Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,840
me prêter votre lampe, s 'il vous plaît
? Je crois que j 'ai un truc là.
2
00:00:52,920 --> 00:00:54,220
Encore une chambre vide, petite.
3
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
Il y en a partout dans le coin.
4
00:00:56,700 --> 00:00:58,340
Elles ont toutes été pillées, tu le sais
bien.
5
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Merci.
6
00:01:17,100 --> 00:01:20,820
M. Jolivet ! M. Jolivet
7
00:01:20,820 --> 00:01:24,240
! M.
8
00:01:29,980 --> 00:01:31,280
Jolivet !
9
00:02:11,410 --> 00:02:12,690
T 'as bien dormi ? Oui.
10
00:02:14,090 --> 00:02:17,530
Tu sais qu 'on n 'est plus obligé de
chuchoter ? Ah si, si, si.
11
00:02:18,370 --> 00:02:20,670
Si on parle trop fort, je vais réveiller
mes parents, on va être obligé de
12
00:02:20,670 --> 00:02:23,710
déjeuner avec eux. Bah et alors ? Non,
non.
13
00:02:24,570 --> 00:02:27,070
Le matin j 'aime pas moi, trop de bruit,
trop de gens, ça me va pas.
14
00:02:29,730 --> 00:02:31,610
Je crois que j 'aimais bien quand t
'étais mon petit secret.
15
00:02:33,410 --> 00:02:38,850
Donc c 'est pas toi qui voulais une
relation normale, stable, rassurante ?
16
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
Oui, Erwan.
17
00:02:46,630 --> 00:02:47,629
D 'accord.
18
00:02:47,630 --> 00:02:48,630
J 'arrive tout de suite.
19
00:03:11,890 --> 00:03:13,830
Commandant, essayez de vous souvenir
précisément.
20
00:03:14,150 --> 00:03:16,110
Bonjour Erwan. Bonjour commandant.
21
00:03:16,630 --> 00:03:17,630
On est par ici.
22
00:03:18,250 --> 00:03:19,250
Merci Erwan.
23
00:03:20,030 --> 00:03:21,030
C 'est juste là.
24
00:03:22,210 --> 00:03:25,070
On n 'a pas voulu élargir le trou creusé
pour ne pas effacer de preuves
25
00:03:25,070 --> 00:03:26,690
potentielles. Vous avez bien fait.
26
00:03:28,170 --> 00:03:32,910
La victime ? Marion Duval, 24 ans,
étudiante en master d 'archéologie à
27
00:03:32,910 --> 00:03:34,710
Montpellier. Spécialisation proto
-histoire.
28
00:03:34,990 --> 00:03:38,930
L 'âge de fer, avant la transition avec
l 'antiquité. Une période fascinante.
29
00:03:39,240 --> 00:03:41,640
Et sinon, il y a un domaine où vous n 'y
connaissez rien ? Non, mais c 'est
30
00:03:41,640 --> 00:03:43,940
juste la personne qui a découvert le
corps, Edmond Jolivet, qui m 'a fait un
31
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
topo avant, c 'est tout.
32
00:03:45,160 --> 00:03:48,480
Très bien. Bonjour, commandant. Vous
descendez ? Ah, Franck, bonjour.
33
00:03:48,840 --> 00:03:49,880
Je vous rejoins.
34
00:03:50,880 --> 00:03:53,580
Et que faisait la victime sur le
chantier ? Du bénévolat.
35
00:03:53,840 --> 00:03:56,980
Avec d 'autres étudiants, ça fait partie
du cursus. Et elle habitait là, dans
36
00:03:56,980 --> 00:03:57,980
cette tente.
37
00:03:58,120 --> 00:03:58,839
Très bien.
38
00:03:58,840 --> 00:04:01,100
Marshall est là ? Oui, il interrogeait
Edmond Jolivet.
39
00:04:01,720 --> 00:04:04,380
Il a préféré ne pas descendre parce qu
'il m 'a dit que c 'était trop exigu.
40
00:04:04,940 --> 00:04:08,480
Il vous a dit trop exigu ? En fait, il
est claustro, mais il s 'arrête sans
41
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
tourner.
42
00:04:10,180 --> 00:04:11,180
Trop exiguë.
43
00:04:12,020 --> 00:04:15,420
Très bien. Vous perquisitionnez la tente
de la victime. Et puis moi, je vais
44
00:04:15,420 --> 00:04:16,540
rejoindre Franck. Très bien.
45
00:04:17,920 --> 00:04:20,300
Vous êtes sûre que vous ne voulez pas
attendre qu 'on remonte le corps ? C
46
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
super petit, le passage.
47
00:04:21,540 --> 00:04:24,200
Non, non, mais ça va aller. J 'ai besoin
de voir la salle in situ.
48
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Très bien.
49
00:04:35,900 --> 00:04:38,620
Alors, ça nous change de l 'IML, hein ?
Ah oui, oui, oui.
50
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
C 'est plus intime.
51
00:04:40,440 --> 00:04:43,240
D 'ailleurs, pourquoi on vous a demandé
de venir ? Pour que je fasse les
52
00:04:43,240 --> 00:04:45,320
premières constatations avant que le
corps soit déplacé.
53
00:04:45,560 --> 00:04:46,219
D 'accord.
54
00:04:46,220 --> 00:04:50,340
Et alors ? Des traces de fractures
apparentes ? Non, juste un coup porté à
55
00:04:50,340 --> 00:04:53,820
tête. Elle s 'est morte depuis combien
de temps ? Hier soir, pour l 'heure
56
00:04:53,820 --> 00:04:55,400
exacte. Je vous le dirai après l
'autopsie.
57
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
Ok.
58
00:05:01,180 --> 00:05:02,800
Drôle d 'idée d 'amener un corps jusqu
'ici.
59
00:05:03,300 --> 00:05:05,780
Surtout comment on l 'a amené jusqu 'ici
?
60
00:05:11,530 --> 00:05:12,530
Monsieur Jolivet.
61
00:05:13,770 --> 00:05:15,530
Bonjour. Oui, bonjour.
62
00:05:15,890 --> 00:05:17,470
Capitaine Marshall, gendarmerie
nationale.
63
00:05:18,810 --> 00:05:23,110
Est -ce que je peux vous poser quelques
petites questions ? Oui, bien sûr.
64
00:05:24,950 --> 00:05:28,270
Vous faisiez quoi, vous, ici, ce matin ?
Je fouillais, comme toujours.
65
00:05:28,770 --> 00:05:31,670
Monceau est un chantier d 'une
importance primordiale. D 'accord.
66
00:05:31,910 --> 00:05:36,050
Il peut permettre de déterminer si les
Samnagenses ont vécu sur ce site
67
00:05:36,050 --> 00:05:38,490
Galoroma. Ah, d 'accord. Vous êtes
chercheur.
68
00:05:38,950 --> 00:05:40,190
Un modeste étudiant.
69
00:05:42,280 --> 00:05:45,400
Étudiant ? Vous n 'êtes pas un peu...
Vieux.
70
00:05:46,440 --> 00:05:50,540
Une fois à la retraite, j 'ai commencé à
suivre les cours de Marc Samoas.
71
00:05:50,780 --> 00:05:52,380
C 'est le directeur des fouilles ici.
72
00:05:52,880 --> 00:05:57,160
Et c 'est un des plus grands
spécialistes mondial de la Gaule
73
00:05:58,100 --> 00:06:00,160
Vous connaissiez la victime ? Bien sûr.
74
00:06:00,720 --> 00:06:05,200
Marion était une étudiante charmante,
très enthousiaste.
75
00:06:06,340 --> 00:06:08,160
Enfin, un peu moins depuis une semaine.
76
00:06:08,480 --> 00:06:12,600
Ah, pourquoi ? Et il avait découvert une
statuette inestimable qui aurait pu
77
00:06:12,600 --> 00:06:14,980
prouver le bien fondé de nos recherches
ici.
78
00:06:15,700 --> 00:06:19,920
Mais alors que l 'expert de l 'INRAP
allait l 'étudier, cette statuette a
79
00:06:19,920 --> 00:06:23,700
disparu. De l 'INRAP ? C 'est l
'Institut National de la Recherche
80
00:06:23,700 --> 00:06:25,780
Préventive. Bien sûr. Oui, bien sûr.
81
00:06:26,740 --> 00:06:31,100
Elle a disparu comment, cette statuette
? Sans doute volée.
82
00:06:31,600 --> 00:06:36,020
Ça se revend si bien que ça, ce genre de
vestige ? C 'est un marché de niche.
83
00:06:36,780 --> 00:06:37,940
Mais pour des passionnés.
84
00:06:38,490 --> 00:06:39,530
Ça vaut une petite fortune.
85
00:06:40,570 --> 00:06:43,570
Vous auriez une photo de la statuette ?
Bonjour.
86
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
Bonjour.
87
00:06:47,030 --> 00:06:49,110
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Oui,
88
00:06:51,690 --> 00:06:55,830
Paul. C 'est quoi cette statuette ? C
'est une découverte de Marion. Une
89
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
découverte qui a disparu.
90
00:06:57,090 --> 00:06:58,790
Et a priori, ça vaut une petite fortune.
91
00:06:59,330 --> 00:07:02,870
Si elle a su qui était le voleur... Il
aurait pu vouloir s 'en débarrasser.
92
00:07:03,850 --> 00:07:04,850
Exactement.
93
00:07:05,020 --> 00:07:07,160
Bon, dis -moi, de ton côté, est -ce que
tu peux interroger les personnes
94
00:07:07,160 --> 00:07:10,980
travaillant sur le chantier et trouver
celles qui sont capables de refermer
95
00:07:10,980 --> 00:07:15,060
parfaitement une chambre mortuaire ? Ou
chercher un éventuel passage secret, un
96
00:07:15,060 --> 00:07:17,100
truc du genre ? Ça va, je m 'en occupe.
97
00:07:17,440 --> 00:07:20,980
Ah oui ? Même si ça implique que tu
ailles dans cette petite pièce très
98
00:07:20,980 --> 00:07:25,800
toute petite, toute petite, tout exiguë
? Hein ? Est -ce que tu peux pas m
99
00:07:25,800 --> 00:07:29,300
'envoyer Inès, s 'il te plaît ? Ah, c
'est ballot, ça. Elle vient de partir
100
00:07:29,300 --> 00:07:32,320
Max à moi, c 'est le directeur du
chantier. Elle va les interroger, lui et
101
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
femme.
102
00:07:37,770 --> 00:07:42,730
Réagit Marion suite au vol de la
statuette ? Ça l 'a beaucoup affectée.
103
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
C 'était sa découverte.
104
00:07:46,490 --> 00:07:48,910
Et vous savez qui aurait pu faire ça ?
Non.
105
00:07:49,730 --> 00:07:50,730
On ne le voit pas.
106
00:07:51,330 --> 00:07:54,430
En tout cas, le vol a forcément été
commandité. On ne dérobe pas ce type d
107
00:07:54,430 --> 00:07:56,830
'objet par hasard. Ce n 'est pas sa
valeur marchande qui importe, mais sa
108
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
historique.
109
00:07:58,390 --> 00:08:00,310
Ce vestige aurait pu empêcher la
fermeture du chantier.
110
00:08:01,150 --> 00:08:03,670
Empêcher ? Oui, le chantier ferme à la
fin de la semaine. C 'était prévu de
111
00:08:03,670 --> 00:08:05,090
longue période. Une erreur ? Selon toi.
112
00:08:06,360 --> 00:08:09,420
Cette statuette semblait d 'une telle
importance qu 'après analyse, l 'INRAP
113
00:08:09,420 --> 00:08:11,560
aurait pu décider de prolonger le
chantier. Oui, mais maintenant, elle a
114
00:08:11,560 --> 00:08:14,640
disparu. L 'INRAP campe sur ses
positions et les fouilles s 'arrêtent.
115
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
sais bien que c 'est pour rien.
116
00:08:16,880 --> 00:08:19,260
Travailler à l 'INRAP comme directrice
scientifique, ça n 'a rien à voir avec
117
00:08:19,260 --> 00:08:21,820
chantier, mais ça, Marie a parfois du
mal à le comprendre.
118
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
Très bien, monsieur.
119
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
J 'ai compris.
120
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
Je vous remercie. Je vais devoir y
aller.
121
00:08:28,900 --> 00:08:30,580
Je vous raccompagne. Je dois aller
travailler.
122
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Au revoir, monsieur.
123
00:08:54,250 --> 00:08:56,290
Ce sont des dessins de votre mari, ça ?
Non, c 'est moi.
124
00:08:57,230 --> 00:08:58,290
Vous avez du talent.
125
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
C 'est gentil.
126
00:09:00,090 --> 00:09:02,710
J 'ai passé toutes mes vacances et mes
week -ends sur les fouilles à suivre mon
127
00:09:02,710 --> 00:09:06,930
mari. Vous déménagez ? Maintenant que le
site va fermer, on va partir vivre en
128
00:09:06,930 --> 00:09:10,530
Bretagne. Après 20 ans ici, un peu d
'océan Atlantique nous fera du bien.
129
00:09:12,190 --> 00:09:14,430
Votre mari et vous sembliez très proches
de Marion.
130
00:09:15,090 --> 00:09:18,270
On l 'a rencontrée l 'an dernier, après
la mort de sa mère quand elle a rejoint
131
00:09:18,270 --> 00:09:19,270
mon mari sur les fouilles.
132
00:09:20,010 --> 00:09:21,950
On était un peu devenus sa famille.
133
00:09:23,500 --> 00:09:25,880
En plus, vous aviez une passion commune
pour les Samnagenses.
134
00:09:26,480 --> 00:09:29,040
Samnagenses. Enfin, c 'est surtout la
passion de mon mari.
135
00:09:29,880 --> 00:09:32,020
C 'est que Marion, il pouvait en parler
pendant des heures.
136
00:09:33,300 --> 00:09:36,400
Quand est -ce que vous l 'avez vue pour
la dernière fois, Marion ? Il y a trois
137
00:09:36,400 --> 00:09:38,660
jours. Mais elle m 'a appelée hier après
-midi.
138
00:09:38,920 --> 00:09:41,380
Pour vous dire quoi ? Elle voulait juste
savoir quand est -ce qu 'elle pourrait
139
00:09:41,380 --> 00:09:43,620
passer ici pour récupérer des affaires
avant qu 'on parte.
140
00:09:44,900 --> 00:09:50,420
Et vous savez qui pourrait m 'en dire
plus sur elle ? Karim Daoui, un autre
141
00:09:50,420 --> 00:09:52,320
étudiant du site. C 'était le petit ami
de Marion.
142
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Karim Daoui.
143
00:10:05,400 --> 00:10:06,620
Ne touchez à rien, s 'il vous plaît.
144
00:10:07,540 --> 00:10:09,500
Vous êtes qui ? Gendarmerie nationale.
145
00:10:09,800 --> 00:10:13,380
Et vous ? Vous êtes Karim Daoui, c 'est
ça ? Oui, pardon, je venais juste
146
00:10:13,380 --> 00:10:14,460
récupérer des affaires de mariage.
147
00:10:14,680 --> 00:10:16,860
Je suis désolé, mais elles doivent
rester aux mains de la justice le temps
148
00:10:16,860 --> 00:10:19,260
'enquête. Vous pourrez faire une demande
ensuite, si vous voulez.
149
00:10:20,000 --> 00:10:21,460
De toute façon, je ne sais pas ce que j
'en ferai.
150
00:10:24,040 --> 00:10:26,200
C 'est tout ce qui me reste d 'elle, des
souvenirs.
151
00:10:27,860 --> 00:10:31,960
Et vous étiez ensemble depuis longtemps
? Presque six mois.
152
00:10:33,560 --> 00:10:37,800
Mais vous n 'habitiez pas avec elle sous
cette tente ? Non, le camping c 'est
153
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
pas mon truc.
154
00:10:39,140 --> 00:10:40,900
Je viens la journée pour creuser encore
un peu.
155
00:10:41,640 --> 00:10:43,540
De toute façon, vous vous doutez bien
que le chantier allait fermer.
156
00:10:44,260 --> 00:10:48,140
Mais elle avait prévu un voyage ? Pas
que je sache.
157
00:10:49,040 --> 00:10:50,840
Mais vous savez, Marion avait son petit
jardin secret.
158
00:10:51,580 --> 00:10:52,640
Et elle respectait le mien.
159
00:10:53,960 --> 00:10:54,939
J 'aimais ça.
160
00:10:54,940 --> 00:10:56,520
Au point de ne pas vous en parler du
tout.
161
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Non.
162
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
D 'accord.
163
00:11:01,860 --> 00:11:04,660
Donc personne ne sait rien sur Marion,
même pas vous.
164
00:11:16,480 --> 00:11:18,860
Alors ? La chambre est bien marquée sur
le plan.
165
00:11:19,220 --> 00:11:21,760
Ouais ? Elle a été découverte il y a
deux ans.
166
00:11:22,090 --> 00:11:23,990
Mais bon, ils l 'ont rebouché parce qu
'ils n 'ont rien trouvé dedans.
167
00:11:24,250 --> 00:11:26,630
Ok, donc tout le monde connaissait l
'existence de cette cachette, en fait.
168
00:11:26,790 --> 00:11:30,370
Ouais. Et d 'après Inès, la statuette n
'a peut -être pas été volée pour être
169
00:11:30,370 --> 00:11:33,170
revendue, mais pour empêcher la
prolongation des fouilles.
170
00:11:33,770 --> 00:11:36,490
Et elle disparaît juste au bon moment,
comme par hasard ? Mais ouais, comme par
171
00:11:36,490 --> 00:11:37,610
hasard. C 'est pratique, hein ? Ouais.
172
00:11:38,390 --> 00:11:40,970
Il ne reste plus qu 'à découvrir qui a
un intérêt à stopper les fouilles.
173
00:11:41,430 --> 00:11:42,430
Ouais.
174
00:11:43,190 --> 00:11:48,370
Bon, et ce passage secret, alors ? Non,
mais il n 'y a pas de passage secret. Il
175
00:11:48,370 --> 00:11:49,490
faut arrêter avec ça. C 'est dans les
films.
176
00:11:50,480 --> 00:11:53,240
Vous savez que le commandant se
contentera pas de cette explication,
177
00:11:53,280 --> 00:11:57,000
Oui, je sais, bien, mais... Tu veux pas
y aller, toi, s 'il te plaît ? Ah non,
178
00:11:57,040 --> 00:11:58,380
non, non, je suis trop grand, je peux
pas.
179
00:11:58,760 --> 00:12:01,300
Ben, pas beaucoup plus, hein. J 'ai le
carton à ramener à la brigade en plus.
180
00:12:02,500 --> 00:12:03,600
Priorité. Allez, va.
181
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Désolé.
182
00:12:13,380 --> 00:12:16,840
Ah, Erwann, ça a donné quoi, la
perquisition de la tente de la victime ?
183
00:12:16,840 --> 00:12:17,980
suis dessus, là, je suis en train de
tout vérifier.
184
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
Et vous, capitaine ?
185
00:12:20,009 --> 00:12:22,670
Je remonte la piste des collectionneurs
et des receleurs, mais pour l 'instant,
186
00:12:22,750 --> 00:12:23,729
ça ne donne absolument rien.
187
00:12:23,730 --> 00:12:24,730
Ok.
188
00:12:25,250 --> 00:12:29,230
Et le mystère de la chambre mortière, ça
avance ? Eh bien, Marchal est dessus.
189
00:12:29,470 --> 00:12:30,650
Enfin, plutôt dedans.
190
00:12:30,930 --> 00:12:32,370
Il ne s 'est pas gagné. D 'accord.
191
00:12:34,170 --> 00:12:35,170
C 'est peut -être ce truc.
192
00:12:39,070 --> 00:12:45,490
Ce n 'est pas la statuette qui a été
volée ? C
193
00:12:45,490 --> 00:12:49,510
'est dans les affaires de Marion ? Oui.
194
00:12:49,790 --> 00:12:51,250
que Karim Daoui a mis dans ce carton.
195
00:12:51,530 --> 00:12:52,530
Ah, d 'accord.
196
00:12:53,710 --> 00:12:55,710
En fait, c 'est elle qui l 'a piqué.
197
00:12:58,250 --> 00:12:59,590
J 'ai eu marqué ta moite au téléphone.
198
00:12:59,850 --> 00:13:01,490
Il est tombé des nues, il comprend pas.
199
00:13:03,050 --> 00:13:06,650
Mais pourquoi Marion aurait fait ça ?
Pour vendre la tatouette.
200
00:13:07,250 --> 00:13:08,350
Elle avait peut -être besoin d 'argent.
201
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Non.
202
00:13:10,210 --> 00:13:13,210
Quand sa mère est morte, elle lui a
laissé un héritage conséquent, donc c
203
00:13:13,210 --> 00:13:14,049
pas fort.
204
00:13:14,050 --> 00:13:16,650
Non, mais dans ce cas, elle voulait
empêcher la prolongation du chantier.
205
00:13:17,110 --> 00:13:18,130
Mais pourquoi ?
206
00:13:20,320 --> 00:13:23,100
T 'as trouvé autre chose pendant la
perquisition ou pas ? Oui, une méthode
207
00:13:23,100 --> 00:13:24,440
intensive pour apprendre le turc.
208
00:13:24,940 --> 00:13:28,500
Ok. Bah écoute, chacun s 'oublie en même
temps, j 'ai envie de te dire. Sauf que
209
00:13:28,500 --> 00:13:29,600
son petit ami n 'était pas au courant.
210
00:13:29,980 --> 00:13:30,980
Ce qui est bizarre.
211
00:13:31,060 --> 00:13:33,140
Si t 'apprenais une langue étrangère, tu
le ferais pas en cachette, toi.
212
00:13:41,280 --> 00:13:44,660
Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, la tête des
mauvais jours. Je t 'ai pas vexée au
213
00:13:44,720 --> 00:13:47,680
hein ? Euh, de quoi ? Non, non, non,
tout va bien, ça va, je gère.
214
00:13:48,500 --> 00:13:51,260
Je viens juste vérifier un truc avec
Erwann et je retourne sur les fouilles.
215
00:13:51,260 --> 00:13:52,400
toi, ça va ? Ça va.
216
00:13:52,780 --> 00:13:54,400
Bon, tu me tiens au courant ? Ouais.
217
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Salut. Ouais, salut.
218
00:13:56,700 --> 00:13:57,920
C 'est africain, ça y est.
219
00:13:59,420 --> 00:14:02,340
Pardon ? Oui, non, pardon, le collier,
il vient d 'Afrique.
220
00:14:03,720 --> 00:14:06,160
Oui, mais non, Paul, on a dit qu 'on
parlait pas de Greg.
221
00:14:06,820 --> 00:14:09,620
Oula, j 'avais pas du tout l 'intention
de parler de Grégory. Mais puisque t
222
00:14:09,620 --> 00:14:12,300
'abordes le projet, t 'es pas un peu
immature, non, de faire venir ton amant
223
00:14:12,300 --> 00:14:15,120
comme ça, chez toi, alors que les
enfants peuvent débarquer à n 'importe
224
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
moment, ils sont chez eux aussi, hein.
225
00:14:16,820 --> 00:14:20,520
Tu vois, si toi, leur mère, tu leur mens
sur ça, sur quoi d 'autre tu vas leur
226
00:14:20,520 --> 00:14:23,640
mentir encore ? C 'est hyper destructeur
pour les enfants, tu sais ça ? T 'as
227
00:14:23,640 --> 00:14:26,020
raison. Non, mais c 'est vrai, nos
enfants ont grandi.
228
00:14:26,840 --> 00:14:29,900
Ils sont tout à fait capables de
comprendre que leur mère peut préférer
229
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Je leur parle ce soir.
230
00:14:32,720 --> 00:14:35,680
Hein ? Mais non, pas ce soir, c 'est pas
la peine de tout précipiter. Mais non,
231
00:14:35,700 --> 00:14:38,580
mais comme en plus Greg est appelé à
occuper une place absolument centrale
232
00:14:38,580 --> 00:14:41,020
ma vie, c 'est important que Thomas et
Alip soient au courant, je suis d
233
00:14:41,020 --> 00:14:43,680
'accord. Puisqu 'on en est au changement
de vie...
234
00:14:44,540 --> 00:14:47,520
Je me dois de t 'informer que j 'ai
fortement réfléchi à la proposition de
235
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
père pour te venir commenter.
236
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Mais non.
237
00:14:50,260 --> 00:14:51,860
Bon, enfin, Paul, dis pas n 'importe
quoi.
238
00:14:52,200 --> 00:14:53,760
Tout le monde sait très bien que tu
diras non.
239
00:14:54,300 --> 00:14:58,300
Ah, pas du tout, non. Alors là, au
contraire, je sens plutôt bien ce truc.
240
00:14:58,970 --> 00:15:03,190
Mais non, tu détestes l 'autorité, tu ne
supportes pas les ordres, comment tu
241
00:15:03,190 --> 00:15:05,590
veux en donner ? Quoi ? Mais non, mais
ce n 'est pas un jugement de valeur,
242
00:15:05,690 --> 00:15:08,550
Paul. Ce n 'est pas ton truc, c 'est
tout. D 'accord, très bien. Eh bien, tu
243
00:15:08,550 --> 00:15:10,570
sais quoi ? Tu pourras dire à tout le
monde que vous risquez d 'être vraiment
244
00:15:10,570 --> 00:15:12,270
très surpris par ma décision.
245
00:15:12,530 --> 00:15:13,750
Paul, ne te vexe pas, enfin.
246
00:15:15,470 --> 00:15:20,190
Et si tu deviens commandant, ça veut
dire quoi ? Qu 'on ne travaillera plus
247
00:15:20,190 --> 00:15:23,410
ensemble, en fait, c 'est ça ? Oublie,
oublie, pardon.
248
00:15:23,770 --> 00:15:24,770
Excuse -moi, Paul.
249
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
Ecoute -moi.
250
00:15:26,670 --> 00:15:27,870
C 'est bien que tu penses à ta carrière.
251
00:15:28,969 --> 00:15:30,370
Vraiment ? Ok.
252
00:15:30,750 --> 00:15:31,910
Je suis fière de toi.
253
00:15:34,950 --> 00:15:40,950
Mais je dois t 'appeler commandant tout
de suite ou on attend un peu ?
254
00:15:40,950 --> 00:15:47,930
Elle est venue à mort hier
255
00:15:47,930 --> 00:15:48,970
soir vers 22h.
256
00:15:49,610 --> 00:15:51,390
J 'ai eu un coup porté à la tête.
257
00:15:54,330 --> 00:15:57,290
Et les bleus sur les bras là ?
258
00:15:57,670 --> 00:16:01,130
Ça date de quand, à votre avis ? D
'après la coloration, c 'était il y a 3
259
00:16:01,130 --> 00:16:02,009
jours.
260
00:16:02,010 --> 00:16:06,450
3 ou 4 jours ? Donc elle se serait
battue ou on l 'aurait agressée il y a 3
261
00:16:06,450 --> 00:16:07,850
jours et on l 'a tuée hier soir.
262
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
C 'est ça.
263
00:16:09,650 --> 00:16:12,670
J 'ai également retrouvé des résidus de
sulfamate d 'ammonium sous ses ongles.
264
00:16:13,050 --> 00:16:16,010
Du sulfamate d 'ammonium ? Qu 'est -ce
que c 'est ? Un produit toxique. C 'est
265
00:16:16,010 --> 00:16:17,010
interdit partout en Europe.
266
00:16:17,810 --> 00:16:20,010
Très bien. Et ça sert à quoi ? C 'est un
illifugent.
267
00:16:20,610 --> 00:16:22,870
Mais elle n 'a pas de raison d 'en avoir
sous les ongles. Normalement, ça se
268
00:16:22,870 --> 00:16:23,870
diffuse en spray.
269
00:16:24,870 --> 00:16:25,870
OK.
270
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
Autre chose ? Non.
271
00:16:27,230 --> 00:16:28,230
Pas pour le moment.
272
00:16:29,650 --> 00:16:30,850
Merci, Franck. C 'est un plaisir.
273
00:16:31,230 --> 00:16:31,889
Bonne journée.
274
00:16:31,890 --> 00:16:32,890
Je vous aime.
275
00:16:35,330 --> 00:16:36,330
Super.
276
00:16:36,370 --> 00:16:37,450
Merci, maman. Oui, oui.
277
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
Oui, ça va, ça va.
278
00:16:39,190 --> 00:16:41,830
D 'accord. On se rappelle, maman, parce
que là, je suis en train de travailler.
279
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
Oui,
280
00:16:43,210 --> 00:16:44,930
je t 'embrasse. Moi aussi. Bonne
journée, maman.
281
00:16:47,350 --> 00:16:50,050
Voilà, c 'est bien ce que je pensais. J
'avais déjà entendu parler du sulfamate
282
00:16:50,050 --> 00:16:52,250
d 'ammonium. Ma mère en utilisait quand
j 'étais petite.
283
00:16:52,930 --> 00:16:54,730
Elle en parlait pour quoi ? Comme
désherbant.
284
00:16:55,070 --> 00:16:57,330
Enfin, une époque où on ne savait pas
trop ce que voulait dire le mot
285
00:16:58,470 --> 00:17:02,530
Pourquoi Marion aurait utilisé du
désherbant, qui plus est interdit ? Ça.
286
00:17:03,310 --> 00:17:04,910
J 'ai commencé à creuser sur la Turquie.
287
00:17:05,450 --> 00:17:08,970
Marion communiquait beaucoup par mail
avec un chantier turc au sud de Bodrum,
288
00:17:08,970 --> 00:17:11,670
ils ont trouvé des traces des Samnag...
Samnag Genset.
289
00:17:12,089 --> 00:17:13,089
Voilà, exactement.
290
00:17:13,810 --> 00:17:18,069
Ok. Il y a quoi dans ces mails, en fait
? Ben, je sais pas. C 'est écrit en
291
00:17:18,069 --> 00:17:19,069
turc, je parle pas turc, moi.
292
00:17:19,550 --> 00:17:20,550
Moi non plus.
293
00:17:21,349 --> 00:17:22,349
Moi non plus.
294
00:17:22,410 --> 00:17:25,339
Bon. Je vais essayer de joindre quelqu
'un là -bas, pourvu qu 'il parle
295
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
français.
296
00:17:39,400 --> 00:17:43,300
Monsieur Daoui ? Karine Daoui ? C 'est
moi. Bonjour.
297
00:17:44,000 --> 00:17:45,580
Capitaine Marshall, Gendarmerie
Nationale.
298
00:17:46,300 --> 00:17:48,840
Je peux vous poser deux, trois questions
? Allez -y.
299
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
On a...
300
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
On a retrouvé la statuette dans les
affaires de Marion.
301
00:17:55,420 --> 00:17:58,000
Vous pensez qu 'elle aurait pu la voler
? C 'est impossible.
302
00:17:59,400 --> 00:18:01,480
Marion, elle était intègre, passionnée,
entière.
303
00:18:02,320 --> 00:18:03,820
Si elle a fait ça, elle avait forcément
une raison.
304
00:18:04,240 --> 00:18:08,160
Est -ce que vous pensez que Marion
aurait eu un intérêt à ce que les
305
00:18:08,160 --> 00:18:09,180
'arrêtent ? Au contraire.
306
00:18:09,660 --> 00:18:11,080
Elle faisait tout pour que le chantier
continue.
307
00:18:11,700 --> 00:18:15,000
Quand elle a découvert la statuette, ils
étaient fous de joie avec sa moince.
308
00:18:15,860 --> 00:18:18,660
Ok, on va prendre le problème à l
'envers. Alors, est -ce que quelqu 'un
309
00:18:18,660 --> 00:18:21,020
eu un intérêt à ce que le site ferme ?
310
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
Je vois qu 'une personne.
311
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Le promoteur.
312
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Tailleron.
313
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Livraison fin 2017.
314
00:18:38,560 --> 00:18:40,520
Vous avez un peu de retard, non ? C 'est
clair.
315
00:18:41,180 --> 00:18:44,260
Chaque fois que le site devait fermer,
Samoas déposait un recours auprès de
316
00:18:44,260 --> 00:18:45,260
Générable pour le prolonger.
317
00:18:45,740 --> 00:18:46,900
Ça a marché quatre ans d 'affilée.
318
00:18:47,140 --> 00:18:48,460
Ouais, ça n 'a pas dû le revire, ça.
319
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
C 'est le moins qu 'on puisse dire.
320
00:18:50,120 --> 00:18:51,680
Il a failli en venir aux mains avec
Samoas.
321
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Et ce...
322
00:18:54,659 --> 00:18:55,800
Taïran, là, il connaissait Marie.
323
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
Pas que je sache.
324
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Entrez.
325
00:19:00,620 --> 00:19:05,240
Bon, alors, j 'ai vérifié. Entre Taïran
et Samoas, c 'était pas le grand amour.
326
00:19:05,500 --> 00:19:08,600
Un rapport avec la victime ? Peut -être
du côté de Taïran, oui.
327
00:19:08,880 --> 00:19:13,240
Il avait un projet depuis un bon moment
d 'écologe au milieu des arbres. Un truc
328
00:19:13,240 --> 00:19:14,460
genre nature et luxe.
329
00:19:16,060 --> 00:19:19,760
Sauf que les arbres en question ont
mystérieusement commencé à mourir il y a
330
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
quelques semaines.
331
00:19:21,280 --> 00:19:22,980
Et donc, pas d 'arbres, pas d 'écologe ?
332
00:19:23,600 --> 00:19:25,340
Ils ont beaucoup plus urbain, beaucoup
moins nature.
333
00:19:26,020 --> 00:19:30,680
Évidemment. Et donc le sulfamate d
'ammonium retrouvé sous les ongles de la
334
00:19:30,680 --> 00:19:35,080
victime aurait servi à empoisonner les
arbres ? Oui, il semblerait que ce soit
335
00:19:35,080 --> 00:19:37,680
une pratique chez certains archéologues.
Ils veulent fouiller quelque part, ils
336
00:19:37,680 --> 00:19:40,740
tombent sur un arbre, ils le font crever
discrètement, ni vu ni connu. Il y a
337
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
quelque chose qui ne va pas là.
338
00:19:41,960 --> 00:19:45,460
Pourquoi d 'un côté Marion aurait tué
les arbres pour continuer les fouilles,
339
00:19:45,460 --> 00:19:49,080
'un autre côté elle aurait volé le seul
élément qui permettait de les prolonger.
340
00:19:49,100 --> 00:19:50,140
C 'est paradoxal, non ?
341
00:19:50,440 --> 00:19:52,800
Oui, ça, j 'en sais rien, mais ce qui
est sûr, c 'est que si elle continue son
342
00:19:52,800 --> 00:19:55,440
petit jeu, Taïran allait forcément
perdre des millions.
343
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
Bon, très bien. Envoyez Erwann et Inès.
344
00:20:19,200 --> 00:20:21,560
Monsieur Taïran ? Oui ? Gendarmerie
nationale.
345
00:20:22,280 --> 00:20:23,540
On a quelques questions à vous poser.
346
00:20:23,800 --> 00:20:24,559
Oui, bien sûr.
347
00:20:24,560 --> 00:20:28,600
Vous connaissez Marion Duval ? C 'est la
petite archéologue.
348
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
On m 'a dit qu 'elle était morte.
349
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Je l 'ai vue une fois, je crois.
350
00:20:31,800 --> 00:20:33,620
Non, on ne s 'est pas bien compris,
monsieur Taillan. On est en train de
351
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
parler d 'un meurtre, là.
352
00:20:34,700 --> 00:20:35,920
Bon, ok, ok, ok. C 'est bon.
353
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
J 'ai eu des mots avec elle.
354
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
Mais je ne vais pas tuer la gamine.
355
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
C 'était quand ? Il y a quatre jours.
356
00:20:42,800 --> 00:20:47,480
Et qu 'est -ce qui s 'est passé
exactement ? Ça faisait un moment que je
357
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
cherchais ce qui pouvait bien arriver à
mes arbres.
358
00:20:49,720 --> 00:20:50,780
Du coup, j 'ai fait faire des analyses.
359
00:20:51,960 --> 00:20:53,520
J 'ai découvert qu 'une enflure les
empoisonnait.
360
00:20:53,780 --> 00:20:55,000
Et vous avez appris que c 'était Marion.
361
00:20:55,900 --> 00:20:57,280
Du coup, vous êtes allé la voir. Oui.
362
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Puis on s 'est expliqué.
363
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Voilà, quoi.
364
00:21:00,420 --> 00:21:02,600
Vous avez de sacrés griffes pour une
discussion tranquille.
365
00:21:03,180 --> 00:21:06,340
À mon avis, ça a dérapé. Vous l 'avez
poussée. Non, mais pas du tout. Elle s
366
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
'est jetée sur moi.
367
00:21:07,400 --> 00:21:09,620
Oui, je l 'ai un peu bousculée, oui,
mais c 'est pas allé plus loin.
368
00:21:10,500 --> 00:21:12,240
De toute façon, ça aurait servi à rien
que je la tue.
369
00:21:12,720 --> 00:21:14,300
Je savais que mon chantier allait enfin
démarrer.
370
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
Comment ça ?
371
00:21:17,260 --> 00:21:19,420
C 'est la femme du taré des fouilles qui
me l 'a appris la semaine dernière.
372
00:21:21,160 --> 00:21:22,400
Sylvie Samoas ? Oui.
373
00:21:23,020 --> 00:21:24,800
Elle m 'a même dit qu 'elle s 'en
occupait personnellement.
374
00:21:25,540 --> 00:21:27,920
Marc s 'acharne depuis des années sur
des bouts de cailloux alors qu 'il n 'y
375
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
rien à Montceau.
376
00:21:29,360 --> 00:21:31,400
Attendez, je croyais que vous n 'aviez
aucun pouvoir sur les chantiers de
377
00:21:31,400 --> 00:21:34,800
fouilles. J 'ai menti sur ce point à mon
mari. Je connais un peu la personne qui
378
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
est en charge des autorisations.
379
00:21:35,960 --> 00:21:38,820
Du coup, votre seule solution, ça a été
de magouiller dans son dos pour que le
380
00:21:38,820 --> 00:21:41,940
chantier ferme. La fermeture était
inéluctable et j 'ai juste mis le
381
00:21:41,940 --> 00:21:44,080
Montceau au -dessus de la pile pour qu
'il soit traité en priorité.
382
00:21:45,160 --> 00:21:46,820
Marion était au courant ? Bien sûr que
non.
383
00:21:47,560 --> 00:21:48,660
Donc elle l 'avait découvert.
384
00:21:49,760 --> 00:21:52,540
Elle est venue vous demander des
comptes, ça s 'est mal terminé.
385
00:21:53,280 --> 00:21:57,220
Puis, de toute façon, Marion, douée
comme elle l 'était, aurait très vite
386
00:21:57,220 --> 00:21:58,780
retrouvé un autre chantier bien plus
prestigieux.
387
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
S 'il vous plaît.
388
00:22:03,560 --> 00:22:05,640
Si mon mari l 'apprenait, il ne
comprendrait pas.
389
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Incroyable.
390
00:22:12,100 --> 00:22:14,240
Je viens d 'avoir le retour d 'un
receleur sur la statuette.
391
00:22:14,440 --> 00:22:16,080
Un receleur ? Mais on a retrouvé la
statuette.
392
00:22:16,920 --> 00:22:19,840
Marion l 'avait quand même mise en vente
? Pas du tout. Elle l 'a achetée il y a
393
00:22:19,840 --> 00:22:20,920
un mois, 4000 euros.
394
00:22:22,680 --> 00:22:26,480
Comment ça, achetée ? En fait, la
statuette n 'a pas du tout été
395
00:22:26,480 --> 00:22:27,439
le site de Monceau.
396
00:22:27,440 --> 00:22:29,220
Elle provient d 'un chantier au
Portugal.
397
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Ok.
398
00:22:33,000 --> 00:22:37,060
Ok, ok. Donc Marion a acheté la
statuette pour faire retarder la
399
00:22:37,060 --> 00:22:38,060
chantier.
400
00:22:38,220 --> 00:22:40,840
Mais ça ne nous explique toujours pas
pourquoi est -ce qu 'elle l 'a volée
401
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
ensuite.
402
00:22:43,900 --> 00:22:46,640
Et si elle avait pris peur ? Imagine.
403
00:22:47,960 --> 00:22:51,960
Marion apprend qu 'un expert de l 'INRAP
va se déplacer sur le chantier pour
404
00:22:51,960 --> 00:22:53,040
authentifier la statuette.
405
00:22:53,900 --> 00:22:57,760
Elle réalise qu 'il va fortement
découvrir la supercherie. Donc elle
406
00:22:57,760 --> 00:22:58,699
elle la récupère.
407
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
Oui, ça peut tenir.
408
00:23:00,660 --> 00:23:04,060
Mais pourquoi aller aussi loin pour
éviter la fermeture d 'un simple
409
00:23:04,060 --> 00:23:09,720
Capitaine ? Oui ? J 'ai étudié le plan
du site.
410
00:23:10,240 --> 00:23:13,200
J 'ai trouvé quelque chose pour vous. Ah
quoi ? Mais quel imbécile, j 'ai dit de
411
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
ne pas y avoir pensé avant.
412
00:23:14,440 --> 00:23:17,160
Non mais c 'est quoi ? Non mais
descendez, je vais vous montrer.
413
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
Allez -y.
414
00:23:40,080 --> 00:23:43,260
M. Jolivet, vous êtes sûr, là ? Oui,
oui, pas de souci.
415
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
Je vous rejoins.
416
00:23:57,260 --> 00:24:04,000
Edmond, c 'est un peu long, là, non ?
Edmond ? Il n 'y a pas d 'air, en fait.
417
00:24:19,310 --> 00:24:22,210
Eh ben voilà, capitaine, par où votre
meurtre y est passé.
418
00:24:24,190 --> 00:24:27,030
Ça va, capitaine ? Je pensais que vous
seriez content.
419
00:24:27,650 --> 00:24:28,770
Mais vous êtes tout pâle.
420
00:24:28,990 --> 00:24:32,030
Non, non, c 'est bien ça. Vous pouvez m
'ouvrir maintenant, là, c 'est possible
421
00:24:32,030 --> 00:24:38,990
ou pas ? Non, mais franchement, monsieur
Jolivet, vous auriez
422
00:24:38,990 --> 00:24:41,490
pas pu m 'en parler avant de ce passage
secret ? Mais j 'aurais dû.
423
00:24:42,340 --> 00:24:45,820
On l 'a découvert il y a deux ans et
comme il n 'y avait rien d 'intéressant,
424
00:24:45,820 --> 00:24:48,000
'avais oublié. Faut croire que je suis
un piètre étudiant.
425
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Non, non, mais non.
426
00:24:49,900 --> 00:24:55,240
Donc le meurtrier, après avoir déposé le
corps, a remonté un mur à la manière de
427
00:24:55,240 --> 00:24:56,340
Samnagenseth. C 'est ça.
428
00:24:56,780 --> 00:24:59,720
Avec du bitume gaulois, comme au 1er
siècle avant Jésus -Christ.
429
00:25:00,160 --> 00:25:04,440
C 'est un bitume artisanal fait de
matière végétale et de roches calcaires.
430
00:25:04,440 --> 00:25:05,339
'est incroyable.
431
00:25:05,340 --> 00:25:08,520
C 'est possible d 'en refaire dans le
genre ? Pour un spécialiste, oui, oui.
432
00:25:08,860 --> 00:25:09,960
Vous connaissez qui, alors ?
433
00:25:10,220 --> 00:25:12,280
À part Marion, Marc Samoens.
434
00:25:12,480 --> 00:25:17,680
C 'est tout ? Et Karim ? Il était en
master sur les Stamnagenses.
435
00:25:18,660 --> 00:25:20,900
Oui, c 'est ça. Et non, je vois personne
d 'autre.
436
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Ok. Très bien.
437
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
Merci.
438
00:25:31,140 --> 00:25:33,280
Et ils m 'ont dit que t 'avais été prise
parmi huit candidats.
439
00:25:33,600 --> 00:25:37,580
C 'est énorme. Je suis tellement fière
de toi. T 'as entendu, Thomas ? C 'est
440
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
super.
441
00:25:38,830 --> 00:25:40,990
Et du coup, tu rentres quand ? La
semaine prochaine.
442
00:25:41,290 --> 00:25:44,110
Je finis mes partiels et après, j
'attaque le stage.
443
00:25:45,150 --> 00:25:50,530
D 'accord, génial. Et Julien ? Et si
Julien est pris à son école d 'art, ça
444
00:25:50,530 --> 00:25:51,890
dire que je peux faire ma deuxième année
à Montpellier.
445
00:25:52,550 --> 00:25:53,550
Eh ben, c 'est super.
446
00:25:53,770 --> 00:25:54,770
C 'est super.
447
00:25:55,670 --> 00:26:01,170
Mais quand tu vas rentrer ou quand vous
allez rentrer, vous comptez habiter où
448
00:26:01,170 --> 00:26:03,910
exactement ? Comment ça ?
449
00:26:04,650 --> 00:26:10,950
Je ne sais pas. Vous, tu, ici ? Vous
allez vous installer ici, à la maison ?
450
00:26:10,950 --> 00:26:12,750
pose un problème ? Non, pas du tout.
451
00:26:15,870 --> 00:26:20,610
Thomas ? Tu peux venir deux secondes, s
'il te plaît ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
452
00:26:20,610 --> 00:26:23,490
Je suis tellement fière de toi, ma
chérie.
453
00:26:23,970 --> 00:26:24,970
C 'est trop fort.
454
00:26:25,590 --> 00:26:28,770
Ça va, maman ? Oui.
455
00:26:30,250 --> 00:26:34,170
Alors, en fait, voilà, quand ta soeur,
quand tu vas rentrer,
456
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
On ne sera pas que nous.
457
00:26:36,260 --> 00:26:38,020
Papi et mamie n 'avaient pas trouvé un
appartement ? Ah, c 'est si.
458
00:26:38,560 --> 00:26:40,600
Papi et mamie, ils ont trouvé un
appartement pas très loin d 'ici.
459
00:26:41,160 --> 00:26:42,640
Plutôt joli. C 'est très pratique.
460
00:26:43,240 --> 00:26:44,900
Mais on ne sera pas que nous, quand
même.
461
00:26:45,320 --> 00:26:46,319
Voilà.
462
00:26:46,320 --> 00:26:49,560
Ça va, maman ? Ne me coupe pas la
parole. Attends, je ne vais pas y
463
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
sinon. Merci, mon chéri.
464
00:26:51,720 --> 00:26:57,000
Alors, voilà. On ne sera pas que nous
pour la bonne raison que... Depuis un
465
00:26:57,000 --> 00:26:58,940
certain temps... Maman, t 'as chopé un
mec.
466
00:27:00,360 --> 00:27:02,860
Eh ben, voilà. Alors, je ne l 'aurais
pas formulé comme ça, mais...
467
00:27:03,200 --> 00:27:08,640
Mais non ! Mais si, si, si. Il s
'appelle Grégory, c 'est mon prof de
468
00:27:08,860 --> 00:27:14,680
Tu te rappelles ? Mais non ! Mais si,
si, si. T 'as pas trouvé autre chose,
469
00:27:14,700 --> 00:27:16,620
Thomas ? Voilà.
470
00:27:18,220 --> 00:27:19,240
Eh ben voilà, hein.
471
00:27:21,520 --> 00:27:22,760
Thomas, prends maman dans tes bras.
472
00:27:24,700 --> 00:27:26,420
Prends maman dans tes bras et tu lui
fais un câlin.
473
00:27:26,940 --> 00:27:27,940
C 'est le moment.
474
00:27:31,040 --> 00:27:32,580
Et tu lui dis que t 'es heureux pour
elle.
475
00:27:33,600 --> 00:27:34,720
Je suis heureux pour Tom.
476
00:27:34,920 --> 00:27:36,480
Mais moi aussi, je suis heureux de mon
chéri.
477
00:27:38,820 --> 00:27:39,820
Tu me dis que tu l 'aimes.
478
00:27:41,320 --> 00:27:42,960
Je t 'aime, maman. Moi aussi, je t
'aime.
479
00:27:45,040 --> 00:27:46,360
Et bien voilà, ça c 'est fait.
480
00:27:50,660 --> 00:27:52,000
Salut, Ferdie. Salut, Marchand.
481
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Paul.
482
00:27:54,160 --> 00:27:56,600
Ça va ? Oui, Lionel.
483
00:27:57,360 --> 00:28:01,780
Dis -moi, j 'interviens ce soir dans un
colloque sur le cyber et un terrorisme.
484
00:28:02,970 --> 00:28:04,830
Sujet dramatiquement d 'actualité. C
'est sûr, ouais.
485
00:28:05,270 --> 00:28:06,270
Je voudrais que tu viennes.
486
00:28:06,690 --> 00:28:08,550
D 'abord, ça te permettra d 'en savoir
un peu plus.
487
00:28:09,450 --> 00:28:11,430
Et puis de rencontrer des gens qui
comptent.
488
00:28:12,150 --> 00:28:14,350
C 'est primordial, ça, quand on veut
devenir commandant.
489
00:28:14,550 --> 00:28:16,490
Oui, oui, c 'est sûr. C 'est tentant,
ouais.
490
00:28:18,270 --> 00:28:20,810
Il faut que vous sachiez que je suis
très, très attaché au terrain, en fait.
491
00:28:20,850 --> 00:28:25,370
Alors du coup, je m 'interroge sur le...
Non, mais en fait, j 'ai besoin de
492
00:28:25,370 --> 00:28:27,710
temps. Il faut que je mûrisse ma
décision. Vous avez raison, capitaine.
493
00:28:28,330 --> 00:28:29,330
Mûrissez, mûrissez.
494
00:28:29,590 --> 00:28:30,670
Rendez -vous ici à 20h.
495
00:28:31,330 --> 00:28:34,150
Hé, on est d 'accord, je n 'ai pas pris
ma décision.
496
00:28:38,750 --> 00:28:44,530
Tu veux rester sous les ordres de ma
fille toute ta vie ? Allez, à ce soir,
497
00:28:44,530 --> 00:28:45,530
me réjouis.
498
00:28:55,250 --> 00:28:56,250
Jean -Captien.
499
00:28:56,630 --> 00:28:57,630
Venu le killer.
500
00:28:57,870 --> 00:28:59,690
Mais alors ? Guerre vectone.
501
00:29:00,360 --> 00:29:04,700
Vous êtes déjà là ? Hyper bizarre comme
langue. Vous êtes déjà là ? Ah, bonjour
502
00:29:04,700 --> 00:29:09,440
! Excusez -moi, je n 'avais pas mes
appareils. Vous disiez ? Je disais déjà
503
00:29:09,720 --> 00:29:12,560
Oui, et bien depuis l 'aube blanche,
comme c 'est ma grand -mère.
504
00:29:12,920 --> 00:29:15,720
Je suis arrivée un peu plus tôt pour
commencer à défricher les mails de
505
00:29:16,040 --> 00:29:17,960
J 'ai bien suivi la piste turque.
506
00:29:18,160 --> 00:29:21,280
Et vous avez trouvé quelque chose ? Oui,
j 'ai choqué un logiciel de traduction
507
00:29:21,280 --> 00:29:24,920
et j 'ai commencé à déchiffrer les
messages et le dernier se termine par «
508
00:29:24,920 --> 00:29:26,760
vous attendons dans dix jours ».
509
00:29:27,570 --> 00:29:30,910
D 'après Sylvie Samoas, Marion était une
fille intelligente. Elle allait pas
510
00:29:30,910 --> 00:29:32,010
tarder à trouver un autre chantier.
511
00:29:33,930 --> 00:29:35,830
La Turquie ne fait pas partie de l
'Union Européenne.
512
00:29:36,270 --> 00:29:38,410
Si vous voulez aller bosser là -bas,
vous avez besoin d 'un visa.
513
00:29:38,730 --> 00:29:40,570
On a un passeport ? Ben oui.
514
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
Et un visa.
515
00:29:48,890 --> 00:29:50,370
Eh ben parfait, ça c 'est fait.
516
00:29:51,430 --> 00:29:54,990
Oui, donc Marion devait partir en
Turquie dans 10 jours, mais elle n
517
00:29:54,990 --> 00:29:55,990
dit à son amoureux.
518
00:29:56,050 --> 00:29:57,050
Et alors, quoi ?
519
00:29:57,980 --> 00:30:00,940
Elle serait partie comme ça, alors qu
'elle s 'est battue comme une dingue
520
00:30:00,940 --> 00:30:02,040
empêcher la fermeture du site.
521
00:30:03,600 --> 00:30:04,640
Non, Léa, ça colle pas.
522
00:30:05,880 --> 00:30:07,980
Oui, enfin, en même temps, c 'est l
'hypothèse la plus logique.
523
00:30:08,760 --> 00:30:13,700
Est -ce qu 'on a vérifié la fréquence
des appels entre Marion et Karim ?
524
00:30:13,700 --> 00:30:20,400
Ah, pardon, excuse -moi, j 'avais pas
compris.
525
00:30:20,680 --> 00:30:23,920
Tu joues au commandant, là ? Tu répètes
? Pardon, pardon, pardon.
526
00:30:25,540 --> 00:30:28,800
Oui, mon commandant, on a mis une équipe
sur le coup. On va vérifier tout ça.
527
00:30:28,840 --> 00:30:31,500
Mais il semblerait qu 'il n 'avait pas
appelé la victime depuis la veille.
528
00:30:31,900 --> 00:30:35,580
Donc, en fait, soit il respectait leur
indépendance, comme il le crie au
529
00:30:35,780 --> 00:30:39,240
soit... Soit il n 'a pas appelé parce qu
'il savait qu 'elle était morte. Ça se
530
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
vérifie, ça.
531
00:30:40,780 --> 00:30:42,940
En tout cas, moi, je suis sûr que le
meurtre est lié au chantier.
532
00:30:44,620 --> 00:30:51,180
D 'accord ! Je ne comprends pas pourquoi
Marshall bloque à ce point sur cette
533
00:30:51,180 --> 00:30:52,180
histoire de statuette voulu.
534
00:30:52,580 --> 00:30:54,700
Parce que ça ne correspond pas à la
personnalité de la victime.
535
00:30:54,970 --> 00:30:56,970
Et dès qu 'il y a une incohérence, ça
fait tilté Marshall, tu sais bien.
536
00:30:58,690 --> 00:31:02,670
Monsieur Jolivet ? Bonjour, je vous
présente ma collègue, le lieutenant
537
00:31:02,910 --> 00:31:03,709
Bonjour, monsieur.
538
00:31:03,710 --> 00:31:07,370
Est -ce que vous connaissez le chantier
de Jerez au Portugal, où les Samnagenses
539
00:31:07,370 --> 00:31:09,530
seraient passés ? Non, non.
540
00:31:10,850 --> 00:31:11,990
Attendez, ça me dit quelque chose.
541
00:31:12,970 --> 00:31:16,330
Portugal... Marc Samoas connaît tous les
chantiers, c 'est une sommité mondiale.
542
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
Attendez.
543
00:31:19,870 --> 00:31:24,210
Portugal, Jerez... Espagne...
544
00:31:25,370 --> 00:31:26,370
Jerez, voilà.
545
00:31:26,590 --> 00:31:30,030
Il a même rédigé une note sur le sujet
il y a quelques années.
546
00:31:32,610 --> 00:31:37,810
Quel rapport avec la mort de Marion ? On
peut vous l 'emprunter, ce livre ? Oui,
547
00:31:37,890 --> 00:31:38,890
bien sûr.
548
00:31:39,030 --> 00:31:40,030
Merci, monsieur.
549
00:31:40,530 --> 00:31:41,530
Merci.
550
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
Non, ça avait raison.
551
00:31:44,390 --> 00:31:47,330
Ça va même plus loin. Moi, c 'était au
courant parce qu 'il était de mèche avec
552
00:31:47,330 --> 00:31:49,130
Marion Duval. C 'est lui qui savait où
trouver la statuette.
553
00:31:55,570 --> 00:31:59,330
Sabine, ça a donné quoi les relevés de
téléphone de Karim Daoui ? Vous avez
554
00:31:59,330 --> 00:32:02,030
raison, lui et Marion ont absolument pas
communiqué le jour du meurtre.
555
00:32:02,250 --> 00:32:04,970
Alors qu 'en général, ils échangeaient
entre 4 et 5 SMS par jour.
556
00:32:05,190 --> 00:32:07,390
Donc on suit la pique de l 'amoureux et
conduit.
557
00:32:08,350 --> 00:32:10,950
Sauf que c 'est pas si simple, parce que
j 'ai aussi fouillé les comptes de
558
00:32:10,950 --> 00:32:14,230
Samoas, et le mois dernier, il a tiré
4000 euros en liquide.
559
00:32:14,570 --> 00:32:18,590
4000 euros ? Oh, pile poil la somme pour
acheter la statuette, dis donc ! Qu 'il
560
00:32:18,590 --> 00:32:19,590
était le seul à pouvoir en trouver.
561
00:32:20,110 --> 00:32:21,790
Comme le sulfamate d 'ammonium, d
'ailleurs.
562
00:32:22,130 --> 00:32:23,130
Pardon ?
563
00:32:24,360 --> 00:32:28,280
D 'ailleurs, il a fait plusieurs achats
sur des sites étrangers et il se trouve
564
00:32:28,280 --> 00:32:31,300
que le sulfamate d 'ammonium est
interdit à la vente en France.
565
00:32:31,540 --> 00:32:35,800
Donc Marion aurait fait tout ça guidé
par Marc Samouin. C 'était son mentor.
566
00:32:36,500 --> 00:32:40,040
Donc Marion a pu trouver tout ça, aller
un petit peu loin. Elle a volé la
567
00:32:40,040 --> 00:32:42,360
statuette. Ensuite, elle a menacé
Samouin à se détourer.
568
00:32:42,900 --> 00:32:44,260
Pour la faire taire, il la tue.
569
00:32:45,960 --> 00:32:50,660
D 'ailleurs, j 'ai relevé un truc un peu
étrange dans le parcours de la victime
570
00:32:50,660 --> 00:32:52,040
avant son arrivée dans la région.
571
00:32:52,240 --> 00:32:53,380
Il y a un truc qui m 'aurait échappé ?
572
00:32:53,900 --> 00:32:56,020
Contrairement à ce qu 'elle racontait à
tout le monde, sa première passion n
573
00:32:56,020 --> 00:33:00,700
'était pas du tout les Sam...
Samnaganses. Voilà. Non, elle étudiait
574
00:33:00,700 --> 00:33:01,579
Guerre mondiale.
575
00:33:01,580 --> 00:33:04,120
Ah oui, en effet, ça n 'a rien à voir
avec l 'époque gallo -romaine. Donc on
576
00:33:04,120 --> 00:33:08,160
pourrait très bien imaginer qu 'elle ait
changé d 'orientation pour retrouver
577
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
Marx à moins.
578
00:33:09,260 --> 00:33:11,640
Attends, attends, attends. Quoi ? Tu
veux dire qu 'ils auraient pu être
579
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Je ne sais pas, mais il faut convoquer l
'amoureux et Marx à moins.
580
00:33:14,920 --> 00:33:16,040
Je prends Karim Daoui.
581
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
Merci.
582
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
Samoins, c 'est répondeur.
583
00:33:27,280 --> 00:33:28,239
Moi aussi.
584
00:33:28,240 --> 00:33:29,240
Je vous localise.
585
00:33:37,600 --> 00:33:40,720
Ben voilà, les deux portables bornent
exactement au même endroit.
586
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
C 'est Marc Samoins.
587
00:33:42,700 --> 00:33:45,160
Ah, ça va être pratique, on va pouvoir
les interpeller tous les deux en même
588
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
temps, dis donc.
589
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
T 'as entendu ? Ouais.
590
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Ça vient de derrière, non ? Ouais.
591
00:34:16,659 --> 00:34:17,659
À vous.
592
00:34:19,580 --> 00:34:21,400
Qu 'est -ce que tu foutais avec Marion ?
Mais c 'est à toi qu 'il faut te
593
00:34:21,400 --> 00:34:24,219
répondre à la question, un petit con ! C
'est toi qui l 'as butée ! Tu mens, tu
594
00:34:24,219 --> 00:34:27,100
mens ! Carly ! Carly ! Lâchez votre
arme.
595
00:34:27,840 --> 00:34:31,620
Ce salopard, il l 'a tuée ! C 'est toi,
enfoiré ! J 'aurais jamais fait ça !
596
00:34:31,620 --> 00:34:36,520
Pourquoi, hein ? Elle allait te dénoncer
? Je vois pas de quoi tu parles.
597
00:34:37,040 --> 00:34:40,540
Espèce de connard ! La statuette qui
était bloquée sous son lit ! J 'ai tout
598
00:34:40,540 --> 00:34:43,460
suite compris ! Karine, on baisse l
'arme.
599
00:34:44,100 --> 00:34:45,340
Avec moi, Karine.
600
00:34:46,699 --> 00:34:50,860
C 'était
601
00:34:50,860 --> 00:34:58,620
vendredi.
602
00:34:58,720 --> 00:34:59,920
Parlez plus fort, M. Daoui, il n 'entend
pas.
603
00:35:01,100 --> 00:35:02,100
C 'était vendredi.
604
00:35:03,860 --> 00:35:05,060
Elle m 'a juste dit que c 'était fini.
605
00:35:06,370 --> 00:35:07,630
Qu 'elle voulait rattraper le temps
perdu.
606
00:35:08,650 --> 00:35:11,790
Vous avez pas essayé de comprendre ce qu
'elle voulait dire ? Non.
607
00:35:13,570 --> 00:35:16,150
Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse
? Bah je sais pas, moi, péter un plomb,
608
00:35:16,490 --> 00:35:19,930
cogiter, puis retourner la voir pour une
explication qui tourne mal, par exemple
609
00:35:19,930 --> 00:35:20,930
? Non.
610
00:35:23,670 --> 00:35:28,470
Si vous voulez tout savoir, je me suis
saoulé en espérant qu 'elle chante à
611
00:35:32,190 --> 00:35:33,190
Et puis j 'ai...
612
00:35:34,470 --> 00:35:35,950
J 'ai découvert la statuette sous son
lit.
613
00:35:37,650 --> 00:35:39,010
Marion aurait jamais eu cette idée toute
seule.
614
00:35:39,410 --> 00:35:40,410
Quelqu 'un l 'avait poussée.
615
00:35:41,670 --> 00:35:42,770
C 'était forcément sa moindre.
616
00:35:44,030 --> 00:35:46,730
De la penser que c 'était aussi lui qui
l 'avait tuée ? Il aurait tout fait pour
617
00:35:46,730 --> 00:35:47,730
sauver sa réputation.
618
00:35:48,050 --> 00:35:50,890
Mais alors pourquoi vous nous avez rien
dit ? Pour qu 'après un pauvre procès,
619
00:35:50,890 --> 00:35:51,890
il s 'en sorte pas un manque d 'épreuve.
620
00:35:53,270 --> 00:35:54,270
Non, je voulais qu 'il avoue.
621
00:35:55,210 --> 00:35:56,890
Et il l 'aurait fait si vos collègues n
'étaient pas intervenus.
622
00:35:59,510 --> 00:36:01,130
Excusez -nous de faire notre métier,
monsieur Daboui.
623
00:36:09,310 --> 00:36:11,810
Ce que ça ne part, c 'est lui qui l 'a
tuée, parce qu 'elle l 'avait quittée.
624
00:36:13,730 --> 00:36:19,710
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Comment
vous êtes au courant ? Parce que... Elle
625
00:36:19,710 --> 00:36:20,710
me l 'avait dit, on était proches.
626
00:36:20,970 --> 00:36:21,970
Ah bah oui.
627
00:36:22,050 --> 00:36:25,030
D 'ailleurs, tellement proches que c
'est pour vous qu 'elle a tout quitté.
628
00:36:25,650 --> 00:36:27,910
Enfin, je veux dire, c 'est pas pour les
Samna... Samna Genseth.
629
00:36:28,150 --> 00:36:29,150
Je vous remercie.
630
00:36:29,250 --> 00:36:31,130
C 'est pour vous rejoindre qu 'elle a
tout quitté.
631
00:36:32,550 --> 00:36:35,950
Je vois pas... Et c 'est aussi pour vous
qu 'elle a empoisonné les arbres, volé
632
00:36:35,950 --> 00:36:36,950
la statuette.
633
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
On ne voulait pas que le chantier ferme,
il restait tellement de choses à
634
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
découvrir ici.
635
00:36:40,920 --> 00:36:45,540
Elle a quitté Karim en lui expliquant,
je cite, je dois rattraper le temps
636
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
perdu.
637
00:36:46,780 --> 00:36:52,900
Ça signifie quoi à votre avis ? Ok,
638
00:36:52,980 --> 00:36:55,960
donc si on refait un peu votre
historique.
639
00:36:58,300 --> 00:37:04,700
En 1996, vous êtes professeur à la fac
de Lille, cette même fac où étudiait la
640
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
maman de Marion.
641
00:37:06,310 --> 00:37:10,170
Marion, qui est née quelques mois après
votre départ de père inconnu.
642
00:37:12,630 --> 00:37:13,910
Vous êtes le père de Marion.
643
00:37:18,350 --> 00:37:21,310
Évidemment, mais qu 'elle est douée, qu
'est -ce qu 'elle est forte.
644
00:37:24,590 --> 00:37:27,210
Ça reste entre nous, ça, d 'accord ? Je
le répéterai pas, promis.
645
00:37:28,350 --> 00:37:33,450
Dis -moi, est -ce que tu penses que tu
pourrais vérifier un truc pour moi ?
646
00:37:33,550 --> 00:37:34,550
oui, dis toujours.
647
00:37:34,750 --> 00:37:37,890
Eh bien, vu tout ce que Marion a fait
pour son père, je serais pas étonné d
648
00:37:37,890 --> 00:37:40,050
'apprendre qu 'elle allait pas partir
toute seule en Turquie, tu vois.
649
00:37:41,050 --> 00:37:43,410
Ah oui, bien vu. Je vais vérifier avec l
'ambassade tout de suite. Merci.
650
00:37:44,790 --> 00:37:46,150
Elle est arrivée l 'année dernière.
651
00:37:48,130 --> 00:37:49,130
Comme ça.
652
00:37:50,330 --> 00:37:52,970
Vous ne saviez rien de son existence ?
Absolument rien.
653
00:37:54,090 --> 00:37:55,910
Je sais pas pourquoi ta mère ne m 'a
jamais rien dit.
654
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
Vous étiez mariée à l 'époque.
655
00:37:57,950 --> 00:37:59,170
Ça peut expliquer beaucoup de choses.
656
00:38:02,270 --> 00:38:07,370
Marion a découvert qui j 'étais à la
mort de sa mère et... C 'est tout elle,
657
00:38:09,110 --> 00:38:10,730
Elle a décidé de venir se présenter.
658
00:38:12,670 --> 00:38:17,650
Et comment vous avez réagi ? J 'ai eu
peur.
659
00:38:19,410 --> 00:38:23,510
Vous savez, on n 'a jamais eu d 'enfant
avec Sylvie, alors... Découvrir que j
660
00:38:23,510 --> 00:38:27,770
'avais eu une fille avec une autre
femme... Vous lui avez fait promettre de
661
00:38:27,770 --> 00:38:28,770
garder le secret ? Oui.
662
00:38:29,290 --> 00:38:30,510
Je ne voulais pas que ma femme sache.
663
00:38:32,040 --> 00:38:37,640
Et donc ? Marion voulait tellement
rattraper le temps perdu qu 'on apprenne
664
00:38:37,640 --> 00:38:38,640
connaître.
665
00:38:40,580 --> 00:38:43,200
Elle s 'était inscrite à mon cours et
trois mois après, elle était plus calée
666
00:38:43,200 --> 00:38:44,900
que tous les autres étudiants plus
passionnés.
667
00:38:46,660 --> 00:38:47,700
On se ressemblait tellement.
668
00:38:50,800 --> 00:38:55,360
C 'est à ce moment -là que vous avez
commencé à la manipuler ? Ça ne s 'est
669
00:38:55,360 --> 00:38:57,900
passé comme ça. Marion était partante.
Les arbres, c 'était son idée.
670
00:38:58,560 --> 00:39:00,060
Oui, sauf que Taïran l 'a coincée.
671
00:39:00,600 --> 00:39:03,200
Et que Marion s 'est rendu compte que
tout ça allait beaucoup trop loin. Donc
672
00:39:03,200 --> 00:39:07,000
fait, elle s 'apprêtait à révéler que ce
chantier n 'était pas son rêve, mais
673
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
votre rêve.
674
00:39:08,060 --> 00:39:10,780
Et vous allez tout perdre, à commencer
par votre réputation. Non.
675
00:39:11,760 --> 00:39:12,780
Bien au contraire.
676
00:39:15,600 --> 00:39:15,960
D
677
00:39:15,960 --> 00:39:22,620
'accord.
678
00:39:23,260 --> 00:39:24,260
Bon, tant pour moi.
679
00:39:24,980 --> 00:39:28,600
En fait, vous comptiez partir tous les
deux en Turquie, c 'est ça ?
680
00:39:30,540 --> 00:39:31,700
C 'est Marion qui voulait.
681
00:39:33,160 --> 00:39:35,920
Elle pensait que ce nouveau chantier
recelait de telles promesses.
682
00:39:37,200 --> 00:39:42,240
Et votre femme dans tout ça ? Pour le
voyage, elle aurait compris.
683
00:39:44,180 --> 00:39:45,300
Elle a toujours compris.
684
00:39:46,580 --> 00:39:51,120
Et pour votre fille ? Vous comptiez
garder le secret encore longtemps ?
685
00:39:51,120 --> 00:39:55,120
Je n 'arrivais pas à lui dire.
686
00:40:04,250 --> 00:40:06,250
En même temps, c 'est un excellent
mobile pour M. Samoan.
687
00:40:06,570 --> 00:40:09,350
Quand même, un père qui tue son propre
enfant.
688
00:40:09,990 --> 00:40:12,350
Je ne sais pas, on ne doit écarter
aucune piste.
689
00:40:12,910 --> 00:40:15,950
Il venait de retrouver sa fille, alors
peut -être qu 'il ne la considérait pas
690
00:40:15,950 --> 00:40:16,950
comme telle.
691
00:40:17,990 --> 00:40:21,590
On retourne sur la piste de l 'amoureux,
c 'est ça ? Non, non.
692
00:40:22,410 --> 00:40:25,910
Quand Karim sera allé menacer Samoan
chez lui avec une arme pour se forger un
693
00:40:25,910 --> 00:40:27,870
alibi, pourquoi faire ? Il ne savait pas
qu 'on allait venir.
694
00:40:28,070 --> 00:40:29,570
Non, tu as raison, ça ne tient pas la
route.
695
00:40:30,010 --> 00:40:33,950
Et en même temps, c 'est les deux seuls
à savoir manier parfaitement le mastic à
696
00:40:33,950 --> 00:40:35,050
la manière des femmes.
697
00:40:35,450 --> 00:40:38,170
Il y a peut -être une troisième personne
à laquelle on n 'a pas pensé, qui ne
698
00:40:38,170 --> 00:40:41,090
fait pas partie de l 'équipe, mais qui a
les connaissances nécessaires.
699
00:40:41,390 --> 00:40:45,570
Et qui aurait des bonnes raisons de
faire disparaître Marion ? Tu penses à
700
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
femme ? Oui.
701
00:40:47,330 --> 00:40:51,690
Sylvie Samoas, une femme délaissée par
son mari, plus passionnée par son métier
702
00:40:51,690 --> 00:40:55,410
que par elle, et qui ne rêve que d 'une
seule chose, c 'est une retraite bien
703
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
méritée en Bretagne.
704
00:40:56,640 --> 00:41:00,320
Et puis par hasard, elle avait découvert
que son mari comptait partir en Turquie
705
00:41:00,320 --> 00:41:01,320
avec Marion.
706
00:41:02,040 --> 00:41:03,160
C 'est la fin du rêve.
707
00:41:03,820 --> 00:41:05,620
Il faut la réinterroger.
708
00:41:06,020 --> 00:41:07,160
Bon, très bien, je m 'en occupe.
709
00:41:07,560 --> 00:41:10,960
Enfin, en même temps, si elle a été
capable d 'enterrer une gamine, je ne
710
00:41:10,960 --> 00:41:12,520
pas sûre qu 'elle parle facilement.
711
00:41:13,400 --> 00:41:14,620
Et on a zéro preuve.
712
00:41:14,880 --> 00:41:18,120
Moi, je pense que la dite preuve se
trouve sur le chantier des fouilles. Une
713
00:41:18,120 --> 00:41:20,440
tes fameuses intuitions. Non, c 'est l
'effort du mastique.
714
00:41:22,020 --> 00:41:25,500
Léa, j 'ai eu Alice au téléphone tout à
l 'heure.
715
00:41:27,289 --> 00:41:29,970
On a besoin de preuves, Paul. Je ne suis
pas sûre que ce soit le moment.
716
00:41:30,210 --> 00:41:32,870
Alors, ça y est, la grande nouvelle a
été annoncée.
717
00:41:35,270 --> 00:41:36,910
Effectivement, oui, j 'ai suivi tes
conseils.
718
00:41:37,230 --> 00:41:38,550
J 'ai clarifié la situation.
719
00:41:39,130 --> 00:41:45,890
Voilà. Thomas m 'a dit que Grégory
préparait ses
720
00:41:45,890 --> 00:41:46,890
propres tisanes.
721
00:41:47,050 --> 00:41:49,270
Oui, oui, Grégory prépare ses propres
tisanes.
722
00:41:50,330 --> 00:41:52,990
Et tu devrais essayer, ça a beaucoup de
vertu contre la connerie. Puis alors,
723
00:41:53,030 --> 00:41:55,330
puisqu 'on en est là, il paraît que tu
vas faire un colloque avec mon père.
724
00:41:56,030 --> 00:42:00,390
Ce soir ? C 'est marrant, en fait,
compléter soudaine entre vous deux, là.
725
00:42:00,770 --> 00:42:03,570
Tu sais qu 'il va falloir que tu sois
sur ton santerre ? Je le sais, oui.
726
00:42:03,570 --> 00:42:06,130
-toi que j 'y ai pensé. Je mets mon
costume du mariage. Mais non.
727
00:42:06,410 --> 00:42:09,370
Le lit de vin ? Tu fais une photo, je ne
voudrais pas rater ça.
728
00:42:09,690 --> 00:42:10,990
C 'est tout porc, là.
729
00:42:12,930 --> 00:42:13,930
Fais rire.
730
00:42:15,090 --> 00:42:16,090
Bonne journée à tous.
731
00:42:18,610 --> 00:42:19,610
Bon, allez.
732
00:42:22,690 --> 00:42:23,690
Edmond ?
733
00:42:24,910 --> 00:42:28,890
On est bien d 'accord, ce pan de mur, c
'est une reproduction exacte faite par
734
00:42:28,890 --> 00:42:30,590
les étudiants à la manière des
Samnaganses.
735
00:42:31,350 --> 00:42:38,030
Oui, pourquoi ? Et si le meurtrier n
'avait pas refait le mastic entièrement,
736
00:42:38,170 --> 00:42:43,950
mais avait volé celui -là ? C 'est
possible, ça ?
737
00:42:43,950 --> 00:42:45,710
Oui, c 'est possible.
738
00:42:47,130 --> 00:42:50,930
Bon, il ne reste plus qu 'à appeler une
équipe pour faire des relevés d
739
00:42:50,930 --> 00:42:51,930
'empreintes.
740
00:42:57,120 --> 00:43:00,180
Sylvie, nous avons découvert vos
empreintes sur le matique qui a servi à
741
00:43:00,180 --> 00:43:02,460
refermer la chambre dans laquelle nous
avons trouvé le corps de Marion.
742
00:43:02,720 --> 00:43:03,880
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
743
00:43:06,360 --> 00:43:08,560
En fait, le seul moyen de retrouver
votre mari, c 'était de la faire
744
00:43:08,560 --> 00:43:12,420
disparaître. Mais votre plan était voué
à l 'échec quoi qu 'il arrive.
745
00:43:12,720 --> 00:43:13,558
Je ne comprends rien.
746
00:43:13,560 --> 00:43:14,560
Que vous me dites.
747
00:43:14,740 --> 00:43:17,880
Marc serait inquiété de la disparition
de Marion. Alors non pas parce qu 'elle
748
00:43:17,880 --> 00:43:19,920
était son étudiante, ni même sa
maîtresse.
749
00:43:21,440 --> 00:43:23,380
Mais parce que Marion était la fille de
Marc.
750
00:43:29,779 --> 00:43:33,980
Lorsque Marc était professeur à Lille,
il a eu une histoire d 'amour et de
751
00:43:33,980 --> 00:43:36,060
histoire est né Marion.
752
00:43:39,860 --> 00:43:44,100
Sylvie, j 'ai besoin de savoir ce qui s
'est exactement passé.
753
00:43:46,800 --> 00:43:49,320
J 'ai découvert qu 'il voulait partir en
Turquie avec elle.
754
00:43:50,080 --> 00:43:51,380
J 'ai devenu folle.
755
00:43:52,180 --> 00:43:53,880
C 'était insupportable pour moi.
756
00:43:54,500 --> 00:43:58,900
Donc vous avez appelé Marion ? Non, c
'est elle qui m 'a appelée.
757
00:43:59,920 --> 00:44:02,620
Elle avait découvert de son côté que j
'avais fait pression pour faire fermer
758
00:44:02,620 --> 00:44:05,860
chantier. Alors, vous vous êtes vue
et... Elle allait tout dire à Marc.
759
00:44:06,620 --> 00:44:07,860
Il ne me l 'aurait jamais pardonné.
760
00:44:08,220 --> 00:44:10,120
Il fallait qu 'elle se taise, alors je l
'ai frappée.
761
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
Mais je ne voulais pas.
762
00:44:14,020 --> 00:44:15,020
Elle est tombée.
763
00:44:18,240 --> 00:44:18,560
Et
764
00:44:18,560 --> 00:44:28,020
maintenant,
765
00:44:28,040 --> 00:44:29,260
ma femme, elle fait quoi, ces conneries
?
766
00:44:31,280 --> 00:44:32,620
Elle avouait, monsieur Samoas.
767
00:44:35,080 --> 00:44:36,100
Ma chérie.
768
00:44:39,520 --> 00:44:40,520
Pourquoi ?
769
00:45:18,600 --> 00:45:22,700
Pourquoi vous rigolez ? Non, non, c 'est
bien. C 'est quoi ? C 'est le costume
770
00:45:22,700 --> 00:45:25,420
qui vous fait rire ? Non, pas du tout,
Capitaine. Je vois bien.
771
00:45:25,780 --> 00:45:27,380
C 'est du sur -mesure.
772
00:45:28,540 --> 00:45:30,980
C 'est ma maman qui me l 'a cousu pour
mon mariage.
773
00:45:31,920 --> 00:45:35,680
Ah oui ? Il vous va très bien,
Capitaine. C 'est vraiment la bonne
774
00:45:35,960 --> 00:45:40,840
Le velours cochelé et cette couleur lit
de vin. C 'est comme ça qu 'on dit ? Je
775
00:45:40,840 --> 00:45:43,500
trouve que c 'est... Non, mais ça va, j
'ai compris.
776
00:45:44,380 --> 00:45:45,380
Je suis ridicule.
777
00:45:46,680 --> 00:45:49,260
Vous voulez que je vous prête ma veste,
capitaine ? Non, c 'est bon.
778
00:45:49,780 --> 00:45:50,820
Ça ne coûte rien d 'étayer.
779
00:45:56,660 --> 00:45:57,660
Ton gilet.
780
00:45:58,200 --> 00:46:00,100
Ben oui, il faut enlever le gilet, là.
Ah,
781
00:46:04,100 --> 00:46:10,560
une cravate ! Mais oui ! Une cravate.
782
00:46:17,400 --> 00:46:19,680
La bleue, la fine. Oui, plus sobre.
783
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
Ah, voilà.
784
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
Là, c 'est mieux, là.
785
00:46:27,440 --> 00:46:29,760
Là, c 'est bien, capitaine. À part peut
-être le... Le pantalon.
786
00:46:30,240 --> 00:46:31,280
Ça ne va pas du tout, le pantalon.
787
00:46:33,660 --> 00:46:35,360
Oui, d 'accord. Vous êtes mort. Je n 'ai
que celui -là, moi.
788
00:46:39,900 --> 00:46:40,900
OK.
789
00:46:53,160 --> 00:46:54,058
Là, c 'est bien.
790
00:46:54,060 --> 00:46:55,680
C 'est classe, c 'est tendance.
791
00:46:55,900 --> 00:46:59,000
Ouais ? Ah ouais. Bon ben... Du coup,
merci.
792
00:46:59,420 --> 00:47:02,240
Ouf ! Ah ouais, si, non, non, il te va
super bien, mon pantalon.
793
00:47:03,480 --> 00:47:04,480
Vous êtes sûr ? Oui.
794
00:47:09,020 --> 00:47:11,500
Vous êtes vraiment très beau, hein. C
'est vrai ? Ah ouais.
795
00:47:11,920 --> 00:47:14,780
Je sais pas, je me sens un peu déguisé,
non ? Ah, pas du tout. La veste et le
796
00:47:14,780 --> 00:47:17,160
jean, c 'est hyper tendance. J 'ai l
'impression que ça fait un peu l 'année
797
00:47:19,380 --> 00:47:21,540
Ah ouais, non, c 'est pas mal. Je suis
pas mal, je suis pas mal.
798
00:47:22,319 --> 00:47:25,360
Par contre, faut pas oublier le nœud de
cravate. Ah oui, non, ça, je sais pas le
799
00:47:25,360 --> 00:47:25,879
faire, moi.
800
00:47:25,880 --> 00:47:26,880
J 'ai jamais su.
801
00:47:27,560 --> 00:47:30,080
Tu sais faire, toi ? Je veux bien
essayer.
802
00:47:30,400 --> 00:47:31,400
Allez.
803
00:47:35,460 --> 00:47:36,460
Bon.
804
00:47:36,980 --> 00:47:43,960
C 'est vrai ce qu 'on dit, alors ? Vous
allez devenir commandant ? Je vais à un
805
00:47:43,960 --> 00:47:44,960
colloque, rien de plus.
806
00:47:45,740 --> 00:47:50,400
Mais vous en avez envie ? De ?
807
00:47:51,200 --> 00:47:52,280
De devenir commandant.
808
00:47:53,100 --> 00:47:59,020
Je veux dire, vous ne faites pas ça pour
prouver quelque chose à quelqu 'un ?
809
00:47:59,020 --> 00:48:02,860
Pour prouver quoi à qui ? Je ne sais
pas.
810
00:48:04,260 --> 00:48:07,440
Commandant en colère, par exemple ? Non,
non, non, ça n 'a rien à voir.
811
00:48:11,140 --> 00:48:12,140
Et voilà.
812
00:48:13,980 --> 00:48:14,980
Commandant.
813
00:48:15,180 --> 00:48:16,180
J 'y vais, alors.
814
00:48:24,240 --> 00:48:25,240
Ah oui, oui.
815
00:48:26,160 --> 00:48:33,140
Mais c 'est ce que vous voulez vraiment
? Tout le
816
00:48:33,140 --> 00:48:35,120
monde avance. Je ne peux pas être le
seul à rester sur place.
817
00:48:35,720 --> 00:48:37,040
Mais vous êtes heureux sur place.
818
00:48:37,900 --> 00:48:44,680
Non ? Je vais être à la bourre. Il faut
vraiment que j 'y aille.
819
00:48:45,380 --> 00:48:51,180
Vous êtes vraiment
820
00:48:51,180 --> 00:48:53,660
très beau.
821
00:48:57,390 --> 00:48:58,390
Bonne soirée.
68317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.