All language subtitles for T-Rex-12---Maly-dinosaurus- -Tyranosauri-migrace-animovana pohadka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,160 Vážení cestující, váš průvočí vás vítá. 2 00:00:03,700 --> 00:00:08,760 Dnes náš vlak navštíví jednoho z nejmenších dinosaurů vůbec, 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 Proto si honem nastupte na T -Rex Express. 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,140 Nastupováááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá 5 00:00:26,380 --> 00:00:31,680 A Pteranodoní to byla hrdinka, na vejcích seděla a pravkáně šla říká. A 6 00:00:31,680 --> 00:00:37,400 moc těšila. A je to jedno po druhé, Pteranodonice líhnou zvajet veř. Prcek 7 00:00:39,500 --> 00:00:40,720 Počkej, ještě je jedno. 8 00:00:40,920 --> 00:00:44,640 Poslední mládě je jiné, oca, chacuby, oči zelené. 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,660 Ničem jim nebylo podobné. 10 00:00:47,080 --> 00:00:52,400 Udělám hnizdě Pteranodonově. Ale paní Pteranodonová jen řekne. Ty mezi svými 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 máma. 12 00:01:18,919 --> 00:01:21,040 Malý Dinosaurus 13 00:01:23,490 --> 00:01:24,490 Háďu! 14 00:01:25,950 --> 00:01:29,650 Mami! Já si nemám. Je moje! 15 00:01:32,310 --> 00:01:33,750 A jeje. 16 00:01:39,550 --> 00:01:44,830 Tam nedosáhneš, bráško. Pojďte hrát něco jiného. Šiška je ztracená na dobro. 17 00:01:52,110 --> 00:01:53,410 Co je, malé? 18 00:01:57,260 --> 00:02:01,060 že se dostanu i do Nešikovi z krýše a neohnu ani větvičku. 19 00:02:05,900 --> 00:02:08,900 Výborně, Prcku. Ale dá se to dělat i takhle. 20 00:02:12,620 --> 00:02:18,100 Co je velké, je taky dobré. Ale malé je lepší. 21 00:02:18,320 --> 00:02:23,120 Hele, můj tyronosauří zub ze sbírky tady ležel a je pryč. 22 00:02:24,260 --> 00:02:27,500 Neboj, Nešiko, někde tu musí být, najdeme ti ho. 23 00:02:33,000 --> 00:02:34,220 Už ho vidím! 24 00:02:37,660 --> 00:02:41,940 Nevím, jak se tam mohl dostat. Od tamtut ho nedostaneme. 25 00:02:43,060 --> 00:02:45,240 To je práce pro mě. 26 00:02:48,080 --> 00:02:53,000 S tím stromem není něco v pořádku, díra je moc má. Chceš říct, že ty jsi moc 27 00:02:53,000 --> 00:02:56,680 velký. A to ne, nejsem moc velký, jsem prcek. 28 00:02:57,400 --> 00:03:01,980 Představte si, že pan průvočí mi vyprávěl o dinosaurový jménem 29 00:03:01,980 --> 00:03:04,040 je ještě menší než ty. Jakže se jmenuje? 30 00:03:04,900 --> 00:03:07,040 Mikroraptor je opravdu maličký. 31 00:03:07,280 --> 00:03:11,500 Je tak malý, aby dostal z dutého stromu můj zub? 32 00:03:11,820 --> 00:03:13,720 Nevím, Nesiko, zeptáme se mamky. 33 00:03:13,980 --> 00:03:16,420 Ale malý jsem tady přece já. 34 00:03:18,700 --> 00:03:21,100 Mami, znáš nějaké mikroraptory? 35 00:03:21,470 --> 00:03:26,130 To víš, že znám. Míša Mikloraptorová je moje kamarádka. Je velice milá a tak 36 00:03:26,130 --> 00:03:31,110 maličká. A její syn je ještě menší. Můžeme k ním zajet vlakem na návštěvu? 37 00:03:31,130 --> 00:03:33,710 nechci vidět nikoho menšího, než jsem já. 38 00:03:34,230 --> 00:03:38,830 Ale prdsku, potřebujeme, aby mi vyndali můj tyronosauří zub. 39 00:03:39,150 --> 00:03:40,350 Zapadl do dutiny. 40 00:03:41,950 --> 00:03:43,550 Můžeme je o to poprosit. 41 00:03:43,810 --> 00:03:46,930 Pojďte, děti, pojedeme spolu expresem. 42 00:03:47,530 --> 00:03:49,910 Počkáme s Nešikou tady a budeme zub hlídat. 43 00:03:50,270 --> 00:03:51,270 To je nápad. 44 00:03:51,470 --> 00:03:55,670 Jeď s mamkou sám, bráško, mám něco jiného. Co? 45 00:03:56,030 --> 00:03:59,770 Prosím tě, neříkej, že chceš přijít o svedení vlakem. 46 00:04:00,050 --> 00:04:01,090 No jo. 47 00:04:04,570 --> 00:04:08,370 Jsem moc ráda, že neváháte poprosit o pomoc mikroraptory. 48 00:04:08,590 --> 00:04:11,950 No, někdo neváhá a někdo váhá. 49 00:04:12,690 --> 00:04:14,610 Lístky, lístky prosím. 50 00:04:15,210 --> 00:04:19,290 O, mikroraptorý sedlo, tam jsem dlouho nebyl. 51 00:04:20,049 --> 00:04:23,710 Mikroraptoři jsou úžasní, jsou tak malí a mají tolik křízel. 52 00:04:24,050 --> 00:04:24,789 Jak to? 53 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 Kolik křídel? 54 00:04:26,210 --> 00:04:28,530 Čtyři. Jedno na každé končetině. 55 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 Čtyři křídla? 56 00:04:31,350 --> 00:04:34,510 Míte si to představit? A říkal už jsem, jak jsou malí? 57 00:04:34,790 --> 00:04:37,850 Říkal. Mikro znamená velice malý. 58 00:04:39,450 --> 00:04:43,530 Nechápu, co je tak zajímavého na tom, když je někdo malý a má zbytečně moc 59 00:04:43,530 --> 00:04:45,550 křídel. No, kdepak zbytečně? 60 00:04:46,670 --> 00:04:49,470 Ten čas ale letí. Časový tunel. 61 00:04:49,710 --> 00:04:51,570 Výjíždíme do časového tunelu. 62 00:04:51,830 --> 00:04:56,310 Přijíždí staněce mikroraptorí sedlo ve spodní křídě. 63 00:05:02,130 --> 00:05:05,950 Příjemnou zábavu s mikroraptory. Naschledanou. 64 00:05:10,170 --> 00:05:14,530 Nikde nevidím žádné mikroraptory. Třeba jsou tak malý, že nejsou vidět. To se 65 00:05:14,530 --> 00:05:17,850 dozvíte jen jediným způsobem. Musíte se dobře dívat. 66 00:05:18,170 --> 00:05:19,590 Rozhlížet se kolem sebe. 67 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Haló, 68 00:05:28,290 --> 00:05:29,290 je tam někdo? 69 00:05:33,490 --> 00:05:35,310 No, tak jsme hotoví. 70 00:05:35,730 --> 00:05:37,810 Mikroraptoři nikde. Můžeme jet domů. 71 00:05:38,220 --> 00:05:42,560 Ještě nepůjdeme, Prcku. Chvíli trvá, než je najdeme. Buď trpělivý. 72 00:05:46,200 --> 00:05:52,920 Co když mikroraptoři nežijí na zemi, ani v křoví, ani pod kameny? Co když 73 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 žijí? 74 00:05:54,420 --> 00:05:58,580 Co, na stromech? Kdo to kdy slyšel, aby Dinosaurus žil na stromě? 75 00:05:58,800 --> 00:06:01,640 Podívej, Prcku, tamhle letí nějaký ptáček, nebo co? 76 00:06:09,550 --> 00:06:13,790 Viděl jsem vás ze hnízda, tak mi napadlo se něco známec, tak ahoj! 77 00:06:14,670 --> 00:06:19,470 Ahoj, Michálku, pamatuješ si mě? Jsem paní Ptrenodonová a tohle je Vrážka a 78 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 Prcek. 79 00:06:20,810 --> 00:06:24,950 No ne, Michale, počkej, vážně máte hnízdo na stromě? 80 00:06:25,390 --> 00:06:27,830 Dinosauzi? To není na stromech, to jsme my! 81 00:06:28,530 --> 00:06:35,090 A, drahá přítelkyně, vítej, a tohle musí být Vrážka a Prcek. Běžte si spolu 82 00:06:35,090 --> 00:06:37,510 hrát, děti, maminky si musí něco probrat. 83 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 Jistě. 84 00:06:40,840 --> 00:06:45,940 Prcku, určitě tě zajímá milion věcí o tom, jaké to je být tak malý. Prcek se 85 00:06:45,940 --> 00:06:50,640 vždycky hrozně vyptává, kdykoliv potká nového dinosaura. Promiň, teď mě nic 86 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 nenapadá. 87 00:06:54,400 --> 00:06:57,320 Nevadí, Prcku, počkám, až ti něco napadne. 88 00:06:59,460 --> 00:07:01,040 Máš hezká křídla. 89 00:07:02,320 --> 00:07:05,960 A zobák taky, a to jméno. 90 00:07:06,760 --> 00:07:11,620 Můžeš odletět do hnízda a... A počkat si tam na moje otázky, pak ti zavolám, jo? 91 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 To je otázka. 92 00:07:13,040 --> 00:07:14,440 Na nic jsem se neptal. 93 00:07:14,780 --> 00:07:18,140 Hele, Michale, jak tak na tebe koukám, mám hypotézu. 94 00:07:18,500 --> 00:07:23,280 Protože máš křídla na všech čtyřech, sadím se, že vyletíš hodně vysoko. No, 95 00:07:23,300 --> 00:07:26,180 já nahoru létat neumím. Mám křídla na plachtění. 96 00:07:27,020 --> 00:07:29,620 Roztáhnu je a nechám se nést větrem. To je plachtění. 97 00:07:29,840 --> 00:07:31,880 Vítr mě z výšky nese pomalu dolů. 98 00:07:32,580 --> 00:07:34,920 Takže neumíš letět nahoru jako prcek? 99 00:07:35,920 --> 00:07:37,400 Prcku ty umíš letět nahoru. 100 00:07:38,280 --> 00:07:42,640 Jasně, že to umím, od toho mám křídla. Než bych uměl lítat jako ty. 101 00:07:43,120 --> 00:07:48,460 A jak se dostaneš do hnízda, tam tě taky odnese vítr. Moc neváží, že by ho 102 00:07:48,460 --> 00:07:52,020 vozili do hnízda práci. Prcku, máš vynikající otázky. 103 00:07:52,220 --> 00:07:55,760 Ale já nahoru běhám. Chceš to vidět? 104 00:07:56,060 --> 00:07:58,360 Moc rád se podívám. Tak dá mi pozor. 105 00:07:58,660 --> 00:07:59,800 Díváš se, Prcku? 106 00:08:00,160 --> 00:08:01,860 Jo, dívám, dívám. 107 00:08:07,020 --> 00:08:11,560 No ne, to bylo něco, Michal. Jo, ale radši bych měl velká chřídla jako prce. 108 00:08:12,040 --> 00:08:13,580 Pavíte se všichni dobře? 109 00:08:13,880 --> 00:08:18,920 Jo, mami, měla bys vidět, co všechno Michal umí. Jsem tak ráda, že se naše 110 00:08:18,920 --> 00:08:23,560 poznali. Pořád Michalkovi říkám, aby si hledal nové kamarády a objevoval svět. 111 00:08:23,680 --> 00:08:28,860 To se určitě rádi podíváte k nám na Pteranodoní vyhlídku. Jo, našemu 112 00:08:28,860 --> 00:08:33,440 Nešikovi zapadl Pteranosaurí zub z jeho sbírky do maličké štvírky ve stromě. 113 00:08:38,220 --> 00:08:39,460 Mami, mami, pojedeme. 114 00:08:39,679 --> 00:08:41,840 Můžeme udělat prima ex, ex, jak se to říká? 115 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Expedici. 116 00:08:49,060 --> 00:08:51,740 Konečně sedíme ve vlaku. Konečně sedíme ve vlaku. 117 00:08:53,060 --> 00:08:54,060 Mami! 118 00:08:55,620 --> 00:08:57,360 Co pak se stalo, Broučku? 119 00:08:59,980 --> 00:09:05,020 Všimla jsem si, že si s Michákem nerozumíš a jsi na něj moc ošklivý. 120 00:09:05,440 --> 00:09:06,760 Nelíbí se mi, že je. 121 00:09:07,990 --> 00:09:08,990 Menší než já. 122 00:09:09,250 --> 00:09:11,370 A to ti vadí. Jo, to mi vadí. 123 00:09:11,670 --> 00:09:16,350 Vždycky jsem byl ten nejmenší. To já všechno vyřeším. A teď je lepší než já. 124 00:09:16,410 --> 00:09:18,730 Pokud vím, Michal si myslí, že jsi lepší ty. 125 00:09:20,450 --> 00:09:24,430 Vážně? No, opičí se po tobě. Snaží se tě napodobit. 126 00:09:24,930 --> 00:09:29,350 Michal tě obdivuje. A chcete o tebe něčemu přiučit? Dej mu šanci, pesku. 127 00:09:29,630 --> 00:09:31,510 No, rozmyslím si to. 128 00:09:37,579 --> 00:09:42,340 Omlouváme se cestujícím, ale máme problém s lokomotivou. Do vývodu vzduchu 129 00:09:42,340 --> 00:09:44,780 komína zapadl nějaký oříšek a nechce ven. 130 00:09:45,020 --> 00:09:50,740 Ale tródoni jsou nejchytřejší dinosauri vůbec. Určitě něco vymyslíme. 131 00:09:51,040 --> 00:09:56,280 Pane průbočí, můžu vidět ten vývod a komín a oříšek a... Samozřejmě můžeš se 132 00:09:56,280 --> 00:09:58,700 podívat, bráško, pokud to schválí maminka. 133 00:09:59,500 --> 00:10:01,440 Jistě, podíváme se všichni. 134 00:10:02,960 --> 00:10:06,020 Možná my šel vyndat klacíkem nebo drápem. 135 00:10:07,830 --> 00:10:10,290 Malý drápek by byl určitě lepší. 136 00:10:10,810 --> 00:10:14,430 Škoda, že my máme tak velké drápy. Hodil by se někdo hodně malý. 137 00:10:15,690 --> 00:10:20,290 Můžu to zkusit? Jsem malý. A, jen směle do toho. Prečku. 138 00:10:29,610 --> 00:10:32,570 Nejsem dost malý. Budu potřebovat pomoct. 139 00:10:35,150 --> 00:10:40,470 Potřebuju, aby mi pomohl můj nový kamarád Michal. Máš, nechceš, abych ti 140 00:10:42,210 --> 00:10:47,230 Podržím tě za ruce. Zkus ten oříšek vytránout nohama. Pojď, opatrně. 141 00:10:48,090 --> 00:10:50,270 A vybacha. 142 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Teď dolů! 143 00:11:06,170 --> 00:11:07,170 Natáhni se! 144 00:11:08,790 --> 00:11:09,790 Jevenko! 145 00:11:10,870 --> 00:11:16,150 Můj tyrano se uří zub, ty si ho vyndal! Sláva Prckovi a mikroraptorovi 146 00:11:16,150 --> 00:11:17,750 Michalovi! Hurá! 147 00:11:18,590 --> 00:11:23,230 Juchu! Nevíš, jaké máš štěstý nešeko, že máš za prášku Prcka. On zachránil T 148 00:11:23,230 --> 00:11:24,230 -Rex Express. 149 00:11:24,470 --> 00:11:27,590 Jeho napadlo, že bych mohl oříšek vytáhnout. Já? 150 00:11:27,850 --> 00:11:32,490 Být malý je príma. A já mám kamarády ještě menší. 151 00:11:32,990 --> 00:11:37,930 Sice nejsme velicí, měříme málo, za to se dostaneme i tam, kde je těsná. 152 00:11:38,190 --> 00:11:41,730 Být velký dinosaur není zlé, ale co my malí jsme lepší. 153 00:11:42,010 --> 00:11:48,250 Vždyť malé je dobré, malé je dobré, malé je dobré, malé je přece vždycky dobré. 154 00:11:52,650 --> 00:11:56,850 Ahoj, já se jmenuji Scott a jsem paleontolog. A tohle je mikroraptor. 155 00:12:02,540 --> 00:12:06,360 Všichni lidi věří, že všichni dinosauri byli obři. Někteří však byli velice 156 00:12:06,360 --> 00:12:08,920 malí. A mikroraptor byl jeden z nejmenších. 157 00:12:10,080 --> 00:12:13,820 Měřil jen něco přes půl metru. Byl velký jako malý pejpek. 158 00:12:14,640 --> 00:12:17,160 A víte, čím je porostlý? 159 00:12:17,660 --> 00:12:22,580 Vypadá to jako peří. Ano, mikroraptor byl opeřený dinosaurus a měl křídla. 160 00:12:22,840 --> 00:12:26,420 Nejenom dvě, ale na každé noze, přední i zadní, měl křídlo. 161 00:12:26,800 --> 00:12:30,480 Dohromady měl čtyři křídla. A víte, co je na tom nejvláštnější? 162 00:12:31,240 --> 00:12:35,280 Když měl tolik křídel, čekali byste, že mikroraptor uměl výborně létat. 163 00:12:35,560 --> 00:12:37,780 Ve skutečnosti ale vůbec nelétal. 164 00:12:40,180 --> 00:12:41,980 Domníváme se, že pouze plachtil. 165 00:12:42,700 --> 00:12:47,560 Pravděpodobně vylezel na strom, skočil do vzduchu a nadnášen svými opeřenými 166 00:12:47,560 --> 00:12:49,620 kříly se pomalu snášel k zemi. 167 00:12:50,320 --> 00:12:52,880 Možná přitom ve vzduchu chytal drobnější tvory. 168 00:12:53,900 --> 00:12:57,420 Dnes dělají to též některé druhy veverek. 169 00:12:57,640 --> 00:12:59,140 Nanétají, nemají kříle. 170 00:12:59,480 --> 00:13:03,940 Místo toho ve vrky plachtí. A domníváme se, že úplně stejně plachtili i 171 00:13:03,940 --> 00:13:10,500 mikroraptoři. To jsou věci, co? Tak, to pro dnešek stačí. Příště si povíme o 172 00:13:10,500 --> 00:13:11,600 dinosaurech něco víc. 173 00:13:13,580 --> 00:13:16,900 Bráška má hypotézu. K čemu je vám peří? 174 00:13:17,240 --> 00:13:18,600 Mám hypotézu. 175 00:13:18,920 --> 00:13:23,700 Mám hypotézu. Mám novou hypotézu a chci ji ověřit. Prcku? 176 00:13:24,240 --> 00:13:29,520 Mám hypotézu. Něco tě napadlo a chceš to ověřit? Mám hypotézu. Určitě jste 177 00:13:29,520 --> 00:13:31,820 rychlejší, protože máte delší nohy. 178 00:13:32,380 --> 00:13:38,360 Mám hypotézu. Ale jak ji chceš ověřit? Ale byla to zajímavá hypotéza. Bráškovi 179 00:13:38,360 --> 00:13:41,760 se zalíbilo slovo hypotéza. A to se dá ověřit. 180 00:13:42,320 --> 00:13:44,080 Já jsem ten Týrek. 181 00:13:44,460 --> 00:13:49,940 Jo, já jsem Týrek a půjdu zvát na prales Tyrannosaurus Rex. 182 00:14:07,440 --> 00:14:08,840 Týíííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííí 183 00:14:18,860 --> 00:14:20,080 Co je to migrace? 184 00:14:20,440 --> 00:14:23,120 Proto si honem nastupte na T -Rex Express. 185 00:14:24,540 --> 00:14:25,540 Nastupovat! 186 00:14:26,820 --> 00:14:28,000 Tyranosauří migrace. 187 00:14:29,620 --> 00:14:31,600 Lístky, lístky prosím. 188 00:14:31,860 --> 00:14:36,540 Ale to jsou přece Pteranodonovi. Dobrý den, paní. Ahoj, bráško a prcku. 189 00:14:37,360 --> 00:14:40,080 Dobrý den, pane průvočí. 190 00:14:43,480 --> 00:14:47,180 Pohodnete, kam jedeme? Počkejte, neukazujte mi lístky, budu hádat. 191 00:14:47,470 --> 00:14:48,850 K petejnosaurům? Ne. 192 00:14:49,470 --> 00:14:51,510 Do udolí velociraptorů? Ne. 193 00:14:52,630 --> 00:14:54,930 No, mohli byste mi napovědět? 194 00:14:56,070 --> 00:14:57,070 Aha, 195 00:14:57,690 --> 00:14:58,890 do Tyrannosaurová. 196 00:14:59,090 --> 00:15:00,790 Jak jste to uhodl? 197 00:15:01,110 --> 00:15:05,550 Stačí použít můj výkonný troodoní mozek. Co pak se děje v Tyrannosaurově? 198 00:15:05,790 --> 00:15:09,890 Jedeme navštívit paní Dolores Tyrannosaurová. A hlavně Aničku. 199 00:15:11,650 --> 00:15:15,810 Nepřetržitě se mě vyptávají, když se zase budu hrát s Aničkou. Tak jsem je 200 00:15:15,810 --> 00:15:16,749 na výlet. 201 00:15:16,750 --> 00:15:22,350 No, abyste se tam dostali, čeká nás ještě časový tunel. Držte si klobouky, 202 00:15:22,430 --> 00:15:24,250 výjíždíme do časového tunelu. 203 00:15:32,870 --> 00:15:35,770 Tyrannosaurov na samém konci křídy. 204 00:15:36,410 --> 00:15:38,990 Brzy naskledanou, Pteranodoně. 205 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 Naskledanou! 206 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Už se těším, až zase uvidím Dolores a Aničku. 207 00:15:48,140 --> 00:15:50,160 To je zvláštní, nechápu to. 208 00:15:50,420 --> 00:15:55,900 Co nechápeš? Nikde necítím Anu ani Dolores, ani žádného jiného 209 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 to může znamenat? 210 00:15:57,140 --> 00:15:58,560 Třeba máš ucpaný nos. 211 00:15:58,760 --> 00:16:00,880 Pojďte za mnou, pamatuju si cestu. 212 00:16:18,380 --> 00:16:23,060 Topy už skoro ani nejsou cítit. Myslím, že Dolorec s Anou už jsou dlouho pryč. 213 00:16:23,260 --> 00:16:27,480 Jak dlouho? Týdny? Jo, celé týdny. Ale kam mohli jít? 214 00:16:27,800 --> 00:16:30,660 A ne, co když se odstěhovali? 215 00:16:30,960 --> 00:16:36,620 Chápu, že tě to trápí, bráško, ale my tuhle záhadu vyřešíme. Jo, bráško, 216 00:16:36,620 --> 00:16:40,380 máme přece rádi. Budeme hledat stopy a vytávat se, ne? 217 00:16:40,720 --> 00:16:46,660 Koho? No, mohli bychom se zeptat někoho jiného, kdo tu žije. Třeba tamtoho 218 00:16:46,660 --> 00:16:47,660 ptáčka. 219 00:16:49,360 --> 00:16:50,420 Vy jste Avisaurus? 220 00:16:51,220 --> 00:16:53,500 Jsem. Vy se ale vyznáte. 221 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Dobrý den. 222 00:16:57,560 --> 00:17:02,520 Já jsem prcek Tyrannodon a tohle je moje mamka a můj bráška -bráška. Těší mě. 223 00:17:02,660 --> 00:17:05,040 Hledáme Dolores a Anu Tyrannosaurovi. 224 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 Znáte je? 225 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 Neodštěhovali se? 226 00:17:24,790 --> 00:17:25,869 Čtyřnoščí lohota? 227 00:17:26,170 --> 00:17:27,650 To je naše stopa. 228 00:17:28,150 --> 00:17:31,650 Čtyřnoščí lohotu znám, děti. Staví tam Tyrannosaurus Express. 229 00:17:32,170 --> 00:17:36,650 Co kdybychom se vrátili na nádraží a svezli se vlakem na sever? Jo! 230 00:17:43,070 --> 00:17:44,510 Zdravíčko, Pteranodoni. 231 00:17:45,030 --> 00:17:47,130 Dobrý den, pane průbočí. 232 00:17:47,370 --> 00:17:49,330 Moc rád zase vidím váš vlak. 233 00:17:49,650 --> 00:17:52,910 Ano, máme už za sebou cestu do Triasu a zpátky. 234 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 Co to, že se vracíte tak brzy? 235 00:17:55,220 --> 00:17:59,920 Dolores, Anou nejsou tady. Asi se vydali na sever. Kdo ví, proč? Jo, je to 236 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 záhada. 237 00:18:01,700 --> 00:18:04,600 Záhada? Tak ji vyřešíme v našem vlaku. 238 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Nastupovat! 239 00:18:10,400 --> 00:18:12,320 Lístky! Lístky, prosím! 240 00:18:12,780 --> 00:18:16,280 Netrápí tě nic, bráško? Ne, vím, že Dolores a Anou najdeme. 241 00:18:16,620 --> 00:18:20,280 Určitě zjistíte, že vaši přátelé měli ke stěhování dobrý důvod. 242 00:18:21,070 --> 00:18:23,470 A do čtyřnoščí lhoty? 243 00:18:23,670 --> 00:18:26,990 Ano, jedna avisaurka nám řekla, že je tam asi najdeme. 244 00:18:27,210 --> 00:18:31,890 A uhodnete, proč se vydali na sever a nezůstali v Tyrannosaurově? 245 00:18:32,170 --> 00:18:34,770 To taky patří k záhadě. Kdo ví? 246 00:18:35,090 --> 00:18:37,270 Je jaro, třeba je na severu menší vedra. 247 00:18:37,490 --> 00:18:41,730 Nebo jsou na návštěvě upříbuzný. Nebo je už nebaví žít ve stínu těch velkých 248 00:18:41,730 --> 00:18:48,090 stromů. To jsou všechno zajímavé možnosti, ale u všech mých šupin příští 249 00:18:48,090 --> 00:18:49,810 trav na té pláně. 250 00:18:50,280 --> 00:18:53,680 Jak dlouho tam bude vlak stát, pane průvočí? 251 00:18:53,980 --> 00:18:57,900 Dost dlouho, aby stačili cestujíci vystoupit a nastoupit. Mohli bychom s 252 00:18:57,900 --> 00:19:01,420 vystoupit a hledat stopy? Jejo, stopy! 253 00:19:01,860 --> 00:19:03,940 Jistě, pokud vám to povolí maminka. 254 00:19:04,440 --> 00:19:08,340 Klaas, půjdu s vámi. Musíme rozhlousknout tu záhadu. 255 00:19:11,480 --> 00:19:16,040 Onem, Prckku, dobře se dívej, jestli nenajdeš nějaké stopy po Tyrannosaurech. 256 00:19:19,050 --> 00:19:22,350 Prcku, mami, ty ranosauří stopy. Bezva. 257 00:19:23,630 --> 00:19:25,590 Jsou několik dní staré. 258 00:19:28,990 --> 00:19:31,570 A tyhle jsou jiné. Proč? 259 00:19:31,790 --> 00:19:37,990 Raz, dva, tři, čtyři. Vypadá to, že je udělal čtyřnožec. Chceš říct dinosauros, 260 00:19:38,090 --> 00:19:39,430 který chodí po čtyřech? Jo. 261 00:19:39,790 --> 00:19:44,370 Podívej, bráško, všechny stopy vedou podél kolejí dál na sever. 262 00:19:44,630 --> 00:19:46,830 Jak to říkala ta avisaurka. 263 00:19:47,290 --> 00:19:50,830 O, děti, musíme rychle nastoupit a popojet do čtyřnoští lhoty. 264 00:19:51,710 --> 00:19:53,690 Ahoj, bráško a prdsku. 265 00:19:54,090 --> 00:19:58,250 Dobrý den, paní Giganotosaurová. Našli jste něco? 266 00:19:58,570 --> 00:20:02,750 Žádné Tyrannosaury jsme nenašli, ale viděli jsme jejich stopy. Všechny vedou 267 00:20:02,750 --> 00:20:06,470 sever. Popojedeme do čtyřnoští lhoty a budeme je hledat tam. 268 00:20:06,810 --> 00:20:09,110 Nechcete jet se mnou vyhlídkovým vozem? 269 00:20:09,470 --> 00:20:13,270 Můžeme je vyhlížet společně. To je nápad. 270 00:20:13,550 --> 00:20:14,610 Děkujeme, Lauro. 271 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 Pojďte, děti. 272 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 Náštupovááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá 273 00:20:44,500 --> 00:20:49,220 Dinosauři, kteří tu žili, smědli všechno listí. A protože měli pořád hlad, šli 274 00:20:49,220 --> 00:20:53,740 za listím dál na sever. To je dobrá hypotéza, Bráško. Je, Bráško, myslíš, že 275 00:20:53,740 --> 00:20:59,340 kvůli tomu šli na sever i ty ranosauři? Možná prosto správně, Prcku a Bráško. Už 276 00:20:59,340 --> 00:21:05,360 vám zbývá jen poslední kousek k vyřešení vaší záhady. A nám zbývá jen kousek do 277 00:21:05,360 --> 00:21:06,700 čtyřnoščí lohoty. 278 00:21:07,260 --> 00:21:08,620 Tam vystupujete. 279 00:21:13,760 --> 00:21:18,040 Podívejte, Bráško a Prcku, vidím nějaké tyrannosaury, tamhle jdou. 280 00:21:19,420 --> 00:21:25,180 Už je vidím, Prcku, je tam Dolores a Anna a spousta dalších tyrannosaurů, 281 00:21:25,180 --> 00:21:26,180 neznám. 282 00:21:28,180 --> 00:21:30,220 Dolores! Ano! 283 00:21:31,780 --> 00:21:33,540 Bráško, Prcku! 284 00:21:35,440 --> 00:21:39,960 Pro pána Pteranodonovi, co vás sem přivádí, co? 285 00:21:40,300 --> 00:21:44,520 Chtěli jsme vás navštívit, ale... Nebyli jste doma. Byla to záhada a my ji 286 00:21:44,520 --> 00:21:45,740 vyřešili. Hurá! 287 00:21:46,360 --> 00:21:48,100 To jste šli za námi až sem? 288 00:21:48,760 --> 00:21:54,460 Mrzí mě, že jsme vám přidělali tolik práce, paní Pteranodonova. Ale vůbec ne. 289 00:21:54,560 --> 00:21:56,400 Víte, jak mají děti rádi výlety? 290 00:21:56,720 --> 00:22:00,020 Ale pořád to nechápu. Proč jste se všichni vydali na sever? 291 00:22:00,340 --> 00:22:02,840 Vždycky putujeme na jaře na sever, bráško. 292 00:22:03,100 --> 00:22:04,580 Přidělá se tomu migrace. 293 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Migrace? 294 00:22:07,270 --> 00:22:12,530 Migrace to znamená, že se stihujeme. My se oteplí stáda bíložravců se vydají za 295 00:22:12,530 --> 00:22:13,530 listím na sever. 296 00:22:13,610 --> 00:22:19,010 Ale vy jste masožravci, nejíte listí. Ne, jíme teď čtyřnožce, kteří žerou tu 297 00:22:19,010 --> 00:22:20,010 listí. 298 00:22:22,190 --> 00:22:25,510 Bíložravci putují na sever, kde hledají další potravu. 299 00:22:25,930 --> 00:22:27,910 Migrují a my migrujeme za nimi. 300 00:22:28,210 --> 00:22:29,570 Musíme za nimi jít. 301 00:22:29,770 --> 00:22:34,970 A vy jste měli co jíst. My teradononi asi můžeme být rádi, že jíme ryby. A ryb 302 00:22:34,970 --> 00:22:36,110 je doma pořád dost. 303 00:22:36,590 --> 00:22:40,810 Jo, a teda na souřu musím migrovat, protože musíme hodně jít. 304 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 Ahoj, tati. 305 00:22:58,330 --> 00:23:00,410 Ahoj, Aničko. Dobrý den. 306 00:23:00,810 --> 00:23:02,810 Oh, mého muže ještě neznáte. 307 00:23:03,010 --> 00:23:04,700 To je Bolek. Tyrannosaurus. 308 00:23:05,080 --> 00:23:08,220 Volku, to je paní Pteranodonová. Bráška a prcek. 309 00:23:08,440 --> 00:23:09,440 Dobrý den. 310 00:23:09,540 --> 00:23:10,720 Těší mě. 311 00:23:11,020 --> 00:23:15,120 Hodně jsem o vás slyšel. Ty budeš určitě bráška. 312 00:23:15,580 --> 00:23:17,160 Pojď si plácnout. Já. 313 00:23:18,180 --> 00:23:20,840 Miláčku, bíložravci už zase táhnou na sever. 314 00:23:21,100 --> 00:23:23,020 Taky bychom se měli dát na cestu. 315 00:23:23,600 --> 00:23:28,860 Půjdete kousek s námi? A raději ne. Musíme pospíchat na vlak, protože chceme 316 00:23:28,860 --> 00:23:31,220 doma na večeři. Já už. 317 00:23:31,980 --> 00:23:36,980 Teď jsme sem přijeli a ještě jsme si na nic nezahráli. 318 00:23:40,660 --> 00:23:46,060 Dobrá, děti, jednu hru a potom musí pospíchat na vlak. Hurá! 319 00:23:47,700 --> 00:23:54,700 Tak, tentokrát si zahrájeme něco, co baví Tyrannosaury i Pteranununy. Vyber 320 00:23:54,700 --> 00:23:57,020 něco, Prcku. Co třeba? 321 00:23:58,080 --> 00:23:59,620 Rýmovanou. Proč ne? 322 00:24:00,320 --> 00:24:02,680 Budeme veršovat o migraci. Začnu já. 323 00:24:03,020 --> 00:24:09,980 Kamarádka Anička teď migruje. Je to jako když... Se pořád stihujem. Musíme pořád 324 00:24:09,980 --> 00:24:13,780 zastádem jít. Aby ty ranosauři měli co jíst. 325 00:24:14,040 --> 00:24:17,700 Teď už nám jasné je... Proč Anička migruje. 326 00:24:18,000 --> 00:24:21,880 Teď už nám jasné je... Proč migruje. 327 00:24:22,160 --> 00:24:25,940 A teď už na nádraží spěchejte. 328 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 Přiběžím! 329 00:24:34,140 --> 00:24:35,500 Čau! 330 00:25:00,430 --> 00:25:05,810 Já se jmenuji Scott a jsem paleontolog. A tohle je... No, prozraďte mi to. 331 00:25:06,070 --> 00:25:07,670 Tyrannosaurus rex! 332 00:25:08,310 --> 00:25:10,030 Tyrannosaurus rex! 333 00:25:10,830 --> 00:25:12,110 Správně, přesně tak. 334 00:25:13,130 --> 00:25:17,550 Tyrannosauri byli obrovskí masožravci a proto potřebovali k obživě hodně masa. 335 00:25:18,770 --> 00:25:23,150 Možná proto sledovali stáda bíložravců, například triceratopsů. 336 00:25:25,000 --> 00:25:29,900 Dnes půjčují někteří bíložravci, třeba soby nebo pakuně, za potravou na dlouhé 337 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 vzdálenosti. 338 00:25:31,400 --> 00:25:37,180 A velký masožravci, vlci nebo lvy, se občas vydávají za migrujitými stády, aby 339 00:25:37,180 --> 00:25:38,880 měli na docach svou potravu. 340 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 Přesně tak to mohl dělat i Tyrannosaurus Rex. 341 00:25:42,580 --> 00:25:43,700 Chceme jít! 342 00:25:43,980 --> 00:25:48,360 Ze samého mluvení o jídle mi nějak vyhládlo. Proto taky migruji za něčím v 343 00:25:48,360 --> 00:25:49,339 snědku. 344 00:25:49,340 --> 00:25:52,840 Zapamatujte si to a teď běžte ven a objevujte přírodu. 345 00:25:57,230 --> 00:26:00,570 Víte, že vás T -Rex Express zavete po celém Mezozojku? 346 00:26:01,290 --> 00:26:06,410 Podívejte se na Makku. Projíždí triasem, jurou i ksídou. 347 00:26:06,630 --> 00:26:08,030 Třeba taková ksída. 348 00:26:08,430 --> 00:26:13,550 Je tu velice mnoho květin a hmyzu, které se tehdy objevily poprvé. V ksídě žila 349 00:26:13,550 --> 00:26:17,670 i většina dinosaurů, včetně Tyrannosaura Rexe i lajtajících tvorů, jako jsou 350 00:26:17,670 --> 00:26:22,630 Pteranodoni. A to je jen čas ztratit, kudy projíždí T -Rex Express. 351 00:26:26,650 --> 00:26:33,270 Písničku. Co víc si přát, než co mám rád, kdyby byly ty 352 00:26:33,270 --> 00:26:35,310 dobré. Nech mě hádat. 353 00:26:35,530 --> 00:26:37,470 Ryby? Jo, ryby. 354 00:26:38,890 --> 00:26:44,750 Rádi si hrajeme. Třeba na rybaření. Na internetu na pbskids .org. 355 00:26:45,150 --> 00:26:49,890 Najdete tam spoustu různých her. A dozvíte se toho spoustu o různých 356 00:26:49,890 --> 00:26:53,050 dynosaurech. Naštivte pbskids .org. 357 00:26:53,630 --> 00:26:58,870 Na Českém změní spolupracovali Radek Ope, Radovan Vaculík, Roman Hájek, 358 00:26:58,870 --> 00:27:04,510 Hykyšová, Nikola Hotočková, Bohumil Švarts Mladší, Ivo Novák, Zdeněk Vencl, 359 00:27:04,510 --> 00:27:10,550 Slováčková, Oto Rošecký, Jakub Němčok, Ana Němčoková. Zpívali Pavlína Kostková 360 00:27:10,550 --> 00:27:16,830 -Dytrtová, Ondřej Izný, Zuzana Džurdinová. Překlad Jan Zenáhlík, úprava 361 00:27:16,830 --> 00:27:22,010 Merhaut, zvuk Janek Maňhal, produkce Jan Morávek, režie Václav Merhaut. 362 00:27:22,830 --> 00:27:27,510 Tento seriál by nikdy nemohl vzniknout bez podnětů vás, diváků. 363 00:27:27,870 --> 00:27:29,170 Děkujeme vám! 31149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.