All language subtitles for Sniper_ Reloaded (2011) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,193 --> 00:01:23,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:23,193 --> 00:01:28,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:28,193 --> 00:01:30,068 (INHALING SLOWLY) 4 00:03:32,650 --> 00:03:34,026 Marine, this hearing 5 00:03:34,110 --> 00:03:35,402 falls under the jurisdiction 6 00:03:35,486 --> 00:03:37,321 of the United Nations. 7 00:03:37,447 --> 00:03:39,656 Now, you understand this is a deposition, 8 00:03:39,741 --> 00:03:41,158 not a trial. 9 00:03:41,242 --> 00:03:42,910 The charges against you are serious. 10 00:03:42,994 --> 00:03:45,662 Desertion of your post. Dereliction of duty. 11 00:03:46,164 --> 00:03:47,372 Any legal actions 12 00:03:47,457 --> 00:03:50,167 that may or may not proceed from this investigation 13 00:03:50,293 --> 00:03:51,293 will be adjudicated 14 00:03:51,377 --> 00:03:54,421 under the Uniform Code of Military Justice. 15 00:03:54,505 --> 00:03:55,839 Do you understand your rights in this matter? 16 00:03:56,466 --> 00:03:57,507 Yes, sir. 17 00:03:57,592 --> 00:03:59,843 Lieutenant Abramowitz. 18 00:04:03,431 --> 00:04:04,681 ABRAMOWITZ: Sergeant Brandon Beckett, 19 00:04:04,849 --> 00:04:06,058 please can you tell us where you were 20 00:04:06,142 --> 00:04:07,684 on the 4th of August, 2010? 21 00:04:09,020 --> 00:04:11,438 The Democratic Republic of the Congo in Africa. 22 00:04:11,856 --> 00:04:13,106 What were you doing in Africa? 23 00:04:13,524 --> 00:04:15,734 My squad had just transferred from Kabul, Afghanistan 24 00:04:15,818 --> 00:04:16,985 two months earlier. 25 00:04:17,195 --> 00:04:18,278 Your assignment? 26 00:04:19,656 --> 00:04:20,697 We were there as part of ATEP. 27 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 The Africa Train and Equip Program. 28 00:04:24,869 --> 00:04:26,870 We were helping train the Congolese regular army 29 00:04:26,996 --> 00:04:29,373 to resist the incursion of well-armed rebel forces 30 00:04:29,457 --> 00:04:30,791 backed by terrorist groups. 31 00:04:30,875 --> 00:04:32,542 In exchange, African troops would join 32 00:04:32,627 --> 00:04:34,044 the coalition forces in Afghanistan. 33 00:04:34,379 --> 00:04:35,462 Can you describe the events 34 00:04:35,546 --> 00:04:37,714 that led to your going AWOL eight days later? 35 00:04:41,844 --> 00:04:44,513 It started August 3rd at the parade ground... 36 00:04:44,722 --> 00:04:46,098 BECKETT: The AKS-74, 37 00:04:46,182 --> 00:04:49,309 the Soviet weapon designed to replace the AK-47. 38 00:04:49,394 --> 00:04:51,019 Most likely, this or one of its variants 39 00:04:51,104 --> 00:04:52,604 is what your enemy will be using. 40 00:04:52,605 --> 00:04:53,397 is what your enemy will be using. 41 00:04:53,481 --> 00:04:56,316 The rifle is chambered for the 5.45 x 39mm round, 42 00:04:56,401 --> 00:04:58,819 similar to our 5.56mm NATO round. 43 00:04:58,903 --> 00:05:01,780 Only the AKS uses a 52-grain steel-core bullet, 44 00:05:01,864 --> 00:05:04,491 designed to penetrate body armor. 45 00:05:04,575 --> 00:05:07,160 This weapon's barrel has a one in eight twist. 46 00:05:07,245 --> 00:05:08,662 That means there's enough spin to stabilize 47 00:05:08,746 --> 00:05:11,248 even the heavier 70-grain bullets. 48 00:05:11,332 --> 00:05:12,332 It's accurate. 49 00:05:12,417 --> 00:05:14,501 If you hear this thing going off, 50 00:05:14,585 --> 00:05:16,169 you get out of the line of fire. 51 00:05:23,261 --> 00:05:25,220 Remember, in our exercises, 52 00:05:25,430 --> 00:05:28,348 you'll be using blanks and laser-activated MILES vests 53 00:05:28,433 --> 00:05:29,933 to score hits. 54 00:05:30,018 --> 00:05:31,685 But when you get into a fire fight, 55 00:05:31,769 --> 00:05:34,021 the idea is not to get hit. 56 00:05:34,105 --> 00:05:37,024 My men are good soldiers. They know how to fight. 57 00:05:37,191 --> 00:05:39,234 They just don't know how to duck. 58 00:05:40,111 --> 00:05:41,570 BECKETT: Look, Captain Ngoba, 59 00:05:41,654 --> 00:05:43,196 I know some of this is straight out of the book. 60 00:05:43,781 --> 00:05:45,532 Your soldiers are courageous and brave, 61 00:05:45,616 --> 00:05:47,325 but they have to fight the natural tendency 62 00:05:47,410 --> 00:05:49,202 to start firing back from unsecured positions. 63 00:05:49,287 --> 00:05:50,871 Yes, we know. 64 00:05:50,955 --> 00:05:53,040 You gotta aim if you want to maim. 65 00:05:53,124 --> 00:05:54,249 Ngoba, get your men in formation 66 00:05:54,333 --> 00:05:55,459 and let's go again. 67 00:05:55,543 --> 00:05:56,626 Captain Nelson, 68 00:05:56,711 --> 00:05:59,796 Colonel Jäger would like to see you in his office. 69 00:05:59,922 --> 00:06:02,215 Brown, take over. Beckett with me. 70 00:06:04,302 --> 00:06:06,178 Uh-oh. What did we do wrong? 71 00:06:06,262 --> 00:06:08,305 Maybe my transfer came through. 72 00:06:08,431 --> 00:06:10,015 You leaving the Marines? 73 00:06:10,099 --> 00:06:12,142 Anything to get away from you. 74 00:06:20,485 --> 00:06:22,486 You wanted to see us, sir? Yes. 75 00:06:22,987 --> 00:06:24,321 New orders for tomorrow. 76 00:06:24,739 --> 00:06:25,781 New orders? 77 00:06:27,825 --> 00:06:30,327 Training operations will be temporarily suspended. 78 00:06:30,411 --> 00:06:32,329 You will be taking men into the DRC. 79 00:06:33,581 --> 00:06:35,082 Sir, I thought it was off limits 80 00:06:35,166 --> 00:06:36,333 to outside military forces. 81 00:06:36,793 --> 00:06:37,834 The Congolese government 82 00:06:37,919 --> 00:06:39,127 has cleared us for this one mission. 83 00:06:39,629 --> 00:06:41,838 The rebels are threatening all Europeans in the DRC. 84 00:06:42,256 --> 00:06:43,715 Most have moved out long ago 85 00:06:43,800 --> 00:06:45,759 after the country ceased being a Belgian colony. 86 00:06:46,260 --> 00:06:49,096 But one last Belgian plantation owner, 87 00:06:49,347 --> 00:06:51,932 a Jean Van Brunt, 88 00:06:52,016 --> 00:06:54,684 has refused to respond to our communications, 89 00:06:55,353 --> 00:06:58,188 and his property is here. 90 00:06:59,649 --> 00:07:00,774 Come on. 91 00:07:02,944 --> 00:07:07,114 Here in Mukana, just over the border. 92 00:07:07,198 --> 00:07:09,116 An old-style plantation that, like its owner, 93 00:07:09,200 --> 00:07:10,534 has outstayed its welcome. 94 00:07:12,036 --> 00:07:13,286 Take 10 men. 95 00:07:13,788 --> 00:07:15,956 You have to go in there and extract him 96 00:07:16,040 --> 00:07:17,666 and any persons still working for him. 97 00:07:18,167 --> 00:07:20,377 I'll take five of my Marines and Ngoba's men. 98 00:07:20,545 --> 00:07:21,545 Good. 99 00:07:22,630 --> 00:07:24,673 Yes, sir. Dismissed. 100 00:07:27,218 --> 00:07:28,301 Sir? 101 00:07:28,386 --> 00:07:29,511 Yes, Sergeant? 102 00:07:30,054 --> 00:07:31,221 Why not airlift him out? 103 00:07:33,182 --> 00:07:34,808 It's too dangerous to fly in the area, 104 00:07:34,892 --> 00:07:35,976 since the rebels have gotten their hands 105 00:07:36,060 --> 00:07:37,394 on Strela missiles. 106 00:07:39,981 --> 00:07:41,356 If they have Strelas, 107 00:07:41,440 --> 00:07:43,191 what else do they have in store for us? 108 00:07:43,651 --> 00:07:45,485 Hopefully, you don't find out. 109 00:07:59,584 --> 00:08:02,002 So we're on babysitting duty tomorrow? 110 00:08:02,086 --> 00:08:03,670 NGOBA: This is not a walk in the park. 111 00:08:04,589 --> 00:08:06,339 There's rebel activity all over that area. 112 00:08:06,424 --> 00:08:07,507 Great. 113 00:08:07,592 --> 00:08:08,550 Don't worry, Paddy. 114 00:08:08,634 --> 00:08:10,010 We'll be in and out before they know what hit them. 115 00:08:10,094 --> 00:08:11,845 Bing-bang, like a Chinese prom date. 116 00:08:11,929 --> 00:08:13,597 Man, you're a pig, you know that? 117 00:08:13,723 --> 00:08:14,764 CAPOBIANCO: You love it. 118 00:08:14,849 --> 00:08:17,517 Whoa. Check out the new chick. 119 00:08:20,438 --> 00:08:21,438 BECKETT: Who is she? 120 00:08:22,190 --> 00:08:23,273 BROWN: She's from England. 121 00:08:23,524 --> 00:08:25,901 That's military intel, bro. Don't even think about it. 122 00:08:27,069 --> 00:08:28,111 What's that supposed to mean? 123 00:08:28,237 --> 00:08:31,239 It means she'll want a man with brains, 124 00:08:31,324 --> 00:08:33,283 and you ain't smart, even for a Marine. 125 00:08:35,703 --> 00:08:37,120 (MEN LAUGHING) 126 00:08:37,205 --> 00:08:38,371 Well, she's looking over here. 127 00:08:38,706 --> 00:08:39,706 It doesn't make any sense, 128 00:08:39,790 --> 00:08:40,874 but she's looking at you, dude. 129 00:08:41,292 --> 00:08:43,418 Go for it, Sergeant. She wants you all up in there. 130 00:08:43,753 --> 00:08:44,794 Not interested. 131 00:08:47,215 --> 00:08:49,090 Ten bucks says you don't have the nerve to talk to her. 132 00:08:49,383 --> 00:08:51,134 I'll second that. Yeah. 133 00:08:53,763 --> 00:08:55,138 You're on. 134 00:08:55,890 --> 00:08:57,807 Oh, yes. Oh, yeah ! 135 00:08:57,892 --> 00:09:00,894 MAN 1: Here we go. MAN 2: Go get it, B. 136 00:09:01,312 --> 00:09:02,437 MAN 3: See you in five minutes. 137 00:09:02,897 --> 00:09:07,901 Hey. I'm Sergeant Beckett. You're new here, right? 138 00:09:09,278 --> 00:09:10,570 That's it? 139 00:09:11,781 --> 00:09:12,822 What? 140 00:09:17,119 --> 00:09:18,995 That's your come-on line, Sergeant? 141 00:09:19,080 --> 00:09:20,413 "Hey, you're new?" 142 00:09:20,498 --> 00:09:21,748 Yeah, I guess it's... 143 00:09:22,124 --> 00:09:25,919 It's Abramowitz. Lieutenant Ellen Abramowitz. 144 00:09:26,671 --> 00:09:29,673 Work on the line, Marine. Then get back to me. 145 00:09:32,301 --> 00:09:33,343 I will. 146 00:09:34,011 --> 00:09:36,012 CAPOBIANCO: How'd that work out? MAN 1: Fail, Sergeant. 147 00:09:37,682 --> 00:09:38,932 BROWN: Walk of shame. 148 00:09:39,934 --> 00:09:42,143 Fraternizing with a superior officer. 149 00:09:42,228 --> 00:09:43,687 (LAUGHING) 150 00:09:43,813 --> 00:09:44,896 (CLEARING THROAT) 151 00:09:44,981 --> 00:09:46,106 CAPOBIANCO: Shot down. MAN: Way to go, B. 152 00:09:46,190 --> 00:09:48,483 You knew she was a Lieutenant. 153 00:09:49,610 --> 00:09:50,777 You owe me 10 bucks. 154 00:09:50,987 --> 00:09:52,028 You struck out. 155 00:09:52,530 --> 00:09:54,197 The bet was to talk to her. 156 00:09:56,617 --> 00:09:57,951 Shit. 157 00:09:59,328 --> 00:10:01,079 (KIDS CHATTERING) 158 00:10:12,800 --> 00:10:14,217 BROWN: What did she say? 159 00:10:14,552 --> 00:10:15,969 What did you say? What did you say to her? 160 00:10:16,053 --> 00:10:17,137 CAPOBIANCO: Come on. 161 00:10:17,388 --> 00:10:18,555 A gentleman never tells. 162 00:10:18,639 --> 00:10:19,973 (ALL EXCLAIMING) 163 00:10:23,477 --> 00:10:25,729 Shutting him off like a light switch. 164 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 That was pathetic. 165 00:10:27,064 --> 00:10:28,481 I didn't see you talking to any women last night. 166 00:10:28,983 --> 00:10:30,567 Brown's queer for Capobianco. 167 00:10:30,693 --> 00:10:31,818 Fuck you. Fuck you. 168 00:10:31,902 --> 00:10:33,403 See? BROWN: Busting my balls. 169 00:10:34,363 --> 00:10:35,405 Border coming up. 170 00:10:48,461 --> 00:10:50,462 (ALL CLAMORING) 171 00:11:28,417 --> 00:11:30,043 BROWN: There's some fly women around here. 172 00:11:30,127 --> 00:11:31,711 HOAG: You're gonna take them back home with you? 173 00:11:31,796 --> 00:11:33,380 BROWN: I ain't saying I'm gonna take them home. 174 00:11:33,464 --> 00:11:34,506 I'm just saying... 175 00:11:35,049 --> 00:11:36,049 Yeah, yeah, yeah, 176 00:11:36,133 --> 00:11:37,300 "I'll give you a new life." 177 00:11:37,885 --> 00:11:39,302 HOAG: Yeah. "Move to Utah." 178 00:11:39,428 --> 00:11:41,971 Guys, guys, settle down. We're almost there. 179 00:11:42,139 --> 00:11:43,973 Mukana's 10 klicks north of here, 180 00:11:44,058 --> 00:11:45,141 just past Uhuru. 181 00:11:45,434 --> 00:11:46,434 What, they've got a town 182 00:11:46,519 --> 00:11:47,727 named after the chick from Star Trek? 183 00:11:47,812 --> 00:11:49,437 That's Uhura, dick. 184 00:11:49,522 --> 00:11:50,855 Uhuru is "freedom" in Swahili. 185 00:11:50,940 --> 00:11:51,981 (ALL EXCLAIMING) 186 00:11:52,066 --> 00:11:53,733 Check out the big brain on the... 187 00:11:53,984 --> 00:11:55,610 (MEN CLAMORING) 188 00:11:58,322 --> 00:11:59,406 Bad joke, 189 00:12:00,157 --> 00:12:01,574 since the rebels have driven everyone 190 00:12:01,659 --> 00:12:02,826 out of that part of the country. 191 00:12:03,160 --> 00:12:04,744 Oh, right. I heard they walked. 192 00:12:04,829 --> 00:12:06,246 Settle down, Vincent. 193 00:12:06,997 --> 00:12:09,999 Yes, this may not be Afghanistan or Fallūjah, 194 00:12:10,793 --> 00:12:11,918 but be careful. 195 00:12:12,002 --> 00:12:13,670 It's the jungle of the Congo. 196 00:12:14,672 --> 00:12:17,006 CAPOBIANCO: Okay, jungle faces on. 197 00:12:18,634 --> 00:12:20,260 BROWN: Sounds like a holiday. 198 00:12:23,431 --> 00:12:24,472 BECKETT: Hunters? 199 00:12:29,103 --> 00:12:31,104 Chandler and his rich European friends 200 00:12:31,188 --> 00:12:32,647 come to get trophies. 201 00:12:33,607 --> 00:12:35,859 I thought it was too dangerous for Europeans in this area. 202 00:12:36,277 --> 00:12:37,277 Down here, 203 00:12:37,361 --> 00:12:39,446 hunters are a big part of the economy. 204 00:12:39,530 --> 00:12:41,990 They pay good money to the government 205 00:12:42,074 --> 00:12:43,700 and they feed the local villagers. 206 00:13:24,825 --> 00:13:26,159 Keep your eyes open. 207 00:13:27,328 --> 00:13:30,163 And Marines, behave. 208 00:13:45,095 --> 00:13:46,095 Beautiful. 209 00:13:59,276 --> 00:14:00,276 You're Jean Van Brunt? 210 00:14:00,444 --> 00:14:01,528 Who's asking? 211 00:14:02,112 --> 00:14:03,947 Can we speak to you please, sir? 212 00:14:05,783 --> 00:14:06,950 Come inside. 213 00:14:17,962 --> 00:14:19,254 VAN BRUNT: I don't understand these orders. 214 00:14:19,338 --> 00:14:20,380 NELSON: It's simple. 215 00:14:20,464 --> 00:14:21,548 We have to take you out of here. 216 00:14:22,299 --> 00:14:23,466 I have no problem here. 217 00:14:26,387 --> 00:14:27,929 Where are your workers? They ran off. 218 00:14:29,473 --> 00:14:30,640 They are afraid. 219 00:14:31,892 --> 00:14:32,976 I'm not. 220 00:14:34,061 --> 00:14:35,520 It's for your own protection, sir. 221 00:14:36,814 --> 00:14:38,398 Leave this place? I can't. 222 00:14:38,482 --> 00:14:39,649 I'm afraid we're under orders. 223 00:14:39,817 --> 00:14:40,900 Screw your orders. 224 00:14:41,777 --> 00:14:43,570 This plantation was built by my father. 225 00:14:44,238 --> 00:14:45,905 It survived the Congo wars 226 00:14:45,990 --> 00:14:47,824 and several small uprisings since. 227 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 I'm not going to abandon 228 00:14:49,034 --> 00:14:50,326 everything he lived and died for. 229 00:14:51,579 --> 00:14:54,205 No. No, everything that means anything to me 230 00:14:54,290 --> 00:14:55,415 is in the house 231 00:14:55,499 --> 00:14:56,583 and on that land. 232 00:14:57,001 --> 00:14:59,794 My wife is buried out there, for God's sake. 233 00:15:02,339 --> 00:15:04,340 You want me to walk out that door? 234 00:15:04,800 --> 00:15:07,468 I'm sorry, but you have no choice. 235 00:15:07,678 --> 00:15:08,678 (SCOFFING) 236 00:15:26,488 --> 00:15:31,951 All right. I will come with you. For now. 237 00:15:33,787 --> 00:15:35,872 Take me to your commander. I'll talk to him. 238 00:15:39,251 --> 00:15:40,293 (GRUNTING) 239 00:15:44,214 --> 00:15:46,549 Ngoba, get the vehicle. Let's go! 240 00:15:47,301 --> 00:15:49,135 Everybody, move out! Okay. 241 00:15:55,893 --> 00:15:57,727 MARINE: Got to bring her around. 242 00:16:01,231 --> 00:16:04,484 Sir, I don't know what to say, 243 00:16:04,568 --> 00:16:07,070 but when the fighting is over, you could come back. 244 00:16:07,154 --> 00:16:10,573 To what? An empty field where this house once stood? 245 00:16:10,658 --> 00:16:13,326 No. If you take me out of here, 246 00:16:13,410 --> 00:16:14,994 this place dies, and so do I. 247 00:16:20,334 --> 00:16:21,334 Get down ! 248 00:16:21,418 --> 00:16:22,752 (GUNSHOTS) 249 00:16:28,342 --> 00:16:29,384 Get down ! 250 00:16:30,552 --> 00:16:32,387 MARINE 1: Fall back! MARINE 2: Run for cover! 251 00:16:39,186 --> 00:16:40,561 Find cover! 252 00:16:43,857 --> 00:16:45,066 HOAG: He's fucking hit! 253 00:16:47,194 --> 00:16:48,277 Hoag, get down ! 254 00:16:49,113 --> 00:16:50,196 Get down ! 255 00:16:50,781 --> 00:16:52,615 Get fucking down ! Hoag, get down ! 256 00:16:54,201 --> 00:16:55,368 Get the fuck down ! 257 00:17:00,040 --> 00:17:01,582 Get the fuck down ! 258 00:17:21,478 --> 00:17:22,562 Fucking rebels. 259 00:17:22,730 --> 00:17:24,147 I don't think it's a squad out there. 260 00:17:24,648 --> 00:17:26,315 Why do you say that? 261 00:17:26,817 --> 00:17:29,110 His rate of fire, the radius of attack. 262 00:17:29,194 --> 00:17:30,403 I think there's one guy out there. 263 00:17:30,654 --> 00:17:32,780 One guy. A sniper. BROWN: Sniper? 264 00:17:33,824 --> 00:17:35,116 Fuck! Fuck! 265 00:17:35,576 --> 00:17:37,577 Where is he? Where are those shots coming from? 266 00:17:37,661 --> 00:17:38,703 BECKETT: I can't tell. 267 00:17:38,787 --> 00:17:39,829 I think he stopped shooting. 268 00:17:40,330 --> 00:17:41,414 He's playing with us. 269 00:17:43,625 --> 00:17:44,625 He can't see around the door. 270 00:17:45,085 --> 00:17:47,295 He's moving around to a better location to get shots. 271 00:17:47,379 --> 00:17:48,921 VAN BRUNT: Maybe he's gone. 272 00:17:49,006 --> 00:17:50,381 I gotta get back into my house. 273 00:17:50,507 --> 00:17:52,467 Fuck your house! You don't understand... 274 00:17:54,303 --> 00:17:55,845 There's 50 yards of clear kill zone 275 00:17:55,929 --> 00:17:57,346 between here and that tree line. 276 00:17:57,431 --> 00:17:59,515 He can pick us off one by one. 277 00:17:59,725 --> 00:18:01,225 But in my house, my... 278 00:18:03,479 --> 00:18:04,520 Fuck! 279 00:18:05,606 --> 00:18:07,064 MARINE: Objective is fucked ! 280 00:18:12,112 --> 00:18:14,238 Oh, my God. Damn it! Shit! 281 00:18:15,783 --> 00:18:16,908 Come on, stop it! 282 00:18:18,619 --> 00:18:19,660 It won't stop. 283 00:18:23,207 --> 00:18:24,248 BECKETT: Look at me! 284 00:18:25,626 --> 00:18:26,793 BROWN: Breathe, breathe, breathe. 285 00:18:26,877 --> 00:18:28,211 I messed up. 286 00:18:32,466 --> 00:18:33,508 Breathe. 287 00:18:34,176 --> 00:18:35,468 I can't breathe. 288 00:18:35,552 --> 00:18:36,969 NELSON: You stupid fuck. 289 00:18:37,763 --> 00:18:38,805 Fuck it! 290 00:19:11,755 --> 00:19:13,005 NELSON: Why isn't he shooting? 291 00:19:13,090 --> 00:19:13,464 BECKETT: He must be moving positions. 292 00:19:13,465 --> 00:19:15,091 BECKETT: He must be moving positions. 293 00:19:15,175 --> 00:19:16,217 Fuck! 294 00:19:16,301 --> 00:19:17,468 Fuck what? 295 00:19:18,762 --> 00:19:20,221 This is a U.S. Army shipping container. 296 00:19:23,058 --> 00:19:24,934 You see this case? 297 00:19:25,018 --> 00:19:27,854 I've packed cases like this back at Pendleton. 298 00:19:27,938 --> 00:19:29,272 Pelican model 1780 cases. 299 00:19:29,356 --> 00:19:32,692 Cases that hold 12 full-size M-16s each. 300 00:19:33,277 --> 00:19:35,862 Shit. What the hell are they doing here? 301 00:19:36,530 --> 00:19:37,572 I don't know. 302 00:19:38,365 --> 00:19:40,950 Well, Captain, you got a plan, man? 303 00:19:41,118 --> 00:19:43,202 Against the sniper? 304 00:19:43,287 --> 00:19:44,328 Well? 305 00:19:46,373 --> 00:19:47,623 Why are you looking at me? You're in charge. 306 00:19:47,708 --> 00:19:49,000 Aren't you the sniper expert here? 307 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 Well, you know more 308 00:19:50,794 --> 00:19:51,836 about this shit than me, man. 309 00:19:51,920 --> 00:19:53,004 That's beautiful. 310 00:19:53,088 --> 00:19:54,422 How do we fight this motherfucker? 311 00:19:54,506 --> 00:19:55,715 We wait until darkness falls. 312 00:19:56,425 --> 00:19:58,175 NELSON: Well, what if he has NODs? 313 00:19:58,468 --> 00:20:00,177 Night vision only works in darkness. 314 00:20:01,889 --> 00:20:03,306 We'll make our move right at dusk. 315 00:20:03,557 --> 00:20:05,224 He won't be able to use his NOD. 316 00:20:05,309 --> 00:20:06,893 His day vision will be compromised. 317 00:20:07,686 --> 00:20:08,811 That's our best chance. 318 00:20:08,896 --> 00:20:10,062 And if we can't get out of here? 319 00:20:10,647 --> 00:20:13,190 Then what? Walk back to Zimbala? 320 00:20:13,317 --> 00:20:15,026 Those motherfuckers walked us into an ambush. 321 00:20:15,110 --> 00:20:16,277 We're on our own here, man ! 322 00:20:16,361 --> 00:20:17,945 You led us into a fucking ambush ! 323 00:20:18,196 --> 00:20:20,031 I am going home. I am going home. 324 00:20:20,741 --> 00:20:23,576 Two tours in fucking Iraq, one in Afghanistan 325 00:20:23,660 --> 00:20:25,745 and to die in Africa like this? 326 00:20:25,829 --> 00:20:27,788 Fuck that, man. Fuck them ! 327 00:20:28,999 --> 00:20:30,082 Fire! 328 00:20:31,627 --> 00:20:32,960 NELSON: Fuck! Fuck! 329 00:20:42,179 --> 00:20:44,221 We're dead, man. We're fucking dead. 330 00:20:44,389 --> 00:20:46,140 Not yet. Not yet. 331 00:20:56,735 --> 00:21:00,821 Sun's going down. We gotta move together. 332 00:21:04,660 --> 00:21:08,162 Okay. Which way? 333 00:21:09,915 --> 00:21:11,999 The trees by the road are closest. 334 00:21:12,084 --> 00:21:13,793 We kick the door, but we run for it. 335 00:21:14,294 --> 00:21:17,380 He'll have trouble with us moving fast. 336 00:21:17,464 --> 00:21:18,839 You sound like you believe that shit. 337 00:21:19,216 --> 00:21:20,883 (LAUGHING) 338 00:21:21,718 --> 00:21:23,094 I have to. 339 00:21:29,184 --> 00:21:30,643 Ten bucks says you don't make it to that tree line. 340 00:21:32,604 --> 00:21:33,646 You're on. 341 00:21:36,483 --> 00:21:37,525 Now. 342 00:21:58,171 --> 00:22:00,006 You're hit. You're gonna get yourself... 343 00:22:00,465 --> 00:22:01,674 (GRUNTS) 344 00:22:48,305 --> 00:22:49,305 (WINDMILL SQUEAKING) 345 00:23:00,484 --> 00:23:01,609 (BREATHING HEAVILY) 346 00:23:01,693 --> 00:23:03,277 Relax. 347 00:23:08,200 --> 00:23:09,533 Where am I? 348 00:23:10,619 --> 00:23:11,660 You're in my camp. 349 00:23:13,080 --> 00:23:14,246 You're the hunter. 350 00:23:14,331 --> 00:23:16,749 Yeah. Martin Chandler. 351 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 You got a name, kid? 352 00:23:19,753 --> 00:23:22,254 Beckett. Sergeant Brandon Beckett. 353 00:23:23,673 --> 00:23:26,801 Okay, Brandon, you want to let go of my arm? 354 00:23:30,138 --> 00:23:31,180 Sorry. 355 00:23:32,099 --> 00:23:34,350 What were you gonna do with that knife? 356 00:23:34,434 --> 00:23:36,477 I was gonna try and get the bullet out of your shoulder. 357 00:23:36,561 --> 00:23:38,229 It's a clean entry, but it's gone in too deep. 358 00:23:39,147 --> 00:23:40,147 Whoa, whoa, whoa. 359 00:23:40,232 --> 00:23:41,232 Where are you going? 360 00:23:41,316 --> 00:23:42,983 You've got to get to a real hospital. 361 00:23:43,068 --> 00:23:44,944 That wound's gonna get infected. 362 00:23:45,028 --> 00:23:46,445 You're lucky to be alive. 363 00:23:48,782 --> 00:23:50,616 How did I get here? 364 00:23:50,700 --> 00:23:53,244 I was scouting for kudu when I heard the shots. 365 00:23:53,370 --> 00:23:56,622 By the time I got there, it was all over. 366 00:23:56,706 --> 00:23:59,667 The plantation. I gotta get back there. 367 00:23:59,751 --> 00:24:01,335 No, it's too dangerous. 368 00:24:02,379 --> 00:24:03,420 Try and stop me. 369 00:24:03,922 --> 00:24:05,381 (KIDS SHOUTING) 370 00:24:21,731 --> 00:24:23,482 Who are these kids? 371 00:24:23,567 --> 00:24:24,650 They're orphans. 372 00:24:24,734 --> 00:24:26,360 Their parents were killed in the war. 373 00:24:26,653 --> 00:24:27,778 I'm helping Duku protect them. 374 00:24:27,863 --> 00:24:29,029 They live here? 375 00:24:29,281 --> 00:24:31,240 The rebels are always looking for new soldiers. 376 00:24:31,783 --> 00:24:33,409 They force the young boys to join them 377 00:24:33,493 --> 00:24:35,578 and threaten to kill their families. 378 00:24:36,997 --> 00:24:38,330 Sometimes just kill their families. 379 00:24:38,957 --> 00:24:41,167 These are the sort of people you're up against, huh? 380 00:24:43,670 --> 00:24:46,005 Can you give me directions back to the plantation? 381 00:24:46,089 --> 00:24:47,840 A map of some type? 382 00:24:47,924 --> 00:24:49,508 I can't leave my friends out there. 383 00:24:51,511 --> 00:24:53,971 Look, I knew Van Brunt. He was my friend. 384 00:24:54,055 --> 00:24:57,433 He helped me set this place up in the early stages. 385 00:24:57,517 --> 00:24:58,851 And he helped me with supplies 386 00:24:58,935 --> 00:25:00,603 when rebels cut off the shipments. 387 00:25:01,438 --> 00:25:02,938 I also want to see his memory served. 388 00:25:04,024 --> 00:25:05,524 By letting the people who killed him get away? 389 00:25:09,779 --> 00:25:10,821 Okay. 390 00:25:10,989 --> 00:25:12,031 So you'll take me? 391 00:25:12,407 --> 00:25:13,782 Yeah. I'm also crazy. 392 00:25:15,035 --> 00:25:16,035 These hunters are going out 393 00:25:16,119 --> 00:25:17,328 early in the morning to shoot buffalo. 394 00:25:17,871 --> 00:25:19,371 I'll take you to the plantation, 395 00:25:19,456 --> 00:25:21,790 but I gotta get back before they leave. 396 00:25:23,335 --> 00:25:24,627 How do I thank you? 397 00:25:25,712 --> 00:25:27,296 Just don't get me killed. 398 00:25:56,910 --> 00:25:58,619 This is where I found the bodies. 399 00:25:59,537 --> 00:26:01,330 Where are they? They were here. 400 00:26:02,374 --> 00:26:03,624 You were the only one alive. 401 00:26:04,751 --> 00:26:05,876 So someone took them? 402 00:26:06,753 --> 00:26:07,795 Yeah. 403 00:26:10,715 --> 00:26:12,049 Let's check the house. 404 00:26:26,147 --> 00:26:27,564 (CREAKING) 405 00:26:44,291 --> 00:26:45,749 They don't leave much unturned. 406 00:26:45,834 --> 00:26:47,042 Fucking rebels. 407 00:26:47,335 --> 00:26:48,627 You do business with them? 408 00:26:48,712 --> 00:26:49,795 I trade them game meat 409 00:26:49,879 --> 00:26:51,213 so they don't kill my clients. 410 00:26:51,298 --> 00:26:52,339 The same thing. 411 00:26:52,632 --> 00:26:55,092 Yeah, yeah. I'll go upstairs. 412 00:27:20,035 --> 00:27:21,035 (GUN COCKING) 413 00:27:24,706 --> 00:27:27,541 Put that down. 414 00:27:35,633 --> 00:27:36,675 Give that to me. 415 00:27:36,760 --> 00:27:39,345 Just hold on. We're not gonna hurt you. 416 00:27:43,350 --> 00:27:44,516 You killed my father. 417 00:27:45,560 --> 00:27:46,727 I should kill you right now. 418 00:27:46,811 --> 00:27:48,729 No, I didn't. I was here to help him. 419 00:27:48,813 --> 00:27:49,855 I don't believe you. 420 00:27:50,732 --> 00:27:51,774 Kelli? 421 00:27:53,610 --> 00:27:55,819 Okay. Okay. Putting my gun down. 422 00:27:59,074 --> 00:28:00,074 I'm a friend of your father's. 423 00:28:00,158 --> 00:28:01,200 My father had a lot of friends. 424 00:28:01,618 --> 00:28:03,619 He would have spoken about me. I'm Chandler. 425 00:28:04,454 --> 00:28:05,996 The hunter? Yeah. 426 00:28:06,664 --> 00:28:07,831 I didn't know you'd be here. 427 00:28:09,542 --> 00:28:11,960 Okay, you say you knew my father. Prove it. 428 00:28:12,962 --> 00:28:14,880 Okay. He said you were away at school. 429 00:28:15,256 --> 00:28:16,298 Where? 430 00:28:17,050 --> 00:28:19,134 In Brugge. You're staying with your aunt. 431 00:28:19,219 --> 00:28:20,386 Is that correct? 432 00:28:23,431 --> 00:28:24,973 Yes. Thank God you're okay. 433 00:28:25,058 --> 00:28:26,558 You should come with us. We can get you out of... 434 00:28:26,643 --> 00:28:27,726 And who are you? 435 00:28:28,812 --> 00:28:30,896 My name is Brandon Beckett, 436 00:28:30,980 --> 00:28:33,107 with the United States Marine Corps. 437 00:28:34,150 --> 00:28:35,234 In the Congo? 438 00:28:35,652 --> 00:28:37,486 Working for the UN. 439 00:28:37,612 --> 00:28:40,614 They sent us here to take your father back to our base. 440 00:28:40,698 --> 00:28:42,241 They knew there was trouble with the rebels. 441 00:28:42,826 --> 00:28:44,410 Rebels didn't kill my father. 442 00:28:55,505 --> 00:28:57,631 BECKETT: Her father had hidden her in the safe room. 443 00:28:57,715 --> 00:29:00,050 I was pretty sure we'd been cut down by a single shooter. 444 00:29:00,135 --> 00:29:01,760 But Kelli said she'd heard looters in the house 445 00:29:01,845 --> 00:29:03,554 who spoke English. 446 00:29:03,638 --> 00:29:06,390 Maybe it was the same pack who attacked Chandler's camp. 447 00:29:06,891 --> 00:29:08,642 (DISTANT GUNFIRE) 448 00:29:12,397 --> 00:29:14,189 (ANGRY YELLING) 449 00:29:19,654 --> 00:29:20,821 CHANDLER: They're taking the children. 450 00:29:23,283 --> 00:29:24,324 CHANDLER: Kelli, get down ! 451 00:29:25,034 --> 00:29:26,034 (MEN YELLING) 452 00:29:29,706 --> 00:29:30,789 Get down ! 453 00:29:37,589 --> 00:29:38,630 Where the hell is Chandler? 454 00:30:57,585 --> 00:30:58,627 Clear. 455 00:30:59,420 --> 00:31:00,879 Chandler! 456 00:31:06,928 --> 00:31:08,136 Were they looking for me? 457 00:31:08,221 --> 00:31:11,390 No, supplies and children. 458 00:31:11,474 --> 00:31:13,934 Why did they take them? 459 00:31:14,018 --> 00:31:15,727 They'll force them to fight for them. 460 00:31:15,812 --> 00:31:17,062 Give a 12-year-old boy a rifle, 461 00:31:17,146 --> 00:31:18,146 and they call him a soldier. 462 00:31:18,606 --> 00:31:20,023 We have to get back to the base. 463 00:31:20,108 --> 00:31:21,191 Can I borrow one of your vehicles? 464 00:31:27,448 --> 00:31:28,907 Duku. 465 00:31:30,577 --> 00:31:33,287 They've stolen everything but the Land Rover we had. 466 00:31:33,371 --> 00:31:34,913 I've got to use it to track down the rebels 467 00:31:34,998 --> 00:31:37,624 and find the children. 468 00:31:38,126 --> 00:31:39,585 Are you coming? BECKETT: I can't. 469 00:31:40,253 --> 00:31:42,337 I've got to turn Kelli over to base authorities. 470 00:31:42,964 --> 00:31:44,548 How will we get back? 471 00:31:47,051 --> 00:31:48,510 We'll walk. 472 00:31:48,595 --> 00:31:51,513 We can't be more than four klicks to the border. 473 00:31:51,598 --> 00:31:53,098 You don't know the bush well enough. 474 00:31:53,182 --> 00:31:55,183 I know how to use a compass. 475 00:31:55,268 --> 00:31:57,477 Do you have a compass? 476 00:31:57,562 --> 00:31:59,187 East, west. 477 00:32:00,523 --> 00:32:02,024 The border is straight east from here. 478 00:32:02,108 --> 00:32:03,150 It's too risky. 479 00:32:03,234 --> 00:32:04,276 We'll be okay. 480 00:32:04,861 --> 00:32:05,861 (SCOFFS) 481 00:32:06,279 --> 00:32:07,321 Not with that you won't. 482 00:32:08,865 --> 00:32:10,157 Take this. 483 00:32:11,618 --> 00:32:12,701 It's fine for rebels, 484 00:32:12,785 --> 00:32:15,370 but if you run into big game, that'll just piss them off. 485 00:32:15,455 --> 00:32:16,496 Take this. 486 00:32:20,376 --> 00:32:22,502 It's not loaded and the shells are in the side pocket. 487 00:32:24,797 --> 00:32:27,591 Thanks. I'll bring it back. 488 00:32:27,675 --> 00:32:30,302 That's if you live. Keep off the roads. 489 00:32:30,386 --> 00:32:31,595 Good luck. 490 00:33:05,254 --> 00:33:08,215 Why didn't your father tell us you were in the house? 491 00:33:08,299 --> 00:33:11,677 He didn't know you. He was scared, I guess. 492 00:33:12,512 --> 00:33:14,429 But I thought he didn't have any enemies. 493 00:33:14,514 --> 00:33:16,431 What would he have been scared of? 494 00:33:16,516 --> 00:33:18,975 I don't know, but he was worried. 495 00:33:21,145 --> 00:33:22,813 I could tell. 496 00:33:28,111 --> 00:33:29,403 Why would this have happened? 497 00:33:31,698 --> 00:33:33,532 Can you tell me that? 498 00:33:33,616 --> 00:33:35,659 My father was everyone's friend. 499 00:33:42,959 --> 00:33:44,251 I, uh... 500 00:33:45,795 --> 00:33:47,838 I guess anything I say right now isn't going to help. 501 00:33:49,090 --> 00:33:50,424 That's right. 502 00:33:59,559 --> 00:34:00,600 BECKETT: Your mother? 503 00:34:02,228 --> 00:34:04,730 She died when I was 10. 504 00:34:06,482 --> 00:34:08,734 My father knew I needed a family, 505 00:34:08,818 --> 00:34:12,571 so he sent me to live with my aunt. 506 00:34:12,655 --> 00:34:15,157 Finally, when I'm old enough, 507 00:34:18,411 --> 00:34:22,414 I came 6,000 kilometers to see my father, 508 00:34:22,498 --> 00:34:24,916 only to lose him. 509 00:34:25,001 --> 00:34:26,626 Now I have no one. 510 00:34:30,673 --> 00:34:36,595 Kelli, you don't know me, but you have to trust me. 511 00:34:36,679 --> 00:34:38,805 The men who did this to your father, 512 00:34:38,890 --> 00:34:40,140 I'm going to find them. 513 00:34:41,434 --> 00:34:43,018 I swear. 514 00:34:44,562 --> 00:34:45,687 Let's go. 515 00:35:10,338 --> 00:35:13,215 Your wound is bleeding. Are you all right? 516 00:35:17,345 --> 00:35:21,056 Yeah, great. Never better. 517 00:35:22,683 --> 00:35:23,934 You're lying. 518 00:35:24,018 --> 00:35:25,685 Was it at all convincing? 519 00:35:25,770 --> 00:35:27,103 No. 520 00:35:28,356 --> 00:35:30,190 It's not much further. We'll make it. 521 00:35:31,234 --> 00:35:33,193 Is that more lying? 522 00:35:33,277 --> 00:35:35,987 If it is, then I'm lying to myself, too. 523 00:35:49,085 --> 00:35:50,502 (PEOPLE CLAMORING) 524 00:35:53,756 --> 00:35:55,465 (PANTING) 525 00:36:10,982 --> 00:36:12,732 United Nations! 526 00:36:32,378 --> 00:36:35,297 I have to get back. I have to get back. 527 00:36:40,803 --> 00:36:41,803 (SCREAMING) 528 00:36:44,682 --> 00:36:47,267 Medic! Radio the UN base! 529 00:36:47,351 --> 00:36:48,393 His wound has gone septic. 530 00:36:48,477 --> 00:36:49,603 We need to get him to the hospital now! 531 00:36:49,687 --> 00:36:51,271 What will happen to him? 532 00:36:51,480 --> 00:36:53,315 (PEOPLE CLAMORING) 533 00:37:05,870 --> 00:37:07,746 MILLER: You do not want to feel any strain 534 00:37:07,830 --> 00:37:09,456 on your muscles. 535 00:37:09,540 --> 00:37:10,749 If you feel stressed, 536 00:37:10,833 --> 00:37:13,084 you will not be able to hold that position 537 00:37:13,169 --> 00:37:14,711 without moving. 538 00:37:14,795 --> 00:37:17,505 You move, you give away your position. 539 00:37:17,590 --> 00:37:20,842 You move, you die. 540 00:37:20,927 --> 00:37:24,763 Now breathe and fire at will. 541 00:37:27,475 --> 00:37:29,142 Once you have your mission, 542 00:37:29,226 --> 00:37:30,769 the most important thing for you to do 543 00:37:30,853 --> 00:37:33,188 is identify the location of your hide. 544 00:37:33,272 --> 00:37:35,565 Now for this, you will use intel. 545 00:37:35,650 --> 00:37:37,692 You will use satellite maps. 546 00:37:37,777 --> 00:37:40,153 You will use good old-fashioned reconnaissance. 547 00:37:40,279 --> 00:37:42,155 Nakelski, what are we looking for 548 00:37:42,239 --> 00:37:43,448 in the final firing position? 549 00:37:43,908 --> 00:37:46,076 Maximum field of fire and observation of target area, 550 00:37:46,786 --> 00:37:49,162 concealment from enemy and clear evac route. 551 00:37:49,246 --> 00:37:52,040 God damn it, son. You are absolutely right. 552 00:37:52,124 --> 00:37:53,583 A hide that seems good to you 553 00:37:53,668 --> 00:37:56,211 will also seem good to the enemy. 554 00:37:56,295 --> 00:37:59,798 So you want to avoid high spots like towers, 555 00:37:59,882 --> 00:38:03,093 like crests of hills that will get you silhouetted. 556 00:38:03,844 --> 00:38:04,803 Sir. 557 00:38:04,887 --> 00:38:07,347 Don't salute me, son. I have no rank. 558 00:38:07,848 --> 00:38:09,599 Thank you, all the same. 559 00:38:09,684 --> 00:38:11,476 Once you establish your FFP, 560 00:38:11,560 --> 00:38:12,894 you may have to hold this position 561 00:38:12,979 --> 00:38:14,062 for several days. 562 00:38:14,188 --> 00:38:15,563 Days, sir? How do you... 563 00:38:15,648 --> 00:38:17,107 You don't. 564 00:38:17,191 --> 00:38:19,442 You piss your pants and learn to love it. 565 00:38:19,527 --> 00:38:21,695 I love it so much I'm doing it right now. 566 00:38:25,449 --> 00:38:27,492 You do not get to use the can 567 00:38:27,576 --> 00:38:29,911 till your mission is completed. Savvy? 568 00:38:29,996 --> 00:38:30,996 Sir. 569 00:38:31,247 --> 00:38:34,082 Now breathe, fire at will. 570 00:38:42,133 --> 00:38:43,591 (MEN CHATTERING) 571 00:39:21,839 --> 00:39:23,339 (GROANING) 572 00:39:25,384 --> 00:39:26,551 That must have been a bad one. 573 00:39:30,765 --> 00:39:33,391 Yeah. I'm burning up. 574 00:39:36,020 --> 00:39:37,687 Drink up. 575 00:39:41,275 --> 00:39:43,526 Whoa, slow down. You'll drown, Sergeant. 576 00:39:47,114 --> 00:39:48,156 Where am I? 577 00:39:48,324 --> 00:39:50,909 Zimbala, the UN base. 578 00:39:51,160 --> 00:39:53,161 It was touch and go for a while, 579 00:39:53,245 --> 00:39:55,663 but your fever broke today. 580 00:39:55,748 --> 00:39:56,998 You're really lucky you got here in time. 581 00:39:57,583 --> 00:39:58,583 The girl? 582 00:39:58,667 --> 00:40:00,210 She's safe. Safe and sound. 583 00:40:00,294 --> 00:40:01,336 (SIGHING) 584 00:40:10,221 --> 00:40:11,262 MILLER: I count the holes. 585 00:40:14,975 --> 00:40:16,017 What? 586 00:40:19,980 --> 00:40:22,732 Little holes there in the acoustic ceiling. 587 00:40:22,817 --> 00:40:24,109 I count them. 588 00:40:24,193 --> 00:40:25,235 It helps. 589 00:40:26,153 --> 00:40:27,779 That helps you sleep? 590 00:40:28,781 --> 00:40:30,657 No. 591 00:40:30,741 --> 00:40:34,536 It helps me stop thinking about the friends I lost, 592 00:40:34,620 --> 00:40:35,870 men I killed. 593 00:40:36,580 --> 00:40:37,956 You've killed a lot of men? 594 00:40:40,000 --> 00:40:41,376 Enough. 595 00:40:43,420 --> 00:40:44,796 Killing ain't hard, kid. 596 00:40:44,880 --> 00:40:48,133 It's just pulling the trigger. 597 00:40:48,217 --> 00:40:51,427 It's living with it after. That's hard. 598 00:40:53,681 --> 00:40:55,140 Who are you, sir? 599 00:40:56,350 --> 00:40:57,392 My name is Miller. 600 00:40:58,310 --> 00:40:59,978 I'm a friend of your father's, 601 00:41:00,062 --> 00:41:01,229 here to take you home. 602 00:41:09,405 --> 00:41:10,780 Excuse me. 603 00:41:29,675 --> 00:41:31,509 He cut us down like wheat. 604 00:41:32,094 --> 00:41:34,345 My men died. 605 00:41:34,430 --> 00:41:36,222 I should have died with them. 606 00:41:37,141 --> 00:41:40,310 I fell down and I lived. They were killed. 607 00:41:41,645 --> 00:41:44,814 What you're feeling, kid, it's called survivor guilt. 608 00:41:44,899 --> 00:41:46,482 It's irrational, but it's normal. 609 00:41:47,860 --> 00:41:51,154 Someplace inside, you know it's not your fault. 610 00:41:52,615 --> 00:41:53,823 You just gotta find that place. 611 00:41:54,867 --> 00:41:56,659 Oh, I know what I need to find. 612 00:41:58,120 --> 00:41:59,829 What? The sniper? And then what? 613 00:42:01,457 --> 00:42:02,624 Kill him. 614 00:42:03,459 --> 00:42:05,793 You can't fight something you don't understand. 615 00:42:08,756 --> 00:42:09,881 Hey. 616 00:42:12,593 --> 00:42:14,260 Being a sniper is something completely different 617 00:42:14,345 --> 00:42:15,386 than being a field trooper. 618 00:42:18,641 --> 00:42:22,143 So I should what? Become a sniper? 619 00:42:22,728 --> 00:42:24,145 (SNICKERS) 620 00:42:24,480 --> 00:42:25,897 No way. 621 00:42:28,108 --> 00:42:29,400 All that sneaky shit? 622 00:42:33,405 --> 00:42:36,074 That's not fighting, sir. 623 00:42:37,660 --> 00:42:39,077 Brandon, I know who your father is. 624 00:42:39,161 --> 00:42:40,411 So do I. 625 00:42:41,580 --> 00:42:42,747 Warfare is fighting face to face 626 00:42:42,831 --> 00:42:43,998 in the battlefield. 627 00:42:44,458 --> 00:42:46,918 Sniping the enemy from a hiding place? 628 00:42:47,002 --> 00:42:48,086 That's pure chicken shit. 629 00:42:49,755 --> 00:42:50,922 You gotta face your enemy. 630 00:42:51,507 --> 00:42:52,924 Is that how you're gonna fight your sniper, 631 00:42:53,008 --> 00:42:54,259 up-close and personal? 632 00:42:54,718 --> 00:42:56,302 I'll figure it out. Newsflash, kid. 633 00:42:56,470 --> 00:42:59,472 Half the Congo is at war. It is not our war. 634 00:43:00,683 --> 00:43:01,975 It's time to go home. 635 00:43:02,685 --> 00:43:05,186 You can go if you want. I'm not finished here. 636 00:43:08,440 --> 00:43:09,607 You're weak. 637 00:43:11,485 --> 00:43:14,028 Your wounds are still healing. 638 00:43:15,572 --> 00:43:17,865 I think I'll stick around. 639 00:43:19,159 --> 00:43:21,911 Do whatever you want. It doesn't matter to me. 640 00:43:24,665 --> 00:43:25,999 Good night. 641 00:43:46,979 --> 00:43:48,021 On your feet. 642 00:43:51,900 --> 00:43:52,942 BECKETT: What are we doing? 643 00:43:53,110 --> 00:43:55,653 Quiet. Take this. 644 00:43:58,073 --> 00:44:00,825 There, by the perimeter tower. 645 00:44:01,994 --> 00:44:03,828 (SIGHING) 646 00:44:07,875 --> 00:44:08,958 You see the sentry? 647 00:44:09,043 --> 00:44:10,752 I see the back of his head. 648 00:44:10,836 --> 00:44:11,878 Good. Shoot him. 649 00:44:12,796 --> 00:44:13,921 You want me to shoot him? 650 00:44:14,006 --> 00:44:15,256 He is your target. Take him out. 651 00:44:17,468 --> 00:44:18,509 Who is he? 652 00:44:18,802 --> 00:44:20,928 He's leaking information to the rebels. 653 00:44:21,013 --> 00:44:22,055 Now you have your assignment. 654 00:44:22,139 --> 00:44:23,139 Take him out. 655 00:44:23,307 --> 00:44:24,515 Look, I don't even know who this... 656 00:44:24,600 --> 00:44:25,683 You don't need to know. 657 00:44:25,851 --> 00:44:27,852 What's the distance? 658 00:44:28,937 --> 00:44:30,897 Two hundred yards. And how do you know that? 659 00:44:31,023 --> 00:44:32,857 Through the scope. He's 10 mils high. 660 00:44:32,941 --> 00:44:34,567 Good. Switch him off. 661 00:44:37,780 --> 00:44:38,905 What are you waiting for, sniper? 662 00:44:38,989 --> 00:44:40,239 You have your assignment. Shoot. 663 00:44:53,212 --> 00:44:54,629 No. No? 664 00:44:54,713 --> 00:44:56,130 I need to know more... What do you need to know? 665 00:44:56,215 --> 00:44:57,507 That man is the fucking enemy. 666 00:44:57,591 --> 00:44:59,008 You put a bullet in his head. 667 00:44:59,093 --> 00:45:00,551 I don't kill indiscriminately. 668 00:45:01,095 --> 00:45:03,763 Correction. You don't follow orders. 669 00:45:04,348 --> 00:45:06,891 You're not ready to take on a sniper, kid, 670 00:45:06,975 --> 00:45:09,685 because he would shoot that man on command. 671 00:45:10,771 --> 00:45:11,938 Empty. 672 00:45:12,856 --> 00:45:14,023 So, end of the lesson. 673 00:45:26,161 --> 00:45:28,704 JÄGER: Captain Ngoba, according to your report, 674 00:45:28,789 --> 00:45:30,373 your men were in a direct attack, 675 00:45:30,457 --> 00:45:33,000 and you were separated from the rest of the unit. 676 00:45:35,254 --> 00:45:37,046 Once you determined your men had been killed 677 00:45:37,297 --> 00:45:40,508 and lacking sufficient cover, you chose to retreat to base. 678 00:45:40,592 --> 00:45:42,510 And leave the rest of us to die. Sergeant! 679 00:45:44,680 --> 00:45:46,013 Is that a correct reading of your report? 680 00:45:46,098 --> 00:45:47,098 Yes, sir. 681 00:45:47,433 --> 00:45:48,599 That will be all, Captain. 682 00:45:54,940 --> 00:45:56,441 Lieutenant Abramowitz, 683 00:45:56,525 --> 00:45:58,234 do we know who these attackers were? 684 00:45:58,485 --> 00:46:01,195 It seems like a squad-sized force. 685 00:46:01,864 --> 00:46:04,532 However, I think it may have been one shooter. 686 00:46:04,867 --> 00:46:06,033 That seems unlikely, no? 687 00:46:06,118 --> 00:46:09,036 The medics removed a Russian .30 caliber rifle round 688 00:46:09,121 --> 00:46:10,288 from his shoulder. 689 00:46:10,372 --> 00:46:12,206 One hundred forty-seven grains, 690 00:46:12,291 --> 00:46:14,417 one in 11.5-inch twist. 691 00:46:14,501 --> 00:46:15,626 Are you sure about the twist? 692 00:46:16,128 --> 00:46:17,253 It's what it says here. 693 00:46:18,672 --> 00:46:22,800 Colonel, the rebels use Soviet weapons. 694 00:46:22,885 --> 00:46:26,554 Their 7.62mm sniper rifle uses a one in nine-inch twist. 695 00:46:27,389 --> 00:46:30,224 One in 11.5. That's one of ours. 696 00:46:31,185 --> 00:46:32,226 Ours? 697 00:46:32,311 --> 00:46:33,603 The M-24 U.S. Sniping System barrel 698 00:46:33,687 --> 00:46:34,770 uses that twist. 699 00:46:34,855 --> 00:46:37,440 Whoever it was used a U.S. sniper rifle 700 00:46:37,524 --> 00:46:39,400 chambered for the Russian round. 701 00:46:41,028 --> 00:46:42,403 There are millions of weapons 702 00:46:42,488 --> 00:46:44,197 of every caliber in this country. 703 00:46:44,281 --> 00:46:46,824 Sir, if I may, just one more thing. 704 00:46:46,909 --> 00:46:48,576 Ballistic suggests it was a sniper, 705 00:46:49,411 --> 00:46:50,495 but it must have been a squad 706 00:46:50,579 --> 00:46:52,246 that returned and sanitized the scene. 707 00:46:52,915 --> 00:46:54,749 They removed the bodies, cleared Van Brunt's house 708 00:46:54,917 --> 00:46:55,958 and made it look like looting. 709 00:46:56,043 --> 00:46:58,669 So? We'll never know. 710 00:46:59,838 --> 00:47:01,589 Thank you for your report. 711 00:47:03,550 --> 00:47:05,051 That's it? 712 00:47:05,135 --> 00:47:06,135 My men were shot 713 00:47:06,220 --> 00:47:07,595 by what may have been U.S. weapons, 714 00:47:08,430 --> 00:47:10,014 and you say, "Thanks for the report"? 715 00:47:10,098 --> 00:47:12,767 Sergeant, we've done all we can do. 716 00:47:12,935 --> 00:47:14,185 Doesn't look like you've done anything. 717 00:47:14,811 --> 00:47:15,978 ABRAMOWITZ: The Colonel means 718 00:47:16,063 --> 00:47:19,482 the UN doesn't have the time or manpower to investigate. 719 00:47:21,443 --> 00:47:22,693 Don't you care about what happened? 720 00:47:22,778 --> 00:47:24,070 That's beside the point. 721 00:47:24,905 --> 00:47:27,615 The conflict in the DRC is a flashpoint. 722 00:47:28,033 --> 00:47:29,325 The government can topple any day. 723 00:47:29,409 --> 00:47:32,286 We have no idea how this will affect diplomatic relations. 724 00:47:32,371 --> 00:47:33,746 I can look into it on my own. 725 00:47:33,872 --> 00:47:36,666 Oh, no. That's the last thing we need. 726 00:47:37,251 --> 00:47:39,377 We cannot afford you running into the middle 727 00:47:39,461 --> 00:47:42,964 of an international incident like a cowboy, Sergeant. 728 00:47:43,924 --> 00:47:46,133 Until further notice, you are confined to base. 729 00:47:55,602 --> 00:47:58,229 Yeah, Captain? What do you want? 730 00:47:58,313 --> 00:47:59,855 I heard your story back there. 731 00:48:00,857 --> 00:48:03,359 No, you did not, Sergeant. 732 00:48:03,443 --> 00:48:06,362 Your men do not respect my men. 733 00:48:06,446 --> 00:48:07,822 We both know this. 734 00:48:09,616 --> 00:48:14,287 But we are African soldiers and you are Marines. 735 00:48:15,414 --> 00:48:18,040 That does not mean you can judge me. 736 00:48:18,542 --> 00:48:20,835 This is my country. 737 00:48:20,919 --> 00:48:24,589 We did not ask for you and people like you to come here. 738 00:48:26,174 --> 00:48:29,093 It is unfortunate about your men, 739 00:48:29,177 --> 00:48:31,887 but I did what I thought was best at the time. 740 00:48:54,911 --> 00:48:56,037 Brandon? 741 00:48:57,623 --> 00:48:59,123 They told me you were still here. 742 00:48:59,207 --> 00:49:00,291 I was surprised. 743 00:49:00,667 --> 00:49:03,210 They're still trying to contact my aunt. 744 00:49:03,295 --> 00:49:04,962 They told me you might die. 745 00:49:07,215 --> 00:49:09,675 The medics always make it sound worse than it is 746 00:49:09,760 --> 00:49:11,802 so they can look like miracle workers when you pull through. 747 00:49:13,138 --> 00:49:14,388 Oh. 748 00:49:15,515 --> 00:49:17,391 I brought you some DVDs. 749 00:49:17,476 --> 00:49:19,977 The Michael Jackson movie, Jonas Brothers. 750 00:49:20,979 --> 00:49:22,438 You know, some of my favorites. 751 00:49:22,522 --> 00:49:23,522 (KELLI GIGGLES) 752 00:49:24,733 --> 00:49:27,735 These are code five. Won't work in Belgium. 753 00:49:28,737 --> 00:49:30,529 Maybe you can trade them. 754 00:49:33,950 --> 00:49:35,660 Kelli, have you had any more thoughts 755 00:49:35,744 --> 00:49:37,244 about who may have wanted to kill your father? 756 00:49:39,498 --> 00:49:40,873 I already told that woman. 757 00:49:41,583 --> 00:49:42,792 Abramowitz? 758 00:49:42,876 --> 00:49:44,835 Same as I told you. 759 00:49:44,920 --> 00:49:46,671 I don't know anyone who would. 760 00:49:47,339 --> 00:49:48,798 In the house, there was a picture 761 00:49:48,882 --> 00:49:51,342 of your father with some soldiers. 762 00:49:51,426 --> 00:49:53,386 It wasn't there when we went back. 763 00:49:53,470 --> 00:49:54,720 You know the one? 764 00:49:56,431 --> 00:49:57,473 Yes. 765 00:49:57,724 --> 00:49:58,808 Was your father in the army? 766 00:49:59,893 --> 00:50:00,935 No. 767 00:50:01,019 --> 00:50:03,437 But he would let the soldiers come to our plantation. 768 00:50:03,522 --> 00:50:04,939 He traded with them. 769 00:50:05,816 --> 00:50:07,149 Did he trade with the rebels? 770 00:50:07,818 --> 00:50:10,236 He traded with the rebels, tribes 771 00:50:10,320 --> 00:50:12,029 and the Congolese army. 772 00:50:12,531 --> 00:50:15,199 He had to, to keep our home safe. 773 00:50:27,170 --> 00:50:30,005 Sorry. I'm not used to the Officers' Mess. 774 00:50:30,465 --> 00:50:34,093 It's been a long time since I've seen a tablecloth. 775 00:50:39,224 --> 00:50:40,850 Ma'am. 776 00:50:40,934 --> 00:50:42,893 WAITER: Here you go, sir. 777 00:50:42,978 --> 00:50:45,396 The Dover sole is amazing. 778 00:50:49,860 --> 00:50:50,901 You rather have an MRE? 779 00:50:51,111 --> 00:50:53,988 No, no. This is great. 780 00:50:58,243 --> 00:51:01,036 So, what do you want from me? 781 00:51:03,290 --> 00:51:05,124 Well, you've asked me to dinner. 782 00:51:05,208 --> 00:51:08,210 Can't just be because you find me attractive. 783 00:51:12,632 --> 00:51:14,341 I think you know more than you're letting on. 784 00:51:16,178 --> 00:51:17,178 You spoke to Kelli. 785 00:51:17,262 --> 00:51:18,554 You know her father traded with the rebels. 786 00:51:19,264 --> 00:51:20,973 Why did they kill him? 787 00:51:26,146 --> 00:51:27,938 Between you and I, 788 00:51:28,023 --> 00:51:29,982 the UN may be moving out of here soon. 789 00:51:31,651 --> 00:51:34,361 Chances are it was more than a rebel attack. 790 00:51:35,822 --> 00:51:38,240 Even if I did have the authority to help, 791 00:51:38,325 --> 00:51:40,951 it's just me and four computer operators. 792 00:51:41,411 --> 00:51:42,995 We just don't have the resources. 793 00:51:43,580 --> 00:51:44,705 I know I can track him down. 794 00:51:45,123 --> 00:51:47,082 It would be a suicide mission. 795 00:51:47,167 --> 00:51:49,585 Mukana was a known hotspot, even before you got ambushed. 796 00:51:50,504 --> 00:51:51,879 Let it go. 797 00:51:52,589 --> 00:51:54,215 If it was your men, would you let it go? 798 00:51:56,802 --> 00:51:57,843 I've seen your records. 799 00:51:59,179 --> 00:52:01,472 Three suspensions during high school, 800 00:52:01,556 --> 00:52:03,098 disciplinary action in each of your two years 801 00:52:03,183 --> 00:52:04,225 of junior college. 802 00:52:04,601 --> 00:52:06,185 I had a problem being told what to do. 803 00:52:06,937 --> 00:52:08,771 So you joined the Marines? 804 00:52:09,231 --> 00:52:10,397 I thought it would help me get over that. 805 00:52:10,482 --> 00:52:12,525 Did it? I guess not. 806 00:52:13,193 --> 00:52:15,402 Here I am in the principal's office again. 807 00:52:17,155 --> 00:52:20,199 So tell me, how did you get here? 808 00:52:21,117 --> 00:52:22,785 Why would you want to know about me? 809 00:52:23,620 --> 00:52:25,996 Clearly, you've done your research on me. 810 00:52:26,081 --> 00:52:27,832 Am I not allowed to know something about you? 811 00:52:30,377 --> 00:52:32,253 Look, I mean, if it's too embarrassing... 812 00:52:32,587 --> 00:52:33,629 (LAUGHS) 813 00:52:35,841 --> 00:52:39,134 My father was a sergeant major in the SAS at Hereford. 814 00:52:40,345 --> 00:52:41,846 I grew up on the base. 815 00:52:42,264 --> 00:52:43,305 That must have been fun. 816 00:52:44,140 --> 00:52:45,766 Fun? Oh, no. 817 00:52:47,310 --> 00:52:49,520 But it was interesting to grow up surrounded by people 818 00:52:49,604 --> 00:52:50,855 that had dedicated their lives 819 00:52:50,939 --> 00:52:52,648 to something grander than themselves. 820 00:52:52,732 --> 00:52:53,941 Their country. 821 00:52:56,111 --> 00:52:58,529 So, I followed in his footsteps. 822 00:52:59,865 --> 00:53:01,448 Is that what you wanted to hear? 823 00:53:03,660 --> 00:53:06,704 Rule number one. Know your enemy. 824 00:53:08,748 --> 00:53:11,000 I'm not your enemy, Brandon. 825 00:53:11,293 --> 00:53:12,585 It feels that way. 826 00:53:30,896 --> 00:53:31,896 (BOTH LAUGHING) 827 00:53:51,416 --> 00:53:52,499 Did I hurt it? No. 828 00:53:54,169 --> 00:53:56,170 You didn't do anything. 829 00:54:06,014 --> 00:54:09,516 It wasn't your fault that you survived. 830 00:54:13,355 --> 00:54:14,855 What's important is that you did. 831 00:54:18,860 --> 00:54:20,653 It doesn't feel that way. 832 00:55:21,506 --> 00:55:23,048 MILLER: Howdy. 833 00:55:25,051 --> 00:55:26,427 Where are you going? 834 00:55:27,887 --> 00:55:29,513 For a walk. 835 00:55:29,597 --> 00:55:30,723 Into the Congo? 836 00:55:31,891 --> 00:55:33,684 If you go up against a sniper in your condition, 837 00:55:33,768 --> 00:55:35,060 you're going to get yourself killed. 838 00:55:36,730 --> 00:55:37,771 I'm a Marine. 839 00:55:38,273 --> 00:55:39,940 I came into this world kicking and screaming, 840 00:55:40,066 --> 00:55:41,859 covered in someone else's blood. 841 00:55:41,943 --> 00:55:43,277 I have no problem going out the same way. 842 00:55:44,279 --> 00:55:46,697 Look, kid, last night was what we called 843 00:55:46,781 --> 00:55:47,948 a "stress fire" exercise. 844 00:55:48,074 --> 00:55:49,283 Every sniper goes through it. 845 00:55:49,367 --> 00:55:51,201 Hell, I went through it. It's just a test. 846 00:55:51,286 --> 00:55:55,748 And I failed, right? But you, you can save me. 847 00:55:56,958 --> 00:55:58,417 Not until you get yourself into trouble. 848 00:56:11,264 --> 00:56:13,640 Sergeant Beckett, do you mean that this office 849 00:56:13,725 --> 00:56:14,892 is expected to believe 850 00:56:14,976 --> 00:56:16,060 that you went AWOL 851 00:56:16,144 --> 00:56:17,269 to find your squad's assailants? 852 00:56:17,437 --> 00:56:18,479 Yes, sir. 853 00:56:18,605 --> 00:56:19,938 What did you think you were gonna do? 854 00:56:20,190 --> 00:56:21,315 I needed help. 855 00:56:21,441 --> 00:56:23,067 In all of Africa, I knew there was one man 856 00:56:23,151 --> 00:56:24,318 who could help me get to the rebels. 857 00:56:27,489 --> 00:56:28,447 I needed to track down 858 00:56:28,531 --> 00:56:31,283 where the rebels were getting these weapons, 859 00:56:31,659 --> 00:56:33,660 including the one I was shot with. 860 00:56:35,121 --> 00:56:36,955 I was hoping that's how I'd find the sniper. 861 00:56:37,040 --> 00:56:38,582 (PEOPLE CHATTERING) 862 00:56:39,501 --> 00:56:41,085 (TRUCK ENGINE RATTLING) 863 00:57:27,549 --> 00:57:28,715 Here. 864 00:57:30,426 --> 00:57:31,510 You. 865 00:57:38,184 --> 00:57:39,351 Here. 866 00:57:53,241 --> 00:57:55,075 (WOMAN MUTTERING) 867 00:58:04,252 --> 00:58:06,753 Ma'am, it's okay. It's okay. 868 00:58:08,506 --> 00:58:09,506 (WISHING GOOD LUCK IN FRENCH) 869 00:58:10,758 --> 00:58:11,758 (THANKING IN FRENCH) 870 00:58:59,891 --> 00:59:01,183 (COCKING GUN) 871 00:59:25,500 --> 00:59:26,583 You. 872 00:59:28,127 --> 00:59:29,294 I just came to bring your gun back. 873 00:59:35,843 --> 00:59:36,802 Why the hell did you come back here? 874 00:59:36,886 --> 00:59:37,970 I need your help. 875 00:59:38,221 --> 00:59:39,638 The sniper who shot me, 876 00:59:39,722 --> 00:59:41,598 he's out there working with the rebels. 877 00:59:41,683 --> 00:59:42,641 I need to find him. 878 00:59:42,725 --> 00:59:43,892 How the hell can I help you? 879 00:59:44,519 --> 00:59:47,145 Listen, I'll help you get your kids back 880 00:59:47,230 --> 00:59:48,522 if you take me to the rebels. 881 00:59:54,153 --> 00:59:55,988 I know where they're getting the guns. 882 01:00:53,921 --> 01:00:55,422 Come on, son. 883 01:01:00,887 --> 01:01:02,429 CHANDLER: Africa is a place more alive 884 01:01:02,513 --> 01:01:04,348 than any you've ever been to. 885 01:01:04,432 --> 01:01:06,600 You heed her rules, and she'll take care of you. 886 01:01:07,393 --> 01:01:10,979 You stray, and your bones will bleach in tomorrow's sun. 887 01:01:12,440 --> 01:01:14,024 Now, if you're up against an enemy 888 01:01:14,108 --> 01:01:15,150 that can kill you, 889 01:01:15,276 --> 01:01:17,402 that first clean bore shot could save your life. 890 01:01:19,572 --> 01:01:21,114 Another patch. 891 01:01:23,618 --> 01:01:25,327 There is a chance that they can kill you 892 01:01:25,411 --> 01:01:26,828 before you even get close to your target. 893 01:01:28,122 --> 01:01:29,331 I'll get to my target. 894 01:01:29,457 --> 01:01:30,499 Are you sure about that? 895 01:01:31,959 --> 01:01:34,294 Soldiers just bull their way into situations. 896 01:01:34,379 --> 01:01:35,962 It's the way they're trained. 897 01:01:36,089 --> 01:01:37,381 But a hunter's got to stalk. 898 01:01:37,465 --> 01:01:38,673 When he's stalking, 899 01:01:38,758 --> 01:01:40,467 he's gotta use the terrain to his advantage. 900 01:01:42,136 --> 01:01:43,303 It's basic training. 901 01:01:44,013 --> 01:01:45,597 No. There's more to it than that. 902 01:01:46,349 --> 01:01:47,599 When you're stalking your prey, 903 01:01:47,683 --> 01:01:49,976 you gotta become one with the land. 904 01:01:50,853 --> 01:01:52,813 You probably know that from your father, huh? 905 01:01:54,273 --> 01:01:57,025 Unfortunately, no. I never knew him that well. 906 01:01:58,277 --> 01:01:59,528 I became a grunt to spite him. 907 01:02:01,781 --> 01:02:03,115 And what does he think about that? 908 01:02:06,577 --> 01:02:08,036 I don't know. 909 01:02:18,005 --> 01:02:19,548 CHANDLER: The men who attacked my camp. 910 01:02:19,882 --> 01:02:22,551 Criminals led by a man that claims himself 911 01:02:22,635 --> 01:02:24,177 the spokesperson of God. 912 01:02:26,848 --> 01:02:28,056 There will be no negotiating. 913 01:02:28,141 --> 01:02:29,349 BECKETT: I wasn't expecting any. 914 01:02:37,400 --> 01:02:39,109 (CHATTERING) 915 01:02:41,195 --> 01:02:42,237 Shit. 916 01:02:46,534 --> 01:02:48,076 Those are your kids. Yeah. 917 01:02:48,536 --> 01:02:50,662 They're going to take them to the other rebel camps. 918 01:02:50,746 --> 01:02:52,873 I got to get them out of there now. 919 01:02:54,292 --> 01:02:55,542 Okay, if you can distract them, 920 01:02:55,626 --> 01:02:57,252 I'll make my way down there behind them. 921 01:02:57,378 --> 01:02:58,378 Are you up for this? 922 01:02:59,630 --> 01:03:01,214 Let's do it. 923 01:03:02,091 --> 01:03:03,258 Okay. 924 01:03:36,834 --> 01:03:38,418 (WHIMPERING) 925 01:03:52,433 --> 01:03:53,934 (SHOUTING ANGRILY) 926 01:03:55,228 --> 01:03:56,228 (YELLING) 927 01:04:35,309 --> 01:04:36,601 (YELLING) 928 01:04:43,693 --> 01:04:45,026 (CONTINUES YELLING) 929 01:05:27,945 --> 01:05:29,070 (GUNSHOT) 930 01:05:32,366 --> 01:05:33,408 Someone's helping us. 931 01:05:37,121 --> 01:05:38,121 (GUNSHOT) 932 01:05:49,467 --> 01:05:50,550 There's someone else out there. 933 01:05:53,596 --> 01:05:55,889 No! He's on our side. 934 01:06:01,812 --> 01:06:03,605 (CHATTERING) 935 01:06:11,072 --> 01:06:12,155 CHANDLER: Who the hell is this? 936 01:06:12,239 --> 01:06:15,116 Martin Chandler, this is Richard Miller. 937 01:06:15,242 --> 01:06:16,242 You never told me your rank. 938 01:06:17,161 --> 01:06:19,120 Not important. How you doing? 939 01:06:19,330 --> 01:06:20,413 So, you're a spook? 940 01:06:21,415 --> 01:06:23,041 Friendly ghost. 941 01:06:23,125 --> 01:06:25,627 Okay, guys. Help each other, 942 01:06:25,711 --> 01:06:27,712 find everyone and get on that truck, okay? 943 01:06:27,797 --> 01:06:28,838 BECKETT: What are you doing here? 944 01:06:28,923 --> 01:06:30,340 I'm here to save your life. 945 01:06:30,424 --> 01:06:31,508 BECKETT: Never met you before, 946 01:06:31,592 --> 01:06:32,884 but you flew halfway around the world 947 01:06:32,968 --> 01:06:34,969 just to give me a ride home. 948 01:06:35,096 --> 01:06:37,180 Right. You know something. 949 01:06:37,264 --> 01:06:39,432 I know snipers aren't sent to kill squads of men. 950 01:06:40,101 --> 01:06:42,394 They're assigned a specific target. 951 01:06:42,478 --> 01:06:44,354 Your men were collateral damage. 952 01:06:44,438 --> 01:06:46,106 Van Brunt was the primary target. 953 01:06:46,607 --> 01:06:47,607 How do you know all of this? 954 01:06:47,817 --> 01:06:48,942 I know who the sniper is. 955 01:06:50,778 --> 01:06:52,070 (SIGHING) 956 01:06:52,697 --> 01:06:53,780 I trained him. 957 01:06:54,949 --> 01:06:56,950 What? They call him The Italian. 958 01:06:57,702 --> 01:07:00,704 But he's not Italian, he's not Russian or Somalian. 959 01:07:00,788 --> 01:07:03,373 His name is Vincent Masiello, 960 01:07:03,457 --> 01:07:05,834 and he's an American. He's a Marine. 961 01:07:05,960 --> 01:07:08,628 We were shot by one of our own. Why? 962 01:07:09,505 --> 01:07:10,630 I don't know why. 963 01:07:10,715 --> 01:07:12,257 All I know is that order had to come 964 01:07:12,341 --> 01:07:13,842 from pretty high up in the chain of command. 965 01:07:18,139 --> 01:07:20,974 Operation like that, I have to assume 966 01:07:21,392 --> 01:07:22,726 they wanted to keep Van Brunt 967 01:07:22,810 --> 01:07:24,310 from revealing delicate information. 968 01:07:24,687 --> 01:07:27,564 He was the one supplying U.S. weapons to the rebels. 969 01:07:27,648 --> 01:07:29,232 Then he must have got them from somebody on our side. 970 01:07:29,650 --> 01:07:30,775 That's the kind of something 971 01:07:30,860 --> 01:07:32,527 the military would want to keep from the public. 972 01:07:32,653 --> 01:07:35,697 Is that why you're here? Are you part of this cover-up? 973 01:07:35,990 --> 01:07:37,323 If I were, we wouldn't be talking. 974 01:07:37,408 --> 01:07:38,700 You'd be dead. 975 01:07:38,826 --> 01:07:40,326 I'm not here on anyone's orders. 976 01:07:41,162 --> 01:07:43,371 When I heard Tom Beckett's son was ambushed in Africa, 977 01:07:43,497 --> 01:07:45,081 I decided to get my ass down here 978 01:07:45,166 --> 01:07:47,167 and bring him back before he got killed. 979 01:07:47,501 --> 01:07:48,543 Why do you care? 980 01:07:50,755 --> 01:07:52,756 I care because I knew your father. 981 01:07:53,591 --> 01:07:55,091 He was my friend. He was my teacher. 982 01:07:55,176 --> 01:07:57,886 He taught me how to be a sniper. 983 01:07:58,012 --> 01:07:59,846 And he saved my life. 984 01:08:01,182 --> 01:08:04,517 Look, I'm not going back until I'm done here. 985 01:08:04,852 --> 01:08:06,227 Does that include your funeral? 986 01:08:06,312 --> 01:08:08,188 Because you will never see Masiello coming. 987 01:08:09,732 --> 01:08:11,191 Then I need to make him come to me. 988 01:08:11,859 --> 01:08:13,443 (RINGING) 989 01:08:15,905 --> 01:08:17,197 Hello? 990 01:08:17,281 --> 01:08:18,615 BECKETT: Ellen. 991 01:08:18,699 --> 01:08:19,783 Brandon? 992 01:08:20,409 --> 01:08:22,160 Where the hell are you? 993 01:08:22,244 --> 01:08:23,828 I know who killed our men. 994 01:08:23,913 --> 01:08:25,914 I need protection. You have to send a team to come pick me up. 995 01:08:26,040 --> 01:08:27,874 You know I don't have the authority to do that. 996 01:08:27,958 --> 01:08:29,042 I'll be right on the border. 997 01:08:29,126 --> 01:08:30,210 An abandoned village 998 01:08:30,294 --> 01:08:32,170 east of Van Brunt's plantation named Uhuru. 999 01:08:32,254 --> 01:08:33,379 Okay. I'll see what I can do. 1000 01:08:33,798 --> 01:08:35,048 Thanks. 1001 01:08:36,967 --> 01:08:38,051 You can trust her? 1002 01:08:39,220 --> 01:08:40,762 I don't have to. 1003 01:08:40,888 --> 01:08:42,972 If the conspiracy is coming from the base, 1004 01:08:43,057 --> 01:08:45,350 it won't be legit UN force that'll show up. 1005 01:08:45,434 --> 01:08:47,060 It'll be Masiello, coming to kill me. 1006 01:08:48,437 --> 01:08:50,605 Colonel, I found him. 1007 01:08:50,731 --> 01:08:53,858 Uhuru, it's a town on the Zimbala-DRC border. 1008 01:08:53,943 --> 01:08:55,109 1300 today. 1009 01:08:55,236 --> 01:08:58,196 I cannot risk any more of the men in my command. 1010 01:08:58,280 --> 01:09:00,281 Beckett says he has evidence of the soldiers 1011 01:09:00,366 --> 01:09:02,325 who ambushed his men. 1012 01:09:02,743 --> 01:09:04,118 It takes too long to get permission 1013 01:09:04,245 --> 01:09:05,495 from whoever passes 1014 01:09:05,579 --> 01:09:06,955 for today's provisional government. 1015 01:09:07,081 --> 01:09:08,748 We won't need a full-scale operation. 1016 01:09:09,834 --> 01:09:11,835 I could get him myself. 1017 01:09:15,422 --> 01:09:16,756 You'll need a security detail. 1018 01:09:18,926 --> 01:09:21,594 I want four of your best men to escort her. 1019 01:09:21,679 --> 01:09:24,347 Get in there and get out as fast as you can. 1020 01:09:24,431 --> 01:09:25,473 Yes, Colonel. 1021 01:09:25,933 --> 01:09:27,016 Thank you, sir. 1022 01:09:28,978 --> 01:09:30,603 (KIDS CHATTERING) 1023 01:09:40,281 --> 01:09:41,739 I'll get the kids across the border, 1024 01:09:41,824 --> 01:09:44,701 then I'll come back and help you. 1025 01:09:45,202 --> 01:09:46,286 Not your fight, my friend. 1026 01:09:48,122 --> 01:09:49,956 Are you sure? Yeah. 1027 01:09:51,041 --> 01:09:52,125 Where will you go? 1028 01:09:52,209 --> 01:09:53,751 Out of the Congo. 1029 01:09:53,836 --> 01:09:55,670 Zambia. Maybe Namibia. 1030 01:09:56,046 --> 01:09:58,339 It's good hunting there. At least they'll be safe. 1031 01:10:01,051 --> 01:10:02,468 Thank you. 1032 01:10:26,660 --> 01:10:28,828 This is going to get hairy. 1033 01:10:29,914 --> 01:10:31,039 I'm ready. 1034 01:10:59,193 --> 01:11:00,318 Masiello. 1035 01:11:10,079 --> 01:11:11,120 Drive. 1036 01:11:33,310 --> 01:11:34,894 He's not coming alone. 1037 01:11:34,979 --> 01:11:35,979 You're gonna have to engage 1038 01:11:36,063 --> 01:11:37,105 the primary attack house to house. 1039 01:11:37,189 --> 01:11:38,398 Pick your spots. 1040 01:11:38,482 --> 01:11:39,983 Is the com working? 1041 01:11:40,067 --> 01:11:41,526 Loud and clear. Good. 1042 01:11:41,610 --> 01:11:43,403 And one more thing. 1043 01:11:45,447 --> 01:11:48,074 Here. It's an LAR Grizzly Mark I. 1044 01:11:48,909 --> 01:11:50,952 I didn't know we had an artillery piece. 1045 01:11:51,078 --> 01:11:53,287 A little souvenir your father gave me. 1046 01:11:54,081 --> 01:11:56,165 In case he gets up close and personal. 1047 01:11:56,250 --> 01:11:58,418 Plus, it's been chafing my ass. 1048 01:11:58,919 --> 01:11:59,961 I don't know what to say. 1049 01:12:00,295 --> 01:12:02,839 Let the weapon do the talking. 1050 01:12:04,258 --> 01:12:05,299 Where are you gonna be? 1051 01:12:06,677 --> 01:12:08,428 I'm going high. 1052 01:12:08,595 --> 01:12:09,846 A high hide's never a good idea. 1053 01:12:09,930 --> 01:12:10,972 Who taught you that? 1054 01:12:11,765 --> 01:12:12,765 Same person who taught you. 1055 01:12:13,142 --> 01:12:14,142 Well, you're right. 1056 01:12:14,226 --> 01:12:15,351 This time, we're doing the ambush. 1057 01:12:18,439 --> 01:12:20,273 I still don't know why you're staying in this. 1058 01:12:21,108 --> 01:12:23,568 I told you. I trained Masiello. 1059 01:12:23,652 --> 01:12:25,445 I didn't train him to kill Americans. 1060 01:12:25,696 --> 01:12:27,113 What about when you get back to Pendleton? 1061 01:12:27,698 --> 01:12:28,781 You're gonna answer for this. 1062 01:12:29,116 --> 01:12:30,283 Are you kidding? 1063 01:12:30,367 --> 01:12:33,119 We're not gonna live through this. 1064 01:12:48,302 --> 01:12:49,510 Lovely view. 1065 01:12:50,971 --> 01:12:52,638 Totally exposed. 1066 01:12:56,310 --> 01:12:58,478 MILLER: Vehicle coming. Look alive. 1067 01:13:13,660 --> 01:13:15,244 Wait with the vehicle, Captain Ngoba, 1068 01:13:15,329 --> 01:13:16,996 until I make contact with him. 1069 01:13:17,998 --> 01:13:19,665 Yes, Lieutenant. 1070 01:13:22,002 --> 01:13:23,503 Beckett? 1071 01:13:48,278 --> 01:13:49,695 Beckett! 1072 01:13:58,997 --> 01:14:00,081 Huh. 1073 01:14:13,011 --> 01:14:14,011 (EXCLAIMING) 1074 01:14:14,096 --> 01:14:15,096 (SHUSHING) 1075 01:14:15,722 --> 01:14:16,722 Quiet. 1076 01:14:16,807 --> 01:14:17,890 What the fuck are you doing? 1077 01:14:17,975 --> 01:14:19,392 What are you doing here? I came to bring you back. 1078 01:14:19,560 --> 01:14:20,768 Are you crazy? MILLER: Beckett? 1079 01:14:21,270 --> 01:14:22,311 Yes? 1080 01:14:22,437 --> 01:14:23,729 Who is that young lady looking for? 1081 01:14:24,148 --> 01:14:25,439 Me. Shame. 1082 01:14:25,566 --> 01:14:26,607 What is this? 1083 01:14:26,733 --> 01:14:27,733 It was supposed to be an ambush, 1084 01:14:27,818 --> 01:14:29,068 but you weren't supposed to be here. 1085 01:14:29,153 --> 01:14:30,153 Ambush? 1086 01:14:30,237 --> 01:14:31,571 Tell me exactly what's going on here. 1087 01:14:34,491 --> 01:14:35,616 We got company. 1088 01:14:36,076 --> 01:14:37,285 Rebels? No. 1089 01:14:37,411 --> 01:14:40,329 UN 'flage, cute red hats. Doubt they're legit. 1090 01:14:40,414 --> 01:14:42,248 Anyway, they're taking position around the perimeter. 1091 01:14:42,416 --> 01:14:43,416 I brought soldiers from the base. 1092 01:14:43,917 --> 01:14:44,917 To bring me back. 1093 01:14:45,627 --> 01:14:46,961 It's them. 1094 01:14:54,678 --> 01:14:56,554 It's a hit squad. 1095 01:14:56,638 --> 01:14:58,681 They didn't come with me. 1096 01:15:00,267 --> 01:15:01,809 Why are they shooting at us? 1097 01:15:02,603 --> 01:15:03,603 They're not here to bring me back. 1098 01:15:03,687 --> 01:15:04,729 They're here to kill us both. 1099 01:15:05,480 --> 01:15:07,190 Beckett! Give yourself up. 1100 01:15:08,442 --> 01:15:09,483 NGOBA: We have no choice. 1101 01:15:09,610 --> 01:15:11,694 I'll explain later, if we live. 1102 01:15:29,463 --> 01:15:32,006 Beckett? You trained us well, no? 1103 01:15:35,510 --> 01:15:37,053 No! They're still stacking up! 1104 01:15:37,471 --> 01:15:38,512 I see you. 1105 01:15:49,399 --> 01:15:50,399 (MEN YELLING) 1106 01:15:50,984 --> 01:15:52,985 BECKETT: One shot, two kills. You heard about that, huh? 1107 01:15:57,658 --> 01:15:58,824 Are you all right? Are you kidding? 1108 01:16:03,997 --> 01:16:04,997 Lieutenant. 1109 01:16:05,082 --> 01:16:07,500 Ellen. We're ready to move. 1110 01:16:08,710 --> 01:16:09,877 What's the plan? 1111 01:16:10,003 --> 01:16:12,380 MILLER: Half a dozen uglies out that door, big guy. 1112 01:16:13,715 --> 01:16:14,924 I'll draw their fire. When I do, 1113 01:16:15,008 --> 01:16:16,550 you go straight that way. 1114 01:16:17,010 --> 01:16:18,094 Okay. 1115 01:16:18,178 --> 01:16:19,887 MILLER: Make that a dozen. Baker's dozen. 1116 01:16:22,683 --> 01:16:23,766 Be careful. 1117 01:16:28,105 --> 01:16:30,022 See you back at the base. 1118 01:17:01,888 --> 01:17:02,930 BECKETT: Go, go, go! 1119 01:17:27,581 --> 01:17:28,748 MILLER: Chasing down Ngoba? 1120 01:17:28,999 --> 01:17:30,082 BECKETT: Yes. 1121 01:17:31,126 --> 01:17:32,168 I got your back, kid. 1122 01:17:33,420 --> 01:17:34,420 (GUNSHOT) 1123 01:18:02,157 --> 01:18:03,616 I am not fighting you. 1124 01:18:03,992 --> 01:18:05,159 You took us out to that ambush. 1125 01:18:05,285 --> 01:18:07,703 I am a soldier. I was following orders. 1126 01:18:07,788 --> 01:18:09,622 Where is he? Masiello! 1127 01:18:10,999 --> 01:18:12,708 I don't know. Who's behind this? 1128 01:18:13,043 --> 01:18:14,043 He'll kill me. 1129 01:18:14,127 --> 01:18:15,294 I'll kill you ! Who? 1130 01:18:16,004 --> 01:18:17,046 I have no proof. 1131 01:18:18,507 --> 01:18:19,548 Jäger? 1132 01:18:19,966 --> 01:18:20,925 Colonel Jäger? 1133 01:18:21,009 --> 01:18:22,218 He was using Van Brunt 1134 01:18:22,302 --> 01:18:24,053 to funnel American weapons to the rebels. 1135 01:18:24,137 --> 01:18:26,472 You knew this? Why didn't you report him? 1136 01:18:27,808 --> 01:18:31,060 Who would have believed me? You? 1137 01:18:31,853 --> 01:18:32,895 Would you have believed me? 1138 01:18:33,355 --> 01:18:34,855 My men were killed. 1139 01:18:34,940 --> 01:18:36,232 Yours and mine! 1140 01:18:38,402 --> 01:18:40,569 And we are next. 1141 01:19:02,676 --> 01:19:03,926 Miller? 1142 01:19:06,179 --> 01:19:07,513 Miller? 1143 01:19:10,016 --> 01:19:11,392 Miller, do you read me? 1144 01:19:12,602 --> 01:19:15,187 My old instructor is at a loss for words, baby Beckett. 1145 01:19:16,523 --> 01:19:17,565 Masiello. 1146 01:19:17,899 --> 01:19:19,024 That saves introductions. 1147 01:19:20,402 --> 01:19:22,695 Last time we met, I missed you. 1148 01:19:23,363 --> 01:19:24,405 I'm gonna correct that mistake. 1149 01:19:27,701 --> 01:19:30,119 You still with me, baby Beckett? 1150 01:20:30,889 --> 01:20:32,223 (GROANS) 1151 01:20:47,656 --> 01:20:48,948 Not good enough, Beckett. 1152 01:21:07,551 --> 01:21:09,218 Son of the great Thomas Beckett. 1153 01:21:11,096 --> 01:21:12,721 It skips a generation, huh? 1154 01:21:13,265 --> 01:21:15,766 Your father wouldn't have missed. 1155 01:21:19,062 --> 01:21:20,479 Let's see how you handle night vision. 1156 01:21:24,568 --> 01:21:26,068 What are you dragging this out for? 1157 01:21:40,834 --> 01:21:42,209 Well, that wasn't even close. 1158 01:21:44,963 --> 01:21:46,755 I switched scopes, thanks to you. 1159 01:21:49,175 --> 01:21:50,801 Won't miss next time. 1160 01:22:09,487 --> 01:22:10,487 (EXCLAIMS) 1161 01:22:52,614 --> 01:22:53,739 (CHUCKLES) 1162 01:23:02,707 --> 01:23:03,957 BECKETT: I caught up with Lieutenant Abramowitz 1163 01:23:04,042 --> 01:23:05,167 by midday. 1164 01:23:05,251 --> 01:23:06,710 Miller had disappeared. 1165 01:23:06,795 --> 01:23:07,795 It took most of the next day for us 1166 01:23:07,879 --> 01:23:08,921 to get back to the base 1167 01:23:09,005 --> 01:23:10,589 where I contacted U.S. consulate, 1168 01:23:10,674 --> 01:23:12,716 who arranged to bring me back here. 1169 01:23:13,134 --> 01:23:14,343 In your debriefing, 1170 01:23:14,427 --> 01:23:16,261 you said you believed a coalition officer 1171 01:23:16,388 --> 01:23:18,180 was conspiring with the rebels. Yes. 1172 01:23:18,264 --> 01:23:19,723 And you identified that officer? 1173 01:23:19,808 --> 01:23:20,849 Yes. 1174 01:23:21,935 --> 01:23:24,853 Sergeant Beckett, do you have any evidence 1175 01:23:24,938 --> 01:23:26,563 to corroborate your accusation? 1176 01:23:32,487 --> 01:23:33,529 No. 1177 01:23:38,993 --> 01:23:40,953 I'm afraid without further evidence, 1178 01:23:41,037 --> 01:23:42,037 I have no choice 1179 01:23:42,122 --> 01:23:44,665 but to proceed with the court-martial. 1180 01:23:45,166 --> 01:23:48,210 What about our men lying in an unmarked grave in Africa? 1181 01:23:48,294 --> 01:23:49,545 What are you gonna do about that? 1182 01:23:49,629 --> 01:23:52,005 The U.S. military can do nothing officially. 1183 01:23:53,007 --> 01:23:55,634 We have rules to obey, regulations to follow. 1184 01:24:13,319 --> 01:24:16,155 Of course, you don't. 1185 01:24:27,834 --> 01:24:30,711 Peter? Hans? 1186 01:24:34,966 --> 01:24:36,467 I think it's broken. 1187 01:24:38,636 --> 01:24:40,554 Your security detail won't be coming, Colonel. 1188 01:24:44,058 --> 01:24:45,434 You killed them? 1189 01:24:45,518 --> 01:24:47,060 I don't kill indiscriminately. 1190 01:24:47,145 --> 01:24:48,312 I'm not you. 1191 01:24:52,150 --> 01:24:53,525 You must be good. 1192 01:24:55,570 --> 01:24:57,571 You survived The Italian. 1193 01:24:58,281 --> 01:24:59,406 Twice. 1194 01:24:59,741 --> 01:25:00,783 He was good. 1195 01:25:01,493 --> 01:25:03,410 I was better. 1196 01:25:03,828 --> 01:25:04,870 You know how this works, right? 1197 01:25:04,996 --> 01:25:06,038 (COCKING GUN) 1198 01:25:06,122 --> 01:25:07,164 You're here to kill me? 1199 01:25:07,332 --> 01:25:08,373 You had my men killed. 1200 01:25:08,708 --> 01:25:10,000 Ngoba told you that? 1201 01:25:10,084 --> 01:25:11,126 Yes. 1202 01:25:12,212 --> 01:25:13,587 Well, he's dead. 1203 01:25:16,549 --> 01:25:17,758 Think he would have testified? 1204 01:25:21,638 --> 01:25:22,888 You're in this picture. 1205 01:25:22,972 --> 01:25:24,598 Van Brunt had the same one in his house. 1206 01:25:27,101 --> 01:25:28,852 You two were friends, weren't you? 1207 01:25:29,103 --> 01:25:31,063 He helped you sell weapons to our enemies. 1208 01:25:31,147 --> 01:25:33,357 We sold weapons to both sides. 1209 01:25:33,441 --> 01:25:35,859 Congolese government and the rebels. 1210 01:25:36,319 --> 01:25:37,319 Why? 1211 01:25:37,403 --> 01:25:39,321 We didn't know who was going to win. 1212 01:25:39,405 --> 01:25:41,490 We need leverage with whoever is going to run the country. 1213 01:25:41,741 --> 01:25:42,783 Is that right? 1214 01:25:43,701 --> 01:25:44,827 That's the way we have done things 1215 01:25:44,911 --> 01:25:46,036 for hundreds of years, Sergeant. 1216 01:25:46,120 --> 01:25:47,162 It's called politics. 1217 01:25:47,247 --> 01:25:48,872 Then why kill Van Brunt? 1218 01:25:48,957 --> 01:25:51,917 Want me to be honest? Because he knew too much. 1219 01:25:52,168 --> 01:25:53,961 He was the only one who could connect us to the rebels. 1220 01:25:54,379 --> 01:25:55,963 And my men? I'm sorry 1221 01:25:56,214 --> 01:25:58,173 if your personal loss is more important to you 1222 01:25:58,258 --> 01:25:59,883 than the bigger picture of the war. 1223 01:26:00,426 --> 01:26:01,468 But you should know, 1224 01:26:01,678 --> 01:26:03,220 it looks like the rebels will be forming 1225 01:26:03,304 --> 01:26:04,930 the new provisional government, 1226 01:26:05,557 --> 01:26:07,474 and because of our policies here, 1227 01:26:07,559 --> 01:26:09,560 they will not be hostile to working with us. 1228 01:26:09,853 --> 01:26:11,061 That's supposed to make it worth it? 1229 01:26:11,354 --> 01:26:12,521 I didn't create the situation. 1230 01:26:13,815 --> 01:26:16,108 But a scandal will not help us win a global war. 1231 01:26:16,192 --> 01:26:17,192 You've played the game for so long 1232 01:26:17,277 --> 01:26:18,318 you forget what we fight for. 1233 01:26:20,446 --> 01:26:21,488 You know who my father was? 1234 01:26:24,951 --> 01:26:26,201 A real soldier, 1235 01:26:26,286 --> 01:26:28,579 a man who honored his country with his service, 1236 01:26:29,497 --> 01:26:30,706 who did his job 1237 01:26:30,790 --> 01:26:33,333 even when betrayed by cowards and politicians like you. 1238 01:26:36,921 --> 01:26:39,214 Okay, so kill me. 1239 01:26:42,760 --> 01:26:43,969 Think that will change anything? 1240 01:26:44,679 --> 01:26:46,597 As long as there's war, 1241 01:26:46,681 --> 01:26:48,307 there will be a necessity for things 1242 01:26:48,391 --> 01:26:50,475 most people don't have the stomach for. 1243 01:26:53,354 --> 01:26:54,605 (GUN CLICKS) 1244 01:26:54,689 --> 01:26:55,731 Did you get all that? 1245 01:26:56,399 --> 01:26:57,608 Even the sanctimonious part. 1246 01:27:00,361 --> 01:27:01,403 Colonel Jäger, 1247 01:27:02,697 --> 01:27:05,657 under the United Nations military code of criminal justice, 1248 01:27:05,742 --> 01:27:07,117 you are under arrest. 1249 01:27:24,177 --> 01:27:25,218 Brandon Beckett? 1250 01:27:27,597 --> 01:27:30,182 Major Ed Gulle, Special Operations Commander. 1251 01:27:31,601 --> 01:27:32,893 I'm not a Marine anymore, Major. 1252 01:27:34,479 --> 01:27:37,147 I know. That's why we want to talk to you. 1253 01:27:43,821 --> 01:27:45,822 We got a job for you, kid. 1254 01:27:45,822 --> 01:27:50,822 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1255 01:27:45,822 --> 01:27:55,822 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 81833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.