All language subtitles for Tandem S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:17,930 T 'as vu Dalmat ? Oui. 2 00:00:23,590 --> 00:00:29,770 Qu 'est -ce qui se passe encore ? C 3 00:00:29,770 --> 00:00:35,910 'est quoi ça ? 4 00:00:35,910 --> 00:00:45,070 Putain 5 00:00:45,070 --> 00:00:46,070 ! 6 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 Sous -titrage ST' 501 7 00:01:32,140 --> 00:01:33,140 Bonjour quand même. 8 00:01:33,560 --> 00:01:35,040 C 'est pas grâce aux parents si je suis là. 9 00:01:35,660 --> 00:01:37,580 J 'ai fait les judos à Erwan pour qu 'il me laisse passer. 10 00:01:38,700 --> 00:01:42,900 Alors ? Bah alors quoi ? Croissant ou pain au chocolat ? Oh les deux, je crève 11 00:01:42,900 --> 00:01:43,759 la dalle. 12 00:01:43,760 --> 00:01:45,060 Tu peux ? 13 00:01:45,060 --> 00:01:54,620 T 14 00:01:54,620 --> 00:01:57,200 'as vu les parents ? Ouais, et ils sont pas très contents. 15 00:01:58,020 --> 00:01:59,620 Sur ce coup t 'as vraiment déconné Tom. 16 00:02:00,139 --> 00:02:01,860 Non, tu vas pas me faire la morale, sérieux. 17 00:02:02,500 --> 00:02:04,160 Papa et maman l 'ont déjà fait, c 'était pas à la cool. 18 00:02:05,700 --> 00:02:08,860 Tu sais si ils vont me garder encore longtemps ? J 'ai entendu maman parler. 19 00:02:09,720 --> 00:02:11,060 Ils sont culpables de te laisser ici. 20 00:02:11,400 --> 00:02:12,920 Ils ont pas le choix, une enquête est en cours. 21 00:02:15,700 --> 00:02:19,380 D 'après toi, il va se passer quoi après ? Tu vas au moins prendre 20 ans. 22 00:02:22,240 --> 00:02:23,680 Non, sérieusement, je sais pas. 23 00:02:24,620 --> 00:02:26,020 Mais t 'inquiète pas, ça va aller. 24 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 Bon, je fais l 'encours, moi. 25 00:02:28,659 --> 00:02:29,720 Je repasse à l 'heure du déjeuner. 26 00:02:36,300 --> 00:02:37,440 Mais ça va, il n 'y a pas mort d 'homme. 27 00:02:37,660 --> 00:02:39,020 Ah non, je t 'en supplie Paul, arrête. 28 00:02:39,340 --> 00:02:41,760 Notre fils est en garde à vue, on l 'a arrêté à bord d 'une voiture volée, je 29 00:02:41,760 --> 00:02:44,440 vois pas ce qu 'il faut de plus. Non, emprunter, c 'est pas pareil. Mais ils 30 00:02:44,440 --> 00:02:46,780 auraient pu avoir un accident de voiture, ils auraient pu tuer quelqu 31 00:02:46,800 --> 00:02:48,380 Ouais, mais personne n 'est mort, Léa. 32 00:02:48,940 --> 00:02:51,700 Bon, alors maintenant ça suffit, on lui parle d 'une seule voix. On est ses 33 00:02:51,700 --> 00:02:56,040 parents, on minimise rien, on gère, on explique. C 'est de notre faute tout ça. 34 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Non, t 'es pas responsable. 35 00:02:57,900 --> 00:03:00,400 Les parents ne sont pas toujours responsables de ce que font les enfants. 36 00:03:00,640 --> 00:03:02,200 Je savais qu 'elle n 'allait pas bien, j 'ai senti. 37 00:03:03,420 --> 00:03:04,219 Bonjour Thierry. 38 00:03:04,220 --> 00:03:05,220 Bonjour, salut. 39 00:03:05,320 --> 00:03:07,920 Bon, Marshall, vous faites le tour du centre, vous récupérez un maximum d 40 00:03:07,920 --> 00:03:09,020 'informations, on fait le point plus tard. 41 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 D 'accord. 42 00:03:10,740 --> 00:03:11,760 Léa ? Toi. 43 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Ça va aller. 44 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Bonjour, bonjour. Bonjour, merci. 45 00:03:35,130 --> 00:03:37,190 Bonjour. Bonjour Camille. Bonjour Commandant. 46 00:03:37,550 --> 00:03:41,090 Anne Duranty, carpentier à la trentaine, mariée de deux enfants et responsable 47 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 de recherche. 48 00:03:42,210 --> 00:03:45,470 Quel genre de recherche ? Ce labo est spécialisé dans la reproduction et le 49 00:03:45,470 --> 00:03:46,470 développement des poissons d 'élevage. 50 00:03:47,850 --> 00:03:50,330 Erwann est en train d 'interroger les personnes qui ont découvert le corps et 51 00:03:50,330 --> 00:03:52,230 vérifie qui aurait pu être présent au moment du meurtre. 52 00:03:57,790 --> 00:04:00,310 On l 'a trouvée où ? Dans un de ces bassins là -bas. 53 00:04:19,240 --> 00:04:22,160 Elle a dû s 'abîmer les mains contre les parois du bassin en se débattant. 54 00:04:23,800 --> 00:04:27,000 Vu la coloration de la peau, elle est morte depuis quelques heures à peine, 55 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 avec l 'eau, on ne le ferait jamais. 56 00:04:31,200 --> 00:04:33,220 Vous êtes le directeur du centre, monsieur Carpentier. 57 00:04:34,020 --> 00:04:35,920 Carpentier comme la victime ? Oui, c 'est ton père. 58 00:04:37,080 --> 00:04:39,300 Je vais lui parler un peu plus loin, pas besoin qu 'il voit ta fille dans cet 59 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 état -là. 60 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Tiens. 61 00:04:47,150 --> 00:04:48,790 C 'est pas possible pour ma fille. 62 00:04:49,790 --> 00:04:53,190 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On ne sait pas encore, M. Carpentier. 63 00:04:54,690 --> 00:04:59,170 Quand est -ce que vous l 'avez vue pour la dernière fois ? Je l 'ai embrassée 64 00:04:59,170 --> 00:05:00,970 hier en partant vers 19h. 65 00:05:01,890 --> 00:05:04,670 Elle travaillait et elle en avait encore certainement pour plusieurs heures. 66 00:05:05,170 --> 00:05:08,170 Il lui arrivait souvent de travailler tard le soir ? Oui. 67 00:05:09,470 --> 00:05:11,230 Ma fille est une chercheuse passionnée. 68 00:05:11,810 --> 00:05:14,970 Elle finalise une étude extrêmement importante pour le centre. 69 00:05:16,290 --> 00:05:20,250 J 'imagine que ça ne devait pas être simple à gérer entre le boulot, deux 70 00:05:20,250 --> 00:05:22,850 enfants en bas âge. C 'est mon gendre qui s 'occupe des petits. 71 00:05:23,310 --> 00:05:25,370 C 'est un accord entre eux, même si ce n 'est pas une réussite. 72 00:05:26,090 --> 00:05:28,630 Pourquoi ? Il s 'en occupe mal ? Non, non. 73 00:05:29,890 --> 00:05:30,930 Il s 'en occupe très bien. 74 00:05:31,150 --> 00:05:32,310 Encore heureux, il n 'a que ça à faire. 75 00:05:33,250 --> 00:05:37,210 Alors quel est le problème ? Mon gendre voudrait que Anne travaille et qu 'elle 76 00:05:37,210 --> 00:05:38,210 s 'occupe des enfants. 77 00:05:39,110 --> 00:05:40,410 Ça crée des tensions entre eux. 78 00:05:44,549 --> 00:05:45,930 Les jumeaux, ils n 'ont que deux ans. 79 00:05:47,650 --> 00:05:52,390 Ils vont grandir comment sans leur mère, maintenant ? Je vous prie de m 80 00:05:52,390 --> 00:05:53,249 'excuser, monsieur. 81 00:05:53,250 --> 00:05:57,770 Camille, dès qu 'Erwann est terminé, vous allez annoncer la mort au mari. 82 00:05:58,130 --> 00:06:00,830 Et essayez d 'en savoir un peu plus sur ses relations avec la victime. 83 00:06:01,370 --> 00:06:02,630 A priori, elle n 'était pas au buffet. 84 00:06:03,050 --> 00:06:04,330 Bien, commandant. Merci, Camille. 85 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Camille ! 86 00:06:10,840 --> 00:06:13,500 Bon, a priori, les labos intérieurs sont sécurisés, mais tout le monde peut 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,760 accéder au bassin extérieur. Et les caméras de surveillance ? Rien. 88 00:06:16,120 --> 00:06:19,280 Et sinon, elle est encore vivante hier à 20h, quand ses derniers collègues sont 89 00:06:19,280 --> 00:06:22,200 partis. J 'ai la liste des employés, il faudra la vérifier. Mais bon, on rentre 90 00:06:22,200 --> 00:06:24,280 ici comme dans un moulin. Ça peut être n 'importe qui. Ouais. 91 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Ah, sinon, il y a un truc. 92 00:06:25,660 --> 00:06:28,440 Jacques Delmas, celui qui gère l 'entretien, il a entendu Anne Durand s 93 00:06:28,440 --> 00:06:31,220 'engueuler violemment au téléphone hier vers 18h. Mais il n 'a pas su me dire 94 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 avec qui. 95 00:06:32,300 --> 00:06:34,800 Ok. Nous, on doit aller voir le mari. D 'accord. 96 00:07:27,500 --> 00:07:32,520 Vous faites quoi, là ? Capitaine Marshall, gendarmerie. 97 00:07:33,680 --> 00:07:35,980 Vous êtes ? Juliette Miron. 98 00:07:36,580 --> 00:07:37,580 Je travaille ici. 99 00:07:40,880 --> 00:07:43,360 Anne n 'était pas que ma collègue, c 'était ma meilleure amie. 100 00:07:44,220 --> 00:07:50,080 Donc, Anne Duranty étudiait l 'alimentation des dorades. 101 00:07:51,320 --> 00:07:54,660 Pourquoi ? Je veux dire, c 'est important de savoir ce qu 'elles avalent 102 00:07:54,660 --> 00:07:55,840 Primordial. 103 00:07:56,990 --> 00:08:00,130 Aujourd 'hui, elles sont nourries à base de farine animale, d 'excréments de 104 00:08:00,130 --> 00:08:01,670 poissons et gavées d 'antibiotiques. 105 00:08:03,090 --> 00:08:05,950 Mais Anne avait trouvé un nouveau moyen de mieux les alimenter. 106 00:08:06,310 --> 00:08:11,210 Ah, comment ? Je ne sais pas si je peux vous répondre. Ce sont des recherches 107 00:08:11,210 --> 00:08:12,210 sensibles. 108 00:08:13,290 --> 00:08:16,470 Sensibles ? Sur des poissons ? Oui. 109 00:08:17,830 --> 00:08:19,570 Les retombées de ces recherches allaient être énormes. 110 00:08:20,170 --> 00:08:22,910 D 'un point de vue scientifique, mais aussi financier, elle avait trouvé le 111 00:08:22,910 --> 00:08:24,530 moyen de les alimenter à base d 'algues. 112 00:08:24,990 --> 00:08:25,990 Une révolution. 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,720 Elle allait présenter ses résultats le mois prochain à Stockholm. 114 00:08:32,520 --> 00:08:34,860 Tu n 'étais pas associée à ses recherches ? Non. 115 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Je travaille sur la peau d 'Ethylapia. 116 00:08:38,000 --> 00:08:40,280 Mais vraiment, des quoi ? D 'Ethylapia. 117 00:08:41,460 --> 00:08:43,860 C 'est quoi l 'Ethylapia ? Vous en avez forcément mangé. 118 00:08:45,040 --> 00:08:47,940 C 'est une des espèces d 'élevage les plus consommées au monde. 119 00:08:48,780 --> 00:08:50,780 Leur collagène permet de traiter les grands brûlés. 120 00:08:53,420 --> 00:08:54,740 Mais je n 'étais pas aussi avancée qu 'elle. 121 00:08:56,439 --> 00:08:59,980 Les poissons du bassin 2, celui dans lequel le corps d 'Anna a été retrouvé. 122 00:08:59,980 --> 00:09:01,040 meurent tous les uns après les autres. 123 00:09:06,400 --> 00:09:08,120 Je ne me ferai jamais plus partie du métier. 124 00:09:08,540 --> 00:09:10,160 C 'est agréable pour personne, tu sais. 125 00:09:11,760 --> 00:09:16,020 Ça va, Camille ? Oui, pourquoi ? Je ne sais pas, depuis ce matin, je ne te 126 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 trouve pas bien. 127 00:09:17,980 --> 00:09:21,000 Si, ça va, c 'est juste que... Laisse tomber. 128 00:09:23,540 --> 00:09:24,540 Alors... Bonjour. 129 00:09:24,680 --> 00:09:25,639 Bonjour, madame. 130 00:09:25,640 --> 00:09:27,340 Vous cherchez qui ? Monsieur Durand, si. 131 00:09:27,600 --> 00:09:28,780 J 'espère qu 'il n 'a pas de soucis. 132 00:09:29,080 --> 00:09:30,200 Il est tellement gentil ce monsieur. 133 00:09:30,460 --> 00:09:32,160 Ne vous inquiétez pas madame, c 'est juste une visite de route. 134 00:09:33,380 --> 00:09:34,520 C 'est juste là derrière. 135 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Très bien, merci. 136 00:09:56,170 --> 00:09:58,310 Vous ne vous êtes pas inquiétée quand votre femme n 'est pas rentrée cette 137 00:09:58,310 --> 00:10:00,170 ? Ça lui est arrivé souvent ces derniers temps. 138 00:10:00,390 --> 00:10:01,390 Ça devait être dur pour vous. 139 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 Elle travaillait énormément. 140 00:10:04,630 --> 00:10:05,810 Il fallait bientôt s 'arrêter. 141 00:10:07,310 --> 00:10:10,090 Ralentir peut -être, mais elle aurait continué ses recherches, non ? Non, c 142 00:10:10,090 --> 00:10:11,090 'était bientôt fini tout ça. 143 00:10:21,870 --> 00:10:25,310 Excusez -moi, mais qu 'est -ce qui était fini en fait ? Le travail d 'Anne au 144 00:10:25,310 --> 00:10:26,310 centre. 145 00:10:26,510 --> 00:10:28,070 Elle avait enfin donné sa démission. 146 00:10:28,850 --> 00:10:32,530 Sa démission ? Je trouvais un job à Lille. 147 00:10:33,450 --> 00:10:34,910 Elle n 'avait accepté de me suivre. 148 00:10:35,430 --> 00:10:39,690 D 'où les cartons ? On devait partir d 'ici quinze jours. 149 00:10:41,470 --> 00:10:44,050 Après tout le stress de ces derniers mois, elle était tellement contente de 150 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 quitter le centre. 151 00:10:45,150 --> 00:10:47,930 C 'est curieux parce que personne là -bas nous a parlé de sa démission. 152 00:10:48,490 --> 00:10:49,770 Son père ne voulait pas l 'ébruter. 153 00:10:50,070 --> 00:10:51,970 Vous imaginez, sa meilleure chercheuse. 154 00:10:52,870 --> 00:10:56,170 C 'était aussi sa fille, hein ? Quand ça l 'a... Angers, oui. 155 00:10:56,910 --> 00:10:58,390 Il mettait une telle pression. 156 00:10:59,050 --> 00:11:02,270 Nous avons la preuve que votre femme partait à Stockholm dans un mois, pour 157 00:11:02,270 --> 00:11:03,270 centre. 158 00:11:03,390 --> 00:11:04,550 Non, c 'est impossible, ça. 159 00:11:11,210 --> 00:11:15,050 Vous êtes blessé à la main ? Je suis brûlé en faisant un biberon pour les 160 00:11:17,710 --> 00:11:19,590 Monsieur Duranty, il faut qu 'on vous pose la question. 161 00:11:20,270 --> 00:11:24,070 Vous étiez où hier soir ? J 'étais ici avec les jumeaux où vous voulez que je 162 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 sois. 163 00:11:30,459 --> 00:11:33,480 Et Jason, il est en arrêt pour combien de temps encore, là ? Trois mois. 164 00:11:33,900 --> 00:11:34,980 Trois mois ? Dépression. 165 00:11:35,540 --> 00:11:39,400 Bon, il nous en manque combien, là, en tout ? Avec Amaline, ça fait quatre. Du 166 00:11:39,400 --> 00:11:42,900 coup... Bon, je vais appeler le colonel. On ramène des sushis. Ah, super. 167 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 Hop. 168 00:11:45,760 --> 00:11:48,560 Fin des poissons de la scène de crime. Ils sont tous morts depuis ce matin. 169 00:11:48,920 --> 00:11:52,020 Alors, je me suis dit, ça serait pas mal pour Franck d 'autopsier une dorale. Ça 170 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 le changerait des humains. 171 00:11:53,130 --> 00:11:55,790 Et les poissons sont peut -être morts parce que le corps d 'Anne Durantier 172 00:11:55,790 --> 00:11:58,770 restait plusieurs heures dans le bassin ? Ou peut -être que le meurtre est lié à 173 00:11:58,770 --> 00:12:01,630 la mort des poissons et donc forcément à ses recherches sur l 'alimentation. 174 00:12:01,770 --> 00:12:05,610 Vous pensez à quelqu 'un de son, Parchal ? Pourquoi pas ? Son étude allait avoir 175 00:12:05,610 --> 00:12:08,350 des retombées mondiales en changeant l 'alimentation des poissons. 176 00:12:08,850 --> 00:12:11,690 Et puis elle a été tuée dans leur bassin. N 'importe qui connaissant Anne 177 00:12:11,690 --> 00:12:13,190 Durantier aurait pu la rejoindre au centre. 178 00:12:14,210 --> 00:12:17,030 On sait avec qui elle se disputait hier sur votre téléphone ? Non, pas encore. 179 00:12:17,910 --> 00:12:19,550 Le mari pourrait avoir un excellent mobile. 180 00:12:20,800 --> 00:12:23,160 Imaginons qu 'il découvre qu 'elle n 'a plus du tout l 'intention de le suivre. 181 00:12:23,240 --> 00:12:24,440 Il va la voir, ça dérape. 182 00:12:24,940 --> 00:12:26,980 Bon, en même temps, il a des bons alibis. 183 00:12:27,220 --> 00:12:29,680 Les deux bébés, il n 'aurait jamais pu les laisser sans surveillance. 184 00:12:31,580 --> 00:12:34,620 Souviens -toi comme c 'était galère de trouver une baby -sitter quand on avait 185 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 une urgence. 186 00:12:35,880 --> 00:12:37,980 Oui, enfin, Paul, je ne suis pas sûre que ce soit le moment d 'évoquer ce 187 00:12:37,980 --> 00:12:40,180 de souvenirs. Jusqu 'au jour où on a trouvé le Saint Graal. 188 00:12:40,420 --> 00:12:43,300 Madame Pichon ! Voilà, voilà, voilà ! Vous avez fini, Marshall ? C 'est notre 189 00:12:43,300 --> 00:12:45,080 voisine. Une perle. 190 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Mais oui, c 'est ça. 191 00:12:48,449 --> 00:12:51,570 Eh oui, on pouvait les lui déposer à n 'importe quelle heure, du jour ou de la 192 00:12:51,570 --> 00:12:54,670 nuit. Marc Duranty a très bien pu faire la même chose hier soir. 193 00:12:55,310 --> 00:12:58,590 Ah, on a le nom de notre mystérieux interlocuteur. 194 00:13:00,550 --> 00:13:02,130 Ah oui, pas si mystérieux ça. 195 00:13:02,330 --> 00:13:03,350 D 'accord, je vais parler à Erwann. 196 00:13:06,410 --> 00:13:10,970 Oui, Erwann, c 'est Soler. Vous retournez voir le mari Marc Duranty et 197 00:13:10,970 --> 00:13:12,350 faites un petit tour chez la voisine avant. 198 00:13:13,110 --> 00:13:14,670 Oui, Erwann, chez la voisine. 199 00:13:16,090 --> 00:13:17,810 Monsieur Duranty ? Ben oui. 200 00:13:18,410 --> 00:13:20,450 Il est venu me voir avec les humaux vers 21h. 201 00:13:21,010 --> 00:13:23,230 Et il est revenu à quelle heure ? Deux heures plus tard environ. 202 00:13:23,790 --> 00:13:25,310 Ça ne m 'a pas dérangée. Je les adore. 203 00:13:27,710 --> 00:13:29,670 Pourquoi est -ce qu 'il vous a demandé de garder ses enfants à la dernière 204 00:13:29,670 --> 00:13:31,250 minute ? Je ne lui ai pas posé la question. 205 00:13:31,650 --> 00:13:36,770 Par mon genre, vous pensez... Mais... Ça m 'a étonnée à cette heure -là. 206 00:13:40,090 --> 00:13:42,190 Et là, maintenant, tout de suite, vous pourriez les garder ? Ben oui. 207 00:13:42,490 --> 00:13:44,010 Pourquoi ? Il a des ennuis. 208 00:13:44,710 --> 00:13:46,450 Il va devoir nous accompagner pendant un petit moment, oui. 209 00:13:50,920 --> 00:13:54,140 Pourquoi vous nous avez menti ? On sait que vous avez laissé vos enfants à la 210 00:13:54,140 --> 00:13:55,860 voisine hier entre 21h et 23h. 211 00:13:57,220 --> 00:14:01,120 J 'ai sorti faire un tour, j 'avais besoin de prendre l 'air. Pourquoi ? 212 00:14:01,120 --> 00:14:05,540 aviez des problèmes avec votre femme ? Non, pas du tout, on s 'entendait très 213 00:14:05,540 --> 00:14:06,479 bien, je vous l 'ai déjà dit. 214 00:14:06,480 --> 00:14:07,720 Sauf qu 'on a fait relever téléphonique. 215 00:14:08,620 --> 00:14:10,400 Elle a reçu qu 'un appel hier soir, un appel de vous. 216 00:14:11,040 --> 00:14:13,100 Une violente dite pute qui l 'a laissé en larmes. 217 00:14:14,760 --> 00:14:16,200 Ça fait deux mensonges et un mobile. 218 00:14:16,940 --> 00:14:18,280 Vous allez devoir nous suivre, monsieur Johnson. 219 00:14:51,570 --> 00:14:52,830 On vous écoute, Sophie. 220 00:14:53,640 --> 00:14:57,260 Mathias Fornery, 35 ans, travaillait depuis deux ans en binôme avec notre 221 00:14:57,260 --> 00:15:00,740 victime jusqu 'au mois dernier. Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il a été 222 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 brusquement changé d 'équipe. 223 00:15:01,960 --> 00:15:05,280 Pourquoi ? Ça, je ne sais pas encore, mais le centre doit me rappeler. 224 00:15:05,940 --> 00:15:06,940 Ok. 225 00:15:07,000 --> 00:15:10,700 Mathias Fornery travaille pendant des années avec Anne Duranty et pourtant, il 226 00:15:10,700 --> 00:15:15,160 ne sera pas associé à son succès. Il n 'y a de quoi être énervé, non ? Erwan, 227 00:15:15,220 --> 00:15:16,420 vous nous le trouvez ? D 'accord. 228 00:15:17,240 --> 00:15:19,960 Sophie, mettez Marshall sur le coup. On doit savoir pourquoi Mathias ne 229 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 travaillait plus avec la victime. 230 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 Oui. 231 00:15:29,780 --> 00:15:33,380 Vous l 'avez vu comment il va ? Il a faim, il a froid, il a soif. Non mais je 232 00:15:33,380 --> 00:15:35,540 pense pas qu 'il y ait eu de changement de table depuis la dernière fois que 233 00:15:35,540 --> 00:15:36,840 vous m 'avez posé la question il y a dix minutes. 234 00:15:37,240 --> 00:15:39,180 Oui, je suis désolée, excuse -moi, mais je suis inquiète. 235 00:15:39,380 --> 00:15:40,380 Non mais tout va bien. 236 00:15:40,520 --> 00:15:41,419 Il est pas seul. 237 00:15:41,420 --> 00:15:44,180 Comment ça il est pas seul ? Ils ont mis quelqu 'un avec lui en cellule ? Non, 238 00:15:44,180 --> 00:15:45,480 non, non. C 'est Alice qui est avec lui. 239 00:15:46,660 --> 00:15:47,660 Ok. Merci. 240 00:15:48,980 --> 00:15:55,900 Et donc on était sur la corniche et il y a ce mec avec sa 241 00:15:55,900 --> 00:15:56,899 décapotable qui arrive. 242 00:15:56,900 --> 00:15:58,940 Il arrive devant le resto et il n 'y a pas de voiturier. 243 00:15:59,550 --> 00:16:04,450 Alors du coup, bah avec JT on se regarde, ni une ni deux, pam, on y va, 244 00:16:04,450 --> 00:16:08,650 les clés, on ouvre les portes, on allume le contact, et boum, on démarre, on 245 00:16:08,650 --> 00:16:10,730 débarre, on y va, on y va. Stop, stop, arrête de te la jouer. 246 00:16:13,350 --> 00:16:14,350 Je me la joue pas. 247 00:16:14,590 --> 00:16:17,610 Non, tu caches ton inquiétude derrière une pseudo décompraction. 248 00:16:19,010 --> 00:16:20,250 Ouais, c 'est sûr que c 'est pas toi qui ferais ça. 249 00:16:20,770 --> 00:16:22,490 Un peu de fun dans la vie, tu verrais, ça fait pas de mal. 250 00:16:22,810 --> 00:16:25,010 Ah ouais, parce que t 'as fait ça pour le fun ? Bah ouais. 251 00:16:25,870 --> 00:16:28,810 Parce que c 'est bizarre, c 'est la même histoire que papa et au même âge que 252 00:16:28,810 --> 00:16:33,100 lui. En psy, c 'est limpide tout ça. Au docteur Freud, ta psychanalyse à deux 253 00:16:33,100 --> 00:16:34,100 balles, tu peux te la garder. 254 00:16:34,260 --> 00:16:36,680 Ah, parce que j 'ai tort ? Ça y est, tu m 'as saoulé. 255 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 Sérieusement, Thomas. 256 00:16:40,400 --> 00:16:42,140 T 'as pas besoin de prouver quoi que ce soit à papa. 257 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Il t 'aime. 258 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 Et maman aussi. 259 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Et moi, de temps en temps. 260 00:16:51,300 --> 00:16:52,520 Tu vois ce que je veux dire ? 261 00:16:58,440 --> 00:17:00,360 Ce que vous ne me faites pas faire, autopsie un poisson. 262 00:17:02,600 --> 00:17:05,040 Vous connaissez la cause de la mort ? Les morts noyées. 263 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Bien. 264 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Non, je ne sais pas encore. 265 00:17:09,280 --> 00:17:13,460 En revanche, Anne Duranty, elle, est bien morte noyée. On lui a plongé la 266 00:17:13,460 --> 00:17:15,260 sous l 'eau hier entre 21h et 22h. 267 00:17:15,819 --> 00:17:17,280 Il y a encore un souci avec ses poumons. 268 00:17:17,560 --> 00:17:20,220 Lequel ? Des irritations sur les alvéoles que je n 'explique pas encore. 269 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 La clope, non ? Non, elle ne fumait pas. 270 00:17:24,839 --> 00:17:25,839 Oh ! 271 00:17:26,560 --> 00:17:29,800 Si vous me laissiez bosser un peu, je vous appelle dès que j 'ai du nouveau. 272 00:17:38,160 --> 00:17:41,240 Mathias Fournoy ne vous a pas prévenu de son absence ce matin ? Non. 273 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 Pourtant, c 'est un garçon très sérieux. 274 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Je comprends pas. 275 00:17:46,200 --> 00:17:48,620 S 'il est si sérieux, comment se fait -il qu 'il ait été retiré si brusquement 276 00:17:48,620 --> 00:17:53,520 de l 'équipe d 'Anne Duranty ? Elle voulait pas partager sa réussite ? Au 277 00:17:53,520 --> 00:17:55,240 contraire, elle a tout fait pour qu 'il soit pas viré. 278 00:17:56,160 --> 00:18:01,420 Viré pour quoi ? Il y a un mois, il a fait une erreur dans le traitement du pH 279 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 du bassin. 280 00:18:02,620 --> 00:18:07,120 Dans le pH ? L 'équilibre de l 'eau, si vous préférez. Oui, je connais, merci, j 281 00:18:07,120 --> 00:18:08,120 'ai fait de la bio. 282 00:18:08,420 --> 00:18:11,900 Mais l 'erreur est humaine, non ? Ça a fait perdre un temps précieux aux 283 00:18:11,900 --> 00:18:14,800 recherches d 'Anne. Il a fallu reprendre le cycle de croissance de zéro. 284 00:18:16,040 --> 00:18:20,140 Du temps, de l 'argent... C 'était inacceptable pour un chauffeur de son 285 00:18:20,800 --> 00:18:21,779 Faute grave. 286 00:18:21,780 --> 00:18:23,260 Et pourtant, il n 'a pas été licencié. 287 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 Grâce à Anne ? 288 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 Oui. 289 00:18:27,250 --> 00:18:30,290 Elle a convaincu son père de le garder, tout son transfert. 290 00:18:30,550 --> 00:18:33,890 Pourquoi elle a fait ça ? Non, parce qu 'elle avait carrément mis en péril ses 291 00:18:33,890 --> 00:18:34,890 recherches. 292 00:18:39,350 --> 00:18:41,090 Il y avait quelque chose entre eux. 293 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 C 'est pas vrai. 294 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 C 'est votre meilleure amie. 295 00:18:45,530 --> 00:18:46,530 Elle vous disait tout. 296 00:18:47,630 --> 00:18:53,230 Mais donc... Elle aurait pas défendu tout le monde pareil ? Donc ils avaient 297 00:18:53,230 --> 00:18:54,230 liaison. 298 00:18:54,510 --> 00:18:56,990 Qu 'on travaille 15 heures par jour côte à côte, ça va propre. 299 00:19:06,230 --> 00:19:07,890 Fornery l 'aurait tué par des pieds amoureux. 300 00:19:08,890 --> 00:19:13,090 Anne le quitte, il ne le supporte pas, il la tue et prend la tangente. 301 00:19:13,330 --> 00:19:16,290 Ou alors c 'est parce qu 'il n 'était plus associé au succès de ses 302 00:19:16,710 --> 00:19:19,750 Il y a aussi le mari qui ne veut rien dire sur la nuit du meurtre. 303 00:19:20,390 --> 00:19:22,570 Il a très bien pu découvrir que sa femme le trompait. 304 00:19:23,070 --> 00:19:24,830 On a tous les acteurs d 'un drame passionnel. 305 00:19:26,510 --> 00:19:29,410 Alors Marc Duranty a des éraflures sur les mains. 306 00:19:31,030 --> 00:19:32,990 C 'est peut -être sur l 'amant qu 'il se défoulait en fait. 307 00:19:33,970 --> 00:19:39,210 Il pense à quoi ? Un double homicide ? Il tue sa femme, ensuite il tue l 'amant 308 00:19:39,210 --> 00:19:42,130 de celle -ci, ce qui expliquerait son silence. 309 00:19:42,510 --> 00:19:46,230 Bon, on réfléchit à tout ça et on se rappelle, ok ? Oui, à tout à l 'heure. 310 00:19:46,490 --> 00:19:47,490 Oui, 311 00:19:49,230 --> 00:19:50,450 Erwan. 312 00:19:51,490 --> 00:19:52,530 On va trouver Fornery. 313 00:19:52,990 --> 00:19:56,750 Mort ou vivant ? Vivant, mais à l 'hôpital. Et a priori dans un sale état. 314 00:19:56,810 --> 00:19:58,650 bon, vous allez sur place, vous voyez si on peut l 'interroger. 315 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 À tout de suite, Erwan. 316 00:20:05,190 --> 00:20:08,250 C 'est obligé que ce soit moi ? Parce que j 'étais beaucoup sur le terrain ces 317 00:20:08,250 --> 00:20:10,050 derniers jours, alors je me disais que c 'est très bien que je reste pour m 318 00:20:10,050 --> 00:20:11,050 'occuper de la paperasse. 319 00:20:11,090 --> 00:20:12,090 Bien sûr. 320 00:20:12,870 --> 00:20:16,090 Vous savez, Erwan, ça devient un peu lassant, cette phobie de l 'hôpital. 321 00:20:17,110 --> 00:20:18,450 Ah non, mais c 'est pas ça du tout, commandant. 322 00:20:19,570 --> 00:20:20,990 Ouais, enfin, il y a des thérapies pour ça. 323 00:20:22,550 --> 00:20:24,450 Bon, ça ira pour cette fois. Demandez à Sophie. 324 00:20:25,530 --> 00:20:26,530 Ok, merci. 325 00:20:27,770 --> 00:20:28,770 Erwan. 326 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 Faites -vous aider. 327 00:20:31,110 --> 00:20:37,030 Je rentrais chez moi vers 328 00:20:37,030 --> 00:20:38,150 22h. 329 00:20:39,470 --> 00:20:40,650 Quand quelqu 'un m 'a frappé. 330 00:20:40,930 --> 00:20:43,270 Vous avez pu voir votre agresseur ? Non. 331 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 Tout est allé trop vite. 332 00:20:47,710 --> 00:20:52,010 Le truc que j 'ai entendu, c 'était le bruit d 'une grosse moto qui démarrait. 333 00:20:53,040 --> 00:20:57,740 C 'est pour ça que vous êtes là ? Non, je viens vous parler de Madame Duranty. 334 00:20:58,220 --> 00:21:01,000 C 'est quoi le lien ? Elle est décédée ce matin. 335 00:21:01,720 --> 00:21:04,560 Quoi ? C 'est pas possible. 336 00:21:05,760 --> 00:21:10,340 Comment ? Qu 'elle était en rapport avec elle ? Vous avez pas répondu à ma 337 00:21:10,340 --> 00:21:12,100 question. C 'est moi qui l 'ai posé question. 338 00:21:12,860 --> 00:21:17,220 Alors ? Anne, 339 00:21:17,220 --> 00:21:21,540 c 'était... 340 00:21:22,540 --> 00:21:27,460 Quelqu 'un de talentueux, de généreux. 341 00:21:29,060 --> 00:21:31,780 On a eu une brève liaison quand on bossait ensemble. 342 00:21:32,280 --> 00:21:34,340 Pourquoi brève ? Parce qu 'elle aimait son mari. 343 00:21:34,920 --> 00:21:37,500 Ça va pour vous deux ? Je pense pas, non. 344 00:21:38,380 --> 00:21:44,760 Ça n 'a pas été trop dur après, de retravailler à ses côtés ? Après notre 345 00:21:44,760 --> 00:21:49,100 moment d 'égarement, comme elle disait, on a repris comme avant. 346 00:21:49,990 --> 00:21:53,030 Jusqu 'à... Votre brusque transfert dû à une erreur de votre part. 347 00:21:53,310 --> 00:21:54,310 Non, non, non. 348 00:21:54,630 --> 00:21:55,630 J 'étais pour rien. 349 00:21:56,450 --> 00:21:57,530 Mais personne ne vous a cru. 350 00:21:57,730 --> 00:21:58,730 Si. 351 00:21:58,870 --> 00:21:59,870 Anne. 352 00:22:00,890 --> 00:22:02,490 Si je travaille aujourd 'hui, c 'est grâce à elle. 353 00:22:06,610 --> 00:22:08,690 Bon, Mathias Ferner est hors de cause. 354 00:22:09,030 --> 00:22:12,010 Au moment du meurtre à 22h, il se faisait abattre dans chez lui à 355 00:22:12,470 --> 00:22:15,490 On sait par qui ? Non. La seule chose, c 'est qu 'il a entendu le moteur d 'une 356 00:22:15,490 --> 00:22:16,590 grosse moto démarrer juste après. 357 00:22:17,200 --> 00:22:19,360 Marc Duranty possède une 1200 en plus de sa voiture. 358 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Saumière est à 60 kilomètres du centre. 359 00:22:23,040 --> 00:22:26,400 Marc Duranty n 'a pas eu le temps de tuer sa femme et ensuite d 'aller casser 360 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 gueule de son amant. 361 00:22:28,260 --> 00:22:29,840 Il y a peut -être un GPS sur sa moto. 362 00:22:30,180 --> 00:22:31,180 Ça nous arrangerait ça. 363 00:22:31,660 --> 00:22:32,659 Je m 'en occupe. 364 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 Super. 365 00:22:37,740 --> 00:22:41,880 Monsieur Duranty, si je vous dis Mathias Fornery, ça vous évoque quoi ? 366 00:22:47,380 --> 00:22:48,380 Rien. 367 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Rien du tout. 368 00:22:50,360 --> 00:22:52,600 Pourtant c 'était lui le sujet de votre engueulade, non ? Hier, avec votre 369 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 femme. 370 00:22:54,180 --> 00:22:57,180 Ce serait logique, vu que vous êtes allé le tabasser dans la foulée. 371 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Attendez donc. 372 00:23:00,980 --> 00:23:04,840 Vu qu 'elle est vivante ? Une commotion cérébrale, une clavicule cassée quand 373 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 même. 374 00:23:08,560 --> 00:23:14,160 Alors ? J 'étais en train de faire des cartons, Dan. 375 00:23:14,890 --> 00:23:20,570 Pour son déménagement, je suis tombé sur une lettre sans équivoque de la part de 376 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 Kip. 377 00:23:23,190 --> 00:23:27,090 J 'ai appelé Anne et elle m 'a promis que tout était fini. 378 00:23:28,010 --> 00:23:31,730 Et vous ne l 'avez pas créé ? Je ne sais pas. 379 00:23:33,210 --> 00:23:35,610 J 'étais comme fou, je suis allé l 'attendre chez lui. 380 00:23:39,150 --> 00:23:42,150 Et ensuite ? Ensuite ? 381 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 Ensuite, je l 'ai frappé. 382 00:23:47,480 --> 00:23:49,060 J 'y ai tombé, j 'ai cru qu 'il était mort. 383 00:23:51,720 --> 00:23:52,980 J 'ai passé une de ces nuits. 384 00:23:56,260 --> 00:23:58,760 Après, ce matin, j 'ai pris ma mouchicane. 385 00:24:07,020 --> 00:24:09,560 Ces derniers temps, c 'était plus la même. 386 00:24:11,630 --> 00:24:14,030 Elle était angoissée, elle dormait plus, elle prenait des médocs. 387 00:24:16,130 --> 00:24:18,910 Pourquoi ? Je sais pas. 388 00:24:20,070 --> 00:24:21,610 Elle avait peur de quelque chose, de quelqu 'un. 389 00:24:22,970 --> 00:24:26,290 C 'est pour ça qu 'elle était si heureuse de déménager loin d 'ici. 390 00:24:31,230 --> 00:24:32,230 Bon. 391 00:24:32,630 --> 00:24:34,910 Vous pouvez y aller, monsieur Duranty, vous êtes libre. 392 00:24:35,450 --> 00:24:36,830 Monsieur Fornery n 'a pas porté plainte. 393 00:24:37,770 --> 00:24:40,070 Alors allez retrouver vos enfants, je pense qu 'ils vont avoir besoin de vous. 394 00:24:52,540 --> 00:24:53,580 J 'avais dit que je vous appelais. 395 00:24:54,300 --> 00:24:56,780 Je voulais juste m 'assurer que nos petits protégés n 'avaient pas fini en 396 00:24:56,780 --> 00:24:57,780 cursus. 397 00:24:58,340 --> 00:25:01,360 Rassurez -vous, les poissons sont morts après avoir ingéré une trop grande 398 00:25:01,360 --> 00:25:03,500 quantité d 'ammoniaque. Ils ont mis des heures à mourir. 399 00:25:04,480 --> 00:25:07,240 C 'est même l 'ammoniaque qui a brûlé les poumons de notre victime ? Oui, et 400 00:25:07,240 --> 00:25:09,520 a été versé juste avant, sinon les poissons seraient morts en premier. 401 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 D 'accord. 402 00:25:11,160 --> 00:25:13,760 Donc le bassin a été empoisonné juste avant qu 'on aura une durantie dedans. 403 00:25:14,140 --> 00:25:15,140 C 'est ça. 404 00:25:17,640 --> 00:25:19,220 Elle a croisé la route de l 'empoisonneur. 405 00:25:19,880 --> 00:25:21,520 Au mauvais endroit, au mauvais moment. 406 00:25:22,480 --> 00:25:26,160 Et si Fort Norris disait vrai ? Il a soutenu à Sophie qu 'il n 'aurait jamais 407 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 commettre une telle erreur. 408 00:25:27,740 --> 00:25:29,720 Le bassin aurait été empoisonné une première fois déjà. 409 00:25:30,260 --> 00:25:33,260 Mais à l 'époque, personne ne pouvait penser que la mort des poissons était 410 00:25:33,260 --> 00:25:36,740 intentionnelle. Alors que s 'ils avaient eu l 'idée d 'autopsier les poissons... 411 00:25:36,740 --> 00:25:39,320 Mais ils ne connaissaient pas encore le capitaine Marshall. 412 00:25:39,700 --> 00:25:42,500 Le seul et l 'unique à pouvoir autopsier des dorades. 413 00:25:44,100 --> 00:25:49,280 Bon, la question est, qui avait intérêt à stopper les recherches d 'Anne Duranty 414 00:25:49,280 --> 00:25:51,520 ? Le mari et l 'amant sont hors de cause. 415 00:25:52,360 --> 00:25:53,860 Le motif est peut -être financier. 416 00:25:54,900 --> 00:25:58,100 Elle s 'apprêtait à changer le mode d 'alimentation des poissons. Et ça, à l 417 00:25:58,100 --> 00:26:00,500 'échelle mondiale, je pense qu 'on peut parler de quelques millions d 'euros. 418 00:26:02,100 --> 00:26:05,440 Son mari nous a dit qu 'elle avait peur, qu 'elle dormait mal, qu 'elle faisait 419 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 des crises d 'angoisse. 420 00:26:06,740 --> 00:26:09,980 Si elle se sentait menacée, ça explique pourquoi elle a parlé à personne de son 421 00:26:09,980 --> 00:26:14,000 changement de vie. Mais menacée par qui ? N 'oublions pas que le meurtrier 422 00:26:14,000 --> 00:26:17,880 connaissait assez bien le centre pour savoir où se trouvait exactement le 423 00:26:17,880 --> 00:26:18,980 des poissons étudiés. 424 00:26:19,560 --> 00:26:21,640 Employés, fournisseurs ou autres. 425 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Industrie agroalimentaire, pêcheur, labo... Dolaire, j 'écoute. 426 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 Très bien. 427 00:26:32,020 --> 00:26:33,080 Merci beaucoup, j 'arrive tout de suite. 428 00:26:33,620 --> 00:26:37,640 C 'est quoi ? T 'as gardé le but de ton bail, levé ? C 'est pas vrai. 429 00:26:38,080 --> 00:26:40,660 Je peux y aller seule, s 'il te plaît ? Pourquoi ? C 'est peut -être ta semaine, 430 00:26:40,700 --> 00:26:41,700 mais c 'est mon fils aussi. 431 00:26:41,900 --> 00:26:44,240 J 'ai juste envie de passer un peu de temps avec mon fils en tête. 432 00:26:47,160 --> 00:26:48,360 Oui, ok. 433 00:27:02,510 --> 00:27:08,830 Tu servais tes affaires ? Non, je passe pas. 434 00:27:09,150 --> 00:27:12,570 Pardon ? Toi tu sors de garde à vue et tu me penses que la bouffée était 435 00:27:12,570 --> 00:27:15,930 ? Bah non, tu l 'auras enfin tombée à toute rencontre avec les frères ou pas ? 436 00:27:15,930 --> 00:27:18,670 Hein ? Alors non, tu oublies le plateau télé, on va rentrer à la maison, on a 437 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 deux, trois choses à se dire. 438 00:27:21,590 --> 00:27:23,210 Qu 'est -ce qu 'on mange ce soir ? 439 00:27:42,800 --> 00:27:44,020 Thomas, tu vas arrêter de faire la gueule maintenant. 440 00:27:44,380 --> 00:27:48,040 Ça serait plutôt à moi de la faire, non ? Alice ne pense pas avec nous. 441 00:27:48,380 --> 00:27:50,820 Ben non, Alice ne pense pas avec nous, c 'est juste toi et moi ce soir. 442 00:27:54,160 --> 00:27:58,260 Tu veux du feu ? Thomas, tu crois vraiment que c 'est le moment de faire 443 00:27:58,260 --> 00:28:01,960 'humour ? Bon, écoute, c 'est passé par la tête. 444 00:28:02,540 --> 00:28:03,980 C 'est bon, on voulait se marrer, c 'était bon. 445 00:28:05,380 --> 00:28:08,680 On voulait juste se marrer ? Ah ben oui, t 'as raison, c 'est tellement drôle de 446 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 voler des voitures. 447 00:28:10,580 --> 00:28:11,800 Non, c 'est bon, papa l 'a fait avant moi. 448 00:28:12,140 --> 00:28:14,740 Pourquoi est -ce que lui ça serait drôle et moi ça serait dramatique ? Comment t 449 00:28:14,740 --> 00:28:17,040 'es au courant de cette histoire ? Papa l 'a raconté à Alice. 450 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 De mieux en mieux. 451 00:28:19,960 --> 00:28:22,360 Bon écoute Thomas, c 'est pas une raison pour faire toutes les conneries que ton 452 00:28:22,360 --> 00:28:26,440 père a pu faire. D 'accord ? Mamie dit toujours qu 'il faut que jeunesse se 453 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 passe. Et que c 'est comme ça qu 'on apprend à devenir un homme. 454 00:28:30,720 --> 00:28:34,040 En fait c 'est un complot c 'est ça ? Alors non, justement. 455 00:28:34,700 --> 00:28:37,520 C 'est quand il a arrêté d 'en faire que ton père est venu un... Enfin bref 456 00:28:37,520 --> 00:28:38,900 quoi. Bon ça suffit maintenant Thomas. 457 00:28:39,290 --> 00:28:40,490 Il va falloir que tu te remettes en question. 458 00:28:40,710 --> 00:28:43,030 Voilà, tu as enfreint la loi, maintenant tu dois te payer. C 'est comme ça. 459 00:28:44,790 --> 00:28:46,690 Comment ça je te saoule, Thomas ? 460 00:28:46,690 --> 00:29:00,490 Bonjour 461 00:29:00,490 --> 00:29:03,750 tout le monde. Salut. 462 00:29:04,980 --> 00:29:07,480 Comment ça s 'est passé avec Thomas ? Alors, ton fils a voulu faire la même 463 00:29:07,480 --> 00:29:10,760 chose que son père au même âge parce que c 'est comme ça que ce dernier est 464 00:29:10,760 --> 00:29:13,780 devenu un homme. Mais non. Oui, oui. Mais qu 'il est con. Oui, c 'est ce que 465 00:29:13,780 --> 00:29:15,100 lui ai dit. En même temps, les chiens ne font pas des chats. 466 00:29:15,320 --> 00:29:16,600 Tu lui as dit que ce n 'était pas la même chose, Thomas. 467 00:29:17,120 --> 00:29:18,860 Paul, je n 'ai pas eu vraiment le temps de lui parler. 468 00:29:19,060 --> 00:29:20,440 Voilà. D 'accord. 469 00:29:20,640 --> 00:29:23,480 Et puis, pour te dire, je crois qu 'il souffre beaucoup de la situation de ne 470 00:29:23,480 --> 00:29:26,620 pas partager plus de moments avec toi, de ne pas faire plus de choses avec toi. 471 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Mais stop, stop, stop. 472 00:29:28,060 --> 00:29:30,520 Alors, Thomas peut essayer de t 'attendre rire en soulagement pour vos 473 00:29:30,520 --> 00:29:33,120 ados malheureux de parents divorcés, mais il a 17 ans. 474 00:29:33,400 --> 00:29:35,800 D 'accord ? Il est responsable de ses actes. Ne me colle pas tout sur le dos. 475 00:29:35,820 --> 00:29:37,920 Merci. Alors, premièrement, je ne te colle pas tout sur le dos, Paul. 476 00:29:38,220 --> 00:29:41,260 C 'est une simple réflexion, mais de toute façon, on ne peut jamais rien te 477 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 dire. Bonjour. 478 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 Bonjour. 479 00:29:44,520 --> 00:29:47,340 Pardon, excusez -moi, je... Ok. 480 00:29:47,880 --> 00:29:51,620 Alors, voilà, je... Parmi les employés du centre, personne n 'avait intérêt à 481 00:29:51,620 --> 00:29:53,880 saboter les recherches d 'Anne. Ses collègues semblaient vraiment l 482 00:29:54,400 --> 00:29:57,700 Et pour les éléments extérieurs qui avaient accès au centre, il n 'y a pas 483 00:29:57,700 --> 00:30:01,460 monde, juste un fournisseur de farine animale qui travaillait exclusivement 484 00:30:01,460 --> 00:30:04,690 eux. Il donne du poisson à manger aux poissons, tu le crois, ça ? Non. 485 00:30:05,270 --> 00:30:09,730 C 'est bon, là ? Et il s 'appelle comment ? Frédéric Leroy. 486 00:30:10,170 --> 00:30:14,050 Qu 'est -ce qu 'on a sur lui ? 35 ans, pas marié, pas d 'enfant. D 'après sa 487 00:30:14,050 --> 00:30:15,970 banque, il a emprunté il y a 6 mois pour acheter un bateau. 488 00:30:16,350 --> 00:30:17,350 Depuis, il a du mal à rembourser. 489 00:30:18,490 --> 00:30:21,250 Suite aux recherches d 'Anne, les poissons auraient été uniquement nourris 490 00:30:21,250 --> 00:30:24,330 'algues. Le centre n 'aurait plus eu besoin de ses services alors qu 'il 491 00:30:24,330 --> 00:30:27,110 travaille exclusivement pour eux. Ça aurait été la fin pour lui. 492 00:30:27,570 --> 00:30:29,470 Mais c 'est pas une raison pour tuer, il aurait pu se mettre en faillite. 493 00:30:30,010 --> 00:30:31,450 Mais peut -être qu 'il n 'avait pas l 'intention de tuer. 494 00:30:32,800 --> 00:30:35,600 Imaginons qu 'il empoisonne le bassin une première fois pour se donner du 495 00:30:35,640 --> 00:30:37,200 mais ce n 'est pas assez. Du coup, il recommence. 496 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Là, il se fait surprendre. 497 00:30:38,760 --> 00:30:40,140 On doit en savoir plus sur ce Leroy. 498 00:30:40,620 --> 00:30:43,340 On doit vérifier si personne ne l 'a vu au centre le soir du meurtre. 499 00:30:43,760 --> 00:30:45,380 Erwann peut aller interroger Leroy, c 'est un breton. 500 00:30:45,780 --> 00:30:48,440 Les pêcheurs, ça le connaît. Et puis Camille, il faut aller au centre. Non, 501 00:30:48,440 --> 00:30:50,540 vais m 'occuper du pêcheur. Tu peux aller au centre. 502 00:30:50,780 --> 00:30:53,260 J 'ai besoin de prendre l 'air. C 'est marrant, parce que moi aussi. C 'est 503 00:30:53,260 --> 00:30:54,260 incroyable, ça. 504 00:31:05,959 --> 00:31:09,400 Oui, Frédéric, le roi travaille bien pour nous en exclusivité depuis deux 505 00:31:09,940 --> 00:31:15,000 Pourquoi ? Grâce aux résultats de votre fille, vous n 'auriez bientôt plus 506 00:31:15,000 --> 00:31:17,600 besoin de ses services, c 'est ça ? Tout à fait. 507 00:31:19,280 --> 00:31:22,200 D 'ailleurs, je lui avais signifié la fin prochaine de notre collaboration. 508 00:31:23,000 --> 00:31:25,040 Et il l 'a pris comment ? Mal, forcément. 509 00:31:26,100 --> 00:31:32,660 Vous l 'avez vu quand, la dernière fois ? Hier, vers 17h, il discutait avec 510 00:31:32,660 --> 00:31:34,380 Anne. Et il se disait quoi ? 511 00:31:35,180 --> 00:31:38,040 J 'étais trop loin pour entendre. Je n 'ai pas voulu intervenir. Ça n 'aurait 512 00:31:38,040 --> 00:31:41,660 fait qu 'empirer les choses. Et puis, Anne semblait gérer au mieux la 513 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Attendez. 514 00:31:47,780 --> 00:31:49,200 C 'est moi qui dirige ce centre. 515 00:31:50,420 --> 00:31:52,980 Si c 'était lui le coupable, c 'est à moi qu 'il aurait dû s 'en prendre. 516 00:31:53,540 --> 00:31:55,960 Sauf que pour lui, c 'était peut -être votre fille le responsable. 517 00:31:56,900 --> 00:31:59,360 C 'est le résultat de ses recherches qui m 'aiderait en péril son avenir. 518 00:32:04,810 --> 00:32:06,670 Bonjour messieurs, je recherche Frédéric Leroy. 519 00:32:07,350 --> 00:32:08,350 C 'est moi. 520 00:32:09,350 --> 00:32:12,130 Commandant Solaire, Gendarmerie Nationale. J 'aurais quelques questions 521 00:32:12,130 --> 00:32:14,830 poser. Ouais ? Pas de problème. 522 00:32:15,350 --> 00:32:16,770 En six heures, quand je reviens de la pêche. 523 00:32:17,050 --> 00:32:18,630 Oui, alors ça, ça va pas être possible. 524 00:32:18,930 --> 00:32:20,370 Ouais, mais moi les poissons, ils vont pas m 'attendre. 525 00:32:27,550 --> 00:32:31,470 On a retrouvé Anne Duranti assassinée dans ces bassins. 526 00:32:31,970 --> 00:32:33,990 Je suis désolé pour elle, mais je la connaissais à peine. 527 00:32:34,890 --> 00:32:36,390 Je ne vois pas en quoi je vais pouvoir vous aider. 528 00:32:36,870 --> 00:32:39,130 Pourtant, c 'est à cause d 'elle et de ses recherches que vous alliez perdre 529 00:32:39,130 --> 00:32:40,210 votre contrat avec le centre. 530 00:32:41,470 --> 00:32:42,470 Ouais. 531 00:32:42,490 --> 00:32:44,490 C 'est ce que m 'a annoncé ce connard de Carpentier. 532 00:32:45,390 --> 00:32:47,310 Je n 'aurais jamais dû accepter de bosser que pour eux. 533 00:32:48,470 --> 00:32:51,190 Mais bon, ils me payaient mieux que mes anciens clients. 534 00:32:53,410 --> 00:32:57,370 Imaginons que face à votre ruine imminente, vous ayez eu l 'idée d 535 00:32:57,370 --> 00:32:58,770 les bassins d 'Anne Durantier. 536 00:32:59,470 --> 00:33:02,170 L 'histoire de gagner du temps, de renflouer les caisses avant la fin du 537 00:33:02,170 --> 00:33:08,760 contrat. Mais à ce moment -là, Anne Duranty vous surprend et... Vous 538 00:33:08,760 --> 00:33:11,160 rigolez, là ? Au contraire. 539 00:33:11,880 --> 00:33:14,460 Avant -hier, quand je suis allé la voir, j 'étais super énervé. 540 00:33:15,100 --> 00:33:17,700 Mais elle m 'a assuré que mon contrat serait pas arrêté. 541 00:33:18,600 --> 00:33:20,020 Comment ça ? Bah ouais. 542 00:33:21,220 --> 00:33:22,540 Après, j 'ai pas cherché à comprendre. 543 00:33:25,600 --> 00:33:27,080 Où étiez -vous cette nuit -là, M. 544 00:33:27,280 --> 00:33:32,500 Leroy ? Samy ? 545 00:33:32,890 --> 00:33:36,270 Quoi ? Tu veux que je passe de l 'autre côté ? T 'as le bras trop court ou quoi 546 00:33:36,270 --> 00:33:37,270 ? Tiens. 547 00:33:37,710 --> 00:33:38,710 De rien. 548 00:33:39,730 --> 00:33:40,730 S 'il te plaît. Merci. 549 00:33:42,730 --> 00:33:45,750 Bon, le roi est hors de cause. Il était en pleine mer au moment du meurtre. 550 00:33:46,270 --> 00:33:47,270 Marchand est rentré. 551 00:33:47,630 --> 00:33:50,150 Il creuse la piste des labos concurrents qui auraient pu vouloir faire capoter 552 00:33:50,150 --> 00:33:51,150 la recherche. 553 00:33:54,990 --> 00:33:56,790 Agripper une personne par les cheveux, c 'est personnel. 554 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 C 'est passionnel. 555 00:33:59,690 --> 00:34:00,730 Mais c 'est pas professionnel. 556 00:34:02,390 --> 00:34:07,470 Non, non, c 'est passionnel. Camille, vous êtes d 'accord avec moi ? Vous êtes 557 00:34:07,470 --> 00:34:09,350 là. J 'ai fait un truc qu 'il ne fallait pas. 558 00:34:09,870 --> 00:34:13,469 Et si un labo concurrent avait payé un employé du centre pour saboter les 559 00:34:13,469 --> 00:34:15,750 bassins ? Du coup, Anne Duranty connaissait son agresseur. 560 00:34:16,270 --> 00:34:17,270 Oui, pourquoi pas. 561 00:34:17,830 --> 00:34:20,350 Très bien, vérifiez la situation financière de tous les employés. 562 00:34:20,610 --> 00:34:22,750 Les revêts bancaires, les crédits, les achats récents. 563 00:34:22,989 --> 00:34:24,889 Moi, je vais faire le point avec le procureur pour la faire valable. 564 00:34:26,690 --> 00:34:29,550 Sophie, je peux demander quelque chose ? Oui. 565 00:34:29,810 --> 00:34:31,170 Qu 'est -ce qu 'elle a, Camille, en ce moment ? 566 00:34:31,580 --> 00:34:33,960 Parce que quoi que je dise ou quoi que je fasse, je me fais embarrer. 567 00:34:34,199 --> 00:34:35,280 Mais ça n 'a rien à voir avec toi. 568 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 Elle s 'est faite larguer. 569 00:34:38,820 --> 00:34:39,820 Larguer. 570 00:34:54,280 --> 00:34:57,139 Bon, je voulais te dire, je suis désolé que ce soit terminé avec Damien. 571 00:34:57,400 --> 00:34:58,700 Avec David. 572 00:35:00,360 --> 00:35:01,580 C 'est Sophie qui vient de me le dire. 573 00:35:03,580 --> 00:35:05,260 Ça va ? Ouais. 574 00:35:07,880 --> 00:35:11,860 C 'est juste que... J 'y croyais, cette fois. 575 00:35:14,540 --> 00:35:21,480 Et dès que c 'est devenu un peu sérieux, il a pris les jambes à son cou et... À 576 00:35:21,480 --> 00:35:23,720 son cou, tu veux dire ? Ouais. 577 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 Ouais, ouais. 578 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 Je vois ce que je veux dire. 579 00:35:31,680 --> 00:35:35,080 C 'est juste que je pensais qu 'il n 'était pas comme les autres. 580 00:35:35,520 --> 00:35:39,060 Comme les autres ? Attends, on n 'est pas tous pareils non plus. 581 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 Mais je sais. 582 00:35:44,080 --> 00:35:47,960 En vrai, je me demande plus ce qui cloche chez moi que ce qui cloche chez 583 00:35:49,400 --> 00:35:51,460 Franchement, Camille, s 'il n 'a pas su voir tes qualités, c 'est qu 'il ne te 584 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 méritait pas, ce mec. 585 00:36:00,460 --> 00:36:02,940 Ça fait du bien de pouvoir parler à un ami. 586 00:36:16,880 --> 00:36:19,620 Nous ne sommes que trois laboratoires dans le monde qui étudient la nutrition 587 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 des dorades. 588 00:36:21,140 --> 00:36:23,720 Yatasha au Japon, Withers aux États -Unis et nous. 589 00:36:24,180 --> 00:36:26,740 Quel intérêt ils auraient eu à saboter vos recherches ? Attendez, on est des 590 00:36:26,740 --> 00:36:27,840 scientifiques, on n 'est pas des voyous. 591 00:36:28,840 --> 00:36:32,200 De plus, nous avions suffisamment d 'avance sur eux. Nous retarder ne nous 592 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 aurait pas empêché d 'aboutir. 593 00:36:33,480 --> 00:36:37,120 Sauf... Sauf s 'ils avaient en parallèle récupéré l 'étude de Dan. 594 00:36:37,680 --> 00:36:40,220 Là, ils auraient eu toutes les cartes en main pour reprendre vos recherches. 595 00:36:40,440 --> 00:36:41,440 Impossible. 596 00:36:41,700 --> 00:36:43,900 Toutes nos études sont sur des bases de données sécurisées. 597 00:36:44,240 --> 00:36:46,020 Et chacun a ses propres codes d 'accès. 598 00:36:46,820 --> 00:36:48,920 Vous pourriez me montrer ? Oui, bien sûr. 599 00:36:49,480 --> 00:36:50,860 J 'imagine pas une seconde. 600 00:36:51,700 --> 00:36:58,200 C 'est quoi ce truc ? Qu 'est -ce qui se passe ? 601 00:36:59,050 --> 00:37:04,690 S 'il y a encore un bug informatique... Attendez, je vais accéder à la base de 602 00:37:04,690 --> 00:37:05,690 sauvegarde. 603 00:37:12,670 --> 00:37:14,390 Toutes les ressources d 'Anne ont été effacées. 604 00:37:16,630 --> 00:37:18,530 Celui qui a tout effacé a forcément agi de l 'intérieur. 605 00:37:18,910 --> 00:37:20,110 Le système n 'a pas été craqué. 606 00:37:21,970 --> 00:37:26,910 Ok, donc ça réduit la liste des suspects à... À six personnes, selon l 607 00:37:26,910 --> 00:37:27,910 'historique de la base de données. 608 00:37:28,790 --> 00:37:30,130 Mais si on enlève Anne, ça fait cinq. 609 00:37:32,170 --> 00:37:34,150 Je te donne les noms ? Oui. 610 00:37:35,470 --> 00:37:39,470 Ouais. Comme ça, je vais vérifier qui était présent hier au centre et il y a 611 00:37:39,470 --> 00:37:40,470 mois lors du premier empoisonnement. 612 00:37:41,390 --> 00:37:44,490 Ok, vas -y. Dis -moi. Alors, on a le père, Antoine Carpentier. 613 00:37:46,730 --> 00:37:47,770 Carpentier... Ok. 614 00:37:48,790 --> 00:37:51,330 Pardon. Mais bien sûr, monsieur le procureur. Oui, oui. 615 00:37:52,410 --> 00:37:54,590 Écoutez, j 'attends des nouvelles d 'une minute à l 'autre. 616 00:37:56,910 --> 00:37:57,910 Ah bon ? 617 00:37:58,490 --> 00:38:00,770 Ok, très bien. Je vous rappelle le plus vite possible. 618 00:38:01,090 --> 00:38:02,430 Voilà. Bonne journée. 619 00:38:02,630 --> 00:38:03,630 Au revoir. 620 00:38:04,410 --> 00:38:06,650 Oui, Camille ? Oui, pardon, commandant. 621 00:38:06,990 --> 00:38:09,930 Il n 'y a que deux personnes qui pouvaient à la fois pirater la base de 622 00:38:09,930 --> 00:38:13,450 et trafiquer les bassins, Juliette Miron et Jacques Delmas. D 'autant que ce 623 00:38:13,450 --> 00:38:16,010 dernier vient d 'inscrire sa vie dans une école de design il y a 6 000 euros l 624 00:38:16,010 --> 00:38:17,450 'année et qu 'il a payé en cash. 625 00:38:18,210 --> 00:38:22,270 Donc Jacques Delmas aurait été payé pour voler les données d 'Anne Durancy et 626 00:38:22,270 --> 00:38:23,270 saboter ses recherches. 627 00:38:23,730 --> 00:38:26,210 Exactement. Et donc Anne l 'aurait surpris et il l 'aurait tué. 628 00:38:26,630 --> 00:38:27,630 Eh bien, c 'est super. 629 00:38:28,040 --> 00:38:31,100 Hein ? Vous allez sur place avec Erwan ? Ok, très bien. Super Camille, bravo. 630 00:38:31,400 --> 00:38:33,540 Mais ça va mieux, hein ? Oui, c 'est bien. 631 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 Très très bien. 632 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 Parfait. 633 00:38:38,540 --> 00:38:39,820 Je vous ai déjà parlé hier. 634 00:38:40,180 --> 00:38:42,720 Nous aurions besoin de quelques précisions, si vous permettez. 635 00:38:43,080 --> 00:38:45,480 Vous travaillez ici depuis longtemps ? 22 ans. 636 00:38:45,780 --> 00:38:49,540 Et vous êtes bien payé pour ce que vous faites, monsieur Delmas ? Une misère, 637 00:38:49,540 --> 00:38:52,900 mais c 'est un job. Pourquoi ? Ça a dû être dur d 'économiser pour l 'école de 638 00:38:52,900 --> 00:38:54,500 votre fille. 10 000 euros, c 'est pas rien quand même. 639 00:38:55,380 --> 00:38:57,240 Comment vous savez ça ? D 'où vient cet argent ? 640 00:38:57,840 --> 00:39:00,420 Laissez ma fille en dehors de ça, c 'est pas vos oignons. Ben si, justement. 641 00:39:00,840 --> 00:39:03,600 Anne Duranty, matière sonoriste, on est seuls à gérer les bassins. Comme vous, 642 00:39:03,680 --> 00:39:06,220 vous travaillez continuellement à proximité, ça doit être facile d 'y 643 00:39:06,220 --> 00:39:07,220 l 'ammoniaque. 644 00:39:07,260 --> 00:39:11,220 Alors qui vous a payé ? Les japonais ? Les américains ? J 'ai rien fait du 645 00:39:11,260 --> 00:39:15,260 moi. Si c 'est pas vous, c 'est qui alors ? Anne. 646 00:39:17,260 --> 00:39:19,340 C 'est Anne Duranty qui a elle -même empoisonné les bassins. 647 00:39:23,600 --> 00:39:25,700 C 'était il y a un mois, j 'avais oublié mon portefeuille. 648 00:39:26,569 --> 00:39:29,250 Donc je suis retourné au centre, il n 'y avait plus personne. 649 00:39:29,830 --> 00:39:30,830 Enfin, je croyais. 650 00:39:30,910 --> 00:39:31,910 Mais Anne était là. 651 00:39:32,490 --> 00:39:35,790 Oui. Elle versait un liquide dans le bassin des Dorades. 652 00:39:36,430 --> 00:39:38,270 Bon, c 'était normal, c 'était son bassin. 653 00:39:38,870 --> 00:39:42,430 Mais le lendemain, tous les poissons étaient morts et c 'est retombé sur 654 00:39:42,430 --> 00:39:45,410 Fornery. Mais vous, vous saviez qu 'il y était pour rien ? Bah oui. 655 00:39:45,630 --> 00:39:49,590 Pourquoi vous n 'avez rien dit ? Il a failli être envoyé ? Je pensais qu 'elle 656 00:39:49,590 --> 00:39:54,390 parlerait. Mais en fait, non. Du coup... Du coup quoi ? 657 00:39:55,299 --> 00:39:57,960 Du coup, je suis allé la voir pour lui demander des explications. 658 00:39:58,280 --> 00:40:01,380 Elle m 'a dit que c 'était juste une erreur et qu 'il fallait pas que j 'en 659 00:40:01,380 --> 00:40:02,380 parle. 660 00:40:03,740 --> 00:40:05,020 On parlait beaucoup, Anne et moi. 661 00:40:06,300 --> 00:40:09,920 C 'est elle qui m 'a proposé de m 'aider pour ma fille, pour son inscription. 662 00:40:10,380 --> 00:40:15,560 En échange de votre silence ? Non, c 'est pas ce que vous croyez. Ah bon ? 663 00:40:15,560 --> 00:40:19,060 c 'est quoi si c 'était pas du chantage ? Et quand elle n 'a plus voulu payer ? 664 00:40:19,060 --> 00:40:20,060 Non, j 'ai tué personne. 665 00:40:20,540 --> 00:40:22,020 Ça n 'a rien à voir avec du chantage. 666 00:40:22,770 --> 00:40:25,470 Anne voulait m 'aider et moi je voulais pas qu 'elle ait de problème avec son 667 00:40:25,470 --> 00:40:26,470 père. 668 00:40:27,730 --> 00:40:29,590 Et vous ne lui avez pas demandé ce qui était passé ? Si. 669 00:40:29,990 --> 00:40:31,790 Mais elle m 'a juste dit que c 'était une erreur. 670 00:40:34,450 --> 00:40:39,770 Entrez ! On s 'est replongé dans les comptes de Anne. 671 00:40:40,070 --> 00:40:41,810 Elle a retiré l 'équivalent de 6 000 euros en 10 jours. 672 00:40:42,790 --> 00:40:46,650 Et pourquoi on ne l 'a pas vu avant ? Elle a ponctionné son compte courant, 673 00:40:46,650 --> 00:40:49,310 compte épargne, le compte joint et même le livret des jumeaux. 674 00:40:49,510 --> 00:40:52,050 100 euros par -ci, 100 euros par -là, du coup j 'ai pas tilté tout de suite. 675 00:40:52,620 --> 00:40:55,660 Ça va dans le sens de Delmas. Enfin, c 'est pas une preuve pour autant. 676 00:40:58,040 --> 00:41:01,920 Pourquoi une chercheuse aussi impliquée aurait -elle nuit à ses propres 677 00:41:01,920 --> 00:41:04,200 recherches ? 678 00:41:04,200 --> 00:41:15,140 Erwann, 679 00:41:15,160 --> 00:41:18,760 vous avez vérifié les identifiants de tous les employés ? Oui, aucun n 'est 680 00:41:18,760 --> 00:41:19,880 responsable de l 'effacement des données. 681 00:41:20,160 --> 00:41:21,420 Même celui d 'Anne Duranty ? 682 00:41:22,020 --> 00:41:24,460 Comme c 'était notre victime, j 'ai pas... Vous pouvez essayer. 683 00:41:24,980 --> 00:41:25,980 Oui. 684 00:41:31,680 --> 00:41:32,680 Vous avez raison. 685 00:41:33,140 --> 00:41:35,560 Elle empoisonne ses poissons et elle supprime ses recherches. 686 00:41:36,040 --> 00:41:39,600 Pourquoi ? Si le lieutenant Lebelec arrivait à récupérer ces données, ça 687 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 pourrait nous aider. 688 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 Je vais vous trouver ça. 689 00:41:42,000 --> 00:41:43,740 On n 'est pas jamais vraiment rien dans l 'ordinateur. 690 00:41:53,009 --> 00:41:54,050 Respect au colonel. 691 00:41:55,910 --> 00:41:58,550 Vous vouliez me voir ? C 'est une rencontre informelle, je voulais vous 692 00:41:58,550 --> 00:41:59,550 de votre fils. 693 00:42:01,550 --> 00:42:03,050 Le plaignant a retiré sa plainte. 694 00:42:04,390 --> 00:42:08,010 Oui, mais le procureur peut encore le poursuivre. 695 00:42:08,590 --> 00:42:10,690 Sauf si je décide de ne pas lui transmettre le dossier. 696 00:42:11,490 --> 00:42:15,270 Et vous feriez ça ? Ne vous méprenez pas, je ne vous propose pas ça par 697 00:42:16,750 --> 00:42:20,050 Mais je ne veux pas de vagues ici, et je me passerai du procès de votre rejeton. 698 00:42:20,730 --> 00:42:21,730 Merci, colonel. 699 00:42:22,860 --> 00:42:24,220 C 'est la première et la dernière fois. 700 00:42:24,460 --> 00:42:26,260 Et ça vaut pour l 'intégralité de votre famille. 701 00:42:27,520 --> 00:42:29,320 On s 'est compris ? Ah oui, oui, complètement. 702 00:42:34,940 --> 00:42:35,940 Voilà, 703 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 oui, oui. 704 00:42:39,520 --> 00:42:40,940 Donc, bonne journée. 705 00:42:44,260 --> 00:42:47,380 Je viens de parler avec... C 'est incroyable. C 'est la victime elle -même 706 00:42:47,380 --> 00:42:48,380 effacé le dossier de recherche. 707 00:42:48,500 --> 00:42:51,220 Sophie est retournée à l 'hôpital pour voir Fornerie. C 'est elle seule à 708 00:42:51,220 --> 00:42:52,029 maîtriser le sujet. 709 00:42:52,030 --> 00:42:53,130 Eh bien, je vais aller interroger le père. 710 00:42:53,590 --> 00:42:56,110 C 'est vrai que sa propre fille qui trafique les résultats, c 'est quand 711 00:42:56,110 --> 00:42:56,729 assez moyen. 712 00:42:56,730 --> 00:42:58,110 On est d 'accord. Oui, c 'est sûr. 713 00:42:58,730 --> 00:43:01,390 Donc, ce que je voulais dire, c 'est que je viens de parler avec le colonel. 714 00:43:01,410 --> 00:43:04,870 Figure -toi qu 'il ne va pas transmettre le dossier de Thomas au procureur. 715 00:43:07,730 --> 00:43:08,830 Youpi, c 'est une bonne nouvelle. 716 00:43:10,130 --> 00:43:11,130 Je ne sais pas. 717 00:43:11,730 --> 00:43:14,910 Comment ça, tu ne sais pas ? Non, je ne sais pas. 718 00:43:15,400 --> 00:43:18,380 Non, c 'est pas sûr qu 'on lui rende service en enterrant l 'affaire comme 719 00:43:18,680 --> 00:43:21,720 C 'est pas comme ça qu 'on va l 'aider à grandir. Le plaignant a retiré sa 720 00:43:21,720 --> 00:43:24,040 plainte. Super, c 'est une bonne nouvelle. 721 00:43:26,240 --> 00:43:33,060 Mais non, je... Je crois vraiment qu 'on devrait aider Thomas à prendre ses 722 00:43:33,060 --> 00:43:34,980 responsabilités, à assumer ses actes. 723 00:43:35,760 --> 00:43:38,400 Sinon, il sera incapable de surmonter les difficultés plus tard. 724 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 Comme moi. 725 00:43:41,200 --> 00:43:42,700 Mais non, Paul, j 'ai jamais dit ça. 726 00:43:43,040 --> 00:43:44,040 Non, mais c 'est... 727 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 C 'est moi qui le dis. 728 00:43:46,980 --> 00:43:48,140 C 'est tellement vrai en plus. 729 00:44:00,140 --> 00:44:01,260 Les résultats sont parfaits. 730 00:44:03,100 --> 00:44:07,700 Sauf que... Quoi ? Ce ne sont pas les bons chiffres. 731 00:44:07,960 --> 00:44:11,440 Quand j 'ai dû quitter l 'équipe, j 'avais relevé que le taux de protéines 732 00:44:11,440 --> 00:44:13,260 Dora d 'après un mois de croissance... 733 00:44:13,560 --> 00:44:16,480 est à moins de 17%. Or là, il est à 18 ,4. 734 00:44:16,940 --> 00:44:19,720 Ouais, la différence est faible. Oui, mais essentielle. 735 00:44:20,120 --> 00:44:23,100 Si la dorade nourrie à la spiruline ne parvient pas à conserver sa masse 736 00:44:23,100 --> 00:44:25,100 protéique, alors la croissance s 'arrête et elle meurt. 737 00:44:26,040 --> 00:44:29,680 C 'est ce qu 'il veut dire ? Les chiffres correspondent sur le papier, 738 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 ne sont pas les bons. 739 00:44:32,100 --> 00:44:33,100 Elle a tout falsifié. 740 00:44:34,820 --> 00:44:36,460 Impossible. Anne n 'aurait jamais fait ça. 741 00:44:36,760 --> 00:44:39,880 Et vous ? Vous auriez pu être tenté de pousser votre fille à modifier ses 742 00:44:39,880 --> 00:44:42,080 analyses ? Pour votre réputation ? 743 00:44:42,330 --> 00:44:43,510 Ma réputation vous plaisantait. 744 00:44:44,250 --> 00:44:46,770 Ma réputation leur est volée en éclats une fois les résultats publiés. 745 00:44:47,390 --> 00:44:50,170 Le monde entier aurait constaté notre erreur et ça aurait été la fin du 746 00:44:50,250 --> 00:44:50,948 croyez -moi. 747 00:44:50,950 --> 00:44:53,630 C 'est pas le monde entier qui a porté à votre fille. C 'était vous. 748 00:44:55,350 --> 00:44:56,390 Votre regard sur elle. 749 00:44:57,190 --> 00:44:59,370 Elle pouvait pas assumer son échec face à son père. 750 00:45:00,190 --> 00:45:04,070 Vous croyez vraiment qu 'elle aurait pu faire ça à cause de moi ? 751 00:45:04,070 --> 00:45:11,070 Vous avez peut -être 752 00:45:11,070 --> 00:45:12,070 raison. 753 00:45:13,080 --> 00:45:14,360 Anne est morte par ma faute. 754 00:45:16,460 --> 00:45:18,200 Si je ne lui avais pas mis une telle pression. 755 00:45:20,260 --> 00:45:21,420 On est le père qu 'on veut. 756 00:45:24,140 --> 00:45:25,980 J 'avais tout misé sur ces recherches. 757 00:45:27,240 --> 00:45:30,460 Maintenant, avec les résultats faussés, on n 'aura plus de subvention. 758 00:45:30,840 --> 00:45:32,820 On va devoir arrêter toutes les études en cours. 759 00:45:34,020 --> 00:45:36,420 C 'est des années de travail fichues à la poubelle. 760 00:45:36,900 --> 00:45:40,480 Et les autres chercheurs comme Juliette Miron, ils vont devenir quoi ? Ils vont 761 00:45:40,480 --> 00:45:42,500 devoir repartir à zéro, ailleurs. 762 00:46:00,590 --> 00:46:02,830 Tu vas bien ? Oui. 763 00:46:03,290 --> 00:46:04,290 Oui, ça va, merci. 764 00:46:05,010 --> 00:46:06,870 Thomas, ça va ? Ça va. 765 00:46:08,410 --> 00:46:15,390 Mais ? Mais... Le colonel 766 00:46:15,390 --> 00:46:16,450 a proposé d 'enterrer l 'affaire. 767 00:46:17,270 --> 00:46:18,670 On est d 'accord. 768 00:46:19,530 --> 00:46:22,670 Et vous étiez contre ? Je sais pas. 769 00:46:23,850 --> 00:46:25,090 Vous devez être soulagée, quand même. 770 00:46:26,570 --> 00:46:27,570 Je sais pas. 771 00:46:29,800 --> 00:46:31,620 Je suis sûr qu 'on lui rende service en faisant comme ça. 772 00:46:33,340 --> 00:46:35,920 Et puis tout ça, c 'est de notre faute. On n 'est pas assez présents avec lui, 773 00:46:36,060 --> 00:46:37,240 on ne fait pas assez attention à lui. 774 00:46:38,900 --> 00:46:41,240 C 'est un message de détresse qu 'il nous a envoyé, c 'est clair. 775 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Oui. 776 00:46:44,880 --> 00:46:46,740 N 'intellectualisez pas trop ses actions. 777 00:46:47,120 --> 00:46:48,660 C 'est un garçon, il a 17 ans. 778 00:46:49,120 --> 00:46:50,500 Ça ne réfléchit pas toujours à ça, là. 779 00:46:51,460 --> 00:46:52,460 C 'est bien faux. 780 00:46:53,920 --> 00:46:56,020 En même temps... 781 00:46:59,990 --> 00:47:03,330 Je ne suis pas sûre qu 'ils réfléchissent beaucoup plus en 782 00:47:04,030 --> 00:47:05,250 Mais ça, c 'est un autre débat. 783 00:47:06,590 --> 00:47:10,450 Je t 784 00:47:10,450 --> 00:47:15,890 'écoute. Alors 785 00:47:15,890 --> 00:47:20,430 ? Juliette Miron, la dernière suspecte qui nous reste. 786 00:47:21,270 --> 00:47:24,410 Dupée par son amie, elle est obligée d 'abandonner ses recherches à cause d 787 00:47:24,410 --> 00:47:25,590 'elle. Ça va, c 'est un bon motif. 788 00:47:25,990 --> 00:47:27,010 Oui, en fait, on n 'a pas de prêve. 789 00:47:27,310 --> 00:47:28,550 Je vais aller chercher sa blouse. 790 00:47:28,890 --> 00:47:30,090 Au centre, et je l 'ai envoyé au labo. 791 00:47:30,710 --> 00:47:37,150 Pourquoi t 'as fait ça ? Je te laisse 15 secondes. 1, 2, 3... Non, chut, Paul, 792 00:47:37,250 --> 00:47:41,610 je peux pas là. Je peux pas réfléchir, si tu comptes. Alors, Juliette Miron 793 00:47:41,610 --> 00:47:43,550 reste tard au centre pour travailler, comme Anne. 794 00:47:46,270 --> 00:47:48,650 Quand elle découvre Anne en train d 'empoisonner les bassins. 795 00:47:49,290 --> 00:47:50,370 C 'est encore battu. 796 00:47:50,630 --> 00:47:51,630 10 secondes à peu près. 797 00:47:52,240 --> 00:47:56,080 Elle dit que ça te passe mal, donc Juliette lui enfonce la tête dans l 798 00:47:56,160 --> 00:47:59,420 Elle porte sa blouse, donc ses manches sont mouillées d 'eau ammoniaquée, 799 00:47:59,480 --> 00:48:02,740 puisque Anne vient de verser de l 'ammoniaque dans les bassins. Bien joué. 800 00:48:04,360 --> 00:48:06,580 Je vais chercher Juliette. Non, c 'est bon, j 'ai envoyé une équipe. 801 00:48:08,080 --> 00:48:09,540 Mais putain, je ne t 'ai pas prévenu, je suis désolé. 802 00:48:09,820 --> 00:48:14,360 Qu 'est -ce que tu viens de dire ? Je suis désolée. 803 00:48:15,100 --> 00:48:19,200 On a quel jour ? Je... Pourquoi ? Ah, vous avez pris votre notaire, ça ? Eh 804 00:48:19,710 --> 00:48:23,530 Ce jour, Paul Marshall a dit « Je suis désolée ». N 'importe quoi. 805 00:48:28,550 --> 00:48:30,370 Vous m 'accusez d 'avoir tué ma meilleure amie. 806 00:48:31,290 --> 00:48:33,350 Au -delà de vous accuser, Juliette, j 'en ai la preuve. 807 00:48:34,610 --> 00:48:35,690 Les manches de votre blouse. 808 00:48:36,210 --> 00:48:37,510 Elle porte des traces d 'ammoniaque. 809 00:48:37,970 --> 00:48:39,970 Mais pourquoi je l 'aurais tuée ? Parce qu 'elle vous a trahi. 810 00:48:42,590 --> 00:48:44,250 Elle allait foutre votre carrière en l 'air. 811 00:48:45,070 --> 00:48:46,990 Et tout ça parce qu 'elle n 'assumait pas son échec. 812 00:48:48,190 --> 00:48:50,530 Elle a menti à tout le monde, même à vous. 813 00:48:53,710 --> 00:48:55,430 Elle se mettait tellement la pression. 814 00:48:58,530 --> 00:49:00,070 Décevoir le grand Carpentier, c 'était impossible. 815 00:49:02,990 --> 00:49:08,290 En fait, elle s 'est enfoncée dans un engrenage et elle vous a emporté avec 816 00:49:08,290 --> 00:49:09,290 elle. 817 00:49:09,630 --> 00:49:12,490 Quand je l 'ai vue verser un liquide dans les bassins... 818 00:49:18,120 --> 00:49:20,880 Je suppose que quelque part, je savais déjà, mais je refusais d 'imaginer. 819 00:49:25,720 --> 00:49:27,140 Elle a même pas cherché à nier. 820 00:49:29,140 --> 00:49:32,960 Elle m 'a juste dit que tout allait s 'arranger. 821 00:49:34,660 --> 00:49:37,980 S 'arranger comment ? C 'est ce que je lui ai demandé. 822 00:49:41,380 --> 00:49:45,700 Elle m 'a répondu que bientôt, tout ça n 'aurait plus d 'importance. 823 00:49:47,150 --> 00:49:51,790 Elle allait partir avec son mari et du coup, tous les financements des 824 00:49:51,790 --> 00:49:52,910 recherches seraient pour moi. 825 00:49:54,970 --> 00:50:00,430 Alors qu 'au contraire, une fois la supercherie découverte, le centre n 826 00:50:00,430 --> 00:50:04,710 plus eu de subvention et les chercheurs perdraient leur crédibilité. 827 00:50:05,730 --> 00:50:06,730 Évidemment. 828 00:50:08,050 --> 00:50:10,210 Et elle aussi, elle le savait. 829 00:50:12,410 --> 00:50:15,230 Mais elle continue à me répéter que tout allait s 'arranger. 830 00:50:17,840 --> 00:50:19,340 Le pire, c 'est qu 'elle y croyait. 831 00:50:21,160 --> 00:50:28,160 Et après ? Qu 'est -ce qui s 'est passé après, Juliette ? Elle essayait 832 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 de me convaincre. 833 00:50:32,000 --> 00:50:34,140 Dans sa tête, la situation était réglée. 834 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Pour moi, elle était tout. 835 00:50:40,200 --> 00:50:41,400 Ma meilleure amie. 836 00:50:42,620 --> 00:50:45,900 Celle qui m 'avait donné envie de consacrer ma vie à la recherche, alors 837 00:50:45,900 --> 00:50:47,520 pour elle, en fait... J 'étais rien. 838 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 Rien. 839 00:50:54,640 --> 00:50:56,400 J 'ai juste voulu qu 'elle se taise. 840 00:51:13,040 --> 00:51:14,680 Bonne nuit. 841 00:51:14,900 --> 00:51:15,900 Bonne nuit. 842 00:51:18,089 --> 00:51:23,150 Ah, Léa, en fait, j 'ai réfléchi, et c 'est toi qui as raison, il faudrait que 843 00:51:23,150 --> 00:51:26,350 je sois un peu plus présent avec les enfants, surtout pour Thomas. 844 00:51:27,190 --> 00:51:28,490 Mais non, c 'est pas toi, c 'est nous. 845 00:51:29,090 --> 00:51:31,070 C 'est nous qui devons être plus présents. Ouais, nous, ouais. 846 00:51:32,190 --> 00:51:34,470 Et alors du coup, j 'ai réfléchi à un truc, et c 'est marrant parce que j 'y 847 00:51:34,470 --> 00:51:38,610 avais pensé l 'an dernier, ça serait pas mal qu 'on alterne les astreintes de 848 00:51:38,610 --> 00:51:41,190 nuit, tu vois ? Une semaine sur deux, comme ça, ça nous permettrait de les 849 00:51:41,190 --> 00:51:42,870 plus, et ils seraient moins seuls, quoi. 850 00:51:43,430 --> 00:51:44,830 C 'est drôle parce que j 'y avais pensé. 851 00:51:45,370 --> 00:51:46,370 Ouais ? 852 00:51:47,630 --> 00:51:52,330 Et du coup, le fait d 'alterner, toi, ça te permettrait d 'avoir une vie à toi ? 853 00:51:52,330 --> 00:51:53,229 Eh oui. 854 00:51:53,230 --> 00:51:56,990 Je pourrais enfin regarder mes séries préférées, manger des sushis telles dans 855 00:51:56,990 --> 00:51:57,990 mon canapé. 856 00:51:59,690 --> 00:52:03,590 Ah, c 'est pas toi dont tu voulais parler ? Arrête pas. 857 00:52:04,710 --> 00:52:05,710 Je cherche personne. 858 00:52:05,870 --> 00:52:06,870 J 'ai besoin de personne. 859 00:52:07,070 --> 00:52:08,049 Très bien comme ça. 860 00:52:08,050 --> 00:52:11,690 Et ton profil sur le site de rencontre ? Il est désactivé. 861 00:52:12,890 --> 00:52:14,570 J 'avais juste besoin de me prouver les choses. 862 00:52:17,939 --> 00:52:22,360 Mais l 'année dernière, on n 'avait pas de problème particulier avec les 863 00:52:22,360 --> 00:52:23,360 enfants. 864 00:52:23,440 --> 00:52:28,820 Alors pourquoi tu as pensé à cette histoire d 'astreinte ? Parce que tous 865 00:52:28,820 --> 00:52:34,580 deux, seuls, dans la brigade, au milieu de la nuit, j 'ai souvent eu envie d 866 00:52:34,580 --> 00:52:35,900 'oublier qu 'on était divorcés. 867 00:52:36,460 --> 00:52:37,460 Pardon. 868 00:52:46,899 --> 00:52:50,840 C 'est Nathalie. J 'ai yoga dans 15 minutes. Je suis un peu en retard. 869 00:52:54,560 --> 00:52:55,560 À demain. 870 00:52:56,280 --> 00:53:01,180 Au fait, 871 00:53:01,280 --> 00:53:06,160 pour Thomas, c 'est toi qui avais raison, encore une fois, j 'ai demandé 872 00:53:06,160 --> 00:53:08,340 colonel qu 'il transmette son dossier au procureur. 873 00:53:09,960 --> 00:53:10,960 Il faut qu 'il assume. 874 00:53:19,910 --> 00:53:21,310 Merci à 875 00:53:21,310 --> 00:53:32,490 tous. 876 00:53:46,280 --> 00:53:48,580 Sous -titrage Société Radio -Canada 73480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.