 --> 00:08:56,059 'accord, ok. 142 00:08:56,060 --> 00:09:00,000 Et moi, du coup, je... Bah enfin, monsieur Marshall... 143 00:09:00,720 --> 00:09:02,640 Quand on veut devenir commandant, prendre des initiatives. 144 00:09:03,840 --> 00:09:04,900 À plus tard, commandant. 145 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 Non, allez, sérieux. 146 00:09:08,280 --> 00:09:09,460 Ah oui, c 'est sérieux, en plus. 147 00:09:12,240 --> 00:09:12,600 Il y 148 00:09:12,600 --> 00:09:21,760 a 149 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 un truc qui colle pas. 150 00:09:23,460 --> 00:09:27,220 Si Ballard était à sa console de tir, il pouvait pas être en même temps de l 151 00:09:27,220 --> 00:09:28,520 'autre côté du château en train de tuer Judith. 152 00:09:28,910 --> 00:09:31,950 Bah si, parce que pire au ciel, GR a les lancements à distance de la console 153 00:09:31,950 --> 00:09:34,530 avec une tablette. Donc l 'artificier peut se trouver n 'importe où. 154 00:09:34,750 --> 00:09:38,090 Ok. Et c 'est quoi cette histoire d 'obus exactement ? Apparemment, Judith 155 00:09:38,090 --> 00:09:41,070 Collet aurait installé des obus trop puissants pour le fait d 'artifice, mais 156 00:09:41,070 --> 00:09:41,729 n 'en sait pas plus. 157 00:09:41,730 --> 00:09:44,510 Ah ouais, et vu les règles de sécurité et la puissance de leurs explosifs, c 158 00:09:44,510 --> 00:09:46,710 'est une sacrée boulette ça. M 'étonnerait que Ballard te dise le 159 00:09:46,930 --> 00:09:49,330 Tu l 'interroges et je fous le bureau de Judith, ça te va ? Ok. 160 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 Bonjour monsieur. 161 00:09:52,150 --> 00:09:53,670 Judith avait fait une connerie monumentale. 162 00:09:53,930 --> 00:09:55,050 Bon, je ne l 'ai pas la tué pour ça. 163 00:09:56,550 --> 00:09:57,630 Je ne comprends pas ce qui s 'est passé. 164 00:09:58,579 --> 00:09:59,760 Après la dispute, je ne l 'ai pas revue. 165 00:10:00,020 --> 00:10:04,000 Vous étiez où exactement quand vous avez lancé le feu d 'artifice ? J 'étais au 166 00:10:04,000 --> 00:10:06,540 milieu de la cour avec plein de monde autour de moi. Vous pouvez vérifier si 167 00:10:06,540 --> 00:10:07,379 vous voulez. 168 00:10:07,380 --> 00:10:09,520 Vous inquiétez pas pour ça, on va vérifier, M. Ballard. 169 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 Bonjour. 170 00:10:17,060 --> 00:10:20,660 Le bureau de Judith Collet, c 'est bien ici ? Ils sont d 'Amory National. 171 00:10:27,910 --> 00:10:32,570 Vous travaillez avec Judith ? Élodie Gastien, responsable du pôle recherche 172 00:10:32,570 --> 00:10:34,910 développement. On partageait le bureau avec Judith. 173 00:10:36,070 --> 00:10:38,730 Depuis longtemps ? Dix ans. 174 00:10:39,930 --> 00:10:42,750 Judith était une nana adorable, passionnée par son métier. 175 00:10:44,490 --> 00:10:49,070 Et dans sa vie privée, vous savez si elle avait des soucis ? Pas du tout. 176 00:10:49,070 --> 00:10:50,390 adorait sa fille et son mari. 177 00:10:51,210 --> 00:10:52,370 Ils étaient tout pour elle. 178 00:10:54,030 --> 00:10:57,190 Est -ce que Judith avait déjà commis des erreurs comme celle d 'hier ? Jamais. 179 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Elle était très pro, hyper fiable. 180 00:11:00,820 --> 00:11:02,060 C 'est incompréhensible. 181 00:11:02,700 --> 00:11:04,360 Et bon, je pouvais pas laisser passer un truc comme ça. 182 00:11:04,800 --> 00:11:06,720 Elle mettait en danger la vie d 'un millier de spectateurs. 183 00:11:07,060 --> 00:11:10,460 Et elle a réagi comment quand vous l 'avez évincée de son feu d 'artifice ? 184 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 mal, c 'est sûr. 185 00:11:12,560 --> 00:11:14,740 Mais bon, moi ce que j 'ai pas accepté, c 'est qu 'elle voulait pas reconnaître 186 00:11:14,740 --> 00:11:15,579 son erreur. 187 00:11:15,580 --> 00:11:19,880 Mais vous êtes sûr que personne d 'autre n 'aurait pu se tromper en apportant 188 00:11:19,880 --> 00:11:24,440 des mauvais obus ? Moi, du jaune et du blanc. 189 00:11:25,860 --> 00:11:27,100 Ça va ? 190 00:11:27,880 --> 00:11:29,020 Tiens, passe -moi le 200, s 'il te plaît. 191 00:11:30,980 --> 00:11:35,020 Voilà. Judith avait apporté des obus de 200 millimètres au lieu de 125 prévus. 192 00:11:35,880 --> 00:11:36,739 Ah, d 'accord. 193 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Ok. 194 00:11:39,460 --> 00:11:41,560 Mais ça, ça peut être un acte de malveillance extérieure. 195 00:11:42,040 --> 00:11:43,560 Non, tout est très sécurisé. 196 00:11:44,060 --> 00:11:46,000 On est dans un entrepôt qui est classé CVO2. 197 00:11:46,400 --> 00:11:48,180 Sous vidéosurveillance 24 heures sur 24. 198 00:11:48,500 --> 00:11:50,560 Et les portes d 'accès sont contrôlées par un lecteur de batch. 199 00:11:51,500 --> 00:11:54,160 Et vous pensez pas que quels dirigeants auraient pu intervenir sans que Judith 200 00:11:54,160 --> 00:11:56,080 ne le voie ? Non, elle était très méticuleuse. 201 00:11:56,560 --> 00:11:58,620 Elle choisissait elle -même ses fusées, elle les mettait dans les caisses 202 00:11:58,620 --> 00:12:01,540 sécurisées. Elle vérifiait que tout soit bien chargé dans le camion. Et tout ça 203 00:12:01,540 --> 00:12:02,720 dans la foulée ? Bah oui. 204 00:12:03,180 --> 00:12:04,800 Elle n 'avait pas laissé son matériel sans surveillance. 205 00:12:06,440 --> 00:12:09,280 Sérieusement, même sans connaître le produit, je ne vois pas comment on peut 206 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 comprendre. 207 00:12:14,940 --> 00:12:17,100 Des projets pyrotechniques dessinés par Judith. 208 00:12:17,920 --> 00:12:21,700 Elle les imaginait sur papier et moi, ensuite, je mélangeais les poudres et 209 00:12:21,700 --> 00:12:23,280 colorants pour réaliser les fusées. 210 00:12:24,600 --> 00:12:25,700 Au format du hot -shock. 211 00:12:27,010 --> 00:12:28,030 Bonjour. Je m 'accroche. 212 00:12:29,310 --> 00:12:32,090 Pardon, madame, vous êtes ? Elodie Gastia. 213 00:12:32,490 --> 00:12:34,990 D 'accord. Je suis le lieutenant Pailletti, madame. 214 00:12:35,270 --> 00:12:36,270 J 'ai une question pour vous. 215 00:12:37,130 --> 00:12:39,650 Est -ce que vous êtes au courant de l 'erreur de Judith pour le feu d 216 00:12:39,650 --> 00:12:42,370 hier matin ? Bien sûr. 217 00:12:43,150 --> 00:12:45,810 Oui, personne ici n 'a compris comment elle a pu se tromper. 218 00:12:46,730 --> 00:12:49,310 Elle a dû être distraite. Je vois pas d 'autre solution. 219 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 Ok. 220 00:12:56,980 --> 00:12:59,620 Chez Pierrot Ciel, tout est minutieusement classé, étiqueté. 221 00:12:59,940 --> 00:13:02,940 Ton hypothèse, c 'est que quelqu 'un a échangé les bombes pour faire accuser 222 00:13:02,940 --> 00:13:03,599 Judith Collet. 223 00:13:03,600 --> 00:13:05,220 C 'est pas un hasard, ça s 'est fait tuer juste après. 224 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 C 'est forcément lié. 225 00:13:06,540 --> 00:13:07,960 Ouais, forcément, forcément. 226 00:13:08,340 --> 00:13:09,660 On n 'a rien à quoi s 'accrocher, quoi. 227 00:13:10,080 --> 00:13:12,940 Bon, imaginez qu 'elle ait découvert qu 'elle a fait ça. 228 00:13:13,320 --> 00:13:14,700 Ok, vous imaginez, là ? Ouais, ouais. 229 00:13:15,300 --> 00:13:18,060 Elle a les boules d 'avoir loupé le lancement de son feu d 'artifice, elle 230 00:13:18,060 --> 00:13:20,880 menace de le dénoncer, et bim, on la tue pour pas qu 'elle parle. 231 00:13:21,480 --> 00:13:23,300 C 'est un peu facile comme hypothèse, ça. 232 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 J 'en ai rien pour étayer. 233 00:13:24,700 --> 00:13:25,700 Bah si, mon instant. 234 00:13:29,050 --> 00:13:31,310 Ah ouais, d 'accord. Donc là, vous faites votre commandant solaire, quoi. 235 00:13:32,810 --> 00:13:36,370 Moi, non ? Bah si, vous faites votre petit chef, là. Si, un petit peu, quand 236 00:13:36,370 --> 00:13:39,350 même. D 'accord, d 'accord. Non mais, sérieusement, on n 'a rien d 'autre sur 237 00:13:39,350 --> 00:13:42,590 Judith, d 'accord ? Elle a une vie normale, une fille, un mari qu 'elle 238 00:13:42,650 --> 00:13:45,610 aucun problème perso, donc... Alors, c 'est là que je te coupe, parce qu 'on a 239 00:13:45,610 --> 00:13:46,790 réussi à déverrouiller son portal. 240 00:13:47,310 --> 00:13:50,110 Et voilà le message que lui a laissé Maxime Collet il y a trois jours. Son 241 00:13:50,210 --> 00:13:51,210 donc. 242 00:13:51,290 --> 00:13:53,210 J 'en peux plus, Judith. Je sais qu 'il y a un autre homme. 243 00:13:53,510 --> 00:13:55,390 Dis -moi qui c 'est. Merde ! J 'ai besoin de savoir. 244 00:14:03,540 --> 00:14:07,580 Où étiez -vous au moment du meurtre, M. Collet ? À l 'écart sur le parking. 245 00:14:09,280 --> 00:14:11,740 J 'aime pas spécialement les bains de foule, mais c 'était important pour 246 00:14:11,740 --> 00:14:12,740 que je sois là. 247 00:14:14,440 --> 00:14:21,280 Vous étiez seule ? Sur son portable, on a retrouvé un message 248 00:14:21,280 --> 00:14:22,440 où vous l 'accusez de vous tromper. 249 00:14:22,720 --> 00:14:23,960 Oui, j 'ai regretté tout de suite après. 250 00:14:24,460 --> 00:14:28,220 Pour quelle raison ? Parce que je n 'ai aucune croix de son infidélité. 251 00:14:30,200 --> 00:14:32,060 C 'est juste qu 'elle était différente ces derniers temps. 252 00:14:33,000 --> 00:14:35,760 Différente comment ? Elle s 'habillait plus féminine. 253 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 Elle chantait le matin. 254 00:14:38,760 --> 00:14:40,020 Elle paraissait plus sûre d 'elle. 255 00:14:40,220 --> 00:14:43,980 Comme une femme amoureuse ? Je lui ai dit de me cacher des choses. Je le 256 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 sentais. 257 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 Alors j 'ai craqué et je lui ai laissé ce message. 258 00:14:50,640 --> 00:14:56,860 Et comment a -t -elle réagi ? Elle m 'a demandé de lui faire confiance. 259 00:14:57,740 --> 00:14:58,860 Qu 'elle m 'expliquerait bientôt. 260 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 Et ça suffit pour vous rassurer ? 261 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 Je l 'aimais. 262 00:15:07,240 --> 00:15:08,280 J 'avais envie de lui faire confiance. 263 00:15:14,500 --> 00:15:19,020 Colonel ? Vous voulez me voir ? Pour l 'instant, on a étudié toutes les pistes, 264 00:15:19,020 --> 00:15:19,719 tous les éléments. 265 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 Oui. 266 00:15:22,840 --> 00:15:27,940 C 'est quoi ce mail hier soir ? T 'as changé d 'avis ? Tu veux plus que je t 267 00:15:27,940 --> 00:15:29,800 'aide à devenir commandant ? Non, non, c 'est pas ça. 268 00:15:30,200 --> 00:15:32,140 Je sais pas si c 'est le bon moment, là. 269 00:15:32,770 --> 00:15:37,070 Si ce n 'est pas maintenant, ce sera quand ? Je suis bien, ici. 270 00:15:37,530 --> 00:15:40,450 Avec mes collègues, avec ma famille. Tes collègues ne resteront pas ici 271 00:15:40,450 --> 00:15:42,070 éternellement. Tes enfants non plus. 272 00:15:42,290 --> 00:15:43,290 Ici, dans les gens que j 'adore. 273 00:15:43,570 --> 00:15:46,310 Paul, tu as le bon âge. 274 00:15:48,010 --> 00:15:49,530 Si tu attends, tu vas perdre ton tour. 275 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Oui, je sais, oui. 276 00:15:50,870 --> 00:15:57,790 Et ? Moi, ça fait 20 ans que je vis comme ça, 277 00:15:57,810 --> 00:15:58,810 au présent. 278 00:15:59,240 --> 00:16:02,640 Je suis honoré que vous proposiez d 'être mon mentor, très honoré même, 279 00:16:02,720 --> 00:16:09,720 sincèrement, mais... J 'ai pas d 'autre ambition que de 280 00:16:09,720 --> 00:16:11,160 continuer à vivre comme ça, au présent. 281 00:16:18,660 --> 00:16:19,980 Je suis impressionné, Paul. 282 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 Sincèrement. 283 00:16:25,120 --> 00:16:26,360 Dubitatif, mais impressionné. 284 00:16:27,500 --> 00:16:29,220 C 'est une force de savoir ce qu 'on veut. 285 00:16:30,160 --> 00:16:31,560 Et surtout ce qu 'on ne veut pas. 286 00:16:43,500 --> 00:16:46,520 Vous avez vu le capitaine Moriac ? Ah non, je n 'ai pas vu. 287 00:16:47,460 --> 00:16:52,460 Il est disparu ? Marshall ? Quoi ? Vous avez vu Moriac ? Non. 288 00:16:53,760 --> 00:16:54,820 Allez, allez, allez ! 289 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 Est -ce que tu boirais un petit café avec moi parce que j 'en ai deux, du 290 00:16:58,560 --> 00:17:01,540 Et pourquoi t 'en as deux ? J 'en ai deux parce que la machine déconne, du 291 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 voilà. 292 00:17:03,660 --> 00:17:04,940 Ma mère t 'aide ? Ouais, je suis prêt. 293 00:17:06,180 --> 00:17:08,660 J 'ai passé un super moment avec ton père, moi. 294 00:17:09,579 --> 00:17:12,260 Encore ? Mais c 'est pas possible, tu passes ta vie avec mon père en ce 295 00:17:13,099 --> 00:17:15,300 Pourtant, quand on a été mariés, t 'es pas le grand amour, c 'est marrant, ça. 296 00:17:15,540 --> 00:17:16,540 Pas du tout. 297 00:17:16,720 --> 00:17:18,680 J 'ai toujours bien aimé, moi, ton père. On s 'est toujours bien entendus. 298 00:17:19,400 --> 00:17:23,300 Et dis -moi, au sujet de l 'enquête, là, t 'en penses quoi, toi ? Euh... Et toi 299 00:17:23,300 --> 00:17:26,859 ? Tu penses que le mari de Judith Collet pourrait être coupable ? Il a un bon 300 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 mobile, pas d 'alibi. 301 00:17:27,940 --> 00:17:31,100 On doit d 'abord vérifier si ta femme avait effectivement une liaison ou pas. 302 00:17:31,240 --> 00:17:33,480 Alors Inès a peut -être une autre piste et j 'ai envie de l 'accompagner. 303 00:17:33,840 --> 00:17:35,960 Tu me demandes l 'autorisation ? Non. 304 00:17:36,340 --> 00:17:38,100 Bah non, pas exagéré. 305 00:17:38,820 --> 00:17:41,080 Je te tiens à former, c 'est bien déjà. Tu m 'as fait peur. 306 00:17:41,420 --> 00:17:42,420 Allez, allez, allez. 307 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Deux secondes. 308 00:17:45,260 --> 00:17:49,040 J 'ai réfléchi à la proposition de ton père pour devenir commandant. 309 00:17:49,260 --> 00:17:52,260 Et alors ? Et alors, ça claque. 310 00:17:53,830 --> 00:17:58,490 Capitaine Marshall, ça claque. Non, tu vois, commandant Marshall, c 'est... Ça 311 00:17:58,490 --> 00:18:02,170 furette, un commandant ? Ça furette pas, commandant ? Moi, ce que j 'aime, c 312 00:18:02,170 --> 00:18:02,709 'est fureté. 313 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 Et puis, 314 00:18:03,970 --> 00:18:06,630 c 'est vrai, t 'as raison, l 'autorité, l 'ordre, c 'est pas mon truc, voilà. 315 00:18:07,190 --> 00:18:08,830 J 'aime bien cette hiérarchie, en plus, qu 'il y a entre eux. 316 00:18:09,810 --> 00:18:10,910 Celle que tu aimes tant respecter. 317 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 Voilà, celle -là. 318 00:18:12,630 --> 00:18:13,950 Mais elle est là, c 'est ça qui compte. 319 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 Je t 'avais dit qu 'il y avait un an. 320 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 Merci pour le café. 321 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Ouais, c 'est rien. 322 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 Je vais en perquis sur la victime. 323 00:18:29,900 --> 00:18:31,840 Alors moi, je n 'ai absolument rien trouvé sur elle. 324 00:18:32,600 --> 00:18:35,340 Sur sa liste de déplacement, c 'est métro, boulot, dodo. 325 00:18:35,980 --> 00:18:37,480 Aucune fenêtre pour caser un amant. 326 00:18:38,180 --> 00:18:42,220 C 'est quoi cette liste ? Ah, c 'est dans les trajets enregistrés par le pass 327 00:18:42,220 --> 00:18:43,760 tramway Judith, c 'est ça ? Des primes. 328 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 Attendez. 329 00:18:47,440 --> 00:18:50,600 Elle allait où, là, deux soirs par semaine ? Alors ça, c 'est la salle de 330 00:18:50,600 --> 00:18:52,500 après le travail, d 'après ses collègues et son mari. 331 00:18:53,300 --> 00:18:55,960 Vous ne connaissez pas encore bien Montpellier, Capilène, parce que là, il 332 00:18:55,960 --> 00:18:57,620 a pas de salle de sport près de cet arrêt de tram. 333 00:18:58,300 --> 00:18:59,580 C 'est certain ? Oui, certain. 334 00:18:59,780 --> 00:19:01,640 C 'est le trajet de la nounou de ma fille, j 'y vais deux fois par jour. 335 00:19:02,360 --> 00:19:05,180 Alors, il y a quoi, là -bas ? Des usines et des bureaux, principalement. 336 00:19:05,480 --> 00:19:08,740 Je vois mal Judith Collet retrouver son amant dans une zone industrielle. 337 00:19:09,180 --> 00:19:10,180 Je ne suis pas d 'accord. 338 00:19:11,020 --> 00:19:14,560 Ça peut être excitant, un peu d 'aventure et d 'imprévu. Ça met du 339 00:19:14,560 --> 00:19:20,600 ? Non ? Tu n 'es pas d 'accord ? Je suis en retard, je crois qu 'on m 'attend là 340 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 -bas. Pardon. 341 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 À plus tard. 342 00:19:27,760 --> 00:19:30,100 On est d 'accord, je ne sais pas du tout où on va, mais je te suis. 343 00:19:31,320 --> 00:19:33,320 Capitaine Marshall, rock 'n 'roll comme jamais. 344 00:19:33,900 --> 00:19:35,140 On va dire ça comme ça, capitaine. 345 00:19:36,660 --> 00:19:41,240 Sinon, c 'est quoi le projet ? J 'ai lu la déposition du mari de la victime. Il 346 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 y a un truc qui paraît anodin, mais qui peut être très important. 347 00:19:43,710 --> 00:19:46,130 Hé, tu travailles à l 'instant. J 'adore. 348 00:19:47,010 --> 00:19:48,890 Exactement. Vas -y, j 'écoute. 349 00:19:50,270 --> 00:19:52,150 Judith travaillait depuis dix ans chez Pierrotel. 350 00:19:52,510 --> 00:19:55,930 Elle a commencé comme simple stagiaire et elle a gravi un à un tous les 351 00:19:55,930 --> 00:19:59,510 échelons. Il y a quelques mois, Ballard lui propose une super promotion, devenir 352 00:19:59,510 --> 00:20:01,190 directrice artistique de la boîte. 353 00:20:01,450 --> 00:20:03,250 Oui, mais ça n 'a pas pu se faire puisqu 'elle est restée artificielle. 354 00:20:03,850 --> 00:20:07,030 Exactement, elle a refusé. Mais elle a demandé à Ballard un délai de un an. 355 00:20:07,630 --> 00:20:11,870 Ah bon ? Pour quelle raison ? Elle n 'a pas voulu en dire plus à son mari, mais 356 00:20:11,870 --> 00:20:12,870 Ballard devrait le savoir. 357 00:20:13,290 --> 00:20:16,630 Et je savais, je savais que je pouvais te faire confiance à toi. 358 00:20:17,190 --> 00:20:18,570 Voilà, on va lire ça comme ça. 359 00:20:18,910 --> 00:20:21,070 C 'est marrant quand même cette mode. 360 00:20:22,590 --> 00:20:25,250 Tu sais quelle mode ? De refuser les promotions. 361 00:20:25,810 --> 00:20:30,770 Les gens n 'ont plus beaucoup d 'ambition de nos jours, vous trouvez pas 362 00:20:30,770 --> 00:20:32,410 a un message caché là ? Non, aucun. 363 00:20:33,070 --> 00:20:34,070 Ah d 'accord. 364 00:20:34,310 --> 00:20:35,610 Enfin, aucun de caché en tout cas. 365 00:20:36,550 --> 00:20:37,550 Deux ? 366 00:20:42,320 --> 00:20:44,780 Julie ne se sentait pas prête à devenir directrice artistique. 367 00:20:45,220 --> 00:20:47,900 Elle voulait un an pour se préparer et être sûre d 'avoir les capacités. 368 00:20:48,280 --> 00:20:50,820 Et vous ? N 'aviez aucun doute ? Aucun. 369 00:20:51,440 --> 00:20:53,280 Surtout qu 'elle faisait plus ou moins ce boulot depuis des années. 370 00:20:54,160 --> 00:20:58,720 Donc son refus était plus ou moins inexplicable. Enfin, si on peut dire ça 371 00:20:58,720 --> 00:20:59,599 ça. 372 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 Oui, mais comme je n 'avais pas envie de la perdre, je n 'ai pas cherché à en 373 00:21:01,600 --> 00:21:02,519 savoir plus. 374 00:21:02,520 --> 00:21:03,740 Et le boulot a continué comme avant. 375 00:21:04,420 --> 00:21:06,220 Ça va faire un an que vous lui avez proposé le poste. 376 00:21:06,600 --> 00:21:10,420 Vous pensez qu 'elle allait l 'accepter, là ? Normalement, oui. Elle devait me 377 00:21:10,420 --> 00:21:11,480 donner sa réponse à la fin du mois. 378 00:21:12,200 --> 00:21:16,040 Vous cherchez quoi, vous, juste là ? Qui a pu échanger les deux obus et faire 379 00:21:16,040 --> 00:21:19,200 accuser Judith ? Vous êtes vraiment têtu ou quoi ? Très. 380 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 Suivez -moi. 381 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Voilà la seule façon d 'ouvrir cette porte pour accéder au stock. 382 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 Un code à huit chiffres. 383 00:21:38,600 --> 00:21:41,100 Judith ne l 'a jamais donné à personne et il y a plus de 100 millions de 384 00:21:41,100 --> 00:21:41,959 combinaisons possibles. 385 00:21:41,960 --> 00:21:44,520 Alors, qu 'est -ce qu 'il vous faut de plus ? On a visionné les vidéos de 386 00:21:44,520 --> 00:21:47,720 surveillance et personne d 'étranger à l 'entreprise n 'a pénétré dans le 387 00:21:47,720 --> 00:21:51,020 bâtiment. Donc, si Judith n 'a pas procédé à l 'inversion, c 'est forcément 388 00:21:51,020 --> 00:21:52,020 quelqu 'un de chez Pyrosial. 389 00:21:53,820 --> 00:21:56,980 Tu sais ce qu 'il te reste à faire ? Les empreintes sur le clavier. 390 00:22:05,260 --> 00:22:06,540 Bonjour, Franck. Bonjour, Léa. 391 00:22:06,740 --> 00:22:09,400 Vous en êtes où ? Je n 'ai pas encore eu le temps de faire l 'autopsie. 392 00:22:09,900 --> 00:22:12,080 Mais d 'après l 'imagerie médicale, c 'est pas joli là -dedans. 393 00:22:12,940 --> 00:22:15,800 La fusée lui a foudroyé le foie, la mort a été immédiate. 394 00:22:16,260 --> 00:22:20,340 Ok, donc elle aurait été pensée sur les mortiers au moment du tir, c 'est ça ? C 395 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 'est ça. 396 00:22:21,620 --> 00:22:23,760 Bon, ben vous me prévenez quand vous avez fait l 'autopsie ? Ouais. 397 00:22:24,260 --> 00:22:28,300 Ah, Léa, en fait, je sais pas si c 'est un rapport avec l 'enquête, mais je 398 00:22:28,300 --> 00:22:29,560 voulais quand même vous montrer ça, regardez. 399 00:22:31,480 --> 00:22:33,440 Au niveau de la dernière articulation du majeur. 400 00:22:34,740 --> 00:22:37,700 C 'est quoi cette bosse ? On appelle cette cale la bosse de l 'écrivain. 401 00:22:38,530 --> 00:22:41,670 La bosse de l 'écrivain, c 'est pas quand on écrit de manière intensive, ça 402 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 Plus qu 'intensive. 403 00:22:42,690 --> 00:22:44,190 Je n 'en avais jamais vu une aussi énorme. 404 00:22:44,610 --> 00:22:46,030 Surtout à notre époque du tout numérique. 405 00:22:46,330 --> 00:22:49,270 C 'est bizarre, ça. Parce que dans son travail, elle faisait des croquis, mais 406 00:22:49,270 --> 00:22:51,070 elle avait aucune raison d 'écrire de manière intensive. 407 00:22:51,690 --> 00:22:54,190 Pourtant, je vous confirme que pour avoir une telle déformation, elle 408 00:22:54,190 --> 00:22:55,190 plusieurs heures par jour. 409 00:22:56,170 --> 00:22:59,210 Ok, très bien. Bon, vous me faites parvenir le rapport ? Bien sûr. 410 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 La bosse de l 'écrivain. 411 00:23:02,110 --> 00:23:02,989 Merci beaucoup. 412 00:23:02,990 --> 00:23:03,990 Bonne journée. 413 00:23:06,270 --> 00:23:07,069 Sabine ? 414 00:23:07,070 --> 00:23:10,430 Ça donne quoi, les recherches sur la zone industrielle où se prend la victime 415 00:23:10,430 --> 00:23:12,550 deux fois par semaine ? Alors, j 'ai commencé à appeler, mais il y a une 416 00:23:12,550 --> 00:23:14,690 cinquantaine d 'entreprises et d 'associations diverses. 417 00:23:15,870 --> 00:23:17,310 Pas d 'hôtel ? Aucun. 418 00:23:17,970 --> 00:23:21,090 Sur mon avis, le mari s 'est trompé. Il ne s 'agit pas du tout d 'une histoire 419 00:23:21,090 --> 00:23:22,090 de cul. 420 00:23:22,890 --> 00:23:27,070 C 'est vrai qu 'une zone industrielle, c 'est pas vraiment romantique. 421 00:23:28,450 --> 00:23:30,570 Regardez, commandant, ce que j 'ai trouvé pendant la perquisition chez la 422 00:23:30,570 --> 00:23:31,570 victime. 423 00:23:34,260 --> 00:23:36,960 Des phrases soulignées, des mots cochés, des syllabes entourées. 424 00:23:37,160 --> 00:23:39,380 Ça me rappelle quand mes enfants apprenaient à lire et à écrire. 425 00:23:40,340 --> 00:23:42,960 Et c 'est quoi ces photos -là ? C 'est le stock de pire au ciel. 426 00:23:49,260 --> 00:23:53,440 À votre avis, c 'est quoi les symboles sur les étagères ? Je pense que ça peut 427 00:23:53,440 --> 00:23:55,380 être un système pour trouver plus vite ce qu 'on cherche. 428 00:23:55,660 --> 00:23:56,660 Comme à l 'école maternelle. 429 00:23:57,400 --> 00:24:00,740 Je pourrais avoir la liste des associations qui vous fait ? Merci. 430 00:24:02,660 --> 00:24:03,660 Ben voilà. 431 00:24:03,990 --> 00:24:05,770 Association de lutte contre l 'illettrisme. 432 00:24:07,270 --> 00:24:08,270 Voilà où se rendait Judith. 433 00:24:09,010 --> 00:24:11,830 Les livres griffonnés, les symboles sur les étagères. 434 00:24:13,450 --> 00:24:16,930 La bosse de l 'écrivain. Judith Collet était en train d 'apprendre à lire et à 435 00:24:16,930 --> 00:24:20,310 écrire. Vous vérifiez, s 'il vous plaît ? Merci, Erwann. 436 00:24:26,450 --> 00:24:29,570 Pendant tout ce temps, j 'ai cru qu 'elle me trompait, qu 'elle apprenait 437 00:24:29,570 --> 00:24:30,590 simplement à lire et à écrire. 438 00:24:37,040 --> 00:24:43,620 Pourquoi vous nous avez caché que Judith était illettrée ? Tu crois que c 'est 439 00:24:43,620 --> 00:24:50,600 facile d 'en parler ? Judith adorait les surprises. 440 00:24:51,440 --> 00:24:52,800 Je suis sûr que c 'est pour ça qu 'elle m 'a rien dit. 441 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Et moi, j 'ai rien vu. 442 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 Ne vous oubliez pas à savoir. 443 00:25:01,230 --> 00:25:05,870 En revanche, notre légiste a découvert sur le majeur droit de Judith ce qu 'on 444 00:25:05,870 --> 00:25:07,010 appelle la bosse de l 'écrivain. 445 00:25:07,670 --> 00:25:10,550 Ce qui voudrait dire qu 'elle l 'a certainement dû écrire pendant des 446 00:25:11,150 --> 00:25:12,850 Et on n 'a rien trouvé qui puisse confirmer ça. 447 00:25:13,390 --> 00:25:15,670 Je ne sais pas. Ces derniers mois, on ne se voyait pas beaucoup. 448 00:25:16,470 --> 00:25:17,870 Judith passait beaucoup de temps au travail. 449 00:25:18,170 --> 00:25:22,270 Quelqu 'un d 'autre était au courant pour son maillotisme ? Oui, sa collègue 450 00:25:22,270 --> 00:25:25,650 Élodie. Pour l 'administratif à la maison, c 'est moi qui gérais. Mais au 451 00:25:25,650 --> 00:25:28,690 boulot, pour passer les bandes commandes et tout ça, il fallait que ma femme 452 00:25:28,690 --> 00:25:30,030 puisse s 'appuyer sur quelqu 'un de confiance. 453 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 Bien sûr. 454 00:25:38,540 --> 00:25:41,720 Qu 'est -ce que tu fais ici, toi ? Ah, on rapatrie tout à la brigade. 455 00:25:42,580 --> 00:25:45,660 Ok, mais pourquoi le capitaine Moriac m 'a demandé de venir si t 'es déjà là ? 456 00:25:45,660 --> 00:25:47,040 Bah, parce qu 'elle le sait pas, j 'imagine. 457 00:25:47,760 --> 00:25:51,060 Non, moi je suis dans la team Marshall aujourd 'hui. Enfin, vu que c 'est moi 458 00:25:51,060 --> 00:25:53,860 qui ai résolu le mystère de l 'échange des obus, on va plutôt dire que c 'est 459 00:25:53,860 --> 00:25:55,000 Marshall qui est dans ma team. 460 00:25:55,340 --> 00:25:57,780 C 'est ça ton esprit d 'équipe ? Je préfère pas, non. 461 00:25:59,000 --> 00:26:02,740 Le mystère de l 'échange des obus ? Oui, c 'est grâce au relevé d 'empreintes 462 00:26:02,740 --> 00:26:04,700 digitales qu 'on a compris. Que j 'ai compris. 463 00:26:05,380 --> 00:26:07,660 Ok, donc vous pouvez m 'expliquer clairement ce qui se passe là, s 'il 464 00:26:07,660 --> 00:26:10,180 plaît ? Il n 'y a pas que Ballard et Judith qui ont ouvert la porte du stock. 465 00:26:10,180 --> 00:26:11,580 y avait un troisième jeu d 'empreintes sur le clavier. 466 00:26:12,480 --> 00:26:14,660 C 'est Elodie Gastien qui a interverti les obus. 467 00:26:15,040 --> 00:26:16,800 Et qui a fait accuser Judith Collet. 468 00:26:18,980 --> 00:26:19,980 Ah ok. 469 00:26:21,060 --> 00:26:26,080 Tu m 'invites du coup ? Oui, Juan. 470 00:26:26,560 --> 00:26:28,340 J 'ai le parcours d 'Elodie Gastien. Ah. 471 00:26:28,650 --> 00:26:31,330 Une formation scientifique des états de service irréprochables. 472 00:26:31,550 --> 00:26:34,890 Et comme Judith, elle a gravi un à un tous les échelons chez Pyro -Ciel. Jusqu 473 00:26:34,890 --> 00:26:36,970 'à devenir aujourd 'hui responsable du pôle recherche. 474 00:26:37,450 --> 00:26:39,330 Mais visiblement, elle aimerait bien sortir de son labo. 475 00:26:39,870 --> 00:26:41,770 Regardez toutes les formations qu 'elle a suivies depuis un an. 476 00:26:42,110 --> 00:26:43,110 Oui. 477 00:26:43,670 --> 00:26:47,670 Formation F4T2 pour devenir artificière, complétée par un module de direction 478 00:26:47,670 --> 00:26:49,390 artistique en pyrotechnie. 479 00:26:49,610 --> 00:26:51,990 Attends, mais pourquoi son papon dans un navire ? Parce qu 'elle a payé toutes 480 00:26:51,990 --> 00:26:54,950 les formations de sa poche. D 'accord, Ballard n 'était pas au cran. Non. 481 00:26:55,570 --> 00:26:59,750 Ouais, donc Élodie Gatien brigait en secret le poste promis à la victime. 482 00:27:00,030 --> 00:27:03,630 Et durant dix ans, elle est restée la bonne copine qui couvrait l 'illettrisme 483 00:27:03,630 --> 00:27:06,890 de Judith. Et alors qu 'Élodie a tous ses diplômes en poche, M. 484 00:27:07,130 --> 00:27:09,850 Ballard offre le poste tant convoité à Judith. 485 00:27:10,110 --> 00:27:12,910 Qu 'elle allait forcément accepter après avoir appris à lire. D 'où l 'échange 486 00:27:12,910 --> 00:27:13,739 des bons billets. 487 00:27:13,740 --> 00:27:16,220 Parce que la meilleure solution a été de faire virer Judith pour une faute 488 00:27:16,220 --> 00:27:18,980 grave. Oui, sauf qu 'elle n 'a pas été virée, mais tout simplement sanctionnée. 489 00:27:19,020 --> 00:27:23,060 Donc Elodie aura trouvé un moyen, disons, plus radical pour se débarrasser 490 00:27:23,060 --> 00:27:26,800 rivale. Ça se tient, ça ? D 'autant qu 'on a trouvé ça dans un tiroir d 491 00:27:26,960 --> 00:27:30,520 Un carnet de croquis de feux d 'artifice, tous dessinés par Judith 492 00:27:30,520 --> 00:27:33,000 'adore ! C 'est hyper joli. 493 00:27:34,600 --> 00:27:36,620 On peut voir, nous aussi, ou pas ? Oui. 494 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Oui. 495 00:27:41,070 --> 00:27:45,810 Vous arrêtez vos salades, Madame Castien, mais vous me fatiguez ! Dix 496 00:27:45,810 --> 00:27:49,470 'artifice déjà préparés, c 'est avant ou après avoir tué Judith Collet que vous 497 00:27:49,470 --> 00:27:52,130 avez eu l 'idée de lui donner son carnet ? Non, non, non, j 'ai rien fait de 498 00:27:52,130 --> 00:27:53,029 tout ça. 499 00:27:53,030 --> 00:27:55,130 Judith me l 'a donné, ce carnet. Ben voyons. 500 00:27:55,870 --> 00:27:56,870 Alors expliquez -vous. 501 00:27:58,270 --> 00:27:59,270 Ok. 502 00:28:00,610 --> 00:28:02,290 J 'ai fait une énorme bêtise hier. 503 00:28:03,290 --> 00:28:06,550 Mais je trouvais ça tellement injuste que Ballard lui propose cette place 504 00:28:06,550 --> 00:28:07,550 que j 'étais la mieux placée. 505 00:28:08,420 --> 00:28:11,300 Vous avez espéré que Judith n 'arrive pas à apprendre à lire et à écrire aussi 506 00:28:11,300 --> 00:28:13,320 vite. Sauf qu 'elle a travaillé dur. 507 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 Elle a progressé. 508 00:28:17,080 --> 00:28:20,220 En un an, je l 'ai vue se transformer et reprendre confiance en elle. 509 00:28:20,420 --> 00:28:23,120 J 'étais sûre qu 'elle allait accepter le poste après le feu d 'artifice au 510 00:28:23,120 --> 00:28:25,980 château. Et c 'est là que vous avez eu l 'idée d 'échanger les obus. 511 00:28:27,120 --> 00:28:29,880 Quand j 'ai su qu 'elle ne lancerait pas ce spectacle qui comptait tant pour 512 00:28:29,880 --> 00:28:32,020 elle, je m 'en suis voulue. 513 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Bien sûr. 514 00:28:35,770 --> 00:28:37,970 Mais quand même pas au point d 'aller vous dénoncer auprès de Ballard. 515 00:28:38,170 --> 00:28:40,930 Si, si, je voulais le faire, mais j 'ai d 'abord appelé Judith pour tout lui 516 00:28:40,930 --> 00:28:42,710 dire. C 'était hier en fin d 'après -midi. 517 00:28:43,910 --> 00:28:46,070 Et elle m 'a dit que c 'était pas la peine de lui en parler. 518 00:28:46,450 --> 00:28:49,590 Et pourquoi ça ? Pour la même raison qu 'elle m 'a dit de garder le carnet. 519 00:28:49,870 --> 00:28:51,110 Elle allait refuser le poste. 520 00:28:53,130 --> 00:28:54,170 On va vérifier, vous savez. 521 00:29:09,680 --> 00:29:13,260 Je comprends pas pourquoi Judith, elle aurait fait tous ses efforts pour, au 522 00:29:13,260 --> 00:29:14,920 final, refuser la place chez Pierrotiel. 523 00:29:15,960 --> 00:29:18,420 Élodie, on sait rien, Judith avait promis de tout lui raconter ce matin. 524 00:29:18,660 --> 00:29:21,360 C 'est quoi, ça ? Ce que Judith a écrit pendant un an. 525 00:29:21,800 --> 00:29:23,160 Elle avait caché ses cahiers au labo. 526 00:29:23,980 --> 00:29:26,820 Et t 'as trouvé quelque chose d 'intéressant ? Pas encore, mais 527 00:29:26,820 --> 00:29:27,719 pense qu 'il y a de quoi faire. 528 00:29:27,720 --> 00:29:30,460 Elle a rattrapé 40 ans d 'illettrisme, là, elle écrit toute sa vie depuis sa 529 00:29:30,460 --> 00:29:31,460 naissance. 530 00:29:31,660 --> 00:29:32,660 J 'en ai pour la nuit, au moins. 531 00:29:33,060 --> 00:29:35,260 Bah écoute, ça tombe bien, c 'est le moment le plus propice à la lecture. 532 00:29:35,720 --> 00:29:38,000 Enfin, entre autres choses. 533 00:29:39,280 --> 00:29:40,760 J 'ai un mail, moi sinon. 534 00:29:41,800 --> 00:29:42,800 Claudie avait raison en fait. 535 00:29:43,140 --> 00:29:45,600 Judith allait vraiment refuser le poste pour avoir plus de temps libre. 536 00:29:45,960 --> 00:29:49,220 Pour aller faire quoi ? Du bénévolat dans des associations contre l 537 00:29:49,220 --> 00:29:51,520 'illettritme. Elle voulait aider les gens qui avaient connu les mêmes 538 00:29:51,520 --> 00:29:53,380 difficultés qu 'elle et partager son parcours. 539 00:29:55,000 --> 00:29:59,140 Oh, flûte ! Ouais, c 'est pénible, tous ces gens qui veulent aider les autres. 540 00:29:59,400 --> 00:30:01,920 Non mais c 'est pas ça, mais disons que si Judith avait été chassée par un 541 00:30:01,920 --> 00:30:04,980 concurrent par exemple, ça nous aurait fait une bonne piste, j 'aurais préféré. 542 00:30:05,740 --> 00:30:08,420 Je vais continuer à chercher, mais je crois que j 'en ai pour la nuit moi 543 00:30:08,980 --> 00:30:10,480 Bon courage, les enfants. Moi, j 'y vais. 544 00:30:10,760 --> 00:30:12,700 Je vous fais livrer des pizzas. C 'est pour moi. 545 00:30:12,940 --> 00:30:13,940 Merci, capitaine. 546 00:30:16,120 --> 00:30:19,020 Tu vas où, toi, du coup ? Je vais courir un petit peu avec Marshall avant de 547 00:30:19,020 --> 00:30:20,240 passer la nuit collé à l 'écran. 548 00:30:21,300 --> 00:30:24,100 Attention à ce qu 'il ne te transmette pas son manque de motivation pour 549 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 dans la hiérarchie. 550 00:30:25,380 --> 00:30:28,040 Non, mais moi, je le comprends. Je suis très bien à mon poste de lieutenant et 551 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 je ne compte pas bouger. 552 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 Étonne. 553 00:30:30,700 --> 00:30:33,840 Eh bien, le jour de la distribution des grands masses dominants n 'a pas 554 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 vraiment été servi ici. 555 00:30:35,520 --> 00:30:36,540 À la fois, ça nous arrange. 556 00:30:37,680 --> 00:30:38,659 Bon courage. 557 00:30:38,660 --> 00:30:39,479 C 'est vrai. 558 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 Bonne soirée. 559 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 Salut, Grégory. 560 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 Salut. 561 00:31:02,840 --> 00:31:06,120 Tu sais, Alice, je t 'invite à écouter davantage de musique classique. 562 00:31:07,220 --> 00:31:09,240 Ça favorise la dopamine, le sommeil. 563 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 Ça aide à se relaxer. 564 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Ok. 565 00:31:13,580 --> 00:31:16,200 En parlant de relaxation, je vais aller dans ma chambre. 566 00:31:16,980 --> 00:31:17,980 Parler à mon copain. 567 00:31:19,940 --> 00:31:23,140 Allez, je vais aller méditer une petite demi -heure sur la terrasse. Si tu veux 568 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 me rejoindre, n 'hésite pas. 569 00:31:24,980 --> 00:31:27,840 Tu sais, la méditation, ça permet une meilleure connexion avec les autres. 570 00:31:30,060 --> 00:31:31,420 Je vais aller me connecter à mon copain. 571 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 Tu m 'étonnes. 572 00:31:39,880 --> 00:31:41,200 Ouais, à la suite. 573 00:31:43,080 --> 00:31:47,760 Ça va ? Ça va et toi ? Ouais, je suis au téléphone avec Alip. Je crois que t 'as 574 00:31:47,760 --> 00:31:51,000 pas trop collé avec Grégory. D 'abord, pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ? 575 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 Oh bah rien, c 'est Grégory quoi. 576 00:31:53,080 --> 00:31:54,260 Il mange des graines, il médite. 577 00:31:54,500 --> 00:31:57,740 Puis il remercie l 'univers et son ange gardien avant d 'aller se coucher à 22h. 578 00:31:59,400 --> 00:32:03,480 Ouais, pourtant toi ça se passe bien avec lui non ? Oh bah ouais tu sais, à 579 00:32:03,480 --> 00:32:04,800 partir du moment où maman est contente. 580 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 Ouais. 581 00:32:06,580 --> 00:32:08,580 Mais Alice, elle parle déjà de venir gicher toi. 582 00:32:09,400 --> 00:32:11,600 Ah bon ? Elle n 'a rien contre, c 'est l 'univers. 583 00:32:11,840 --> 00:32:14,320 Tu peux écouter la musique qu 'elle veut sans avoir à faire attention à son taux 584 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 de dopamine. 585 00:32:15,400 --> 00:32:21,200 Son quoi ? Taux de dopamine ? Ouais, je... Bon allez, t 'es chaud ? On va 586 00:32:21,200 --> 00:32:23,240 'au jardin des plantes aujourd 'hui ? Ouais, attends, attends. Alors du coup, 587 00:32:23,300 --> 00:32:25,780 même pas une journée passée avec Grégory et ça y est, ta soeur elle en peut 588 00:32:25,780 --> 00:32:29,200 plus. Eh ouais, qu 'est -ce que tu veux ? Et elle t 'a vraiment dit qu 'elle 589 00:32:29,200 --> 00:32:31,280 voulait vivre chez moi ? Enfin avec moi ? Ouais. 590 00:32:31,940 --> 00:32:32,940 Voilà, je suis là. 591 00:32:33,040 --> 00:32:34,540 Pardon, je suis en retard. Ça va Thomas ? 592 00:32:35,220 --> 00:32:37,660 Qu 'est -ce qu 'on fait alors ? Jardin des plantes, on se dit ? Ah ouais, non, 593 00:32:37,740 --> 00:32:40,020 ce que je m 'étais dit, c 'est pour changer un peu, parce qu 'on n 'est pas 594 00:32:40,020 --> 00:32:42,960 obligés de courir comme des chiens de traîneau, on pourrait très bien se poser 595 00:32:42,960 --> 00:32:44,440 une terrasse de café, tu vois, boire un coup. 596 00:32:44,640 --> 00:32:46,980 Il fait beau, il fait chaud, on en profite. Ah non, mais capitaine, en 597 00:32:46,980 --> 00:32:48,740 suis en short, je ne vais pas aller prendre un verre comme ça. Non, mais je 598 00:32:48,740 --> 00:32:49,820 motivé, j 'ai envie d 'aller courir, là. 599 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 Allez, on y va. 600 00:32:51,920 --> 00:32:55,480 Et non, mais ça n 'empêche pas, on va quand même boire un coup, non ? Tom, 601 00:32:55,480 --> 00:32:57,180 a dit autre chose sur Grégory, ta sœur ? 602 00:33:06,860 --> 00:33:07,980 Bonjour, Ferdinand, j 'ai du courrier. 603 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 Oui, commandant. 604 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 Voilà. 605 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Allez, allez, allez. 606 00:33:11,660 --> 00:33:15,240 Ah non, Paul, on dit bonjour, bonjour. Oui, bonjour, Paul. J 'ai eu Alice hier 607 00:33:15,240 --> 00:33:17,100 soir. Ça ne m 'étonne pas. 608 00:33:17,500 --> 00:33:20,100 J 'imagine qu 'elle t 'a demandé à venir s 'installer chez toi quelque temps. Et 609 00:33:20,100 --> 00:33:20,879 voilà, exactement. 610 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Je ne sais pas quoi, toi, elle veut. 611 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Pas du tout. 612 00:33:23,820 --> 00:33:28,040 C 'est un peu compliqué pour elle en ce moment. Les études, Julien qui est loin, 613 00:33:28,220 --> 00:33:31,780 la peur de l 'avenir, sa mère avec un nouvel homme, tout ça, tout ça, tout ça. 614 00:33:31,900 --> 00:33:32,900 Tout ça, tout ça, tout ça. 615 00:33:33,080 --> 00:33:35,040 Bon, attends, avec n 'importe qui, ça aurait été difficile. 616 00:33:35,670 --> 00:33:37,670 Je veux dire, c 'est pas automatiquement lié à Grégory. 617 00:33:38,750 --> 00:33:39,709 Autre chose. 618 00:33:39,710 --> 00:33:40,710 Eh non, mais je te connais. 619 00:33:41,670 --> 00:33:43,110 Je te voyais pas avec ce genre de type, tu vois. 620 00:33:43,350 --> 00:33:44,690 Oui, ben alors je t 'arrête tout de suite, Paul. 621 00:33:44,970 --> 00:33:47,190 Greg n 'est pas un type, c 'est un homme. Wow. 622 00:33:47,470 --> 00:33:51,490 Ah ouais ? C 'est à ce point -là ? Un homme solide, fiable. 623 00:33:52,130 --> 00:33:56,510 Un homme ancré, très, très ancré. T 'as besoin de légèreté, de fantaisie, d 624 00:33:56,510 --> 00:33:58,430 'être avec quelqu 'un de marrant, de spontané, tu vois. 625 00:33:59,130 --> 00:34:00,610 Attention, j 'ai rien contre la dopamine. 626 00:34:02,110 --> 00:34:03,150 La dopamine ? Ouais. 627 00:34:03,510 --> 00:34:05,070 Bon, t 'es heureuse, quoi. Oui. T 'es heureuse. 628 00:34:07,440 --> 00:34:11,420 C 'est ça qui compte ? Ben oui, merci Paul. Et sinon, au sujet de l 'enquête, 629 00:34:11,420 --> 00:34:12,540 avance ? Ah oui, aussi. 630 00:34:13,139 --> 00:34:16,360 J 'ai reçu les résultats du labo, tu sais, par rapport au petit bout de verre 631 00:34:16,360 --> 00:34:18,739 brisé qu 'on a retrouvé près du corps de Julie de Collet. Ouais. 632 00:34:19,139 --> 00:34:22,100 Tu sais ce que c 'est ? C 'est des verres de lunettes, voilà. 633 00:34:22,880 --> 00:34:24,360 D 'accord. Des verres non correcteurs. 634 00:34:24,620 --> 00:34:25,760 D 'accord. Vert neutre. 635 00:34:26,500 --> 00:34:29,900 Super, mais en tout cas, la vie qu 'il ne portait pas de lunettes. Voilà, donc 636 00:34:29,900 --> 00:34:31,280 il s 'agit peut -être de celle du meurtrier. 637 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 J 'y vais. 638 00:34:33,260 --> 00:34:35,820 Et tu vas où ? Eh ben, je vais au château. 639 00:34:36,570 --> 00:34:38,150 J 'y retourne, fouiller. Un truc à vérifier. 640 00:34:38,409 --> 00:34:39,409 D 'accord. 641 00:34:40,330 --> 00:34:41,330 Bonjour, Inès. 642 00:34:41,370 --> 00:34:42,370 Bonjour, capitaine. 643 00:34:42,710 --> 00:34:47,290 Alors, votre nuit sur les cahiers de Judith, ça donnait quoi ? Ben, j 'ai 644 00:34:47,290 --> 00:34:50,710 -être trouvé quelque chose qui dit le meurtre de la victime à son illettrisme. 645 00:34:51,610 --> 00:34:54,310 Les premières années de Judith avec ses parents au château. 646 00:34:55,389 --> 00:35:00,050 Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Eh ben, une enfance heureuse, apparemment. 647 00:35:00,450 --> 00:35:03,930 Jusqu 'au décès de sa mère. Judith avait 6 ans. À partir de là, rien ne va plus. 648 00:35:04,030 --> 00:35:05,190 C 'est le décrochage total à l 'école. 649 00:35:05,930 --> 00:35:08,470 Son père qui se remet en couple en plus avec une affreuse belle -mère. 650 00:35:09,550 --> 00:35:12,530 Chaque fois que j 'avais besoin de mon père, elle se mettait en travers de ma 651 00:35:12,530 --> 00:35:15,630 route. J 'avais perdu maman et Folcoche me privait du seul parent qui me 652 00:35:15,630 --> 00:35:16,630 restait. 653 00:35:17,110 --> 00:35:18,150 J 'ai une mémoire édétique. 654 00:35:19,610 --> 00:35:20,970 Je retiens tout ce que je vois. 655 00:35:21,550 --> 00:35:23,990 Ah bon, on est bien toutes les deux ? Entre toi qui te souviens de tout, puis 656 00:35:23,990 --> 00:35:24,990 moi qui n 'entends rien. 657 00:35:25,510 --> 00:35:31,170 Quique est Fluc ? Alors, Folcoche, comme la méchante héroïne du roman d 'Hervé 658 00:35:31,170 --> 00:35:32,490 Bazin, il perd au point. 659 00:35:32,750 --> 00:35:34,270 C 'est quand même un peu violent, non ? 660 00:35:35,050 --> 00:35:38,430 C 'est à cause d 'elle que Judith a abandonné l 'école très tôt, et après 661 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 lui en a toujours voulu. 662 00:35:40,070 --> 00:35:43,310 Les causes qui mènent à l 'illettrisme sont extrêmement complexes, mais si en 663 00:35:43,310 --> 00:35:47,670 plus un enfant n 'est pas épanoui dans son foyer... Elle s 'appelait comment la 664 00:35:47,670 --> 00:35:51,150 fameuse belle -mère ? Ça malheureusement elle ne le dit pas, mais c 'est là que 665 00:35:51,150 --> 00:35:52,210 j 'ai la bonne nouvelle du jour. 666 00:35:53,210 --> 00:35:58,330 Notre victime Judith était en train de mettre en place un blog pour raconter 667 00:35:58,330 --> 00:35:59,330 parcours. 668 00:36:01,840 --> 00:36:05,780 Elle allait quand même pas balancer sur Internet le vrai nom de Folcoche ? Ben 669 00:36:05,780 --> 00:36:08,100 si, mais malheureusement, elle n 'a pas eu le temps de l 'écrire. 670 00:36:09,620 --> 00:36:11,100 La pratique du name and shame. 671 00:36:12,340 --> 00:36:14,840 Avec le buzz des réseaux sociaux, les faits auraient été dévastateurs. 672 00:36:15,260 --> 00:36:17,260 De quoi se faire lyncher virtuellement sur Internet. 673 00:36:17,720 --> 00:36:19,820 Menaces, insultes, vies ruinées. 674 00:36:21,240 --> 00:36:24,900 Eh bien, vouloir faire taire Judith, c 'est un bon mobile de meurtre, non ? 675 00:36:24,900 --> 00:36:27,580 Merci Inès. 676 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Merci Capitaine. Et bravo. 677 00:36:34,990 --> 00:36:36,870 Bien sûr que Julie te m 'avait parlé de son enfance. 678 00:36:37,610 --> 00:36:39,110 Elle m 'a jamais dit le nom de sa belle -mère. 679 00:36:40,630 --> 00:36:41,950 Elle va tirer un trait sur tout ça. 680 00:36:42,990 --> 00:36:45,730 En ma part, on se peut -être, mais quelqu 'un qui a besoin d 'écrire sur 681 00:36:45,730 --> 00:36:48,350 passé, c 'est qu 'il a encore des choses à régler. Non, c 'était fini tout ça. 682 00:36:49,270 --> 00:36:51,850 D 'après rien à moi, elle a même pas eu peur de retourner dans le grenier pour 683 00:36:51,850 --> 00:36:54,170 chercher des infos sur le feu d 'artifice que tirait son père à l 684 00:36:56,350 --> 00:36:59,670 Ça fait presque un an qu 'elle travaille sur ce feu d 'artifice et elle attend 685 00:36:59,670 --> 00:37:02,010 aussi longtemps pour aller récupérer ce genre d 'infos ? 686 00:37:06,000 --> 00:37:08,580 On peut les récupérer ? Bien sûr. 687 00:37:16,920 --> 00:37:19,280 Ah, bien, merci. Je vous laisse finir, du coup. 688 00:37:24,100 --> 00:37:29,200 Excusez -moi ! Excusez -moi ! Pardon. Vous pouvez me faire peur ? Capitaine 689 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 Marshall, Gendarmerie Nationale. 690 00:37:31,180 --> 00:37:34,200 Bonjour. Je peux jeter un oeil à vos lunettes, s 'il vous plaît ? Euh, oui. 691 00:37:37,540 --> 00:37:39,520 Ah mais non, ouais. Elles ne sont pas correctrices. 692 00:37:40,060 --> 00:37:41,720 Ben non, je n 'ai aucun problème de vue. 693 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 D 'accord. 694 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 Mais ce n 'est pas du verre. 695 00:37:45,320 --> 00:37:46,620 Ah, du verre pour protéger les yeux. 696 00:37:47,280 --> 00:37:49,920 Vous ne devez pas bricoler, vous jardinez souvent, vous... Enfin, j 697 00:37:50,800 --> 00:37:52,360 Plastique incastable, il n 'y a rien d 'autre qui existe. 698 00:37:52,740 --> 00:37:53,479 D 'accord. 699 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 Bon, merci. 700 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 Merci. 701 00:37:56,420 --> 00:37:59,080 Excusez -moi, je sais que vous n 'avez pas le droit de m 'en parler, mais... 702 00:37:59,080 --> 00:38:04,140 Pour Judith, vous avez avancé sur le coupable ? On cherche toujours. 703 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 D 'ailleurs... 704 00:38:06,649 --> 00:38:10,710 Est -ce que vous savez combien de personnes portent des lunettes ici ? Une 705 00:38:10,710 --> 00:38:12,310 dizaine, je dirais. 706 00:38:13,090 --> 00:38:14,390 Même quinze, peut -être. Ah, d 'accord. 707 00:38:14,630 --> 00:38:18,010 Du coup, est -ce que vous pourriez me noter les noms, s 'il vous plaît ? Si 708 00:38:18,010 --> 00:38:20,710 pouviez écrire pendant que je vous dis, parce que quand on transpire ses gants, 709 00:38:20,730 --> 00:38:23,290 c 'est une tannée à remettre. Oui, je comprends. D 'accord, je vous écoute. 710 00:38:23,430 --> 00:38:24,810 Alors, avec des lunettes, il y a Georges. 711 00:38:25,070 --> 00:38:25,928 Georges Wisnowski. 712 00:38:25,930 --> 00:38:28,110 Je ne vous l 'épèlerai pas. Mais je ne vais noter que les prénoms. 713 00:38:48,560 --> 00:38:50,080 Judith avait fait un album photo. 714 00:38:51,820 --> 00:38:54,300 Ça, c 'est ses carnets scolaires de début de primaire. 715 00:38:54,940 --> 00:38:58,800 L 'année où sa mère est morte, elle a des gros problèmes de concentration et 716 00:38:58,800 --> 00:39:01,400 deux ans plus tard, elle décroche totale, comme je vous avais dit. 717 00:39:03,300 --> 00:39:06,500 Là, c 'est probablement avec ses parents, une époque où elle est encore 718 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 heureuse, j 'imagine. 719 00:39:09,740 --> 00:39:10,960 Ah, ça, c 'est intéressant. 720 00:39:12,860 --> 00:39:15,940 À mon avis, la deuxième partie du puzzle, c 'est la belle -mère. 721 00:39:16,620 --> 00:39:17,620 La pauvre Judith. 722 00:39:19,120 --> 00:39:21,060 C 'était une gamine complètement traumatisée, en fait. 723 00:39:21,500 --> 00:39:24,120 On était en train de revisiter son histoire, mais ça a rouvert toutes ses 724 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 blessures. 725 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 Merde. 726 00:39:32,380 --> 00:39:38,500 Vous faites voir ? Regardez ça. 727 00:39:40,540 --> 00:39:43,140 D 'accord, les années ont passé, mais on est d 'accord qu 'on reconnaît le 728 00:39:43,140 --> 00:39:44,380 visage. Ah ben oui. 729 00:39:47,180 --> 00:39:48,240 La belle -mère tyrannique. 730 00:39:49,900 --> 00:39:52,280 C 'est Agathe Regnier, la conservatrice du château. 731 00:39:55,540 --> 00:39:57,160 Très bien. Merci beaucoup, monsieur Ortega. 732 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 De rien. 733 00:40:00,080 --> 00:40:01,080 Oui, Inès. 734 00:40:02,440 --> 00:40:03,840 Oui, oui, Agathe Regnier est ici. 735 00:40:09,300 --> 00:40:11,560 Vous avez quoi ? Tout coincide. 736 00:40:12,400 --> 00:40:15,280 Agathe Regnier habitait dans la région il y a 30 ans. Elle en est partie 737 00:40:15,280 --> 00:40:18,360 de nombreuses années, avant d 'y revenir il y a un mois, suite à sa mutation au 738 00:40:18,360 --> 00:40:22,150 château. Alors que Judith Collet est en train de créer un feu d 'artifice pour l 739 00:40:22,150 --> 00:40:26,390 'inauguration du musée, le destin remet sur sa route à Gatrenier la belle -mère 740 00:40:26,390 --> 00:40:28,250 qui lui a fait vivre ses pires cauchemars. 741 00:40:29,650 --> 00:40:31,650 Ok, bon, j 'appelle Marshall, il doit être encore sur place. 742 00:40:31,930 --> 00:40:33,950 C 'est fait. Enfin, il est prévenu. 743 00:40:34,230 --> 00:40:35,750 Je veux dire, je l 'ai déjà appelé. 744 00:40:36,370 --> 00:40:37,370 Super. 745 00:40:43,330 --> 00:40:48,110 Mes amis, chers collaborateurs, je tenais à tous vous remercier. 746 00:40:48,490 --> 00:40:52,210 Si ce musée des folies montpellieraines peut enfin avoir le jour, c 'est d 747 00:40:52,210 --> 00:40:53,630 'abord et avant tout grâce à vous. 748 00:40:54,030 --> 00:40:55,330 Mais aussi grâce à M. 749 00:40:55,630 --> 00:41:00,350 Verbier, maire de la commune, Mme Lecoeur, responsable régionale des 750 00:41:00,350 --> 00:41:02,130 culturelles, et enfin M. 751 00:41:02,430 --> 00:41:06,230 Durand, directeur de la culture et du patrimoine de l 'agglomération de 752 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 Montpellier. 753 00:41:07,770 --> 00:41:12,450 Et je voudrais qu 'on ait une pensée émue pour celle qui nous a offert avant 754 00:41:12,450 --> 00:41:15,250 -hier un si merveilleux spectacle, ce feu d 'artifice. 755 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 marquera un nouveau départ pour le château de Langaran et une nouvelle ère. 756 00:41:23,220 --> 00:41:25,020 À ta santé, Judith. 757 00:41:25,540 --> 00:41:26,740 Merci, Judith. 758 00:41:27,680 --> 00:41:29,140 Amie du cynisme, bonjour. 759 00:41:29,440 --> 00:41:30,460 Je vous invite à vous restaurer. 760 00:41:31,160 --> 00:41:32,160 Pardon. 761 00:41:35,080 --> 00:41:37,460 Madame Regnier, bonjour. 762 00:41:38,080 --> 00:41:41,240 Capitaine Marshall, gendarmerie nationale. 763 00:41:42,400 --> 00:41:44,680 Est -ce que vous pourriez m 'accompagner, s 'il vous plaît ? 764 00:41:59,720 --> 00:42:03,020 Pourquoi vous nous avez menti à propos de Judith ? Parce que j 'étais la 765 00:42:03,020 --> 00:42:04,020 coupable idéale. 766 00:42:04,180 --> 00:42:05,740 Et je suis pas fière de cette période de ma vie. 767 00:42:06,560 --> 00:42:07,660 Ça peut se comprendre. 768 00:42:08,960 --> 00:42:11,100 Maltraitée une petite fille, on a connu plus glorieux. 769 00:42:12,880 --> 00:42:16,080 Je sais que j 'ai pas été la hauteur à cette époque, mais j 'ai jamais été un 770 00:42:16,080 --> 00:42:17,080 monstre avec Judith. 771 00:42:17,500 --> 00:42:20,280 C 'est pourtant pas ce qu 'elle raconte. Elle n 'a sûrement pas tout inventé 772 00:42:20,280 --> 00:42:21,760 alors qu 'elle écrivait pour la première fois de sa vie. 773 00:42:23,260 --> 00:42:25,340 J 'avais que 8 ans quand je suis tombée amoureuse de son père. 774 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 J 'étais qu 'une gamine. 775 00:42:27,320 --> 00:42:29,300 Je n 'ai pas pris conscience du soutien dont avait besoin la petite. 776 00:42:30,340 --> 00:42:31,800 De l 'amour, surtout, qu 'elle réclamait. 777 00:42:32,740 --> 00:42:35,000 Et ça, je m 'en suis toujours voulu. 778 00:42:37,680 --> 00:42:42,260 Et les hurlements, les humiliations, quand Judith récitait mal ses leçons ? 779 00:42:42,260 --> 00:42:45,460 Alors ça, ça s 'appelle du harcèlement psychologique, Mme Regnier. 780 00:42:45,960 --> 00:42:48,560 Et ça n 'a absolument aucun rapport avec l 'âge que vous aviez à l 'époque. 781 00:42:49,340 --> 00:42:51,380 C 'est à cause de vous que je ne savais ni lire ni écrire. 782 00:42:52,840 --> 00:42:56,300 C 'était une petite fille fragile et votre attitude l 'a traumatisée. 783 00:42:56,670 --> 00:43:02,310 Vous avez caché sa vie, Mme Regnier, vous le savez ? Judith ne voulait plus 784 00:43:02,310 --> 00:43:04,370 taire. Elle voulait que tout le monde sache que vous étiez réellement. 785 00:43:04,870 --> 00:43:08,130 Alors elle vous a dit qu 'elle allait dévoiler votre nom sur son futur blog. 786 00:43:08,690 --> 00:43:09,690 Oui. 787 00:43:10,230 --> 00:43:12,510 La veille de sa mort, cette petite peste m 'avait fait du chantage. 788 00:43:12,870 --> 00:43:15,890 Ou je lâchais mon poste au château, ou elle balançait mon nom sur le net. 789 00:43:17,230 --> 00:43:18,570 Elle voulait me pourrir la vie jusqu 'au bout. 790 00:43:18,950 --> 00:43:23,970 Et là, forcément, votre image, votre carrière, votre réputation, tout ça 791 00:43:23,970 --> 00:43:24,970 devenu beaucoup plus compliqué. 792 00:43:25,589 --> 00:43:27,050 Au moins, maintenant, l 'affaire est réglée. 793 00:43:27,490 --> 00:43:28,710 Plus personne pour vous menacer. 794 00:43:31,770 --> 00:43:34,470 Même si Judith allait me faire la pire des saloperies en publiant son torchon, 795 00:43:34,670 --> 00:43:36,310 jamais je l 'aurais tuée. 796 00:43:37,210 --> 00:43:37,970 Jamais ! 797 00:43:37,970 --> 00:43:49,990 Bon, 798 00:43:50,130 --> 00:43:53,010 un gars traînier refuse d 'avouer et on n 'a aucune preuve contre elle. Non, 799 00:43:53,030 --> 00:43:54,390 mais c 'est normal, c 'est pas elle la coupable. 800 00:43:54,910 --> 00:43:57,990 Pardon ? Oui, non, elle, elle porte des lunettes à verre correcteur. 801 00:43:58,930 --> 00:44:02,690 D 'accord, donc je ne la défaire pas au parquet sous prétexte de myopie sévère ? 802 00:44:02,690 --> 00:44:04,110 Non, Paul, s 'il te plaît, un peu de concret. 803 00:44:04,370 --> 00:44:07,310 D 'accord. Lis la dernière page que Julie de Collet a écrite il y a quelques 804 00:44:07,310 --> 00:44:08,310 jours. 805 00:44:11,010 --> 00:44:14,050 Oui, d 'accord, mais ça confirme qu 'elle voulait aider les illettrés, et 806 00:44:14,050 --> 00:44:15,410 ? Non, mais lis la dernière phrase. 807 00:44:16,330 --> 00:44:21,310 Et aujourd 'hui, j 'ai trouvé quelqu 'un qui a besoin de moi, c 'est mon devoir 808 00:44:21,310 --> 00:44:22,310 de l 'aider. 809 00:44:22,890 --> 00:44:25,850 C 'est mon devoir. C 'est qui ce quelqu 'un, à ton avis ? Quelqu 'un qui n 'a 810 00:44:25,850 --> 00:44:26,850 pas besoin de verre correcteur. 811 00:44:31,970 --> 00:44:36,910 Monsieur Ortega, de la part d 'Agathe Régnier, elle nous a demandé de vous 812 00:44:36,910 --> 00:44:37,950 remettre cette lettre en main propre. 813 00:44:40,950 --> 00:44:42,890 Vous étiez très proche d 'elle tout à l 'heure au cocktail. 814 00:44:43,850 --> 00:44:44,850 C 'est peut -être une lettre d 'amour. 815 00:44:48,650 --> 00:44:49,850 Vous n 'êtes pas pressé de la lire ? 816 00:44:50,669 --> 00:44:53,230 Monsieur Ortega va nous dire qu 'il a oublié ses lunettes. Non, ah non, non, 817 00:44:53,250 --> 00:44:56,430 non, non, ça c 'est l 'astuce qu 'il utilise habituellement avec les gens. D 818 00:44:56,430 --> 00:44:57,610 l 'intérêt d 'avoir des fausses lunettes parfois. 819 00:44:58,370 --> 00:45:01,830 Ah ok, stratégie d 'évitement classique pour ne pas montrer son illettrisme. 820 00:45:01,930 --> 00:45:03,770 Voilà, seulement tout à l 'heure, moi il m 'a dit qu 'il avait une très bonne 821 00:45:03,770 --> 00:45:06,050 vue, donc du coup il est coincé, il ne peut pas nous sortir son excuse 822 00:45:06,050 --> 00:45:09,110 classique, tu comprends ? Oui, mais j 'y pense, alors les morceaux de verre 823 00:45:09,110 --> 00:45:11,490 trouvés près du corps de Judith pourraient appartenir à monsieur. 824 00:45:13,250 --> 00:45:16,290 Ah bah alors ça, lui je ne l 'aurais pas vu s 'enfuir, tu vois. Bon, j 'y vais 825 00:45:16,290 --> 00:45:17,390 quand même. Oui, carrément, oui. 826 00:45:35,690 --> 00:45:38,630 Monsieur Ortega, à part pour vous blesser, c 'est une très mauvaise idée, 827 00:45:44,830 --> 00:45:45,830 Je voulais pas. 828 00:45:47,310 --> 00:45:48,570 Je suis sûr que je voulais pas. 829 00:45:49,470 --> 00:45:51,290 Raison de plus pour venir en parler avec nous tranquillement. 830 00:45:52,830 --> 00:45:53,830 Regardez -moi, monsieur Ortega. 831 00:45:54,690 --> 00:45:56,250 Je vais faire un pas vers vous. Regardez -moi. 832 00:45:57,930 --> 00:45:58,930 Regardez. 833 00:45:59,570 --> 00:46:00,570 Donnez -moi la main. 834 00:46:01,850 --> 00:46:03,430 On va en parler tous ensemble, d 'accord ? 835 00:46:13,540 --> 00:46:15,020 Voilà. Je voulais pas. 836 00:46:15,860 --> 00:46:16,860 Je voulais pas. 837 00:46:27,140 --> 00:46:30,480 Finalement, vous partagiez pas mal de choses avec Judith. 838 00:46:31,600 --> 00:46:33,180 Vous étiez même devenus assez proches. 839 00:46:33,720 --> 00:46:36,440 Vous pouvez nous confirmer qu 'elle était en train de vous apprendre à lire 840 00:46:36,440 --> 00:46:37,440 écrire, monsieur Ortega. 841 00:46:41,150 --> 00:46:42,470 Elle m 'a redonné confiance en moi. 842 00:46:44,030 --> 00:46:45,270 Mais on était encore loin du compte. 843 00:46:45,970 --> 00:46:51,330 Vous le saviez, pour son blog ? Le matin du feu, j 'ai trouvé Agathe en larmes. 844 00:46:52,270 --> 00:46:54,750 Elle m 'a raconté que Judith allait sortir des choses horribles sur elle. 845 00:46:56,630 --> 00:46:58,190 Qu 'elle allait devoir quitter son poste ici. 846 00:46:59,230 --> 00:47:00,230 Partir loin. 847 00:47:01,130 --> 00:47:02,350 Que sa carrière était foutue. 848 00:47:04,570 --> 00:47:05,770 Je ne l 'avais jamais vue aussi mal. 849 00:47:06,250 --> 00:47:08,850 Alors le soir de l 'inauguration, vous êtes allé trouver Judith ? 850 00:47:09,620 --> 00:47:11,680 Pour la convaincre de ne pas dénoncer Agathe. 851 00:47:13,600 --> 00:47:15,340 Elle m 'avait dit qu 'elle s 'installerait là, à l 'écart. 852 00:47:16,140 --> 00:47:17,140 Pour mieux voir le feu. 853 00:47:19,940 --> 00:47:22,320 Depuis des mois, elle me répétait de tout faire pour réaliser mes rêves. 854 00:47:24,000 --> 00:47:25,080 Que rien n 'est jamais impossible. 855 00:47:26,720 --> 00:47:30,860 Moi, mon rêve, c 'était d 'avouer enfin mes sentiments à Agathe. 856 00:47:32,740 --> 00:47:34,680 Et peut -être vivre une jolie histoire avec elle. 857 00:47:35,740 --> 00:47:36,940 Sauf que pour Judith, c 'était impossible. 858 00:47:37,660 --> 00:47:40,340 Je ne pouvais pas imaginer une seconde que vous puissiez tomber amoureux de 859 00:47:40,340 --> 00:47:42,780 cette femme qui lui avait pourri toute son enfance. 860 00:47:44,960 --> 00:47:47,680 Alors Judith a tenté de vous convaincre qu 'Agathe n 'était pas une femme pour 861 00:47:47,680 --> 00:47:51,460 vous ? Elle m 'a dit qu 'Agathe était encore moquée d 'elle parce qu 'elle 862 00:47:51,460 --> 00:47:52,660 faisait beaucoup de fautes d 'orthographe. 863 00:47:54,680 --> 00:47:55,980 Qu 'à nouveau elle l 'avait humiliée. 864 00:47:57,460 --> 00:47:58,460 Comme quand elle était enfant. 865 00:48:01,460 --> 00:48:02,980 Et qu 'elle n 'en avait rien à foutre de moi. 866 00:48:04,060 --> 00:48:06,020 Qu 'elle ne voudrait jamais d 'un type qui ne sait pas lire et écrire. 867 00:48:07,770 --> 00:48:10,610 Alors vous avez pris la défense d 'Agathe et ça s 'est mal passé. 868 00:48:10,850 --> 00:48:11,850 Non. 869 00:48:12,170 --> 00:48:13,170 Non. 870 00:48:14,330 --> 00:48:15,350 Judith m 'a pris par la main. 871 00:48:16,750 --> 00:48:18,210 Pour qu 'on aille voir tout de suite Agathe. 872 00:48:19,010 --> 00:48:20,730 Et qu 'elle me dise en face ce qu 'elle pensait délivrer. 873 00:48:22,210 --> 00:48:23,210 Je voulais pas. 874 00:48:23,350 --> 00:48:24,570 Je vous jure que je voulais pas. 875 00:48:26,170 --> 00:48:31,230 Je l 'ai repoussée un peu trop fort et... Elle est tombée sur les mortiers 876 00:48:31,230 --> 00:48:32,230 moment où je l 'ai partie. 877 00:49:14,640 --> 00:49:15,640 Il n 'y a rien dedans. 878 00:49:17,920 --> 00:49:21,300 T 'es sûr que ça ne te dérange pas que je revienne habiter chez toi ? Ben si, 879 00:49:21,300 --> 00:49:22,300 me dérange forcément. 880 00:49:23,120 --> 00:49:24,600 Je plaisante. 881 00:49:25,120 --> 00:49:26,340 Pardon. Je suis super content. 882 00:49:26,620 --> 00:49:27,620 Évidemment, je suis super content. 883 00:49:28,920 --> 00:49:30,920 Et cet appart, je l 'ai acheté pour Thomas et Edouard. Tu sais ça. 884 00:49:31,860 --> 00:49:33,200 Chez moi, c 'est chez vous. 885 00:49:33,900 --> 00:49:34,900 Merci, papa. 886 00:49:36,660 --> 00:49:39,640 Ça n 'a rien à voir avec Grégory ou maman. Je sais, t 'inquiète pas. 887 00:49:43,000 --> 00:49:47,640 Oh la toute petite valise ! Euh 888 00:49:47,640 --> 00:49:54,500 non, pas le sac, 889 00:49:54,700 --> 00:49:56,100 celui de maman. Ah d 'accord. 890 00:49:57,080 --> 00:49:58,080 Prends que le carton. 891 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Ah merde. 75839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.