Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:17,930
T 'as vu Dalmat ? Oui.
2
00:00:23,590 --> 00:00:29,770
Qu 'est -ce qui se passe encore ? C
3
00:00:29,770 --> 00:00:35,910
'est quoi ça ?
4
00:00:35,910 --> 00:00:45,070
Putain
5
00:00:45,070 --> 00:00:46,070
!
6
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
Sous -titrage ST' 501
7
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Bonjour quand même.
8
00:01:33,560 --> 00:01:35,040
C 'est pas grâce aux parents si je suis
là.
9
00:01:35,660 --> 00:01:37,580
J 'ai fait les judos à Erwan pour qu 'il
me laisse passer.
10
00:01:38,700 --> 00:01:42,900
Alors ? Bah alors quoi ? Croissant ou
pain au chocolat ? Oh les deux, je crève
11
00:01:42,900 --> 00:01:43,759
la dalle.
12
00:01:43,760 --> 00:01:45,060
Tu peux ?
13
00:01:45,060 --> 00:01:54,620
T
14
00:01:54,620 --> 00:01:57,200
'as vu les parents ? Ouais, et ils sont
pas très contents.
15
00:01:58,020 --> 00:01:59,620
Sur ce coup t 'as vraiment déconné Tom.
16
00:02:00,139 --> 00:02:01,860
Non, tu vas pas me faire la morale,
sérieux.
17
00:02:02,500 --> 00:02:04,160
Papa et maman l 'ont déjà fait, c 'était
pas à la cool.
18
00:02:05,700 --> 00:02:08,860
Tu sais si ils vont me garder encore
longtemps ? J 'ai entendu maman parler.
19
00:02:09,720 --> 00:02:11,060
Ils sont culpables de te laisser ici.
20
00:02:11,400 --> 00:02:12,920
Ils ont pas le choix, une enquête est en
cours.
21
00:02:15,700 --> 00:02:19,380
D 'après toi, il va se passer quoi après
? Tu vas au moins prendre 20 ans.
22
00:02:22,240 --> 00:02:23,680
Non, sérieusement, je sais pas.
23
00:02:24,620 --> 00:02:26,020
Mais t 'inquiète pas, ça va aller.
24
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
Bon, je fais l 'encours, moi.
25
00:02:28,659 --> 00:02:29,720
Je repasse à l 'heure du déjeuner.
26
00:02:36,300 --> 00:02:37,440
Mais ça va, il n 'y a pas mort d 'homme.
27
00:02:37,660 --> 00:02:39,020
Ah non, je t 'en supplie Paul, arrête.
28
00:02:39,340 --> 00:02:41,760
Notre fils est en garde à vue, on l 'a
arrêté à bord d 'une voiture volée, je
29
00:02:41,760 --> 00:02:44,440
vois pas ce qu 'il faut de plus. Non,
emprunter, c 'est pas pareil. Mais ils
30
00:02:44,440 --> 00:02:46,780
auraient pu avoir un accident de
voiture, ils auraient pu tuer quelqu
31
00:02:46,800 --> 00:02:48,380
Ouais, mais personne n 'est mort, Léa.
32
00:02:48,940 --> 00:02:51,700
Bon, alors maintenant ça suffit, on lui
parle d 'une seule voix. On est ses
33
00:02:51,700 --> 00:02:56,040
parents, on minimise rien, on gère, on
explique. C 'est de notre faute tout ça.
34
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Non, t 'es pas responsable.
35
00:02:57,900 --> 00:03:00,400
Les parents ne sont pas toujours
responsables de ce que font les enfants.
36
00:03:00,640 --> 00:03:02,200
Je savais qu 'elle n 'allait pas bien, j
'ai senti.
37
00:03:03,420 --> 00:03:04,219
Bonjour Thierry.
38
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
Bonjour, salut.
39
00:03:05,320 --> 00:03:07,920
Bon, Marshall, vous faites le tour du
centre, vous récupérez un maximum d
40
00:03:07,920 --> 00:03:09,020
'informations, on fait le point plus
tard.
41
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
D 'accord.
42
00:03:10,740 --> 00:03:11,760
Léa ? Toi.
43
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Ça va aller.
44
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Bonjour, bonjour. Bonjour, merci.
45
00:03:35,130 --> 00:03:37,190
Bonjour. Bonjour Camille. Bonjour
Commandant.
46
00:03:37,550 --> 00:03:41,090
Anne Duranty, carpentier à la trentaine,
mariée de deux enfants et responsable
47
00:03:41,090 --> 00:03:42,090
de recherche.
48
00:03:42,210 --> 00:03:45,470
Quel genre de recherche ? Ce labo est
spécialisé dans la reproduction et le
49
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
développement des poissons d 'élevage.
50
00:03:47,850 --> 00:03:50,330
Erwann est en train d 'interroger les
personnes qui ont découvert le corps et
51
00:03:50,330 --> 00:03:52,230
vérifie qui aurait pu être présent au
moment du meurtre.
52
00:03:57,790 --> 00:04:00,310
On l 'a trouvée où ? Dans un de ces
bassins là -bas.
53
00:04:19,240 --> 00:04:22,160
Elle a dû s 'abîmer les mains contre les
parois du bassin en se débattant.
54
00:04:23,800 --> 00:04:27,000
Vu la coloration de la peau, elle est
morte depuis quelques heures à peine,
55
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
avec l 'eau, on ne le ferait jamais.
56
00:04:31,200 --> 00:04:33,220
Vous êtes le directeur du centre,
monsieur Carpentier.
57
00:04:34,020 --> 00:04:35,920
Carpentier comme la victime ? Oui, c
'est ton père.
58
00:04:37,080 --> 00:04:39,300
Je vais lui parler un peu plus loin, pas
besoin qu 'il voit ta fille dans cet
59
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
état -là.
60
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Tiens.
61
00:04:47,150 --> 00:04:48,790
C 'est pas possible pour ma fille.
62
00:04:49,790 --> 00:04:53,190
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On ne
sait pas encore, M. Carpentier.
63
00:04:54,690 --> 00:04:59,170
Quand est -ce que vous l 'avez vue pour
la dernière fois ? Je l 'ai embrassée
64
00:04:59,170 --> 00:05:00,970
hier en partant vers 19h.
65
00:05:01,890 --> 00:05:04,670
Elle travaillait et elle en avait encore
certainement pour plusieurs heures.
66
00:05:05,170 --> 00:05:08,170
Il lui arrivait souvent de travailler
tard le soir ? Oui.
67
00:05:09,470 --> 00:05:11,230
Ma fille est une chercheuse passionnée.
68
00:05:11,810 --> 00:05:14,970
Elle finalise une étude extrêmement
importante pour le centre.
69
00:05:16,290 --> 00:05:20,250
J 'imagine que ça ne devait pas être
simple à gérer entre le boulot, deux
70
00:05:20,250 --> 00:05:22,850
enfants en bas âge. C 'est mon gendre
qui s 'occupe des petits.
71
00:05:23,310 --> 00:05:25,370
C 'est un accord entre eux, même si ce n
'est pas une réussite.
72
00:05:26,090 --> 00:05:28,630
Pourquoi ? Il s 'en occupe mal ? Non,
non.
73
00:05:29,890 --> 00:05:30,930
Il s 'en occupe très bien.
74
00:05:31,150 --> 00:05:32,310
Encore heureux, il n 'a que ça à faire.
75
00:05:33,250 --> 00:05:37,210
Alors quel est le problème ? Mon gendre
voudrait que Anne travaille et qu 'elle
76
00:05:37,210 --> 00:05:38,210
s 'occupe des enfants.
77
00:05:39,110 --> 00:05:40,410
Ça crée des tensions entre eux.
78
00:05:44,549 --> 00:05:45,930
Les jumeaux, ils n 'ont que deux ans.
79
00:05:47,650 --> 00:05:52,390
Ils vont grandir comment sans leur mère,
maintenant ? Je vous prie de m
80
00:05:52,390 --> 00:05:53,249
'excuser, monsieur.
81
00:05:53,250 --> 00:05:57,770
Camille, dès qu 'Erwann est terminé,
vous allez annoncer la mort au mari.
82
00:05:58,130 --> 00:06:00,830
Et essayez d 'en savoir un peu plus sur
ses relations avec la victime.
83
00:06:01,370 --> 00:06:02,630
A priori, elle n 'était pas au buffet.
84
00:06:03,050 --> 00:06:04,330
Bien, commandant. Merci, Camille.
85
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Camille !
86
00:06:10,840 --> 00:06:13,500
Bon, a priori, les labos intérieurs sont
sécurisés, mais tout le monde peut
87
00:06:13,500 --> 00:06:15,760
accéder au bassin extérieur. Et les
caméras de surveillance ? Rien.
88
00:06:16,120 --> 00:06:19,280
Et sinon, elle est encore vivante hier à
20h, quand ses derniers collègues sont
89
00:06:19,280 --> 00:06:22,200
partis. J 'ai la liste des employés, il
faudra la vérifier. Mais bon, on rentre
90
00:06:22,200 --> 00:06:24,280
ici comme dans un moulin. Ça peut être n
'importe qui. Ouais.
91
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Ah, sinon, il y a un truc.
92
00:06:25,660 --> 00:06:28,440
Jacques Delmas, celui qui gère l
'entretien, il a entendu Anne Durand s
93
00:06:28,440 --> 00:06:31,220
'engueuler violemment au téléphone hier
vers 18h. Mais il n 'a pas su me dire
94
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
avec qui.
95
00:06:32,300 --> 00:06:34,800
Ok. Nous, on doit aller voir le mari. D
'accord.
96
00:07:27,500 --> 00:07:32,520
Vous faites quoi, là ? Capitaine
Marshall, gendarmerie.
97
00:07:33,680 --> 00:07:35,980
Vous êtes ? Juliette Miron.
98
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
Je travaille ici.
99
00:07:40,880 --> 00:07:43,360
Anne n 'était pas que ma collègue, c
'était ma meilleure amie.
100
00:07:44,220 --> 00:07:50,080
Donc, Anne Duranty étudiait l
'alimentation des dorades.
101
00:07:51,320 --> 00:07:54,660
Pourquoi ? Je veux dire, c 'est
important de savoir ce qu 'elles avalent
102
00:07:54,660 --> 00:07:55,840
Primordial.
103
00:07:56,990 --> 00:08:00,130
Aujourd 'hui, elles sont nourries à base
de farine animale, d 'excréments de
104
00:08:00,130 --> 00:08:01,670
poissons et gavées d 'antibiotiques.
105
00:08:03,090 --> 00:08:05,950
Mais Anne avait trouvé un nouveau moyen
de mieux les alimenter.
106
00:08:06,310 --> 00:08:11,210
Ah, comment ? Je ne sais pas si je peux
vous répondre. Ce sont des recherches
107
00:08:11,210 --> 00:08:12,210
sensibles.
108
00:08:13,290 --> 00:08:16,470
Sensibles ? Sur des poissons ? Oui.
109
00:08:17,830 --> 00:08:19,570
Les retombées de ces recherches allaient
être énormes.
110
00:08:20,170 --> 00:08:22,910
D 'un point de vue scientifique, mais
aussi financier, elle avait trouvé le
111
00:08:22,910 --> 00:08:24,530
moyen de les alimenter à base d 'algues.
112
00:08:24,990 --> 00:08:25,990
Une révolution.
113
00:08:28,200 --> 00:08:30,720
Elle allait présenter ses résultats le
mois prochain à Stockholm.
114
00:08:32,520 --> 00:08:34,860
Tu n 'étais pas associée à ses
recherches ? Non.
115
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Je travaille sur la peau d 'Ethylapia.
116
00:08:38,000 --> 00:08:40,280
Mais vraiment, des quoi ? D 'Ethylapia.
117
00:08:41,460 --> 00:08:43,860
C 'est quoi l 'Ethylapia ? Vous en avez
forcément mangé.
118
00:08:45,040 --> 00:08:47,940
C 'est une des espèces d 'élevage les
plus consommées au monde.
119
00:08:48,780 --> 00:08:50,780
Leur collagène permet de traiter les
grands brûlés.
120
00:08:53,420 --> 00:08:54,740
Mais je n 'étais pas aussi avancée qu
'elle.
121
00:08:56,439 --> 00:08:59,980
Les poissons du bassin 2, celui dans
lequel le corps d 'Anna a été retrouvé.
122
00:08:59,980 --> 00:09:01,040
meurent tous les uns après les autres.
123
00:09:06,400 --> 00:09:08,120
Je ne me ferai jamais plus partie du
métier.
124
00:09:08,540 --> 00:09:10,160
C 'est agréable pour personne, tu sais.
125
00:09:11,760 --> 00:09:16,020
Ça va, Camille ? Oui, pourquoi ? Je ne
sais pas, depuis ce matin, je ne te
126
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
trouve pas bien.
127
00:09:17,980 --> 00:09:21,000
Si, ça va, c 'est juste que... Laisse
tomber.
128
00:09:23,540 --> 00:09:24,540
Alors... Bonjour.
129
00:09:24,680 --> 00:09:25,639
Bonjour, madame.
130
00:09:25,640 --> 00:09:27,340
Vous cherchez qui ? Monsieur Durand, si.
131
00:09:27,600 --> 00:09:28,780
J 'espère qu 'il n 'a pas de soucis.
132
00:09:29,080 --> 00:09:30,200
Il est tellement gentil ce monsieur.
133
00:09:30,460 --> 00:09:32,160
Ne vous inquiétez pas madame, c 'est
juste une visite de route.
134
00:09:33,380 --> 00:09:34,520
C 'est juste là derrière.
135
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Très bien, merci.
136
00:09:56,170 --> 00:09:58,310
Vous ne vous êtes pas inquiétée quand
votre femme n 'est pas rentrée cette
137
00:09:58,310 --> 00:10:00,170
? Ça lui est arrivé souvent ces derniers
temps.
138
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
Ça devait être dur pour vous.
139
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
Elle travaillait énormément.
140
00:10:04,630 --> 00:10:05,810
Il fallait bientôt s 'arrêter.
141
00:10:07,310 --> 00:10:10,090
Ralentir peut -être, mais elle aurait
continué ses recherches, non ? Non, c
142
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
'était bientôt fini tout ça.
143
00:10:21,870 --> 00:10:25,310
Excusez -moi, mais qu 'est -ce qui était
fini en fait ? Le travail d 'Anne au
144
00:10:25,310 --> 00:10:26,310
centre.
145
00:10:26,510 --> 00:10:28,070
Elle avait enfin donné sa démission.
146
00:10:28,850 --> 00:10:32,530
Sa démission ? Je trouvais un job à
Lille.
147
00:10:33,450 --> 00:10:34,910
Elle n 'avait accepté de me suivre.
148
00:10:35,430 --> 00:10:39,690
D 'où les cartons ? On devait partir d
'ici quinze jours.
149
00:10:41,470 --> 00:10:44,050
Après tout le stress de ces derniers
mois, elle était tellement contente de
150
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
quitter le centre.
151
00:10:45,150 --> 00:10:47,930
C 'est curieux parce que personne là
-bas nous a parlé de sa démission.
152
00:10:48,490 --> 00:10:49,770
Son père ne voulait pas l 'ébruter.
153
00:10:50,070 --> 00:10:51,970
Vous imaginez, sa meilleure chercheuse.
154
00:10:52,870 --> 00:10:56,170
C 'était aussi sa fille, hein ? Quand ça
l 'a... Angers, oui.
155
00:10:56,910 --> 00:10:58,390
Il mettait une telle pression.
156
00:10:59,050 --> 00:11:02,270
Nous avons la preuve que votre femme
partait à Stockholm dans un mois, pour
157
00:11:02,270 --> 00:11:03,270
centre.
158
00:11:03,390 --> 00:11:04,550
Non, c 'est impossible, ça.
159
00:11:11,210 --> 00:11:15,050
Vous êtes blessé à la main ? Je suis
brûlé en faisant un biberon pour les
160
00:11:17,710 --> 00:11:19,590
Monsieur Duranty, il faut qu 'on vous
pose la question.
161
00:11:20,270 --> 00:11:24,070
Vous étiez où hier soir ? J 'étais ici
avec les jumeaux où vous voulez que je
162
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
sois.
163
00:11:30,459 --> 00:11:33,480
Et Jason, il est en arrêt pour combien
de temps encore, là ? Trois mois.
164
00:11:33,900 --> 00:11:34,980
Trois mois ? Dépression.
165
00:11:35,540 --> 00:11:39,400
Bon, il nous en manque combien, là, en
tout ? Avec Amaline, ça fait quatre. Du
166
00:11:39,400 --> 00:11:42,900
coup... Bon, je vais appeler le colonel.
On ramène des sushis. Ah, super.
167
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Hop.
168
00:11:45,760 --> 00:11:48,560
Fin des poissons de la scène de crime.
Ils sont tous morts depuis ce matin.
169
00:11:48,920 --> 00:11:52,020
Alors, je me suis dit, ça serait pas mal
pour Franck d 'autopsier une dorale. Ça
170
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
le changerait des humains.
171
00:11:53,130 --> 00:11:55,790
Et les poissons sont peut -être morts
parce que le corps d 'Anne Durantier
172
00:11:55,790 --> 00:11:58,770
restait plusieurs heures dans le bassin
? Ou peut -être que le meurtre est lié à
173
00:11:58,770 --> 00:12:01,630
la mort des poissons et donc forcément à
ses recherches sur l 'alimentation.
174
00:12:01,770 --> 00:12:05,610
Vous pensez à quelqu 'un de son, Parchal
? Pourquoi pas ? Son étude allait avoir
175
00:12:05,610 --> 00:12:08,350
des retombées mondiales en changeant l
'alimentation des poissons.
176
00:12:08,850 --> 00:12:11,690
Et puis elle a été tuée dans leur
bassin. N 'importe qui connaissant Anne
177
00:12:11,690 --> 00:12:13,190
Durantier aurait pu la rejoindre au
centre.
178
00:12:14,210 --> 00:12:17,030
On sait avec qui elle se disputait hier
sur votre téléphone ? Non, pas encore.
179
00:12:17,910 --> 00:12:19,550
Le mari pourrait avoir un excellent
mobile.
180
00:12:20,800 --> 00:12:23,160
Imaginons qu 'il découvre qu 'elle n 'a
plus du tout l 'intention de le suivre.
181
00:12:23,240 --> 00:12:24,440
Il va la voir, ça dérape.
182
00:12:24,940 --> 00:12:26,980
Bon, en même temps, il a des bons
alibis.
183
00:12:27,220 --> 00:12:29,680
Les deux bébés, il n 'aurait jamais pu
les laisser sans surveillance.
184
00:12:31,580 --> 00:12:34,620
Souviens -toi comme c 'était galère de
trouver une baby -sitter quand on avait
185
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
une urgence.
186
00:12:35,880 --> 00:12:37,980
Oui, enfin, Paul, je ne suis pas sûre
que ce soit le moment d 'évoquer ce
187
00:12:37,980 --> 00:12:40,180
de souvenirs. Jusqu 'au jour où on a
trouvé le Saint Graal.
188
00:12:40,420 --> 00:12:43,300
Madame Pichon ! Voilà, voilà, voilà !
Vous avez fini, Marshall ? C 'est notre
189
00:12:43,300 --> 00:12:45,080
voisine. Une perle.
190
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Mais oui, c 'est ça.
191
00:12:48,449 --> 00:12:51,570
Eh oui, on pouvait les lui déposer à n
'importe quelle heure, du jour ou de la
192
00:12:51,570 --> 00:12:54,670
nuit. Marc Duranty a très bien pu faire
la même chose hier soir.
193
00:12:55,310 --> 00:12:58,590
Ah, on a le nom de notre mystérieux
interlocuteur.
194
00:13:00,550 --> 00:13:02,130
Ah oui, pas si mystérieux ça.
195
00:13:02,330 --> 00:13:03,350
D 'accord, je vais parler à Erwann.
196
00:13:06,410 --> 00:13:10,970
Oui, Erwann, c 'est Soler. Vous
retournez voir le mari Marc Duranty et
197
00:13:10,970 --> 00:13:12,350
faites un petit tour chez la voisine
avant.
198
00:13:13,110 --> 00:13:14,670
Oui, Erwann, chez la voisine.
199
00:13:16,090 --> 00:13:17,810
Monsieur Duranty ? Ben oui.
200
00:13:18,410 --> 00:13:20,450
Il est venu me voir avec les humaux vers
21h.
201
00:13:21,010 --> 00:13:23,230
Et il est revenu à quelle heure ? Deux
heures plus tard environ.
202
00:13:23,790 --> 00:13:25,310
Ça ne m 'a pas dérangée. Je les adore.
203
00:13:27,710 --> 00:13:29,670
Pourquoi est -ce qu 'il vous a demandé
de garder ses enfants à la dernière
204
00:13:29,670 --> 00:13:31,250
minute ? Je ne lui ai pas posé la
question.
205
00:13:31,650 --> 00:13:36,770
Par mon genre, vous pensez... Mais... Ça
m 'a étonnée à cette heure -là.
206
00:13:40,090 --> 00:13:42,190
Et là, maintenant, tout de suite, vous
pourriez les garder ? Ben oui.
207
00:13:42,490 --> 00:13:44,010
Pourquoi ? Il a des ennuis.
208
00:13:44,710 --> 00:13:46,450
Il va devoir nous accompagner pendant un
petit moment, oui.
209
00:13:50,920 --> 00:13:54,140
Pourquoi vous nous avez menti ? On sait
que vous avez laissé vos enfants à la
210
00:13:54,140 --> 00:13:55,860
voisine hier entre 21h et 23h.
211
00:13:57,220 --> 00:14:01,120
J 'ai sorti faire un tour, j 'avais
besoin de prendre l 'air. Pourquoi ?
212
00:14:01,120 --> 00:14:05,540
aviez des problèmes avec votre femme ?
Non, pas du tout, on s 'entendait très
213
00:14:05,540 --> 00:14:06,479
bien, je vous l 'ai déjà dit.
214
00:14:06,480 --> 00:14:07,720
Sauf qu 'on a fait relever téléphonique.
215
00:14:08,620 --> 00:14:10,400
Elle a reçu qu 'un appel hier soir, un
appel de vous.
216
00:14:11,040 --> 00:14:13,100
Une violente dite pute qui l 'a laissé
en larmes.
217
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
Ça fait deux mensonges et un mobile.
218
00:14:16,940 --> 00:14:18,280
Vous allez devoir nous suivre, monsieur
Johnson.
219
00:14:51,570 --> 00:14:52,830
On vous écoute, Sophie.
220
00:14:53,640 --> 00:14:57,260
Mathias Fornery, 35 ans, travaillait
depuis deux ans en binôme avec notre
221
00:14:57,260 --> 00:15:00,740
victime jusqu 'au mois dernier. Et qu
'est -ce qui s 'est passé ? Il a été
222
00:15:00,740 --> 00:15:01,740
brusquement changé d 'équipe.
223
00:15:01,960 --> 00:15:05,280
Pourquoi ? Ça, je ne sais pas encore,
mais le centre doit me rappeler.
224
00:15:05,940 --> 00:15:06,940
Ok.
225
00:15:07,000 --> 00:15:10,700
Mathias Fornery travaille pendant des
années avec Anne Duranty et pourtant, il
226
00:15:10,700 --> 00:15:15,160
ne sera pas associé à son succès. Il n
'y a de quoi être énervé, non ? Erwan,
227
00:15:15,220 --> 00:15:16,420
vous nous le trouvez ? D 'accord.
228
00:15:17,240 --> 00:15:19,960
Sophie, mettez Marshall sur le coup. On
doit savoir pourquoi Mathias ne
229
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
travaillait plus avec la victime.
230
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
Oui.
231
00:15:29,780 --> 00:15:33,380
Vous l 'avez vu comment il va ? Il a
faim, il a froid, il a soif. Non mais je
232
00:15:33,380 --> 00:15:35,540
pense pas qu 'il y ait eu de changement
de table depuis la dernière fois que
233
00:15:35,540 --> 00:15:36,840
vous m 'avez posé la question il y a dix
minutes.
234
00:15:37,240 --> 00:15:39,180
Oui, je suis désolée, excuse -moi, mais
je suis inquiète.
235
00:15:39,380 --> 00:15:40,380
Non mais tout va bien.
236
00:15:40,520 --> 00:15:41,419
Il est pas seul.
237
00:15:41,420 --> 00:15:44,180
Comment ça il est pas seul ? Ils ont mis
quelqu 'un avec lui en cellule ? Non,
238
00:15:44,180 --> 00:15:45,480
non, non. C 'est Alice qui est avec lui.
239
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Ok. Merci.
240
00:15:48,980 --> 00:15:55,900
Et donc on était sur la corniche et il y
a ce mec avec sa
241
00:15:55,900 --> 00:15:56,899
décapotable qui arrive.
242
00:15:56,900 --> 00:15:58,940
Il arrive devant le resto et il n 'y a
pas de voiturier.
243
00:15:59,550 --> 00:16:04,450
Alors du coup, bah avec JT on se
regarde, ni une ni deux, pam, on y va,
244
00:16:04,450 --> 00:16:08,650
les clés, on ouvre les portes, on allume
le contact, et boum, on démarre, on
245
00:16:08,650 --> 00:16:10,730
débarre, on y va, on y va. Stop, stop,
arrête de te la jouer.
246
00:16:13,350 --> 00:16:14,350
Je me la joue pas.
247
00:16:14,590 --> 00:16:17,610
Non, tu caches ton inquiétude derrière
une pseudo décompraction.
248
00:16:19,010 --> 00:16:20,250
Ouais, c 'est sûr que c 'est pas toi qui
ferais ça.
249
00:16:20,770 --> 00:16:22,490
Un peu de fun dans la vie, tu verrais,
ça fait pas de mal.
250
00:16:22,810 --> 00:16:25,010
Ah ouais, parce que t 'as fait ça pour
le fun ? Bah ouais.
251
00:16:25,870 --> 00:16:28,810
Parce que c 'est bizarre, c 'est la même
histoire que papa et au même âge que
252
00:16:28,810 --> 00:16:33,100
lui. En psy, c 'est limpide tout ça. Au
docteur Freud, ta psychanalyse à deux
253
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
balles, tu peux te la garder.
254
00:16:34,260 --> 00:16:36,680
Ah, parce que j 'ai tort ? Ça y est, tu
m 'as saoulé.
255
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
Sérieusement, Thomas.
256
00:16:40,400 --> 00:16:42,140
T 'as pas besoin de prouver quoi que ce
soit à papa.
257
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Il t 'aime.
258
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
Et maman aussi.
259
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
Et moi, de temps en temps.
260
00:16:51,300 --> 00:16:52,520
Tu vois ce que je veux dire ?
261
00:16:58,440 --> 00:17:00,360
Ce que vous ne me faites pas faire,
autopsie un poisson.
262
00:17:02,600 --> 00:17:05,040
Vous connaissez la cause de la mort ?
Les morts noyées.
263
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Bien.
264
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Non, je ne sais pas encore.
265
00:17:09,280 --> 00:17:13,460
En revanche, Anne Duranty, elle, est
bien morte noyée. On lui a plongé la
266
00:17:13,460 --> 00:17:15,260
sous l 'eau hier entre 21h et 22h.
267
00:17:15,819 --> 00:17:17,280
Il y a encore un souci avec ses poumons.
268
00:17:17,560 --> 00:17:20,220
Lequel ? Des irritations sur les
alvéoles que je n 'explique pas encore.
269
00:17:20,640 --> 00:17:22,640
La clope, non ? Non, elle ne fumait pas.
270
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
Oh !
271
00:17:26,560 --> 00:17:29,800
Si vous me laissiez bosser un peu, je
vous appelle dès que j 'ai du nouveau.
272
00:17:38,160 --> 00:17:41,240
Mathias Fournoy ne vous a pas prévenu de
son absence ce matin ? Non.
273
00:17:42,900 --> 00:17:44,400
Pourtant, c 'est un garçon très sérieux.
274
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Je comprends pas.
275
00:17:46,200 --> 00:17:48,620
S 'il est si sérieux, comment se fait
-il qu 'il ait été retiré si brusquement
276
00:17:48,620 --> 00:17:53,520
de l 'équipe d 'Anne Duranty ? Elle
voulait pas partager sa réussite ? Au
277
00:17:53,520 --> 00:17:55,240
contraire, elle a tout fait pour qu 'il
soit pas viré.
278
00:17:56,160 --> 00:18:01,420
Viré pour quoi ? Il y a un mois, il a
fait une erreur dans le traitement du pH
279
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
du bassin.
280
00:18:02,620 --> 00:18:07,120
Dans le pH ? L 'équilibre de l 'eau, si
vous préférez. Oui, je connais, merci, j
281
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
'ai fait de la bio.
282
00:18:08,420 --> 00:18:11,900
Mais l 'erreur est humaine, non ? Ça a
fait perdre un temps précieux aux
283
00:18:11,900 --> 00:18:14,800
recherches d 'Anne. Il a fallu reprendre
le cycle de croissance de zéro.
284
00:18:16,040 --> 00:18:20,140
Du temps, de l 'argent... C 'était
inacceptable pour un chauffeur de son
285
00:18:20,800 --> 00:18:21,779
Faute grave.
286
00:18:21,780 --> 00:18:23,260
Et pourtant, il n 'a pas été licencié.
287
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
Grâce à Anne ?
288
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
Oui.
289
00:18:27,250 --> 00:18:30,290
Elle a convaincu son père de le garder,
tout son transfert.
290
00:18:30,550 --> 00:18:33,890
Pourquoi elle a fait ça ? Non, parce qu
'elle avait carrément mis en péril ses
291
00:18:33,890 --> 00:18:34,890
recherches.
292
00:18:39,350 --> 00:18:41,090
Il y avait quelque chose entre eux.
293
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
C 'est pas vrai.
294
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
C 'est votre meilleure amie.
295
00:18:45,530 --> 00:18:46,530
Elle vous disait tout.
296
00:18:47,630 --> 00:18:53,230
Mais donc... Elle aurait pas défendu
tout le monde pareil ? Donc ils avaient
297
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
liaison.
298
00:18:54,510 --> 00:18:56,990
Qu 'on travaille 15 heures par jour côte
à côte, ça va propre.
299
00:19:06,230 --> 00:19:07,890
Fornery l 'aurait tué par des pieds
amoureux.
300
00:19:08,890 --> 00:19:13,090
Anne le quitte, il ne le supporte pas,
il la tue et prend la tangente.
301
00:19:13,330 --> 00:19:16,290
Ou alors c 'est parce qu 'il n 'était
plus associé au succès de ses
302
00:19:16,710 --> 00:19:19,750
Il y a aussi le mari qui ne veut rien
dire sur la nuit du meurtre.
303
00:19:20,390 --> 00:19:22,570
Il a très bien pu découvrir que sa femme
le trompait.
304
00:19:23,070 --> 00:19:24,830
On a tous les acteurs d 'un drame
passionnel.
305
00:19:26,510 --> 00:19:29,410
Alors Marc Duranty a des éraflures sur
les mains.
306
00:19:31,030 --> 00:19:32,990
C 'est peut -être sur l 'amant qu 'il se
défoulait en fait.
307
00:19:33,970 --> 00:19:39,210
Il pense à quoi ? Un double homicide ?
Il tue sa femme, ensuite il tue l 'amant
308
00:19:39,210 --> 00:19:42,130
de celle -ci, ce qui expliquerait son
silence.
309
00:19:42,510 --> 00:19:46,230
Bon, on réfléchit à tout ça et on se
rappelle, ok ? Oui, à tout à l 'heure.
310
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
Oui,
311
00:19:49,230 --> 00:19:50,450
Erwan.
312
00:19:51,490 --> 00:19:52,530
On va trouver Fornery.
313
00:19:52,990 --> 00:19:56,750
Mort ou vivant ? Vivant, mais à l
'hôpital. Et a priori dans un sale état.
314
00:19:56,810 --> 00:19:58,650
bon, vous allez sur place, vous voyez si
on peut l 'interroger.
315
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
À tout de suite, Erwan.
316
00:20:05,190 --> 00:20:08,250
C 'est obligé que ce soit moi ? Parce
que j 'étais beaucoup sur le terrain ces
317
00:20:08,250 --> 00:20:10,050
derniers jours, alors je me disais que c
'est très bien que je reste pour m
318
00:20:10,050 --> 00:20:11,050
'occuper de la paperasse.
319
00:20:11,090 --> 00:20:12,090
Bien sûr.
320
00:20:12,870 --> 00:20:16,090
Vous savez, Erwan, ça devient un peu
lassant, cette phobie de l 'hôpital.
321
00:20:17,110 --> 00:20:18,450
Ah non, mais c 'est pas ça du tout,
commandant.
322
00:20:19,570 --> 00:20:20,990
Ouais, enfin, il y a des thérapies pour
ça.
323
00:20:22,550 --> 00:20:24,450
Bon, ça ira pour cette fois. Demandez à
Sophie.
324
00:20:25,530 --> 00:20:26,530
Ok, merci.
325
00:20:27,770 --> 00:20:28,770
Erwan.
326
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Faites -vous aider.
327
00:20:31,110 --> 00:20:37,030
Je rentrais chez moi vers
328
00:20:37,030 --> 00:20:38,150
22h.
329
00:20:39,470 --> 00:20:40,650
Quand quelqu 'un m 'a frappé.
330
00:20:40,930 --> 00:20:43,270
Vous avez pu voir votre agresseur ? Non.
331
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
Tout est allé trop vite.
332
00:20:47,710 --> 00:20:52,010
Le truc que j 'ai entendu, c 'était le
bruit d 'une grosse moto qui démarrait.
333
00:20:53,040 --> 00:20:57,740
C 'est pour ça que vous êtes là ? Non,
je viens vous parler de Madame Duranty.
334
00:20:58,220 --> 00:21:01,000
C 'est quoi le lien ? Elle est décédée
ce matin.
335
00:21:01,720 --> 00:21:04,560
Quoi ? C 'est pas possible.
336
00:21:05,760 --> 00:21:10,340
Comment ? Qu 'elle était en rapport avec
elle ? Vous avez pas répondu à ma
337
00:21:10,340 --> 00:21:12,100
question. C 'est moi qui l 'ai posé
question.
338
00:21:12,860 --> 00:21:17,220
Alors ? Anne,
339
00:21:17,220 --> 00:21:21,540
c 'était...
340
00:21:22,540 --> 00:21:27,460
Quelqu 'un de talentueux, de généreux.
341
00:21:29,060 --> 00:21:31,780
On a eu une brève liaison quand on
bossait ensemble.
342
00:21:32,280 --> 00:21:34,340
Pourquoi brève ? Parce qu 'elle aimait
son mari.
343
00:21:34,920 --> 00:21:37,500
Ça va pour vous deux ? Je pense pas,
non.
344
00:21:38,380 --> 00:21:44,760
Ça n 'a pas été trop dur après, de
retravailler à ses côtés ? Après notre
345
00:21:44,760 --> 00:21:49,100
moment d 'égarement, comme elle disait,
on a repris comme avant.
346
00:21:49,990 --> 00:21:53,030
Jusqu 'à... Votre brusque transfert dû à
une erreur de votre part.
347
00:21:53,310 --> 00:21:54,310
Non, non, non.
348
00:21:54,630 --> 00:21:55,630
J 'étais pour rien.
349
00:21:56,450 --> 00:21:57,530
Mais personne ne vous a cru.
350
00:21:57,730 --> 00:21:58,730
Si.
351
00:21:58,870 --> 00:21:59,870
Anne.
352
00:22:00,890 --> 00:22:02,490
Si je travaille aujourd 'hui, c 'est
grâce à elle.
353
00:22:06,610 --> 00:22:08,690
Bon, Mathias Ferner est hors de cause.
354
00:22:09,030 --> 00:22:12,010
Au moment du meurtre à 22h, il se
faisait abattre dans chez lui à
355
00:22:12,470 --> 00:22:15,490
On sait par qui ? Non. La seule chose, c
'est qu 'il a entendu le moteur d 'une
356
00:22:15,490 --> 00:22:16,590
grosse moto démarrer juste après.
357
00:22:17,200 --> 00:22:19,360
Marc Duranty possède une 1200 en plus de
sa voiture.
358
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Saumière est à 60 kilomètres du centre.
359
00:22:23,040 --> 00:22:26,400
Marc Duranty n 'a pas eu le temps de
tuer sa femme et ensuite d 'aller casser
360
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
gueule de son amant.
361
00:22:28,260 --> 00:22:29,840
Il y a peut -être un GPS sur sa moto.
362
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
Ça nous arrangerait ça.
363
00:22:31,660 --> 00:22:32,659
Je m 'en occupe.
364
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
Super.
365
00:22:37,740 --> 00:22:41,880
Monsieur Duranty, si je vous dis Mathias
Fornery, ça vous évoque quoi ?
366
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
Rien.
367
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Rien du tout.
368
00:22:50,360 --> 00:22:52,600
Pourtant c 'était lui le sujet de votre
engueulade, non ? Hier, avec votre
369
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
femme.
370
00:22:54,180 --> 00:22:57,180
Ce serait logique, vu que vous êtes allé
le tabasser dans la foulée.
371
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
Attendez donc.
372
00:23:00,980 --> 00:23:04,840
Vu qu 'elle est vivante ? Une commotion
cérébrale, une clavicule cassée quand
373
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
même.
374
00:23:08,560 --> 00:23:14,160
Alors ? J 'étais en train de faire des
cartons, Dan.
375
00:23:14,890 --> 00:23:20,570
Pour son déménagement, je suis tombé sur
une lettre sans équivoque de la part de
376
00:23:20,570 --> 00:23:21,570
Kip.
377
00:23:23,190 --> 00:23:27,090
J 'ai appelé Anne et elle m 'a promis
que tout était fini.
378
00:23:28,010 --> 00:23:31,730
Et vous ne l 'avez pas créé ? Je ne sais
pas.
379
00:23:33,210 --> 00:23:35,610
J 'étais comme fou, je suis allé l
'attendre chez lui.
380
00:23:39,150 --> 00:23:42,150
Et ensuite ? Ensuite ?
381
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
Ensuite, je l 'ai frappé.
382
00:23:47,480 --> 00:23:49,060
J 'y ai tombé, j 'ai cru qu 'il était
mort.
383
00:23:51,720 --> 00:23:52,980
J 'ai passé une de ces nuits.
384
00:23:56,260 --> 00:23:58,760
Après, ce matin, j 'ai pris ma
mouchicane.
385
00:24:07,020 --> 00:24:09,560
Ces derniers temps, c 'était plus la
même.
386
00:24:11,630 --> 00:24:14,030
Elle était angoissée, elle dormait plus,
elle prenait des médocs.
387
00:24:16,130 --> 00:24:18,910
Pourquoi ? Je sais pas.
388
00:24:20,070 --> 00:24:21,610
Elle avait peur de quelque chose, de
quelqu 'un.
389
00:24:22,970 --> 00:24:26,290
C 'est pour ça qu 'elle était si
heureuse de déménager loin d 'ici.
390
00:24:31,230 --> 00:24:32,230
Bon.
391
00:24:32,630 --> 00:24:34,910
Vous pouvez y aller, monsieur Duranty,
vous êtes libre.
392
00:24:35,450 --> 00:24:36,830
Monsieur Fornery n 'a pas porté plainte.
393
00:24:37,770 --> 00:24:40,070
Alors allez retrouver vos enfants, je
pense qu 'ils vont avoir besoin de vous.
394
00:24:52,540 --> 00:24:53,580
J 'avais dit que je vous appelais.
395
00:24:54,300 --> 00:24:56,780
Je voulais juste m 'assurer que nos
petits protégés n 'avaient pas fini en
396
00:24:56,780 --> 00:24:57,780
cursus.
397
00:24:58,340 --> 00:25:01,360
Rassurez -vous, les poissons sont morts
après avoir ingéré une trop grande
398
00:25:01,360 --> 00:25:03,500
quantité d 'ammoniaque. Ils ont mis des
heures à mourir.
399
00:25:04,480 --> 00:25:07,240
C 'est même l 'ammoniaque qui a brûlé
les poumons de notre victime ? Oui, et
400
00:25:07,240 --> 00:25:09,520
a été versé juste avant, sinon les
poissons seraient morts en premier.
401
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
D 'accord.
402
00:25:11,160 --> 00:25:13,760
Donc le bassin a été empoisonné juste
avant qu 'on aura une durantie dedans.
403
00:25:14,140 --> 00:25:15,140
C 'est ça.
404
00:25:17,640 --> 00:25:19,220
Elle a croisé la route de l
'empoisonneur.
405
00:25:19,880 --> 00:25:21,520
Au mauvais endroit, au mauvais moment.
406
00:25:22,480 --> 00:25:26,160
Et si Fort Norris disait vrai ? Il a
soutenu à Sophie qu 'il n 'aurait jamais
407
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
commettre une telle erreur.
408
00:25:27,740 --> 00:25:29,720
Le bassin aurait été empoisonné une
première fois déjà.
409
00:25:30,260 --> 00:25:33,260
Mais à l 'époque, personne ne pouvait
penser que la mort des poissons était
410
00:25:33,260 --> 00:25:36,740
intentionnelle. Alors que s 'ils avaient
eu l 'idée d 'autopsier les poissons...
411
00:25:36,740 --> 00:25:39,320
Mais ils ne connaissaient pas encore le
capitaine Marshall.
412
00:25:39,700 --> 00:25:42,500
Le seul et l 'unique à pouvoir autopsier
des dorades.
413
00:25:44,100 --> 00:25:49,280
Bon, la question est, qui avait intérêt
à stopper les recherches d 'Anne Duranty
414
00:25:49,280 --> 00:25:51,520
? Le mari et l 'amant sont hors de
cause.
415
00:25:52,360 --> 00:25:53,860
Le motif est peut -être financier.
416
00:25:54,900 --> 00:25:58,100
Elle s 'apprêtait à changer le mode d
'alimentation des poissons. Et ça, à l
417
00:25:58,100 --> 00:26:00,500
'échelle mondiale, je pense qu 'on peut
parler de quelques millions d 'euros.
418
00:26:02,100 --> 00:26:05,440
Son mari nous a dit qu 'elle avait peur,
qu 'elle dormait mal, qu 'elle faisait
419
00:26:05,440 --> 00:26:06,440
des crises d 'angoisse.
420
00:26:06,740 --> 00:26:09,980
Si elle se sentait menacée, ça explique
pourquoi elle a parlé à personne de son
421
00:26:09,980 --> 00:26:14,000
changement de vie. Mais menacée par qui
? N 'oublions pas que le meurtrier
422
00:26:14,000 --> 00:26:17,880
connaissait assez bien le centre pour
savoir où se trouvait exactement le
423
00:26:17,880 --> 00:26:18,980
des poissons étudiés.
424
00:26:19,560 --> 00:26:21,640
Employés, fournisseurs ou autres.
425
00:26:24,160 --> 00:26:27,600
Industrie agroalimentaire, pêcheur,
labo... Dolaire, j 'écoute.
426
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
Très bien.
427
00:26:32,020 --> 00:26:33,080
Merci beaucoup, j 'arrive tout de suite.
428
00:26:33,620 --> 00:26:37,640
C 'est quoi ? T 'as gardé le but de ton
bail, levé ? C 'est pas vrai.
429
00:26:38,080 --> 00:26:40,660
Je peux y aller seule, s 'il te plaît ?
Pourquoi ? C 'est peut -être ta semaine,
430
00:26:40,700 --> 00:26:41,700
mais c 'est mon fils aussi.
431
00:26:41,900 --> 00:26:44,240
J 'ai juste envie de passer un peu de
temps avec mon fils en tête.
432
00:26:47,160 --> 00:26:48,360
Oui, ok.
433
00:27:02,510 --> 00:27:08,830
Tu servais tes affaires ? Non, je passe
pas.
434
00:27:09,150 --> 00:27:12,570
Pardon ? Toi tu sors de garde à vue et
tu me penses que la bouffée était
435
00:27:12,570 --> 00:27:15,930
? Bah non, tu l 'auras enfin tombée à
toute rencontre avec les frères ou pas ?
436
00:27:15,930 --> 00:27:18,670
Hein ? Alors non, tu oublies le plateau
télé, on va rentrer à la maison, on a
437
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
deux, trois choses à se dire.
438
00:27:21,590 --> 00:27:23,210
Qu 'est -ce qu 'on mange ce soir ?
439
00:27:42,800 --> 00:27:44,020
Thomas, tu vas arrêter de faire la
gueule maintenant.
440
00:27:44,380 --> 00:27:48,040
Ça serait plutôt à moi de la faire, non
? Alice ne pense pas avec nous.
441
00:27:48,380 --> 00:27:50,820
Ben non, Alice ne pense pas avec nous, c
'est juste toi et moi ce soir.
442
00:27:54,160 --> 00:27:58,260
Tu veux du feu ? Thomas, tu crois
vraiment que c 'est le moment de faire
443
00:27:58,260 --> 00:28:01,960
'humour ? Bon, écoute, c 'est passé par
la tête.
444
00:28:02,540 --> 00:28:03,980
C 'est bon, on voulait se marrer, c
'était bon.
445
00:28:05,380 --> 00:28:08,680
On voulait juste se marrer ? Ah ben oui,
t 'as raison, c 'est tellement drôle de
446
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
voler des voitures.
447
00:28:10,580 --> 00:28:11,800
Non, c 'est bon, papa l 'a fait avant
moi.
448
00:28:12,140 --> 00:28:14,740
Pourquoi est -ce que lui ça serait drôle
et moi ça serait dramatique ? Comment t
449
00:28:14,740 --> 00:28:17,040
'es au courant de cette histoire ? Papa
l 'a raconté à Alice.
450
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
De mieux en mieux.
451
00:28:19,960 --> 00:28:22,360
Bon écoute Thomas, c 'est pas une raison
pour faire toutes les conneries que ton
452
00:28:22,360 --> 00:28:26,440
père a pu faire. D 'accord ? Mamie dit
toujours qu 'il faut que jeunesse se
453
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
passe. Et que c 'est comme ça qu 'on
apprend à devenir un homme.
454
00:28:30,720 --> 00:28:34,040
En fait c 'est un complot c 'est ça ?
Alors non, justement.
455
00:28:34,700 --> 00:28:37,520
C 'est quand il a arrêté d 'en faire que
ton père est venu un... Enfin bref
456
00:28:37,520 --> 00:28:38,900
quoi. Bon ça suffit maintenant Thomas.
457
00:28:39,290 --> 00:28:40,490
Il va falloir que tu te remettes en
question.
458
00:28:40,710 --> 00:28:43,030
Voilà, tu as enfreint la loi, maintenant
tu dois te payer. C 'est comme ça.
459
00:28:44,790 --> 00:28:46,690
Comment ça je te saoule, Thomas ?
460
00:28:46,690 --> 00:29:00,490
Bonjour
461
00:29:00,490 --> 00:29:03,750
tout le monde. Salut.
462
00:29:04,980 --> 00:29:07,480
Comment ça s 'est passé avec Thomas ?
Alors, ton fils a voulu faire la même
463
00:29:07,480 --> 00:29:10,760
chose que son père au même âge parce que
c 'est comme ça que ce dernier est
464
00:29:10,760 --> 00:29:13,780
devenu un homme. Mais non. Oui, oui.
Mais qu 'il est con. Oui, c 'est ce que
465
00:29:13,780 --> 00:29:15,100
lui ai dit. En même temps, les chiens ne
font pas des chats.
466
00:29:15,320 --> 00:29:16,600
Tu lui as dit que ce n 'était pas la
même chose, Thomas.
467
00:29:17,120 --> 00:29:18,860
Paul, je n 'ai pas eu vraiment le temps
de lui parler.
468
00:29:19,060 --> 00:29:20,440
Voilà. D 'accord.
469
00:29:20,640 --> 00:29:23,480
Et puis, pour te dire, je crois qu 'il
souffre beaucoup de la situation de ne
470
00:29:23,480 --> 00:29:26,620
pas partager plus de moments avec toi,
de ne pas faire plus de choses avec toi.
471
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
Mais stop, stop, stop.
472
00:29:28,060 --> 00:29:30,520
Alors, Thomas peut essayer de t
'attendre rire en soulagement pour vos
473
00:29:30,520 --> 00:29:33,120
ados malheureux de parents divorcés,
mais il a 17 ans.
474
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
D 'accord ? Il est responsable de ses
actes. Ne me colle pas tout sur le dos.
475
00:29:35,820 --> 00:29:37,920
Merci. Alors, premièrement, je ne te
colle pas tout sur le dos, Paul.
476
00:29:38,220 --> 00:29:41,260
C 'est une simple réflexion, mais de
toute façon, on ne peut jamais rien te
477
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
dire. Bonjour.
478
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
Bonjour.
479
00:29:44,520 --> 00:29:47,340
Pardon, excusez -moi, je... Ok.
480
00:29:47,880 --> 00:29:51,620
Alors, voilà, je... Parmi les employés
du centre, personne n 'avait intérêt à
481
00:29:51,620 --> 00:29:53,880
saboter les recherches d 'Anne. Ses
collègues semblaient vraiment l
482
00:29:54,400 --> 00:29:57,700
Et pour les éléments extérieurs qui
avaient accès au centre, il n 'y a pas
483
00:29:57,700 --> 00:30:01,460
monde, juste un fournisseur de farine
animale qui travaillait exclusivement
484
00:30:01,460 --> 00:30:04,690
eux. Il donne du poisson à manger aux
poissons, tu le crois, ça ? Non.
485
00:30:05,270 --> 00:30:09,730
C 'est bon, là ? Et il s 'appelle
comment ? Frédéric Leroy.
486
00:30:10,170 --> 00:30:14,050
Qu 'est -ce qu 'on a sur lui ? 35 ans,
pas marié, pas d 'enfant. D 'après sa
487
00:30:14,050 --> 00:30:15,970
banque, il a emprunté il y a 6 mois pour
acheter un bateau.
488
00:30:16,350 --> 00:30:17,350
Depuis, il a du mal à rembourser.
489
00:30:18,490 --> 00:30:21,250
Suite aux recherches d 'Anne, les
poissons auraient été uniquement nourris
490
00:30:21,250 --> 00:30:24,330
'algues. Le centre n 'aurait plus eu
besoin de ses services alors qu 'il
491
00:30:24,330 --> 00:30:27,110
travaille exclusivement pour eux. Ça
aurait été la fin pour lui.
492
00:30:27,570 --> 00:30:29,470
Mais c 'est pas une raison pour tuer, il
aurait pu se mettre en faillite.
493
00:30:30,010 --> 00:30:31,450
Mais peut -être qu 'il n 'avait pas l
'intention de tuer.
494
00:30:32,800 --> 00:30:35,600
Imaginons qu 'il empoisonne le bassin
une première fois pour se donner du
495
00:30:35,640 --> 00:30:37,200
mais ce n 'est pas assez. Du coup, il
recommence.
496
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
Là, il se fait surprendre.
497
00:30:38,760 --> 00:30:40,140
On doit en savoir plus sur ce Leroy.
498
00:30:40,620 --> 00:30:43,340
On doit vérifier si personne ne l 'a vu
au centre le soir du meurtre.
499
00:30:43,760 --> 00:30:45,380
Erwann peut aller interroger Leroy, c
'est un breton.
500
00:30:45,780 --> 00:30:48,440
Les pêcheurs, ça le connaît. Et puis
Camille, il faut aller au centre. Non,
501
00:30:48,440 --> 00:30:50,540
vais m 'occuper du pêcheur. Tu peux
aller au centre.
502
00:30:50,780 --> 00:30:53,260
J 'ai besoin de prendre l 'air. C 'est
marrant, parce que moi aussi. C 'est
503
00:30:53,260 --> 00:30:54,260
incroyable, ça.
504
00:31:05,959 --> 00:31:09,400
Oui, Frédéric, le roi travaille bien
pour nous en exclusivité depuis deux
505
00:31:09,940 --> 00:31:15,000
Pourquoi ? Grâce aux résultats de votre
fille, vous n 'auriez bientôt plus
506
00:31:15,000 --> 00:31:17,600
besoin de ses services, c 'est ça ? Tout
à fait.
507
00:31:19,280 --> 00:31:22,200
D 'ailleurs, je lui avais signifié la
fin prochaine de notre collaboration.
508
00:31:23,000 --> 00:31:25,040
Et il l 'a pris comment ? Mal,
forcément.
509
00:31:26,100 --> 00:31:32,660
Vous l 'avez vu quand, la dernière fois
? Hier, vers 17h, il discutait avec
510
00:31:32,660 --> 00:31:34,380
Anne. Et il se disait quoi ?
511
00:31:35,180 --> 00:31:38,040
J 'étais trop loin pour entendre. Je n
'ai pas voulu intervenir. Ça n 'aurait
512
00:31:38,040 --> 00:31:41,660
fait qu 'empirer les choses. Et puis,
Anne semblait gérer au mieux la
513
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Attendez.
514
00:31:47,780 --> 00:31:49,200
C 'est moi qui dirige ce centre.
515
00:31:50,420 --> 00:31:52,980
Si c 'était lui le coupable, c 'est à
moi qu 'il aurait dû s 'en prendre.
516
00:31:53,540 --> 00:31:55,960
Sauf que pour lui, c 'était peut -être
votre fille le responsable.
517
00:31:56,900 --> 00:31:59,360
C 'est le résultat de ses recherches qui
m 'aiderait en péril son avenir.
518
00:32:04,810 --> 00:32:06,670
Bonjour messieurs, je recherche Frédéric
Leroy.
519
00:32:07,350 --> 00:32:08,350
C 'est moi.
520
00:32:09,350 --> 00:32:12,130
Commandant Solaire, Gendarmerie
Nationale. J 'aurais quelques questions
521
00:32:12,130 --> 00:32:14,830
poser. Ouais ? Pas de problème.
522
00:32:15,350 --> 00:32:16,770
En six heures, quand je reviens de la
pêche.
523
00:32:17,050 --> 00:32:18,630
Oui, alors ça, ça va pas être possible.
524
00:32:18,930 --> 00:32:20,370
Ouais, mais moi les poissons, ils vont
pas m 'attendre.
525
00:32:27,550 --> 00:32:31,470
On a retrouvé Anne Duranti assassinée
dans ces bassins.
526
00:32:31,970 --> 00:32:33,990
Je suis désolé pour elle, mais je la
connaissais à peine.
527
00:32:34,890 --> 00:32:36,390
Je ne vois pas en quoi je vais pouvoir
vous aider.
528
00:32:36,870 --> 00:32:39,130
Pourtant, c 'est à cause d 'elle et de
ses recherches que vous alliez perdre
529
00:32:39,130 --> 00:32:40,210
votre contrat avec le centre.
530
00:32:41,470 --> 00:32:42,470
Ouais.
531
00:32:42,490 --> 00:32:44,490
C 'est ce que m 'a annoncé ce connard de
Carpentier.
532
00:32:45,390 --> 00:32:47,310
Je n 'aurais jamais dû accepter de
bosser que pour eux.
533
00:32:48,470 --> 00:32:51,190
Mais bon, ils me payaient mieux que mes
anciens clients.
534
00:32:53,410 --> 00:32:57,370
Imaginons que face à votre ruine
imminente, vous ayez eu l 'idée d
535
00:32:57,370 --> 00:32:58,770
les bassins d 'Anne Durantier.
536
00:32:59,470 --> 00:33:02,170
L 'histoire de gagner du temps, de
renflouer les caisses avant la fin du
537
00:33:02,170 --> 00:33:08,760
contrat. Mais à ce moment -là, Anne
Duranty vous surprend et... Vous
538
00:33:08,760 --> 00:33:11,160
rigolez, là ? Au contraire.
539
00:33:11,880 --> 00:33:14,460
Avant -hier, quand je suis allé la voir,
j 'étais super énervé.
540
00:33:15,100 --> 00:33:17,700
Mais elle m 'a assuré que mon contrat
serait pas arrêté.
541
00:33:18,600 --> 00:33:20,020
Comment ça ? Bah ouais.
542
00:33:21,220 --> 00:33:22,540
Après, j 'ai pas cherché à comprendre.
543
00:33:25,600 --> 00:33:27,080
Où étiez -vous cette nuit -là, M.
544
00:33:27,280 --> 00:33:32,500
Leroy ? Samy ?
545
00:33:32,890 --> 00:33:36,270
Quoi ? Tu veux que je passe de l 'autre
côté ? T 'as le bras trop court ou quoi
546
00:33:36,270 --> 00:33:37,270
? Tiens.
547
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
De rien.
548
00:33:39,730 --> 00:33:40,730
S 'il te plaît. Merci.
549
00:33:42,730 --> 00:33:45,750
Bon, le roi est hors de cause. Il était
en pleine mer au moment du meurtre.
550
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
Marchand est rentré.
551
00:33:47,630 --> 00:33:50,150
Il creuse la piste des labos concurrents
qui auraient pu vouloir faire capoter
552
00:33:50,150 --> 00:33:51,150
la recherche.
553
00:33:54,990 --> 00:33:56,790
Agripper une personne par les cheveux, c
'est personnel.
554
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
C 'est passionnel.
555
00:33:59,690 --> 00:34:00,730
Mais c 'est pas professionnel.
556
00:34:02,390 --> 00:34:07,470
Non, non, c 'est passionnel. Camille,
vous êtes d 'accord avec moi ? Vous êtes
557
00:34:07,470 --> 00:34:09,350
là. J 'ai fait un truc qu 'il ne fallait
pas.
558
00:34:09,870 --> 00:34:13,469
Et si un labo concurrent avait payé un
employé du centre pour saboter les
559
00:34:13,469 --> 00:34:15,750
bassins ? Du coup, Anne Duranty
connaissait son agresseur.
560
00:34:16,270 --> 00:34:17,270
Oui, pourquoi pas.
561
00:34:17,830 --> 00:34:20,350
Très bien, vérifiez la situation
financière de tous les employés.
562
00:34:20,610 --> 00:34:22,750
Les revêts bancaires, les crédits, les
achats récents.
563
00:34:22,989 --> 00:34:24,889
Moi, je vais faire le point avec le
procureur pour la faire valable.
564
00:34:26,690 --> 00:34:29,550
Sophie, je peux demander quelque chose ?
Oui.
565
00:34:29,810 --> 00:34:31,170
Qu 'est -ce qu 'elle a, Camille, en ce
moment ?
566
00:34:31,580 --> 00:34:33,960
Parce que quoi que je dise ou quoi que
je fasse, je me fais embarrer.
567
00:34:34,199 --> 00:34:35,280
Mais ça n 'a rien à voir avec toi.
568
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
Elle s 'est faite larguer.
569
00:34:38,820 --> 00:34:39,820
Larguer.
570
00:34:54,280 --> 00:34:57,139
Bon, je voulais te dire, je suis désolé
que ce soit terminé avec Damien.
571
00:34:57,400 --> 00:34:58,700
Avec David.
572
00:35:00,360 --> 00:35:01,580
C 'est Sophie qui vient de me le dire.
573
00:35:03,580 --> 00:35:05,260
Ça va ? Ouais.
574
00:35:07,880 --> 00:35:11,860
C 'est juste que... J 'y croyais, cette
fois.
575
00:35:14,540 --> 00:35:21,480
Et dès que c 'est devenu un peu sérieux,
il a pris les jambes à son cou et... À
576
00:35:21,480 --> 00:35:23,720
son cou, tu veux dire ? Ouais.
577
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
Ouais, ouais.
578
00:35:26,780 --> 00:35:27,780
Je vois ce que je veux dire.
579
00:35:31,680 --> 00:35:35,080
C 'est juste que je pensais qu 'il n
'était pas comme les autres.
580
00:35:35,520 --> 00:35:39,060
Comme les autres ? Attends, on n 'est
pas tous pareils non plus.
581
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
Mais je sais.
582
00:35:44,080 --> 00:35:47,960
En vrai, je me demande plus ce qui
cloche chez moi que ce qui cloche chez
583
00:35:49,400 --> 00:35:51,460
Franchement, Camille, s 'il n 'a pas su
voir tes qualités, c 'est qu 'il ne te
584
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
méritait pas, ce mec.
585
00:36:00,460 --> 00:36:02,940
Ça fait du bien de pouvoir parler à un
ami.
586
00:36:16,880 --> 00:36:19,620
Nous ne sommes que trois laboratoires
dans le monde qui étudient la nutrition
587
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
des dorades.
588
00:36:21,140 --> 00:36:23,720
Yatasha au Japon, Withers aux États
-Unis et nous.
589
00:36:24,180 --> 00:36:26,740
Quel intérêt ils auraient eu à saboter
vos recherches ? Attendez, on est des
590
00:36:26,740 --> 00:36:27,840
scientifiques, on n 'est pas des voyous.
591
00:36:28,840 --> 00:36:32,200
De plus, nous avions suffisamment d
'avance sur eux. Nous retarder ne nous
592
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
aurait pas empêché d 'aboutir.
593
00:36:33,480 --> 00:36:37,120
Sauf... Sauf s 'ils avaient en parallèle
récupéré l 'étude de Dan.
594
00:36:37,680 --> 00:36:40,220
Là, ils auraient eu toutes les cartes en
main pour reprendre vos recherches.
595
00:36:40,440 --> 00:36:41,440
Impossible.
596
00:36:41,700 --> 00:36:43,900
Toutes nos études sont sur des bases de
données sécurisées.
597
00:36:44,240 --> 00:36:46,020
Et chacun a ses propres codes d 'accès.
598
00:36:46,820 --> 00:36:48,920
Vous pourriez me montrer ? Oui, bien
sûr.
599
00:36:49,480 --> 00:36:50,860
J 'imagine pas une seconde.
600
00:36:51,700 --> 00:36:58,200
C 'est quoi ce truc ? Qu 'est -ce qui se
passe ?
601
00:36:59,050 --> 00:37:04,690
S 'il y a encore un bug informatique...
Attendez, je vais accéder à la base de
602
00:37:04,690 --> 00:37:05,690
sauvegarde.
603
00:37:12,670 --> 00:37:14,390
Toutes les ressources d 'Anne ont été
effacées.
604
00:37:16,630 --> 00:37:18,530
Celui qui a tout effacé a forcément agi
de l 'intérieur.
605
00:37:18,910 --> 00:37:20,110
Le système n 'a pas été craqué.
606
00:37:21,970 --> 00:37:26,910
Ok, donc ça réduit la liste des suspects
à... À six personnes, selon l
607
00:37:26,910 --> 00:37:27,910
'historique de la base de données.
608
00:37:28,790 --> 00:37:30,130
Mais si on enlève Anne, ça fait cinq.
609
00:37:32,170 --> 00:37:34,150
Je te donne les noms ? Oui.
610
00:37:35,470 --> 00:37:39,470
Ouais. Comme ça, je vais vérifier qui
était présent hier au centre et il y a
611
00:37:39,470 --> 00:37:40,470
mois lors du premier empoisonnement.
612
00:37:41,390 --> 00:37:44,490
Ok, vas -y. Dis -moi. Alors, on a le
père, Antoine Carpentier.
613
00:37:46,730 --> 00:37:47,770
Carpentier... Ok.
614
00:37:48,790 --> 00:37:51,330
Pardon. Mais bien sûr, monsieur le
procureur. Oui, oui.
615
00:37:52,410 --> 00:37:54,590
Écoutez, j 'attends des nouvelles d 'une
minute à l 'autre.
616
00:37:56,910 --> 00:37:57,910
Ah bon ?
617
00:37:58,490 --> 00:38:00,770
Ok, très bien. Je vous rappelle le plus
vite possible.
618
00:38:01,090 --> 00:38:02,430
Voilà. Bonne journée.
619
00:38:02,630 --> 00:38:03,630
Au revoir.
620
00:38:04,410 --> 00:38:06,650
Oui, Camille ? Oui, pardon, commandant.
621
00:38:06,990 --> 00:38:09,930
Il n 'y a que deux personnes qui
pouvaient à la fois pirater la base de
622
00:38:09,930 --> 00:38:13,450
et trafiquer les bassins, Juliette Miron
et Jacques Delmas. D 'autant que ce
623
00:38:13,450 --> 00:38:16,010
dernier vient d 'inscrire sa vie dans
une école de design il y a 6 000 euros l
624
00:38:16,010 --> 00:38:17,450
'année et qu 'il a payé en cash.
625
00:38:18,210 --> 00:38:22,270
Donc Jacques Delmas aurait été payé pour
voler les données d 'Anne Durancy et
626
00:38:22,270 --> 00:38:23,270
saboter ses recherches.
627
00:38:23,730 --> 00:38:26,210
Exactement. Et donc Anne l 'aurait
surpris et il l 'aurait tué.
628
00:38:26,630 --> 00:38:27,630
Eh bien, c 'est super.
629
00:38:28,040 --> 00:38:31,100
Hein ? Vous allez sur place avec Erwan ?
Ok, très bien. Super Camille, bravo.
630
00:38:31,400 --> 00:38:33,540
Mais ça va mieux, hein ? Oui, c 'est
bien.
631
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
Très très bien.
632
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
Parfait.
633
00:38:38,540 --> 00:38:39,820
Je vous ai déjà parlé hier.
634
00:38:40,180 --> 00:38:42,720
Nous aurions besoin de quelques
précisions, si vous permettez.
635
00:38:43,080 --> 00:38:45,480
Vous travaillez ici depuis longtemps ?
22 ans.
636
00:38:45,780 --> 00:38:49,540
Et vous êtes bien payé pour ce que vous
faites, monsieur Delmas ? Une misère,
637
00:38:49,540 --> 00:38:52,900
mais c 'est un job. Pourquoi ? Ça a dû
être dur d 'économiser pour l 'école de
638
00:38:52,900 --> 00:38:54,500
votre fille. 10 000 euros, c 'est pas
rien quand même.
639
00:38:55,380 --> 00:38:57,240
Comment vous savez ça ? D 'où vient cet
argent ?
640
00:38:57,840 --> 00:39:00,420
Laissez ma fille en dehors de ça, c 'est
pas vos oignons. Ben si, justement.
641
00:39:00,840 --> 00:39:03,600
Anne Duranty, matière sonoriste, on est
seuls à gérer les bassins. Comme vous,
642
00:39:03,680 --> 00:39:06,220
vous travaillez continuellement à
proximité, ça doit être facile d 'y
643
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
l 'ammoniaque.
644
00:39:07,260 --> 00:39:11,220
Alors qui vous a payé ? Les japonais ?
Les américains ? J 'ai rien fait du
645
00:39:11,260 --> 00:39:15,260
moi. Si c 'est pas vous, c 'est qui
alors ? Anne.
646
00:39:17,260 --> 00:39:19,340
C 'est Anne Duranty qui a elle -même
empoisonné les bassins.
647
00:39:23,600 --> 00:39:25,700
C 'était il y a un mois, j 'avais oublié
mon portefeuille.
648
00:39:26,569 --> 00:39:29,250
Donc je suis retourné au centre, il n 'y
avait plus personne.
649
00:39:29,830 --> 00:39:30,830
Enfin, je croyais.
650
00:39:30,910 --> 00:39:31,910
Mais Anne était là.
651
00:39:32,490 --> 00:39:35,790
Oui. Elle versait un liquide dans le
bassin des Dorades.
652
00:39:36,430 --> 00:39:38,270
Bon, c 'était normal, c 'était son
bassin.
653
00:39:38,870 --> 00:39:42,430
Mais le lendemain, tous les poissons
étaient morts et c 'est retombé sur
654
00:39:42,430 --> 00:39:45,410
Fornery. Mais vous, vous saviez qu 'il y
était pour rien ? Bah oui.
655
00:39:45,630 --> 00:39:49,590
Pourquoi vous n 'avez rien dit ? Il a
failli être envoyé ? Je pensais qu 'elle
656
00:39:49,590 --> 00:39:54,390
parlerait. Mais en fait, non. Du coup...
Du coup quoi ?
657
00:39:55,299 --> 00:39:57,960
Du coup, je suis allé la voir pour lui
demander des explications.
658
00:39:58,280 --> 00:40:01,380
Elle m 'a dit que c 'était juste une
erreur et qu 'il fallait pas que j 'en
659
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
parle.
660
00:40:03,740 --> 00:40:05,020
On parlait beaucoup, Anne et moi.
661
00:40:06,300 --> 00:40:09,920
C 'est elle qui m 'a proposé de m 'aider
pour ma fille, pour son inscription.
662
00:40:10,380 --> 00:40:15,560
En échange de votre silence ? Non, c
'est pas ce que vous croyez. Ah bon ?
663
00:40:15,560 --> 00:40:19,060
c 'est quoi si c 'était pas du chantage
? Et quand elle n 'a plus voulu payer ?
664
00:40:19,060 --> 00:40:20,060
Non, j 'ai tué personne.
665
00:40:20,540 --> 00:40:22,020
Ça n 'a rien à voir avec du chantage.
666
00:40:22,770 --> 00:40:25,470
Anne voulait m 'aider et moi je voulais
pas qu 'elle ait de problème avec son
667
00:40:25,470 --> 00:40:26,470
père.
668
00:40:27,730 --> 00:40:29,590
Et vous ne lui avez pas demandé ce qui
était passé ? Si.
669
00:40:29,990 --> 00:40:31,790
Mais elle m 'a juste dit que c 'était
une erreur.
670
00:40:34,450 --> 00:40:39,770
Entrez ! On s 'est replongé dans les
comptes de Anne.
671
00:40:40,070 --> 00:40:41,810
Elle a retiré l 'équivalent de 6 000
euros en 10 jours.
672
00:40:42,790 --> 00:40:46,650
Et pourquoi on ne l 'a pas vu avant ?
Elle a ponctionné son compte courant,
673
00:40:46,650 --> 00:40:49,310
compte épargne, le compte joint et même
le livret des jumeaux.
674
00:40:49,510 --> 00:40:52,050
100 euros par -ci, 100 euros par -là, du
coup j 'ai pas tilté tout de suite.
675
00:40:52,620 --> 00:40:55,660
Ça va dans le sens de Delmas. Enfin, c
'est pas une preuve pour autant.
676
00:40:58,040 --> 00:41:01,920
Pourquoi une chercheuse aussi impliquée
aurait -elle nuit à ses propres
677
00:41:01,920 --> 00:41:04,200
recherches ?
678
00:41:04,200 --> 00:41:15,140
Erwann,
679
00:41:15,160 --> 00:41:18,760
vous avez vérifié les identifiants de
tous les employés ? Oui, aucun n 'est
680
00:41:18,760 --> 00:41:19,880
responsable de l 'effacement des
données.
681
00:41:20,160 --> 00:41:21,420
Même celui d 'Anne Duranty ?
682
00:41:22,020 --> 00:41:24,460
Comme c 'était notre victime, j 'ai
pas... Vous pouvez essayer.
683
00:41:24,980 --> 00:41:25,980
Oui.
684
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
Vous avez raison.
685
00:41:33,140 --> 00:41:35,560
Elle empoisonne ses poissons et elle
supprime ses recherches.
686
00:41:36,040 --> 00:41:39,600
Pourquoi ? Si le lieutenant Lebelec
arrivait à récupérer ces données, ça
687
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
pourrait nous aider.
688
00:41:40,720 --> 00:41:41,720
Je vais vous trouver ça.
689
00:41:42,000 --> 00:41:43,740
On n 'est pas jamais vraiment rien dans
l 'ordinateur.
690
00:41:53,009 --> 00:41:54,050
Respect au colonel.
691
00:41:55,910 --> 00:41:58,550
Vous vouliez me voir ? C 'est une
rencontre informelle, je voulais vous
692
00:41:58,550 --> 00:41:59,550
de votre fils.
693
00:42:01,550 --> 00:42:03,050
Le plaignant a retiré sa plainte.
694
00:42:04,390 --> 00:42:08,010
Oui, mais le procureur peut encore le
poursuivre.
695
00:42:08,590 --> 00:42:10,690
Sauf si je décide de ne pas lui
transmettre le dossier.
696
00:42:11,490 --> 00:42:15,270
Et vous feriez ça ? Ne vous méprenez
pas, je ne vous propose pas ça par
697
00:42:16,750 --> 00:42:20,050
Mais je ne veux pas de vagues ici, et je
me passerai du procès de votre rejeton.
698
00:42:20,730 --> 00:42:21,730
Merci, colonel.
699
00:42:22,860 --> 00:42:24,220
C 'est la première et la dernière fois.
700
00:42:24,460 --> 00:42:26,260
Et ça vaut pour l 'intégralité de votre
famille.
701
00:42:27,520 --> 00:42:29,320
On s 'est compris ? Ah oui, oui,
complètement.
702
00:42:34,940 --> 00:42:35,940
Voilà,
703
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
oui, oui.
704
00:42:39,520 --> 00:42:40,940
Donc, bonne journée.
705
00:42:44,260 --> 00:42:47,380
Je viens de parler avec... C 'est
incroyable. C 'est la victime elle -même
706
00:42:47,380 --> 00:42:48,380
effacé le dossier de recherche.
707
00:42:48,500 --> 00:42:51,220
Sophie est retournée à l 'hôpital pour
voir Fornerie. C 'est elle seule à
708
00:42:51,220 --> 00:42:52,029
maîtriser le sujet.
709
00:42:52,030 --> 00:42:53,130
Eh bien, je vais aller interroger le
père.
710
00:42:53,590 --> 00:42:56,110
C 'est vrai que sa propre fille qui
trafique les résultats, c 'est quand
711
00:42:56,110 --> 00:42:56,729
assez moyen.
712
00:42:56,730 --> 00:42:58,110
On est d 'accord. Oui, c 'est sûr.
713
00:42:58,730 --> 00:43:01,390
Donc, ce que je voulais dire, c 'est que
je viens de parler avec le colonel.
714
00:43:01,410 --> 00:43:04,870
Figure -toi qu 'il ne va pas transmettre
le dossier de Thomas au procureur.
715
00:43:07,730 --> 00:43:08,830
Youpi, c 'est une bonne nouvelle.
716
00:43:10,130 --> 00:43:11,130
Je ne sais pas.
717
00:43:11,730 --> 00:43:14,910
Comment ça, tu ne sais pas ? Non, je ne
sais pas.
718
00:43:15,400 --> 00:43:18,380
Non, c 'est pas sûr qu 'on lui rende
service en enterrant l 'affaire comme
719
00:43:18,680 --> 00:43:21,720
C 'est pas comme ça qu 'on va l 'aider à
grandir. Le plaignant a retiré sa
720
00:43:21,720 --> 00:43:24,040
plainte. Super, c 'est une bonne
nouvelle.
721
00:43:26,240 --> 00:43:33,060
Mais non, je... Je crois vraiment qu 'on
devrait aider Thomas à prendre ses
722
00:43:33,060 --> 00:43:34,980
responsabilités, à assumer ses actes.
723
00:43:35,760 --> 00:43:38,400
Sinon, il sera incapable de surmonter
les difficultés plus tard.
724
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
Comme moi.
725
00:43:41,200 --> 00:43:42,700
Mais non, Paul, j 'ai jamais dit ça.
726
00:43:43,040 --> 00:43:44,040
Non, mais c 'est...
727
00:43:45,160 --> 00:43:46,160
C 'est moi qui le dis.
728
00:43:46,980 --> 00:43:48,140
C 'est tellement vrai en plus.
729
00:44:00,140 --> 00:44:01,260
Les résultats sont parfaits.
730
00:44:03,100 --> 00:44:07,700
Sauf que... Quoi ? Ce ne sont pas les
bons chiffres.
731
00:44:07,960 --> 00:44:11,440
Quand j 'ai dû quitter l 'équipe, j
'avais relevé que le taux de protéines
732
00:44:11,440 --> 00:44:13,260
Dora d 'après un mois de croissance...
733
00:44:13,560 --> 00:44:16,480
est à moins de 17%. Or là, il est à 18
,4.
734
00:44:16,940 --> 00:44:19,720
Ouais, la différence est faible. Oui,
mais essentielle.
735
00:44:20,120 --> 00:44:23,100
Si la dorade nourrie à la spiruline ne
parvient pas à conserver sa masse
736
00:44:23,100 --> 00:44:25,100
protéique, alors la croissance s 'arrête
et elle meurt.
737
00:44:26,040 --> 00:44:29,680
C 'est ce qu 'il veut dire ? Les
chiffres correspondent sur le papier,
738
00:44:29,680 --> 00:44:30,680
ne sont pas les bons.
739
00:44:32,100 --> 00:44:33,100
Elle a tout falsifié.
740
00:44:34,820 --> 00:44:36,460
Impossible. Anne n 'aurait jamais fait
ça.
741
00:44:36,760 --> 00:44:39,880
Et vous ? Vous auriez pu être tenté de
pousser votre fille à modifier ses
742
00:44:39,880 --> 00:44:42,080
analyses ? Pour votre réputation ?
743
00:44:42,330 --> 00:44:43,510
Ma réputation vous plaisantait.
744
00:44:44,250 --> 00:44:46,770
Ma réputation leur est volée en éclats
une fois les résultats publiés.
745
00:44:47,390 --> 00:44:50,170
Le monde entier aurait constaté notre
erreur et ça aurait été la fin du
746
00:44:50,250 --> 00:44:50,948
croyez -moi.
747
00:44:50,950 --> 00:44:53,630
C 'est pas le monde entier qui a porté à
votre fille. C 'était vous.
748
00:44:55,350 --> 00:44:56,390
Votre regard sur elle.
749
00:44:57,190 --> 00:44:59,370
Elle pouvait pas assumer son échec face
à son père.
750
00:45:00,190 --> 00:45:04,070
Vous croyez vraiment qu 'elle aurait pu
faire ça à cause de moi ?
751
00:45:04,070 --> 00:45:11,070
Vous avez peut -être
752
00:45:11,070 --> 00:45:12,070
raison.
753
00:45:13,080 --> 00:45:14,360
Anne est morte par ma faute.
754
00:45:16,460 --> 00:45:18,200
Si je ne lui avais pas mis une telle
pression.
755
00:45:20,260 --> 00:45:21,420
On est le père qu 'on veut.
756
00:45:24,140 --> 00:45:25,980
J 'avais tout misé sur ces recherches.
757
00:45:27,240 --> 00:45:30,460
Maintenant, avec les résultats faussés,
on n 'aura plus de subvention.
758
00:45:30,840 --> 00:45:32,820
On va devoir arrêter toutes les études
en cours.
759
00:45:34,020 --> 00:45:36,420
C 'est des années de travail fichues à
la poubelle.
760
00:45:36,900 --> 00:45:40,480
Et les autres chercheurs comme Juliette
Miron, ils vont devenir quoi ? Ils vont
761
00:45:40,480 --> 00:45:42,500
devoir repartir à zéro, ailleurs.
762
00:46:00,590 --> 00:46:02,830
Tu vas bien ? Oui.
763
00:46:03,290 --> 00:46:04,290
Oui, ça va, merci.
764
00:46:05,010 --> 00:46:06,870
Thomas, ça va ? Ça va.
765
00:46:08,410 --> 00:46:15,390
Mais ? Mais... Le colonel
766
00:46:15,390 --> 00:46:16,450
a proposé d 'enterrer l 'affaire.
767
00:46:17,270 --> 00:46:18,670
On est d 'accord.
768
00:46:19,530 --> 00:46:22,670
Et vous étiez contre ? Je sais pas.
769
00:46:23,850 --> 00:46:25,090
Vous devez être soulagée, quand même.
770
00:46:26,570 --> 00:46:27,570
Je sais pas.
771
00:46:29,800 --> 00:46:31,620
Je suis sûr qu 'on lui rende service en
faisant comme ça.
772
00:46:33,340 --> 00:46:35,920
Et puis tout ça, c 'est de notre faute.
On n 'est pas assez présents avec lui,
773
00:46:36,060 --> 00:46:37,240
on ne fait pas assez attention à lui.
774
00:46:38,900 --> 00:46:41,240
C 'est un message de détresse qu 'il
nous a envoyé, c 'est clair.
775
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Oui.
776
00:46:44,880 --> 00:46:46,740
N 'intellectualisez pas trop ses
actions.
777
00:46:47,120 --> 00:46:48,660
C 'est un garçon, il a 17 ans.
778
00:46:49,120 --> 00:46:50,500
Ça ne réfléchit pas toujours à ça, là.
779
00:46:51,460 --> 00:46:52,460
C 'est bien faux.
780
00:46:53,920 --> 00:46:56,020
En même temps...
781
00:46:59,990 --> 00:47:03,330
Je ne suis pas sûre qu 'ils
réfléchissent beaucoup plus en
782
00:47:04,030 --> 00:47:05,250
Mais ça, c 'est un autre débat.
783
00:47:06,590 --> 00:47:10,450
Je t
784
00:47:10,450 --> 00:47:15,890
'écoute. Alors
785
00:47:15,890 --> 00:47:20,430
? Juliette Miron, la dernière suspecte
qui nous reste.
786
00:47:21,270 --> 00:47:24,410
Dupée par son amie, elle est obligée d
'abandonner ses recherches à cause d
787
00:47:24,410 --> 00:47:25,590
'elle. Ça va, c 'est un bon motif.
788
00:47:25,990 --> 00:47:27,010
Oui, en fait, on n 'a pas de prêve.
789
00:47:27,310 --> 00:47:28,550
Je vais aller chercher sa blouse.
790
00:47:28,890 --> 00:47:30,090
Au centre, et je l 'ai envoyé au labo.
791
00:47:30,710 --> 00:47:37,150
Pourquoi t 'as fait ça ? Je te laisse 15
secondes. 1, 2, 3... Non, chut, Paul,
792
00:47:37,250 --> 00:47:41,610
je peux pas là. Je peux pas réfléchir,
si tu comptes. Alors, Juliette Miron
793
00:47:41,610 --> 00:47:43,550
reste tard au centre pour travailler,
comme Anne.
794
00:47:46,270 --> 00:47:48,650
Quand elle découvre Anne en train d
'empoisonner les bassins.
795
00:47:49,290 --> 00:47:50,370
C 'est encore battu.
796
00:47:50,630 --> 00:47:51,630
10 secondes à peu près.
797
00:47:52,240 --> 00:47:56,080
Elle dit que ça te passe mal, donc
Juliette lui enfonce la tête dans l
798
00:47:56,160 --> 00:47:59,420
Elle porte sa blouse, donc ses manches
sont mouillées d 'eau ammoniaquée,
799
00:47:59,480 --> 00:48:02,740
puisque Anne vient de verser de l
'ammoniaque dans les bassins. Bien joué.
800
00:48:04,360 --> 00:48:06,580
Je vais chercher Juliette. Non, c 'est
bon, j 'ai envoyé une équipe.
801
00:48:08,080 --> 00:48:09,540
Mais putain, je ne t 'ai pas prévenu, je
suis désolé.
802
00:48:09,820 --> 00:48:14,360
Qu 'est -ce que tu viens de dire ? Je
suis désolée.
803
00:48:15,100 --> 00:48:19,200
On a quel jour ? Je... Pourquoi ? Ah,
vous avez pris votre notaire, ça ? Eh
804
00:48:19,710 --> 00:48:23,530
Ce jour, Paul Marshall a dit « Je suis
désolée ». N 'importe quoi.
805
00:48:28,550 --> 00:48:30,370
Vous m 'accusez d 'avoir tué ma
meilleure amie.
806
00:48:31,290 --> 00:48:33,350
Au -delà de vous accuser, Juliette, j
'en ai la preuve.
807
00:48:34,610 --> 00:48:35,690
Les manches de votre blouse.
808
00:48:36,210 --> 00:48:37,510
Elle porte des traces d 'ammoniaque.
809
00:48:37,970 --> 00:48:39,970
Mais pourquoi je l 'aurais tuée ? Parce
qu 'elle vous a trahi.
810
00:48:42,590 --> 00:48:44,250
Elle allait foutre votre carrière en l
'air.
811
00:48:45,070 --> 00:48:46,990
Et tout ça parce qu 'elle n 'assumait
pas son échec.
812
00:48:48,190 --> 00:48:50,530
Elle a menti à tout le monde, même à
vous.
813
00:48:53,710 --> 00:48:55,430
Elle se mettait tellement la pression.
814
00:48:58,530 --> 00:49:00,070
Décevoir le grand Carpentier, c 'était
impossible.
815
00:49:02,990 --> 00:49:08,290
En fait, elle s 'est enfoncée dans un
engrenage et elle vous a emporté avec
816
00:49:08,290 --> 00:49:09,290
elle.
817
00:49:09,630 --> 00:49:12,490
Quand je l 'ai vue verser un liquide
dans les bassins...
818
00:49:18,120 --> 00:49:20,880
Je suppose que quelque part, je savais
déjà, mais je refusais d 'imaginer.
819
00:49:25,720 --> 00:49:27,140
Elle a même pas cherché à nier.
820
00:49:29,140 --> 00:49:32,960
Elle m 'a juste dit que tout allait s
'arranger.
821
00:49:34,660 --> 00:49:37,980
S 'arranger comment ? C 'est ce que je
lui ai demandé.
822
00:49:41,380 --> 00:49:45,700
Elle m 'a répondu que bientôt, tout ça n
'aurait plus d 'importance.
823
00:49:47,150 --> 00:49:51,790
Elle allait partir avec son mari et du
coup, tous les financements des
824
00:49:51,790 --> 00:49:52,910
recherches seraient pour moi.
825
00:49:54,970 --> 00:50:00,430
Alors qu 'au contraire, une fois la
supercherie découverte, le centre n
826
00:50:00,430 --> 00:50:04,710
plus eu de subvention et les chercheurs
perdraient leur crédibilité.
827
00:50:05,730 --> 00:50:06,730
Évidemment.
828
00:50:08,050 --> 00:50:10,210
Et elle aussi, elle le savait.
829
00:50:12,410 --> 00:50:15,230
Mais elle continue à me répéter que tout
allait s 'arranger.
830
00:50:17,840 --> 00:50:19,340
Le pire, c 'est qu 'elle y croyait.
831
00:50:21,160 --> 00:50:28,160
Et après ? Qu 'est -ce qui s 'est passé
après, Juliette ? Elle essayait
832
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
de me convaincre.
833
00:50:32,000 --> 00:50:34,140
Dans sa tête, la situation était réglée.
834
00:50:37,440 --> 00:50:38,840
Pour moi, elle était tout.
835
00:50:40,200 --> 00:50:41,400
Ma meilleure amie.
836
00:50:42,620 --> 00:50:45,900
Celle qui m 'avait donné envie de
consacrer ma vie à la recherche, alors
837
00:50:45,900 --> 00:50:47,520
pour elle, en fait... J 'étais rien.
838
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
Rien.
839
00:50:54,640 --> 00:50:56,400
J 'ai juste voulu qu 'elle se taise.
840
00:51:13,040 --> 00:51:14,680
Bonne nuit.
841
00:51:14,900 --> 00:51:15,900
Bonne nuit.
842
00:51:18,089 --> 00:51:23,150
Ah, Léa, en fait, j 'ai réfléchi, et c
'est toi qui as raison, il faudrait que
843
00:51:23,150 --> 00:51:26,350
je sois un peu plus présent avec les
enfants, surtout pour Thomas.
844
00:51:27,190 --> 00:51:28,490
Mais non, c 'est pas toi, c 'est nous.
845
00:51:29,090 --> 00:51:31,070
C 'est nous qui devons être plus
présents. Ouais, nous, ouais.
846
00:51:32,190 --> 00:51:34,470
Et alors du coup, j 'ai réfléchi à un
truc, et c 'est marrant parce que j 'y
847
00:51:34,470 --> 00:51:38,610
avais pensé l 'an dernier, ça serait pas
mal qu 'on alterne les astreintes de
848
00:51:38,610 --> 00:51:41,190
nuit, tu vois ? Une semaine sur deux,
comme ça, ça nous permettrait de les
849
00:51:41,190 --> 00:51:42,870
plus, et ils seraient moins seuls, quoi.
850
00:51:43,430 --> 00:51:44,830
C 'est drôle parce que j 'y avais pensé.
851
00:51:45,370 --> 00:51:46,370
Ouais ?
852
00:51:47,630 --> 00:51:52,330
Et du coup, le fait d 'alterner, toi, ça
te permettrait d 'avoir une vie à toi ?
853
00:51:52,330 --> 00:51:53,229
Eh oui.
854
00:51:53,230 --> 00:51:56,990
Je pourrais enfin regarder mes séries
préférées, manger des sushis telles dans
855
00:51:56,990 --> 00:51:57,990
mon canapé.
856
00:51:59,690 --> 00:52:03,590
Ah, c 'est pas toi dont tu voulais
parler ? Arrête pas.
857
00:52:04,710 --> 00:52:05,710
Je cherche personne.
858
00:52:05,870 --> 00:52:06,870
J 'ai besoin de personne.
859
00:52:07,070 --> 00:52:08,049
Très bien comme ça.
860
00:52:08,050 --> 00:52:11,690
Et ton profil sur le site de rencontre ?
Il est désactivé.
861
00:52:12,890 --> 00:52:14,570
J 'avais juste besoin de me prouver les
choses.
862
00:52:17,939 --> 00:52:22,360
Mais l 'année dernière, on n 'avait pas
de problème particulier avec les
863
00:52:22,360 --> 00:52:23,360
enfants.
864
00:52:23,440 --> 00:52:28,820
Alors pourquoi tu as pensé à cette
histoire d 'astreinte ? Parce que tous
865
00:52:28,820 --> 00:52:34,580
deux, seuls, dans la brigade, au milieu
de la nuit, j 'ai souvent eu envie d
866
00:52:34,580 --> 00:52:35,900
'oublier qu 'on était divorcés.
867
00:52:36,460 --> 00:52:37,460
Pardon.
868
00:52:46,899 --> 00:52:50,840
C 'est Nathalie. J 'ai yoga dans 15
minutes. Je suis un peu en retard.
869
00:52:54,560 --> 00:52:55,560
À demain.
870
00:52:56,280 --> 00:53:01,180
Au fait,
871
00:53:01,280 --> 00:53:06,160
pour Thomas, c 'est toi qui avais
raison, encore une fois, j 'ai demandé
872
00:53:06,160 --> 00:53:08,340
colonel qu 'il transmette son dossier au
procureur.
873
00:53:09,960 --> 00:53:10,960
Il faut qu 'il assume.
874
00:53:19,910 --> 00:53:21,310
Merci à
875
00:53:21,310 --> 00:53:32,490
tous.
876
00:53:46,280 --> 00:53:48,580
Sous -titrage Société Radio -Canada
73480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.