All language subtitles for SpermHospital Sima (Lucy Angel)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,020 --> 00:00:52,420
Tak dál se prosím.
2
00:00:55,700 --> 00:00:56,920
Dál se
3
00:00:56,920 --> 00:01:03,960
prosím.
4
00:01:54,990 --> 00:01:56,810
Tak všechno proti, všechno musí dolů.
5
00:01:57,050 --> 00:01:58,830
Jinak nejsme tam, ale já nemohu to říct.
6
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
Musíme slovo.
7
00:02:01,070 --> 00:02:02,070
Bohužel.
8
00:02:05,990 --> 00:02:07,570
Tak, pojďte, takhle jsme ke mně.
9
00:02:08,229 --> 00:02:10,610
Já si nesloučím, jestli jsme předtím
nesloučili.
10
00:02:11,350 --> 00:02:12,350
Ne, to už ne.
11
00:02:12,710 --> 00:02:13,990
Jestli jsme něco nevěděli.
12
00:02:14,370 --> 00:02:15,930
Jestli jsme dovolili něco.
13
00:02:16,630 --> 00:02:20,470
No, slovo nikdy nevíš. No, jen neříkej,
že.
14
00:02:20,770 --> 00:02:21,830
No, chodíčka, lento.
15
00:02:24,120 --> 00:02:26,080
Ještě já nevím, jestli to vůbec může
být.
16
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
To mi vyhodilo teďka.
17
00:02:31,100 --> 00:02:32,140
To není vůbec ne.
18
00:02:34,220 --> 00:02:37,680
Pojďme. Ještě já si kouknu, jestli to
bude dneska.
19
00:02:38,840 --> 00:02:43,220
To poznáte, jo?
20
00:02:43,440 --> 00:02:46,840
No, samozřejmě. To víte od paného, to
zná vše.
21
00:02:48,660 --> 00:02:49,840
Tak to bude od náročka.
22
00:02:50,860 --> 00:02:53,000
Samozřejmě. Tak jsou tady procesy.
23
00:02:56,680 --> 00:02:58,780
Já chci dát se na tohle množným klidům.
24
00:03:34,190 --> 00:03:38,950
Tak si se vám malinko pomůžeme, aby
tohle trpálo?
25
00:03:39,270 --> 00:03:41,650
První no. No, samozřejmě.
26
00:04:09,570 --> 00:04:12,790
Tak já se ještě pojistím
27
00:04:12,790 --> 00:04:18,810
takhle pičkou.
28
00:04:42,230 --> 00:04:44,830
Ale levátky máte pěkně plná.
29
00:04:45,410 --> 00:04:46,290
Tak
30
00:04:46,290 --> 00:04:55,370
já
31
00:04:55,370 --> 00:04:57,010
si poměřím ty levátka.
32
00:05:11,760 --> 00:05:15,280
Tak to by se mělo jedno. To vypadá, že
bude asi tohoto větší.
33
00:05:16,480 --> 00:05:20,780
Já si myslím, že určitě.
34
00:05:22,020 --> 00:05:24,860
Tak to bude menší kousiček.
35
00:05:25,480 --> 00:05:28,600
Na něj ten rozdíl je tak patrný, ale je
kousiček menší.
36
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
Tak já si to zase všemu napišu.
37
00:05:45,900 --> 00:05:49,540
Tak já vás popusím, abyste se teďka
nechtěli pohrávat. Pojďte si za master
38
00:05:49,540 --> 00:05:51,440
vytrátit, já vám nic nehovorím, to by
bylo o dávce.
39
00:05:52,300 --> 00:05:53,600
Takže to bych vám vylep.
40
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
27.
41
00:05:56,540 --> 00:05:57,940
Jaké máte zraněstání?
42
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Já?
43
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Žádno v stolbě.
44
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
Dobře, dobře.
45
00:06:02,540 --> 00:06:04,080
Jste ženací nebo svobodní?
46
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
Svobodnej jsem.
47
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
Dobře, dobře.
48
00:06:07,520 --> 00:06:09,320
Jaká je vaše sexuální orientace?
49
00:06:10,240 --> 00:06:11,540
Je to desexuální.
50
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
Dobře, dobře.
51
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Čím se směří právě?
52
00:06:16,000 --> 00:06:21,400
No, ale tak víte, jak je to v dnešní
době. Ne, jasný, ale dneska nepoznal, co
53
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
teď půjde.
54
00:06:23,300 --> 00:06:24,920
Tak vy pijete alkohol?
55
00:06:25,160 --> 00:06:26,460
Ano. Jak často?
56
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
A tak jednou měně.
57
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Tu až tak?
58
00:06:32,040 --> 00:06:35,680
To by tak byla tato starma, to byla
dobrá. Další činit určitě.
59
00:06:36,560 --> 00:06:37,860
Dobře, tak kouříte?
60
00:06:38,720 --> 00:06:39,679
Jsem tam.
61
00:06:39,680 --> 00:06:42,280
Jsem tam. Na pravidelné responku, tak si
dám.
62
00:06:42,780 --> 00:06:45,860
Dobře. Aspoň z toho, co byli ty hrubí.
63
00:06:46,340 --> 00:06:49,560
Tak to je pořád tvojí velkým vykřičením
ke hrubě.
64
00:06:49,800 --> 00:06:51,600
No, no, no. Sto tři hruby dál.
65
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Sto tři, ne?
66
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
Ano.
67
00:06:54,320 --> 00:06:56,340
Pořád si, tady máte velké plusy.
68
00:06:57,400 --> 00:07:02,540
Děkuji. A nějaká genetická onemocnění
byla? Nebo něco takového bylo?
69
00:07:05,220 --> 00:07:07,660
Prodělal jsi nějaký onemocnění?
70
00:07:10,640 --> 00:07:13,380
Neříkejte, jestli se stoupují občas
nějak, ale většina jsou tam.
71
00:07:13,920 --> 00:07:14,960
Jo, tak jo.
72
00:07:15,880 --> 00:07:18,480
Neříkejte, že něco kladou. Jsou čistý,
jsou čistý velký.
73
00:07:21,540 --> 00:07:26,040
A máte teď aktuálně nějaké zdravotné
problémy? Užíváte nějaké léky nebo tak
74
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
něco? Ne.
75
00:07:27,320 --> 00:07:28,980
Ne, já to teď vždycky vzdávám.
76
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Dobře, dobře.
77
00:07:33,760 --> 00:07:37,820
Takže koukám, že už se nám teď město
pořel, tak já se vždycky takhle
78
00:07:56,270 --> 00:07:58,510
Tak já si to například vypíšu.
79
00:08:28,840 --> 00:08:30,940
Ještě malinko, když chtěl by to takhle
vyležet.
80
00:08:32,480 --> 00:08:35,760
A jak to se zdá být úplně v celém
pořádku?
81
00:08:43,659 --> 00:08:44,660
Dobře.
82
00:08:48,860 --> 00:08:55,860
Tak jo, teď mám tady ještě zvěřený
83
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
tlak.
84
00:09:26,110 --> 00:09:27,510
Děkujeme.
85
00:09:42,140 --> 00:09:43,300
Nehýbat se, prosím.
86
00:09:44,160 --> 00:09:45,780
Vůbec se mi nehýbejte.
87
00:09:51,480 --> 00:09:54,660
Nevíte ani, jak pustnete, i když máte
možná takový pocit.
88
00:10:18,239 --> 00:10:21,280
Máte krásný takto, co jak je to vše na
pořádku.
89
00:11:11,240 --> 00:11:13,720
Vy brikujete takhle doma, když
masturbujete?
90
00:11:29,870 --> 00:11:30,870
Já bych se dneska půjde úplně sama.
91
00:11:33,690 --> 00:11:37,310
Takže to bude úplně pořád.
92
00:11:41,030 --> 00:11:43,830
Takhle? Posluňte se malinko. Já jsem na
takovéto. Co?
93
00:11:44,130 --> 00:11:46,950
Takového, co nechci nevědět, ale
takového.
94
00:11:48,610 --> 00:11:50,930
Takhle můžu? Dobře. Dobře.
95
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
Dobře. Dobře.
96
00:11:52,630 --> 00:11:53,810
Dobře. Dobře. Dobře. Dobře. Dobře.
Dobře. Dobře. Dobře.
97
00:12:07,470 --> 00:12:08,890
No jo, tak to by možná pomohlo.
98
00:12:09,410 --> 00:12:13,170
No jestli vám to pomůže, tak já myslím,
že ti prstovík mohl. Tak jo.
99
00:12:15,090 --> 00:12:21,730
Tak ty prste, jestli vám to pomůže, tak
proč ne.
100
00:12:25,410 --> 00:12:32,150
Tak jste spíš jenom
101
00:12:32,150 --> 00:12:33,150
nějak.
102
00:12:33,530 --> 00:12:35,650
No, už to bylo úplně nejlepší.
103
00:12:54,620 --> 00:12:56,200
To zase pomáhá mně.
104
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
Ano, super.
105
00:13:02,700 --> 00:13:05,160
Je vidět, že to neděláte potřeba, teda.
106
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
No.
107
00:13:09,000 --> 00:13:11,580
Tam už je hradavek byl, tak to půjčím
teď, co?
108
00:13:11,840 --> 00:13:13,940
To bych teda z toho nevěděl, jestli to
máš si.
109
00:13:14,240 --> 00:13:16,600
Jestli to máš. A teď klidně.
110
00:13:17,240 --> 00:13:18,420
Já bych to nevěděl.
111
00:13:21,000 --> 00:13:24,360
Tak to já nikdo nevím, co jste prohrali,
takže to nevím, tak to z jedného
112
00:13:24,360 --> 00:13:26,700
názoru. To já nevím, nevím.
113
00:13:55,050 --> 00:14:00,630
si je zapromocit do těch znalostí, aby
byly hezky připraveny.
114
00:14:03,970 --> 00:14:10,630
Když to se normálně změňujeme, hlavně je
tu větší, že tato určitě vyprodukuje
115
00:14:10,630 --> 00:14:13,790
víc, ať se nám to tam pěkně uvaří.
116
00:14:14,310 --> 00:14:16,230
To je ten žádný okamžik.
117
00:14:20,350 --> 00:14:22,090
Abyste byl takhle někde, nebo byl?
118
00:14:22,330 --> 00:14:23,550
Byl, byl.
119
00:14:46,569 --> 00:14:47,810
Udělal jsem si pohodličko.
120
00:14:49,050 --> 00:14:51,410
Skvělý. Takhle je to asi lepší, než
všude.
121
00:14:53,470 --> 00:14:55,250
Já mám takového ještě dělat.
122
00:15:19,319 --> 00:15:21,860
Moc si něčeho načínajte. No jo, pojďte.
123
00:15:22,320 --> 00:15:24,280
Hezky si ležte, relaxujte.
124
00:15:25,560 --> 00:15:27,100
Užijte si daný okamžik.
125
00:15:42,300 --> 00:15:45,020
U mladých lidí je to celicky super.
126
00:15:45,740 --> 00:15:47,600
Vše funguje, jak má být.
127
00:16:03,760 --> 00:16:07,060
Já bych vlastně tady jako nás
neusloužila. No, to je vlastně ideální.
128
00:16:32,640 --> 00:16:33,640
Hluba.
129
00:16:37,700 --> 00:16:42,340
To samozřejmě nějaký dek, kde jsem se
potkal někde jiným, nezáležitě.
130
00:16:43,600 --> 00:16:45,800
V jiný den, v jiný čas.
131
00:16:47,180 --> 00:16:50,660
Úplně celkem jiné okolnosti.
132
00:17:03,180 --> 00:17:05,660
A my jsme tady na Červenáně zvyklí. Jo,
133
00:17:06,900 --> 00:17:08,000
já na to moc nejsem zvyklý.
134
00:17:12,079 --> 00:17:14,260
Že vás si říká, že nadržíš za přirození?
135
00:17:14,660 --> 00:17:15,760
Ale to slávně.
136
00:17:20,540 --> 00:17:21,720
To by se mnou stalo.
137
00:17:22,240 --> 00:17:24,480
No, tak to by bylo víc.
138
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Ta hlavačka mi šla proti.
139
00:17:54,720 --> 00:17:58,660
Ale pro mě osobně je příjemnější taková
hlavačka.
140
00:18:07,220 --> 00:18:14,000
A vy máte radši
141
00:18:14,000 --> 00:18:16,220
rychlejší nebo malější tempo, když se
náma studujete?
142
00:18:17,380 --> 00:18:18,940
Jak kdy. Tak kdy.
143
00:18:20,220 --> 00:18:22,020
Takže ještě rychlovka, takže jo.
144
00:18:22,430 --> 00:18:23,890
Namáznete, jdete rychle.
145
00:18:25,390 --> 00:18:29,170
Když si to chcete vychutnout, tak
namáznete pomalu.
146
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
Máme někdo ještě.
147
00:19:24,490 --> 00:19:26,010
A měla jste nějaký špatný pocit?
148
00:19:26,230 --> 00:19:27,270
No, to bych neměla.
149
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
Můžete lepší.
150
00:19:35,430 --> 00:19:38,070
Když říkám, jak mám zachovat to, prosím
o to každému, co mluvíte.
151
00:19:53,740 --> 00:19:55,440
Teď máš jen samotnost, kterou nechtějí
mít.
152
00:19:58,560 --> 00:20:02,380
Ať zase takhle jsem vstřelila, protože
to je takhle čerstvé u těla.
153
00:20:09,640 --> 00:20:10,640
Můj.
154
00:20:14,000 --> 00:20:15,300
A to můj chyšák.
155
00:20:17,300 --> 00:20:18,720
Co, nevzpíkáte často?
156
00:20:22,190 --> 00:20:23,410
Ale nejste moc nížší.
157
00:20:24,150 --> 00:20:28,750
Tak to jo.
158
00:20:36,450 --> 00:20:39,750
Nebo vždycky radši využíváte
nadřazenosti ženy?
159
00:20:39,950 --> 00:20:43,010
Prosím? Využíváte vždycky radši
nadřazenosti ženy?
160
00:21:15,020 --> 00:21:19,060
No ale teda Marimu, že se s námi běží,
budeme muset stříkat.
161
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Co myslíte?
162
00:21:21,380 --> 00:21:25,940
Pojďte, pojďte, pojďte. Já si vás
postavím tady. Takhle si mě postavte.
163
00:21:27,120 --> 00:21:31,500
Dobré. Já si to tady až všechno
pošouknu.
164
00:21:31,940 --> 00:21:34,080
A my si vám dáte dostovek.
165
00:21:35,340 --> 00:21:37,880
Tak, abyste si dělali takhle ruky.
166
00:21:40,480 --> 00:21:42,360
Aby jsme se dostali k tomu odběru.
167
00:22:15,120 --> 00:22:18,340
Když se nevěří, nebo nevědá, co se děje
v tomto momentu.
168
00:23:17,290 --> 00:23:19,730
Myslím, že tě máš nebrejlo, víš, tak
hlavu.
169
00:24:23,310 --> 00:24:25,950
Já jsem si to vaše dělo špatně
nasměrovala, víte?
170
00:24:28,290 --> 00:24:34,670
Tak jo, tady to můžete otřít, tady mám
obrovské takhle, tady se otřete,
171
00:24:34,890 --> 00:24:40,050
tady se otřete, tady takhle, tady jsou
obrovské.
172
00:24:57,260 --> 00:24:58,760
Má takový zdravý muž.
173
00:24:59,080 --> 00:25:00,260
Jo, to víte.
174
00:25:01,520 --> 00:25:04,800
Ať se ho třete, tak se oblekněte a
přijďte pak ještě za mnou.
175
00:25:17,840 --> 00:25:19,660
Tady máme pršku.
176
00:25:33,260 --> 00:25:35,260
Můžeme to kompletně všechno ze sebe
sedat.
177
00:25:36,700 --> 00:25:37,700
To by bylo dobře.
178
00:25:37,920 --> 00:25:41,220
No, tam bohužel asi ne, teda.
179
00:26:14,360 --> 00:26:18,020
Tak já vám tady můžu řeknout, že já bych
tady jistý dál měl.
180
00:26:19,160 --> 00:26:21,300
Kdybych měl jenom právě.
181
00:27:02,380 --> 00:27:03,380
Hmmmm...
12755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.