All language subtitles for Tandem S4E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:49,840 me prêter votre lampe, s 'il vous plaît ? Je crois que j 'ai un truc là. 2 00:00:52,920 --> 00:00:54,220 Encore une chambre vide, petite. 3 00:00:54,640 --> 00:00:55,960 Il y en a partout dans le coin. 4 00:00:56,700 --> 00:00:58,340 Elles ont toutes été pillées, tu le sais bien. 5 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Merci. 6 00:01:17,100 --> 00:01:20,820 M. Jolivet ! M. Jolivet 7 00:01:20,820 --> 00:01:24,240 ! M. 8 00:01:29,980 --> 00:01:31,280 Jolivet ! 9 00:02:11,410 --> 00:02:12,690 T 'as bien dormi ? Oui. 10 00:02:14,090 --> 00:02:17,530 Tu sais qu 'on n 'est plus obligé de chuchoter ? Ah si, si, si. 11 00:02:18,370 --> 00:02:20,670 Si on parle trop fort, je vais réveiller mes parents, on va être obligé de 12 00:02:20,670 --> 00:02:23,710 déjeuner avec eux. Bah et alors ? Non, non. 13 00:02:24,570 --> 00:02:27,070 Le matin j 'aime pas moi, trop de bruit, trop de gens, ça me va pas. 14 00:02:29,730 --> 00:02:31,610 Je crois que j 'aimais bien quand t 'étais mon petit secret. 15 00:02:33,410 --> 00:02:38,850 Donc c 'est pas toi qui voulais une relation normale, stable, rassurante ? 16 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 Oui, Erwan. 17 00:02:46,630 --> 00:02:47,629 D 'accord. 18 00:02:47,630 --> 00:02:48,630 J 'arrive tout de suite. 19 00:03:11,890 --> 00:03:13,830 Commandant, essayez de vous souvenir précisément. 20 00:03:14,150 --> 00:03:16,110 Bonjour Erwan. Bonjour commandant. 21 00:03:16,630 --> 00:03:17,630 On est par ici. 22 00:03:18,250 --> 00:03:19,250 Merci Erwan. 23 00:03:20,030 --> 00:03:21,030 C 'est juste là. 24 00:03:22,210 --> 00:03:25,070 On n 'a pas voulu élargir le trou creusé pour ne pas effacer de preuves 25 00:03:25,070 --> 00:03:26,690 potentielles. Vous avez bien fait. 26 00:03:28,170 --> 00:03:32,910 La victime ? Marion Duval, 24 ans, étudiante en master d 'archéologie à 27 00:03:32,910 --> 00:03:34,710 Montpellier. Spécialisation proto -histoire. 28 00:03:34,990 --> 00:03:38,930 L 'âge de fer, avant la transition avec l 'antiquité. Une période fascinante. 29 00:03:39,240 --> 00:03:41,640 Et sinon, il y a un domaine où vous n 'y connaissez rien ? Non, mais c 'est 30 00:03:41,640 --> 00:03:43,940 juste la personne qui a découvert le corps, Edmond Jolivet, qui m 'a fait un 31 00:03:43,940 --> 00:03:44,940 topo avant, c 'est tout. 32 00:03:45,160 --> 00:03:48,480 Très bien. Bonjour, commandant. Vous descendez ? Ah, Franck, bonjour. 33 00:03:48,840 --> 00:03:49,880 Je vous rejoins. 34 00:03:50,880 --> 00:03:53,580 Et que faisait la victime sur le chantier ? Du bénévolat. 35 00:03:53,840 --> 00:03:56,980 Avec d 'autres étudiants, ça fait partie du cursus. Et elle habitait là, dans 36 00:03:56,980 --> 00:03:57,980 cette tente. 37 00:03:58,120 --> 00:03:58,839 Très bien. 38 00:03:58,840 --> 00:04:01,100 Marshall est là ? Oui, il interrogeait Edmond Jolivet. 39 00:04:01,720 --> 00:04:04,380 Il a préféré ne pas descendre parce qu 'il m 'a dit que c 'était trop exigu. 40 00:04:04,940 --> 00:04:08,480 Il vous a dit trop exigu ? En fait, il est claustro, mais il s 'arrête sans 41 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 tourner. 42 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 Trop exiguë. 43 00:04:12,020 --> 00:04:15,420 Très bien. Vous perquisitionnez la tente de la victime. Et puis moi, je vais 44 00:04:15,420 --> 00:04:16,540 rejoindre Franck. Très bien. 45 00:04:17,920 --> 00:04:20,300 Vous êtes sûre que vous ne voulez pas attendre qu 'on remonte le corps ? C 46 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 super petit, le passage. 47 00:04:21,540 --> 00:04:24,200 Non, non, mais ça va aller. J 'ai besoin de voir la salle in situ. 48 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Très bien. 49 00:04:35,900 --> 00:04:38,620 Alors, ça nous change de l 'IML, hein ? Ah oui, oui, oui. 50 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 C 'est plus intime. 51 00:04:40,440 --> 00:04:43,240 D 'ailleurs, pourquoi on vous a demandé de venir ? Pour que je fasse les 52 00:04:43,240 --> 00:04:45,320 premières constatations avant que le corps soit déplacé. 53 00:04:45,560 --> 00:04:46,219 D 'accord. 54 00:04:46,220 --> 00:04:50,340 Et alors ? Des traces de fractures apparentes ? Non, juste un coup porté à 55 00:04:50,340 --> 00:04:53,820 tête. Elle s 'est morte depuis combien de temps ? Hier soir, pour l 'heure 56 00:04:53,820 --> 00:04:55,400 exacte. Je vous le dirai après l 'autopsie. 57 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 Ok. 58 00:05:01,180 --> 00:05:02,800 Drôle d 'idée d 'amener un corps jusqu 'ici. 59 00:05:03,300 --> 00:05:05,780 Surtout comment on l 'a amené jusqu 'ici ? 60 00:05:11,530 --> 00:05:12,530 Monsieur Jolivet. 61 00:05:13,770 --> 00:05:15,530 Bonjour. Oui, bonjour. 62 00:05:15,890 --> 00:05:17,470 Capitaine Marshall, gendarmerie nationale. 63 00:05:18,810 --> 00:05:23,110 Est -ce que je peux vous poser quelques petites questions ? Oui, bien sûr. 64 00:05:24,950 --> 00:05:28,270 Vous faisiez quoi, vous, ici, ce matin ? Je fouillais, comme toujours. 65 00:05:28,770 --> 00:05:31,670 Monceau est un chantier d 'une importance primordiale. D 'accord. 66 00:05:31,910 --> 00:05:36,050 Il peut permettre de déterminer si les Samnagenses ont vécu sur ce site 67 00:05:36,050 --> 00:05:38,490 Galoroma. Ah, d 'accord. Vous êtes chercheur. 68 00:05:38,950 --> 00:05:40,190 Un modeste étudiant. 69 00:05:42,280 --> 00:05:45,400 Étudiant ? Vous n 'êtes pas un peu... Vieux. 70 00:05:46,440 --> 00:05:50,540 Une fois à la retraite, j 'ai commencé à suivre les cours de Marc Samoas. 71 00:05:50,780 --> 00:05:52,380 C 'est le directeur des fouilles ici. 72 00:05:52,880 --> 00:05:57,160 Et c 'est un des plus grands spécialistes mondial de la Gaule 73 00:05:58,100 --> 00:06:00,160 Vous connaissiez la victime ? Bien sûr. 74 00:06:00,720 --> 00:06:05,200 Marion était une étudiante charmante, très enthousiaste. 75 00:06:06,340 --> 00:06:08,160 Enfin, un peu moins depuis une semaine. 76 00:06:08,480 --> 00:06:12,600 Ah, pourquoi ? Et il avait découvert une statuette inestimable qui aurait pu 77 00:06:12,600 --> 00:06:14,980 prouver le bien fondé de nos recherches ici. 78 00:06:15,700 --> 00:06:19,920 Mais alors que l 'expert de l 'INRAP allait l 'étudier, cette statuette a 79 00:06:19,920 --> 00:06:23,700 disparu. De l 'INRAP ? C 'est l 'Institut National de la Recherche 80 00:06:23,700 --> 00:06:25,780 Préventive. Bien sûr. Oui, bien sûr. 81 00:06:26,740 --> 00:06:31,100 Elle a disparu comment, cette statuette ? Sans doute volée. 82 00:06:31,600 --> 00:06:36,020 Ça se revend si bien que ça, ce genre de vestige ? C 'est un marché de niche. 83 00:06:36,780 --> 00:06:37,940 Mais pour des passionnés. 84 00:06:38,490 --> 00:06:39,530 Ça vaut une petite fortune. 85 00:06:40,570 --> 00:06:43,570 Vous auriez une photo de la statuette ? Bonjour. 86 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 Bonjour. 87 00:06:47,030 --> 00:06:49,110 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Oui, 88 00:06:51,690 --> 00:06:55,830 Paul. C 'est quoi cette statuette ? C 'est une découverte de Marion. Une 89 00:06:55,830 --> 00:06:56,830 découverte qui a disparu. 90 00:06:57,090 --> 00:06:58,790 Et a priori, ça vaut une petite fortune. 91 00:06:59,330 --> 00:07:02,870 Si elle a su qui était le voleur... Il aurait pu vouloir s 'en débarrasser. 92 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 Exactement. 93 00:07:05,020 --> 00:07:07,160 Bon, dis -moi, de ton côté, est -ce que tu peux interroger les personnes 94 00:07:07,160 --> 00:07:10,980 travaillant sur le chantier et trouver celles qui sont capables de refermer 95 00:07:10,980 --> 00:07:15,060 parfaitement une chambre mortuaire ? Ou chercher un éventuel passage secret, un 96 00:07:15,060 --> 00:07:17,100 truc du genre ? Ça va, je m 'en occupe. 97 00:07:17,440 --> 00:07:20,980 Ah oui ? Même si ça implique que tu ailles dans cette petite pièce très 98 00:07:20,980 --> 00:07:25,800 toute petite, toute petite, tout exiguë ? Hein ? Est -ce que tu peux pas m 99 00:07:25,800 --> 00:07:29,300 'envoyer Inès, s 'il te plaît ? Ah, c 'est ballot, ça. Elle vient de partir 100 00:07:29,300 --> 00:07:32,320 Max à moi, c 'est le directeur du chantier. Elle va les interroger, lui et 101 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 femme. 102 00:07:37,770 --> 00:07:42,730 Réagit Marion suite au vol de la statuette ? Ça l 'a beaucoup affectée. 103 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 C 'était sa découverte. 104 00:07:46,490 --> 00:07:48,910 Et vous savez qui aurait pu faire ça ? Non. 105 00:07:49,730 --> 00:07:50,730 On ne le voit pas. 106 00:07:51,330 --> 00:07:54,430 En tout cas, le vol a forcément été commandité. On ne dérobe pas ce type d 107 00:07:54,430 --> 00:07:56,830 'objet par hasard. Ce n 'est pas sa valeur marchande qui importe, mais sa 108 00:07:56,830 --> 00:07:57,830 historique. 109 00:07:58,390 --> 00:08:00,310 Ce vestige aurait pu empêcher la fermeture du chantier. 110 00:08:01,150 --> 00:08:03,670 Empêcher ? Oui, le chantier ferme à la fin de la semaine. C 'était prévu de 111 00:08:03,670 --> 00:08:05,090 longue période. Une erreur ? Selon toi. 112 00:08:06,360 --> 00:08:09,420 Cette statuette semblait d 'une telle importance qu 'après analyse, l 'INRAP 113 00:08:09,420 --> 00:08:11,560 aurait pu décider de prolonger le chantier. Oui, mais maintenant, elle a 114 00:08:11,560 --> 00:08:14,640 disparu. L 'INRAP campe sur ses positions et les fouilles s 'arrêtent. 115 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 sais bien que c 'est pour rien. 116 00:08:16,880 --> 00:08:19,260 Travailler à l 'INRAP comme directrice scientifique, ça n 'a rien à voir avec 117 00:08:19,260 --> 00:08:21,820 chantier, mais ça, Marie a parfois du mal à le comprendre. 118 00:08:22,140 --> 00:08:23,140 Très bien, monsieur. 119 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 J 'ai compris. 120 00:08:26,560 --> 00:08:28,600 Je vous remercie. Je vais devoir y aller. 121 00:08:28,900 --> 00:08:30,580 Je vous raccompagne. Je dois aller travailler. 122 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Au revoir, monsieur. 123 00:08:54,250 --> 00:08:56,290 Ce sont des dessins de votre mari, ça ? Non, c 'est moi. 124 00:08:57,230 --> 00:08:58,290 Vous avez du talent. 125 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 C 'est gentil. 126 00:09:00,090 --> 00:09:02,710 J 'ai passé toutes mes vacances et mes week -ends sur les fouilles à suivre mon 127 00:09:02,710 --> 00:09:06,930 mari. Vous déménagez ? Maintenant que le site va fermer, on va partir vivre en 128 00:09:06,930 --> 00:09:10,530 Bretagne. Après 20 ans ici, un peu d 'océan Atlantique nous fera du bien. 129 00:09:12,190 --> 00:09:14,430 Votre mari et vous sembliez très proches de Marion. 130 00:09:15,090 --> 00:09:18,270 On l 'a rencontrée l 'an dernier, après la mort de sa mère quand elle a rejoint 131 00:09:18,270 --> 00:09:19,270 mon mari sur les fouilles. 132 00:09:20,010 --> 00:09:21,950 On était un peu devenus sa famille. 133 00:09:23,500 --> 00:09:25,880 En plus, vous aviez une passion commune pour les Samnagenses. 134 00:09:26,480 --> 00:09:29,040 Samnagenses. Enfin, c 'est surtout la passion de mon mari. 135 00:09:29,880 --> 00:09:32,020 C 'est que Marion, il pouvait en parler pendant des heures. 136 00:09:33,300 --> 00:09:36,400 Quand est -ce que vous l 'avez vue pour la dernière fois, Marion ? Il y a trois 137 00:09:36,400 --> 00:09:38,660 jours. Mais elle m 'a appelée hier après -midi. 138 00:09:38,920 --> 00:09:41,380 Pour vous dire quoi ? Elle voulait juste savoir quand est -ce qu 'elle pourrait 139 00:09:41,380 --> 00:09:43,620 passer ici pour récupérer des affaires avant qu 'on parte. 140 00:09:44,900 --> 00:09:50,420 Et vous savez qui pourrait m 'en dire plus sur elle ? Karim Daoui, un autre 141 00:09:50,420 --> 00:09:52,320 étudiant du site. C 'était le petit ami de Marion. 142 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 Karim Daoui. 143 00:10:05,400 --> 00:10:06,620 Ne touchez à rien, s 'il vous plaît. 144 00:10:07,540 --> 00:10:09,500 Vous êtes qui ? Gendarmerie nationale. 145 00:10:09,800 --> 00:10:13,380 Et vous ? Vous êtes Karim Daoui, c 'est ça ? Oui, pardon, je venais juste 146 00:10:13,380 --> 00:10:14,460 récupérer des affaires de mariage. 147 00:10:14,680 --> 00:10:16,860 Je suis désolé, mais elles doivent rester aux mains de la justice le temps 148 00:10:16,860 --> 00:10:19,260 'enquête. Vous pourrez faire une demande ensuite, si vous voulez. 149 00:10:20,000 --> 00:10:21,460 De toute façon, je ne sais pas ce que j 'en ferai. 150 00:10:24,040 --> 00:10:26,200 C 'est tout ce qui me reste d 'elle, des souvenirs. 151 00:10:27,860 --> 00:10:31,960 Et vous étiez ensemble depuis longtemps ? Presque six mois. 152 00:10:33,560 --> 00:10:37,800 Mais vous n 'habitiez pas avec elle sous cette tente ? Non, le camping c 'est 153 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 pas mon truc. 154 00:10:39,140 --> 00:10:40,900 Je viens la journée pour creuser encore un peu. 155 00:10:41,640 --> 00:10:43,540 De toute façon, vous vous doutez bien que le chantier allait fermer. 156 00:10:44,260 --> 00:10:48,140 Mais elle avait prévu un voyage ? Pas que je sache. 157 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 Mais vous savez, Marion avait son petit jardin secret. 158 00:10:51,580 --> 00:10:52,640 Et elle respectait le mien. 159 00:10:53,960 --> 00:10:54,939 J 'aimais ça. 160 00:10:54,940 --> 00:10:56,520 Au point de ne pas vous en parler du tout. 161 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Non. 162 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 D 'accord. 163 00:11:01,860 --> 00:11:04,660 Donc personne ne sait rien sur Marion, même pas vous. 164 00:11:16,480 --> 00:11:18,860 Alors ? La chambre est bien marquée sur le plan. 165 00:11:19,220 --> 00:11:21,760 Ouais ? Elle a été découverte il y a deux ans. 166 00:11:22,090 --> 00:11:23,990 Mais bon, ils l 'ont rebouché parce qu 'ils n 'ont rien trouvé dedans. 167 00:11:24,250 --> 00:11:26,630 Ok, donc tout le monde connaissait l 'existence de cette cachette, en fait. 168 00:11:26,790 --> 00:11:30,370 Ouais. Et d 'après Inès, la statuette n 'a peut -être pas été volée pour être 169 00:11:30,370 --> 00:11:33,170 revendue, mais pour empêcher la prolongation des fouilles. 170 00:11:33,770 --> 00:11:36,490 Et elle disparaît juste au bon moment, comme par hasard ? Mais ouais, comme par 171 00:11:36,490 --> 00:11:37,610 hasard. C 'est pratique, hein ? Ouais. 172 00:11:38,390 --> 00:11:40,970 Il ne reste plus qu 'à découvrir qui a un intérêt à stopper les fouilles. 173 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 Ouais. 174 00:11:43,190 --> 00:11:48,370 Bon, et ce passage secret, alors ? Non, mais il n 'y a pas de passage secret. Il 175 00:11:48,370 --> 00:11:49,490 faut arrêter avec ça. C 'est dans les films. 176 00:11:50,480 --> 00:11:53,240 Vous savez que le commandant se contentera pas de cette explication, 177 00:11:53,280 --> 00:11:57,000 Oui, je sais, bien, mais... Tu veux pas y aller, toi, s 'il te plaît ? Ah non, 178 00:11:57,040 --> 00:11:58,380 non, non, je suis trop grand, je peux pas. 179 00:11:58,760 --> 00:12:01,300 Ben, pas beaucoup plus, hein. J 'ai le carton à ramener à la brigade en plus. 180 00:12:02,500 --> 00:12:03,600 Priorité. Allez, va. 181 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Désolé. 182 00:12:13,380 --> 00:12:16,840 Ah, Erwann, ça a donné quoi, la perquisition de la tente de la victime ? 183 00:12:16,840 --> 00:12:17,980 suis dessus, là, je suis en train de tout vérifier. 184 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 Et vous, capitaine ? 185 00:12:20,009 --> 00:12:22,670 Je remonte la piste des collectionneurs et des receleurs, mais pour l 'instant, 186 00:12:22,750 --> 00:12:23,729 ça ne donne absolument rien. 187 00:12:23,730 --> 00:12:24,730 Ok. 188 00:12:25,250 --> 00:12:29,230 Et le mystère de la chambre mortière, ça avance ? Eh bien, Marchal est dessus. 189 00:12:29,470 --> 00:12:30,650 Enfin, plutôt dedans. 190 00:12:30,930 --> 00:12:32,370 Il ne s 'est pas gagné. D 'accord. 191 00:12:34,170 --> 00:12:35,170 C 'est peut -être ce truc. 192 00:12:39,070 --> 00:12:45,490 Ce n 'est pas la statuette qui a été volée ? C 193 00:12:45,490 --> 00:12:49,510 'est dans les affaires de Marion ? Oui. 194 00:12:49,790 --> 00:12:51,250 que Karim Daoui a mis dans ce carton. 195 00:12:51,530 --> 00:12:52,530 Ah, d 'accord. 196 00:12:53,710 --> 00:12:55,710 En fait, c 'est elle qui l 'a piqué. 197 00:12:58,250 --> 00:12:59,590 J 'ai eu marqué ta moite au téléphone. 198 00:12:59,850 --> 00:13:01,490 Il est tombé des nues, il comprend pas. 199 00:13:03,050 --> 00:13:06,650 Mais pourquoi Marion aurait fait ça ? Pour vendre la tatouette. 200 00:13:07,250 --> 00:13:08,350 Elle avait peut -être besoin d 'argent. 201 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 Non. 202 00:13:10,210 --> 00:13:13,210 Quand sa mère est morte, elle lui a laissé un héritage conséquent, donc c 203 00:13:13,210 --> 00:13:14,049 pas fort. 204 00:13:14,050 --> 00:13:16,650 Non, mais dans ce cas, elle voulait empêcher la prolongation du chantier. 205 00:13:17,110 --> 00:13:18,130 Mais pourquoi ? 206 00:13:20,320 --> 00:13:23,100 T 'as trouvé autre chose pendant la perquisition ou pas ? Oui, une méthode 207 00:13:23,100 --> 00:13:24,440 intensive pour apprendre le turc. 208 00:13:24,940 --> 00:13:28,500 Ok. Bah écoute, chacun s 'oublie en même temps, j 'ai envie de te dire. Sauf que 209 00:13:28,500 --> 00:13:29,600 son petit ami n 'était pas au courant. 210 00:13:29,980 --> 00:13:30,980 Ce qui est bizarre. 211 00:13:31,060 --> 00:13:33,140 Si t 'apprenais une langue étrangère, tu le ferais pas en cachette, toi. 212 00:13:41,280 --> 00:13:44,660 Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, la tête des mauvais jours. Je t 'ai pas vexée au 213 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 hein ? Euh, de quoi ? Non, non, non, tout va bien, ça va, je gère. 214 00:13:48,500 --> 00:13:51,260 Je viens juste vérifier un truc avec Erwann et je retourne sur les fouilles. 215 00:13:51,260 --> 00:13:52,400 toi, ça va ? Ça va. 216 00:13:52,780 --> 00:13:54,400 Bon, tu me tiens au courant ? Ouais. 217 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 Salut. Ouais, salut. 218 00:13:56,700 --> 00:13:57,920 C 'est africain, ça y est. 219 00:13:59,420 --> 00:14:02,340 Pardon ? Oui, non, pardon, le collier, il vient d 'Afrique. 220 00:14:03,720 --> 00:14:06,160 Oui, mais non, Paul, on a dit qu 'on parlait pas de Greg. 221 00:14:06,820 --> 00:14:09,620 Oula, j 'avais pas du tout l 'intention de parler de Grégory. Mais puisque t 222 00:14:09,620 --> 00:14:12,300 'abordes le projet, t 'es pas un peu immature, non, de faire venir ton amant 223 00:14:12,300 --> 00:14:15,120 comme ça, chez toi, alors que les enfants peuvent débarquer à n 'importe 224 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 moment, ils sont chez eux aussi, hein. 225 00:14:16,820 --> 00:14:20,520 Tu vois, si toi, leur mère, tu leur mens sur ça, sur quoi d 'autre tu vas leur 226 00:14:20,520 --> 00:14:23,640 mentir encore ? C 'est hyper destructeur pour les enfants, tu sais ça ? T 'as 227 00:14:23,640 --> 00:14:26,020 raison. Non, mais c 'est vrai, nos enfants ont grandi. 228 00:14:26,840 --> 00:14:29,900 Ils sont tout à fait capables de comprendre que leur mère peut préférer 229 00:14:31,020 --> 00:14:32,020 Je leur parle ce soir. 230 00:14:32,720 --> 00:14:35,680 Hein ? Mais non, pas ce soir, c 'est pas la peine de tout précipiter. Mais non, 231 00:14:35,700 --> 00:14:38,580 mais comme en plus Greg est appelé à occuper une place absolument centrale 232 00:14:38,580 --> 00:14:41,020 ma vie, c 'est important que Thomas et Alip soient au courant, je suis d 233 00:14:41,020 --> 00:14:43,680 'accord. Puisqu 'on en est au changement de vie... 234 00:14:44,540 --> 00:14:47,520 Je me dois de t 'informer que j 'ai fortement réfléchi à la proposition de 235 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 père pour te venir commenter. 236 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Mais non. 237 00:14:50,260 --> 00:14:51,860 Bon, enfin, Paul, dis pas n 'importe quoi. 238 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 Tout le monde sait très bien que tu diras non. 239 00:14:54,300 --> 00:14:58,300 Ah, pas du tout, non. Alors là, au contraire, je sens plutôt bien ce truc. 240 00:14:58,970 --> 00:15:03,190 Mais non, tu détestes l 'autorité, tu ne supportes pas les ordres, comment tu 241 00:15:03,190 --> 00:15:05,590 veux en donner ? Quoi ? Mais non, mais ce n 'est pas un jugement de valeur, 242 00:15:05,690 --> 00:15:08,550 Paul. Ce n 'est pas ton truc, c 'est tout. D 'accord, très bien. Eh bien, tu 243 00:15:08,550 --> 00:15:10,570 sais quoi ? Tu pourras dire à tout le monde que vous risquez d 'être vraiment 244 00:15:10,570 --> 00:15:12,270 très surpris par ma décision. 245 00:15:12,530 --> 00:15:13,750 Paul, ne te vexe pas, enfin. 246 00:15:15,470 --> 00:15:20,190 Et si tu deviens commandant, ça veut dire quoi ? Qu 'on ne travaillera plus 247 00:15:20,190 --> 00:15:23,410 ensemble, en fait, c 'est ça ? Oublie, oublie, pardon. 248 00:15:23,770 --> 00:15:24,770 Excuse -moi, Paul. 249 00:15:24,910 --> 00:15:25,910 Ecoute -moi. 250 00:15:26,670 --> 00:15:27,870 C 'est bien que tu penses à ta carrière. 251 00:15:28,969 --> 00:15:30,370 Vraiment ? Ok. 252 00:15:30,750 --> 00:15:31,910 Je suis fière de toi. 253 00:15:34,950 --> 00:15:40,950 Mais je dois t 'appeler commandant tout de suite ou on attend un peu ? 254 00:15:40,950 --> 00:15:47,930 Elle est venue à mort hier 255 00:15:47,930 --> 00:15:48,970 soir vers 22h. 256 00:15:49,610 --> 00:15:51,390 J 'ai eu un coup porté à la tête. 257 00:15:54,330 --> 00:15:57,290 Et les bleus sur les bras là ? 258 00:15:57,670 --> 00:16:01,130 Ça date de quand, à votre avis ? D 'après la coloration, c 'était il y a 3 259 00:16:01,130 --> 00:16:02,009 jours. 260 00:16:02,010 --> 00:16:06,450 3 ou 4 jours ? Donc elle se serait battue ou on l 'aurait agressée il y a 3 261 00:16:06,450 --> 00:16:07,850 jours et on l 'a tuée hier soir. 262 00:16:08,290 --> 00:16:09,290 C 'est ça. 263 00:16:09,650 --> 00:16:12,670 J 'ai également retrouvé des résidus de sulfamate d 'ammonium sous ses ongles. 264 00:16:13,050 --> 00:16:16,010 Du sulfamate d 'ammonium ? Qu 'est -ce que c 'est ? Un produit toxique. C 'est 265 00:16:16,010 --> 00:16:17,010 interdit partout en Europe. 266 00:16:17,810 --> 00:16:20,010 Très bien. Et ça sert à quoi ? C 'est un illifugent. 267 00:16:20,610 --> 00:16:22,870 Mais elle n 'a pas de raison d 'en avoir sous les ongles. Normalement, ça se 268 00:16:22,870 --> 00:16:23,870 diffuse en spray. 269 00:16:24,870 --> 00:16:25,870 OK. 270 00:16:26,010 --> 00:16:27,010 Autre chose ? Non. 271 00:16:27,230 --> 00:16:28,230 Pas pour le moment. 272 00:16:29,650 --> 00:16:30,850 Merci, Franck. C 'est un plaisir. 273 00:16:31,230 --> 00:16:31,889 Bonne journée. 274 00:16:31,890 --> 00:16:32,890 Je vous aime. 275 00:16:35,330 --> 00:16:36,330 Super. 276 00:16:36,370 --> 00:16:37,450 Merci, maman. Oui, oui. 277 00:16:37,910 --> 00:16:38,910 Oui, ça va, ça va. 278 00:16:39,190 --> 00:16:41,830 D 'accord. On se rappelle, maman, parce que là, je suis en train de travailler. 279 00:16:42,070 --> 00:16:43,070 Oui, 280 00:16:43,210 --> 00:16:44,930 je t 'embrasse. Moi aussi. Bonne journée, maman. 281 00:16:47,350 --> 00:16:50,050 Voilà, c 'est bien ce que je pensais. J 'avais déjà entendu parler du sulfamate 282 00:16:50,050 --> 00:16:52,250 d 'ammonium. Ma mère en utilisait quand j 'étais petite. 283 00:16:52,930 --> 00:16:54,730 Elle en parlait pour quoi ? Comme désherbant. 284 00:16:55,070 --> 00:16:57,330 Enfin, une époque où on ne savait pas trop ce que voulait dire le mot 285 00:16:58,470 --> 00:17:02,530 Pourquoi Marion aurait utilisé du désherbant, qui plus est interdit ? Ça. 286 00:17:03,310 --> 00:17:04,910 J 'ai commencé à creuser sur la Turquie. 287 00:17:05,450 --> 00:17:08,970 Marion communiquait beaucoup par mail avec un chantier turc au sud de Bodrum, 288 00:17:08,970 --> 00:17:11,670 ils ont trouvé des traces des Samnag... Samnag Genset. 289 00:17:12,089 --> 00:17:13,089 Voilà, exactement. 290 00:17:13,810 --> 00:17:18,069 Ok. Il y a quoi dans ces mails, en fait ? Ben, je sais pas. C 'est écrit en 291 00:17:18,069 --> 00:17:19,069 turc, je parle pas turc, moi. 292 00:17:19,550 --> 00:17:20,550 Moi non plus. 293 00:17:21,349 --> 00:17:22,349 Moi non plus. 294 00:17:22,410 --> 00:17:25,339 Bon. Je vais essayer de joindre quelqu 'un là -bas, pourvu qu 'il parle 295 00:17:25,339 --> 00:17:26,339 français. 296 00:17:39,400 --> 00:17:43,300 Monsieur Daoui ? Karine Daoui ? C 'est moi. Bonjour. 297 00:17:44,000 --> 00:17:45,580 Capitaine Marshall, Gendarmerie Nationale. 298 00:17:46,300 --> 00:17:48,840 Je peux vous poser deux, trois questions ? Allez -y. 299 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 On a... 300 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 On a retrouvé la statuette dans les affaires de Marion. 301 00:17:55,420 --> 00:17:58,000 Vous pensez qu 'elle aurait pu la voler ? C 'est impossible. 302 00:17:59,400 --> 00:18:01,480 Marion, elle était intègre, passionnée, entière. 303 00:18:02,320 --> 00:18:03,820 Si elle a fait ça, elle avait forcément une raison. 304 00:18:04,240 --> 00:18:08,160 Est -ce que vous pensez que Marion aurait eu un intérêt à ce que les 305 00:18:08,160 --> 00:18:09,180 'arrêtent ? Au contraire. 306 00:18:09,660 --> 00:18:11,080 Elle faisait tout pour que le chantier continue. 307 00:18:11,700 --> 00:18:15,000 Quand elle a découvert la statuette, ils étaient fous de joie avec sa moince. 308 00:18:15,860 --> 00:18:18,660 Ok, on va prendre le problème à l 'envers. Alors, est -ce que quelqu 'un 309 00:18:18,660 --> 00:18:21,020 eu un intérêt à ce que le site ferme ? 310 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 Je vois qu 'une personne. 311 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Le promoteur. 312 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Tailleron. 313 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Livraison fin 2017. 314 00:18:38,560 --> 00:18:40,520 Vous avez un peu de retard, non ? C 'est clair. 315 00:18:41,180 --> 00:18:44,260 Chaque fois que le site devait fermer, Samoas déposait un recours auprès de 316 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Générable pour le prolonger. 317 00:18:45,740 --> 00:18:46,900 Ça a marché quatre ans d 'affilée. 318 00:18:47,140 --> 00:18:48,460 Ouais, ça n 'a pas dû le revire, ça. 319 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 C 'est le moins qu 'on puisse dire. 320 00:18:50,120 --> 00:18:51,680 Il a failli en venir aux mains avec Samoas. 321 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 Et ce... 322 00:18:54,659 --> 00:18:55,800 Taïran, là, il connaissait Marie. 323 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 Pas que je sache. 324 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Entrez. 325 00:19:00,620 --> 00:19:05,240 Bon, alors, j 'ai vérifié. Entre Taïran et Samoas, c 'était pas le grand amour. 326 00:19:05,500 --> 00:19:08,600 Un rapport avec la victime ? Peut -être du côté de Taïran, oui. 327 00:19:08,880 --> 00:19:13,240 Il avait un projet depuis un bon moment d 'écologe au milieu des arbres. Un truc 328 00:19:13,240 --> 00:19:14,460 genre nature et luxe. 329 00:19:16,060 --> 00:19:19,760 Sauf que les arbres en question ont mystérieusement commencé à mourir il y a 330 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 quelques semaines. 331 00:19:21,280 --> 00:19:22,980 Et donc, pas d 'arbres, pas d 'écologe ? 332 00:19:23,600 --> 00:19:25,340 Ils ont beaucoup plus urbain, beaucoup moins nature. 333 00:19:26,020 --> 00:19:30,680 Évidemment. Et donc le sulfamate d 'ammonium retrouvé sous les ongles de la 334 00:19:30,680 --> 00:19:35,080 victime aurait servi à empoisonner les arbres ? Oui, il semblerait que ce soit 335 00:19:35,080 --> 00:19:37,680 une pratique chez certains archéologues. Ils veulent fouiller quelque part, ils 336 00:19:37,680 --> 00:19:40,740 tombent sur un arbre, ils le font crever discrètement, ni vu ni connu. Il y a 337 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 quelque chose qui ne va pas là. 338 00:19:41,960 --> 00:19:45,460 Pourquoi d 'un côté Marion aurait tué les arbres pour continuer les fouilles, 339 00:19:45,460 --> 00:19:49,080 'un autre côté elle aurait volé le seul élément qui permettait de les prolonger. 340 00:19:49,100 --> 00:19:50,140 C 'est paradoxal, non ? 341 00:19:50,440 --> 00:19:52,800 Oui, ça, j 'en sais rien, mais ce qui est sûr, c 'est que si elle continue son 342 00:19:52,800 --> 00:19:55,440 petit jeu, Taïran allait forcément perdre des millions. 343 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Bon, très bien. Envoyez Erwann et Inès. 344 00:20:19,200 --> 00:20:21,560 Monsieur Taïran ? Oui ? Gendarmerie nationale. 345 00:20:22,280 --> 00:20:23,540 On a quelques questions à vous poser. 346 00:20:23,800 --> 00:20:24,559 Oui, bien sûr. 347 00:20:24,560 --> 00:20:28,600 Vous connaissez Marion Duval ? C 'est la petite archéologue. 348 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 On m 'a dit qu 'elle était morte. 349 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Je l 'ai vue une fois, je crois. 350 00:20:31,800 --> 00:20:33,620 Non, on ne s 'est pas bien compris, monsieur Taillan. On est en train de 351 00:20:33,620 --> 00:20:34,620 parler d 'un meurtre, là. 352 00:20:34,700 --> 00:20:35,920 Bon, ok, ok, ok. C 'est bon. 353 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 J 'ai eu des mots avec elle. 354 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 Mais je ne vais pas tuer la gamine. 355 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 C 'était quand ? Il y a quatre jours. 356 00:20:42,800 --> 00:20:47,480 Et qu 'est -ce qui s 'est passé exactement ? Ça faisait un moment que je 357 00:20:47,480 --> 00:20:48,880 cherchais ce qui pouvait bien arriver à mes arbres. 358 00:20:49,720 --> 00:20:50,780 Du coup, j 'ai fait faire des analyses. 359 00:20:51,960 --> 00:20:53,520 J 'ai découvert qu 'une enflure les empoisonnait. 360 00:20:53,780 --> 00:20:55,000 Et vous avez appris que c 'était Marion. 361 00:20:55,900 --> 00:20:57,280 Du coup, vous êtes allé la voir. Oui. 362 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Puis on s 'est expliqué. 363 00:20:59,360 --> 00:21:00,360 Voilà, quoi. 364 00:21:00,420 --> 00:21:02,600 Vous avez de sacrés griffes pour une discussion tranquille. 365 00:21:03,180 --> 00:21:06,340 À mon avis, ça a dérapé. Vous l 'avez poussée. Non, mais pas du tout. Elle s 366 00:21:06,340 --> 00:21:07,340 'est jetée sur moi. 367 00:21:07,400 --> 00:21:09,620 Oui, je l 'ai un peu bousculée, oui, mais c 'est pas allé plus loin. 368 00:21:10,500 --> 00:21:12,240 De toute façon, ça aurait servi à rien que je la tue. 369 00:21:12,720 --> 00:21:14,300 Je savais que mon chantier allait enfin démarrer. 370 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 Comment ça ? 371 00:21:17,260 --> 00:21:19,420 C 'est la femme du taré des fouilles qui me l 'a appris la semaine dernière. 372 00:21:21,160 --> 00:21:22,400 Sylvie Samoas ? Oui. 373 00:21:23,020 --> 00:21:24,800 Elle m 'a même dit qu 'elle s 'en occupait personnellement. 374 00:21:25,540 --> 00:21:27,920 Marc s 'acharne depuis des années sur des bouts de cailloux alors qu 'il n 'y 375 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 rien à Montceau. 376 00:21:29,360 --> 00:21:31,400 Attendez, je croyais que vous n 'aviez aucun pouvoir sur les chantiers de 377 00:21:31,400 --> 00:21:34,800 fouilles. J 'ai menti sur ce point à mon mari. Je connais un peu la personne qui 378 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 est en charge des autorisations. 379 00:21:35,960 --> 00:21:38,820 Du coup, votre seule solution, ça a été de magouiller dans son dos pour que le 380 00:21:38,820 --> 00:21:41,940 chantier ferme. La fermeture était inéluctable et j 'ai juste mis le 381 00:21:41,940 --> 00:21:44,080 Montceau au -dessus de la pile pour qu 'il soit traité en priorité. 382 00:21:45,160 --> 00:21:46,820 Marion était au courant ? Bien sûr que non. 383 00:21:47,560 --> 00:21:48,660 Donc elle l 'avait découvert. 384 00:21:49,760 --> 00:21:52,540 Elle est venue vous demander des comptes, ça s 'est mal terminé. 385 00:21:53,280 --> 00:21:57,220 Puis, de toute façon, Marion, douée comme elle l 'était, aurait très vite 386 00:21:57,220 --> 00:21:58,780 retrouvé un autre chantier bien plus prestigieux. 387 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 S 'il vous plaît. 388 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 Si mon mari l 'apprenait, il ne comprendrait pas. 389 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 Incroyable. 390 00:22:12,100 --> 00:22:14,240 Je viens d 'avoir le retour d 'un receleur sur la statuette. 391 00:22:14,440 --> 00:22:16,080 Un receleur ? Mais on a retrouvé la statuette. 392 00:22:16,920 --> 00:22:19,840 Marion l 'avait quand même mise en vente ? Pas du tout. Elle l 'a achetée il y a 393 00:22:19,840 --> 00:22:20,920 un mois, 4000 euros. 394 00:22:22,680 --> 00:22:26,480 Comment ça, achetée ? En fait, la statuette n 'a pas du tout été 395 00:22:26,480 --> 00:22:27,439 le site de Monceau. 396 00:22:27,440 --> 00:22:29,220 Elle provient d 'un chantier au Portugal. 397 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Ok. 398 00:22:33,000 --> 00:22:37,060 Ok, ok. Donc Marion a acheté la statuette pour faire retarder la 399 00:22:37,060 --> 00:22:38,060 chantier. 400 00:22:38,220 --> 00:22:40,840 Mais ça ne nous explique toujours pas pourquoi est -ce qu 'elle l 'a volée 401 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 ensuite. 402 00:22:43,900 --> 00:22:46,640 Et si elle avait pris peur ? Imagine. 403 00:22:47,960 --> 00:22:51,960 Marion apprend qu 'un expert de l 'INRAP va se déplacer sur le chantier pour 404 00:22:51,960 --> 00:22:53,040 authentifier la statuette. 405 00:22:53,900 --> 00:22:57,760 Elle réalise qu 'il va fortement découvrir la supercherie. Donc elle 406 00:22:57,760 --> 00:22:58,699 elle la récupère. 407 00:22:58,700 --> 00:22:59,700 Oui, ça peut tenir. 408 00:23:00,660 --> 00:23:04,060 Mais pourquoi aller aussi loin pour éviter la fermeture d 'un simple 409 00:23:04,060 --> 00:23:09,720 Capitaine ? Oui ? J 'ai étudié le plan du site. 410 00:23:10,240 --> 00:23:13,200 J 'ai trouvé quelque chose pour vous. Ah quoi ? Mais quel imbécile, j 'ai dit de 411 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 ne pas y avoir pensé avant. 412 00:23:14,440 --> 00:23:17,160 Non mais c 'est quoi ? Non mais descendez, je vais vous montrer. 413 00:23:18,240 --> 00:23:19,240 Allez -y. 414 00:23:40,080 --> 00:23:43,260 M. Jolivet, vous êtes sûr, là ? Oui, oui, pas de souci. 415 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 Je vous rejoins. 416 00:23:57,260 --> 00:24:04,000 Edmond, c 'est un peu long, là, non ? Edmond ? Il n 'y a pas d 'air, en fait. 417 00:24:19,310 --> 00:24:22,210 Eh ben voilà, capitaine, par où votre meurtre y est passé. 418 00:24:24,190 --> 00:24:27,030 Ça va, capitaine ? Je pensais que vous seriez content. 419 00:24:27,650 --> 00:24:28,770 Mais vous êtes tout pâle. 420 00:24:28,990 --> 00:24:32,030 Non, non, c 'est bien ça. Vous pouvez m 'ouvrir maintenant, là, c 'est possible 421 00:24:32,030 --> 00:24:38,990 ou pas ? Non, mais franchement, monsieur Jolivet, vous auriez 422 00:24:38,990 --> 00:24:41,490 pas pu m 'en parler avant de ce passage secret ? Mais j 'aurais dû. 423 00:24:42,340 --> 00:24:45,820 On l 'a découvert il y a deux ans et comme il n 'y avait rien d 'intéressant, 424 00:24:45,820 --> 00:24:48,000 'avais oublié. Faut croire que je suis un piètre étudiant. 425 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Non, non, mais non. 426 00:24:49,900 --> 00:24:55,240 Donc le meurtrier, après avoir déposé le corps, a remonté un mur à la manière de 427 00:24:55,240 --> 00:24:56,340 Samnagenseth. C 'est ça. 428 00:24:56,780 --> 00:24:59,720 Avec du bitume gaulois, comme au 1er siècle avant Jésus -Christ. 429 00:25:00,160 --> 00:25:04,440 C 'est un bitume artisanal fait de matière végétale et de roches calcaires. 430 00:25:04,440 --> 00:25:05,339 'est incroyable. 431 00:25:05,340 --> 00:25:08,520 C 'est possible d 'en refaire dans le genre ? Pour un spécialiste, oui, oui. 432 00:25:08,860 --> 00:25:09,960 Vous connaissez qui, alors ? 433 00:25:10,220 --> 00:25:12,280 À part Marion, Marc Samoens. 434 00:25:12,480 --> 00:25:17,680 C 'est tout ? Et Karim ? Il était en master sur les Stamnagenses. 435 00:25:18,660 --> 00:25:20,900 Oui, c 'est ça. Et non, je vois personne d 'autre. 436 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Ok. Très bien. 437 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 Merci. 438 00:25:31,140 --> 00:25:33,280 Et ils m 'ont dit que t 'avais été prise parmi huit candidats. 439 00:25:33,600 --> 00:25:37,580 C 'est énorme. Je suis tellement fière de toi. T 'as entendu, Thomas ? C 'est 440 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 super. 441 00:25:38,830 --> 00:25:40,990 Et du coup, tu rentres quand ? La semaine prochaine. 442 00:25:41,290 --> 00:25:44,110 Je finis mes partiels et après, j 'attaque le stage. 443 00:25:45,150 --> 00:25:50,530 D 'accord, génial. Et Julien ? Et si Julien est pris à son école d 'art, ça 444 00:25:50,530 --> 00:25:51,890 dire que je peux faire ma deuxième année à Montpellier. 445 00:25:52,550 --> 00:25:53,550 Eh ben, c 'est super. 446 00:25:53,770 --> 00:25:54,770 C 'est super. 447 00:25:55,670 --> 00:26:01,170 Mais quand tu vas rentrer ou quand vous allez rentrer, vous comptez habiter où 448 00:26:01,170 --> 00:26:03,910 exactement ? Comment ça ? 449 00:26:04,650 --> 00:26:10,950 Je ne sais pas. Vous, tu, ici ? Vous allez vous installer ici, à la maison ? 450 00:26:10,950 --> 00:26:12,750 pose un problème ? Non, pas du tout. 451 00:26:15,870 --> 00:26:20,610 Thomas ? Tu peux venir deux secondes, s 'il te plaît ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? 452 00:26:20,610 --> 00:26:23,490 Je suis tellement fière de toi, ma chérie. 453 00:26:23,970 --> 00:26:24,970 C 'est trop fort. 454 00:26:25,590 --> 00:26:28,770 Ça va, maman ? Oui. 455 00:26:30,250 --> 00:26:34,170 Alors, en fait, voilà, quand ta soeur, quand tu vas rentrer, 456 00:26:34,920 --> 00:26:36,000 On ne sera pas que nous. 457 00:26:36,260 --> 00:26:38,020 Papi et mamie n 'avaient pas trouvé un appartement ? Ah, c 'est si. 458 00:26:38,560 --> 00:26:40,600 Papi et mamie, ils ont trouvé un appartement pas très loin d 'ici. 459 00:26:41,160 --> 00:26:42,640 Plutôt joli. C 'est très pratique. 460 00:26:43,240 --> 00:26:44,900 Mais on ne sera pas que nous, quand même. 461 00:26:45,320 --> 00:26:46,319 Voilà. 462 00:26:46,320 --> 00:26:49,560 Ça va, maman ? Ne me coupe pas la parole. Attends, je ne vais pas y 463 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 sinon. Merci, mon chéri. 464 00:26:51,720 --> 00:26:57,000 Alors, voilà. On ne sera pas que nous pour la bonne raison que... Depuis un 465 00:26:57,000 --> 00:26:58,940 certain temps... Maman, t 'as chopé un mec. 466 00:27:00,360 --> 00:27:02,860 Eh ben, voilà. Alors, je ne l 'aurais pas formulé comme ça, mais... 467 00:27:03,200 --> 00:27:08,640 Mais non ! Mais si, si, si. Il s 'appelle Grégory, c 'est mon prof de 468 00:27:08,860 --> 00:27:14,680 Tu te rappelles ? Mais non ! Mais si, si, si. T 'as pas trouvé autre chose, 469 00:27:14,700 --> 00:27:16,620 Thomas ? Voilà. 470 00:27:18,220 --> 00:27:19,240 Eh ben voilà, hein. 471 00:27:21,520 --> 00:27:22,760 Thomas, prends maman dans tes bras. 472 00:27:24,700 --> 00:27:26,420 Prends maman dans tes bras et tu lui fais un câlin. 473 00:27:26,940 --> 00:27:27,940 C 'est le moment. 474 00:27:31,040 --> 00:27:32,580 Et tu lui dis que t 'es heureux pour elle. 475 00:27:33,600 --> 00:27:34,720 Je suis heureux pour Tom. 476 00:27:34,920 --> 00:27:36,480 Mais moi aussi, je suis heureux de mon chéri. 477 00:27:38,820 --> 00:27:39,820 Tu me dis que tu l 'aimes. 478 00:27:41,320 --> 00:27:42,960 Je t 'aime, maman. Moi aussi, je t 'aime. 479 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Et bien voilà, ça c 'est fait. 480 00:27:50,660 --> 00:27:52,000 Salut, Ferdie. Salut, Marchand. 481 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 Paul. 482 00:27:54,160 --> 00:27:56,600 Ça va ? Oui, Lionel. 483 00:27:57,360 --> 00:28:01,780 Dis -moi, j 'interviens ce soir dans un colloque sur le cyber et un terrorisme. 484 00:28:02,970 --> 00:28:04,830 Sujet dramatiquement d 'actualité. C 'est sûr, ouais. 485 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 Je voudrais que tu viennes. 486 00:28:06,690 --> 00:28:08,550 D 'abord, ça te permettra d 'en savoir un peu plus. 487 00:28:09,450 --> 00:28:11,430 Et puis de rencontrer des gens qui comptent. 488 00:28:12,150 --> 00:28:14,350 C 'est primordial, ça, quand on veut devenir commandant. 489 00:28:14,550 --> 00:28:16,490 Oui, oui, c 'est sûr. C 'est tentant, ouais. 490 00:28:18,270 --> 00:28:20,810 Il faut que vous sachiez que je suis très, très attaché au terrain, en fait. 491 00:28:20,850 --> 00:28:25,370 Alors du coup, je m 'interroge sur le... Non, mais en fait, j 'ai besoin de 492 00:28:25,370 --> 00:28:27,710 temps. Il faut que je mûrisse ma décision. Vous avez raison, capitaine. 493 00:28:28,330 --> 00:28:29,330 Mûrissez, mûrissez. 494 00:28:29,590 --> 00:28:30,670 Rendez -vous ici à 20h. 495 00:28:31,330 --> 00:28:34,150 Hé, on est d 'accord, je n 'ai pas pris ma décision. 496 00:28:38,750 --> 00:28:44,530 Tu veux rester sous les ordres de ma fille toute ta vie ? Allez, à ce soir, 497 00:28:44,530 --> 00:28:45,530 me réjouis. 498 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Jean -Captien. 499 00:28:56,630 --> 00:28:57,630 Venu le killer. 500 00:28:57,870 --> 00:28:59,690 Mais alors ? Guerre vectone. 501 00:29:00,360 --> 00:29:04,700 Vous êtes déjà là ? Hyper bizarre comme langue. Vous êtes déjà là ? Ah, bonjour 502 00:29:04,700 --> 00:29:09,440 ! Excusez -moi, je n 'avais pas mes appareils. Vous disiez ? Je disais déjà 503 00:29:09,720 --> 00:29:12,560 Oui, et bien depuis l 'aube blanche, comme c 'est ma grand -mère. 504 00:29:12,920 --> 00:29:15,720 Je suis arrivée un peu plus tôt pour commencer à défricher les mails de 505 00:29:16,040 --> 00:29:17,960 J 'ai bien suivi la piste turque. 506 00:29:18,160 --> 00:29:21,280 Et vous avez trouvé quelque chose ? Oui, j 'ai choqué un logiciel de traduction 507 00:29:21,280 --> 00:29:24,920 et j 'ai commencé à déchiffrer les messages et le dernier se termine par « 508 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 vous attendons dans dix jours ». 509 00:29:27,570 --> 00:29:30,910 D 'après Sylvie Samoas, Marion était une fille intelligente. Elle allait pas 510 00:29:30,910 --> 00:29:32,010 tarder à trouver un autre chantier. 511 00:29:33,930 --> 00:29:35,830 La Turquie ne fait pas partie de l 'Union Européenne. 512 00:29:36,270 --> 00:29:38,410 Si vous voulez aller bosser là -bas, vous avez besoin d 'un visa. 513 00:29:38,730 --> 00:29:40,570 On a un passeport ? Ben oui. 514 00:29:47,090 --> 00:29:48,090 Et un visa. 515 00:29:48,890 --> 00:29:50,370 Eh ben parfait, ça c 'est fait. 516 00:29:51,430 --> 00:29:54,990 Oui, donc Marion devait partir en Turquie dans 10 jours, mais elle n 517 00:29:54,990 --> 00:29:55,990 dit à son amoureux. 518 00:29:56,050 --> 00:29:57,050 Et alors, quoi ? 519 00:29:57,980 --> 00:30:00,940 Elle serait partie comme ça, alors qu 'elle s 'est battue comme une dingue 520 00:30:00,940 --> 00:30:02,040 empêcher la fermeture du site. 521 00:30:03,600 --> 00:30:04,640 Non, Léa, ça colle pas. 522 00:30:05,880 --> 00:30:07,980 Oui, enfin, en même temps, c 'est l 'hypothèse la plus logique. 523 00:30:08,760 --> 00:30:13,700 Est -ce qu 'on a vérifié la fréquence des appels entre Marion et Karim ? 524 00:30:13,700 --> 00:30:20,400 Ah, pardon, excuse -moi, j 'avais pas compris. 525 00:30:20,680 --> 00:30:23,920 Tu joues au commandant, là ? Tu répètes ? Pardon, pardon, pardon. 526 00:30:25,540 --> 00:30:28,800 Oui, mon commandant, on a mis une équipe sur le coup. On va vérifier tout ça. 527 00:30:28,840 --> 00:30:31,500 Mais il semblerait qu 'il n 'avait pas appelé la victime depuis la veille. 528 00:30:31,900 --> 00:30:35,580 Donc, en fait, soit il respectait leur indépendance, comme il le crie au 529 00:30:35,780 --> 00:30:39,240 soit... Soit il n 'a pas appelé parce qu 'il savait qu 'elle était morte. Ça se 530 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 vérifie, ça. 531 00:30:40,780 --> 00:30:42,940 En tout cas, moi, je suis sûr que le meurtre est lié au chantier. 532 00:30:44,620 --> 00:30:51,180 D 'accord ! Je ne comprends pas pourquoi Marshall bloque à ce point sur cette 533 00:30:51,180 --> 00:30:52,180 histoire de statuette voulu. 534 00:30:52,580 --> 00:30:54,700 Parce que ça ne correspond pas à la personnalité de la victime. 535 00:30:54,970 --> 00:30:56,970 Et dès qu 'il y a une incohérence, ça fait tilté Marshall, tu sais bien. 536 00:30:58,690 --> 00:31:02,670 Monsieur Jolivet ? Bonjour, je vous présente ma collègue, le lieutenant 537 00:31:02,910 --> 00:31:03,709 Bonjour, monsieur. 538 00:31:03,710 --> 00:31:07,370 Est -ce que vous connaissez le chantier de Jerez au Portugal, où les Samnagenses 539 00:31:07,370 --> 00:31:09,530 seraient passés ? Non, non. 540 00:31:10,850 --> 00:31:11,990 Attendez, ça me dit quelque chose. 541 00:31:12,970 --> 00:31:16,330 Portugal... Marc Samoas connaît tous les chantiers, c 'est une sommité mondiale. 542 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Attendez. 543 00:31:19,870 --> 00:31:24,210 Portugal, Jerez... Espagne... 544 00:31:25,370 --> 00:31:26,370 Jerez, voilà. 545 00:31:26,590 --> 00:31:30,030 Il a même rédigé une note sur le sujet il y a quelques années. 546 00:31:32,610 --> 00:31:37,810 Quel rapport avec la mort de Marion ? On peut vous l 'emprunter, ce livre ? Oui, 547 00:31:37,890 --> 00:31:38,890 bien sûr. 548 00:31:39,030 --> 00:31:40,030 Merci, monsieur. 549 00:31:40,530 --> 00:31:41,530 Merci. 550 00:31:43,070 --> 00:31:44,070 Non, ça avait raison. 551 00:31:44,390 --> 00:31:47,330 Ça va même plus loin. Moi, c 'était au courant parce qu 'il était de mèche avec 552 00:31:47,330 --> 00:31:49,130 Marion Duval. C 'est lui qui savait où trouver la statuette. 553 00:31:55,570 --> 00:31:59,330 Sabine, ça a donné quoi les relevés de téléphone de Karim Daoui ? Vous avez 554 00:31:59,330 --> 00:32:02,030 raison, lui et Marion ont absolument pas communiqué le jour du meurtre. 555 00:32:02,250 --> 00:32:04,970 Alors qu 'en général, ils échangeaient entre 4 et 5 SMS par jour. 556 00:32:05,190 --> 00:32:07,390 Donc on suit la pique de l 'amoureux et conduit. 557 00:32:08,350 --> 00:32:10,950 Sauf que c 'est pas si simple, parce que j 'ai aussi fouillé les comptes de 558 00:32:10,950 --> 00:32:14,230 Samoas, et le mois dernier, il a tiré 4000 euros en liquide. 559 00:32:14,570 --> 00:32:18,590 4000 euros ? Oh, pile poil la somme pour acheter la statuette, dis donc ! Qu 'il 560 00:32:18,590 --> 00:32:19,590 était le seul à pouvoir en trouver. 561 00:32:20,110 --> 00:32:21,790 Comme le sulfamate d 'ammonium, d 'ailleurs. 562 00:32:22,130 --> 00:32:23,130 Pardon ? 563 00:32:24,360 --> 00:32:28,280 D 'ailleurs, il a fait plusieurs achats sur des sites étrangers et il se trouve 564 00:32:28,280 --> 00:32:31,300 que le sulfamate d 'ammonium est interdit à la vente en France. 565 00:32:31,540 --> 00:32:35,800 Donc Marion aurait fait tout ça guidé par Marc Samouin. C 'était son mentor. 566 00:32:36,500 --> 00:32:40,040 Donc Marion a pu trouver tout ça, aller un petit peu loin. Elle a volé la 567 00:32:40,040 --> 00:32:42,360 statuette. Ensuite, elle a menacé Samouin à se détourer. 568 00:32:42,900 --> 00:32:44,260 Pour la faire taire, il la tue. 569 00:32:45,960 --> 00:32:50,660 D 'ailleurs, j 'ai relevé un truc un peu étrange dans le parcours de la victime 570 00:32:50,660 --> 00:32:52,040 avant son arrivée dans la région. 571 00:32:52,240 --> 00:32:53,380 Il y a un truc qui m 'aurait échappé ? 572 00:32:53,900 --> 00:32:56,020 Contrairement à ce qu 'elle racontait à tout le monde, sa première passion n 573 00:32:56,020 --> 00:33:00,700 'était pas du tout les Sam... Samnaganses. Voilà. Non, elle étudiait 574 00:33:00,700 --> 00:33:01,579 Guerre mondiale. 575 00:33:01,580 --> 00:33:04,120 Ah oui, en effet, ça n 'a rien à voir avec l 'époque gallo -romaine. Donc on 576 00:33:04,120 --> 00:33:08,160 pourrait très bien imaginer qu 'elle ait changé d 'orientation pour retrouver 577 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 Marx à moins. 578 00:33:09,260 --> 00:33:11,640 Attends, attends, attends. Quoi ? Tu veux dire qu 'ils auraient pu être 579 00:33:11,640 --> 00:33:14,080 Je ne sais pas, mais il faut convoquer l 'amoureux et Marx à moins. 580 00:33:14,920 --> 00:33:16,040 Je prends Karim Daoui. 581 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 Merci. 582 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Samoins, c 'est répondeur. 583 00:33:27,280 --> 00:33:28,239 Moi aussi. 584 00:33:28,240 --> 00:33:29,240 Je vous localise. 585 00:33:37,600 --> 00:33:40,720 Ben voilà, les deux portables bornent exactement au même endroit. 586 00:33:41,260 --> 00:33:42,260 C 'est Marc Samoins. 587 00:33:42,700 --> 00:33:45,160 Ah, ça va être pratique, on va pouvoir les interpeller tous les deux en même 588 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 temps, dis donc. 589 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 T 'as entendu ? Ouais. 590 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 Ça vient de derrière, non ? Ouais. 591 00:34:16,659 --> 00:34:17,659 À vous. 592 00:34:19,580 --> 00:34:21,400 Qu 'est -ce que tu foutais avec Marion ? Mais c 'est à toi qu 'il faut te 593 00:34:21,400 --> 00:34:24,219 répondre à la question, un petit con ! C 'est toi qui l 'as butée ! Tu mens, tu 594 00:34:24,219 --> 00:34:27,100 mens ! Carly ! Carly ! Lâchez votre arme. 595 00:34:27,840 --> 00:34:31,620 Ce salopard, il l 'a tuée ! C 'est toi, enfoiré ! J 'aurais jamais fait ça ! 596 00:34:31,620 --> 00:34:36,520 Pourquoi, hein ? Elle allait te dénoncer ? Je vois pas de quoi tu parles. 597 00:34:37,040 --> 00:34:40,540 Espèce de connard ! La statuette qui était bloquée sous son lit ! J 'ai tout 598 00:34:40,540 --> 00:34:43,460 suite compris ! Karine, on baisse l 'arme. 599 00:34:44,100 --> 00:34:45,340 Avec moi, Karine. 600 00:34:46,699 --> 00:34:50,860 C 'était 601 00:34:50,860 --> 00:34:58,620 vendredi. 602 00:34:58,720 --> 00:34:59,920 Parlez plus fort, M. Daoui, il n 'entend pas. 603 00:35:01,100 --> 00:35:02,100 C 'était vendredi. 604 00:35:03,860 --> 00:35:05,060 Elle m 'a juste dit que c 'était fini. 605 00:35:06,370 --> 00:35:07,630 Qu 'elle voulait rattraper le temps perdu. 606 00:35:08,650 --> 00:35:11,790 Vous avez pas essayé de comprendre ce qu 'elle voulait dire ? Non. 607 00:35:13,570 --> 00:35:16,150 Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse ? Bah je sais pas, moi, péter un plomb, 608 00:35:16,490 --> 00:35:19,930 cogiter, puis retourner la voir pour une explication qui tourne mal, par exemple 609 00:35:19,930 --> 00:35:20,930 ? Non. 610 00:35:23,670 --> 00:35:28,470 Si vous voulez tout savoir, je me suis saoulé en espérant qu 'elle chante à 611 00:35:32,190 --> 00:35:33,190 Et puis j 'ai... 612 00:35:34,470 --> 00:35:35,950 J 'ai découvert la statuette sous son lit. 613 00:35:37,650 --> 00:35:39,010 Marion aurait jamais eu cette idée toute seule. 614 00:35:39,410 --> 00:35:40,410 Quelqu 'un l 'avait poussée. 615 00:35:41,670 --> 00:35:42,770 C 'était forcément sa moindre. 616 00:35:44,030 --> 00:35:46,730 De la penser que c 'était aussi lui qui l 'avait tuée ? Il aurait tout fait pour 617 00:35:46,730 --> 00:35:47,730 sauver sa réputation. 618 00:35:48,050 --> 00:35:50,890 Mais alors pourquoi vous nous avez rien dit ? Pour qu 'après un pauvre procès, 619 00:35:50,890 --> 00:35:51,890 il s 'en sorte pas un manque d 'épreuve. 620 00:35:53,270 --> 00:35:54,270 Non, je voulais qu 'il avoue. 621 00:35:55,210 --> 00:35:56,890 Et il l 'aurait fait si vos collègues n 'étaient pas intervenus. 622 00:35:59,510 --> 00:36:01,130 Excusez -nous de faire notre métier, monsieur Daboui. 623 00:36:09,310 --> 00:36:11,810 Ce que ça ne part, c 'est lui qui l 'a tuée, parce qu 'elle l 'avait quittée. 624 00:36:13,730 --> 00:36:19,710 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Comment vous êtes au courant ? Parce que... Elle 625 00:36:19,710 --> 00:36:20,710 me l 'avait dit, on était proches. 626 00:36:20,970 --> 00:36:21,970 Ah bah oui. 627 00:36:22,050 --> 00:36:25,030 D 'ailleurs, tellement proches que c 'est pour vous qu 'elle a tout quitté. 628 00:36:25,650 --> 00:36:27,910 Enfin, je veux dire, c 'est pas pour les Samna... Samna Genseth. 629 00:36:28,150 --> 00:36:29,150 Je vous remercie. 630 00:36:29,250 --> 00:36:31,130 C 'est pour vous rejoindre qu 'elle a tout quitté. 631 00:36:32,550 --> 00:36:35,950 Je vois pas... Et c 'est aussi pour vous qu 'elle a empoisonné les arbres, volé 632 00:36:35,950 --> 00:36:36,950 la statuette. 633 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 On ne voulait pas que le chantier ferme, il restait tellement de choses à 634 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 découvrir ici. 635 00:36:40,920 --> 00:36:45,540 Elle a quitté Karim en lui expliquant, je cite, je dois rattraper le temps 636 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 perdu. 637 00:36:46,780 --> 00:36:52,900 Ça signifie quoi à votre avis ? Ok, 638 00:36:52,980 --> 00:36:55,960 donc si on refait un peu votre historique. 639 00:36:58,300 --> 00:37:04,700 En 1996, vous êtes professeur à la fac de Lille, cette même fac où étudiait la 640 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 maman de Marion. 641 00:37:06,310 --> 00:37:10,170 Marion, qui est née quelques mois après votre départ de père inconnu. 642 00:37:12,630 --> 00:37:13,910 Vous êtes le père de Marion. 643 00:37:18,350 --> 00:37:21,310 Évidemment, mais qu 'elle est douée, qu 'est -ce qu 'elle est forte. 644 00:37:24,590 --> 00:37:27,210 Ça reste entre nous, ça, d 'accord ? Je le répéterai pas, promis. 645 00:37:28,350 --> 00:37:33,450 Dis -moi, est -ce que tu penses que tu pourrais vérifier un truc pour moi ? 646 00:37:33,550 --> 00:37:34,550 oui, dis toujours. 647 00:37:34,750 --> 00:37:37,890 Eh bien, vu tout ce que Marion a fait pour son père, je serais pas étonné d 648 00:37:37,890 --> 00:37:40,050 'apprendre qu 'elle allait pas partir toute seule en Turquie, tu vois. 649 00:37:41,050 --> 00:37:43,410 Ah oui, bien vu. Je vais vérifier avec l 'ambassade tout de suite. Merci. 650 00:37:44,790 --> 00:37:46,150 Elle est arrivée l 'année dernière. 651 00:37:48,130 --> 00:37:49,130 Comme ça. 652 00:37:50,330 --> 00:37:52,970 Vous ne saviez rien de son existence ? Absolument rien. 653 00:37:54,090 --> 00:37:55,910 Je sais pas pourquoi ta mère ne m 'a jamais rien dit. 654 00:37:56,630 --> 00:37:57,630 Vous étiez mariée à l 'époque. 655 00:37:57,950 --> 00:37:59,170 Ça peut expliquer beaucoup de choses. 656 00:38:02,270 --> 00:38:07,370 Marion a découvert qui j 'étais à la mort de sa mère et... C 'est tout elle, 657 00:38:09,110 --> 00:38:10,730 Elle a décidé de venir se présenter. 658 00:38:12,670 --> 00:38:17,650 Et comment vous avez réagi ? J 'ai eu peur. 659 00:38:19,410 --> 00:38:23,510 Vous savez, on n 'a jamais eu d 'enfant avec Sylvie, alors... Découvrir que j 660 00:38:23,510 --> 00:38:27,770 'avais eu une fille avec une autre femme... Vous lui avez fait promettre de 661 00:38:27,770 --> 00:38:28,770 garder le secret ? Oui. 662 00:38:29,290 --> 00:38:30,510 Je ne voulais pas que ma femme sache. 663 00:38:32,040 --> 00:38:37,640 Et donc ? Marion voulait tellement rattraper le temps perdu qu 'on apprenne 664 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 connaître. 665 00:38:40,580 --> 00:38:43,200 Elle s 'était inscrite à mon cours et trois mois après, elle était plus calée 666 00:38:43,200 --> 00:38:44,900 que tous les autres étudiants plus passionnés. 667 00:38:46,660 --> 00:38:47,700 On se ressemblait tellement. 668 00:38:50,800 --> 00:38:55,360 C 'est à ce moment -là que vous avez commencé à la manipuler ? Ça ne s 'est 669 00:38:55,360 --> 00:38:57,900 passé comme ça. Marion était partante. Les arbres, c 'était son idée. 670 00:38:58,560 --> 00:39:00,060 Oui, sauf que Taïran l 'a coincée. 671 00:39:00,600 --> 00:39:03,200 Et que Marion s 'est rendu compte que tout ça allait beaucoup trop loin. Donc 672 00:39:03,200 --> 00:39:07,000 fait, elle s 'apprêtait à révéler que ce chantier n 'était pas son rêve, mais 673 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 votre rêve. 674 00:39:08,060 --> 00:39:10,780 Et vous allez tout perdre, à commencer par votre réputation. Non. 675 00:39:11,760 --> 00:39:12,780 Bien au contraire. 676 00:39:15,600 --> 00:39:15,960 D 677 00:39:15,960 --> 00:39:22,620 'accord. 678 00:39:23,260 --> 00:39:24,260 Bon, tant pour moi. 679 00:39:24,980 --> 00:39:28,600 En fait, vous comptiez partir tous les deux en Turquie, c 'est ça ? 680 00:39:30,540 --> 00:39:31,700 C 'est Marion qui voulait. 681 00:39:33,160 --> 00:39:35,920 Elle pensait que ce nouveau chantier recelait de telles promesses. 682 00:39:37,200 --> 00:39:42,240 Et votre femme dans tout ça ? Pour le voyage, elle aurait compris. 683 00:39:44,180 --> 00:39:45,300 Elle a toujours compris. 684 00:39:46,580 --> 00:39:51,120 Et pour votre fille ? Vous comptiez garder le secret encore longtemps ? 685 00:39:51,120 --> 00:39:55,120 Je n 'arrivais pas à lui dire. 686 00:40:04,250 --> 00:40:06,250 En même temps, c 'est un excellent mobile pour M. Samoan. 687 00:40:06,570 --> 00:40:09,350 Quand même, un père qui tue son propre enfant. 688 00:40:09,990 --> 00:40:12,350 Je ne sais pas, on ne doit écarter aucune piste. 689 00:40:12,910 --> 00:40:15,950 Il venait de retrouver sa fille, alors peut -être qu 'il ne la considérait pas 690 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 comme telle. 691 00:40:17,990 --> 00:40:21,590 On retourne sur la piste de l 'amoureux, c 'est ça ? Non, non. 692 00:40:22,410 --> 00:40:25,910 Quand Karim sera allé menacer Samoan chez lui avec une arme pour se forger un 693 00:40:25,910 --> 00:40:27,870 alibi, pourquoi faire ? Il ne savait pas qu 'on allait venir. 694 00:40:28,070 --> 00:40:29,570 Non, tu as raison, ça ne tient pas la route. 695 00:40:30,010 --> 00:40:33,950 Et en même temps, c 'est les deux seuls à savoir manier parfaitement le mastic à 696 00:40:33,950 --> 00:40:35,050 la manière des femmes. 697 00:40:35,450 --> 00:40:38,170 Il y a peut -être une troisième personne à laquelle on n 'a pas pensé, qui ne 698 00:40:38,170 --> 00:40:41,090 fait pas partie de l 'équipe, mais qui a les connaissances nécessaires. 699 00:40:41,390 --> 00:40:45,570 Et qui aurait des bonnes raisons de faire disparaître Marion ? Tu penses à 700 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 femme ? Oui. 701 00:40:47,330 --> 00:40:51,690 Sylvie Samoas, une femme délaissée par son mari, plus passionnée par son métier 702 00:40:51,690 --> 00:40:55,410 que par elle, et qui ne rêve que d 'une seule chose, c 'est une retraite bien 703 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 méritée en Bretagne. 704 00:40:56,640 --> 00:41:00,320 Et puis par hasard, elle avait découvert que son mari comptait partir en Turquie 705 00:41:00,320 --> 00:41:01,320 avec Marion. 706 00:41:02,040 --> 00:41:03,160 C 'est la fin du rêve. 707 00:41:03,820 --> 00:41:05,620 Il faut la réinterroger. 708 00:41:06,020 --> 00:41:07,160 Bon, très bien, je m 'en occupe. 709 00:41:07,560 --> 00:41:10,960 Enfin, en même temps, si elle a été capable d 'enterrer une gamine, je ne 710 00:41:10,960 --> 00:41:12,520 pas sûre qu 'elle parle facilement. 711 00:41:13,400 --> 00:41:14,620 Et on a zéro preuve. 712 00:41:14,880 --> 00:41:18,120 Moi, je pense que la dite preuve se trouve sur le chantier des fouilles. Une 713 00:41:18,120 --> 00:41:20,440 tes fameuses intuitions. Non, c 'est l 'effort du mastique. 714 00:41:22,020 --> 00:41:25,500 Léa, j 'ai eu Alice au téléphone tout à l 'heure. 715 00:41:27,289 --> 00:41:29,970 On a besoin de preuves, Paul. Je ne suis pas sûre que ce soit le moment. 716 00:41:30,210 --> 00:41:32,870 Alors, ça y est, la grande nouvelle a été annoncée. 717 00:41:35,270 --> 00:41:36,910 Effectivement, oui, j 'ai suivi tes conseils. 718 00:41:37,230 --> 00:41:38,550 J 'ai clarifié la situation. 719 00:41:39,130 --> 00:41:45,890 Voilà. Thomas m 'a dit que Grégory préparait ses 720 00:41:45,890 --> 00:41:46,890 propres tisanes. 721 00:41:47,050 --> 00:41:49,270 Oui, oui, Grégory prépare ses propres tisanes. 722 00:41:50,330 --> 00:41:52,990 Et tu devrais essayer, ça a beaucoup de vertu contre la connerie. Puis alors, 723 00:41:53,030 --> 00:41:55,330 puisqu 'on en est là, il paraît que tu vas faire un colloque avec mon père. 724 00:41:56,030 --> 00:42:00,390 Ce soir ? C 'est marrant, en fait, compléter soudaine entre vous deux, là. 725 00:42:00,770 --> 00:42:03,570 Tu sais qu 'il va falloir que tu sois sur ton santerre ? Je le sais, oui. 726 00:42:03,570 --> 00:42:06,130 -toi que j 'y ai pensé. Je mets mon costume du mariage. Mais non. 727 00:42:06,410 --> 00:42:09,370 Le lit de vin ? Tu fais une photo, je ne voudrais pas rater ça. 728 00:42:09,690 --> 00:42:10,990 C 'est tout porc, là. 729 00:42:12,930 --> 00:42:13,930 Fais rire. 730 00:42:15,090 --> 00:42:16,090 Bonne journée à tous. 731 00:42:18,610 --> 00:42:19,610 Bon, allez. 732 00:42:22,690 --> 00:42:23,690 Edmond ? 733 00:42:24,910 --> 00:42:28,890 On est bien d 'accord, ce pan de mur, c 'est une reproduction exacte faite par 734 00:42:28,890 --> 00:42:30,590 les étudiants à la manière des Samnaganses. 735 00:42:31,350 --> 00:42:38,030 Oui, pourquoi ? Et si le meurtrier n 'avait pas refait le mastic entièrement, 736 00:42:38,170 --> 00:42:43,950 mais avait volé celui -là ? C 'est possible, ça ? 737 00:42:43,950 --> 00:42:45,710 Oui, c 'est possible. 738 00:42:47,130 --> 00:42:50,930 Bon, il ne reste plus qu 'à appeler une équipe pour faire des relevés d 739 00:42:50,930 --> 00:42:51,930 'empreintes. 740 00:42:57,120 --> 00:43:00,180 Sylvie, nous avons découvert vos empreintes sur le matique qui a servi à 741 00:43:00,180 --> 00:43:02,460 refermer la chambre dans laquelle nous avons trouvé le corps de Marion. 742 00:43:02,720 --> 00:43:03,880 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 743 00:43:06,360 --> 00:43:08,560 En fait, le seul moyen de retrouver votre mari, c 'était de la faire 744 00:43:08,560 --> 00:43:12,420 disparaître. Mais votre plan était voué à l 'échec quoi qu 'il arrive. 745 00:43:12,720 --> 00:43:13,558 Je ne comprends rien. 746 00:43:13,560 --> 00:43:14,560 Que vous me dites. 747 00:43:14,740 --> 00:43:17,880 Marc serait inquiété de la disparition de Marion. Alors non pas parce qu 'elle 748 00:43:17,880 --> 00:43:19,920 était son étudiante, ni même sa maîtresse. 749 00:43:21,440 --> 00:43:23,380 Mais parce que Marion était la fille de Marc. 750 00:43:29,779 --> 00:43:33,980 Lorsque Marc était professeur à Lille, il a eu une histoire d 'amour et de 751 00:43:33,980 --> 00:43:36,060 histoire est né Marion. 752 00:43:39,860 --> 00:43:44,100 Sylvie, j 'ai besoin de savoir ce qui s 'est exactement passé. 753 00:43:46,800 --> 00:43:49,320 J 'ai découvert qu 'il voulait partir en Turquie avec elle. 754 00:43:50,080 --> 00:43:51,380 J 'ai devenu folle. 755 00:43:52,180 --> 00:43:53,880 C 'était insupportable pour moi. 756 00:43:54,500 --> 00:43:58,900 Donc vous avez appelé Marion ? Non, c 'est elle qui m 'a appelée. 757 00:43:59,920 --> 00:44:02,620 Elle avait découvert de son côté que j 'avais fait pression pour faire fermer 758 00:44:02,620 --> 00:44:05,860 chantier. Alors, vous vous êtes vue et... Elle allait tout dire à Marc. 759 00:44:06,620 --> 00:44:07,860 Il ne me l 'aurait jamais pardonné. 760 00:44:08,220 --> 00:44:10,120 Il fallait qu 'elle se taise, alors je l 'ai frappée. 761 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Mais je ne voulais pas. 762 00:44:14,020 --> 00:44:15,020 Elle est tombée. 763 00:44:18,240 --> 00:44:18,560 Et 764 00:44:18,560 --> 00:44:28,020 maintenant, 765 00:44:28,040 --> 00:44:29,260 ma femme, elle fait quoi, ces conneries ? 766 00:44:31,280 --> 00:44:32,620 Elle avouait, monsieur Samoas. 767 00:44:35,080 --> 00:44:36,100 Ma chérie. 768 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Pourquoi ? 769 00:45:18,600 --> 00:45:22,700 Pourquoi vous rigolez ? Non, non, c 'est bien. C 'est quoi ? C 'est le costume 770 00:45:22,700 --> 00:45:25,420 qui vous fait rire ? Non, pas du tout, Capitaine. Je vois bien. 771 00:45:25,780 --> 00:45:27,380 C 'est du sur -mesure. 772 00:45:28,540 --> 00:45:30,980 C 'est ma maman qui me l 'a cousu pour mon mariage. 773 00:45:31,920 --> 00:45:35,680 Ah oui ? Il vous va très bien, Capitaine. C 'est vraiment la bonne 774 00:45:35,960 --> 00:45:40,840 Le velours cochelé et cette couleur lit de vin. C 'est comme ça qu 'on dit ? Je 775 00:45:40,840 --> 00:45:43,500 trouve que c 'est... Non, mais ça va, j 'ai compris. 776 00:45:44,380 --> 00:45:45,380 Je suis ridicule. 777 00:45:46,680 --> 00:45:49,260 Vous voulez que je vous prête ma veste, capitaine ? Non, c 'est bon. 778 00:45:49,780 --> 00:45:50,820 Ça ne coûte rien d 'étayer. 779 00:45:56,660 --> 00:45:57,660 Ton gilet. 780 00:45:58,200 --> 00:46:00,100 Ben oui, il faut enlever le gilet, là. Ah, 781 00:46:04,100 --> 00:46:10,560 une cravate ! Mais oui ! Une cravate. 782 00:46:17,400 --> 00:46:19,680 La bleue, la fine. Oui, plus sobre. 783 00:46:23,920 --> 00:46:24,920 Ah, voilà. 784 00:46:25,400 --> 00:46:26,400 Là, c 'est mieux, là. 785 00:46:27,440 --> 00:46:29,760 Là, c 'est bien, capitaine. À part peut -être le... Le pantalon. 786 00:46:30,240 --> 00:46:31,280 Ça ne va pas du tout, le pantalon. 787 00:46:33,660 --> 00:46:35,360 Oui, d 'accord. Vous êtes mort. Je n 'ai que celui -là, moi. 788 00:46:39,900 --> 00:46:40,900 OK. 789 00:46:53,160 --> 00:46:54,058 Là, c 'est bien. 790 00:46:54,060 --> 00:46:55,680 C 'est classe, c 'est tendance. 791 00:46:55,900 --> 00:46:59,000 Ouais ? Ah ouais. Bon ben... Du coup, merci. 792 00:46:59,420 --> 00:47:02,240 Ouf ! Ah ouais, si, non, non, il te va super bien, mon pantalon. 793 00:47:03,480 --> 00:47:04,480 Vous êtes sûr ? Oui. 794 00:47:09,020 --> 00:47:11,500 Vous êtes vraiment très beau, hein. C 'est vrai ? Ah ouais. 795 00:47:11,920 --> 00:47:14,780 Je sais pas, je me sens un peu déguisé, non ? Ah, pas du tout. La veste et le 796 00:47:14,780 --> 00:47:17,160 jean, c 'est hyper tendance. J 'ai l 'impression que ça fait un peu l 'année 797 00:47:19,380 --> 00:47:21,540 Ah ouais, non, c 'est pas mal. Je suis pas mal, je suis pas mal. 798 00:47:22,319 --> 00:47:25,360 Par contre, faut pas oublier le nœud de cravate. Ah oui, non, ça, je sais pas le 799 00:47:25,360 --> 00:47:25,879 faire, moi. 800 00:47:25,880 --> 00:47:26,880 J 'ai jamais su. 801 00:47:27,560 --> 00:47:30,080 Tu sais faire, toi ? Je veux bien essayer. 802 00:47:30,400 --> 00:47:31,400 Allez. 803 00:47:35,460 --> 00:47:36,460 Bon. 804 00:47:36,980 --> 00:47:43,960 C 'est vrai ce qu 'on dit, alors ? Vous allez devenir commandant ? Je vais à un 805 00:47:43,960 --> 00:47:44,960 colloque, rien de plus. 806 00:47:45,740 --> 00:47:50,400 Mais vous en avez envie ? De ? 807 00:47:51,200 --> 00:47:52,280 De devenir commandant. 808 00:47:53,100 --> 00:47:59,020 Je veux dire, vous ne faites pas ça pour prouver quelque chose à quelqu 'un ? 809 00:47:59,020 --> 00:48:02,860 Pour prouver quoi à qui ? Je ne sais pas. 810 00:48:04,260 --> 00:48:07,440 Commandant en colère, par exemple ? Non, non, non, ça n 'a rien à voir. 811 00:48:11,140 --> 00:48:12,140 Et voilà. 812 00:48:13,980 --> 00:48:14,980 Commandant. 813 00:48:15,180 --> 00:48:16,180 J 'y vais, alors. 814 00:48:24,240 --> 00:48:25,240 Ah oui, oui. 815 00:48:26,160 --> 00:48:33,140 Mais c 'est ce que vous voulez vraiment ? Tout le 816 00:48:33,140 --> 00:48:35,120 monde avance. Je ne peux pas être le seul à rester sur place. 817 00:48:35,720 --> 00:48:37,040 Mais vous êtes heureux sur place. 818 00:48:37,900 --> 00:48:44,680 Non ? Je vais être à la bourre. Il faut vraiment que j 'y aille. 819 00:48:45,380 --> 00:48:51,180 Vous êtes vraiment 820 00:48:51,180 --> 00:48:53,660 très beau. 821 00:48:57,390 --> 00:48:58,390 Bonne soirée. 68317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.