Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,310 --> 00:00:47,850
Qu 'est -ce que ça fait que ce bordel là
? C 'est quoi ça ?
2
00:00:47,850 --> 00:00:54,430
Putain merde !
3
00:00:54,430 --> 00:00:58,890
Philippe !
4
00:01:31,259 --> 00:01:33,760
Le mec s 'est cru au jeu du cercle ou
quoi ? N 'importe quoi.
5
00:01:35,820 --> 00:01:36,820
Coucou, ma chérie.
6
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Bisous, maman.
7
00:01:38,560 --> 00:01:42,760
Ça va ? Ah, au fait, votre grand -mère a
de nouveau essayé de faire des cookies.
8
00:01:43,140 --> 00:01:45,620
Elle voudrait te faire un colis. Est -ce
que t 'as besoin de quelque chose d
9
00:01:45,620 --> 00:01:47,020
'autre ? Un imperméable, peut -être.
10
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Ah, mais t 'es drôle, toi, le matin.
11
00:01:49,140 --> 00:01:50,039
Très drôle, Tom.
12
00:01:50,040 --> 00:01:51,980
C 'est pas parce que je suis en Bretagne
que j 'ai besoin d 'un imperméable.
13
00:01:52,420 --> 00:01:54,100
Et sinon, t 'as vu l 'air qu 'il est un
matin en retard.
14
00:01:54,640 --> 00:01:55,298
Oh là oui.
15
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
Attention, ça va couper.
16
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
Bisous. On t 'aime.
17
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
Bisous, bisous.
18
00:02:01,560 --> 00:02:03,940
Moi, ce soir, je dors chez papa, ok ?
Bisous.
19
00:02:04,700 --> 00:02:08,500
Et sinon, tu ne m 'embrasses pas, Thomas
? Je n 'ai pas le temps, je suis
20
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
pressé.
21
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Super.
22
00:02:14,420 --> 00:02:16,560
Tu es sorti du lit, tu ne m 'as même pas
embrassé.
23
00:02:17,500 --> 00:02:19,960
Mais peut -être que j 'avais envie de me
recoucher.
24
00:02:22,360 --> 00:02:27,540
Eh, maman ? Dis -moi, est -ce que tu as
pensé à faire le chèque pour le Rue ?
25
00:02:27,720 --> 00:02:29,960
Non, non, mais pas du tout. Je vois pas
du tout ce que tu veux dire par là.
26
00:02:30,560 --> 00:02:31,860
Le restaurant universitaire, bon.
27
00:02:32,620 --> 00:02:34,900
Ah oui, le chèque pour le resto... Bien
sûr.
28
00:02:35,120 --> 00:02:37,380
Tu sais quoi ? Demande à ton père. Tu
dors chez lui ce soir. Ce sera plus
29
00:02:37,380 --> 00:02:38,380
rapide. OK.
30
00:02:39,040 --> 00:02:39,879
Salut, bonhomme.
31
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
Bisous.
32
00:02:45,400 --> 00:02:47,080
Je sais, je sais, je sais, je sais.
33
00:02:47,800 --> 00:02:53,280
T 'as rien dit ? Je sais qu 'ils sont
grands, tes enfants, ils sont adultes.
34
00:02:54,510 --> 00:02:57,410
Ils sont tout à fait capables de
comprendre que leur mère refasse sa vie.
35
00:03:00,330 --> 00:03:04,490
Et en même temps, quand on y réfléchit
bien, ils ne sont pas si grands que ça,
36
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
tu vois.
37
00:03:05,690 --> 00:03:10,590
Et puis pour ce genre de conversation, c
'est bien de trouver le bon endroit, le
38
00:03:10,590 --> 00:03:13,750
bon moment, la bonne humeur, tout ça,
tout ça, tout ça.
39
00:03:14,230 --> 00:03:18,250
C 'est vraiment pour eux qu 'on doit se
cacher comme ça ? Ben évidemment.
40
00:03:19,070 --> 00:03:20,230
Pour qui d 'autre ?
41
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
Oui, Paul.
42
00:03:27,890 --> 00:03:29,270
D 'accord, la savonnerie Saint -Bosé.
43
00:03:30,310 --> 00:03:33,090
Ben, on se rejoint là -bas ? Ok, à
toute.
44
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Je vais leur parler.
45
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Bonjour, commandant.
46
00:04:10,240 --> 00:04:11,219
Bonjour, Erwan.
47
00:04:11,220 --> 00:04:13,360
Marshall est là ? Je ne sais pas, je ne
l 'ai pas encore vu.
48
00:04:14,020 --> 00:04:16,440
Ça va ? Oui, oui, je le trouve très dans
le forme en ce moment.
49
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
C 'est gentil.
50
00:04:18,620 --> 00:04:20,300
On a touché à rien ? Non.
51
00:04:20,980 --> 00:04:22,160
D 'accord, donc il y a eu bagarre.
52
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Apparemment, oui.
53
00:04:25,500 --> 00:04:28,700
Qui a trouvé le corps ? Le contremaître,
Mourad Rebaï.
54
00:04:30,300 --> 00:04:32,780
Il l 'a identifié ? Oui, la victime
était son patron.
55
00:04:33,580 --> 00:04:36,060
Philippe Préjean, 54 ans, le gérant de
la savonnerie.
56
00:04:39,020 --> 00:04:43,620
On a l 'arme du crime ? Oui. Ça s
'appelle une maryse. Ça sert à mélanger
57
00:04:43,620 --> 00:04:44,820
savon. D 'accord.
58
00:04:48,360 --> 00:04:53,100
Bon, vu la rigidité, je dirais que le
défi remonte à hier soir entre 20h et
59
00:04:54,780 --> 00:04:57,860
On a fait un relevé d 'empreintes ? Il n
'y a aucune empreinte sur la maryse.
60
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
D 'accord.
61
00:05:02,740 --> 00:05:04,620
Savonnerie Galtier, 1922.
62
00:05:05,120 --> 00:05:07,160
C 'est la dernière savonnerie
traditionnelle de la région.
63
00:05:07,800 --> 00:05:10,880
France Galtier -Préjean, la femme de la
victime, la vérité de son père, qui la
64
00:05:10,880 --> 00:05:12,980
vérité de son père. Qui la vérité de son
père, j 'imagine.
65
00:05:13,260 --> 00:05:16,140
Autre chose ? Oui, on a trouvé des
cheveux dans la main de la victime.
66
00:05:16,360 --> 00:05:17,059
D 'accord.
67
00:05:17,060 --> 00:05:19,180
Vous faites un prélèvement d 'ADN sur l
'entourage.
68
00:05:19,800 --> 00:05:22,280
Et puis, il y aura peut -être une
correspondance. Très bien. D 'accord.
69
00:05:25,720 --> 00:05:28,040
Madame Galtier -Préjean, M.
70
00:05:28,420 --> 00:05:31,820
Préjean était votre deuxième mari, c
'est bien ça ? Oui.
71
00:05:32,820 --> 00:05:34,960
On vivait ensemble depuis longtemps,
mais on...
72
00:05:35,800 --> 00:05:37,740
On s 'est mariés il y a six mois
seulement.
73
00:05:38,480 --> 00:05:40,180
Mais il était aussi le gérant de la
savonnerie.
74
00:05:41,460 --> 00:05:42,920
Chez nous, on a toujours travaillé en
famille.
75
00:05:44,080 --> 00:05:49,100
Laurent, mon premier mari, faisait la
gestion et Philippe a pris la relève.
76
00:05:50,820 --> 00:05:57,700
Pourquoi la vie s 'acharne comme ça ?
Notre père est mort il y a
77
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
huit ans.
78
00:05:59,340 --> 00:06:02,240
Il est mort de quoi ? Un accident, il
est tombé dans une cuve.
79
00:06:03,760 --> 00:06:06,100
Et après la mort de Laurent, Philippe m
'a beaucoup soutenue.
80
00:06:07,480 --> 00:06:11,220
Il a toujours été là pour nous, surtout
dans les moments difficiles.
81
00:06:16,600 --> 00:06:22,860
Et ça te passait comment avec votre beau
-père ? Plutôt bien.
82
00:06:25,540 --> 00:06:32,500
Et vous, Théo ? Ce qui
83
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
s 'est passé ?
84
00:06:35,240 --> 00:06:38,060
Maud vient de me dire que... Bonjour.
85
00:06:42,120 --> 00:06:45,960
Gendarmerie nationale, où vous êtes ?
Chloé Préjean, la fille de Philippe.
86
00:06:49,460 --> 00:06:52,560
Je sais que le moment est mal choisi,
mais nous allons devoir faire un
87
00:06:52,560 --> 00:06:54,220
prélèvement d 'ADN sur chacun d 'entre
vous.
88
00:06:54,500 --> 00:06:56,160
C 'est juste une procédure de routine.
89
00:06:57,260 --> 00:06:58,620
On vous envoie une équipe tout de suite.
90
00:07:05,580 --> 00:07:08,020
Le fils aîné, là, qui dit qu 'il s
'entendait bien avec son beau -père.
91
00:07:08,860 --> 00:07:09,960
J 'y crois pas une seconde.
92
00:07:10,620 --> 00:07:13,020
Oui, mais c 'est toujours difficile pour
des enfants de voir débarquer un père
93
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
de substitution.
94
00:07:14,520 --> 00:07:16,000
Ah oui ? Eh oui.
95
00:07:16,860 --> 00:07:19,420
Surtout là, il arrivait avec une fille,
en plus, donc une demi -sœur.
96
00:07:19,700 --> 00:07:22,020
Donc il faut repenser tout l 'intérieur
de la maison, les chambres, l
97
00:07:22,020 --> 00:07:24,800
'organisation. Non, non, non, mais la
fille de la victime travaille à la
98
00:07:24,800 --> 00:07:25,900
savonnerie, mais elle ne vit pas là.
99
00:07:26,480 --> 00:07:28,040
Ah. Non, non. D 'accord.
100
00:07:28,660 --> 00:07:29,519
Ah, Marshall.
101
00:07:29,520 --> 00:07:31,730
Ouais. Eh bien, on a failli vous
attendre.
102
00:07:32,190 --> 00:07:34,890
Et moi, à 8h, je suis au bureau,
contrairement à certains.
103
00:07:35,310 --> 00:07:36,510
Je vais filer à la gendarmerie, moi.
104
00:07:36,870 --> 00:07:38,110
À 8h ? Oui.
105
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Incroyable, ça.
106
00:07:39,850 --> 00:07:40,850
Et moi, c 'est à cause de Thomas.
107
00:07:41,290 --> 00:07:45,310
Tu le connais, il se lève en retard, il
met 3h pour le petit déjeuner, il va en
108
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
cours à reculons.
109
00:07:46,750 --> 00:07:48,910
D 'ailleurs, je ne suis pas sûre qu 'on
ait bien fait de l 'inscrire en fac de
110
00:07:48,910 --> 00:07:51,890
bio. Non, non, non, tu ne vas pas
recommencer avec ça, on en a parlé mille
111
00:07:52,630 --> 00:07:54,590
Thomas en fac de droit, ça aurait été
pire encore.
112
00:07:55,850 --> 00:07:58,270
Le projet d 'être gendarme, c 'est
juste... Je sais, c 'est n 'importe
113
00:07:58,390 --> 00:08:00,810
Mais non, c 'est sûr. Il n 'a pas assez
d 'autorité, ce gars. Non, et puis il
114
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
est trop... Il est trop sensible.
115
00:08:02,150 --> 00:08:06,490
En même temps, quand on te regarde... Eh
ben... Oh, Madame Etaquine, aujourd
116
00:08:06,490 --> 00:08:09,610
'hui. Mais non, mais t 'as raison. Avec
une licence de bio, au moins, il aura
117
00:08:09,610 --> 00:08:12,650
son concours d 'officier. Il aura des
tas d 'options qui seront très bien pour
118
00:08:12,650 --> 00:08:15,170
lui. Oui, Léa. D 'accord ? T 'as rien
fait de mal.
119
00:08:15,470 --> 00:08:16,510
On n 'a rien fait de mal.
120
00:08:16,790 --> 00:08:18,830
Ok. D 'accord ? D 'accord. T 'inquiète
pas.
121
00:08:19,150 --> 00:08:21,710
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Qu 'est
-ce que j 'ai ? Un collier.
122
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
Ah oui ?
123
00:08:23,310 --> 00:08:29,210
Ben oui. Ben oui quoi ? Tu ne mets pas
de collier, toi ? Si, ça m 'arrive, de
124
00:08:29,210 --> 00:08:30,129
temps en temps.
125
00:08:30,130 --> 00:08:31,950
Comme quoi, on change.
126
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
Oui, tout le monde change.
127
00:08:33,530 --> 00:08:34,530
Enfin, presque.
128
00:08:38,650 --> 00:08:42,330
Et la scène de crime est dans la rue,
sous le porche.
129
00:08:42,690 --> 00:08:46,010
Voilà, donc je vais te laisser creuser,
t 'imprégner.
130
00:08:46,750 --> 00:08:48,310
Et voilà. Bon, je... Ok.
131
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
Voilà.
132
00:08:52,400 --> 00:08:56,180
Le capitaine Marshall était supposé m
'accueillir. Sabine Mauriac. Je vous l
133
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
'appelle. Merci.
134
00:09:02,880 --> 00:09:09,300
Sabine Mauriac ? Bonjour, je suis Inès
Zaidi, lieutenant.
135
00:09:10,700 --> 00:09:13,360
Bienvenue à Montpellier, capitaine.
136
00:09:13,820 --> 00:09:17,020
Je vois que vous avez bien lu mon
dossier. Vous êtes au courant de mes
137
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
blessures de guerre ?
138
00:09:18,420 --> 00:09:21,300
Mais vous pouvez parler normalement,
lieutenant, parce que je suis
139
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
appareillée.
140
00:09:23,920 --> 00:09:27,600
Pardon. Pardon, je suis désolée. En
fait, on m 'a... Enfin, on m 'avait...
141
00:09:27,600 --> 00:09:32,820
Voilà, c 'est pas grave, il n 'y a pas
de soucis. Je suis désolée. Du coup, je
142
00:09:32,820 --> 00:09:34,880
vais vous accompagner à votre... Ben,
faisons ça.
143
00:09:35,160 --> 00:09:36,560
C 'est aussi bien. Allez.
144
00:09:37,240 --> 00:09:40,020
En tout cas, on est hyper content que
vous arriviez parce que c 'était un peu
145
00:09:40,020 --> 00:09:42,300
flottant ces derniers temps avec la mise
à pied du commandant. Mais bon, au
146
00:09:42,300 --> 00:09:44,960
final, au moins, la direction régionale
lui a donné raison. Mais par contre, le
147
00:09:44,960 --> 00:09:48,080
colonel a dû partir pour ne pas perdre
la face. Et le capitaine Vanier, que je
148
00:09:48,080 --> 00:09:51,840
remplace, qui faisait l 'intérim du
commandant, est parti aussi en même
149
00:09:51,860 --> 00:09:54,040
Il faut dire que ça aurait été bizarre
quand même. Voilà, c 'est ici.
150
00:09:55,000 --> 00:09:56,260
Point informatique, c 'est le 128.
151
00:09:56,540 --> 00:09:59,680
Je vérifie la tonalité. Ça fonctionne.
Est -ce que vous avez des questions ?
152
00:09:59,680 --> 00:10:01,360
Dans un premier temps, je crois que ça
va aller.
153
00:10:02,160 --> 00:10:05,620
Ah, si le nouveau colonel, vous savez
qui c 'est ? Ben non, justement.
154
00:10:06,200 --> 00:10:09,580
Alors moi je crois que je sais qui c
'est. Ah bon ? Et comment tu sais ? Bah
155
00:10:09,580 --> 00:10:11,680
la bonne humeur du commandant en ce
moment... Tu crois que c 'est Solaire
156
00:10:11,680 --> 00:10:14,000
été promu ? Sabine Mauriac, enchantée.
157
00:10:14,280 --> 00:10:17,240
Bonjour, lieutenant Erwann Lebelec,
bienvenue.
158
00:10:17,540 --> 00:10:19,680
En fait, t 'as raison de faire ça parce
qu 'elle a appareillé un temps très
159
00:10:19,680 --> 00:10:20,539
bien.
160
00:10:20,540 --> 00:10:24,580
Quoi ? Elle a appareillé un temps très
bien ce que tu dis. Donc, je vous
161
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
également.
162
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
Oui.
163
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
Voilà. Bon.
164
00:10:29,760 --> 00:10:31,960
Alors je vais vous briefer sur le
dossier.
165
00:10:32,660 --> 00:10:33,820
La Sabine Rigaltier.
166
00:10:34,350 --> 00:10:37,690
On vous a dit pour le 128, pour l
'informatique ? On m 'a tout dit,
167
00:10:37,690 --> 00:10:38,690
tout.
168
00:10:39,350 --> 00:10:42,830
Là, il y a 4 mètres de profondeur ? Oui,
parce que c 'est en dessous.
169
00:10:43,970 --> 00:10:47,750
Et donc, c 'est là -dedans que vous
cuisez le savon ? Ce n 'est pas vraiment
170
00:10:47,750 --> 00:10:50,130
cuire. C 'est une réaction chimique qui
se passe quand on mélange les huiles
171
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
avec la soude.
172
00:10:51,430 --> 00:10:52,610
C 'est un peu dangereux.
173
00:10:53,190 --> 00:10:54,930
Non, pas quand la réaction eut lieu,
mais avant.
174
00:10:56,150 --> 00:10:58,250
C 'est d 'ailleurs ce qui est arrivé à l
'ancien patron de chez Balmont.
175
00:10:58,950 --> 00:11:00,850
Il est tombé dans la cuve.
176
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
C 'était terrible.
177
00:11:04,920 --> 00:11:07,840
Terrible pour sa femme, ses deux fils.
178
00:11:09,580 --> 00:11:12,420
M. Vellemont, c 'était quelqu 'un de
bien.
179
00:11:13,540 --> 00:11:17,300
Et l 'autre, Préjean ? Il est mort, je
vais pas dire du mal.
180
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
C 'était pas pareil.
181
00:11:20,700 --> 00:11:22,460
Préjean, il disait qu 'il voulait tout
moderniser.
182
00:11:23,080 --> 00:11:25,920
Ça voulait surtout dire mettre du copra
à la place de l 'huile d 'olive.
183
00:11:26,200 --> 00:11:29,740
Vous vous rendez compte ? Du copra dans
des savons galpiers.
184
00:11:30,160 --> 00:11:31,940
Je vois, c 'est bien la diversification,
non ?
185
00:11:32,340 --> 00:11:35,460
Face à la concurrence industrielle, je
me dis. On est dans une savonnerie ici,
186
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
pas autre chose.
187
00:11:36,580 --> 00:11:40,560
Et ces deux beaux filles qui marchent là
-dedans ? Ils n 'avaient pas tellement
188
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
leur mot à dire.
189
00:11:41,760 --> 00:11:42,900
Ils les mettaient complètement à l
'écart.
190
00:11:43,880 --> 00:11:46,680
Moi, je suis allé le voir, par exemple,
et je lui ai dit que les petits gars, c
191
00:11:46,680 --> 00:11:47,680
'étaient eux les héritiers galliers.
192
00:11:47,860 --> 00:11:50,860
Et alors ? Il l 'a pris comment ? Il a
menacé de me virer.
193
00:11:51,860 --> 00:11:53,820
Vous vous rendez compte ? Après 30 ans
de maison, me virer.
194
00:11:54,600 --> 00:11:55,760
J 'ai toujours bossé ici, moi.
195
00:12:00,790 --> 00:12:02,490
Très intéressant, Capitaine Moriac.
196
00:12:03,170 --> 00:12:04,170
Ah ! Coucou.
197
00:12:06,710 --> 00:12:08,390
Bonjour. Paul Marsal.
198
00:12:08,730 --> 00:12:12,750
Oui, alors je vous présente le Capitaine
Moriac, qui remplace le Capitaine
199
00:12:12,750 --> 00:12:15,130
Vanier, que vous étiez censé accueillir
ce matin.
200
00:12:15,750 --> 00:12:19,490
Voilà, voilà, voilà. Et sinon, vous avez
les infos ? Oui, j 'ai plein de
201
00:12:19,490 --> 00:12:22,210
suspects. La victime n 'était pas très
populaire.
202
00:12:23,330 --> 00:12:26,750
Préjean était en train de mettre
gentiment ses beaux -fils sur la touche.
203
00:12:26,750 --> 00:12:27,750
non. C 'est si.
204
00:12:27,930 --> 00:12:31,350
C 'est incroyable, ça. Hein ? Vous en
pensez quoi ? C 'est incroyable, j 'ai
205
00:12:31,350 --> 00:12:34,930
fait de l 'info. D 'accord, ok. Vous
étiez au courant, c 'est ça ? Oui, oui,
206
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
'étais un coup d 'œil là -dessus.
207
00:12:39,150 --> 00:12:41,550
Eh bien, bienvenue à la savonnerie
Galtier -Préjean.
208
00:12:41,830 --> 00:12:44,270
Alors ici, comme vous pouvez le voir, c
'est une maison de tradition.
209
00:12:45,050 --> 00:12:46,450
Tout est fabriqué à l 'ancienne.
210
00:12:46,910 --> 00:12:50,530
La différence, c 'est que nous avons su
nous adapter au monde moderne avec des
211
00:12:50,530 --> 00:12:52,470
produits 100 % naturels.
212
00:12:53,710 --> 00:12:55,270
D 'ailleurs, c 'est ma fille qui en a eu
l 'idée.
213
00:12:58,640 --> 00:13:00,700
Il est déjà prêt à reprendre la
direction d 'entreprise.
214
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Ma chérie.
215
00:13:02,540 --> 00:13:04,760
Donc, la relève est assurée.
216
00:13:08,780 --> 00:13:11,940
Oui, et vous remarquerez que la
savonnerie ne s 'appelle plus Galtier,
217
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
Galtier Prévent.
218
00:13:13,840 --> 00:13:16,220
Il est passé il y a combien de temps, ce
reportage ? Quinze jours.
219
00:13:16,920 --> 00:13:18,620
Donc, on peut imaginer la réaction des
beaux -fils.
220
00:13:19,220 --> 00:13:21,700
On ne peut pas dire qu 'il faisait dans
la dentelle pour mettre sa fille en
221
00:13:21,700 --> 00:13:23,380
avant. Non, c 'est le moins qu 'on
puisse dire.
222
00:13:23,640 --> 00:13:26,060
Tiens, d 'ailleurs, ça serait bien que
vous alliez lui rendre visite.
223
00:13:26,660 --> 00:13:28,740
Franck vient de me prévenir qu 'elle
était arrivée à l 'IML.
224
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Là ? Oui.
225
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Merci.
226
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
La porte.
227
00:13:56,720 --> 00:13:57,840
Je vous laisse voir une dernière fois.
228
00:14:44,339 --> 00:14:47,620
Dans le reportage télé, ton père disait
que c 'est toi qui allais reprendre l
229
00:14:47,620 --> 00:14:52,160
'entreprise, c 'est vrai ? C 'était
juste une possibilité.
230
00:14:54,220 --> 00:14:55,340
Il disait ça comme ça.
231
00:14:56,420 --> 00:14:57,760
Il avait l 'air sûr de lui, quand même.
232
00:14:59,640 --> 00:15:04,280
Pourtant, c 'est Benjamin et Théo qui
vont hériter de la savonnerie, c 'est ça
233
00:15:04,280 --> 00:15:09,960
Après le reportage ?
234
00:15:13,100 --> 00:15:14,620
Je me suis demandé pourquoi il avait dit
ça.
235
00:15:16,980 --> 00:15:23,060
Il a répondu un truc du genre...
Benjamin était haut, ils ont pas les
236
00:15:27,120 --> 00:15:30,100
Non, d 'accord, merci, je t 'embête
plus, d 'accord ?
237
00:15:30,100 --> 00:15:36,780
Vingt
238
00:15:36,780 --> 00:15:42,080
ans de mariage, ah ouais, c 'est génial
!
239
00:15:42,729 --> 00:15:45,290
Et la rançon du succès, c 'est que ça m
'a collé 20 kilos en trop.
240
00:15:47,390 --> 00:15:50,090
Et sinon, vous avez trouvé quelque chose
d 'intéressant dans les papiers de la
241
00:15:50,090 --> 00:15:53,590
savonnerie ? Alors oui, quand Préjean
disait que sa fille allait reprendre la
242
00:15:53,590 --> 00:15:56,510
société, il disait bien la vérité. Le
graphologue va vérifier, mais il
243
00:15:56,510 --> 00:15:59,990
semblerait qu 'il a imité la signature
de sa femme pour qu 'elle rétrocède des
244
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
paracloés.
245
00:16:01,250 --> 00:16:02,270
Ah ouais, carrément.
246
00:16:02,930 --> 00:16:04,190
Pour un montant dérisoire, évidemment.
247
00:16:04,690 --> 00:16:08,170
Alors, si les fils l 'ont découvert, tu
m 'étonnes qu 'ils avaient des raisons d
248
00:16:08,170 --> 00:16:09,170
'en vouloir à leur beau -père.
249
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Je convoque Benjamin.
250
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
Je ne l 'aimais pas, Philippe.
251
00:16:15,740 --> 00:16:16,840
Toujours en voulant faire la loi.
252
00:16:18,220 --> 00:16:19,280
Et surtout avec Théo.
253
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Mais je ne l 'ai pas tué.
254
00:16:22,820 --> 00:16:24,700
Il était pourtant en train de s
'accaparer de la savonnerie.
255
00:16:26,540 --> 00:16:28,520
Vous l 'avez découvert grâce au
reportage à la télé.
256
00:16:29,800 --> 00:16:31,660
Alors vous êtes allé fouiller dans les
papiers de la société.
257
00:16:44,240 --> 00:16:48,160
Des paroles de Chloé ? Mais maman les
aurait jamais vendues.
258
00:16:49,040 --> 00:16:51,980
C 'est pour ça qu 'il a imité sa
signature, comme un expert nous l 'a
259
00:16:53,700 --> 00:16:57,140
Vous et votre frère, vous n 'étiez pas
au courant ? Ben non, bien sûr que non.
260
00:16:58,040 --> 00:17:02,860
Bon, qu 'est -ce qui s 'est passé avec
Préjean dans l 'atelier ? Vous lui avez
261
00:17:02,860 --> 00:17:08,540
demandé des explications et le ton est
monté. Je vous dis que non ! C 'est pas
262
00:17:08,540 --> 00:17:09,560
pour ça que j 'en voulais à Philippe.
263
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Je te crois.
264
00:17:15,530 --> 00:17:16,890
Je crois que c 'est lui qui a tué mon
père.
265
00:17:20,170 --> 00:17:22,030
Il a très bien pu se raconter des
histoires.
266
00:17:22,910 --> 00:17:27,369
Un garçon, soudainement privé de son
père, en pleine adolescence, qui se
267
00:17:27,369 --> 00:17:29,570
retrouve avec un beau -père qu 'il a du
mal à supporter.
268
00:17:30,430 --> 00:17:31,530
Situation complexe.
269
00:17:32,050 --> 00:17:33,910
Mais d 'après le dossier, il n 'y a pas
vraiment eu d 'enquête.
270
00:17:34,690 --> 00:17:37,850
Belmont a été retrouvé un matin flottant
dans la cuve et son corps était déjà
271
00:17:37,850 --> 00:17:38,850
décomposé par la soude.
272
00:17:39,930 --> 00:17:42,830
Charmant. Et qui a identifié le corps ?
Préjean.
273
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
Pratique.
274
00:17:44,640 --> 00:17:46,640
Il a pu se débrouiller pour pas qu 'on
aille voir de trop près.
275
00:17:47,120 --> 00:17:48,940
Surtout que c 'était lui le grand
gagnant dans la mort de Belmont.
276
00:17:49,520 --> 00:17:52,400
Lui, il était un simple employé, et là,
d 'un coup, il récupère la savonnerie,
277
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
la femme et tout le reste.
278
00:17:55,020 --> 00:17:57,580
Peut -être que Benjamin ne se trompe
pas, c 'était peut -être pas une mort
279
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
accidentelle.
280
00:17:58,940 --> 00:18:01,280
Le seul moyen de le savoir, c 'est de
faire exhumer le corps de son père.
281
00:18:02,600 --> 00:18:05,580
Mais pour ça, il nous faut l
'autorisation de France Galtier
282
00:18:05,600 --> 00:18:06,840
mais ça, ça va pas être évident à
demander.
283
00:18:07,240 --> 00:18:09,420
Ça sera beaucoup plus rapide si on a l
'autorisation de la famille.
284
00:18:09,680 --> 00:18:11,600
Je vais la gérer, je m 'occupe du
propre.
285
00:18:15,080 --> 00:18:17,120
On veut juste vérifier en pratiquant une
autopsie.
286
00:18:18,160 --> 00:18:19,440
Je sais que c 'est compliqué.
287
00:18:21,520 --> 00:18:28,460
Mais vous pensez vraiment que
Philippe... Enfin... Qu 'il a pu... Ça
288
00:18:28,460 --> 00:18:29,920
vous paraît complètement impensable ?
289
00:18:54,400 --> 00:18:55,560
Bonjour, Franck. Ah, bonjour, Léa.
290
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
Ah, mais non.
291
00:18:57,400 --> 00:18:58,199
Ah, ben non.
292
00:18:58,200 --> 00:18:59,620
Ah, ben non, là, moi, je me suis éclaté,
là.
293
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
Tirer quelque chose d 'un corps dissous
dans la soude et enterré depuis huit
294
00:19:02,640 --> 00:19:04,180
ans, ça, c 'est de la médecine légale.
295
00:19:04,700 --> 00:19:06,040
Je savais que vous étiez pas normal.
296
00:19:06,680 --> 00:19:08,920
Mais sinon, vous avez trouvé quelque
chose ou pas ? Oui, bien sûr. Venez
297
00:19:09,100 --> 00:19:10,940
Ah, non, mais c 'est bon, Franck. Ça va.
Ah, oui.
298
00:19:11,920 --> 00:19:14,700
Alors, j 'en suis qu 'au début, mais ce
que je peux vous dire, c 'est que déjà,
299
00:19:14,780 --> 00:19:16,460
c 'est une mort violente. Un coup porté
au crâne.
300
00:19:17,480 --> 00:19:20,280
Donc, aucun rapport avec une chute dans
une cube ? Non, non, non. Là, un coup
301
00:19:20,280 --> 00:19:23,380
porté à la tête avec quelque chose de
très lourd et de plat.
302
00:19:25,360 --> 00:19:28,680
Mais à votre avis, Laurent Belmont a été
assassiné ou pas ? C 'est difficile à
303
00:19:28,680 --> 00:19:30,420
dire, mais j 'ai une petite surprise
pour vous.
304
00:19:31,600 --> 00:19:36,020
Vous voyez la synostose crânienne ici ?
La synoviale articulaire ? Oui, bien
305
00:19:36,020 --> 00:19:39,060
sûr, je vois que ça, oui. En tout cas,
elles sont caractéristiques d 'un homme
306
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
de moins de 30 ans.
307
00:19:40,520 --> 00:19:42,180
Ah oui, mais alors là, je vous arrête
tout de suite, vous vous trompez.
308
00:19:42,380 --> 00:19:45,660
Parce qu 'en fait, quand Laurent Belmont
est mort, il avait aux alentours de 50
309
00:19:45,660 --> 00:19:52,360
ans, donc... Donc ? Donc le corps qu 'on
a exhumé n 'est pas Laurent Belmont ?
310
00:19:52,360 --> 00:19:53,420
Exactement.
311
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
C 'est bien, capitaine.
312
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Merci.
313
00:20:04,520 --> 00:20:07,280
Oui, je rejoins Marshall. On a trouvé
une voiture abandonnée pas loin de la
314
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
savonnerie.
315
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
Oui, je lui dis.
316
00:20:10,420 --> 00:20:11,420
Très bien, à plus tard.
317
00:20:21,040 --> 00:20:24,280
Capitaine ? Oui ? Le résultat des tests
ADN est tombé.
318
00:20:24,980 --> 00:20:27,480
Alors ? Il y a une correspondance avec
les cheveux trouvés dans la main de l
319
00:20:27,480 --> 00:20:29,660
'objectif ? Oui, avec l 'ADNY des fils
Belmont.
320
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Benjamin et Théo.
321
00:20:31,240 --> 00:20:32,420
L 'ADN de leur père.
322
00:20:33,080 --> 00:20:34,940
Les cheveux appartiraient à Laurent
Belmont.
323
00:20:35,460 --> 00:20:38,380
C 'est fou, cette histoire. Tout le
monde croit que Belmont est mort depuis
324
00:20:38,380 --> 00:20:39,380
années.
325
00:20:40,300 --> 00:20:42,120
Je crois que j 'ai trouvé un truc, là.
326
00:20:45,500 --> 00:20:49,100
Permis de conduire au nom de Manuel
Belmonté.
327
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Ça peut le faire, ça.
328
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
Ben oui.
329
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
Bingo.
330
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
Non.
331
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
Non, pas possible.
332
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
C 'est pas vous, celui -là.
333
00:21:00,980 --> 00:21:02,040
Laurent n 'aurait jamais fait ça.
334
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
Jamais il ne nous aurait abandonné.
335
00:21:04,760 --> 00:21:06,420
Ça arrive plus souvent qu 'on croit.
Mais pas Laurent.
336
00:21:07,180 --> 00:21:08,179
Vous ne pouvez pas comprendre.
337
00:21:08,180 --> 00:21:09,139
Laurent n 'était pas comme ça.
338
00:21:09,140 --> 00:21:11,420
Attendez, ça va, je comprends. Non, vous
ne comprenez pas.
339
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Laurent n 'est parti de rien.
340
00:21:13,760 --> 00:21:14,860
C 'est un apprenti de mon père.
341
00:21:15,380 --> 00:21:16,520
Pour nous, il aurait tout donné.
342
00:21:16,760 --> 00:21:18,120
Pour nous, il se tuait au travail.
343
00:21:18,500 --> 00:21:19,520
Mais les gens peuvent changer.
344
00:21:20,280 --> 00:21:23,240
Vous, vous avez reconstruit votre vie.
Vous êtes remariée.
345
00:21:25,000 --> 00:21:26,240
Philippe, il a toujours été là pour moi.
346
00:21:26,540 --> 00:21:29,600
Jusqu 'à imiter votre signature pour
mettre au départ de la société au nom de
347
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Chloé.
348
00:21:31,409 --> 00:21:34,130
Quoi ? Laurent, il aurait pu le tuer
pour ça.
349
00:21:36,570 --> 00:21:37,690
C 'est dingue.
350
00:21:38,210 --> 00:21:39,250
C 'est grotesque.
351
00:21:41,570 --> 00:21:42,570
Maman ?
352
00:22:07,630 --> 00:22:11,590
Vous vous foutez de moi, là ? On a les
preuves que votre père est vivant.
353
00:22:12,050 --> 00:22:13,990
Son ADN, son permis de conduire.
354
00:22:23,450 --> 00:22:30,250
Depuis que j 'ai 14 ans, tous les jours,
je me
355
00:22:30,250 --> 00:22:31,970
demandais ce qu 'on aurait fait ensemble
s 'il avait été là.
356
00:22:34,650 --> 00:22:35,650
Aller à la pêche.
357
00:22:36,169 --> 00:22:37,310
Faire un film tous les deux.
358
00:22:40,570 --> 00:22:41,870
Il m 'a tellement manqué.
359
00:22:45,270 --> 00:22:50,470
Mais pourquoi ? Pourquoi il nous a
laissé tous souffrir comme ça ?
360
00:22:50,470 --> 00:22:56,150
Benjamin Bellemont est libre, vous vous
occupez de lui s 'il vous plaît. Oui.
361
00:22:56,230 --> 00:22:57,230
Merci.
362
00:23:03,330 --> 00:23:05,330
C 'est pas facile pour le fils Bellemont
là.
363
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Tu m 'étonnes.
364
00:23:07,500 --> 00:23:10,120
T 'imagines, toi, tu découvres que le
père que t 'adores t 'a laissé tomber
365
00:23:10,120 --> 00:23:10,859
comme une merde.
366
00:23:10,860 --> 00:23:13,080
Mais pourquoi est -ce que Laurent
Belmont a fait ça ? Il en avait marre de
367
00:23:13,080 --> 00:23:16,580
savonnerie et il est parti en Espagne.
Tout recommence à zéro, tu crois ? Quoi
368
00:23:16,580 --> 00:23:20,020
Genre, je pars acheter un paquet de
clopes et je reviens pas ? Bah,
369
00:23:20,020 --> 00:23:21,960
volontaire de personnes majeures, il y
en a des milliers chaque année.
370
00:23:22,200 --> 00:23:25,100
Ah ouais, mais tu oublies un détail, là.
C 'est que Belmont a peut -être jeté un
371
00:23:25,100 --> 00:23:26,460
type dans la queue pour pouvoir filer.
372
00:23:27,540 --> 00:23:29,140
C 'est complètement invraisemblable,
cette histoire.
373
00:23:29,940 --> 00:23:33,820
Qu 'est -ce qui peut pousser quelqu 'un
à faire un truc pareil ? Une femme ?
374
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
Non.
375
00:23:35,100 --> 00:23:38,520
J 'ai vérifié la compta de la savonnerie
sur dix ans. Et Belmont avait bien un
376
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
secret.
377
00:23:39,600 --> 00:23:40,680
Mais pas celui que tu crois.
378
00:23:42,040 --> 00:23:43,720
Ah, ok, ok, ok. Donc, il était en fuite.
379
00:23:44,060 --> 00:23:46,660
Il avait sollicité plusieurs banques
pour avoir des prêts bancaires, mais
380
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
lui ont été refusés.
381
00:23:48,000 --> 00:23:49,920
Tu vois, Préjean n 'avait pas tort dans
ce reportage.
382
00:23:50,280 --> 00:23:52,060
Tu t 'adaptes au monde moderne ou t 'es
foutu.
383
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
Résultat des courses.
384
00:23:53,880 --> 00:23:56,620
Belmont aurait déposé le bilan dans les
deux mois s 'il n 'avait pas été mort.
385
00:23:57,700 --> 00:23:58,800
Il avait une assurance vie.
386
00:23:59,300 --> 00:24:02,060
Exactement. Qui a permis de relancer la
savonnerie. Un petit tour de passe
387
00:24:02,060 --> 00:24:03,160
-passe pour faire passer l 'argent.
388
00:24:03,660 --> 00:24:06,120
du compte de France Galtier à celui de l
'entreprise, et c 'était fait.
389
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Attends, attends, attends.
390
00:24:07,600 --> 00:24:10,140
Le comptable, à l 'époque, c 'était Papa
Jean ? Bien joué.
391
00:24:10,520 --> 00:24:14,180
Donc, dans l 'être procréé à l
'assurance, Belmont et Préjean étaient
392
00:24:14,400 --> 00:24:16,680
Peut -être même qu 'ils étaient
complices pour le corps jeté dans la
393
00:24:23,020 --> 00:24:23,859
Et si M.
394
00:24:23,860 --> 00:24:26,940
Belmont n 'avait tout simplement pas eu
le courage d 'avouer à sa femme qu 'il
395
00:24:26,940 --> 00:24:29,440
avait foutu en l 'air l 'héritage de
quatre générations ?
396
00:24:29,840 --> 00:24:32,640
Oui, mais en même temps, pourquoi il
aurait attendu huit ans pour revenir ?
397
00:24:32,640 --> 00:24:34,940
peut -être qu 'il a vu l 'emportage sur
la savonnerie.
398
00:24:35,140 --> 00:24:37,180
Là, il a compris que Préjean voulait
spolier ses fils.
399
00:24:37,480 --> 00:24:40,200
Oui, c 'est normal qu 'il demande des
explications.
400
00:24:40,700 --> 00:24:44,960
Ou alors, il n 'a pas supporté que sa
femme s 'en marie et paf, il est réparé.
401
00:24:46,680 --> 00:24:48,700
Il est quand même mal placé pour être
jaloux.
402
00:24:49,160 --> 00:24:52,200
Non, mais ça, c 'est un grand classique,
Paul. Le type qui revient auprès de son
403
00:24:52,200 --> 00:24:55,040
ex quand il a compris qu 'elle avait
définitivement tourné la page.
404
00:24:55,560 --> 00:24:58,020
Quoi ? C 'est classique, ça ? Oui, ça
arrive très souvent.
405
00:24:58,380 --> 00:24:59,369
Pas toujours.
406
00:24:59,370 --> 00:25:01,070
Non, pas toujours, mais souvent.
407
00:25:03,390 --> 00:25:06,870
Dans l 'autre sens, ça marche aussi ?
Dans l 'autre sens ? Ouais.
408
00:25:08,110 --> 00:25:13,250
Je veux dire, pour les femmes, c 'est
pareil ? Je sais pas.
409
00:25:14,490 --> 00:25:16,370
Pourquoi ?
410
00:25:16,370 --> 00:25:23,250
Le nouveau
411
00:25:23,250 --> 00:25:28,250
colonel, on a des échos ? Pourquoi ? T
'as entendu quelque chose ? Moi ?
412
00:25:28,510 --> 00:25:29,449
Ah non, non, non.
413
00:25:29,450 --> 00:25:31,090
Comme t 'es commandant, je me suis dit
que t 'avais du nouveau, toi.
414
00:25:31,330 --> 00:25:32,330
Ah non, j 'ai rien entendu.
415
00:25:33,070 --> 00:25:34,070
Bah,
416
00:25:34,430 --> 00:25:35,730
c 'est sûrement qu 'ils ont pas choisi
encore.
417
00:25:35,950 --> 00:25:37,710
Bah oui, ça doit être ça. Ils ont
certainement pas choisi encore.
418
00:25:40,490 --> 00:25:43,450
Bon, bah j 'y vais parce que Thomas m
'attend. Eh oui, on doit courir. Oh, tu
419
00:25:43,450 --> 00:25:45,350
lui fais un gros bisou pour moi. Mais
carrément, ça marche.
420
00:25:47,850 --> 00:25:51,870
Paul ? Par là ? Eh oui. Non, mais je...
421
00:25:57,710 --> 00:25:59,290
Je vais m 'arrêter 5 minutes, là, ou je
suis mort, moi.
422
00:25:59,630 --> 00:26:01,790
Ça doit faire à peine une heure. Allez,
on continue. Non, mais attends, là, j
423
00:26:01,790 --> 00:26:04,210
'ai pas ton âge, et puis moi, j 'étais
debout toute la journée. J 'en peux
424
00:26:04,250 --> 00:26:06,230
là. J 'arrête, j 'arrête, j 'arrête. Si
on ralentit, on brûlera moins de
425
00:26:06,230 --> 00:26:09,130
glucides. C 'est plus la même filière de
production d 'adénosine triphosphate
426
00:26:09,130 --> 00:26:10,230
qui transporte l 'énergie dans le sang.
427
00:26:10,830 --> 00:26:17,790
Quoi ? C 'est toi qui as voulu que je
fasse une fac
428
00:26:17,790 --> 00:26:20,570
de bio, hein ? Non, non, non, ouais,
oui, j 'ai voulu, mais j 'étais pas tout
429
00:26:20,570 --> 00:26:23,170
seul. Il y avait ta mère aussi, hein ?
Malgré vos petites tactiques, je veux
430
00:26:23,170 --> 00:26:24,170
toujours être gendarme.
431
00:26:25,110 --> 00:26:26,270
Alors, ce que je te propose, c 'est
que...
432
00:26:26,650 --> 00:26:28,550
Toi, tu m 'attends ici, puis moi, je
vais continuer l 'entraînement.
433
00:26:28,750 --> 00:26:31,850
Non, non, non, attends deux secondes,
Tom. De quelle tactique tu parles ? Je
434
00:26:31,850 --> 00:26:32,850
veux pas te réciter ça.
435
00:26:34,890 --> 00:26:37,530
Avec maman, on n 'a rien contre le fait
que tu deviennes gendarme, d 'accord ? C
436
00:26:37,530 --> 00:26:40,230
'est pas ça, le souci. Mais il faut que
tu te laisses des options ouvertes.
437
00:26:40,950 --> 00:26:45,370
Et avec une licence de bio, du coup, t
'auras plein de débouchés dans l
438
00:26:45,370 --> 00:26:48,670
'agroalimentaire, la santé, l
'environnement. C 'est bien, ça.
439
00:26:49,330 --> 00:26:51,870
Pourquoi tu ris ? Qu 'est -ce qu 'il y a
? Parce que tu trouves qu 'elles sont
440
00:26:51,870 --> 00:26:52,870
très ouvertes, tes options, toi.
441
00:26:54,430 --> 00:26:55,430
De quoi tu parles ?
442
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
Je sais pas.
443
00:26:57,400 --> 00:27:01,100
C 'est quoi tes projets de vie
actuellement, là ? Mais on s 'en fout.
444
00:27:01,100 --> 00:27:04,520
pas de moi. Qu 'est -ce que tu dis ?
Côté boulot, côté amour. Il te passe
445
00:27:04,520 --> 00:27:08,300
grand -chose, non ? Oh, super. C 'est
vachement sympa, ça. Merci. Pourquoi tu
446
00:27:08,300 --> 00:27:10,940
dis ça ? Parce que ça bouge plus
beaucoup de ton côté, hein.
447
00:27:12,320 --> 00:27:14,060
Papa, je veux devenir gendarme, comme
maman et toi.
448
00:27:14,900 --> 00:27:16,740
J 'ai pas besoin que tu doutes. J 'ai
besoin que tu crois en moi.
449
00:27:18,480 --> 00:27:23,760
On se retrouve à la maison ? Ça bouge
pas beaucoup.
450
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
Petit con, tu vois.
451
00:27:28,030 --> 00:27:31,650
Hé, Tom ! Je vais te mettre 20 minutes
dans la vue, tu vas rien comprendre,
452
00:27:31,650 --> 00:27:33,870
! Mais non.
453
00:27:34,550 --> 00:27:38,170
Ah, super, profitez, hein. T 'embrasses
Matou pour moi ? Bisous, mon Lisa.
454
00:27:38,330 --> 00:27:39,069
Bisous, bisous.
455
00:27:39,070 --> 00:27:40,070
Bye, bye, bye.
456
00:27:41,630 --> 00:27:46,890
J 'ai vécu une journée épuisante. Ah bon
? Ouais. Et là, je rêve que d 'une
457
00:27:46,890 --> 00:27:47,890
seule chose.
458
00:27:48,210 --> 00:27:53,330
Une petite terrale, en amoureux, avec un
petit verre de vin blanc, des gens qui
459
00:27:53,330 --> 00:27:54,670
parlent, enfin, de la vie, quoi.
460
00:27:56,090 --> 00:27:59,570
Moi, j 'étais plutôt sur un plan dîner
en amoureux, au calme.
461
00:28:00,810 --> 00:28:03,230
Tu rigoles ? Non, je suis très sérieux.
462
00:28:04,310 --> 00:28:05,550
Je m 'en tue de tout, t 'as rien à
faire.
463
00:28:05,930 --> 00:28:06,509
D 'accord.
464
00:28:06,510 --> 00:28:07,730
Et tu me donnes ça.
465
00:28:08,730 --> 00:28:11,910
Mais non, mais Greg... Léa, faut que t
'apprennes à couper un peu.
466
00:28:12,470 --> 00:28:13,470
C 'est pour ton bien.
467
00:28:14,950 --> 00:28:17,710
Mais tu l 'éteins pas si les enfants
appellent, hein ? Non, je l 'éteins pas,
468
00:28:17,710 --> 00:28:18,710
sais.
469
00:28:31,400 --> 00:28:33,100
J 'ai trouvé des fleurs de courgettes au
marché.
470
00:28:34,240 --> 00:28:35,420
Tu vas m 'en dire des nouvelles.
471
00:28:40,160 --> 00:28:44,900
C 'est joli.
472
00:28:50,260 --> 00:28:52,660
Pourquoi on doit revoir le contremaître
? Ordre de Marshall.
473
00:28:53,220 --> 00:28:55,800
La capitaine pense que si une personne
peut être au courant du retour de
474
00:28:55,800 --> 00:28:57,880
Belmont, le fidèle employé est le mieux
placé.
475
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
Bonjour monsieur, Lieutenant Zaidi.
476
00:29:14,500 --> 00:29:16,300
Vous connaissez mon collègue ? Bonjour.
477
00:29:16,820 --> 00:29:18,360
On a encore quelques questions à vous
poser.
478
00:29:18,800 --> 00:29:20,060
Ouais, pas de problème, je vous écoute.
479
00:29:20,620 --> 00:29:23,560
Avant ta mort, vous étiez très proche de
votre ancien patron, Laurent Belmont.
480
00:29:24,360 --> 00:29:26,920
Bah oui, c 'est lui qui m 'a fait
embaucher quand j 'étais jeune.
481
00:29:27,560 --> 00:29:29,340
C 'est toujours été quelqu 'un de bien.
482
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
Je vais voir à l 'intérieur.
483
00:29:34,060 --> 00:29:35,100
Non ! Je cours à l 'arrière.
484
00:29:35,340 --> 00:29:38,920
Non, non, attendez, c 'est le bordel,
sous quel motif ? Attendez, vous avez
485
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
fait ça quand même ?
486
00:29:55,040 --> 00:29:56,740
Envoyez la voiture la plus proche, c
'est Mourad Rebaï.
487
00:30:27,600 --> 00:30:30,660
Comment vous avez pu vous laisser
embarquer là -dedans ? Vous n 'avez pas
488
00:30:30,660 --> 00:30:33,880
la loyauté, vous ? Ce que je sais, c
'est qu 'on a deux meurtres dans cette
489
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
histoire. Ouais, ça ne me regarde pas,
moi.
490
00:30:36,620 --> 00:30:39,760
Quand je suis rentré l 'an dernier soir,
et je l 'ai vu dans les phares, là,
491
00:30:39,800 --> 00:30:42,500
couvert de sang, j 'ai cru que c 'était
un fantôme.
492
00:30:43,860 --> 00:30:46,060
Attendez, vous ne saviez pas qu 'il
était vivant ? Non.
493
00:30:47,740 --> 00:30:49,400
Et j 'ai ouvert ma porte sans poser de
questions.
494
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
J 'en suis fier.
495
00:31:03,240 --> 00:31:08,260
Et vous, pourquoi est -ce que vous êtes
revenu ? Philippe avait pas le droit de
496
00:31:08,260 --> 00:31:09,260
voler la sabonnerie.
497
00:31:09,940 --> 00:31:11,540
C 'était l 'héritage de ma femme et de
mes enfants.
498
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Donc vous l 'avez tué.
499
00:31:14,360 --> 00:31:18,560
Comment ça s 'est passé ? Je l 'ai
attendu dans l 'atelier, pour qu 'il s
500
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
'explique.
501
00:31:19,840 --> 00:31:22,920
Mais il a reconnu ce qu 'il avait fait ?
Il m 'a nargué.
502
00:31:23,680 --> 00:31:26,440
Il m 'a dit que je pouvais rien contre
lui, vu que j 'étais mort et enterré.
503
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
En fond, c 'était vrai.
504
00:31:30,220 --> 00:31:32,940
Je savais que si je me montrais
affronter les garçons de partout, on n
505
00:31:32,940 --> 00:31:33,940
ferait jamais.
506
00:31:35,680 --> 00:31:42,560
Et ensuite ? Ensuite ? On s 'est
engueulés et je l 'ai
507
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
frappé, c 'est tout.
508
00:31:45,060 --> 00:31:46,060
J 'ai rien d 'autre à vous dire.
509
00:32:01,000 --> 00:32:06,720
Dans la cuve, à votre place, il y a huit
ans, c 'était qui ? Vous ne pouvez pas
510
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
comprendre.
511
00:32:09,960 --> 00:32:11,000
Je ne savais plus quoi faire.
512
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Sabonnerie allait faire faillite.
513
00:32:14,220 --> 00:32:20,280
Comment j 'allais annoncer ça à France,
aux enfants ? Ils allaient être à la rue
514
00:32:20,280 --> 00:32:21,280
à cause de moi.
515
00:32:23,580 --> 00:32:26,080
Tous les jours, j 'ai songé à me tuer.
516
00:32:27,000 --> 00:32:30,220
Pour toucher l 'assurance, le suicide,
ça ne marche pas.
517
00:32:33,060 --> 00:32:35,040
C 'est là que ce type est arrivé un
soir, tard.
518
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
C 'était en retard.
519
00:32:38,960 --> 00:32:41,580
Il m 'a demandé si j 'avais pas besoin d
'un coup de main en échange d 'un petit
520
00:32:41,580 --> 00:32:44,140
billet. J 'étais justement en retard
pour une ouvraison.
521
00:32:45,180 --> 00:32:46,640
Je lui ai demandé de charger le camion.
522
00:32:47,280 --> 00:32:49,860
Il s 'appelait comment ? Fabien.
523
00:32:52,860 --> 00:32:54,060
Je sais même pas son nom de famille.
524
00:32:58,260 --> 00:32:59,980
Quand je suis revenu une demi -heure
plus tard...
525
00:33:01,680 --> 00:33:02,920
Il était allongé, mort.
526
00:33:04,780 --> 00:33:06,500
Le rayon du camion lui était tombé
dessus.
527
00:33:06,700 --> 00:33:08,660
Un accident mortel avec un travailleur
au noir.
528
00:33:09,680 --> 00:33:13,180
Vous n 'avez pas de bol, vous ? C 'est
là que j 'ai eu l 'idée.
529
00:33:14,420 --> 00:33:18,080
Ce pauvre gars, je ne pouvais plus rien
pour lui, mais avec l 'argent de l
530
00:33:18,080 --> 00:33:20,900
'assurance... Vous pouviez sauver
France, les enfants, la savonnerie.
531
00:33:21,940 --> 00:33:23,680
Il suffisait que le mort prenne votre
place.
532
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
Bonjour.
533
00:33:31,440 --> 00:33:33,580
Il m 'a surpris quand je jetais le corps
dans la cuve.
534
00:33:34,700 --> 00:33:37,160
J 'ai paniqué, mais il m 'a juré qu 'il
ne dirait jamais rien à personne.
535
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Qu 'il ferait le nécessaire.
536
00:33:40,180 --> 00:33:41,180
Il a tenu parole.
537
00:33:41,700 --> 00:33:45,520
Bon, pas vraiment comme vous l
'imaginez, mais... C 'était tellement
538
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
rester à distance.
539
00:33:48,620 --> 00:33:51,300
Tous les jours, j 'allais sur les
réseaux sociaux pour voir si France et
540
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
enfants allaient bien.
541
00:33:53,960 --> 00:33:56,140
C 'est comme ça que vous avez vu le
reportage ? Oui.
542
00:33:58,680 --> 00:33:59,880
La suite, vous la connaissez ?
543
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Je vous ai déjà tout dit.
544
00:34:07,700 --> 00:34:10,340
S 'il vous plaît. Je ne peux pas vous
laisser passer, madame. Je n 'ai pas le
545
00:34:10,340 --> 00:34:12,280
droit. Je sais que vous comprenez. J 'ai
des ordres.
546
00:34:12,960 --> 00:34:16,320
Où il est ? En garde à vue. On ne peut
pas le voir. Si, je veux le voir. Je
547
00:34:16,320 --> 00:34:18,260
lui parler. Ce n 'est pas possible. Je
veux lui parler.
548
00:34:18,560 --> 00:34:20,620
Non. C 'est simple, non ? Calmez -vous,
madame.
549
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
France.
550
00:34:33,290 --> 00:34:34,290
Tu nous as fait ça.
551
00:34:35,750 --> 00:34:39,909
Tous les soirs, depuis huit ans, je m
'endors en pensant à toi.
552
00:34:40,469 --> 00:34:43,270
Tous les matins, je me réveille en
pensant que tu n 'es pas là.
553
00:34:43,650 --> 00:34:45,010
Je ne te pardonnerai jamais.
554
00:35:06,030 --> 00:35:10,630
J 'imagine à quel point c 'est
traumatisant de voir revenir son mari
555
00:35:10,630 --> 00:35:12,170
'on le croyait mort depuis huit ans.
556
00:35:13,810 --> 00:35:17,150
Mais une chose est sûre, France, c 'est
qu 'il a fait ça par amour pour vous,
557
00:35:17,250 --> 00:35:18,410
pour vos enfants.
558
00:35:21,730 --> 00:35:23,530
En fait, c 'est exactement Laurent, ça.
559
00:35:25,430 --> 00:35:26,710
Toujours à vouloir nous protéger.
560
00:35:29,730 --> 00:35:32,430
Mais moi, la savonnerie, la maison où je
m 'en fichais...
561
00:35:34,570 --> 00:35:35,790
C 'est lui dont j 'avais besoin.
562
00:35:36,950 --> 00:35:38,550
Les garçons, ils avaient besoin de leur
père.
563
00:35:40,890 --> 00:35:41,990
Je crois qu 'il a pas réfléchi.
564
00:35:43,050 --> 00:35:46,710
Il était acculé et l 'opportunité s 'est
présentée. Il a agi.
565
00:35:51,470 --> 00:35:52,930
Dites -moi qu 'il a pas tué Philippe.
566
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
Je vous en supplie.
567
00:35:59,170 --> 00:36:00,170
Il faut que je lui parle.
568
00:36:02,070 --> 00:36:03,070
Juste un peu.
569
00:36:04,270 --> 00:36:05,129
J 'ai pas le droit.
570
00:36:05,130 --> 00:36:06,290
La procédure est interdite.
571
00:36:06,830 --> 00:36:09,610
Il faut que je l 'entende de sa bouche,
sinon je pourrais jamais y croire.
572
00:36:16,470 --> 00:36:21,530
Tu mets pas un bleu pour les surveiller
? Tu m 'empoches tout le temps de ne pas
573
00:36:21,530 --> 00:36:22,530
respecter la procédure.
574
00:36:22,970 --> 00:36:24,490
Parce que le colonel est plus loin, ça y
est, pouf.
575
00:36:25,210 --> 00:36:26,250
Salut, t 'es venu ?
576
00:36:38,890 --> 00:36:42,030
J 'ai pensé que ce serait mieux pour
vous.
577
00:36:43,770 --> 00:36:46,090
Je supportais pas l 'idée de pouvoir
tout perdre.
578
00:36:48,570 --> 00:36:50,010
Mais c 'est le jour, je pensais à vous.
579
00:36:52,450 --> 00:36:55,550
Je comptais... Aujourd 'hui, ça fait un
mois.
580
00:36:57,030 --> 00:36:58,030
Depuis un an.
581
00:36:58,770 --> 00:36:59,770
Depuis deux ans.
582
00:37:00,210 --> 00:37:01,210
Trois ans.
583
00:37:02,170 --> 00:37:07,150
J 'imaginais les garçons grandir. Je me
disais, tiens... Aujourd 'hui, Théo ne
584
00:37:07,150 --> 00:37:08,150
se souvient plus de moi.
585
00:37:08,319 --> 00:37:10,140
Toi aussi, je pensais que tu m 'avais
oublié.
586
00:37:11,260 --> 00:37:12,400
Je ne connais plus pour vous.
587
00:37:15,140 --> 00:37:17,180
Comment t 'as pu penser ça ? Je me donne
le second.
588
00:37:20,520 --> 00:37:22,180
Je sais que tu ne pourras jamais me
pardonner.
589
00:37:24,300 --> 00:37:25,960
Je ne sais même plus qui tu es, Laurent.
590
00:37:28,500 --> 00:37:32,920
Qui tu es ? Hein ? Qui tu es ?
591
00:37:41,160 --> 00:37:42,138
Pour moi.
592
00:37:42,140 --> 00:37:44,380
Arrête. C 'est toi. Je n 'avais pas le
choix.
593
00:37:45,740 --> 00:37:48,640
Tu comprends ? Je n 'avais pas le choix.
594
00:37:52,860 --> 00:37:56,240
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a dit là ? Qu
'est -ce que tu dis ? Qu 'est -ce qu 'il
595
00:37:56,240 --> 00:37:58,400
a dit là ? Je ne sais pas, il se fait
chier, je n 'ai pas entendu.
596
00:38:02,940 --> 00:38:04,080
Sortez -la de ici, je ne veux plus la
voir.
597
00:38:04,860 --> 00:38:05,860
S 'il vous plaît.
598
00:38:07,860 --> 00:38:09,060
Tu crois à ses aveux, toi ?
599
00:38:12,930 --> 00:38:16,230
Son mobile est plus que justifié. On a
toutes les preuves de sa présence sur la
600
00:38:16,230 --> 00:38:17,230
scène du crime.
601
00:38:17,670 --> 00:38:20,730
Je parle de ton ressenti, de ton
instinct.
602
00:38:25,390 --> 00:38:26,610
Il y a un truc qui cloche.
603
00:38:27,730 --> 00:38:30,950
Le mot n 'a pas pu être précis pour le
meurtre de Préjean. En revanche, pour la
604
00:38:30,950 --> 00:38:32,250
mort du routard, il m 'a donné tous les
détails.
605
00:38:33,130 --> 00:38:34,870
Il y a un truc qui cloche.
606
00:38:35,470 --> 00:38:38,830
Pourquoi est -il retourné chez Mourad
après le meurtre ? Il aurait pu repartir
607
00:38:38,830 --> 00:38:39,950
en Espagne, ni vu ni connu.
608
00:38:41,859 --> 00:38:46,280
Tu veux revenir où ? Tu seras resté
exprès pour qu 'on l 'arrête ? Oui, je
609
00:38:46,280 --> 00:38:49,220
que ça paraît un peu énorme ça, mais
oui, c 'est une hypothèse.
610
00:38:50,700 --> 00:38:51,700
Attends.
611
00:38:55,540 --> 00:38:56,540
Ça n 'est pas le choix.
612
00:39:03,820 --> 00:39:04,820
Je sais.
613
00:39:05,760 --> 00:39:07,120
Je sais qui va pouvoir nous aider.
614
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Pense à eux.
615
00:39:19,130 --> 00:39:23,090
Vous êtes sûre ? C 'est un des rares
intérêts d 'être malentendante,
616
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
On peut lire sur les lèvres.
617
00:39:24,870 --> 00:39:28,390
C 'est tout ce qu 'il dit ? Vous savez,
parfois, quand on se connaît depuis
618
00:39:28,390 --> 00:39:30,930
longtemps, on a besoin de très peu de
mots pour se comprendre.
619
00:39:32,690 --> 00:39:33,690
Oui, bien sûr.
620
00:39:34,390 --> 00:39:35,390
Pense à eux.
621
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
Oui,
622
00:39:40,030 --> 00:39:41,030
oui.
623
00:39:41,230 --> 00:39:42,330
Parfait. Merci, monsieur.
624
00:39:43,010 --> 00:39:44,010
Au revoir, monsieur.
625
00:39:47,210 --> 00:39:49,910
Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais me
faire cueillir par le proc.
626
00:39:50,410 --> 00:39:52,530
D 'abord, il n 'est pas très très
heureux qu 'on ait donné à Belmont l
627
00:39:52,530 --> 00:39:53,670
'autorisation de parler à sa femme.
628
00:39:54,010 --> 00:39:57,470
Et deuxièmement... Bon, Franck confirme
le témoignage de Belmont.
629
00:39:57,930 --> 00:40:01,050
La blessure du retard Fabien Ponche, ça
peut correspondre.
630
00:40:01,450 --> 00:40:02,730
Donc il s 'agirait bien d 'un accident.
631
00:40:04,570 --> 00:40:05,570
Ok.
632
00:40:07,270 --> 00:40:11,250
Super. Et sinon, qu 'est -ce qui se
passe ? Commandant, le procureur exige
633
00:40:11,250 --> 00:40:13,870
vous transmettiez tout de suite le
dossier de Belmont au juge d
634
00:40:13,870 --> 00:40:14,870
demande une mise en examen.
635
00:40:15,490 --> 00:40:18,470
Enfin, vous lui avez dit qu 'on le
soupçonnait d 'avoir fait de faux aveux
636
00:40:18,470 --> 00:40:19,930
oui, mais apparemment, ça ne lui suffit
pas.
637
00:40:20,290 --> 00:40:22,910
Non, mais à moi non plus, ça ne me
suffit pas. J 'ai besoin de creuser
638
00:40:22,910 --> 00:40:23,910
transférer les dossiers.
639
00:40:29,850 --> 00:40:32,070
Si elle continue comme ça, il apprend
moi.
640
00:40:45,480 --> 00:40:50,000
Vous voulez me convaincre que c 'est
vous qui avez tué Préjean ? Montrez
641
00:40:50,840 --> 00:40:51,738
J 'ai avoué.
642
00:40:51,740 --> 00:40:55,640
Ça suffit pas ? Non. Eh non, ça suffit
pas. Je suis un perfectionniste, moi.
643
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
Allez.
644
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
Montrez -moi.
645
00:41:11,980 --> 00:41:14,740
Préjean, il était où ? Vous vous êtes
battu où ?
646
00:41:17,220 --> 00:41:18,220
Par là.
647
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
On s 'engueulait.
648
00:41:24,620 --> 00:41:28,500
Il a dit, Théo, j 'aimerais être des
petits cons qui n 'arriveraient jamais à
649
00:41:28,500 --> 00:41:29,500
rien dans la vie.
650
00:41:29,880 --> 00:41:31,220
Et je l 'ai giflé.
651
00:41:32,160 --> 00:41:34,040
Il s 'est agité sur moi et tombé par
terre.
652
00:41:37,480 --> 00:41:42,580
La Maryse, elle était où ? Là -bas,
contre le mur.
653
00:41:45,750 --> 00:41:49,110
Comment vous avez fait pour la ramasser
? Vous étiez en train de vous battre ici
654
00:41:49,110 --> 00:41:52,430
avec Préjean ? Je me suis dégagé, j
'étais à la chercher.
655
00:41:54,530 --> 00:41:55,570
Et après je l 'ai frappé.
656
00:41:57,290 --> 00:42:01,470
Monsieur Belmont, Philippe Préjean a été
frappé par derrière, vous m 'expliquez
657
00:42:01,470 --> 00:42:05,590
? Il s 'est retourné. Il s 'est
retourné, bien sûr, c 'est logique ça.
658
00:42:08,230 --> 00:42:12,490
Vous êtes arrivé armé, lui sans chercher
à se défendre, il vous a offert son dos
659
00:42:12,490 --> 00:42:13,490
comme ça, comment vous dire ?
660
00:42:14,080 --> 00:42:15,340
À quel point je n 'y crois pas.
661
00:42:16,120 --> 00:42:18,740
En revanche, ce que je crois, c 'est qu
'il y avait quelqu 'un d 'autre dans l
662
00:42:18,740 --> 00:42:22,000
'atelier ce soir -là, et c 'est ce
quelqu 'un d 'autre qui a tué Préjean
663
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
vos yeux.
664
00:42:23,300 --> 00:42:26,140
Et c 'est encore ce quelqu 'un d 'autre
que vous essayez de couvrir à tout prix.
665
00:42:31,520 --> 00:42:35,260
Monsieur Bellemont, je... Je comprends.
666
00:42:38,100 --> 00:42:40,760
Difficile. Je me mets à votre place, c
'est très difficile.
667
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
Mais il faut un nom.
668
00:42:47,240 --> 00:42:53,340
Alors, Benjamin ou Théo ? Vous vous
trompez, mais si, c 'était chez moi, à
669
00:42:53,340 --> 00:42:56,140
maison. France, je ne peux pas vous
aider si vous ne me dites pas exactement
670
00:42:56,140 --> 00:42:57,380
qui s 'est passé. Bon, laissez -moi
tranquille.
671
00:42:58,360 --> 00:43:01,640
Vous êtes un coupable, non ? Laurent a
avoué ? Vous et moi savons
672
00:43:01,640 --> 00:43:03,140
personnellement que ce n 'était pas lui
qui a tué Philippe.
673
00:43:05,080 --> 00:43:08,360
Benjamin ? Benjamin, votre cerf est où ?
674
00:43:18,939 --> 00:43:20,160
Oui, commandant. Téo a pris la fuite.
675
00:43:46,779 --> 00:43:48,300
Gendarmerie nationale, mesdames,
bonjour.
676
00:44:11,920 --> 00:44:15,140
Je voulais pas que ça se passe comme ça.
677
00:44:17,960 --> 00:44:21,360
Moi, je voulais aller voir les flics
pour leur dire que c 'est moi.
678
00:44:23,560 --> 00:44:24,700
Papa n 'avait rien fait.
679
00:44:25,600 --> 00:44:27,760
Mais ma mère, elle m 'a empêché.
680
00:44:30,920 --> 00:44:33,260
Elle a fait ce que toutes les mamans
font pour leurs enfants.
681
00:44:34,380 --> 00:44:35,600
Elle a essayé de te protéger.
682
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
C 'est normal.
683
00:44:40,440 --> 00:44:44,780
Pourquoi elle t 'a mis dans ce bus ? Je
devais rester chez les cousins à
684
00:44:44,780 --> 00:44:45,780
Lorient.
685
00:44:47,440 --> 00:44:53,300
Tu peux me raconter ce qui s 'est passé
avant de faire tort ? J 'y allais
686
00:44:53,300 --> 00:44:55,480
souvent le soir, à l 'atelier, pour me
calmer.
687
00:44:56,540 --> 00:44:59,320
Quand Philippe avait vraiment été trop
odieux avec moi.
688
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
Je fumais une clope.
689
00:45:05,060 --> 00:45:06,060
Une gâchette.
690
00:45:10,320 --> 00:45:14,700
Donc avant -hier, tu es allé à l
'atelier, sauf qu 'il y avait Philippe
691
00:45:14,700 --> 00:45:15,900
'il n 'était pas tout seul, c 'est ça ?
692
00:45:17,919 --> 00:45:20,280
Au début, je ne l 'ai pas reconnu.
693
00:45:21,240 --> 00:45:24,680
Et puis d 'un coup, savoir, ça m 'a
bouleversé.
694
00:45:24,980 --> 00:45:26,240
J 'ai cru que j 'étais devenu fou.
695
00:45:27,720 --> 00:45:29,800
Philippe, il était en train de frapper
papa, c 'était horrible.
696
00:45:31,340 --> 00:45:32,720
Il a mis les mains autour du cou.
697
00:45:33,160 --> 00:45:34,660
Papa, il ne pouvait même plus respirer.
698
00:45:35,900 --> 00:45:39,780
C 'est à ce moment -là que tu as pris la
maraise ? Je n 'ai même pas réfléchi.
699
00:45:40,500 --> 00:45:42,220
J 'ai frappé pour qu 'il le lâche.
700
00:45:47,970 --> 00:45:49,110
Ça a été tellement vite.
701
00:45:49,870 --> 00:45:52,910
Papa, il m 'a pris dans tes bras.
702
00:45:55,330 --> 00:45:56,370
Il m 'a dit qu 'il m 'aimait.
703
00:45:57,630 --> 00:45:59,190
Il fallait que je retourne dans ma
chambre.
704
00:45:59,950 --> 00:46:01,370
Qu 'il allait s 'occuper de tout.
705
00:46:04,130 --> 00:46:05,190
C 'est pas de ta faute, Théo.
706
00:46:05,610 --> 00:46:06,650
C 'est pas de ta faute.
707
00:46:26,320 --> 00:46:27,320
Théo vient d 'avouer.
708
00:46:34,800 --> 00:46:35,800
C 'est pas de sa faute.
709
00:46:36,980 --> 00:46:38,200
Il a juste voulu me sauver.
710
00:46:39,380 --> 00:46:44,980
Qu 'est -ce qui va arriver à mon fils ?
La justice va suivre son cours, mais je
711
00:46:44,980 --> 00:46:47,280
crois qu 'il peut plaider la légitime
défense.
712
00:46:49,480 --> 00:46:52,520
Vous allez devoir reprendre de vos actes
pour ce qui s 'est passé il y a huit
713
00:46:52,520 --> 00:46:53,520
ans.
714
00:46:57,390 --> 00:46:58,910
Presque une vie entière à rattraper là.
715
00:48:30,529 --> 00:48:31,529
Maman,
716
00:48:32,010 --> 00:48:34,470
qu 'est -ce que tu fais là ? Ça y est, c
'est officiel.
717
00:48:36,230 --> 00:48:39,230
Mais non, et depuis quand ? Cet après
-midi.
718
00:48:40,110 --> 00:48:43,090
D 'accord, je ne sais pas, je croyais qu
'il y avait trois candidats.
719
00:48:43,350 --> 00:48:44,990
Oh, mais ils ne savaient pas qu 'ils
avaient affaire.
720
00:48:49,270 --> 00:48:50,270
Bonjour, commandant.
721
00:48:51,770 --> 00:48:52,770
Bonjour, papa.
722
00:48:53,490 --> 00:48:57,230
Alors, on n 'embrasse pas son nouveau
colonel ? Si, si, si.
723
00:48:59,720 --> 00:49:01,180
Il prend ses fonctions demain.
724
00:49:02,640 --> 00:49:05,260
Et félicitations.
725
00:49:05,860 --> 00:49:07,760
Et bienvenue. Merci.
59509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.