All language subtitles for Tandem S4E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:30,140 Alors, le café, quand est -ce qu 'il ouvre ? Ah, ben, on y est presque. Là, 2 00:00:30,140 --> 00:00:33,340 est presque. On a encore reçu des fournitures hier, mais ça va pas tarder. 3 00:00:33,340 --> 00:00:35,700 ben, c 'est super. Et au fait, votre petite, comment ça va ? J 'étais un peu 4 00:00:35,700 --> 00:00:39,440 inquiète. Oh, c 'est... Allez, allez ! Fille de banal ! Défensez -vous ! 5 00:01:43,440 --> 00:01:46,160 J 'ai même eu ton message hier soir, mais c 'était trop tard. Du coup, je me 6 00:01:46,160 --> 00:01:49,320 suis dit, pourquoi pas lui faire une petite visite ce matin ? Une visite 7 00:01:49,320 --> 00:01:50,620 surprise ? Je ne m 'y attendais pas du tout, d 'ailleurs. 8 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 C 'est réussi. 9 00:01:53,200 --> 00:01:57,120 En fait, tu me prends au saut du lit. Ah bon ? Si tu veux y retourner, je peux t 10 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 'accompagner. 11 00:01:59,240 --> 00:02:00,240 Ok. 12 00:02:00,720 --> 00:02:04,040 Tu n 'as plus du tout envie, quoi. Non, ça n 'a rien à voir. Ce n 'est pas ça du 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,039 tout. 14 00:02:05,040 --> 00:02:08,919 J 'ai envie de faire les choses bien, tu comprends ? Les choses bien ? C 'est -à 15 00:02:08,919 --> 00:02:12,120 -dire ? Un verre tous les deux. 16 00:02:13,170 --> 00:02:16,450 doucher, shampooiner. J 'ai même envie d 'enfiler une chemise, histoire d 'avoir 17 00:02:16,450 --> 00:02:17,450 l 'air moins con, quoi. 18 00:02:18,030 --> 00:02:19,150 Chacun son truc, hein. 19 00:02:20,170 --> 00:02:22,270 Ce soir, 20h aux Arceaux. 20 00:02:23,150 --> 00:02:24,150 Ah, ok. 21 00:02:24,230 --> 00:02:25,230 D 'accord. 22 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 Pardon. 23 00:02:29,610 --> 00:02:30,910 Jamais avant le petit déjeuner. 24 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 Dommage. 25 00:02:58,670 --> 00:03:00,010 J 'ai eu un mal de chien à vous trouver. 26 00:03:00,790 --> 00:03:03,690 Très étrange, ce village -là. C 'est un village fantôme, en fait. 27 00:03:04,290 --> 00:03:06,570 On a eu le taux de criminalité de proche de zéro. 28 00:03:06,890 --> 00:03:08,730 Zéro soixante -dix -sept, c 'est exactement. 29 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 Ah, ça, c 'est précis. 30 00:03:10,370 --> 00:03:11,550 En même temps, ça ne m 'étonne pas de vous. 31 00:03:11,930 --> 00:03:13,230 En fait, c 'est dû à l 'histoire du village. 32 00:03:13,470 --> 00:03:16,950 Saint -Martin a subi de plein fouet la désertification rurale pour passer de 1 33 00:03:16,950 --> 00:03:19,210 200 habitants à 150 en 15 ans. 34 00:03:19,590 --> 00:03:22,770 D 'accord. Moi, ça va relire la liste du suspect. Bonjour. 35 00:03:24,710 --> 00:03:26,050 Et qui est la victime ? 36 00:03:26,280 --> 00:03:28,700 Vincent Restier, 30 novembre, premier adjoint au maire. 37 00:03:29,200 --> 00:03:31,840 C 'est la secrétaire et un conseiller municipal qui ont découvert le corps. 38 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Bonjour, M. Lang. 39 00:03:34,540 --> 00:03:35,820 Ah, bonjour, Franck. 40 00:03:36,100 --> 00:03:40,020 Bonjour. Vous prenez goût aux scènes de crime ? Oui. On m 'a demandé de venir 41 00:03:40,020 --> 00:03:41,580 parce qu 'il y avait deux types de blessures sur le corps. 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,780 Ça me fait l 'occasion de plus pour vous voir. 43 00:03:45,560 --> 00:03:49,020 Et on peut estimer l 'heure de la mort ? D 'après mes premières constatations 44 00:03:49,020 --> 00:03:49,779 hier soir. 45 00:03:49,780 --> 00:03:51,280 L 'agression brutale, dans le bureau. 46 00:03:52,060 --> 00:03:52,999 Très bien. 47 00:03:53,000 --> 00:03:56,280 Vous avez parlé de deux blessures ? Oui, il a été d 'abord frappé au niveau de 48 00:03:56,280 --> 00:03:59,700 la tête et ensuite poignardé dans le dos avec un couteau ou une lame très 49 00:03:59,700 --> 00:04:03,220 tranchante. On n 'a pas retrouvé l 'arme de crime ? Non, pas encore, mais on 50 00:04:03,220 --> 00:04:04,159 ratisse ses alentours. 51 00:04:04,160 --> 00:04:07,060 Par contre, il y avait ça sur la scène de crime. 52 00:04:09,940 --> 00:04:13,000 Alors, vu les traces de sang, je peux dire que c 'est avec ça qu 'il l 'a 53 00:04:13,000 --> 00:04:14,820 assommé. C 'est un presse -papier ? Oui. 54 00:04:15,520 --> 00:04:17,140 Très bien, on envoie ça au labo ? Bien sûr. 55 00:04:17,700 --> 00:04:18,700 Merci, Franck. 56 00:04:18,980 --> 00:04:19,980 À tout à l 'heure. 57 00:04:21,260 --> 00:04:25,520 Notre info sur la victime ? Oui, Vincent Restier était un homme d 'affaires et 58 00:04:25,520 --> 00:04:27,940 un enfant du pays, de retour après 25 ans d 'absence. 59 00:04:28,560 --> 00:04:30,840 Et il est revenu depuis combien de temps ? Presque un an. 60 00:04:31,340 --> 00:04:34,500 Sinon, il vivait ici avec sa compagne Isabelle Lecomte, native de Saint 61 00:04:34,500 --> 00:04:37,840 à Lossy, qui possède un domaine avec son frère Étienne, hérité de leurs parents. 62 00:04:38,160 --> 00:04:41,320 Très bien. Je vous laisse vous occuper de la famille. Vous en profitez pour 63 00:04:41,320 --> 00:04:43,260 perquisitionner. Prenez quelqu 'un avec vous. 64 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 Ok. 65 00:04:52,380 --> 00:04:58,720 Ah bah, ça va mieux, hein ? T 'amuses bien ? Là, je joue pas, je bosse. 66 00:04:59,200 --> 00:05:01,240 C 'est important de travailler l 'imagination. 67 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Ah bah oui, certainement. 68 00:05:03,620 --> 00:05:05,980 Mais sinon, on a du concret. Ouais. 69 00:05:06,360 --> 00:05:11,140 T 'as quel niveau, toi, au jeu des sept erreurs ? Euh, je suis plutôt pas mal. 70 00:05:11,420 --> 00:05:13,280 Ouais ? Ok, viens, on va voir. 71 00:05:15,500 --> 00:05:16,780 Qu 'est -ce qu 'il y a là ? Vas -y. 72 00:05:17,640 --> 00:05:20,160 Ah, c 'est monsieur le maire et il est pas derrière ton bureau. 73 00:05:23,200 --> 00:05:28,520 Et sinon, il est où ? Il est en congrès à Marseille depuis hier matin. Il rentre 74 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 en urgence. 75 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Tant que ce n 'est pas ça. 76 00:05:33,180 --> 00:05:36,420 Alors, le presse -papier, je l 'ai vu en bas. 77 00:05:39,980 --> 00:05:42,240 Le coupe -papier ? Bien. Bingo. Voilà. 78 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 Le meurtrier, c 'est -à -dire du premier truc qu 'il trouvait. 79 00:05:45,080 --> 00:05:46,320 Deux armes par destination. 80 00:05:47,700 --> 00:05:50,180 Improvisation plutôt que préméditation. Alors quoi ? 81 00:05:51,220 --> 00:05:53,500 Il est tombé sur un voleur, il s 'est disputé avec quelqu 'un. 82 00:05:55,320 --> 00:05:57,400 Ouais, peut -être bien. En tout cas, on va m 'enquêter. 83 00:05:57,920 --> 00:06:01,760 Je vais interroger les témoins, moi, et puis je te tiens au courant. Et tout et 84 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 tout, je ferai comme d 'hab. 85 00:06:06,600 --> 00:06:11,000 Paul, je voulais te parler pour hier soir, mais on en parlera plus tard 86 00:06:11,000 --> 00:06:12,880 'est bien comme ça. Oui, c 'est beaucoup mieux. 87 00:06:15,140 --> 00:06:18,400 Bon, d 'accord. Vous êtes vraiment sûre ? J 'ai regardé partout. 88 00:06:19,020 --> 00:06:20,740 A ma connaissance, rien n 'a été volé. 89 00:06:21,780 --> 00:06:23,200 Je ne sais vraiment pas qui a pu faire ça. 90 00:06:24,540 --> 00:06:26,380 C 'est vrai, tout le monde apprécie M. Retti ici. 91 00:06:26,640 --> 00:06:28,180 Précisément, j 'étais sûr que vous alliez dire ça. 92 00:06:31,560 --> 00:06:36,560 La maquette qui était dans le bureau, c 'est quoi comme projet ? Eden, un futur 93 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 complexe de loisirs. 94 00:06:38,360 --> 00:06:40,820 Le nouveau combat de M. le maire pour dynamiser la commune. 95 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 D 'accord, pour attirer des touristes. 96 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 Mais faire revenir surtout. 97 00:06:44,640 --> 00:06:46,780 A une époque, pas mal de vacanciers s 'arrêtaient ici. 98 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Quand le village vivait encore. 99 00:06:48,400 --> 00:06:49,760 Du coup, ça a été le cercle vicieux. 100 00:06:50,120 --> 00:06:52,120 Les commerces sont fermés et les habitants sont partis. 101 00:06:52,720 --> 00:06:57,560 C 'est quoi le rapport entre Vincent Restier et ce projet ? C 'était son 102 00:06:57,880 --> 00:07:01,920 Vincent était jeune, motivé, il connaissait le monde des affaires et il 103 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 des relations. 104 00:07:03,220 --> 00:07:06,120 On dirait que quelqu 'un a détruit la maquette volontairement. 105 00:07:06,360 --> 00:07:12,040 Et alors ? Le meurtrier ne s 'est pas acharné uniquement sur Vincent Restier, 106 00:07:12,120 --> 00:07:13,300 mais aussi sur son projet. 107 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 D 'où ma question. 108 00:07:16,780 --> 00:07:20,720 Quelqu 'un a été contre ce complexe ? Pas vraiment personne. 109 00:07:21,300 --> 00:07:23,640 Ah bah si ! Vous ? 110 00:07:51,950 --> 00:07:58,010 Jolie moto, hein ? Bonjour. 111 00:08:00,490 --> 00:08:03,050 Je peux vous aider ? Gendarmerie nationale. 112 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Ils tiennent le compte. 113 00:08:06,530 --> 00:08:07,570 Vincent était mon beau -frère. 114 00:08:09,290 --> 00:08:10,290 C 'était sa moto. 115 00:08:11,490 --> 00:08:15,450 C 'était... Donc vous êtes déjà au courant de sa mort, c 'est ça ? Saint 116 00:08:15,450 --> 00:08:16,450 est un petit village. 117 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 Tout s 'est très vite. 118 00:08:18,150 --> 00:08:20,690 J 'aurais aimé parler à Isabelle, votre soeur, elle est ici. 119 00:08:22,099 --> 00:08:24,060 Oui. Mais allez -y doucement, elle est en état de choc. 120 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 Le médecin de famille vient de partir. 121 00:08:26,500 --> 00:08:28,880 Ok. Tu m 'occupes de la parquise ? Oui. 122 00:08:29,280 --> 00:08:32,260 Monsieur le comte, vous voulez bien montrer les appartements de Vincent à 123 00:08:32,260 --> 00:08:33,820 collègue ? Oui. 124 00:08:34,320 --> 00:08:40,380 Vous me suivez ? Oui, Paul, j 'ai les infos que tu m 'as demandées sur 125 00:08:40,380 --> 00:08:45,200 Venel. Alors, depuis le début, et à chaque réunion du conseil municipal, il 126 00:08:45,200 --> 00:08:46,980 menacé de déposer des recours contre le projet Eden. 127 00:08:47,560 --> 00:08:50,400 Et alors, en cherchant absolument tous les prétextes possibles. 128 00:08:51,340 --> 00:08:55,640 Contentieux, ça peut ressembler à un mobile, non ? Du coup, faire semblant de 129 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 découvrir le corps, c 'est quand même une bonne façon de chino -santé. Ouais, 130 00:08:58,600 --> 00:08:59,179 'est pas faux. 131 00:08:59,180 --> 00:09:00,360 Bon, merci Fabien. 132 00:09:06,080 --> 00:09:08,200 Bien, je prends le relais, merci Sandra. 133 00:09:11,060 --> 00:09:15,020 Monsieur Venel, alors, dites -moi, vous étiez où hier soir ? Chez moi. 134 00:09:15,220 --> 00:09:16,880 Ouais, quelqu 'un peut nous le confirmer. 135 00:09:17,180 --> 00:09:18,780 Ah ok, je vois, ouais, d 'accord. 136 00:09:19,890 --> 00:09:22,170 Je suis le seul à m 'être opposé avant ce restier, donc forcément, c 'est moi 137 00:09:22,170 --> 00:09:23,149 coupable. 138 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 Eh bien non, je ne l 'ai pas tué. 139 00:09:24,610 --> 00:09:27,350 Non, mais il y a un truc que je ne piche pas. Vous êtes attaché à votre village 140 00:09:27,350 --> 00:09:28,350 ? Oui, évidemment. 141 00:09:28,610 --> 00:09:31,910 Alors pourquoi vous êtes opposé à ce projet ? Qui pouvait le sauver ? Parce 142 00:09:31,910 --> 00:09:33,870 Vincent, il avait peut -être de l 'expérience et des idées, mais il avait 143 00:09:33,870 --> 00:09:34,729 surtout du pognon. 144 00:09:34,730 --> 00:09:35,750 Et ce n 'est pas le cas de tout le monde ici. 145 00:09:36,910 --> 00:09:39,930 C 'est -à -dire ? Son projet, c 'était bien joli, mais ça allait tripler nos 146 00:09:39,930 --> 00:09:40,930 impôts locaux. 147 00:09:41,270 --> 00:09:42,290 Ça, il s 'était bien gardé de nous le dire. 148 00:09:43,010 --> 00:09:45,670 D 'accord. D 'où vos recours pour lui mettre des bâtons dans les roues ? C 149 00:09:45,670 --> 00:09:48,190 un bon motif de dispute, ça, d 'accord. Mais attendez, vous rigolez ou quoi ? 150 00:09:48,190 --> 00:09:49,190 Les recours, je ne 151 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Vous avez qu 'à vérifier. 152 00:09:50,870 --> 00:09:57,590 Pourquoi ? Vous avez changé d 'avis ? Disons qu 'il a réussi à me... 153 00:09:59,630 --> 00:10:00,630 Soudoyer. 154 00:10:00,790 --> 00:10:03,190 Non, acheter. Me convaincre. 155 00:10:03,490 --> 00:10:04,530 Non, je ne l 'avais pas su. 156 00:10:06,270 --> 00:10:08,290 J 'avais un terrain à vendre. Il m 'a acheté le double de son prix. 157 00:10:08,510 --> 00:10:09,510 Non. 158 00:10:09,970 --> 00:10:11,850 Il avait deux fois plus pour vous faire taire. 159 00:10:14,750 --> 00:10:17,510 Il m 'a dit texto qu 'il ne pouvait pas échouer dans ce projet. 160 00:10:26,010 --> 00:10:27,310 Je m 'en veux tellement. 161 00:10:34,630 --> 00:10:37,630 Vous n 'avez pas trouvé ça bizarre qu 'il ne donne pas de nouvelles hier soir 162 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Non. 163 00:10:39,890 --> 00:10:44,090 C 'était... C 'était dans ses habitudes de travailler tard. 164 00:10:45,550 --> 00:10:47,130 Surtout depuis qu 'il était devenu adjoint. 165 00:10:47,800 --> 00:10:49,000 Il était tout le temps sollicité. 166 00:10:50,400 --> 00:10:55,500 Vous avez passé la soirée ici, donc ? Avec mon frère, on a regardé un film, 167 00:10:55,500 --> 00:10:57,520 je suis allée me coucher. 168 00:10:59,460 --> 00:11:01,300 Je pensais que Vincent rentrerait dans la nuit. 169 00:11:02,320 --> 00:11:03,460 Mais ce matin, personne. 170 00:11:08,660 --> 00:11:13,660 Vincent s 'est imposé très très vite à la mairie, non ? Vous insinuez quoi, là 171 00:11:13,660 --> 00:11:15,840 Vincent était quelqu 'un d 'honnête. 172 00:11:18,410 --> 00:11:19,410 J 'ai trouvé ça, lieutenant. 173 00:11:20,430 --> 00:11:21,770 Elle est verrouillée, on n 'a pas trouvé de clé. 174 00:11:22,110 --> 00:11:26,130 C 'est quoi ? Honnête, mais qu 'il y avait quand même ce petit secret. 175 00:11:33,470 --> 00:11:33,770 Mais... 176 00:11:33,770 --> 00:11:44,250 Vincent 177 00:11:44,250 --> 00:11:46,730 Rastier avait des dossiers sur tous les habitants de la commune ? 178 00:11:48,240 --> 00:11:51,700 Et certains d 'entre eux ont hypothéqué leur maison au profit d 'Eden et sa RN. 179 00:11:52,140 --> 00:11:58,880 Et vous faites être la victime ? Mais non. 180 00:12:00,700 --> 00:12:03,400 Il était en train de racheter tout le village ? 181 00:12:03,400 --> 00:12:13,760 Vous 182 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 vous trompez. 183 00:12:15,660 --> 00:12:17,220 Vincent n 'a jamais rien fait dans notre dos. 184 00:12:19,150 --> 00:12:22,090 Donc, si je vous comprends bien, il vous a dévoilé ses plans dès son arrivée. 185 00:12:22,610 --> 00:12:23,670 Il n 'avait aucun plan au début. 186 00:12:24,550 --> 00:12:26,610 L 'année dernière, Vincent est venu pour l 'enterrement de sa tante. 187 00:12:27,050 --> 00:12:28,210 Pour la succession aussi. 188 00:12:28,510 --> 00:12:31,510 Elle lui léguait son terrain, non ? 25 ans que je ne l 'avais pas vu. 189 00:12:32,330 --> 00:12:35,150 Quand je l 'ai vu débarquer dans sa voiture de luxe avec son costume sur 190 00:12:35,370 --> 00:12:36,570 ça m 'a fait un choc. 191 00:12:37,550 --> 00:12:39,490 Pourquoi ? Parce qu 'il avait grandi dans la misère. 192 00:12:39,890 --> 00:12:41,710 Ses parents étaient pauvres, à peine de quoi l 'élever. 193 00:12:42,510 --> 00:12:43,510 Il n 'a pas une vie facile. 194 00:12:44,670 --> 00:12:45,970 Mais il s 'est battu pour s 'en sortir. 195 00:12:46,740 --> 00:12:50,380 Et donc il est venu se réinstaller ici, comme ça, sur un coup de tête. 196 00:12:50,800 --> 00:12:53,240 Non, c 'est moi qui lui demandais son aide. 197 00:12:53,680 --> 00:12:54,740 Et j 'ai dû insister. 198 00:12:55,400 --> 00:12:59,240 C 'est -à -dire ? Ça fait des années que je me bats pour ma commune, sans 199 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 résultat. 200 00:13:00,760 --> 00:13:01,760 On essaie de s 'en sortir. 201 00:13:02,740 --> 00:13:03,740 On se sent très seul. 202 00:13:04,980 --> 00:13:06,120 Les gens souffrent, vous savez. 203 00:13:06,960 --> 00:13:10,800 Et vous avez vu Vincent comme la solution à tous vos problèmes ? Un 204 00:13:10,800 --> 00:13:13,300 pays avec un talent pour les affaires, je ne pouvais pas laisser passer l 205 00:13:13,300 --> 00:13:16,200 'occasion. Oui, c 'est vrai qu 'il revenait avec un beau projet de complexe 206 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 loisirs. 207 00:13:17,820 --> 00:13:19,660 C 'était un bon investissement pour la commune. 208 00:13:21,140 --> 00:13:26,740 Dites -moi, monsieur le maire, personnellement, vous avez mis de l 209 00:13:26,740 --> 00:13:27,780 ce projet ? Bien sûr. 210 00:13:28,580 --> 00:13:29,660 Et je ne suis pas le seul. 211 00:13:34,500 --> 00:13:39,160 En réalité, Vincent Restier avait proposé aux habitants d 'investir dans 212 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 projet. 213 00:13:40,200 --> 00:13:42,020 Les hypothèques servaient de caution. 214 00:13:42,740 --> 00:13:47,240 Et en échange de quoi, il faisait deux des actionnaires ? Oui, avec un retour 215 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 sur investissement. 216 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Grâce aux bénéfices. 217 00:13:49,820 --> 00:13:50,739 D 'accord. 218 00:13:50,740 --> 00:13:53,760 Mais dis -moi, il devait être drôlement convaincant, ce Vincent Rattier, là. 219 00:13:53,840 --> 00:13:58,180 Oui, il avait même organisé une réunion collective en expliquant que pour s 'en 220 00:13:58,180 --> 00:14:00,560 sortir, tout le monde devait y mettre du sien. 221 00:14:01,480 --> 00:14:03,120 Oui, c 'est un peu limite comme méthode. 222 00:14:03,380 --> 00:14:05,380 Bon, on doit continuer à... À enquêter, bien sûr. 223 00:14:06,140 --> 00:14:07,680 Paul, Paul, Paul ! 224 00:14:14,120 --> 00:14:15,560 Je voulais revenir sur hier soir. 225 00:14:16,820 --> 00:14:23,340 J 'ai pas été très... Comment dire ? Attends, tu veux parler de quoi ? 226 00:14:23,340 --> 00:14:27,800 Tu sais bien, la pizza hier soir, chez moi, à la maison. 227 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 La pizza. 228 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 Ma pizza ? Elle était comment ? Al dente. 229 00:14:33,880 --> 00:14:37,600 A où ? C 'est une plaisanterie, mais c 'est pas très drôle. 230 00:14:38,540 --> 00:14:40,220 J 'étais en colère. 231 00:14:40,510 --> 00:14:43,710 Contre moi, contre nous, contre notre façon de faire avec Thomas. 232 00:14:43,930 --> 00:14:44,909 Hop, hop, hop, hop, hop. 233 00:14:44,910 --> 00:14:47,610 Alors, si tu arrêtes tout de suite, ne te mets pas la rate au courbouillon. 234 00:14:48,450 --> 00:14:50,090 Je trouve qu 'on s 'en sort plutôt pas mal. 235 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 Oui, tu trouves. 236 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 Bah oui, oui, mais non. 237 00:14:55,130 --> 00:14:57,050 Léa, t 'es une bonne maman, je t 'assure. 238 00:14:58,590 --> 00:15:01,850 Et je trouve que Thomas devient un beau, grand jeune homme. 239 00:15:02,710 --> 00:15:08,650 Mais, je crois qu 'il faudrait que tu arrêtes d 'essayer de... 240 00:15:09,370 --> 00:15:10,690 De vouloir tout contrôler tout le temps. 241 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 Ouais. 242 00:15:14,190 --> 00:15:15,190 C 'est vrai, t 'as raison. 243 00:15:16,690 --> 00:15:17,429 Bah oui. 244 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 Bah évidemment que j 'ai raison. 245 00:15:18,910 --> 00:15:20,530 Tu peux pas t 'en empêcher, c 'est plus fort que toi en fait. 246 00:15:20,810 --> 00:15:22,290 C 'est comme ça que tu m 'aimes. 247 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 Que je t 'aime. 248 00:15:24,490 --> 00:15:26,750 C 'est une façon de parler, Léa. 249 00:15:28,890 --> 00:15:29,890 Oui. 250 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 Forcément. 251 00:15:34,050 --> 00:15:36,950 Vincent Resti avait un bon paquet de fric à la banque, mais sur ses comptes, 252 00:15:36,950 --> 00:15:37,950 rien de suspect. 253 00:15:38,239 --> 00:15:41,720 Moi, j 'ai sa trace dans plusieurs boîtes internationales et deux sociétés 254 00:15:41,720 --> 00:15:43,740 créées par lui en France ces derniers mois. 255 00:15:43,980 --> 00:15:47,760 Une SCI pour le terrain familial et la SARL pour l 'exploitation du projet Eden 256 00:15:47,760 --> 00:15:50,140 parce que j 'ai la même chose sur ses comptes professionnels. 257 00:15:50,380 --> 00:15:52,560 Oui, oui, c 'est ça. Il vaut des statuts, rien à dire. 258 00:15:52,760 --> 00:15:55,400 Et même le contrat de directeur de son beau -frère, Etienne Lecomte, il est 259 00:15:55,400 --> 00:15:57,360 nickel. Attends, moi, je crois que j 'ai quelque chose. Viens voir. 260 00:15:58,920 --> 00:16:01,020 On dirait qu 'il n 'a pas choisi sa banque par hasard. 261 00:16:02,600 --> 00:16:04,160 Regarde qui était sa conseillère financière. 262 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Isabelle Lecomte. 263 00:16:07,240 --> 00:16:09,300 Il est peut -être tombé amoureux de sa banquière, c 'est pas interdit. 264 00:16:09,780 --> 00:16:11,920 Sauf s 'il accouche avec elle pour obtenir des financements. 265 00:16:16,180 --> 00:16:20,720 C 'est ça le projet Eden ? Ouais, ouais, ouais, c 'est ça. 266 00:16:21,480 --> 00:16:23,920 Alors au fond, vous aurez la résidence hôtelière. 267 00:16:24,500 --> 00:16:29,940 Là, de ce côté, la piscine avec sauna, toboggan, hammam. Je vois, je vois, je 268 00:16:29,940 --> 00:16:32,500 vois. Enfin, quand je dis je vois, c 'est une façon de parler. 269 00:16:33,770 --> 00:16:36,790 Non, sérieusement, je pensais que les travaux seraient plus avancés. Là, il n 270 00:16:36,790 --> 00:16:37,790 a juste rien. 271 00:16:38,610 --> 00:16:39,970 On attend le géomètre, il doit revenir. 272 00:16:40,310 --> 00:16:41,790 Ah ouais ? Il prend son temps. 273 00:16:42,010 --> 00:16:44,970 Il est très occupé. Oui, bien sûr, c 'est le seul géomètre du pays, alors 274 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 évidemment, il a beaucoup de boulot. 275 00:16:46,610 --> 00:16:50,470 Non, monsieur le comte, apparemment, votre beau -frère n 'était pas du genre 276 00:16:50,470 --> 00:16:54,290 laisser traîner les choses, alors il est où, le problème ? Disons que, à ce 277 00:16:54,290 --> 00:16:55,290 point, il était quelqu 'un d 'exigeant. 278 00:16:56,490 --> 00:16:59,050 Exigeant, pour moi, c 'est souvent synonyme d 'emmerdeur. Vous ne s 279 00:16:59,050 --> 00:17:01,610 pas avec le géomètre ? C 'était souvent tendu entre eux. 280 00:17:02,410 --> 00:17:04,790 On va dire que Vincent aimait que les choses soient faites à sa façon. 281 00:17:05,690 --> 00:17:09,190 Vous avez son nom au géomètre ? Ouais, ouais, je dois avoir ça. 282 00:17:09,670 --> 00:17:10,790 Vous me suivez ? Ouais. 283 00:17:21,710 --> 00:17:23,950 Ça nous a fait bizarre de nous retrouver 25 ans après. 284 00:17:27,069 --> 00:17:28,910 Vincent était un ami de mon grand frère. 285 00:17:30,670 --> 00:17:31,990 J 'avais le béguin pour lui à l 'époque. 286 00:17:33,410 --> 00:17:36,510 Quand il est revenu, il m 'a avoué que lui aussi. 287 00:17:37,530 --> 00:17:41,850 Mais il vous a avoué ses sentiments avant ou après vous avoir choisi comme 288 00:17:41,850 --> 00:17:45,190 bancaire ? Après. 289 00:17:47,270 --> 00:17:51,750 Quand Vincent a voulu lancer son projet, il s 'est naturellement adressé à moi. 290 00:17:53,630 --> 00:17:57,590 Il avait besoin de quelqu 'un de confiance pour l 'aider à créer ses 291 00:17:57,890 --> 00:17:58,890 Donc en fait... 292 00:17:59,600 --> 00:18:03,060 Vincent était un homme d 'affaires qui n 'avait pas de banque. En France, il 293 00:18:03,060 --> 00:18:04,640 possédait que des entreprises aux Etats -Unis. 294 00:18:08,200 --> 00:18:11,420 En attendant que ses actifs soient transférés ici, on lui a accordé un prêt 295 00:18:11,420 --> 00:18:12,480 qu 'il puisse commencer les travaux. 296 00:18:13,700 --> 00:18:15,080 Elle est très jolie, cette maison -là. 297 00:18:18,680 --> 00:18:22,720 Un de nos derniers week -ends en amoureux dans le Luberon, c 'était la 298 00:18:22,720 --> 00:18:26,740 Vincent. Il était sur le point de la vente pour s 'installer ici, avec moi. 299 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 D 'accord. 300 00:18:30,620 --> 00:18:37,500 Je peux vous l 'emprunter ? Hop. 301 00:18:38,740 --> 00:18:40,800 Voilà. C 'est coordonné. 302 00:18:41,160 --> 00:18:43,860 Attends, attends. C 'est lui le géomètre ? Ouais, c 'est lui. 303 00:18:44,620 --> 00:18:46,820 Vous le connaissez ? Ah bah ouais, carrément. 304 00:18:47,880 --> 00:18:53,880 Et alors, d 'où ? Laurent Giraud ? 305 00:18:53,880 --> 00:18:56,640 C 'était rien ce mot -là. 306 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 Je vous l 'emprunte. 307 00:18:59,070 --> 00:18:59,709 Allez -y. 308 00:18:59,710 --> 00:19:00,710 Merci. 309 00:19:11,230 --> 00:19:12,330 Ah, mon colonel. 310 00:19:16,110 --> 00:19:21,410 Il y a un truc qui va pas ? Bon, Paul, tu me réponds franchement. 311 00:19:22,330 --> 00:19:25,490 Ouais ? Est -ce que tu crois que j 'ai tort de m 'obstiner ? 312 00:19:26,050 --> 00:19:28,630 de refuser la retraite, quitte à provoquer le divorce avec Annie. 313 00:19:29,550 --> 00:19:31,590 Parce que là, j 'ai l 'impression de faire une grosse connerie. 314 00:19:32,410 --> 00:19:34,990 Rien qu 'à l 'idée de me retrouver seul, ça me fout la trouille. Tu comprends ? 315 00:19:34,990 --> 00:19:36,390 Oui, je comprends. Je comprends très bien. 316 00:19:37,130 --> 00:19:41,530 De toute façon, un divorce, c 'est pas une décision très facile. Et ça, je sais 317 00:19:41,530 --> 00:19:42,530 de quoi je parle. 318 00:19:43,910 --> 00:19:48,050 Mais Pierre, si vous me permettez, on reste pas avec quelqu 'un juste parce qu 319 00:19:48,050 --> 00:19:49,050 'on a peur de se retrouver tout seul. 320 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 Oui, certes. 321 00:19:51,430 --> 00:19:53,210 Vous êtes un homme d 'action, un homme de terrain. 322 00:19:53,940 --> 00:19:56,700 Vous êtes passionné par votre boulot et c 'est ce que Annie a toujours aimé chez 323 00:19:56,700 --> 00:19:57,579 vous. 324 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 J 'imagine, oui. 325 00:20:00,700 --> 00:20:02,760 Pierre, il y a plein de raisons d 'éviter ce divorce. 326 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Il y en a plein, je ne dis pas. 327 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 Mais ne culpabilisez jamais d 'être qui vous êtes. 328 00:20:08,980 --> 00:20:09,980 Jamais. 329 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Merci, Paul. 330 00:20:13,620 --> 00:20:15,260 J 'avais vraiment besoin d 'entendre ça. 331 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 Je l 'ai senti, oui. 332 00:20:20,460 --> 00:20:23,260 Le coup porté sur le lobe temporal a été violent, mais pas mortel. 333 00:20:24,240 --> 00:20:27,920 En revanche, la blessure dans le dos a été fatale, avec perforation de l 334 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 sous clavier. 335 00:20:29,380 --> 00:20:32,680 La plaie et les lésions proviennent d 'une lame très fine, 15 cm environ, un 336 00:20:32,680 --> 00:20:33,680 seul bord tranchant. 337 00:20:33,920 --> 00:20:36,600 Il pourrait s 'agir d 'un coup de papier, comme le pressentait Marshall ? 338 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 doute, oui. 339 00:20:38,740 --> 00:20:40,380 Des blessures de défense ? Aucune. 340 00:20:41,420 --> 00:20:42,680 Soit il n 'a pas vu venir l 'agression. 341 00:20:43,620 --> 00:20:46,160 Soit il connaissait l 'agresseur et il ne s 'est pas méfié. 342 00:20:47,300 --> 00:20:50,040 J 'ai quand même relevé quelque chose de bizarre. Il avait de la poussière en 343 00:20:50,040 --> 00:20:52,720 grande quantité sous les ongles. De la poussière de bois, type balsa. 344 00:21:01,200 --> 00:21:06,040 Putain, mais c 'est dingue, ça. Mais d 'où je connais ce type, là ? Bah, tu l 345 00:21:06,040 --> 00:21:07,220 'as peut -être croisé sur une autre affaire. 346 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Ou même arrêté. Il a une vraie tête d 'escroc. 347 00:21:10,600 --> 00:21:11,840 Ouais, c 'est clair, mais non, je crois pas. 348 00:21:12,540 --> 00:21:16,580 Dis -moi, la maquette, elle était bien balsa ? Euh, ouais. 349 00:21:16,860 --> 00:21:19,960 Pourquoi ? Parce que je crois que c 'est la victime qui l 'a fracassée juste 350 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 avant de se faire tuer. 351 00:21:23,260 --> 00:21:28,560 Tenez. Ah, merci. C 'est Fred sur la photo ? Voilà, il fait partie de la 352 00:21:29,020 --> 00:21:31,620 Non, pas du tout. Il est acteur. Il jouait dans le film de recrutement de la 353 00:21:31,620 --> 00:21:32,700 gendarmerie il y a 4 ans. 354 00:21:32,940 --> 00:21:36,560 Vous vous rappelez pas ? Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Pourquoi il est en photo ? 355 00:22:03,689 --> 00:22:04,689 Sabine, c 'est à toi. 356 00:22:05,490 --> 00:22:08,470 Isabelle Lecomte est sur le point d 'être licenciée parce qu 'elle a accordé 357 00:22:08,470 --> 00:22:11,290 Vincent Restier des prêts sans qu 'il soit capable de lui fournir le moindre 358 00:22:11,290 --> 00:22:13,750 justificatif. Donc, on a tout repris à zéro. 359 00:22:14,150 --> 00:22:17,610 Enfance, école, études supérieures. Il n 'a aucun diplôme de commerce. 360 00:22:18,050 --> 00:22:21,390 Il n 'a jamais été dans les affaires. Tout est faux dans sa vie. Faux 361 00:22:21,430 --> 00:22:23,190 fausse entreprise, fausse facture. Tout faux. 362 00:22:23,670 --> 00:22:26,450 Fausse maison dans le Luberon ? Absolument. Il n 'en était que le 363 00:22:26,450 --> 00:22:29,070 pendant l 'absence des propriétaires. On a retrouvé son contrat de travail. 364 00:22:29,330 --> 00:22:31,070 Donc, en fait, le type a trompé tout le monde. 365 00:22:31,430 --> 00:22:32,670 L 'imposteur dans tous les standards. 366 00:22:33,070 --> 00:22:34,070 Exactement. 367 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Ouais. 368 00:22:40,940 --> 00:22:41,879 Aïe, aïe, aïe. 369 00:22:41,880 --> 00:22:44,520 Encore des révélations pour la victime ? Vas -y, je t 'écoute, je suis plus à ça 370 00:22:44,520 --> 00:22:45,700 près. Non, non, non, non, non. 371 00:22:45,980 --> 00:22:47,140 Non, pas du tout. 372 00:22:48,540 --> 00:22:52,380 Non, en fait, je voulais juste te prévenir que... Avant que j 'oublie, j 373 00:22:52,380 --> 00:22:53,840 un peu discuté avec ton père. 374 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 Ouais, il avait pas l 'air bien. 375 00:22:57,540 --> 00:22:59,360 J 'ai eu le sentiment qu 'il avait besoin de soutien. 376 00:23:00,480 --> 00:23:05,420 Après le coup de ta mère... Le coup de ma mère ? Je suis pas au courant, quel 377 00:23:05,420 --> 00:23:06,480 coup ? Bah si, si. 378 00:23:07,020 --> 00:23:08,540 Soit il part en retraite, soit elle le quitte. 379 00:23:08,740 --> 00:23:11,620 Pardon, mais c 'est un peu piquer des hannetons, quoi. 380 00:23:13,320 --> 00:23:17,100 Ah, et mon père qui fait des promesses à ma mère tout le temps et qui les tient 381 00:23:17,100 --> 00:23:20,200 jamais, c 'est pas un peu piquer des hannetons, ça ? Tu le vois, ton père, 382 00:23:20,280 --> 00:23:23,300 partir à la retraite, là ? Tu le vois en voyage organisé, en bus avec des vieux 383 00:23:23,300 --> 00:23:27,480 ? Ou faire de la poterie, hein ? Ton père, faire de la poterie ? Et si ça 384 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 heureuse ma mère ? 385 00:23:28,720 --> 00:23:31,200 Ah d 'accord, donc c 'est à lui de faire tous les sacrifices en fait. 386 00:23:31,480 --> 00:23:32,560 Ah non, c 'est pas du tout ce que j 'ai dit. 387 00:23:32,840 --> 00:23:36,260 Mais en même temps, ça fait 50 ans que ma mère sacrifie tout pour mon père, 388 00:23:36,260 --> 00:23:37,260 tout l 'amour que j 'ai pour lui. 389 00:23:37,700 --> 00:23:40,920 Donc si les rôles s 'inversent un peu de temps en temps, c 'est aussi ça un 390 00:23:40,920 --> 00:23:43,500 couple. Oui, mais c 'est pas que ça un couple. Non, mais j 'ai jamais dit que c 391 00:23:43,500 --> 00:23:46,420 'était que ça un couple, Marshall, s 'il vous plaît. On pourrait revenir à l 392 00:23:46,420 --> 00:23:47,940 'enquête là deux minutes avant que vous quittiez le bureau. 393 00:23:48,620 --> 00:23:55,340 Ok, donc, Vincent Respier, qui a menti visiblement à tout le monde, peut -être 394 00:23:55,340 --> 00:23:57,640 que quelqu 'un s 'est rendu compte de la supercherie et a voulu se venger. 395 00:23:58,460 --> 00:24:01,980 Aussi, j 'aimerais réentendre tous les gens qui auront hypothéqué leur maison 396 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 surtout les Lecomptes. 397 00:24:03,100 --> 00:24:04,340 Moi, je miserais tout sur le maire. 398 00:24:04,580 --> 00:24:07,600 Ça m 'étonne, ça qu 'on soit pas d 'accord. C 'est vraiment très étonnant. 399 00:24:07,600 --> 00:24:11,000 vérifié les comptes communaux. Figure -toi qu 'il a investi tout le budget des 400 00:24:11,000 --> 00:24:14,940 deux prochaines années sur le projet de Rastier. Oui, très bien, très bien. Mais 401 00:24:14,940 --> 00:24:18,700 alors, Georges Parventier était à Marseille hier. Tu t 'en souviens ou pas 402 00:24:18,700 --> 00:24:19,700 Oui, je sais, oui. 403 00:24:19,760 --> 00:24:21,600 Mais il y a un truc qui cloche dans son alibi. 404 00:24:23,740 --> 00:24:27,940 Il y a un truc qui cloche dans son alibi ? Et tu me le dis que maintenant ? 405 00:24:28,240 --> 00:24:30,060 Mais non, si. Enfin, de ton père. 406 00:24:30,320 --> 00:24:32,000 Le colonel, il est sur le coup. 407 00:24:32,200 --> 00:24:36,140 D 'accord, mais c 'est quoi qui cloche ? Paul ! Marshall a... 408 00:24:36,140 --> 00:24:43,120 Vous devez vous 409 00:24:43,120 --> 00:24:44,600 tromper. C 'est pas possible. 410 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 Tout ça, là. 411 00:24:47,840 --> 00:24:51,180 Les plans, les devis, les études, c 'était bien réel. 412 00:24:51,420 --> 00:24:54,180 C 'est ressemblant, hein ? Ils sont tous fous. 413 00:24:57,950 --> 00:25:02,450 Vous vous en êtes vraiment jamais rendu compte ? Non, mais surtout non. 414 00:25:02,910 --> 00:25:04,390 Bon, je ne suis pas menti. 415 00:25:05,350 --> 00:25:08,370 Le soir du meurtre, vous étiez à Marseille à un dîner organisé par votre 416 00:25:08,370 --> 00:25:11,390 congrès, c 'est bien ça ? Oui. 417 00:25:11,730 --> 00:25:16,670 Mais, parce qu 'il y a un mais, les témoins vous ont vu quitter l 'hôtel à 418 00:25:16,670 --> 00:25:17,770 pour y revenir au petit matin. 419 00:25:19,230 --> 00:25:21,850 Vous avez donc eu tout le temps de faire aller -retour jusqu 'ici. 420 00:25:22,750 --> 00:25:23,810 Monsieur le maire n 'a rien fait. 421 00:25:24,940 --> 00:25:27,820 Au lieu de l 'accuser, vous feriez mieux de vous intéresser à Étienne et 422 00:25:27,820 --> 00:25:30,980 Isabelle Lecomte. Ça sent la magouille familiale, moi je vous le dis. Rassurez 423 00:25:30,980 --> 00:25:32,120 -vous, on s 'en occupe également. 424 00:25:33,220 --> 00:25:36,540 Je voudrais juste savoir où vous étiez exactement la nuit du meurtre. 425 00:25:39,220 --> 00:25:40,280 J 'étais bien à Marseille. 426 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 Mais avec une femme. 427 00:26:34,669 --> 00:26:35,669 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 428 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 On ne bouge pas. C 'est bon. 429 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Refus d 'en s 'empérer. 430 00:26:40,680 --> 00:26:41,679 Délit de fuite. 431 00:26:41,680 --> 00:26:43,500 Vous savez qu 'on ne fait pas mieux comme avec culpabilité. 432 00:26:43,760 --> 00:26:44,760 Un aveu de meurtre, par exemple. 433 00:26:45,260 --> 00:26:48,060 Quoi ? Mais non, mais pourquoi on aurait tué Vincent ? Bah surtout, pourquoi 434 00:26:48,060 --> 00:26:50,400 vous avez voulu vous enfuir ? C 'est la banque qui m 'a dit que vous les aviez 435 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 appelés. Mon frère est innocent. 436 00:26:53,160 --> 00:26:56,080 C 'était moi la complice de Vincent. On a tout monté ensemble. Vous allez en 437 00:26:56,080 --> 00:26:58,180 garde un peu pour la gendarmerie parce que moi j 'aime bien être au foire pour 438 00:26:58,180 --> 00:26:59,180 écouter les belles histoires. 439 00:27:03,880 --> 00:27:06,760 On les place en garde à vue pour qu 'on puisse aider l 'escroquerie. 440 00:27:08,030 --> 00:27:09,030 Ok. 441 00:27:10,470 --> 00:27:11,810 Je vous écoute, capitaine. 442 00:27:13,010 --> 00:27:15,830 Vous trouvez pas ça un peu énorme qu 'elle aide à monter une arnaque moins d 443 00:27:15,830 --> 00:27:19,110 an après leur retrouvaille ? En même temps, Vincent n 'était pas un inconnu. 444 00:27:20,250 --> 00:27:21,310 C 'est son amour de jeunesse. 445 00:27:23,430 --> 00:27:24,850 Retrouver son premier amour, c 'est pas anodin. 446 00:27:25,590 --> 00:27:28,390 C 'est renouer avec son passé, son insouciance. 447 00:27:29,010 --> 00:27:32,510 On a gardé que les bons souvenirs, idéalisé la personne et on reste dans le 448 00:27:32,510 --> 00:27:33,910 fantasme. Ouais. 449 00:27:34,510 --> 00:27:36,330 Sauf qu 'après plusieurs années, la donne n 'est plus la même. 450 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Les gens changent. 451 00:27:38,300 --> 00:27:39,600 Et pas forcément dans le bon sens. 452 00:27:41,160 --> 00:27:44,660 Donc pour vous, Isabelle aurait pu se rendre compte que Vincent s 'était joué 453 00:27:44,660 --> 00:27:48,220 'elle ? Et dans ce cas -là, ça deviendrait un excellent mobile ? Je 454 00:27:48,220 --> 00:27:51,000 chercher donc son sort ? Très bien. Vous me tenez au jeu ? Merci. 455 00:27:54,720 --> 00:27:58,380 Hey Inès, on a trouvé un coup de papier couvert de sang dans un bosquet à Saint 456 00:27:58,380 --> 00:28:00,720 -Martin. On l 'a tout envoyé au labo et on s 'est vite fixé. 457 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 C 'est pas possible. 458 00:28:02,730 --> 00:28:04,970 Pourquoi ça ne veut pas enregistrer ? Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 459 00:28:04,970 --> 00:28:06,830 ? J 'ai fait que je te parle peut -être de l 'arme du crime, là. 460 00:28:07,190 --> 00:28:09,950 Ah, ça ne veut pas enregistrer. Ça me saoule. Depuis tout à l 'heure, j 461 00:28:09,950 --> 00:28:10,950 et ça ne marche pas. 462 00:28:11,450 --> 00:28:12,450 Regarde, voilà, échec. 463 00:28:12,850 --> 00:28:14,610 Ben oui, parce qu 'il faut que tu appuies là -dessus. 464 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 Voilà. 465 00:28:17,090 --> 00:28:18,090 Ben, c 'est ce que je faisais. 466 00:28:18,590 --> 00:28:20,670 Vraiment. Mais merci. C 'est gentil. Je t 'en prie. 467 00:28:20,950 --> 00:28:23,430 Tu veux que je termine, là ? T 'as l 'air un peu prétendue. Ouais, 468 00:28:23,430 --> 00:28:24,430 ouais. Ok. 469 00:28:24,790 --> 00:28:26,250 Je te remercie. Je te revaudrai ça. 470 00:28:26,590 --> 00:28:28,390 Ben, je ne voudrais pas faire attendre ton prétendant. 471 00:28:28,890 --> 00:28:29,890 Je le connais, d 'ailleurs. 472 00:28:30,290 --> 00:28:32,610 Pas de prétendance. Rien à voir. C 'est un dîner de famille. 473 00:28:32,890 --> 00:28:34,650 Ah, ta famille qui habite à 600 kilomètres. 474 00:28:35,630 --> 00:28:37,230 Parle maintenant parce que vous allez manger tard, sinon. 475 00:28:37,630 --> 00:28:38,630 Allez, bonne soirée. 476 00:28:39,250 --> 00:28:40,350 Oui, c 'est ça, bonne soirée. 477 00:28:42,930 --> 00:28:43,950 Arrête de me regarder comme ça. 478 00:28:46,710 --> 00:28:50,350 Et à part toi, ma chérie, comment s 'est passée ta journée ? Écoute, fatiguante, 479 00:28:50,350 --> 00:28:51,610 mais la routine, j 'ai envie de te dire. 480 00:28:53,490 --> 00:28:54,490 Non, c 'est... 481 00:28:54,760 --> 00:28:57,340 Plutôt papa qui m 'inquiète. Tiens, prends les tomates, elles sont 482 00:28:57,460 --> 00:28:59,740 Je les ai achetées chez une petite primeur. Maman, tu veux pas t 'arrêter 5 483 00:28:59,740 --> 00:29:02,440 minutes, s 'il te plaît ? Ça fait quoi, 2 semaines que tu vis à la maison ? Ça t 484 00:29:02,440 --> 00:29:04,480 'a pris 1 seconde pour parler de ta séparation avec papa. 485 00:29:04,940 --> 00:29:06,980 Je lui ai dit ce que j 'avais en tête, c 'était de lui savoir ce qu 'il veut 486 00:29:06,980 --> 00:29:12,320 maintenant. Oui, je suis d 'accord avec toi, mais... Toute ta vie, t 'as été la 487 00:29:12,320 --> 00:29:14,640 femme dévouée. T 'as tout accepté. 488 00:29:15,240 --> 00:29:19,520 Les mutations de papa, les ambitions de papa, les absences de papa. 489 00:29:20,390 --> 00:29:22,990 Et là, du jour au lendemain, tu fais volte -face sans prévenir personne. 490 00:29:23,270 --> 00:29:25,570 C 'est normal que tu sois perdue, tu crois pas ? Ben voilà, c 'est pour ça 491 00:29:25,570 --> 00:29:26,990 je voulais pas t 'en parler. Tu prends toujours son parti. 492 00:29:28,010 --> 00:29:31,010 Moi, je prends son parti. C 'est pas vrai ? Mais non. 493 00:29:31,650 --> 00:29:34,270 Mais non, maman, c 'est pas vrai. Je suis désolée, je prends pas le parti de 494 00:29:34,270 --> 00:29:35,890 papa. J 'essaye d 'être juste. 495 00:29:36,690 --> 00:29:39,830 Et cet après -midi encore, je me suis pris la tête avec Paul parce que j 'ai 496 00:29:39,830 --> 00:29:41,930 pris ta défense. Donc non, je prends pas son parti, maman. 497 00:29:43,030 --> 00:29:44,350 Toi, tu m 'as défendue, moi. 498 00:29:45,010 --> 00:29:46,010 Oui, maman. 499 00:29:46,430 --> 00:29:47,570 Moi, je t 'ai défendue, toi, oui. 500 00:29:52,830 --> 00:29:54,170 Elle est pas mal cette chemise. 501 00:29:54,570 --> 00:29:55,850 Ça aurait été dommage de ne pas la sortir. 502 00:29:56,410 --> 00:29:57,750 Je l 'aime bien, je ne la mets jamais. 503 00:29:58,510 --> 00:29:59,670 Ça change des carreaux. 504 00:30:00,430 --> 00:30:01,430 Merci. 505 00:30:03,870 --> 00:30:04,870 Voilà. 506 00:30:08,830 --> 00:30:10,830 C 'est joli les cheveux comme ça sur le front. 507 00:30:11,230 --> 00:30:12,230 La frange. 508 00:30:12,610 --> 00:30:14,050 Ça fait un bout de temps que je l 'ai. 509 00:30:14,650 --> 00:30:16,530 Tu peux te détendre. 510 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 Ça va bien se passer. 511 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 Non mais ça va. 512 00:30:19,850 --> 00:30:21,090 C 'est juste le manque d 'habitude. 513 00:30:21,500 --> 00:30:25,120 Et quoi, t 'as pas eu de rendez -vous depuis ton divorce ou quoi ? Ah si, si, 514 00:30:25,120 --> 00:30:25,799 quand même, oui. 515 00:30:25,800 --> 00:30:31,460 Ah, t 'en as eu combien ? 10, 20, 30 ? Non, non, bah non. 516 00:30:31,940 --> 00:30:36,600 40 ? Non, tu peux les compter sur les doigts, et encore d 'une main. 517 00:30:37,540 --> 00:30:40,900 Pour dire les choses simplement, en fait, j 'ai l 'impression de te forcer 518 00:30:40,900 --> 00:30:44,640 peu la main, tu vois, et ça me met mal à l 'aise parce que c 'est vraiment pas 519 00:30:44,640 --> 00:30:46,980 ce que c 'est. Non, non, non, mais non, non, non, sois pas mal à l 'aise. C 'est 520 00:30:46,980 --> 00:30:50,020 bien parfois de sortir de sa zone de confort. 521 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Surtout quand on est attiré par quelqu 'un. 522 00:30:58,020 --> 00:31:02,180 Ton père, je l 'aimais parce qu 'il était ambitieux et dévoué aux autres. 523 00:31:04,700 --> 00:31:07,960 Et maintenant, en lui demandant de renoncer à sa carrière, j 'ai l 524 00:31:07,960 --> 00:31:09,680 de lui demander de renoncer à l 'homme qu 'il a toujours été. 525 00:31:11,720 --> 00:31:14,340 En même temps, il t 'avait promis de prendre ta retraite cette année, donc... 526 00:31:14,340 --> 00:31:15,700 bah oui, mais au pied du mur, il peut pas y arriver. 527 00:31:15,960 --> 00:31:17,240 C 'est conforme à sa nature, tu le connais. 528 00:31:18,720 --> 00:31:21,180 C 'est vrai que j 'ai du mal à m 'imaginer à la retraite. 529 00:31:22,040 --> 00:31:24,520 Il a besoin d 'action, il a besoin d 'être sur le terrain. Je le vois tous 530 00:31:24,520 --> 00:31:27,720 jours. En fait, il est bien que c 'est Lucien ou bien je le garde comme il est 531 00:31:27,720 --> 00:31:28,840 ou effectivement je m 'en vais. 532 00:31:30,740 --> 00:31:34,420 Il peut bien exister un entre deux, non ? Tu fais des efforts, il fait des 533 00:31:34,420 --> 00:31:35,419 efforts. 534 00:31:35,420 --> 00:31:37,080 C 'est pas ça le couple, faire des concessions. 535 00:31:37,540 --> 00:31:38,840 Le couple, oui, pas l 'amour. 536 00:31:40,800 --> 00:31:42,840 Quand on aime vraiment quelqu 'un, on n 'a pas envie de le changer. 537 00:31:45,680 --> 00:31:47,520 Je crois que c 'est important d 'être prêt à changer, tu vois. 538 00:31:48,580 --> 00:31:49,980 Pour donner toutes les chances que ça fonctionne. 539 00:31:53,160 --> 00:31:54,160 Je sais pas. 540 00:31:56,660 --> 00:31:57,800 Moi, je t 'aime bien comme t 'es. 541 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 À la tienne. 542 00:32:12,580 --> 00:32:16,540 Dis -moi, Paul, ça fait deux jours que t 'es arrivé à la... Tu crois que ça peut 543 00:32:16,540 --> 00:32:18,900 devenir une habitude ? Vous félicitez le héros de ma part. 544 00:32:19,300 --> 00:32:21,960 Pardon ? La vidéo de Thomas. 545 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Quelle vidéo ? 546 00:32:24,470 --> 00:32:26,230 Regardez. Il fait le buzz depuis ce matin. 547 00:32:27,450 --> 00:32:28,450 Il a sauvé quelqu 'un. 548 00:32:29,050 --> 00:32:32,110 Pour moi ? 3200 likes. 549 00:32:34,110 --> 00:32:35,530 C 'est énorme. 550 00:32:37,130 --> 00:32:41,310 Vous avez pas vu ? Oui, 551 00:32:42,430 --> 00:32:43,710 allô Thomas, c 'est maman. Et papa. 552 00:32:44,470 --> 00:32:46,950 Je viens de voir la vidéo. 553 00:32:47,870 --> 00:32:48,849 Bravo ! 554 00:32:48,850 --> 00:32:50,910 Bravo. J 'ai vu aussi. 555 00:32:51,130 --> 00:32:52,530 Je voulais te féliciter, mon amour. 556 00:32:53,270 --> 00:32:54,930 Félicitations. C 'est génial ce que tu as fait. 557 00:32:55,230 --> 00:32:56,230 Énorme, énorme. 558 00:32:56,350 --> 00:32:58,470 Écoute, Thomas, je te rappelle plus tard parce qu 'il y a ton père qui est 559 00:32:58,470 --> 00:32:59,049 revenu là. 560 00:32:59,050 --> 00:33:01,490 Je t 'aime, mon amour, je te rappelle. Bisous, je t 'aime, bravo. 561 00:33:02,630 --> 00:33:04,370 Non, déconnez. Paul, fais attention. 562 00:33:04,570 --> 00:33:05,570 Attends, attends. 563 00:33:07,310 --> 00:33:08,310 Oui, 564 00:33:08,470 --> 00:33:09,470 Thomas, c 'est papa. 565 00:33:09,630 --> 00:33:11,530 Mais oui, je viens de voir la vidéo avec maman. 566 00:33:12,550 --> 00:33:13,550 Oui. 567 00:33:16,530 --> 00:33:17,530 Monsieur, pardon, c 'est bonjour. 568 00:33:17,850 --> 00:33:19,470 Bonjour. Merci d 'être venu. 569 00:33:20,290 --> 00:33:21,390 Je vous en prie. 570 00:33:23,150 --> 00:33:27,670 Je souhaitais en savoir un peu plus sur l 'enfance de M. Vincent Vestier. 571 00:33:28,190 --> 00:33:33,970 Vous étiez déjà maire de Saint -Martin à l 'époque, n 'est -ce pas ? Mon tout 572 00:33:33,970 --> 00:33:34,970 premier mandat, oui. 573 00:33:36,930 --> 00:33:43,210 Et vous savez s 'il y a eu quelque chose de particulier le concernant lui ou sa 574 00:33:43,210 --> 00:33:45,710 famille ? Quand Vincent avait 14 ans, je... 575 00:33:48,040 --> 00:33:49,280 Son père s 'est retrouvé au chômage. 576 00:33:50,580 --> 00:33:53,260 Et tout ce qui restait à la famille, c 'était la maison. 577 00:33:54,060 --> 00:33:55,120 Et puis le terrain à côté. 578 00:33:56,180 --> 00:33:59,960 Le terrain de la tente, c 'est bien ça ? Le père a voulu monter une petite 579 00:33:59,960 --> 00:34:01,440 entreprise de transport sur ce terrain. 580 00:34:03,980 --> 00:34:05,460 Mais j 'ai refusé le permis de construire. 581 00:34:06,680 --> 00:34:10,860 Pour quelle raison ? Le village se portait bien. 582 00:34:12,780 --> 00:34:15,100 Je voulais pas d 'une entreprise bruyante et polluante. 583 00:34:17,839 --> 00:34:23,960 Et c 'est suite à cette décision que la famille a déménagé ? Je l 'ai su après, 584 00:34:24,060 --> 00:34:25,580 mais le père avait tout investi dans ce projet. 585 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 Y compris la maison. 586 00:34:29,380 --> 00:34:31,860 Je n 'avais pas du tout imaginé que le projet pourrait trop toquer. 587 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 Il se retrouvait sans rien. 588 00:34:35,199 --> 00:34:38,900 Donc le déménagement, la galère, les dettes, c 'est de là que tout est parti. 589 00:34:39,360 --> 00:34:42,080 Alors vie aurait sans doute été différente si le père de Vincent Oresti 590 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 fait les choses correctement. 591 00:34:44,020 --> 00:34:45,760 Au lieu d 'investir comme ça sur un coup de tête. 592 00:34:49,029 --> 00:34:53,469 Et Vincent a nourri sa rancœur contre vous et contre ce village qui lui avait 593 00:34:53,469 --> 00:34:54,469 tout pris. 594 00:34:54,790 --> 00:34:55,790 Pendant toutes ces années. 595 00:34:56,230 --> 00:34:57,870 Et là, il tenait enfin sa vengeance. 596 00:34:59,210 --> 00:35:00,810 Je pensais que tout ça, c 'était loin derrière lui. 597 00:35:02,770 --> 00:35:03,830 D 'accord. Très bien. 598 00:35:04,310 --> 00:35:06,010 Commandant, je vous remercie. Au revoir. 599 00:35:07,390 --> 00:35:08,770 Il s 'appelle le comte, vous avez encore menti. 600 00:35:09,010 --> 00:35:11,170 Elle n 'était pas au courant des arnaques de Vincent, enfin, pas au 601 00:35:11,910 --> 00:35:15,190 Et de vous faire tel cas ? De ses collègues, à la banque, elle se sentait 602 00:35:15,190 --> 00:35:16,190 vis -à -vis de sa hiérarchie. 603 00:35:16,570 --> 00:35:18,590 Elle n 'arrêtait pas de relancer Vincent pour qu 'il lui transmette des 604 00:35:18,590 --> 00:35:21,630 justificatifs. Qu 'il ne pouvait évidemment pas lui fournir puisque tout 605 00:35:21,630 --> 00:35:24,990 faux. Et on a aussi retrouvé un mail où elle le supplie de lui expliquer ce qui 606 00:35:24,990 --> 00:35:25,990 se passe. Regardez. 607 00:35:29,090 --> 00:35:33,990 D 'accord. En fait, Isabelle Lecomte n 'était pas sa complice, mais sa première 608 00:35:33,990 --> 00:35:34,990 victime. 609 00:35:53,180 --> 00:35:56,520 Mademoiselle Lecomte, comment vous dire qu 'il va falloir nous dire la vérité 610 00:35:56,520 --> 00:36:03,420 maintenant ? Alors, je veux bien croire que vous étiez folle amoureuse de 611 00:36:03,420 --> 00:36:08,220 M. Restier, mais entre nous, c 'est un amour de jeunesse ascensionnique, n 'est 612 00:36:08,220 --> 00:36:13,140 -ce pas ? Il vous a manipulé, trahi. 613 00:36:16,660 --> 00:36:18,960 À quel moment vous avez compris que tout était faux ? 614 00:36:23,940 --> 00:36:26,240 J 'ai fini par chercher ses comptes aux Etats -Unis. 615 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 Il n 'en avait pas. 616 00:36:32,280 --> 00:36:34,360 Ensuite, j 'ai découvert que sa villa n 'était pas la sienne. 617 00:36:37,800 --> 00:36:39,040 Alors j 'ai foncé à la mairie. 618 00:36:41,700 --> 00:36:42,920 Il n 'a même pas cherché à nier. 619 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 Il s 'en foutait. 620 00:36:47,340 --> 00:36:48,960 Qu 'est -ce qui vous a le plus blessé ? 621 00:36:52,360 --> 00:36:57,000 De tomber amoureuse d 'un escroc ? Ou d 'avoir été trahi ? 622 00:36:57,000 --> 00:37:02,440 Ça concernait pas que moi. 623 00:37:04,080 --> 00:37:06,400 En nommant mon frère directeur, il l 'a impliqué jusqu 'au cou. 624 00:37:08,000 --> 00:37:09,880 Il lui a fait signer des tas de papiers en son nom. 625 00:37:10,500 --> 00:37:12,980 Au moindre problème, Étienne plongeait à sa place. 626 00:37:13,820 --> 00:37:15,320 J 'étais tellement au colère. 627 00:37:22,190 --> 00:37:24,290 J 'ai pris le presse -papier et je l 'ai frappé. 628 00:37:32,830 --> 00:37:35,290 Il est tombé au sol, j 'ai eu peur et je suis partie. 629 00:37:38,530 --> 00:37:42,870 C 'est qu 'en apprenant son décès le lendemain que j 'ai compris ce que j 630 00:37:42,870 --> 00:37:43,870 fait. 631 00:37:45,210 --> 00:37:46,530 Le coupe -papier, Isabelle. 632 00:37:47,350 --> 00:37:48,670 Quel coupe -papier ? 633 00:38:01,870 --> 00:38:02,870 Je ne sais pas. 634 00:38:10,370 --> 00:38:11,470 Alors, si on reprend. 635 00:38:11,870 --> 00:38:14,590 Vincent Restier a seulement été mis KO par Isabelle Lecomte. 636 00:38:15,310 --> 00:38:18,410 Il se réveille quelques minutes plus tard et il réalise qu 'il était en 637 00:38:18,410 --> 00:38:21,070 puisqu 'elle a découvert ses mensonges et qu 'elle va très probablement le 638 00:38:21,070 --> 00:38:22,070 dénoncer. 639 00:38:24,010 --> 00:38:28,990 Quand elle s 'est enfuie après l 'avoir frappée, elle dit que la maquette était 640 00:38:28,990 --> 00:38:29,990 toujours intacte. 641 00:38:31,169 --> 00:38:33,230 Donc Vincent l 'aurait fracassé après son départ. 642 00:38:34,510 --> 00:38:37,790 J 'ai consulté son navigateur. Sa dernière recherche en ligne, c 'est une 643 00:38:37,790 --> 00:38:38,689 de voyage. 644 00:38:38,690 --> 00:38:39,730 S 'apprête à s 'enfuir. 645 00:38:40,770 --> 00:38:43,530 Le meurtrier l 'aurait surpris à ce moment -là. 646 00:38:44,390 --> 00:38:46,230 Elle l 'aurait tué pour l 'empêcher de partir. 647 00:38:46,970 --> 00:38:47,970 Ça se tient. 648 00:38:49,330 --> 00:38:51,150 Vincent Restier avait fait des promesses à tout le monde. 649 00:38:51,610 --> 00:38:53,250 Il avait des responsabilités à assumer. 650 00:38:54,030 --> 00:38:55,310 Personne l 'aurait laissé s 'en tirer comme ça. 651 00:38:57,029 --> 00:38:59,790 Ok, donc il faut chercher du côté de ceux qui ont tout intérêt à ce que le 652 00:38:59,790 --> 00:39:00,790 projet se réalise. 653 00:39:01,630 --> 00:39:03,010 Et ils sont sacrément nombreux. 654 00:39:03,630 --> 00:39:05,790 Ouais, surtout ceux qui ont hypothéqué leur maison. 655 00:39:06,630 --> 00:39:12,470 Ah ouais, 14 heures en salle de travail ? Merde ! Enfin, pardon, mais du coup 656 00:39:12,470 --> 00:39:15,750 vous étiez tout le temps avec elles ? Vous avez pas bougé ? D 'accord. 657 00:39:16,070 --> 00:39:17,070 Ben merci monsieur. 658 00:39:17,450 --> 00:39:19,530 Au revoir. Et félicitations. 659 00:39:21,450 --> 00:39:26,790 Alors ? Alors, sur les 150 habitants, 60 ont hypothéqué leur maison et tous... 660 00:39:26,880 --> 00:39:28,160 ont un alibi solide. 661 00:39:28,980 --> 00:39:31,700 Et du côté de ceux qui auraient pu être impactés indirectement. 662 00:39:32,400 --> 00:39:36,180 Indirectement, c 'est -à -dire ? C 'est -à -dire ceux qui attendaient que 663 00:39:36,180 --> 00:39:38,500 Vincent Restier relance l 'économie avec son super projet. 664 00:39:38,960 --> 00:39:40,420 Mais je croyais que c 'était un village mort. 665 00:39:40,840 --> 00:39:41,900 Aujourd 'hui, oui, mais à l 'époque. 666 00:39:42,480 --> 00:39:44,420 Il y a forcément une association de commerçants. 667 00:39:48,240 --> 00:39:49,420 Voilà, elle est là. 668 00:39:52,420 --> 00:39:53,420 Bingo. 669 00:39:53,800 --> 00:39:55,180 Elle a été dissoute. 670 00:39:55,940 --> 00:39:58,640 au moment où tous les commerces ont commencé à disparaître les uns derrière 671 00:39:58,640 --> 00:40:01,360 autres. Et regardez, les stations étaient relancées il y a deux mois. 672 00:40:01,980 --> 00:40:04,600 Puis quand Vincent Restier s 'est mis à leur faire miroiter le retour des 673 00:40:04,600 --> 00:40:06,640 touristes, ils y ont tous cru. 674 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Surtout une personne. 675 00:40:08,540 --> 00:40:09,900 Regardez qui préside l 'association. 676 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Sylvie Mazurot. 677 00:40:26,870 --> 00:40:29,470 Rebonjour, monsieur le maire. Je souhaiterais m 'entretenir avec votre 678 00:40:29,470 --> 00:40:30,470 secrétaire. 679 00:40:31,010 --> 00:40:32,170 Je lui ai donné sa journée. 680 00:40:33,370 --> 00:40:35,570 La pauvre, avec tout ce qui s 'est passé, elle est anéantie. 681 00:40:38,650 --> 00:40:40,670 Oui, oui, Paul, c 'est Léa. 682 00:40:40,910 --> 00:40:44,350 Non, Sylvie Mazurou n 'est pas là. Il faudrait vérifier son domicile et moi, 683 00:40:44,350 --> 00:40:45,350 vais lancer son signalement. 684 00:40:46,390 --> 00:40:47,149 Très bien. 685 00:40:47,150 --> 00:40:48,150 À plus. 686 00:40:48,170 --> 00:40:51,510 Vous suspectez Sylvie d 'être la meurtrière ? Voyons, mais c 'est 687 00:40:53,530 --> 00:40:55,810 Sylvie est une femme honnête et tellement investie. 688 00:40:56,140 --> 00:41:00,160 Elle tenait le café avec son mari. Ils allaient... Oui ? 689 00:41:42,380 --> 00:41:43,760 Je suis désolé, c 'est la procédure. 690 00:41:44,440 --> 00:41:45,700 On doit aussi l 'interroger. 691 00:41:47,160 --> 00:41:48,160 Vous êtes très fière. 692 00:41:50,400 --> 00:41:56,600 À mon âge, prendre la fuite... Pour aller où ? J 'ai grandi. 693 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 Je me suis mariée. 694 00:42:00,880 --> 00:42:02,600 Ce village, j 'ai jamais voulu le quitter. 695 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Je comprends. 696 00:42:06,220 --> 00:42:10,260 Ça a dû être dur de... De le voir mourir à petit feu, année après année. 697 00:42:11,790 --> 00:42:14,330 De voir ses habitants qui déménagent, ses commerces qui ferment. 698 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Comme votre café. 699 00:42:17,630 --> 00:42:20,010 C 'est pour ça que vous avez relancé l 'association des commerçants. 700 00:42:20,570 --> 00:42:21,910 Il fallait servir de modèle. 701 00:42:23,270 --> 00:42:25,570 Pour convaincre nos anciens collègues de revenir s 'installer. 702 00:42:28,410 --> 00:42:31,150 Vincent était censé présenter la maquette du projet. 703 00:42:34,690 --> 00:42:36,750 Moi, j 'étais juste venue pour l 'installer à l 'avance. 704 00:42:37,210 --> 00:42:39,730 La maquette, d 'accord. C 'est ça que vous êtes venue chercher. 705 00:42:42,480 --> 00:42:43,480 Et les choses se sont gâtées. 706 00:42:47,940 --> 00:42:50,840 En me garant, j 'ai vu Isabelle Lecomte qui partait. 707 00:42:52,020 --> 00:42:53,020 Elle pleurait. 708 00:42:55,120 --> 00:42:57,440 Je me suis dit qu 'elle avait dû se puter avec Vincent. 709 00:42:59,400 --> 00:43:02,540 Alors je suis entrée à la mairie et je l 'ai trouvée à son bureau. 710 00:43:05,000 --> 00:43:06,080 Il était blessé. 711 00:43:06,760 --> 00:43:07,900 Du sang plein la tête. 712 00:43:09,020 --> 00:43:10,020 Moi, j 'ai paniqué. 713 00:43:10,750 --> 00:43:13,070 Je lui ai dit qu 'il fallait appeler les pompiers et les gendarmes. 714 00:43:13,770 --> 00:43:18,090 Et il a réagi comment ? Il ne m 'a dit surtout pas. 715 00:43:19,110 --> 00:43:20,110 Il était furieux. 716 00:43:21,870 --> 00:43:22,970 Alors je n 'ai pas insisté. 717 00:43:23,190 --> 00:43:24,470 C 'était un problème de couple. 718 00:43:27,030 --> 00:43:28,870 Moi, je voulais juste récupérer la maquette. 719 00:43:32,490 --> 00:43:33,530 Mais il a refusé. 720 00:43:35,670 --> 00:43:36,670 Et là, il a craqué. 721 00:43:39,050 --> 00:43:42,590 Il s 'est mis à pleurer, me disant que ce village avait ruiné sa vie et celle 722 00:43:42,590 --> 00:43:43,590 ses parents. 723 00:43:44,170 --> 00:43:46,410 25 ans de rancœur qu 'il vous a crassé au visage. 724 00:43:50,190 --> 00:43:51,690 J 'entends encore ses paroles. 725 00:43:53,570 --> 00:43:55,610 Vous allez voir ce que ça fait, tout perdre. 726 00:43:57,110 --> 00:44:01,330 Il a saisi la maquette. Et il l 'a détruite, devant vous, en vous disant qu 727 00:44:01,330 --> 00:44:02,690 avait escroqué tout le village. 728 00:44:03,810 --> 00:44:08,110 Et quand certains ont décidé d 'investir dans son projet, vous vous êtes lancé 729 00:44:08,110 --> 00:44:10,210 dans... La rénovation de votre café. 730 00:44:12,470 --> 00:44:14,990 Ce café, on l 'a tenu pendant plus de 30 ans avec mon mari. 731 00:44:16,470 --> 00:44:23,370 Alors quand il a fallu arrêter, plus de boulot, plus de salaire, plus rien. 732 00:44:24,630 --> 00:44:25,670 Et les traites à payer. 733 00:44:28,030 --> 00:44:31,170 J 'ai convaincu mon mari d 'y mettre nos dernières économies. 734 00:44:32,770 --> 00:44:34,570 On allait enfin sortir la tête de l 'eau. 735 00:44:36,770 --> 00:44:38,290 Il n 'avait pas le droit de nous faire ça. 736 00:44:40,110 --> 00:44:41,110 Je n 'y avais pas le droit. 737 00:44:55,090 --> 00:44:56,210 Thomas est arrivé, bien sûr. 738 00:44:58,070 --> 00:44:59,070 Prenez votre temps. 739 00:44:59,930 --> 00:45:00,930 Soyez prudent. 740 00:45:01,290 --> 00:45:02,490 Je te fais un bisou, ma puce. 741 00:45:05,030 --> 00:45:08,740 Quelqu 'un a des nouvelles d 'Ali ? Je viens me raccrocher avec elle. Ils sont 742 00:45:08,740 --> 00:45:11,060 dans les bouchons, mais ils arrivent. D 'accord, donc on commence sans eux. Oui, 743 00:45:11,080 --> 00:45:11,799 oui, oui. 744 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 OK. 745 00:45:13,760 --> 00:45:14,638 Merci, papa. 746 00:45:14,640 --> 00:45:20,660 Je voulais porter un verre au héros du jour, notre Thomas, 747 00:45:20,860 --> 00:45:23,040 qui a réussi deux exploits aujourd 'hui. 748 00:45:23,460 --> 00:45:25,060 Deux ? Il a sauvé une vie. 749 00:45:26,680 --> 00:45:28,800 Il a réuni toute la famille, ce qui n 'était pas gagné. 750 00:45:30,140 --> 00:45:30,939 Donc voilà. 751 00:45:30,940 --> 00:45:31,899 À Thomas. 752 00:45:31,900 --> 00:45:32,759 À Thomas. 753 00:45:32,760 --> 00:45:33,479 À Thomas. 754 00:45:33,480 --> 00:45:34,820 Merci, mais ce n 'était pas grand -chose. 755 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Non, pas grand -chose. 756 00:45:36,240 --> 00:45:38,240 Enfin, t 'aurais pas été là, il serait mort, le gars. Pas grand -chose. 757 00:45:38,500 --> 00:45:39,860 Bel acte de courage, mon gros. 758 00:45:41,440 --> 00:45:43,760 Bien, je vois que la relève est assurée. 759 00:45:47,240 --> 00:45:50,520 Thomas, tu viens avec moi ? Voilà. 760 00:45:51,780 --> 00:45:53,080 Papa et moi, on vous laisse excuser. 761 00:45:53,540 --> 00:45:56,800 Parce que depuis que tu veux devenir gendarme, au lieu de te soutenir, de t 762 00:45:56,800 --> 00:45:58,080 'encourager, on fait un peu l 'inverse quand même. 763 00:45:58,860 --> 00:46:04,990 Mais c 'est parce que pour nous, enfin, surtout pour moi, C 'est toujours mon 764 00:46:04,990 --> 00:46:05,990 petit garçon. 765 00:46:06,370 --> 00:46:10,630 Et c 'est vrai que je dois te laisser grandir. Oui, exactement. 766 00:46:11,970 --> 00:46:12,970 On est très fiers de toi. 767 00:46:13,110 --> 00:46:15,230 On est sûrs que tu vas réussir dans ce boulot. 768 00:46:17,670 --> 00:46:18,930 Je m 'occupe du barbecue. 769 00:46:19,250 --> 00:46:20,690 On passe faire toutes seules ces saucisses. 770 00:46:23,130 --> 00:46:25,230 C 'est mon chéri. 771 00:46:26,510 --> 00:46:31,810 J 'ai toujours cru qu 'aimer les gens, ça me donnait le pouvoir de les changer. 772 00:46:32,200 --> 00:46:34,320 Pour les pousser à donner le meilleur d 'eux -mêmes. Oui, je sais, tu me l 'as 773 00:46:34,320 --> 00:46:35,320 déjà dit, moi. 774 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 Oui, mais non. 775 00:46:36,460 --> 00:46:38,220 Parce qu 'en fait, vouloir les changer, c 'est prétentieux. 776 00:46:39,300 --> 00:46:43,940 Aimer quelqu 'un, c 'est vouloir le meilleur pour lui. C 'est l 'aider, c 777 00:46:43,940 --> 00:46:48,760 'accompagner, c 'est les accepter comme ils sont, avec leurs défauts, leurs 778 00:46:48,760 --> 00:46:49,760 qualités. 779 00:46:51,420 --> 00:46:56,720 Pourquoi tu me dis tout ça, moi ? Je t 'aime, mon chéri. 780 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 Et je suis fière de toi. 781 00:47:02,569 --> 00:47:04,310 Tiens. Non, non, pas moi, pas moi. 782 00:47:06,690 --> 00:47:07,770 Il faut qu 'il fasse le changement. 64221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.