Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,080
I can't believe you're here
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,640
in front of me.
3
00:00:05,640 --> 00:00:06,920
If it wasn't for your mum,
I wouldn't even know
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,320
you were back.
5
00:00:08,320 --> 00:00:12,880
Yeah, she's very considerate.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,440
Not expecting things to go back
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,040
to how they were right away.
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,520
Um, yeah, I think
I just need some time alone
9
00:00:18,520 --> 00:00:20,840
to sort of work out what makes me happy.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,000
- But I know--
- I know what makes you happy.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,360
Me.
12
00:00:24,360 --> 00:00:26,040
This is all about your dad.
13
00:00:26,040 --> 00:00:27,520
Don't let your lack of trust in men
14
00:00:27,520 --> 00:00:29,160
- damage what we have.
- Yeah but I--
15
00:00:29,160 --> 00:00:30,640
You can't get rid of me that easily.
16
00:00:30,640 --> 00:00:33,280
S-sorry.
17
00:00:33,280 --> 00:00:35,760
I'm prepared to put the work in
around the clock,
18
00:00:35,760 --> 00:00:38,400
day in, day out, by your side.
19
00:00:38,400 --> 00:00:40,440
I'm not leaving you.
20
00:00:40,440 --> 00:00:43,600
So don't try and push me away.
21
00:00:43,600 --> 00:00:45,760
Silly.
22
00:00:45,760 --> 00:00:46,760
You're right.
23
00:00:46,760 --> 00:00:48,840
I'm being stupid. Sorry.
24
00:00:48,840 --> 00:00:50,840
Sorry.
25
00:00:50,840 --> 00:00:53,280
I love you.
26
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
I love you too.
27
00:00:56,280 --> 00:00:58,360
Hi, I need to ask for Angela.
28
00:00:58,360 --> 00:00:59,720
You all right?
29
00:00:59,720 --> 00:01:03,680
Angela,
I'm asking for Angela.
30
00:01:08,320 --> 00:01:09,960
- Out.
- Why?
31
00:01:09,960 --> 00:01:11,560
I have a--
my girlfriend's in there.
32
00:01:11,560 --> 00:01:14,040
My girlfriend's inside.
33
00:01:34,640 --> 00:01:36,040
Right, well,
I'll be heading off.
34
00:01:36,040 --> 00:01:37,840
So soon?
35
00:01:37,840 --> 00:01:40,800
At least wait until you've seen the girls.
36
00:01:40,800 --> 00:01:43,120
Oh, yes.
Yes, of course.
37
00:01:46,600 --> 00:01:48,680
Where are they?
38
00:01:48,680 --> 00:01:51,040
Billie's upstairs,
and Josie's getting back
39
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
together with her boyfriend.
40
00:01:52,720 --> 00:01:55,040
Oh, well, that's nice.
41
00:01:55,040 --> 00:01:56,640
Does he make her happy?
42
00:01:56,640 --> 00:01:58,800
She doesn't know what makes her happy.
43
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
Luckily, I do.
44
00:02:00,480 --> 00:02:02,480
- She's been playing with fire.
- How do you mean?
45
00:02:02,480 --> 00:02:04,240
Well, the thing about Josie is that
46
00:02:04,240 --> 00:02:08,360
she's been experimenting
with some ideas lately.
47
00:02:08,360 --> 00:02:10,240
Oh, yes. Like what?
48
00:02:10,240 --> 00:02:15,200
Oh, you know, things like
who she is, what she wants,
49
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
her feelings.
50
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
But that sounds good.
51
00:02:19,800 --> 00:02:21,280
No, Dev.
52
00:02:21,280 --> 00:02:22,560
No, it's not.
53
00:02:29,480 --> 00:02:31,520
Is he gone?
54
00:02:31,520 --> 00:02:33,400
Security finally got him out.
55
00:02:33,400 --> 00:02:35,920
He was really crying, actually.
He looked awful.
56
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
Yeah. Little prick.
57
00:02:37,560 --> 00:02:38,880
He was so manipulative.
58
00:02:38,880 --> 00:02:41,240
My dad's the exact same, toxic.
59
00:02:42,880 --> 00:02:44,680
Really?
60
00:02:44,680 --> 00:02:46,440
My dad went out for tea bags ten years ago
61
00:02:46,440 --> 00:02:48,680
and never came back.
62
00:02:48,680 --> 00:02:50,920
Wow. I'm sorry.
63
00:02:50,920 --> 00:02:52,520
It's okay.
64
00:02:52,520 --> 00:02:55,360
It's made me who I am, unfortunately.
65
00:02:55,360 --> 00:02:56,760
I'm Sid.
66
00:02:56,760 --> 00:02:58,720
I struggle in relationships
67
00:02:58,720 --> 00:03:00,440
'cause I've never had a reliable model
68
00:03:00,440 --> 00:03:02,280
for romantic love before.
69
00:03:02,280 --> 00:03:03,800
I'm Josie.
70
00:03:03,800 --> 00:03:05,280
I'd like to be called Jo, but Mum's trying
71
00:03:05,280 --> 00:03:06,760
to put a stop to that because she thinks
72
00:03:06,760 --> 00:03:08,920
it's a slippery slope
to updating my pronouns.
73
00:03:08,920 --> 00:03:10,000
Least you have a mum.
74
00:03:10,000 --> 00:03:12,160
Mine's dead.
75
00:03:12,160 --> 00:03:13,520
Watched her die.
76
00:03:13,520 --> 00:03:16,920
Slow and painful.
77
00:03:16,920 --> 00:03:19,440
She was a bag of bones by the end.
78
00:03:19,440 --> 00:03:20,840
Wow.
79
00:03:20,840 --> 00:03:23,560
Yeah, the whole thing was very--
80
00:03:23,560 --> 00:03:25,200
Traumatic.
81
00:03:25,200 --> 00:03:26,680
It was terrible.
82
00:03:29,520 --> 00:03:31,840
Are we gonna kiss?
83
00:03:31,840 --> 00:03:33,640
Maybe.
84
00:03:33,640 --> 00:03:34,920
Okay, be right back.
85
00:03:57,760 --> 00:03:59,160
Talk to me.
86
00:03:59,160 --> 00:04:00,720
What you want me to say?
87
00:04:00,720 --> 00:04:02,720
Tell me you love me.
88
00:04:02,720 --> 00:04:05,560
What, like role-play? Yeah.
89
00:04:05,560 --> 00:04:08,080
Um, yeah.
90
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
What's our wedding like?
91
00:04:09,240 --> 00:04:11,440
Okay, so you're in a dress.
92
00:04:11,440 --> 00:04:12,720
Yeah, and is everyone looking at me?
93
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
Yeah, your whole family.
94
00:04:14,440 --> 00:04:16,320
Okay, everyone but Josie.
95
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
Just your mum then.
96
00:04:18,360 --> 00:04:20,400
I love you.
97
00:04:20,400 --> 00:04:21,640
I love you too.
98
00:04:24,800 --> 00:04:26,320
We're still doing role-play, yeah?
99
00:04:35,000 --> 00:04:36,240
Where do you think Nicky goes
100
00:04:36,240 --> 00:04:38,200
when he runs off into the night?
101
00:04:38,200 --> 00:04:39,560
Dunno.
102
00:04:39,560 --> 00:04:41,080
Probably somewhere really mysterious.
103
00:04:41,080 --> 00:04:43,000
Yeah.
104
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
Like big Tesco.
105
00:04:45,760 --> 00:04:47,520
I met the love of my life tonight.
106
00:04:47,520 --> 00:04:49,040
Her name is Sid.
107
00:04:49,040 --> 00:04:51,360
I finally have a reason
to continue to live.
108
00:04:51,360 --> 00:04:53,480
What should I do?
Probably just leave it, right?
109
00:04:53,480 --> 00:04:54,840
Did you break up with Seb?
110
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
I tried to, but he just kept promising
111
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
he's never gonna leave me.
112
00:04:56,920 --> 00:04:58,520
That's my fucking dream.
113
00:05:01,120 --> 00:05:03,280
I'm gonna marry that man.
114
00:05:03,280 --> 00:05:05,360
Mrs. Billie Nicky.
115
00:05:05,360 --> 00:05:07,280
That's his first name.
116
00:05:07,280 --> 00:05:08,720
Oh, yeah.
117
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
Have you had your period yet?
118
00:05:10,320 --> 00:05:12,400
Fucking hell,
you're obsessed with my period.
119
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
It's like Dad.
120
00:05:13,600 --> 00:05:15,040
It'll come back when it's ready.
121
00:05:16,600 --> 00:05:17,720
Please.
122
00:05:20,800 --> 00:05:22,920
Girls, come downstairs.
Dev is waiting.
123
00:05:22,920 --> 00:05:24,560
In a second.
124
00:05:24,560 --> 00:05:26,320
If you're tinkering with the scales
125
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
before the weekly weigh in,
I'll know.
126
00:05:28,080 --> 00:05:31,280
I won't have any eating
disorders in this house.
127
00:05:33,280 --> 00:05:35,120
- Come on. Come on.
- Nothing's coming.
128
00:05:35,120 --> 00:05:36,720
- Push harder.
- I'm trying.
129
00:05:36,720 --> 00:05:38,000
It's my noonie.
She's so scared.
130
00:05:38,000 --> 00:05:39,280
Girls!
131
00:05:39,280 --> 00:05:40,760
I'm panicking.
I'm panicking.
132
00:05:40,760 --> 00:05:42,200
I need you to help me.
I can't do it on my own.
133
00:05:42,200 --> 00:05:43,400
What you want me to do?
134
00:05:43,400 --> 00:05:44,920
- I need you to hold it.
- What?
135
00:05:44,920 --> 00:05:46,040
Hold it for me so I can
concentrate on weeing.
136
00:05:46,040 --> 00:05:47,280
I can't do both.
137
00:05:47,280 --> 00:05:48,840
You can't hold the stick and wee?
138
00:05:48,840 --> 00:05:49,880
It's too much to think about.
Quickly, Jose.
139
00:05:49,880 --> 00:05:51,200
Quickly, it's nearly there.
140
00:05:57,280 --> 00:05:58,840
Okay, done.
141
00:05:58,840 --> 00:06:00,120
Did I get it on the stick?
142
00:06:00,120 --> 00:06:01,640
I think so, yeah.
143
00:06:01,640 --> 00:06:03,880
Oh, shit.
We have to do it again.
144
00:06:03,880 --> 00:06:04,920
What? Why?
145
00:06:04,920 --> 00:06:06,520
Because that's mostly cum.
146
00:06:23,840 --> 00:06:26,160
Oh.
147
00:06:26,160 --> 00:06:28,840
Wine on a Thursday, how decadent.
148
00:06:28,840 --> 00:06:30,200
Only a dribble--
she's a greedy little pig,
149
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
and she'll never finish it.
150
00:06:32,080 --> 00:06:34,840
It's okay, I'm not supposed
to drink on my antidepressants.
151
00:06:34,840 --> 00:06:36,840
And it's yucky.
152
00:06:36,840 --> 00:06:39,400
Right, um, Deb,
I was wondering.
153
00:06:39,400 --> 00:06:42,080
Um, I've got this dinner tomorrow night.
154
00:06:42,080 --> 00:06:44,600
It's my boss Mark and his wife Jen.
155
00:06:44,600 --> 00:06:46,360
It's recently just been the three of us,
156
00:06:46,360 --> 00:06:50,960
but would you fancy coming along?
157
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
I would like nothing more in the world.
158
00:06:53,080 --> 00:06:54,560
Oh, good.
159
00:06:54,560 --> 00:06:56,160
Everyone's bringing something.
160
00:06:56,160 --> 00:06:58,440
Why don't you just bring
a nice bottle of champagne?
161
00:07:02,920 --> 00:07:04,240
Cheers, everyone.
162
00:07:11,400 --> 00:07:12,920
Oh, thank God for that.
163
00:07:12,920 --> 00:07:14,680
For a second, I was like,
what are we gonna do?
164
00:07:14,680 --> 00:07:19,280
I know, right?
Just a lovely big plus.
165
00:07:19,280 --> 00:07:20,760
The plus means you're pregnant.
166
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
Uh, no, the plus means no baby.
167
00:07:22,760 --> 00:07:25,160
Like, big plus, you're not having a baby.
168
00:07:25,160 --> 00:07:27,280
Some people want to have them.
169
00:07:27,280 --> 00:07:28,840
Oh, shit.
170
00:07:28,840 --> 00:07:31,120
- That's fucked up.
- I know.
171
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
Um, Billie, that's, uh--
you're supposed--
172
00:07:36,600 --> 00:07:38,480
The sink was right there.
173
00:07:38,480 --> 00:07:40,120
Sorry. Baby brain.
174
00:07:40,120 --> 00:07:42,280
Okay, so what's the plan?
What are we gonna do?
175
00:07:42,280 --> 00:07:43,920
I don't know.
See what happens?
176
00:07:43,920 --> 00:07:45,520
Billie, you can't just keep it a secret
177
00:07:45,520 --> 00:07:47,080
and wait for it to pass.
This isn't HPV.
178
00:07:47,080 --> 00:07:48,640
You're pregnant.
Are you gonna keep it?
179
00:07:48,640 --> 00:07:51,160
I don't know.
It's up to him, isn't it?
180
00:07:51,160 --> 00:07:52,920
My body, his choice.
181
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
I mean, how hard could it be?
Mum did it.
182
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
Yeah, but I thought that's why we agreed
183
00:07:56,000 --> 00:07:57,680
the bloodline should stop with us.
184
00:07:57,680 --> 00:07:59,840
What are you two whispering about in here?
185
00:07:59,840 --> 00:08:02,600
We're talking about boys.
Nicky said he loved me tonight.
186
00:08:02,600 --> 00:08:04,280
Yeah, but if you're having
sex, it doesn't count.
187
00:08:04,280 --> 00:08:06,560
And Josie's back with Seb.
Look at us.
188
00:08:06,560 --> 00:08:08,680
Spinsters no more.
189
00:08:08,680 --> 00:08:10,400
Sometimes you don't realize that you sat
190
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
right next to your
Prince Charming
191
00:08:12,000 --> 00:08:13,720
because he's on his iPad.
192
00:08:13,720 --> 00:08:15,080
Look at me and Dev.
193
00:08:15,080 --> 00:08:17,240
That TV's been on pause for ten minutes,
194
00:08:17,240 --> 00:08:18,800
not said one word to each other.
195
00:08:18,800 --> 00:08:20,320
Pleasant.
196
00:08:20,320 --> 00:08:21,720
I think you're supposed
to talk to each other.
197
00:08:21,720 --> 00:08:23,680
I like that he's quiet.
Stoic.
198
00:08:23,680 --> 00:08:26,960
What goes on behind his eyes
is none of my business.
199
00:08:26,960 --> 00:08:28,840
We are completely comfortable
with each other.
200
00:08:28,840 --> 00:08:30,480
Doesn't that mean
you have nothing in common?
201
00:08:30,480 --> 00:08:32,080
That's not my problem.
202
00:08:32,080 --> 00:08:34,200
Then why do you keep
asking us to come in then?
203
00:08:34,200 --> 00:08:36,120
That better not be going in the sink.
204
00:08:36,120 --> 00:08:38,000
That's £1.67 in that glass.
205
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
If you pour it, you finish it.
206
00:08:41,720 --> 00:08:43,320
- I'm not supposed to--
- Drink it.
207
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Good girl.
208
00:09:03,800 --> 00:09:05,320
Should I go back to the bar and tell Sid
209
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
I'll kill myself
unless she goes out with me?
210
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
I think we need to be less intense.
211
00:09:08,600 --> 00:09:10,360
We're chill, casual girlies.
212
00:09:10,360 --> 00:09:12,480
Cool. Yeah. Chill.
213
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
So when are you gonna tell Nicky
214
00:09:13,680 --> 00:09:14,760
you're casually having his baby?
215
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
Yeah, see this is the thing.
216
00:09:16,680 --> 00:09:19,520
I just think being pregnant
feels a bit desperate.
217
00:09:19,520 --> 00:09:21,280
- What do you mean?
- He's flighty.
218
00:09:21,280 --> 00:09:23,680
He's mysterious.
That's what he likes about me.
219
00:09:23,680 --> 00:09:25,880
I'm also an enigma.
220
00:09:25,880 --> 00:09:27,520
I just think being pregnant with his baby
221
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
feels like I might be a bit too available.
222
00:09:29,600 --> 00:09:31,160
You make a strong point.
223
00:09:31,160 --> 00:09:33,520
Yeah, so new tactic.
224
00:09:33,520 --> 00:09:35,320
I'm gonna be as unavailable as possible.
225
00:09:35,320 --> 00:09:36,600
Get him jealous.
226
00:09:36,600 --> 00:09:38,920
Or you can tell him the truth.
227
00:09:38,920 --> 00:09:41,520
Uh, hello, psych ward.
228
00:09:41,520 --> 00:09:42,960
My sister needs to be readmitted.
229
00:09:42,960 --> 00:09:44,520
She's lost the fucking plot.
230
00:09:44,520 --> 00:09:47,280
Listen to me.
I don't wanna scare him off.
231
00:09:47,280 --> 00:09:49,880
- What, like right now?
- Uh, no, with a baby.
232
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
Are you sure you shouldn't just tell him?
233
00:09:51,200 --> 00:09:53,240
No. This is loads better.
234
00:09:53,240 --> 00:09:56,240
Trust me.
It's mother's intuition.
235
00:09:56,240 --> 00:09:57,560
Move.
236
00:10:40,640 --> 00:10:42,560
Hang-up from the Samaritans.
237
00:10:42,560 --> 00:10:44,120
You're giving me a fucking hickey.
238
00:10:44,120 --> 00:10:45,760
Why?
239
00:10:45,760 --> 00:10:47,400
Because I've been texting Nicky all day
240
00:10:47,400 --> 00:10:48,960
telling him not to contact me
because I'm unavailable,
241
00:10:48,960 --> 00:10:50,360
and he's not texted me fucking once.
242
00:10:50,360 --> 00:10:52,040
So I've got a new plan.
243
00:10:52,040 --> 00:10:53,400
I'm gonna show up to the club
tonight with a hickey
244
00:10:53,400 --> 00:10:54,880
like I've been hooking up with someone.
245
00:10:54,880 --> 00:10:56,680
- Off you go then.
- Can't someone else do it?
246
00:10:56,680 --> 00:10:58,640
Who? We don't know anyone.
247
00:10:58,640 --> 00:11:00,560
Stuff like this is why I wish
we had female friends.
248
00:11:00,560 --> 00:11:02,680
Nah, no such thing.
249
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
All right, if I do this, will
you come to Sid's bar with me?
250
00:11:04,760 --> 00:11:06,440
- I'm afraid to go in.
- Yes. Yes, fine.
251
00:11:06,440 --> 00:11:08,120
For God's sake, Josie, it's pathetic being
252
00:11:08,120 --> 00:11:09,240
this obsessed with someone.
253
00:11:09,240 --> 00:11:11,640
Now, hurry up and suck my neck.
254
00:11:18,520 --> 00:11:21,360
Yeah, that'll do, thanks.
That'll flare up really nice.
255
00:11:21,360 --> 00:11:24,160
- Why are you so sweaty?
- Um, it's called the glow.
256
00:11:24,160 --> 00:11:25,760
You wouldn't understand
'cause you're not a mother,
257
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
you long, ratty freak.
258
00:11:28,480 --> 00:11:30,920
At what point do you think
the maternal instinct kicks in?
259
00:11:30,920 --> 00:11:32,200
I don't know.
260
00:11:32,200 --> 00:11:33,680
I'm still hoping it might happen for Mum.
261
00:11:33,680 --> 00:11:35,120
Do I look feminine?
262
00:11:35,120 --> 00:11:37,640
You look great.
Do I look nice?
263
00:11:37,640 --> 00:11:41,000
You look like the before
picture in a makeover show.
264
00:11:41,000 --> 00:11:42,280
Can you give us a lift?
265
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
Sure.
I'll just get my keys.
266
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
Shall I ask the butler
to turn the linen down
267
00:11:47,760 --> 00:11:49,480
later, too, Your Majesty?
268
00:11:49,480 --> 00:11:51,280
Rinse the shit off your chamber pot?
269
00:11:51,280 --> 00:11:53,240
- No, thank you.
- Right.
270
00:11:53,240 --> 00:11:54,960
I'm just about ready.
271
00:11:54,960 --> 00:11:57,240
Dev and I are going to have
a conversation tonight.
272
00:11:57,240 --> 00:11:58,680
Bond.
273
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
Oh, Mum, that's the divorce champagne.
274
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
You can't take that.
275
00:12:01,320 --> 00:12:02,920
I promised to open it when the debt
276
00:12:02,920 --> 00:12:04,760
your narcissistic prick
of a father left us in
277
00:12:04,760 --> 00:12:06,320
was paid off.
278
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
I don't think I can make
that day happen by myself.
279
00:12:08,120 --> 00:12:09,880
We need Dev.
280
00:12:09,880 --> 00:12:12,720
That man is our Willy Wonka
ticket out of fucking hell.
281
00:12:12,720 --> 00:12:15,240
Trust me, it will be worth it.
282
00:12:15,240 --> 00:12:16,840
Go, Mum.
283
00:12:16,840 --> 00:12:19,320
Go to Willy Wonka and get us
that massive house.
284
00:12:25,480 --> 00:12:27,200
Buona sera.
285
00:12:31,720 --> 00:12:33,600
Allow me, Madame.
286
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Oh, lovely.
287
00:12:38,520 --> 00:12:40,360
Yes, you can put that with Mark and Jen's.
288
00:12:45,440 --> 00:12:46,760
Come on, meet the gang.
289
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
What, that one over there?
290
00:12:52,960 --> 00:12:54,080
Are you sure?
291
00:12:54,080 --> 00:12:55,560
Yeah, I'm so scared.
292
00:12:55,560 --> 00:12:58,240
I'm surprised.
She's beautiful.
293
00:12:58,240 --> 00:13:00,640
It's almost like she's
a different species to you.
294
00:13:00,640 --> 00:13:02,040
I'm not homophobic, but the two of you
295
00:13:02,040 --> 00:13:03,800
- together feels unnatural.
- I know.
296
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
She's so beautiful, I feel
like apologizing for her
297
00:13:05,720 --> 00:13:07,240
having to look directly at me.
298
00:13:07,240 --> 00:13:09,120
What if we lean in
to kiss and I accidentally
299
00:13:09,120 --> 00:13:10,440
suck out her soul?
300
00:13:10,440 --> 00:13:11,800
Agreed.
301
00:13:11,800 --> 00:13:13,840
If I was you,
I'd probably give up now.
302
00:13:13,840 --> 00:13:15,680
Maybe she'll spot me across the room
303
00:13:15,680 --> 00:13:17,760
and realize I'm the fucked-up
love of her life.
304
00:13:17,760 --> 00:13:19,560
I don't think so.
305
00:13:19,560 --> 00:13:20,880
Sometimes me and Mum forget
you're even there
306
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
when you're standing right next to us.
307
00:13:23,840 --> 00:13:25,680
Oh, my God, he's replied.
308
00:13:25,680 --> 00:13:27,640
Nicky is inviting me to the club.
309
00:13:27,640 --> 00:13:29,000
He wants to be with me.
310
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
He's wanted to be with me all along.
311
00:13:30,200 --> 00:13:32,960
I knew it. Yes!
He does love me.
312
00:13:32,960 --> 00:13:34,520
Right. I've got to go.
313
00:13:34,520 --> 00:13:35,840
My man needs me.
314
00:13:39,840 --> 00:13:44,000
You've just given me
a fucking hickey, you bitch.
315
00:13:44,000 --> 00:13:46,320
Fuck's sake, how do you get a hickey off?
316
00:13:54,080 --> 00:13:58,720
Okay, Mark, Jen, this is Deb.
317
00:13:58,720 --> 00:14:01,320
Right, well, I'll just go
and check on my shakshuka.
318
00:14:06,560 --> 00:14:09,000
Honestly, Dev has been truly incredible,
319
00:14:09,000 --> 00:14:10,520
given the circumstances.
320
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
Yes, the whole thing has been terrible.
321
00:14:12,840 --> 00:14:15,000
I thought he'd never move on.
322
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
What do you mean?
323
00:14:16,200 --> 00:14:18,040
Well, he just really struggles
324
00:14:18,040 --> 00:14:19,600
to connect with people.
325
00:14:19,600 --> 00:14:21,360
Yes,
I used to get worried
326
00:14:21,360 --> 00:14:23,200
'cause he's always on his iPad.
327
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
And I thought he might be looking at porn,
328
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
but I had a look.
329
00:14:26,400 --> 00:14:29,120
It's almost always
something from Grange Hill.
330
00:14:29,120 --> 00:14:31,440
Uh, yeah, well, sort of.
331
00:14:31,440 --> 00:14:33,880
I just mean since his wife's passing,
332
00:14:33,880 --> 00:14:36,800
he's not been the same.
333
00:14:36,800 --> 00:14:38,600
Yes, obviously.
334
00:14:38,600 --> 00:14:41,480
She was gorgeous, a natural beauty.
335
00:14:41,480 --> 00:14:42,880
We'll never be able to understand
336
00:14:42,880 --> 00:14:44,400
what he's gone through.
337
00:14:44,400 --> 00:14:46,600
I keep telling him
to join a support group.
338
00:14:46,600 --> 00:14:49,320
Yes, but it's mostly women
who've lost their partners.
339
00:14:49,320 --> 00:14:52,320
You know, I suspect they use it
mainly as a dating service.
340
00:14:52,320 --> 00:14:56,760
I can't imagine what losing
your partner must be like.
341
00:14:56,760 --> 00:14:58,200
Absolutely.
342
00:15:05,000 --> 00:15:07,080
I think it looks fine.
343
00:15:07,080 --> 00:15:10,040
Yeah, this is better, actually.
344
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
I'm gonna say
I've been in an accident.
345
00:15:11,520 --> 00:15:12,800
It's whiplash.
346
00:15:12,800 --> 00:15:15,240
Was in a really fit boy's BMW,
347
00:15:15,240 --> 00:15:17,680
and emergency-stopped, trying to kiss me,
348
00:15:17,680 --> 00:15:19,240
yeah, and I said, "Uh, no thanks.
349
00:15:19,240 --> 00:15:21,160
"I'm with Nicky.
I'm loyal to my man,"
350
00:15:21,160 --> 00:15:23,800
but the seat belt
really jabbed into my neck.
351
00:15:23,800 --> 00:15:25,040
All right, I'm off. See ya.
352
00:15:25,040 --> 00:15:26,640
Wait, what am I supposed to do?
353
00:15:26,640 --> 00:15:29,040
Josie, she likes you
because of your trauma.
354
00:15:29,040 --> 00:15:31,920
It's your superpower.
You've got this.
355
00:15:31,920 --> 00:15:33,240
I'm very nervous.
356
00:15:35,880 --> 00:15:37,760
You're a complete waste of space.
357
00:15:37,760 --> 00:15:39,360
Mum wishes she'd never had you.
358
00:15:39,360 --> 00:15:41,240
Dad liked me more than you
because we bonded
359
00:15:41,240 --> 00:15:42,600
over how much we dislike you.
360
00:15:42,600 --> 00:15:44,000
None of us like you.
361
00:15:44,000 --> 00:15:45,680
If you don't lock that girl down,
362
00:15:45,680 --> 00:15:47,840
you're gonna spend
the rest of your life in bed,
363
00:15:47,840 --> 00:15:50,680
holding hands with Seb, staring
down the barrel of forever
364
00:15:50,680 --> 00:15:52,200
waiting for death to come so you can have
365
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
another go in the next life.
366
00:15:55,680 --> 00:15:57,880
You're gonna be an incredible mother.
367
00:16:00,880 --> 00:16:02,720
Sid, Sid, I forgot
to tell you the best bit.
368
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
I got sectioned.
I got sectioned.
369
00:16:04,720 --> 00:16:06,120
- Sorry?
- I'm completely unhinged.
370
00:16:06,120 --> 00:16:07,600
I've tried to kill myself twice.
371
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
I just gave my pregnant sister a hickey.
372
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
Josie, I, um, I wanted
373
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
to speak to you about this, actually.
374
00:16:12,800 --> 00:16:14,600
I had therapy yesterday.
375
00:16:14,600 --> 00:16:16,120
- We talked about you.
- Really?
376
00:16:16,120 --> 00:16:18,640
Yeah, um, she said it's a bit unhealthy
377
00:16:18,640 --> 00:16:21,160
for us to bond over our trauma so soon.
378
00:16:21,160 --> 00:16:22,800
I mean, I don't really know you.
379
00:16:22,800 --> 00:16:24,200
But that doesn't sound right.
380
00:16:24,200 --> 00:16:25,360
What else are you supposed to talk about?
381
00:16:25,360 --> 00:16:26,760
Well, what else are you into?
382
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
You must have other stuff going on.
383
00:16:28,840 --> 00:16:30,560
What do you mean?
384
00:16:30,560 --> 00:16:33,520
You're more than all
your trauma, aren't you?
385
00:16:33,520 --> 00:16:35,160
You've got to be.
386
00:16:35,160 --> 00:16:37,600
Yeah, obviously.
387
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
Surely you have other stuff going on--
388
00:16:40,240 --> 00:16:42,640
you know, friends, hobbies, ambitions?
389
00:16:45,320 --> 00:16:47,480
Sorry, this is a little bit overwhelming.
390
00:16:49,200 --> 00:16:50,520
Or we can kiss.
391
00:16:51,840 --> 00:16:54,760
I don't know.
I don't kiss strangers.
392
00:16:54,760 --> 00:16:57,880
I think you need to work out
who you are first.
393
00:16:57,880 --> 00:17:00,000
Who are you?
394
00:17:00,000 --> 00:17:02,600
Who are you really, Josie?
395
00:17:04,280 --> 00:17:05,560
I'll be right back.
396
00:17:09,320 --> 00:17:11,960
You know, I must say I'm
very impressed with the way
397
00:17:11,960 --> 00:17:14,640
you've handled this year, Dev.
398
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
Oh, Deb and I haven't
actually spoken about it.
399
00:17:16,760 --> 00:17:18,440
It's all right.
400
00:17:18,440 --> 00:17:20,320
I know.
401
00:17:20,320 --> 00:17:22,120
- You know?
- Yes.
402
00:17:22,120 --> 00:17:24,480
And I think you're being very brave.
403
00:17:24,480 --> 00:17:27,800
Oh, I miss her.
404
00:17:27,800 --> 00:17:32,280
What a girl--outdoorsy,
wholesome, fantastic cook.
405
00:17:32,280 --> 00:17:34,160
Hard to ever replace her.
406
00:17:34,160 --> 00:17:37,880
It's the kind of connection
it takes years to create.
407
00:17:37,880 --> 00:17:41,000
I really do think that
support group would be good.
408
00:17:41,000 --> 00:17:42,320
I know it's mostly women, but--
409
00:17:42,320 --> 00:17:43,800
My husband died too.
410
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
Did he?
411
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
I did not know that.
412
00:17:50,440 --> 00:17:51,800
I thought you were separated.
413
00:17:51,800 --> 00:17:54,040
Oh, yes, by death.
414
00:17:54,040 --> 00:17:55,840
It was a tragic accident.
415
00:17:55,840 --> 00:17:58,640
Well, what happened, if you
don't mind talking about it?
416
00:17:58,640 --> 00:18:01,920
Well, I do find it a bit hard
to talk about, but...
417
00:18:06,040 --> 00:18:11,600
He was a wonderful man--
kind, generous.
418
00:18:11,600 --> 00:18:13,480
Then one day he was leaving the house
419
00:18:13,480 --> 00:18:16,160
to take Josie to a dance school audition.
420
00:18:16,160 --> 00:18:19,280
I couldn't go because I was busy,
421
00:18:19,280 --> 00:18:21,360
reading to children with dodgy eyesight.
422
00:18:21,360 --> 00:18:24,200
Anyway, he was rushing his
dinner because he was running
423
00:18:24,200 --> 00:18:27,200
a bit late, ended up choking
on a chicken goujon
424
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
on his way out.
425
00:18:30,200 --> 00:18:32,280
That is terrible.
426
00:18:32,280 --> 00:18:33,720
Yeah. Awful.
427
00:18:33,720 --> 00:18:36,600
It's a very gruesome death.
428
00:18:36,600 --> 00:18:39,200
Soiled himself in the accident.
429
00:18:39,200 --> 00:18:40,960
Paramedics say it's the
most embarrassing thing
430
00:18:40,960 --> 00:18:42,280
they've ever walked in on.
431
00:18:42,280 --> 00:18:44,280
I blame myself a bit,
432
00:18:44,280 --> 00:18:47,680
but mostly I blame Josie
because it was her fault.
433
00:18:47,680 --> 00:18:50,120
It still hurts to think about, so please,
434
00:18:50,120 --> 00:18:52,160
don't ask any more questions.
435
00:19:09,720 --> 00:19:11,800
What is it? Are you dying?
436
00:19:11,800 --> 00:19:12,920
Mum, can you pick me up, please?
437
00:19:12,920 --> 00:19:14,520
I'm having big feelings.
438
00:19:14,520 --> 00:19:15,640
Well, can you squash them down
439
00:19:15,640 --> 00:19:17,400
'cause I'm a bit busy.
440
00:19:17,400 --> 00:19:19,440
Okay, just quickly, do you know who I am?
441
00:19:19,440 --> 00:19:22,080
Fuck, yes.
442
00:19:22,080 --> 00:19:23,720
Thank God for that.
Who am I?
443
00:19:25,040 --> 00:19:27,040
Hello?
444
00:19:27,040 --> 00:19:29,320
Mum?
445
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
Hang on.
446
00:19:44,360 --> 00:19:46,400
To Spencer.
447
00:19:46,400 --> 00:19:48,320
May he rest in peace.
448
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
- You Billie?
- Yeah.
449
00:20:05,440 --> 00:20:07,720
- Nicky wants you.
- Does he needs me?
450
00:20:07,720 --> 00:20:10,000
I knew it.
451
00:20:10,000 --> 00:20:11,560
Excuse me, everyone.
452
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
My man needs me.
453
00:20:18,440 --> 00:20:20,160
You took your fucking time.
454
00:20:20,160 --> 00:20:22,200
I've been in a whiplash.
There was an emergency kiss.
455
00:20:22,200 --> 00:20:23,760
Shut up.
456
00:20:23,760 --> 00:20:28,560
Nicky here is saying that this is yours.
457
00:20:28,560 --> 00:20:30,280
- Uh...
- Exactly. Yes, like I said.
458
00:20:30,280 --> 00:20:33,360
So I was in the club
minding my own business,
459
00:20:33,360 --> 00:20:36,600
and then my girlfriend
pulled out this baggie,
460
00:20:36,600 --> 00:20:38,440
which I had no idea about.
461
00:20:38,440 --> 00:20:41,600
She asked me to look after it
while she goes to the toilet.
462
00:20:41,600 --> 00:20:43,080
It's fucking--
it's nothing to do with me.
463
00:20:44,320 --> 00:20:45,600
Is this yours, miss?
464
00:20:48,960 --> 00:20:50,080
Girlfriend?
465
00:20:52,840 --> 00:20:54,520
That's right.
466
00:20:54,520 --> 00:20:55,920
I'm his girlfriend.
467
00:21:01,440 --> 00:21:03,520
You can do this.
468
00:21:03,520 --> 00:21:07,760
You are a strong, confident woman.
469
00:21:07,760 --> 00:21:10,520
A strong, confident woman
470
00:21:10,520 --> 00:21:13,280
who doesn't know what she wants
and is afraid to get it.
471
00:21:37,440 --> 00:21:39,280
Sorry everyone.
472
00:21:39,280 --> 00:21:41,480
Just me and my boyfriend coming through.
473
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Right, back to mine?
474
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
Nah, mate.
475
00:21:48,000 --> 00:21:50,160
You got kicked out, not me.
476
00:21:50,160 --> 00:21:51,840
I'll text you later, all right?
477
00:21:58,760 --> 00:22:01,440
Nicky called me his girlfriend tonight.
478
00:22:01,440 --> 00:22:03,280
Wow, that's amazing.
479
00:22:03,280 --> 00:22:05,600
I know.
480
00:22:05,600 --> 00:22:07,240
Please don't have his baby.
481
00:22:07,240 --> 00:22:09,480
Yeah, I'm probably not going to.
482
00:22:09,480 --> 00:22:11,480
I don't know what it is,
but something is telling me
483
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
he might be a bit unreliable.
484
00:22:12,760 --> 00:22:15,160
He'd be a terrible dad, like Dad.
485
00:22:15,160 --> 00:22:16,400
Dad might still come back.
486
00:22:16,400 --> 00:22:18,200
He only went out for tea bags.
487
00:22:18,200 --> 00:22:21,000
Why does everyone keep talking
about him like he's dead?
488
00:22:21,000 --> 00:22:23,800
Please don't bring their
dead father up to the girls.
489
00:22:23,800 --> 00:22:25,480
His passing has been traumatic,
490
00:22:25,480 --> 00:22:28,560
and they still haven't
moved past the denial stage.
491
00:22:28,560 --> 00:22:29,960
Of course.
492
00:22:33,680 --> 00:22:37,640
Girls, I just wanted to say
I think you're both so brave,
493
00:22:37,640 --> 00:22:38,720
and you've been through a lot.
494
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
Yeah, I know. Thank you.
495
00:22:40,680 --> 00:22:42,240
Finally, someone's saying it.
496
00:22:42,240 --> 00:22:44,840
I had no idea about your father.
497
00:22:44,840 --> 00:22:48,320
All I can do is offer you my condolences.
498
00:22:48,320 --> 00:22:49,680
What?
499
00:22:49,680 --> 00:22:51,040
Girls, can we have a little, quick,
500
00:22:51,040 --> 00:22:53,440
fun family private chitchat?
501
00:22:53,440 --> 00:22:55,160
I've told Dev your father's dead.
502
00:22:55,160 --> 00:22:56,840
It's your fault, Josie.
503
00:22:56,840 --> 00:22:59,040
But he's not dead.
He only left for tea bags.
504
00:22:59,040 --> 00:23:00,800
Yeah, but ten years ago.
505
00:23:00,800 --> 00:23:03,040
They do move stuff around
in that shop a lot, though.
506
00:23:03,040 --> 00:23:04,360
I told Dev that he died on the way
507
00:23:04,360 --> 00:23:05,960
to Josie's audition for dance school.
508
00:23:05,960 --> 00:23:07,440
Okay, great, so I killed him.
509
00:23:07,440 --> 00:23:08,680
Sorry, it felt right.
510
00:23:09,800 --> 00:23:11,360
That's the plot of Save the Last Dance.
511
00:23:11,360 --> 00:23:13,320
I know, I'm sorry.
It was on Sky last night
512
00:23:13,320 --> 00:23:15,040
after you went to bed.
513
00:23:15,040 --> 00:23:17,640
Luckily, Dev wasn't watching
'cause he was on his iPad.
514
00:23:17,640 --> 00:23:19,840
He's not dead. He's not.
515
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
Billie, I'm sorry for saying
that your father's dead,
516
00:23:22,520 --> 00:23:24,720
but trust me, when you're
a mother, you'll understand.
517
00:23:27,040 --> 00:23:28,280
Can I talk to you about something?
518
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Why? Are you pregnant?
519
00:23:30,160 --> 00:23:31,920
- No.
- Okay, good.
520
00:23:31,920 --> 00:23:34,000
I dread the day we have that conversation.
521
00:23:34,000 --> 00:23:35,680
I never see any condoms in your bin,
522
00:23:35,680 --> 00:23:38,040
and Lord knows we all hear you having sex.
523
00:23:38,040 --> 00:23:40,160
Remember, pregnancy is game over.
524
00:23:40,160 --> 00:23:42,720
Getting pregnant with Josie
was the worst mistake
525
00:23:42,720 --> 00:23:45,920
of my life and not just
because it was with Josie.
526
00:23:45,920 --> 00:23:47,720
Should I go?
527
00:23:47,720 --> 00:23:49,840
Sorry, I didn't realize
you were still here.
528
00:23:49,840 --> 00:23:52,600
Apparently, I tried to kick her
away like giraffes at the zoo
529
00:23:52,600 --> 00:23:53,800
when they can tell there's something wrong
530
00:23:53,800 --> 00:23:55,280
with their baby, but the nurses
531
00:23:55,280 --> 00:23:56,680
just handed her back
and told me she was fine.
532
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
How wrong they were.
533
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
Having Josie meant that I was stuck
534
00:24:00,240 --> 00:24:02,720
with your father for 18 years.
535
00:24:02,720 --> 00:24:04,160
Really?
536
00:24:04,160 --> 00:24:06,360
Imagine being stuck with the same man,
537
00:24:06,360 --> 00:24:10,000
trapped, unable to leave for 18 years.
538
00:24:10,000 --> 00:24:11,920
Locked down.
539
00:24:11,920 --> 00:24:14,280
Wow.
540
00:24:14,280 --> 00:24:16,520
That sounds terrible.
541
00:24:19,200 --> 00:24:21,040
Fuck yes.
We're going to call him Nicky.
542
00:24:21,040 --> 00:24:23,800
What if it's a girl?
543
00:24:23,800 --> 00:24:24,840
Nicky.
544
00:24:27,160 --> 00:24:29,200
This isn't as fun for me if you're crying.
545
00:24:29,200 --> 00:24:30,840
Sorry, hormones.
546
00:24:30,840 --> 00:24:34,000
I just wasn't expecting you
to react like this.
547
00:24:34,000 --> 00:24:35,760
Wait.
548
00:24:35,760 --> 00:24:37,120
This isn't role-play?
549
00:24:42,680 --> 00:24:44,240
Do you know who I am?
550
00:24:46,360 --> 00:24:48,520
You're Josie.
551
00:24:48,520 --> 00:24:51,200
You're my girlfriend,
552
00:24:51,200 --> 00:24:53,120
and that's enough.
553
00:24:53,120 --> 00:24:55,120
Yeah. Okay.
554
00:24:55,120 --> 00:24:56,160
That is enough.
555
00:24:58,120 --> 00:24:59,960
I'm sorry, I've been silly.
556
00:24:59,960 --> 00:25:01,520
That's okay.
557
00:25:01,520 --> 00:25:03,480
I've got you now.
558
00:25:03,480 --> 00:25:06,480
You never have to have
big feelings ever again.
559
00:25:06,480 --> 00:25:08,960
Thank you.
560
00:25:08,960 --> 00:25:13,040
I used to think love was about
electricity and passion,
561
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
but that's not real.
562
00:25:15,280 --> 00:25:18,160
Love is feeling safe.
563
00:25:18,160 --> 00:25:20,760
With you, my heart is quiet.
564
00:25:20,760 --> 00:25:23,560
Like, numb.
565
00:25:23,560 --> 00:25:25,720
It feels really nice.
566
00:25:25,720 --> 00:25:27,400
You make me feel numb.
567
00:25:30,680 --> 00:25:32,360
Seb, please, my dad just died.
39802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.