Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:31,040
Monsieur ? Monsieur ? Monsieur ?
2
00:01:32,880 --> 00:01:35,080
Je trouve que tu as le teint très terne
en ce moment, ma chérie.
3
00:01:36,920 --> 00:01:41,460
Les cernes au genou, tu es sûre que ça
va ? Tu sais quoi, on devrait faire les
4
00:01:41,460 --> 00:01:43,380
tisanes de Grégory, il en a laissé plein
le placard.
5
00:01:43,980 --> 00:01:45,300
On pourrait essayer, c 'est l
'Eurovibos.
6
00:01:45,900 --> 00:01:48,400
Tu veux que je te la prépare ? Non, non,
ça va aller.
7
00:01:49,200 --> 00:01:51,560
Toujours aussi bavarde et aussi enjouée
le matin, un vrai bonheur.
8
00:01:52,680 --> 00:01:54,620
Ceci dit, ça n 'avait pas l 'air de
déranger Grégory.
9
00:01:56,960 --> 00:01:59,480
J 'avais une attention de tous les
instants avec toi, ce garçon.
10
00:02:00,770 --> 00:02:02,670
Enfin, tu es grande maintenant, tu sais
ce que tu fais.
11
00:02:02,910 --> 00:02:06,030
Voilà, c 'est ça, je te remercie, maman.
En tout cas, une chose est sûre, c 'est
12
00:02:06,030 --> 00:02:07,450
qu 'on est libres comme l 'air, toutes
les deux, maintenant.
13
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Très libres, comme ils disent.
14
00:02:09,310 --> 00:02:11,430
On va pouvoir en faire des choses
ensemble, non ?
15
00:02:11,430 --> 00:02:17,710
Oui,
16
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
Erwann.
17
00:02:22,530 --> 00:02:23,530
Ok, très bien, j 'arrive.
18
00:02:25,670 --> 00:02:26,970
Je suis désolée, maman, c 'est le
boulot.
19
00:02:27,490 --> 00:02:28,810
Ah oui, je sais, comme ton père.
20
00:02:29,260 --> 00:02:31,680
Tiens, il paraît qu 'il y a un nouveau
cours de yoga Bikram qui est ouvert. On
21
00:02:31,680 --> 00:02:35,060
ira ensemble si tu veux. On en reparle.
Je te laisse là, je vais prendre ma
22
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
douche.
23
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
Bonjour. Bonjour.
24
00:02:52,200 --> 00:02:54,540
Merci. Bonjour, commandant. Bonjour,
Erwann.
25
00:02:56,940 --> 00:02:57,940
On a...
26
00:02:58,399 --> 00:03:02,420
L 'identité de la victime, Xavier
Martel, apparemment il aurait été
27
00:03:03,420 --> 00:03:07,040
Empoisonné ? Et qu 'est -ce qui vous
fait dire ça ? Des signes physiques, des
28
00:03:07,040 --> 00:03:12,100
témoins ? Écoutez, c 'est plutôt
inhabituel. Oui, je confie, oui.
29
00:03:12,300 --> 00:03:13,900
Comme pantalon, c 'est plutôt
inhabituel.
30
00:03:15,340 --> 00:03:17,880
La personne qui a pris en charge la
victime, c 'est Thomas.
31
00:03:19,640 --> 00:03:23,100
Thomas Monfit ? Je vais là -bas.
32
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Merci, Anthony.
33
00:03:47,100 --> 00:03:53,860
Il n 'y avait personne quand on est
arrivé.
34
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
On n 'a rien vu.
35
00:03:55,180 --> 00:03:57,440
D 'accord. Et pour Thomas, alors, qu
'est -ce qui s 'est passé ?
36
00:03:57,770 --> 00:03:59,170
On pensait que c 'était un gars qui
avait trop bu.
37
00:04:00,410 --> 00:04:03,550
Alors j 'ai envoyé ton fils en première
ligne, histoire de le pousser un peu.
38
00:04:05,190 --> 00:04:06,370
Je pouvais pas savoir.
39
00:04:07,390 --> 00:04:10,070
Mais t 'inquiète, je vais pas le lâcher.
40
00:04:10,290 --> 00:04:11,630
Il va s 'en remettre.
41
00:04:15,950 --> 00:04:20,890
Thomas ?
42
00:04:20,890 --> 00:04:25,850
Tu sais, je...
43
00:04:27,150 --> 00:04:29,990
C 'est jamais facile d 'être confronté à
la mort, et je sais de quoi je parle.
44
00:04:35,930 --> 00:04:40,470
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il a
juste dit empoisonner.
45
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
Mais après, je sais plus.
46
00:04:44,710 --> 00:04:48,830
Tom, Tom, c 'est pas de ta faute, d
'accord ? Tu pouvais rien faire de plus
47
00:04:48,830 --> 00:04:50,310
lui, ok ? C 'est pas la question.
48
00:04:51,570 --> 00:04:53,550
Même si on avait pu le sauver, je l
'aurais laissé mourir.
49
00:04:54,790 --> 00:04:55,790
J 'ai bloqué.
50
00:04:56,830 --> 00:04:58,330
J 'arrivais plus à penser, c 'était trop
noir.
51
00:05:03,170 --> 00:05:04,170
Vous avez bien raison.
52
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
Je suis pas fait pour ce métier.
53
00:05:09,510 --> 00:05:10,630
Et je sais pas pourquoi je suis fait.
54
00:05:13,470 --> 00:05:14,470
Laisse -le, laisse -le, laisse -le.
55
00:05:15,870 --> 00:05:18,630
Qu 'est -ce qu 'il fait là ? Tu croyais
qu 'il avait pas le droit de faire le
56
00:05:18,630 --> 00:05:21,890
terrain ? C 'est un truc de dingue d
'envoyer un gamin en première ligne
57
00:05:21,890 --> 00:05:23,390
ça ? Ok, excuse -moi, j 'ai du boulot
encore.
58
00:05:40,219 --> 00:05:41,219
Bonjour. Bonjour.
59
00:05:48,360 --> 00:05:49,900
Bonjour, commandant. Bonjour, Inès.
60
00:05:50,500 --> 00:05:54,480
Alors, Xavier Martel, 45 ans, marié et
père d 'une fille de 17 ans, dirigeant
61
00:05:54,480 --> 00:05:57,940
l 'exploitation viticole, le Domaine du
Clos. Une plainte récente a été déposée
62
00:05:57,940 --> 00:06:01,940
contre lui par un restaurateur pour une
commande de 20 primeurs payés et non
63
00:06:01,940 --> 00:06:02,799
livrés. Voilà.
64
00:06:02,800 --> 00:06:05,340
Sinon, à part ça, on check les relevés
téléphoniques, les mails, les comptes.
65
00:06:05,540 --> 00:06:06,780
Ok, super, merci.
66
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Inès.
67
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Merci Inès.
68
00:06:11,540 --> 00:06:17,580
On a été mariés depuis 25 ans.
69
00:06:18,540 --> 00:06:20,600
Vous avez été mon meilleur ami depuis le
collège.
70
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
C 'est moi qui lui ai présenté ma sœur.
71
00:06:23,800 --> 00:06:24,920
J 'en restais indéparable.
72
00:06:26,120 --> 00:06:29,700
Madame Martel, est -ce qu 'un de vos
concurrents aurait pu en vouloir à votre
73
00:06:29,700 --> 00:06:31,020
mari ? Sûrement pas.
74
00:06:32,860 --> 00:06:34,240
On se connaît tous dans le métier.
75
00:06:34,520 --> 00:06:36,260
On est plus confrères que concurrents.
76
00:06:37,260 --> 00:06:38,980
Et il avait des soucis particuliers ?
77
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
Non.
78
00:06:42,380 --> 00:06:47,060
Enfin, la situation financière est
étendue, mais comme chez beaucoup de
79
00:06:48,380 --> 00:06:50,760
Ils ont beaucoup investi pour passer en
biodynamie.
80
00:06:51,480 --> 00:06:53,940
Comment ça, ils ont... Vous ne
travaillez pas ici ? Non.
81
00:06:54,800 --> 00:06:56,840
J 'habite une dépendance au bout du
domaine.
82
00:06:57,620 --> 00:07:00,440
Je suis commercial pour une marque de
piscine. OK.
83
00:07:01,760 --> 00:07:07,200
Un restaurateur a porté plainte
récemment pour une livraison de primeurs
84
00:07:07,200 --> 00:07:08,220
reçues. Vous êtes au courant ?
85
00:07:08,720 --> 00:07:10,480
C 'est probablement une erreur du
transporteur.
86
00:07:10,780 --> 00:07:12,880
On est très vigilants avec nos
allocations.
87
00:07:16,760 --> 00:07:21,060
Madame Martel, vous avez vu votre mari
quand la dernière fois ? Ce matin.
88
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Tôt.
89
00:07:30,460 --> 00:07:32,360
Il allait chez le médecin quand vous l
'avez trouvé.
90
00:07:36,870 --> 00:07:38,270
Il avait été malade toute la nuit.
91
00:07:39,470 --> 00:07:41,770
Mais il aurait pu croiser quelqu 'un d
'autre sur le domaine.
92
00:07:44,070 --> 00:07:46,370
Peut -être Axeltran, la maître de chais.
93
00:07:51,770 --> 00:07:56,610
Maman ? Qu 'est -ce ?
94
00:08:02,640 --> 00:08:05,460
J 'ai eu le restaurateur plaignant.
Selon lui, plusieurs de ses collègues
95
00:08:05,460 --> 00:08:07,540
le même problème de commande d 'or blanc
non livré.
96
00:08:07,900 --> 00:08:10,120
Donc, a priori, sa femme n 'était pas au
courant. Voilà.
97
00:08:10,720 --> 00:08:12,420
Très bien. Merci, capitaine. Je t 'en
prie.
98
00:08:17,040 --> 00:08:18,440
Bonjour. Bonjour.
99
00:08:18,800 --> 00:08:21,680
Vous êtes Axelle Tran ? Lieutenant
Lebellec, gendarmerie nationale.
100
00:08:22,100 --> 00:08:24,740
Oui. Vous êtes là pour M. Martel ? Oui.
101
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
Quelle tragédie.
102
00:08:28,940 --> 00:08:31,040
Vous aviez quel genre de rapport avec
votre patron ?
103
00:08:31,600 --> 00:08:33,659
C 'était quelqu 'un de gentil.
104
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
De droit.
105
00:08:36,039 --> 00:08:38,960
Il y a eu une plainte pour non
-livraison d 'allocations. Vous êtes au
106
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Non.
107
00:08:41,240 --> 00:08:42,320
Mais je sais peut -être pourquoi.
108
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Je vous écoute.
109
00:08:44,960 --> 00:08:49,320
J 'ai découvert des incohérences dans le
volume des premières mises en cuve.
110
00:08:49,880 --> 00:08:51,580
Il manquait une centaine de litres
environ.
111
00:08:52,140 --> 00:08:53,860
Ce qui est énorme pour un domaine comme
le nôtre.
112
00:08:54,540 --> 00:08:59,500
Vous avez volé du vin ? Et M. Martel, il
était au courant de ça ? Bien sûr.
113
00:09:00,200 --> 00:09:01,460
Il voulait que je garde ça pour moi.
114
00:09:02,220 --> 00:09:04,420
Il disait qu 'il allait s 'en occuper
personnellement.
115
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
Est -ce que c 'est de l 'or blanc ?
Ouais.
116
00:09:09,640 --> 00:09:11,040
C 'est la cuvée de l 'année dernière.
117
00:09:12,280 --> 00:09:15,060
Un vin blanc naturel sur un terreau
exceptionnel.
118
00:09:17,240 --> 00:09:18,640
La plus belle réussite de Xavier.
119
00:09:22,260 --> 00:09:24,480
Vous voulez le goûter ? Oui.
120
00:09:36,780 --> 00:09:43,140
Pardon, mais je suis obligé de te poser
quelques questions, d 'accord ? Ton
121
00:09:43,140 --> 00:09:46,420
papa, tu l 'as revu ce matin ? Non.
122
00:09:48,780 --> 00:09:50,260
Il est passé hier au resto.
123
00:09:51,500 --> 00:09:54,660
Au resto ? Celui où il m 'avait trouvé
un stage.
124
00:09:55,320 --> 00:09:57,160
Ah, d 'accord, tu travailles dans la
restauration.
125
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
Non.
126
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Pas vraiment.
127
00:10:05,960 --> 00:10:08,680
En fait, je voulais devenir sommelière,
mais j 'ai raté mon concours d 'entrée à
128
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Bordeaux.
129
00:10:10,620 --> 00:10:15,640
Du coup, j 'apprends la restauration
avec un chef tyrannique, grand Marco
130
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
Basseur.
131
00:10:16,940 --> 00:10:23,660
C 'est vrai que c 'est compliqué, mais
ton papa ne pouvait pas te
132
00:10:23,660 --> 00:10:28,380
trouver un stage avec un patron plus
sympa ? Il se connaissait depuis
133
00:10:32,920 --> 00:10:36,680
Tu penses que je peux t 'accompagner
chez ton patron, ça te dérange pas ?
134
00:10:36,680 --> 00:10:57,200
La
135
00:10:57,200 --> 00:11:00,320
situation financière du Domaine Duclos
est pas seulement tendue, ils sont
136
00:11:00,320 --> 00:11:01,620
carrément à deux doigts du dépôt de
bilan.
137
00:11:01,960 --> 00:11:04,140
À cause du passage en biodynamie ? Non,
non, pas du tout.
138
00:11:04,340 --> 00:11:06,740
Enfin, même si la biodynamie,
franchement, commandant, c 'est n
139
00:11:07,000 --> 00:11:09,520
Enfin, on fait du vin depuis Bacchus. Le
pinard, c 'est le pinard, quoi.
140
00:11:11,000 --> 00:11:13,240
Bon, enfin, bref, les problèmes ont
commencé un an après.
141
00:11:15,160 --> 00:11:17,220
Donc le vol du vin doit y être pour
quelque chose.
142
00:11:17,500 --> 00:11:21,200
Et si jamais Xavier Martel a découvert
qui pompait dans ses cuves... Il a pu
143
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
aller demander ses explications, ça a
mal tourné.
144
00:11:24,860 --> 00:11:25,960
C 'est un empoisonnement.
145
00:11:26,420 --> 00:11:27,500
Et pas un coup de sang.
146
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Il paraît que...
147
00:11:31,070 --> 00:11:32,930
Vous avez eu des mots hier avec M.
148
00:11:33,130 --> 00:11:34,850
Martel. Qui en veut ?
149
00:11:34,850 --> 00:11:41,830
Oh la
150
00:11:41,830 --> 00:11:43,630
vache ! C 'est bon.
151
00:11:44,270 --> 00:11:51,210
Il manque de sel, mais... C 'était quoi
le sujet de la dispute ? Je lui ai dit
152
00:11:51,210 --> 00:11:52,810
que sa gamine n 'était pas faite pour ce
boulot.
153
00:11:53,350 --> 00:11:55,970
Tu me traites comme si j 'étais ton
second alors que je débute.
154
00:11:56,210 --> 00:11:58,110
Attends, j 'ai pas réussi à faire une
pause ?
155
00:11:58,360 --> 00:12:01,000
Qui te marie parfaitement avec tes
arômes de sabran, là, dans ton vin que
156
00:12:01,000 --> 00:12:03,200
sers avec ton menu découvert ? Quoi,
quoi, quoi ? C 'est quoi, cette histoire
157
00:12:03,200 --> 00:12:06,640
vin, là ? Ah, ça ! Ça, c 'est le vin
mystère de M.
158
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
Marco, qui veut rien dire à personne.
159
00:12:21,140 --> 00:12:22,980
Saffran, citron vert, c 'est de l 'or
blanc chez les Martels.
160
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
OK.
161
00:12:25,810 --> 00:12:32,230
Si je calcule bien, vous faites quoi ?
40 couverts par jour ? Avec un verre par
162
00:12:32,230 --> 00:12:35,690
menu, ça fait 6 bouteilles.
163
00:12:35,950 --> 00:12:39,830
Et l 'allocation maximale annuelle est
de 18 bouteilles. Donc d 'où vous tenez
164
00:12:39,830 --> 00:12:43,710
20 ? Erwan, s 'il te plaît, les pinces,
merci.
165
00:13:07,980 --> 00:13:12,860
Tu savais que c 'était le vin de ton
père ? Oui.
166
00:13:15,040 --> 00:13:17,960
Un soir, je l 'ai goûté avec un serveur
et je l 'ai tout de suite reconnu.
167
00:13:20,000 --> 00:13:21,720
Forcément, j 'ai aidé à faire l
'assemblage au domaine.
168
00:13:22,520 --> 00:13:23,740
Et j 'ai un super palais.
169
00:13:27,060 --> 00:13:33,160
Alors, t 'as dit à ton père que son
copain, il servait leur blanc dans des
170
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
quantités impossibles.
171
00:13:34,940 --> 00:13:36,220
C 'est pour ça qu 'ils se sont
engueulés.
172
00:13:41,550 --> 00:13:42,610
T 'as un sacré niveau, Julie.
173
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Vraiment.
174
00:13:45,710 --> 00:13:47,670
Je comprends pas que t 'aies pas été
prise à Bordeaux.
175
00:13:49,570 --> 00:13:51,690
Il y a beaucoup d 'appelés, mais peu d
'élus.
176
00:13:53,930 --> 00:13:55,670
De toute façon, maintenant, t 'es
foutue.
177
00:13:57,610 --> 00:14:02,850
Je vais rester au domaine et poursuivre
l 'œuvre de mon père.
178
00:14:10,160 --> 00:14:14,020
Vous connaissiez bien le domaine du clos
? D 'après des témoins, vous aurez vu
179
00:14:14,020 --> 00:14:17,780
plusieurs fois en compagnie de Xavier
Martel. Et alors ? C 'était un ami.
180
00:14:18,120 --> 00:14:20,160
Du coup, c 'était plus facile pour vous
d 'aller siphonner une queue.
181
00:14:21,320 --> 00:14:23,900
Sauf que Martel vous a démasqué. Non, je
ne suis pas un voleur.
182
00:14:24,100 --> 00:14:26,240
Très bien. Alors expliquez -moi comment
vous êtes procuré ce vin.
183
00:14:27,880 --> 00:14:28,960
C 'est lui qui me l 'a vendu.
184
00:14:30,380 --> 00:14:34,480
Qui c 'est à lui ? Martel ? Il avait un
besoin urgent de 8000 euros en cash.
185
00:14:35,600 --> 00:14:37,820
100 litres à moins de la moitié du prix
habituel.
186
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
Je ne l 'ai pas refusé.
187
00:14:40,250 --> 00:14:43,390
Attendez, vous êtes en train de m
'expliquer que M. Martel se volait lui
188
00:14:43,390 --> 00:14:45,770
Oui, ayant été engueulé parce qu 'il est
venu me voir pour me demander une
189
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
rallonge.
190
00:14:47,390 --> 00:14:48,650
Il avait à nouveau besoin d 'argent.
191
00:14:53,410 --> 00:14:54,410
Erwan est catégorique.
192
00:14:54,670 --> 00:14:55,690
Marco a joué frangin.
193
00:14:56,210 --> 00:14:58,770
Ça explique pourquoi les restaurateurs
qui ont payé n 'ont pas été livrés.
194
00:14:59,130 --> 00:15:02,690
Plus assez de vin et Martel avait
encaissé toutes les allocations pour son
195
00:15:02,690 --> 00:15:03,690
propre compte.
196
00:15:04,450 --> 00:15:06,670
Malgré tout, je ne crois pas à un mobile
financier pour ce meurtre.
197
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
Ah bon ?
198
00:15:08,360 --> 00:15:13,040
Et pourquoi ? Un empoisonnement, Léa.
199
00:15:13,880 --> 00:15:16,360
Et ? C 'est affectif.
200
00:15:17,180 --> 00:15:19,060
Ou financé.
201
00:15:19,740 --> 00:15:21,540
Ceux -là, on parle quand même d 'une
grosse somme d 'argent.
202
00:15:22,300 --> 00:15:24,160
Tu lâches jamais, toi. Non, non, non,
jamais.
203
00:15:24,420 --> 00:15:27,040
Tiens, d 'ailleurs, en parlant de ça, si
vous reveniez sur l 'incident de ce
204
00:15:27,040 --> 00:15:33,680
matin ? Quel incident ?
205
00:15:33,680 --> 00:15:36,760
C 'est bien toi qui m 'avais dit que le
capitaine des pompiers était un ami ?
206
00:15:37,800 --> 00:15:39,900
Un ami ? Non, c 'est un copain.
207
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Non, c 'est une connaissance.
208
00:15:42,000 --> 00:15:44,360
D 'accord, enfin bon bref, c 'est quand
même lui qui lui avait promis que Thomas
209
00:15:44,360 --> 00:15:46,120
ne sortirait pas de la caserne le temps
de sa formation.
210
00:15:46,400 --> 00:15:49,960
Oui, il me l 'a promis, mais en même
temps, il a cru bon de lui confier
211
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
responsabilités.
212
00:15:51,660 --> 00:15:53,780
Paul, si tu as quelque chose à voir là
-dedans, il vaut mieux m 'en parler tout
213
00:15:53,780 --> 00:15:54,479
de suite en fait.
214
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Moi ? Oui, toi. Non.
215
00:15:56,280 --> 00:15:58,980
Pourquoi tu penses ça ? Parce que je te
connais par cœur et que tu m 'entends
216
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
toujours aussi mal.
217
00:16:02,540 --> 00:16:03,389
Ok, ouais.
218
00:16:03,390 --> 00:16:05,170
D 'accord, ok, c 'est moi qui lui ai
demandé de sortir.
219
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
Mais attends,
220
00:16:06,730 --> 00:16:09,650
je lui ai demandé de sortir parce que je
voulais que Thomas soit confronté aux
221
00:16:09,650 --> 00:16:12,870
réalités du métier. Non, mais excuse
-moi, Paula, mais j 'ai du mal à suivre.
222
00:16:12,870 --> 00:16:15,850
y a 10 jours, tu l 'envoies à l 'IML
pour le dégoûter du métier et là, tu
223
00:16:15,850 --> 00:16:18,570
demandes à une connaissance de l
'envoyer en première ligne. Je n 'arrive
224
00:16:18,570 --> 00:16:21,470
comprendre la logique de ton cas. Il n
'y a pas de logique, d 'accord ? On en a
225
00:16:21,470 --> 00:16:23,250
parlé avec Thomas, c 'est lui qui m 'a
demandé de faire ça.
226
00:16:23,490 --> 00:16:25,150
Thomas a envie de s 'émanciper, tu vois,
ça vient de lui.
227
00:16:26,890 --> 00:16:29,690
Voilà. Oui, d 'accord, et alors ? Notre
rôle de parents, c 'est quand même bien
228
00:16:29,690 --> 00:16:32,490
de protéger notre fils, non ? Tu crois
pas ? Tu réponds pas, là ? Non, je
229
00:16:32,490 --> 00:16:35,260
réponds pas. Oui, oui, on est là pour
les protéger, mais on est aussi là pour
230
00:16:35,260 --> 00:16:37,040
les accompagner, d 'accord ? Il veut
être pompier, très bien, il veut être
231
00:16:37,040 --> 00:16:40,100
pompier. Tu vas pas le garder sous
cloche, ton fils, pendant 40 ans, Léa.
232
00:16:40,560 --> 00:16:42,360
Mais, putain !
233
00:16:42,360 --> 00:16:49,280
Ça va, Robin ? Ça va mieux, ta jambe,
234
00:16:49,280 --> 00:16:50,280
là ? Ça va mieux.
235
00:16:50,940 --> 00:16:53,380
Qu 'est -ce que t 'as ? Ben, non,
écoute.
236
00:16:54,260 --> 00:16:55,680
Aucune trace des 8 000 euros ou que ce
soit.
237
00:16:56,180 --> 00:16:59,020
Impossible de savoir comment Martha les
a dépensés ni pourquoi il avait soudain
238
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
besoin de plus.
239
00:17:00,040 --> 00:17:01,760
OK, d 'accord. Rappelle -moi ce qu 'il
avait dans les poches.
240
00:17:02,080 --> 00:17:06,520
Alors, un peu de monnaie, une carte
vitale, des reçus de carte bleue et une
241
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
pièce trouée. Tac.
242
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Voilà.
243
00:17:09,339 --> 00:17:10,760
Il y a un truc à vérifier, là.
244
00:17:11,760 --> 00:17:14,180
Qu 'on vérifie ensemble, je voulais
dire, comme au bon vieux temps.
245
00:17:15,099 --> 00:17:16,099
Ouais, enfin, comme d 'habitude.
246
00:17:16,440 --> 00:17:19,359
T 'es sûr que ça va, toi ?
247
00:17:32,110 --> 00:17:34,750
Vous m 'avez appelé ? Ah, oui,
commandant Solaire.
248
00:17:35,670 --> 00:17:37,990
Ça fait longtemps que je ne vous avais
pas vu ici. Vous avez une une pas
249
00:17:37,990 --> 00:17:38,990
pressible.
250
00:17:40,130 --> 00:17:41,130
C 'est un compliment.
251
00:17:41,290 --> 00:17:45,470
Ah ! Vous, en revanche, vous avez une
mine cadavérique.
252
00:17:48,030 --> 00:17:53,690
C 'était au sujet de Xavier Martel, c
'est ça ? Oui, oui, oui. Donc, il a bien
253
00:17:53,690 --> 00:17:57,090
été empoisonné à l 'arsénide de soude. C
'est un fongicide qu 'on utilise pour
254
00:17:57,090 --> 00:17:59,970
traiter les vignes, mais interdit par l
'Union Européenne depuis 2001 pour sa
255
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
trop grande toxicité.
256
00:18:02,020 --> 00:18:05,440
Interdit, donc difficile d 'en trouver ?
Absolument pas.
257
00:18:06,620 --> 00:18:10,280
C 'était un produit très répandu. À mon
avis, toutes les exploitations en ont
258
00:18:10,280 --> 00:18:11,840
encore enfondu une branche, au cas où.
259
00:18:12,460 --> 00:18:13,159
Très bien.
260
00:18:13,160 --> 00:18:16,120
Et on peut savoir vers quelle heure il a
été empoisonné ? Vous savez, grâce au
261
00:18:16,120 --> 00:18:18,700
bol alimentaire ? Oui, oui.
262
00:18:19,100 --> 00:18:23,160
Xavier Martel a ingéré l 'arsénide hier
soir entre 20h et minuit. Et le martrier
263
00:18:23,160 --> 00:18:26,080
a pris soin de le diluer dans un alcool
fort. Je pencherai pour du gin.
264
00:18:27,150 --> 00:18:30,470
D 'ailleurs, je m 'y connais un petit
peu en cocktail, et si ça vous dit, je
265
00:18:30,470 --> 00:18:34,190
vais vous préparer le meilleur gin tonic
de Montpellier. Ah, du gin ? Vous n
266
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
'avez pas compris.
267
00:18:35,270 --> 00:18:38,170
Ah oui, prononciation à l 'anglaise, ma
gaffe.
268
00:18:38,930 --> 00:18:40,590
D 'accord.
269
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Moi,
270
00:18:44,770 --> 00:18:47,030
en même temps, je suis plutôt mojito à l
'apéro.
271
00:18:47,750 --> 00:18:48,930
Mais on en reparle.
272
00:18:58,480 --> 00:19:03,900
Xavier Martel a été empoisonné entre 20h
et minuit, ce qui disculpe Marco Vassar
273
00:19:03,900 --> 00:19:09,020
qui lui travaillait au restaurant entre
17h et 2h du matin. Et le beau -frère
274
00:19:09,020 --> 00:19:12,260
Charles Bouvier était au cinéma à une
rétrospective Hitchcock une bonne partie
275
00:19:12,260 --> 00:19:12,899
de la nuit.
276
00:19:12,900 --> 00:19:14,460
Ça a été confirmé par le Quai de Fille.
277
00:19:14,720 --> 00:19:16,380
Donc il n 'aurait la veuve.
278
00:19:16,620 --> 00:19:20,440
Il n 'a pas d 'alibi. Il s 'est couché
aux alentours de 22h. Mais pour l
279
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
'instant, si Mobilia, on ne l 'a pas
trouvé.
280
00:19:23,040 --> 00:19:26,360
Et voilà, le fameux duo Marshall
-Lebellec est de retour sur le devant de
281
00:19:26,360 --> 00:19:31,660
scène. Le fameux duo, mais de quoi parle
-t -on ? Oui, le duo, c 'est pas un
282
00:19:31,660 --> 00:19:37,000
karaoké non plus, c 'est le binôme. Le
binôme Marshall -Lebellec. Ah oui, le
283
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
fameux binôme Marshall -Lebellec. Bref,
la pièce trouée, le besoin de cash, on a
284
00:19:42,000 --> 00:19:43,060
tout de suite pensé au jeu, direct.
285
00:19:43,340 --> 00:19:46,940
D 'accord, et quand vous dites on,
Erwann, c 'est Marshall ou Lebellec ? C
286
00:19:46,940 --> 00:19:48,660
'était une réflexion collégiale.
287
00:19:49,020 --> 00:19:52,400
Donc, vous disiez que Xavier Martel
jouait.
288
00:19:52,800 --> 00:19:55,740
Oui, et pas qu 'un peu. Il s 'est même
fait intérieur de casino il y a deux
289
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Regardez.
290
00:19:58,460 --> 00:20:01,500
Il avait recommencé à jouer. Peut -être
qu 'il avait besoin de cash pour pas que
291
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
ça se voit dans les comptes.
292
00:20:02,680 --> 00:20:05,580
Le vol dans les cuves, l 'addiction aux
jeux, ça fait beaucoup de secrets pour
293
00:20:05,580 --> 00:20:06,419
cette famille, je trouve.
294
00:20:06,420 --> 00:20:07,420
Non ?
295
00:20:22,030 --> 00:20:24,990
Et donc, vous ne saviez pas que votre
mari volait une partie de la production
296
00:20:24,990 --> 00:20:30,170
l 'or blanc ? Et pourquoi il aurait fait
ça ? Un besoin urgent de cash chez un
297
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
ancien joueur ? Non.
298
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
Ça, c 'est pas possible.
299
00:20:34,230 --> 00:20:36,010
Xavier n 'aurait jamais repongé.
300
00:20:37,090 --> 00:20:39,530
Pourquoi ? Il m 'avait promis.
301
00:20:41,050 --> 00:20:46,270
À l 'époque, il a failli perdre les deux
choses les plus importantes de sa vie.
302
00:20:46,770 --> 00:20:50,130
Sa famille, il s 'en va ? Oui.
303
00:20:51,050 --> 00:20:53,910
Il y a deux ans, j 'ai renfloué les
comptes avec mes propres économies.
304
00:20:55,450 --> 00:20:56,550
Je suis d 'accord avec toi.
305
00:20:56,850 --> 00:20:58,850
Jamais Xavier n 'aurait pas le risque de
taper dans les caisses.
306
00:20:59,390 --> 00:21:01,750
Le jeu, c 'est une addiction, c 'est une
vraie maladie.
307
00:21:02,330 --> 00:21:04,510
Justement, il se soignait depuis
longtemps.
308
00:21:05,390 --> 00:21:08,570
Il suivait une thérapie deux fois par
semaine.
309
00:21:10,950 --> 00:21:12,790
Dans un groupe de parole anonyme.
310
00:21:14,440 --> 00:21:18,020
Non, papa, juste deux secondes, là. T
'as parlé à maman ? Mais non, mais c
311
00:21:18,020 --> 00:21:19,280
pas ça. Elle squatte chez moi, papa.
312
00:21:19,500 --> 00:21:22,280
Oui, et moi, je squatte chez Paul,
voilà. Enfin, vous avez un appartement,
313
00:21:22,280 --> 00:21:22,879
comprends pas.
314
00:21:22,880 --> 00:21:25,160
Ben, je supporte pas d 'être seul. Et
elle non plus.
315
00:21:25,480 --> 00:21:30,160
Mais justement, fait -il ça, là ?
Pardon, je vais... Non, non, non, non,
316
00:21:30,160 --> 00:21:31,720
non. Entrez, lieutenant Zahidi.
317
00:21:32,320 --> 00:21:34,000
D 'ailleurs, nous discutions de l
'enquête.
318
00:21:35,020 --> 00:21:38,300
C 'était pour vous dire que ça fait six
mois que le groupe de joueurs anonymes n
319
00:21:38,300 --> 00:21:41,360
'a pas vu Martel, là. Ah, donc ce qui
prouve qu 'il a bien recommencé à jouer,
320
00:21:41,400 --> 00:21:44,410
alors. Je ne sais pas. En attendant, il
est toujours interdit de casino et on a
321
00:21:44,410 --> 00:21:46,030
vérifié ses comptes. Il ne joue pas en
ligne.
322
00:21:46,910 --> 00:21:50,370
Donc, il reste les cercles clandestins
et les courses de chevaux.
323
00:21:50,930 --> 00:21:53,970
Et comme ça me fait un bien fou d
'enquêter, je m 'en charge. Mais non,
324
00:21:53,970 --> 00:21:58,070
va... Commandant ? Une remarque sur ce
que je peux ou ne peux pas faire dans ma
325
00:21:58,070 --> 00:22:00,490
brigade ? Mais absolument pas, mon
colonel.
326
00:22:00,810 --> 00:22:01,810
Merci.
327
00:22:04,830 --> 00:22:06,610
Merci, Inès. Vous pouvez fermer la
porte, surtout.
328
00:22:06,950 --> 00:22:07,950
Merci.
329
00:22:17,639 --> 00:22:18,519
Capitaine Marshall.
330
00:22:18,520 --> 00:22:20,540
Je me demandais justement pourquoi on ne
refaisait pas de Nocturne tous les
331
00:22:20,540 --> 00:22:23,800
deux. Ça va ? On en reparle du coup.
332
00:22:25,680 --> 00:22:30,840
Nocturne, quoi ? Tu vois quelqu 'un ?
Déjà, je ne vois personne.
333
00:22:31,620 --> 00:22:34,300
Tu as juste donc décidé de ne plus
jamais profiter de la vie.
334
00:22:34,660 --> 00:22:36,400
Je profite.
335
00:22:37,480 --> 00:22:39,060
Ah bon, tu profites ? Oui,
336
00:22:39,780 --> 00:22:41,120
je profite de la vie.
337
00:22:42,700 --> 00:22:45,060
Yes, yes, je sais où se trouvait Martel
les soirs où il aurait dû être au groupe
338
00:22:45,060 --> 00:22:45,559
de parole.
339
00:22:45,560 --> 00:22:47,220
J 'ai remonté le bornage de son
téléphone.
340
00:22:47,600 --> 00:22:51,120
Ok, non, où ? Ben, c 'est écrit là,
Casino de la Grande Motte.
341
00:22:51,880 --> 00:22:54,280
Ah oui, Casino de la Grande Motte. Non,
c 'est impossible, il s 'est fait
342
00:22:54,280 --> 00:22:57,020
interdire. Ben, il a dû trouver un moyen
d 'entrer parce que là, je suis plutôt
343
00:22:57,020 --> 00:22:58,120
sûre de mon coup. D 'accord.
344
00:22:58,320 --> 00:23:01,360
Je préviens le colonel quand même ?
Préviens le colonel quand même.
345
00:23:07,340 --> 00:23:09,740
Voilà. Donc, tu peux...
346
00:23:13,130 --> 00:23:14,130
Ok, pardon.
347
00:23:14,350 --> 00:23:15,350
J 'ai fait un café.
348
00:23:15,770 --> 00:23:16,770
Ah oui, merci.
349
00:23:19,090 --> 00:23:20,090
Monsieur.
350
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
Bonjour,
351
00:23:34,630 --> 00:23:35,630
monsieur.
352
00:23:35,970 --> 00:23:38,850
Colonel Solaire. J 'aurais quelques
questions à vous poser.
353
00:23:39,350 --> 00:23:42,370
Vous connaissez cet homme ? Bien sûr, je
le reconnais.
354
00:23:42,920 --> 00:23:43,940
Il vient régulièrement.
355
00:23:44,180 --> 00:23:46,960
Ah bon ? Pourtant, il était interdit de
casino.
356
00:23:47,520 --> 00:23:49,260
Impossible, nous sommes très stricts à
ce sujet.
357
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Pas tant que ça, on dirait.
358
00:23:53,080 --> 00:23:56,120
D 'un coup, on va perdre notre licence
de jeu. Il s 'occupe de gérer ça.
359
00:23:56,900 --> 00:23:59,600
C 'est préposé à l 'entrée, qui contrôle
les pièces d 'identité de chaque
360
00:23:59,600 --> 00:24:02,700
client. Bon, je voudrais voir les
enregistrements vidéo de jeudi soir.
361
00:24:03,320 --> 00:24:06,620
Lesquels ? On en a une centaine dans la
salle de jeu. Ceux de l 'accès à la
362
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
salle de jeu.
363
00:24:28,460 --> 00:24:30,980
Se préposer aux entrées et travailler le
jour de la semaine.
364
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Attendez, je vérifie.
365
00:24:36,260 --> 00:24:38,060
Les lundis et jeudis, en soirée.
366
00:24:38,800 --> 00:24:41,320
Voilà pourquoi la victime venait ces
deux jours -là.
367
00:24:43,460 --> 00:24:49,960
Peut -être que... il lui glissait un
petit billet ? Colonel, on a autre
368
00:24:50,860 --> 00:24:52,320
Xavier Martel ne venait pas seul.
369
00:24:54,100 --> 00:24:55,300
C 'est Axel Tran.
370
00:24:59,920 --> 00:25:01,660
Ah non, non, là, je vous assure, là, je
vois pas.
371
00:25:07,540 --> 00:25:09,640
En revanche, nous, on a tout bien vu sur
la vidéo.
372
00:25:10,520 --> 00:25:14,480
Comment vous acceptez l 'argent de
Xavier Martel ? Enfermez les yeux.
373
00:25:19,480 --> 00:25:21,900
Il y en a beaucoup, des joueurs
interdits de casino, que vous laissez
374
00:25:21,900 --> 00:25:23,060
comme ça ? Avec lui.
375
00:25:23,640 --> 00:25:24,940
Il m 'a proposé il y a six mois.
376
00:25:25,540 --> 00:25:29,100
J 'étais trop tentant, il me laissait un
billet de sang et... Voilà, quoi.
377
00:25:29,669 --> 00:25:30,870
Bon, parlez -nous de hier soir.
378
00:25:31,310 --> 00:25:34,110
Il est venu avec une femme ? Elle, je ne
l 'avais jamais vue.
379
00:25:34,370 --> 00:25:36,150
C 'était la première fois que je le
voyais accompagné.
380
00:25:36,390 --> 00:25:39,030
Ils sont repartis ensemble après ? Non,
il n 'est pas resté longtemps.
381
00:25:39,430 --> 00:25:41,650
Il est parti vers 22h comme une furie.
382
00:25:42,110 --> 00:25:46,250
Pourquoi ça ? À mon avis, il n 'a pas
voulu partager le jackpot avec elle.
383
00:25:47,090 --> 00:25:50,350
Quel jackpot ? Il venait de rafler la
mise à la roulette quand ils se sont
384
00:25:50,350 --> 00:25:51,670
engueulés. 7000 euros.
385
00:25:52,030 --> 00:25:56,170
Il les a rejoués ensuite ? Non, il a
quitté la salle de jeu et s 'est rendu
386
00:25:56,170 --> 00:25:57,650
bar. Il était quelle heure ?
387
00:25:58,200 --> 00:25:59,640
Il aurait 23 heures.
388
00:26:01,240 --> 00:26:05,520
Eh bien, la question est, que sont
devenus les 7000 euros ? Je ne sais pas.
389
00:26:05,880 --> 00:26:11,380
La question, c 'est surtout, qu 'est -ce
qui va m 'arriver à moi ? Eh bien, vous
390
00:26:11,380 --> 00:26:12,740
allez chercher du boulot, jeune homme.
391
00:26:13,220 --> 00:26:15,700
Parce que votre carrière dans les
casinos, elle vient de s 'arrêter là.
392
00:26:20,260 --> 00:26:24,060
Donc, Xavier Martel aurait été
empoisonné au bar du casino.
393
00:26:24,260 --> 00:26:26,740
Sauf que le barman ne se souvient de
rien et qu 'il n 'y a pas de caméra.
394
00:26:27,040 --> 00:26:27,919
dans cette zone.
395
00:26:27,920 --> 00:26:30,740
Axeltra n 'aurait pu revenir empoisonner
son verre sans que personne ne voit
396
00:26:30,740 --> 00:26:31,740
rien.
397
00:26:32,360 --> 00:26:35,500
Mais pour récupérer les 7000 euros ?
Non, je crois pas.
398
00:26:36,660 --> 00:26:38,580
En tout cas, il nous a bien menti sur
leur relation.
399
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Ouais.
400
00:26:41,180 --> 00:26:45,060
Ok, bon, Xavier Martel recommence à
jouer il y a 6 mois. Pour jouer en
401
00:26:45,060 --> 00:26:47,800
a besoin de liquide, donc il commence
par monter son arnaque avec le Marco
402
00:26:47,800 --> 00:26:51,580
Vasseur, là, qui lui rapporte 8000
euros, mais d 'après le croupier, il
403
00:26:51,580 --> 00:26:55,960
joué 5 fois plus sur 6 mois. Ouais, 40
000 euros depuis qu 'il s 'est remis à
404
00:26:55,960 --> 00:26:56,929
jouer.
405
00:26:56,930 --> 00:27:00,130
Mais d 'où il tenait cet argent ? C 'est
ce qu 'on doit découvrir.
406
00:27:01,670 --> 00:27:04,010
Allez chercher Axel Tran. Je pense qu
'elle nous a pas tout dit.
407
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
D 'accord.
408
00:27:07,830 --> 00:27:10,170
Elle aurait dû être dans les vignes,
mais personne ne l 'a vue.
409
00:27:11,990 --> 00:27:13,070
Elle sera peut -être chez elle.
410
00:27:13,750 --> 00:27:16,870
Ça fait combien de temps qu 'elle
travaille ici ? Depuis qu 'elle a été
411
00:27:16,870 --> 00:27:18,090
embauchée, un an.
412
00:27:18,850 --> 00:27:22,610
Pourquoi ? C 'est votre soeur qui l 'a
recrutée ? Non, c 'est Xavier.
413
00:27:23,190 --> 00:27:24,890
C 'est une experte renommée.
414
00:27:25,830 --> 00:27:29,030
D 'après mon beau -frère, on a eu
vraiment beaucoup de chance. Et vous,
415
00:27:29,030 --> 00:27:30,770
pensez quoi ? Moi, rien.
416
00:27:31,150 --> 00:27:32,150
Moi, je vends des piscines.
417
00:27:32,890 --> 00:27:35,350
Entre la gestion du chez, je faisais
entièrement confiance à Xavier.
418
00:27:36,650 --> 00:27:39,790
Même après avoir sacrifié toutes vos
économies pour réparer ses erreurs, il y
419
00:27:39,790 --> 00:27:45,550
deux ans ? Vous savez, depuis son
sevrage, on pensait vraiment tout ce qu
420
00:27:45,550 --> 00:27:46,550
était guéri.
421
00:27:46,630 --> 00:27:47,850
Tout ça, c 'était derrière nous.
422
00:27:49,830 --> 00:27:51,850
Si seulement il s 'était confié, on
aurait peut -être pu l 'aider.
423
00:27:59,560 --> 00:28:01,920
Ah oui, effectivement, c 'est parti à
Thouy.
424
00:28:02,820 --> 00:28:06,260
Mais maître Dechet, elle peut pas se
payer le loyer d 'un petit appartement ?
425
00:28:06,260 --> 00:28:08,100
que je sais, c 'est qu 'elle tenait à
rester sur le domaine.
426
00:28:10,520 --> 00:28:14,800
Je peux vous demander un service ? Dites
toujours, on verra ce qu 'on peut
427
00:28:14,800 --> 00:28:17,880
faire. Tout ce que vous découvrez sur
Xavier, n 'en parlez pas à Julie.
428
00:28:18,840 --> 00:28:21,180
Avec la dépendance de son père, elle a
déjà beaucoup souffert.
429
00:28:21,600 --> 00:28:27,140
Vous l 'aimez beaucoup, cette gamine,
non ? J 'ai toujours assumé ma vie de
430
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
célibat, mais...
431
00:28:28,810 --> 00:28:31,030
C 'est vrai que Julie est un peu la
fille que j 'ai jamais eue.
432
00:28:32,130 --> 00:28:33,890
Merci, M. Bouvier. On va continuer cela.
433
00:28:35,090 --> 00:28:36,090
Oui, Inès.
434
00:28:38,490 --> 00:28:40,570
Oui, ne quitte pas deux secondes, je te
mets sur haut -parleur.
435
00:28:43,930 --> 00:28:47,710
Alors, l 'ex -employeur de Axel vient de
me révéler qu 'il avait viré. Je sens
436
00:28:47,710 --> 00:28:48,710
que ça va me plaire.
437
00:28:48,850 --> 00:28:51,570
Je l 'explique, en fait, elle manquait
de stabilité au travail. Au bout d 'un
438
00:28:51,570 --> 00:28:53,710
moment, il s 'est rendu compte que ce n
'est pas parce qu 'Axel jouait.
439
00:28:54,010 --> 00:28:57,510
Xavier Martel et Axel Tran se sont
rencontrés à cause de leur addiction
440
00:28:58,070 --> 00:29:00,820
Exactement. Au groupe de parole pour
jouer au repentio qu 'elle martèle à l
441
00:29:00,820 --> 00:29:02,860
avant de replonger. Merci Inès, à plus
tard.
442
00:29:03,060 --> 00:29:03,879
À plus tard.
443
00:29:03,880 --> 00:29:07,540
Ok, donc si on récapitule. Elle veut
tout arrêter, elle intègre un groupe de
444
00:29:07,540 --> 00:29:12,160
parole. Elle y rencontre Martel, qui
accepte de l 'embaucher malgré son
445
00:29:12,400 --> 00:29:13,580
qui la loge gratuitement.
446
00:29:13,800 --> 00:29:16,480
Sauf qu 'il replonge et qu 'elle finit
par replonger aussi puisqu 'elle l
447
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
'accompagne au casino.
448
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
So classique.
449
00:29:22,080 --> 00:29:23,440
Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
450
00:29:35,600 --> 00:29:40,540
Ben dis donc, ce ne serait pas des 7000
euros, ça ? Ça fait un bon mobile pour
451
00:29:40,540 --> 00:29:43,960
une joueuse en banque de liquidités, non
? Et ça, regardez, les statuts du
452
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
domaine du clos.
453
00:29:45,480 --> 00:29:47,480
Ça vient du site internet du registre
des sociétés.
454
00:29:48,360 --> 00:29:50,600
Qu 'est -ce qu 'elle pouvait bien
chercher dans un truc pareil.
455
00:29:51,580 --> 00:29:53,700
En tout cas, ce qui est sûr, c 'est qu
'elle ne partira pas sans son argent.
456
00:29:54,780 --> 00:29:57,160
J 'ai appelé des renforts, ils vont
monter une planque ici.
457
00:30:00,180 --> 00:30:01,180
Bonne soirée.
458
00:30:02,060 --> 00:30:03,060
Bonsoir.
459
00:30:12,040 --> 00:30:13,480
Je suis sur les comptes d 'Axel Tran.
460
00:30:13,680 --> 00:30:15,100
Elle a fait de sérieux emprunts.
461
00:30:16,120 --> 00:30:17,840
Sans doute pour pouvoir jouer.
462
00:30:18,140 --> 00:30:20,220
Pour à demain, capitaine ? Non, je pense
pas.
463
00:30:20,640 --> 00:30:23,020
C 'est de l 'équipement viticole.
464
00:30:24,780 --> 00:30:28,180
Pourquoi est -ce qu 'elle aura acheté du
matériel elle -même alors qu 'elle est
465
00:30:28,180 --> 00:30:32,120
salariée ? Il faut prévenir, mon vieux.
466
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
Ça va pas.
467
00:30:34,900 --> 00:30:37,860
Ça dépend où tu vas.
468
00:30:38,720 --> 00:30:41,300
Tu pars en infiltration chez les
Barbapapa ?
469
00:30:41,520 --> 00:30:43,840
Non, c 'est ma mère qui m 'a acheté ces
fringues et comme je vais dîner avec
470
00:30:43,840 --> 00:30:46,680
elle ce soir, je voulais lui montrer.
471
00:30:47,720 --> 00:30:50,780
Écoute, je ne ferai aucune réflexion sur
le fait que ta mère veuille encore t
472
00:30:50,780 --> 00:30:52,240
'habiller à ton âge.
473
00:30:52,540 --> 00:30:54,920
C 'est juste pour lui faire plaisir,
capitaine, c 'est tout.
474
00:30:55,240 --> 00:30:57,640
Ah ben, c 'est autant bien, mais c 'est
important de te faire plaisir à toi
475
00:30:57,640 --> 00:30:58,660
aussi. Oui.
476
00:30:58,980 --> 00:31:00,820
Bon, et ben à demain. Alors, bonne
soirée.
477
00:31:02,620 --> 00:31:03,840
Bonne soirée, mon petit bonbon.
478
00:31:21,420 --> 00:31:22,840
Le tribunal de l 'inquisition, pas
sérieux.
479
00:31:23,520 --> 00:31:27,940
En même temps, on est tes parents, c
'est un peu normal qu 'on s 'inquiète.
480
00:31:28,260 --> 00:31:30,260
Oui, tu as vécu un truc fort, alors oui,
on est inquiets.
481
00:31:31,180 --> 00:31:32,300
Ça va, je vais pas assurer, c 'est tout.
482
00:31:33,860 --> 00:31:36,720
Ça n 'a aucun rapport avec assurer ou
pas, Thomas.
483
00:31:39,120 --> 00:31:41,780
Quelqu 'un est mort dans tes bras,
donc... C 'est pas comme si vous en
484
00:31:41,780 --> 00:31:42,780
jamais vu, vous des morts.
485
00:31:43,580 --> 00:31:46,820
Je sais pas, à l 'IML, j 'étais à l
'aise, mais là... Quelqu 'un est mort
486
00:31:46,820 --> 00:31:47,820
mes bras, j 'ai bégayé.
487
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
C 'est pas comparable.
488
00:31:51,040 --> 00:31:53,780
Et on bug tous, ça nous arrive à tous de
bugger.
489
00:31:54,240 --> 00:31:57,700
Hein, Paul ? Vous n 'en avez pas marre
de me prendre pour un vase de chine ? De
490
00:31:57,700 --> 00:31:59,320
quoi tu parles ? Un vase de chine.
491
00:31:59,800 --> 00:32:01,840
Un truc fragile, c 'est comme ça que
vous me voyez.
492
00:32:02,120 --> 00:32:03,120
Mais pas du tout.
493
00:32:03,700 --> 00:32:06,040
Bien sûr que si, vous ne me croyez pas
capable d 'être gendarme, pas capable d
494
00:32:06,040 --> 00:32:07,680
'être pompier. Mais pas du tout, arrête.
495
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Mais si, c 'est vrai.
496
00:32:09,080 --> 00:32:11,000
Bon, écoute, arrête, Thomas, ça va, là.
497
00:32:12,260 --> 00:32:15,980
Mais si, à force de dire que je suis
trop heureux ou pas assez costaud, je ne
498
00:32:15,980 --> 00:32:17,000
sais pas, j 'ai dû finir par les croire.
499
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
Donc, merci.
500
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
Boss de Chine.
501
00:32:37,050 --> 00:32:38,050
Bonjour. Bonjour.
502
00:32:38,710 --> 00:32:39,710
Bonjour.
503
00:32:41,750 --> 00:32:42,870
Bonjour. Bonjour.
504
00:32:43,130 --> 00:32:44,490
Salut. Ça va ? Oui.
505
00:32:45,410 --> 00:32:46,410
Bonjour.
506
00:32:48,710 --> 00:32:49,710
Putain, bonjour.
507
00:32:51,110 --> 00:32:53,950
Alors, comme ça ? C 'est impeccable.
508
00:32:54,170 --> 00:32:58,160
Ah. Mais du coup, c 'est encore ta mère
ou il y a quand même un peu de toi dans
509
00:32:58,160 --> 00:33:00,520
ce look ? Ben disons que c 'est un
compromis.
510
00:33:01,020 --> 00:33:03,960
D 'accord, bon alors disons que vous
êtes sur la bonne voie.
511
00:33:04,200 --> 00:33:06,880
Il n 'y a plus qu 'à changer ce pantalon
et ce sera parfait.
512
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Ok.
513
00:33:08,140 --> 00:33:13,860
Bon, on a du nouveau ? Alors oui, le
matériel viticole qui a été acheté par
514
00:33:13,860 --> 00:33:16,620
Axelle Tran était destiné à une parcelle
qu 'elle devait racheter à Xavier
515
00:33:16,620 --> 00:33:17,620
Martel.
516
00:33:17,820 --> 00:33:19,520
Ben je croyais qu 'elle n 'avait pas d
'argent de côté.
517
00:33:19,820 --> 00:33:22,300
Ben elle devait la payer avec les gains
des futures récoltes.
518
00:33:22,900 --> 00:33:24,400
Ok, donc un crédit vendeur.
519
00:33:26,260 --> 00:33:29,880
C 'est quoi le problème ? Le problème, c
'est que je ne vois pas très bien
520
00:33:29,880 --> 00:33:32,220
comment Xavier Martel aurait pu lui
rendre quoi que ce soit, vu que c 'est
521
00:33:32,220 --> 00:33:35,140
femme Maryse et son beau -frère Charles
qui étaient propriétaires de l
522
00:33:35,140 --> 00:33:37,200
'exploitation. Lui, il était seulement
le gérant.
523
00:33:38,100 --> 00:33:41,420
Et Axel s 'en est rendu compte en se
procurant les statuts du domaine du clos
524
00:33:41,420 --> 00:33:42,179
sur Internet.
525
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
Voilà.
526
00:33:43,680 --> 00:33:47,540
Donc, quand elle s 'est aperçue que
Xavier Martel lui avait menti, elle a
527
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
bien pu péter un câble.
528
00:33:51,120 --> 00:33:54,480
On va avoir des réponses. La planque a
payé. Axel Tran a été interpellé devant
529
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
son domicile.
530
00:33:56,040 --> 00:33:59,320
Vous comptiez lui acheter des terres ? C
'est par ça que j 'en rêvais.
531
00:34:00,400 --> 00:34:03,640
J 'aurais pu me poser là. J 'allais y
reprofiter de mes assemblages.
532
00:34:03,920 --> 00:34:05,040
J 'aurais été gagnant -gagnant.
533
00:34:06,320 --> 00:34:09,760
Il vous a mené en bateau pendant
longtemps ? C 'est moi.
534
00:34:10,540 --> 00:34:12,440
C 'est moi où j 'assurerai tout le
boulot à sa place.
535
00:34:14,159 --> 00:34:17,219
Il se servait de vous comme couverture
pendant qu 'il jouait ? Il reculait
536
00:34:17,219 --> 00:34:19,239
toujours la signature. Il voulait pas
que j 'en parle à sa femme.
537
00:34:21,610 --> 00:34:25,170
Mais comme il n 'est plus au groupe de
parole, vous avez fini par comprendre.
538
00:34:27,389 --> 00:34:29,250
Ce n 'était pas difficile de savoir où
est -ce qu 'il était.
539
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
Alors oui,
540
00:34:33,630 --> 00:34:36,270
avant -hier, j 'ai été au casino pour
lui parler.
541
00:34:37,510 --> 00:34:40,050
Mais il a réagi comment ? Comme un
addict.
542
00:34:42,409 --> 00:34:43,750
Il était ravi de me voir là.
543
00:34:44,190 --> 00:34:45,989
Dans sa tête, il était plutôt seul à
plonger.
544
00:34:47,389 --> 00:34:49,750
Ça m 'a rendu folle. Je lui ai balancé
tout ce que j 'avais sur le cœur.
545
00:34:50,850 --> 00:34:51,850
De votre dispute.
546
00:34:53,590 --> 00:35:00,050
Et... Les 7000 euros que vous cachiez, c
'est ce qu 'il a gagné ce soir -là ?
547
00:35:00,050 --> 00:35:02,870
Je comptais pas m 'arrêter là.
548
00:35:03,190 --> 00:35:04,330
Je l 'attendais sur le parking.
549
00:35:04,910 --> 00:35:08,170
Pourquoi vous êtes pas retournée à l
'intérieur du casino ?
550
00:35:08,170 --> 00:35:15,030
Vous savez pas ce que c 'est de lutter.
551
00:35:16,310 --> 00:35:18,050
D 'entendre le bruit de la roulette à
nouveau.
552
00:35:19,439 --> 00:35:21,140
Le claquement des jetons sur le tapis.
553
00:35:23,360 --> 00:35:25,820
Depuis cette nuit -là, je dors chez ma
marraine pour éviter de craquer.
554
00:35:27,620 --> 00:35:31,640
Donc, pour en revenir au soir du
meurtre, vous l 'avez dépouillée à l
555
00:35:31,640 --> 00:35:34,460
'extérieur, mais comment vous avez fait
pour l 'empoisonner ? Mais je ne l 'ai
556
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
pas tuée.
557
00:35:36,020 --> 00:35:37,400
Cet argent, il me l 'a donné sur le
parking.
558
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Je vous jure.
559
00:35:40,100 --> 00:35:42,360
Il m 'a dit qu 'il allait réparer ses
conneries. Avec moi.
560
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
Avec sa fille.
561
00:35:48,780 --> 00:35:54,040
C 'est la croix coupable ? Franchement ?
Non. Elle avait plus à perdre avec
562
00:35:54,040 --> 00:35:56,640
Xavier Martel mort que vivant. Pour son
boulot, son logement.
563
00:35:57,800 --> 00:36:04,540
Qui alors ? Moi, qui ? Bon, on sait qu
'il a joué 32 000 euros.
564
00:36:04,620 --> 00:36:09,060
32 000 euros tombés du ciel. S 'il les
devait à quelqu 'un, ce dernier a pu
565
00:36:09,060 --> 00:36:12,200
finir par s 'énerver, non ? Sauf qu 'un
mort ne rembourse pas ses dettes, sinon
566
00:36:12,200 --> 00:36:13,220
qu 'on en arrive à la même conclusion.
567
00:36:16,470 --> 00:36:19,790
Xavier Martel conduisait l 'exploitation
à sa perte. Ça peut être une bonne
568
00:36:19,790 --> 00:36:23,310
raison pour sa veuve, non ? Tu crois
toujours à ton mobile affectif ?
569
00:36:23,310 --> 00:36:30,110
Je me demande ce qu 'il entendait par
vouloir réparer les conneries avec sa
570
00:36:30,110 --> 00:36:31,110
fille.
571
00:36:33,350 --> 00:36:34,910
J 'ai peut -être une petite idée, moi.
572
00:36:36,130 --> 00:36:41,730
Les fameuses intuitions de Marshall ?
Non, non, là c 'est un truc nouveau, ça
573
00:36:41,730 --> 00:36:42,730
'appelle des déductions.
574
00:36:54,350 --> 00:36:56,770
Cet assemblage est presque aussi bien
que celui de l 'année dernière, ma
575
00:36:59,310 --> 00:37:00,310
Bravo.
576
00:37:01,610 --> 00:37:04,810
Tu vas perpétuer la magie de l 'or
blanc.
577
00:37:06,530 --> 00:37:08,310
Enfin, c 'est ce que ton père aurait
voulu.
578
00:37:11,230 --> 00:37:12,230
Mais pas toi.
579
00:37:13,190 --> 00:37:14,190
Non.
580
00:37:14,330 --> 00:37:17,170
Toi, tu voulais vivre ton rêve.
581
00:37:18,690 --> 00:37:20,950
Intégrer l 'école de Bordeaux pour
devenir sommelier.
582
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
Elle espérait tellement.
583
00:37:26,520 --> 00:37:29,840
Mais pourquoi t 'as pas cherché à savoir
où t 'avais échoué ? Histoire de te
584
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
préparer pour l 'année prochaine.
585
00:37:32,200 --> 00:37:33,700
Hein ? Enfin, moi, c 'est ce que j
'aurais fait.
586
00:37:35,560 --> 00:37:38,760
Alors, du coup, j 'ai appelé le
directeur de l 'école de Bordeaux.
587
00:37:39,860 --> 00:37:45,280
Mais pourquoi ? Il était triste que t
'aies pas pu entrer dans l 'école malgré
588
00:37:45,280 --> 00:37:46,680
ton 17 de moyenne.
589
00:37:48,700 --> 00:37:51,400
Tout ça parce que ton père l 'a appelé
pour dire qu 'il pouvait pas financer
590
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
frais de scolarité.
591
00:37:53,509 --> 00:37:56,170
Impossible, on avait mis de côté presque
35 000 euros.
592
00:37:57,810 --> 00:37:59,510
Ça tu le savais puisque t 'as appelé l
'école.
593
00:38:04,130 --> 00:38:05,130
Je comprends pas.
594
00:38:07,210 --> 00:38:13,370
Je comprends pas quoi ? Il avait dépensé
tout l 'argent de mes études.
595
00:38:15,970 --> 00:38:17,170
Il avait tout joué.
596
00:38:36,270 --> 00:38:41,270
Mais pourquoi tu m 'en as pas parlé ?
Pour qu 'on soit deux à s 'ouvrir.
597
00:38:46,450 --> 00:38:47,450
Mais j 'aurais pu.
598
00:38:48,230 --> 00:38:52,390
T 'aurais pu quoi ? Papa t 'avait déjà
brisé il y a deux ans.
599
00:38:54,470 --> 00:38:56,750
Et là t 'as même pas vu qu 'il avait
replongé.
600
00:39:01,570 --> 00:39:02,830
Il m 'avait promis.
601
00:39:04,050 --> 00:39:05,090
Et tu l 'as cru ?
602
00:39:06,320 --> 00:39:07,700
Je voulais te protéger, maman.
603
00:39:11,440 --> 00:39:12,600
Il n 'y avait pas d 'autre issue.
604
00:39:13,860 --> 00:39:16,160
Qu 'est -ce que tu essaies de dire ?
605
00:39:16,160 --> 00:39:21,920
Que c 'est moi la coupable.
606
00:39:22,720 --> 00:39:23,740
J 'ai tué mon père.
607
00:39:33,420 --> 00:39:35,320
Bon, Julie maintient ses aveux.
608
00:39:36,330 --> 00:39:38,890
Pourtant, elle est innocente. On est
bien d 'accord ? Oui, on est bien d
609
00:39:38,890 --> 00:39:41,230
'accord. Elle n 'a pas du tout le profil
de la meurtrière de son frère. C 'est
610
00:39:41,230 --> 00:39:44,250
clair. Notant qu 'elle était au
restaurant entre 17h et minuit et demi.
611
00:39:45,690 --> 00:39:48,470
Elle protège quelqu 'un ? En fait, je n
'ai pas envie de café.
612
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
Elle protège sa mère.
613
00:39:51,750 --> 00:39:56,010
Une femme fragile qui pète un plomb
quand elle découvre la vérité sur son
614
00:39:56,010 --> 00:39:59,950
En même temps, dans n 'importe quelle
famille, on se protège mutuellement.
615
00:40:00,330 --> 00:40:03,390
Oui, mais c 'est exactement comme ça que
ça devrait se passer. Je suis d 'accord
616
00:40:03,390 --> 00:40:04,390
avec toi.
617
00:40:05,859 --> 00:40:09,320
Mais enfin, quoi qu 'il en soit, aucune
mère ne laisserait son enfant s 'accuser
618
00:40:09,320 --> 00:40:09,879
à sa place.
619
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Bon, ouais.
620
00:40:11,400 --> 00:40:13,500
Mais on n 'a qu 'elle pour comprendre ce
qui s 'est passé. Donc quoi, je
621
00:40:13,500 --> 00:40:18,540
continue avec Julie, tu t 'interroges la
maman ? Ah voilà, on fait comme ça.
622
00:40:20,520 --> 00:40:26,220
Paul, t 'as des nouvelles de Thomas ?
Non, pas récemment.
623
00:40:26,500 --> 00:40:27,840
T 'en as, toi ? Ben non.
624
00:40:30,160 --> 00:40:31,160
Il va bien, hein ?
625
00:40:50,220 --> 00:40:52,020
Elle a dû gérer l 'addiction de son
père.
626
00:40:54,740 --> 00:40:56,100
Et puis elle a dû me gérer moi.
627
00:40:58,140 --> 00:40:59,460
Tout ça m 'a tellement minée.
628
00:41:02,200 --> 00:41:03,200
Mais je me soigne.
629
00:41:06,880 --> 00:41:10,000
C 'est certainement pour ça que votre
mari ne vous a pas parlé des problèmes
630
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
domaine.
631
00:41:11,240 --> 00:41:14,080
C 'est aussi pour ça que Charles est
resté vivre avec nous.
632
00:41:16,280 --> 00:41:18,480
Parce que j 'étais incapable de m
'occuper de ma propre vie.
633
00:41:20,810 --> 00:41:21,950
On fait tout comme on peut.
634
00:41:23,250 --> 00:41:24,570
C 'est pas facile d 'être maman.
635
00:41:29,130 --> 00:41:34,470
Excusez -moi, madame Martel, mais en
dehors de votre traitement, il vous
636
00:41:34,470 --> 00:41:39,570
de prendre des sannifères ? Et avant
-hier soir, vous en aviez pris.
637
00:41:43,390 --> 00:41:47,950
Vous vous souvenez vers quelle heure ?
Vers 22h.
638
00:41:53,190 --> 00:41:54,190
Je n 'ai pas le droit de vous en dire
plus.
639
00:42:14,950 --> 00:42:18,590
Ce n 'est pas facile de protéger quelqu
'un qu 'on aime.
640
00:42:23,920 --> 00:42:24,920
que tu connais par cœur.
641
00:42:26,620 --> 00:42:31,320
Et tu vois, dans un meurtre, il y a le
mobile et il y a l 'épreuve.
642
00:42:31,580 --> 00:42:36,580
Et les aveux, c 'est pas le plus
important ? S 'ils sont pas établis, ils
643
00:42:36,580 --> 00:42:37,580
rien.
644
00:42:53,029 --> 00:42:54,590
Donne -moi une preuve que t 'as tué ton
père.
645
00:42:58,030 --> 00:43:01,850
Bon alors, je vais te raconter comment
je crois que ça s 'est passé, d 'accord
646
00:43:01,850 --> 00:43:06,390
T 'es rentré chez toi après ton service,
il était quoi, une heure ?
647
00:43:06,390 --> 00:43:12,790
Et là, tu t 'es cru seul, dans la nuit,
au calme.
648
00:43:14,010 --> 00:43:15,090
Et t 'as aperçu quelqu 'un.
649
00:43:22,760 --> 00:43:23,780
On protège quelqu 'un qu 'on aime.
650
00:43:24,800 --> 00:43:25,860
Quelqu 'un qui en a confiance.
651
00:43:26,540 --> 00:43:27,840
Quelqu 'un qui en doit quelque chose.
652
00:43:28,500 --> 00:43:30,540
Qui a passé toute sa vie sur le domaine.
653
00:43:30,820 --> 00:43:33,340
A s 'occuper de Julie parce que ses
parents en étaient incapables.
654
00:43:33,940 --> 00:43:35,840
Charles Bouvier devait protéger sa
famille.
655
00:43:36,220 --> 00:43:37,220
En un peu de calme.
656
00:43:37,720 --> 00:43:41,360
Et il nous a sorti son alibi en bois du
cinéma.
657
00:43:42,000 --> 00:43:44,960
Pourquoi il est passé à côté de ça ?
Parce qu 'on n 'avait pas de mobile, d
658
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
'ailleurs.
659
00:43:46,880 --> 00:43:50,320
Vous êtes sûr de votre coup, commandant
? C 'est quand même hyper violent de
660
00:43:50,320 --> 00:43:51,820
confronter Julie à Charles Bouvier, non
?
661
00:43:52,539 --> 00:43:56,000
Oui, oui, je sais, je sais, mais en même
temps, on n 'a aucune preuve contre
662
00:43:56,000 --> 00:43:59,080
lui. Elle s 'obstine à s 'accuser. On n
'a pas le choix, Erwan.
663
00:43:59,860 --> 00:44:00,900
Je sais, ce n 'est pas très drôle.
664
00:44:12,740 --> 00:44:16,020
Excusez -moi de vous poser la question,
Erwan, mais les choses que vous portez,
665
00:44:16,040 --> 00:44:21,060
tout ça, c 'est homologué ? Je ne sais
pas, c 'est juste pour changer un peu.
666
00:44:23,050 --> 00:44:24,050
C 'est votre mère derrière.
667
00:44:25,710 --> 00:44:29,050
Non, je veux dire, c 'est votre mère
derrière tout ça ? Oui.
668
00:44:30,170 --> 00:44:34,370
Oui, elle habite encore chez moi et elle
s 'installe un peu plus chaque jour.
669
00:44:35,670 --> 00:44:38,050
Je comprends, j 'ai le même problème
avec la mienne.
670
00:44:38,630 --> 00:44:40,810
D 'ailleurs, ma mère m 'a demandé si
vous n 'aviez pas des conseils à lui
671
00:44:40,810 --> 00:44:41,810
pour le yoga.
672
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
Oui, mais non.
673
00:44:43,410 --> 00:44:44,410
Il n 'y a plus de yoga.
674
00:44:44,850 --> 00:44:45,850
Il n 'y a plus.
675
00:44:46,970 --> 00:44:47,970
Il n 'y a plus.
676
00:44:51,630 --> 00:44:52,630
Julie.
677
00:44:54,120 --> 00:44:57,260
Pourquoi tu fais ça ? Tu ne peux pas t
'accuser comme ça.
678
00:44:57,520 --> 00:44:58,520
Arrête.
679
00:44:59,480 --> 00:45:00,480
Arrête.
680
00:45:00,780 --> 00:45:03,240
Je sais ce que je... Mon petit cœur.
681
00:45:05,400 --> 00:45:06,940
Tu comptes tellement pour moi.
682
00:45:09,980 --> 00:45:12,480
Ton père vous détruisait. Je ne pouvais
pas le laisser faire.
683
00:45:24,560 --> 00:45:28,520
Cet après -midi -là, je suis allé le
voir pour essayer de lui parler.
684
00:45:35,060 --> 00:45:39,780
Xavier m 'a dit que j 'étais un
parasite.
685
00:45:42,860 --> 00:45:47,080
Je voulais lui voler Julie, lui prendre
sa place de paix.
686
00:45:49,240 --> 00:45:50,320
Tu m 'en empêcherais.
687
00:45:59,370 --> 00:46:02,190
Vous ne supportez plus de voir les
femmes que vous aimiez souffrir.
688
00:46:03,710 --> 00:46:09,330
Alors vous avez donné rendez -vous à
votre beau -frère, au bar du casino,
689
00:46:09,530 --> 00:46:13,450
et vous avez versé l 'arsenaline dans
son verre.
690
00:47:24,680 --> 00:47:28,320
Quand je suis rentrée du restaurant,
avant -hier soir,
691
00:47:28,580 --> 00:47:34,200
j 'ai vu mon oncle et mon père revenir
ensemble.
692
00:47:36,500 --> 00:47:38,600
Mais j 'ai pas fait attention, j 'étais
crevée.
693
00:47:42,160 --> 00:47:47,480
Mais c 'est le lendemain matin, quand on
m
694
00:47:47,480 --> 00:47:51,540
'a appris la mort de papa.
695
00:47:54,090 --> 00:47:57,150
Que je me suis dit que... C 'est
bizarre.
696
00:47:58,230 --> 00:47:59,670
Ils sortent jamais ensemble d 'habitude.
697
00:48:04,810 --> 00:48:06,090
Mais je voulais pas y croire.
698
00:48:08,110 --> 00:48:10,890
J 'aurais rien dû dire à mon oncle pour
l 'argent de mes études.
699
00:48:15,330 --> 00:48:17,450
J 'ai été le mobile du meurtre de mon
père.
700
00:48:18,530 --> 00:48:19,529
Non, non.
701
00:48:19,530 --> 00:48:20,530
Faut pas dire ça, Julie.
702
00:48:21,550 --> 00:48:23,810
Il y a plein de raisons différentes dans
cette affaire.
703
00:48:24,830 --> 00:48:28,230
L 'addiction, l 'amour, la protection.
704
00:48:28,530 --> 00:48:30,410
Mais pas vous. Vous ne pouvez pas penser
ça.
705
00:48:36,270 --> 00:48:40,390
Comment on vit après ?
706
00:48:40,390 --> 00:48:47,010
Je sais que c 'est difficile à entendre
aujourd 'hui, mais il n
707
00:48:47,010 --> 00:48:48,650
'y a que le temps qui pourra vous aider.
708
00:48:56,399 --> 00:49:00,120
En même temps, maillot de bain et de
tongs toute l 'année, ça va pour vous,
709
00:49:00,200 --> 00:49:01,200
quoi.
710
00:49:01,220 --> 00:49:02,220
30 degrés, ben oui.
711
00:49:03,600 --> 00:49:04,600
Nous, il pleut aujourd 'hui.
712
00:49:05,560 --> 00:49:06,960
Ah non, non, non, le yogi, c 'est fini.
713
00:49:08,140 --> 00:49:11,620
Ah oui, non. Non, non, trop de yogi. En
fait, trop de courgettes, trop de tout.
714
00:49:13,120 --> 00:49:16,260
Les enfants, ben, Thomas, c 'est un peu
compliqué en ce moment, en fait.
715
00:49:18,260 --> 00:49:21,540
Oui, ben, en fait, je te raconterai,
parce que j 'ai Paul dans le jardin.
716
00:49:21,920 --> 00:49:24,900
Oui. Bon, tu embrasses, embrasses
Mathilde. Bisous, bisous.
717
00:49:32,850 --> 00:49:36,510
Ça va ? Qu 'est -ce que tu fais encore ?
Tu sais que le coup de la pizza, c 'est
718
00:49:36,510 --> 00:49:39,650
marrant une fois, et puis... Puis après,
ça peut devenir lassant.
719
00:49:39,870 --> 00:49:42,490
Ouais, non, mais depuis toujours, je
sais que ce qui te remonte le moral, c
720
00:49:42,490 --> 00:49:43,490
une bonne pizza.
721
00:49:44,190 --> 00:49:46,590
C 'est Thomas qui a besoin qu 'on lui
remonte le moral, c 'est pas moi.
722
00:49:47,810 --> 00:49:50,330
Pourquoi t 'es pas avec lui ? Il est
avec ses potes.
723
00:49:52,070 --> 00:49:53,070
Je suis fatiguée, Paul.
724
00:49:54,370 --> 00:49:58,190
Je suis fatiguée de nos disputes, de nos
réconciliations, je suis fatiguée de
725
00:49:58,190 --> 00:49:58,888
tout ça.
726
00:49:58,890 --> 00:50:00,270
C 'est comme quand on était mariés, en
fait.
727
00:50:00,770 --> 00:50:02,130
On n 'a jamais su communiquer.
728
00:50:04,410 --> 00:50:08,530
J 'ai besoin qu 'on... qu 'on échange
entre adultes responsables. J 'ai besoin
729
00:50:08,530 --> 00:50:11,750
de parler au père de mes enfants. Tu
comprends ça ? D 'accord.
730
00:50:12,070 --> 00:50:13,770
Non, mais je pensais faire bien.
731
00:50:14,010 --> 00:50:17,010
Tu peux pas penser bien faire quand on
voit Thomas en première ligne. C 'est
732
00:50:17,010 --> 00:50:19,050
possible. Je savais clairement que j
'étais pas d 'accord.
733
00:50:19,330 --> 00:50:22,170
Mais Thomas lui -même était clairement
opposé à tout ça. Il en a marre, en
734
00:50:22,170 --> 00:50:23,190
qu 'on le couvre, tu vois.
735
00:50:25,950 --> 00:50:26,950
Ben ouais.
736
00:50:27,340 --> 00:50:30,600
T 'as raison, je couvre mon fils. C 'est
pas bien ce que je fais.
737
00:50:30,880 --> 00:50:33,360
Une maman qui protège son fils,
vraiment, c 'est fou.
738
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
OK.
739
00:50:35,360 --> 00:50:37,660
Bon, tu reconnais que j 'avais raison.
740
00:50:39,480 --> 00:50:40,520
Mais on s 'en fout.
741
00:50:41,580 --> 00:50:43,400
On s 'en fout qui a raison, qui a tort.
742
00:50:44,000 --> 00:50:48,280
On n 'est plus dans une cour d 'école.
Il faut qu 'on grandisse tous les deux.
743
00:50:49,820 --> 00:50:51,220
Voilà, chacun ses contradictions.
744
00:50:52,080 --> 00:50:55,300
Moi, je suis trop gamin. Grégory était
trop adulte. En fait, tu sais quoi ?
745
00:50:55,640 --> 00:50:56,900
L 'inéternale insatisfaite.
746
00:51:01,200 --> 00:51:02,540
Tiens, elle est pile comme thème.
747
00:51:09,080 --> 00:51:11,040
Pardon, c 'est pas ce que je voulais
dire.
748
00:51:50,390 --> 00:51:54,730
Sous -titrage ST'
749
00:51:54,730 --> 00:51:57,410
501
62272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.