Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,193 --> 00:01:23,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:23,193 --> 00:01:28,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:28,193 --> 00:01:30,068
(INHALING SLOWLY)
4
00:03:32,650 --> 00:03:34,026
Marine, this hearing
5
00:03:34,110 --> 00:03:35,402
falls under
the jurisdiction
6
00:03:35,486 --> 00:03:37,321
of the United Nations.
7
00:03:37,447 --> 00:03:39,656
Now, you understand
this is a deposition,
8
00:03:39,741 --> 00:03:41,158
not a trial.
9
00:03:41,242 --> 00:03:42,910
The charges against
you are serious.
10
00:03:42,994 --> 00:03:45,662
Desertion of your post.
Dereliction of duty.
11
00:03:46,164 --> 00:03:47,372
Any legal actions
12
00:03:47,457 --> 00:03:50,167
that may or may not proceed
from this investigation
13
00:03:50,293 --> 00:03:51,293
will be adjudicated
14
00:03:51,377 --> 00:03:54,421
under the Uniform Code
of Military Justice.
15
00:03:54,505 --> 00:03:55,839
Do you understand your
rights in this matter?
16
00:03:56,466 --> 00:03:57,507
Yes, sir.
17
00:03:57,592 --> 00:03:59,843
Lieutenant Abramowitz.
18
00:04:03,431 --> 00:04:04,681
ABRAMOWITZ:
Sergeant Brandon Beckett,
19
00:04:04,849 --> 00:04:06,058
please can you tell us
where you were
20
00:04:06,142 --> 00:04:07,684
on the 4th of August, 2010?
21
00:04:09,020 --> 00:04:11,438
The Democratic Republic
of the Congo in Africa.
22
00:04:11,856 --> 00:04:13,106
What were you
doing in Africa?
23
00:04:13,524 --> 00:04:15,734
My squad had just transferred
from Kabul, Afghanistan
24
00:04:15,818 --> 00:04:16,985
two months earlier.
25
00:04:17,195 --> 00:04:18,278
Your assignment?
26
00:04:19,656 --> 00:04:20,697
We were there as part of ATEP.
27
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
The Africa Train
and Equip Program.
28
00:04:24,869 --> 00:04:26,870
We were helping train
the Congolese regular army
29
00:04:26,996 --> 00:04:29,373
to resist the incursion of
well-armed rebel forces
30
00:04:29,457 --> 00:04:30,791
backed by terrorist groups.
31
00:04:30,875 --> 00:04:32,542
In exchange, African
troops would join
32
00:04:32,627 --> 00:04:34,044
the coalition forces
in Afghanistan.
33
00:04:34,379 --> 00:04:35,462
Can you describe the events
34
00:04:35,546 --> 00:04:37,714
that led to your going
AWOL eight days later?
35
00:04:41,844 --> 00:04:44,513
It started August 3rd
at the parade ground...
36
00:04:44,722 --> 00:04:46,098
BECKETT: The AKS-74,
37
00:04:46,182 --> 00:04:49,309
the Soviet weapon designed
to replace the AK-47.
38
00:04:49,394 --> 00:04:51,019
Most likely, this
or one of its variants
39
00:04:51,104 --> 00:04:52,604
is what your enemy
will be using.
40
00:04:52,605 --> 00:04:53,397
is what your enemy
will be using.
41
00:04:53,481 --> 00:04:56,316
The rifle is chambered
for the 5.45 x 39mm round,
42
00:04:56,401 --> 00:04:58,819
similar to our
5.56mm NATO round.
43
00:04:58,903 --> 00:05:01,780
Only the AKS uses
a 52-grain steel-core bullet,
44
00:05:01,864 --> 00:05:04,491
designed to penetrate
body armor.
45
00:05:04,575 --> 00:05:07,160
This weapon's barrel
has a one in eight twist.
46
00:05:07,245 --> 00:05:08,662
That means there's
enough spin to stabilize
47
00:05:08,746 --> 00:05:11,248
even the heavier
70-grain bullets.
48
00:05:11,332 --> 00:05:12,332
It's accurate.
49
00:05:12,417 --> 00:05:14,501
If you hear this
thing going off,
50
00:05:14,585 --> 00:05:16,169
you get out of
the line of fire.
51
00:05:23,261 --> 00:05:25,220
Remember,
in our exercises,
52
00:05:25,430 --> 00:05:28,348
you'll be using blanks and
laser-activated MILES vests
53
00:05:28,433 --> 00:05:29,933
to score hits.
54
00:05:30,018 --> 00:05:31,685
But when you get
into a fire fight,
55
00:05:31,769 --> 00:05:34,021
the idea is
not to get hit.
56
00:05:34,105 --> 00:05:37,024
My men are good soldiers.
They know how to fight.
57
00:05:37,191 --> 00:05:39,234
They just don't
know how to duck.
58
00:05:40,111 --> 00:05:41,570
BECKETT:
Look, Captain Ngoba,
59
00:05:41,654 --> 00:05:43,196
I know some of this is
straight out of the book.
60
00:05:43,781 --> 00:05:45,532
Your soldiers are
courageous and brave,
61
00:05:45,616 --> 00:05:47,325
but they have to fight
the natural tendency
62
00:05:47,410 --> 00:05:49,202
to start firing back
from unsecured positions.
63
00:05:49,287 --> 00:05:50,871
Yes, we know.
64
00:05:50,955 --> 00:05:53,040
You gotta aim if
you want to maim.
65
00:05:53,124 --> 00:05:54,249
Ngoba, get your
men in formation
66
00:05:54,333 --> 00:05:55,459
and let's go again.
67
00:05:55,543 --> 00:05:56,626
Captain Nelson,
68
00:05:56,711 --> 00:05:59,796
Colonel Jäger would like
to see you in his office.
69
00:05:59,922 --> 00:06:02,215
Brown, take over.
Beckett with me.
70
00:06:04,302 --> 00:06:06,178
Uh-oh. What did
we do wrong?
71
00:06:06,262 --> 00:06:08,305
Maybe my transfer
came through.
72
00:06:08,431 --> 00:06:10,015
You leaving the Marines?
73
00:06:10,099 --> 00:06:12,142
Anything to get
away from you.
74
00:06:20,485 --> 00:06:22,486
You wanted to see us, sir?
Yes.
75
00:06:22,987 --> 00:06:24,321
New orders for tomorrow.
76
00:06:24,739 --> 00:06:25,781
New orders?
77
00:06:27,825 --> 00:06:30,327
Training operations will
be temporarily suspended.
78
00:06:30,411 --> 00:06:32,329
You will be taking
men into the DRC.
79
00:06:33,581 --> 00:06:35,082
Sir, I thought
it was off limits
80
00:06:35,166 --> 00:06:36,333
to outside military forces.
81
00:06:36,793 --> 00:06:37,834
The Congolese government
82
00:06:37,919 --> 00:06:39,127
has cleared us for
this one mission.
83
00:06:39,629 --> 00:06:41,838
The rebels are threatening
all Europeans in the DRC.
84
00:06:42,256 --> 00:06:43,715
Most have moved out long ago
85
00:06:43,800 --> 00:06:45,759
after the country ceased
being a Belgian colony.
86
00:06:46,260 --> 00:06:49,096
But one last Belgian
plantation owner,
87
00:06:49,347 --> 00:06:51,932
a Jean Van Brunt,
88
00:06:52,016 --> 00:06:54,684
has refused to respond
to our communications,
89
00:06:55,353 --> 00:06:58,188
and his property is here.
90
00:06:59,649 --> 00:07:00,774
Come on.
91
00:07:02,944 --> 00:07:07,114
Here in Mukana,
just over the border.
92
00:07:07,198 --> 00:07:09,116
An old-style plantation
that, like its owner,
93
00:07:09,200 --> 00:07:10,534
has outstayed its welcome.
94
00:07:12,036 --> 00:07:13,286
Take 10 men.
95
00:07:13,788 --> 00:07:15,956
You have to go in there
and extract him
96
00:07:16,040 --> 00:07:17,666
and any persons
still working for him.
97
00:07:18,167 --> 00:07:20,377
I'll take five of my Marines
and Ngoba's men.
98
00:07:20,545 --> 00:07:21,545
Good.
99
00:07:22,630 --> 00:07:24,673
Yes, sir.
Dismissed.
100
00:07:27,218 --> 00:07:28,301
Sir?
101
00:07:28,386 --> 00:07:29,511
Yes, Sergeant?
102
00:07:30,054 --> 00:07:31,221
Why not airlift him out?
103
00:07:33,182 --> 00:07:34,808
It's too dangerous
to fly in the area,
104
00:07:34,892 --> 00:07:35,976
since the rebels have
gotten their hands
105
00:07:36,060 --> 00:07:37,394
on Strela missiles.
106
00:07:39,981 --> 00:07:41,356
If they have Strelas,
107
00:07:41,440 --> 00:07:43,191
what else do they
have in store for us?
108
00:07:43,651 --> 00:07:45,485
Hopefully,
you don't find out.
109
00:07:59,584 --> 00:08:02,002
So we're on
babysitting duty
tomorrow?
110
00:08:02,086 --> 00:08:03,670
NGOBA: This is not
a walk in the park.
111
00:08:04,589 --> 00:08:06,339
There's rebel activity
all over that area.
112
00:08:06,424 --> 00:08:07,507
Great.
113
00:08:07,592 --> 00:08:08,550
Don't worry, Paddy.
114
00:08:08,634 --> 00:08:10,010
We'll be in and out before
they know what hit them.
115
00:08:10,094 --> 00:08:11,845
Bing-bang, like
a Chinese prom date.
116
00:08:11,929 --> 00:08:13,597
Man, you're a pig,
you know that?
117
00:08:13,723 --> 00:08:14,764
CAPOBIANCO: You love it.
118
00:08:14,849 --> 00:08:17,517
Whoa. Check out
the new chick.
119
00:08:20,438 --> 00:08:21,438
BECKETT: Who is she?
120
00:08:22,190 --> 00:08:23,273
BROWN: She's from England.
121
00:08:23,524 --> 00:08:25,901
That's military intel, bro.
Don't even think about it.
122
00:08:27,069 --> 00:08:28,111
What's that
supposed to mean?
123
00:08:28,237 --> 00:08:31,239
It means she'll want
a man with brains,
124
00:08:31,324 --> 00:08:33,283
and you ain't smart,
even for a Marine.
125
00:08:35,703 --> 00:08:37,120
(MEN LAUGHING)
126
00:08:37,205 --> 00:08:38,371
Well, she's looking
over here.
127
00:08:38,706 --> 00:08:39,706
It doesn't make
any sense,
128
00:08:39,790 --> 00:08:40,874
but she's looking
at you, dude.
129
00:08:41,292 --> 00:08:43,418
Go for it, Sergeant.
She wants you all up in there.
130
00:08:43,753 --> 00:08:44,794
Not interested.
131
00:08:47,215 --> 00:08:49,090
Ten bucks says
you don't have the
nerve to talk to her.
132
00:08:49,383 --> 00:08:51,134
I'll second that.
Yeah.
133
00:08:53,763 --> 00:08:55,138
You're on.
134
00:08:55,890 --> 00:08:57,807
Oh, yes.
Oh, yeah !
135
00:08:57,892 --> 00:09:00,894
MAN 1: Here we go.
MAN 2: Go get it, B.
136
00:09:01,312 --> 00:09:02,437
MAN 3: See you
in five minutes.
137
00:09:02,897 --> 00:09:07,901
Hey. I'm Sergeant Beckett.
You're new here, right?
138
00:09:09,278 --> 00:09:10,570
That's it?
139
00:09:11,781 --> 00:09:12,822
What?
140
00:09:17,119 --> 00:09:18,995
That's your
come-on line, Sergeant?
141
00:09:19,080 --> 00:09:20,413
"Hey, you're new?"
142
00:09:20,498 --> 00:09:21,748
Yeah, I guess it's...
143
00:09:22,124 --> 00:09:25,919
It's Abramowitz.
Lieutenant Ellen Abramowitz.
144
00:09:26,671 --> 00:09:29,673
Work on the line, Marine.
Then get back to me.
145
00:09:32,301 --> 00:09:33,343
I will.
146
00:09:34,011 --> 00:09:36,012
CAPOBIANCO:
How'd that work out?
MAN 1: Fail, Sergeant.
147
00:09:37,682 --> 00:09:38,932
BROWN: Walk of shame.
148
00:09:39,934 --> 00:09:42,143
Fraternizing with
a superior officer.
149
00:09:42,228 --> 00:09:43,687
(LAUGHING)
150
00:09:43,813 --> 00:09:44,896
(CLEARING THROAT)
151
00:09:44,981 --> 00:09:46,106
CAPOBIANCO: Shot down.
MAN: Way to go, B.
152
00:09:46,190 --> 00:09:48,483
You knew she
was a Lieutenant.
153
00:09:49,610 --> 00:09:50,777
You owe me 10 bucks.
154
00:09:50,987 --> 00:09:52,028
You struck out.
155
00:09:52,530 --> 00:09:54,197
The bet was
to talk to her.
156
00:09:56,617 --> 00:09:57,951
Shit.
157
00:09:59,328 --> 00:10:01,079
(KIDS CHATTERING)
158
00:10:12,800 --> 00:10:14,217
BROWN: What did she say?
159
00:10:14,552 --> 00:10:15,969
What did you say?
What did you say to her?
160
00:10:16,053 --> 00:10:17,137
CAPOBIANCO: Come on.
161
00:10:17,388 --> 00:10:18,555
A gentleman never tells.
162
00:10:18,639 --> 00:10:19,973
(ALL EXCLAIMING)
163
00:10:23,477 --> 00:10:25,729
Shutting him off
like a light switch.
164
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
That was pathetic.
165
00:10:27,064 --> 00:10:28,481
I didn't see you
talking to any women
last night.
166
00:10:28,983 --> 00:10:30,567
Brown's queer
for Capobianco.
167
00:10:30,693 --> 00:10:31,818
Fuck you.
Fuck you.
168
00:10:31,902 --> 00:10:33,403
See?
BROWN: Busting my balls.
169
00:10:34,363 --> 00:10:35,405
Border coming up.
170
00:10:48,461 --> 00:10:50,462
(ALL CLAMORING)
171
00:11:28,417 --> 00:11:30,043
BROWN: There's some fly
women around here.
172
00:11:30,127 --> 00:11:31,711
HOAG: You're gonna take
them back home with you?
173
00:11:31,796 --> 00:11:33,380
BROWN: I ain't saying
I'm gonna take them home.
174
00:11:33,464 --> 00:11:34,506
I'm just saying...
175
00:11:35,049 --> 00:11:36,049
Yeah, yeah, yeah,
176
00:11:36,133 --> 00:11:37,300
"I'll give you a new life."
177
00:11:37,885 --> 00:11:39,302
HOAG: Yeah.
"Move to Utah."
178
00:11:39,428 --> 00:11:41,971
Guys, guys, settle down.
We're almost there.
179
00:11:42,139 --> 00:11:43,973
Mukana's 10 klicks
north of here,
180
00:11:44,058 --> 00:11:45,141
just past Uhuru.
181
00:11:45,434 --> 00:11:46,434
What, they've got a town
182
00:11:46,519 --> 00:11:47,727
named after the chick
from Star Trek?
183
00:11:47,812 --> 00:11:49,437
That's Uhura, dick.
184
00:11:49,522 --> 00:11:50,855
Uhuru is "freedom"
in Swahili.
185
00:11:50,940 --> 00:11:51,981
(ALL EXCLAIMING)
186
00:11:52,066 --> 00:11:53,733
Check out the big
brain on the...
187
00:11:53,984 --> 00:11:55,610
(MEN CLAMORING)
188
00:11:58,322 --> 00:11:59,406
Bad joke,
189
00:12:00,157 --> 00:12:01,574
since the rebels
have driven everyone
190
00:12:01,659 --> 00:12:02,826
out of that part
of the country.
191
00:12:03,160 --> 00:12:04,744
Oh, right.
I heard they walked.
192
00:12:04,829 --> 00:12:06,246
Settle down, Vincent.
193
00:12:06,997 --> 00:12:09,999
Yes, this may not be
Afghanistan or Fallūjah,
194
00:12:10,793 --> 00:12:11,918
but be careful.
195
00:12:12,002 --> 00:12:13,670
It's the jungle
of the Congo.
196
00:12:14,672 --> 00:12:17,006
CAPOBIANCO:
Okay, jungle faces on.
197
00:12:18,634 --> 00:12:20,260
BROWN: Sounds like a holiday.
198
00:12:23,431 --> 00:12:24,472
BECKETT: Hunters?
199
00:12:29,103 --> 00:12:31,104
Chandler and his
rich European friends
200
00:12:31,188 --> 00:12:32,647
come to get trophies.
201
00:12:33,607 --> 00:12:35,859
I thought it was too dangerous
for Europeans in this area.
202
00:12:36,277 --> 00:12:37,277
Down here,
203
00:12:37,361 --> 00:12:39,446
hunters are a big part
of the economy.
204
00:12:39,530 --> 00:12:41,990
They pay good money
to the government
205
00:12:42,074 --> 00:12:43,700
and they feed the
local villagers.
206
00:13:24,825 --> 00:13:26,159
Keep your eyes open.
207
00:13:27,328 --> 00:13:30,163
And Marines, behave.
208
00:13:45,095 --> 00:13:46,095
Beautiful.
209
00:13:59,276 --> 00:14:00,276
You're Jean Van Brunt?
210
00:14:00,444 --> 00:14:01,528
Who's asking?
211
00:14:02,112 --> 00:14:03,947
Can we speak to
you please, sir?
212
00:14:05,783 --> 00:14:06,950
Come inside.
213
00:14:17,962 --> 00:14:19,254
VAN BRUNT: I don't
understand these orders.
214
00:14:19,338 --> 00:14:20,380
NELSON: It's simple.
215
00:14:20,464 --> 00:14:21,548
We have to take
you out of here.
216
00:14:22,299 --> 00:14:23,466
I have no problem here.
217
00:14:26,387 --> 00:14:27,929
Where are your workers?
They ran off.
218
00:14:29,473 --> 00:14:30,640
They are afraid.
219
00:14:31,892 --> 00:14:32,976
I'm not.
220
00:14:34,061 --> 00:14:35,520
It's for your
own protection, sir.
221
00:14:36,814 --> 00:14:38,398
Leave this place?
I can't.
222
00:14:38,482 --> 00:14:39,649
I'm afraid
we're under orders.
223
00:14:39,817 --> 00:14:40,900
Screw your orders.
224
00:14:41,777 --> 00:14:43,570
This plantation was
built by my father.
225
00:14:44,238 --> 00:14:45,905
It survived the Congo wars
226
00:14:45,990 --> 00:14:47,824
and several small
uprisings since.
227
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
I'm not going to abandon
228
00:14:49,034 --> 00:14:50,326
everything he lived
and died for.
229
00:14:51,579 --> 00:14:54,205
No. No, everything that
means anything to me
230
00:14:54,290 --> 00:14:55,415
is in the house
231
00:14:55,499 --> 00:14:56,583
and on that land.
232
00:14:57,001 --> 00:14:59,794
My wife is buried out there,
for God's sake.
233
00:15:02,339 --> 00:15:04,340
You want me to walk
out that door?
234
00:15:04,800 --> 00:15:07,468
I'm sorry, but you
have no choice.
235
00:15:07,678 --> 00:15:08,678
(SCOFFING)
236
00:15:26,488 --> 00:15:31,951
All right. I will come
with you. For now.
237
00:15:33,787 --> 00:15:35,872
Take me to your commander.
I'll talk to him.
238
00:15:39,251 --> 00:15:40,293
(GRUNTING)
239
00:15:44,214 --> 00:15:46,549
Ngoba, get the
vehicle. Let's go!
240
00:15:47,301 --> 00:15:49,135
Everybody, move out!
Okay.
241
00:15:55,893 --> 00:15:57,727
MARINE: Got to
bring her around.
242
00:16:01,231 --> 00:16:04,484
Sir, I don't know
what to say,
243
00:16:04,568 --> 00:16:07,070
but when the fighting is over,
you could come back.
244
00:16:07,154 --> 00:16:10,573
To what? An empty field
where this house once stood?
245
00:16:10,658 --> 00:16:13,326
No. If you take me
out of here,
246
00:16:13,410 --> 00:16:14,994
this place dies, and so do I.
247
00:16:20,334 --> 00:16:21,334
Get down !
248
00:16:21,418 --> 00:16:22,752
(GUNSHOTS)
249
00:16:28,342 --> 00:16:29,384
Get down !
250
00:16:30,552 --> 00:16:32,387
MARINE 1: Fall back!
MARINE 2: Run for cover!
251
00:16:39,186 --> 00:16:40,561
Find cover!
252
00:16:43,857 --> 00:16:45,066
HOAG: He's fucking hit!
253
00:16:47,194 --> 00:16:48,277
Hoag, get down !
254
00:16:49,113 --> 00:16:50,196
Get down !
255
00:16:50,781 --> 00:16:52,615
Get fucking down !
Hoag, get down !
256
00:16:54,201 --> 00:16:55,368
Get the fuck down !
257
00:17:00,040 --> 00:17:01,582
Get the fuck down !
258
00:17:21,478 --> 00:17:22,562
Fucking rebels.
259
00:17:22,730 --> 00:17:24,147
I don't think it's
a squad out there.
260
00:17:24,648 --> 00:17:26,315
Why do you say that?
261
00:17:26,817 --> 00:17:29,110
His rate of fire,
the radius of attack.
262
00:17:29,194 --> 00:17:30,403
I think there's
one guy out there.
263
00:17:30,654 --> 00:17:32,780
One guy. A sniper.
BROWN: Sniper?
264
00:17:33,824 --> 00:17:35,116
Fuck! Fuck!
265
00:17:35,576 --> 00:17:37,577
Where is he? Where are
those shots coming from?
266
00:17:37,661 --> 00:17:38,703
BECKETT: I can't tell.
267
00:17:38,787 --> 00:17:39,829
I think he stopped
shooting.
268
00:17:40,330 --> 00:17:41,414
He's playing with us.
269
00:17:43,625 --> 00:17:44,625
He can't see
around the door.
270
00:17:45,085 --> 00:17:47,295
He's moving around to a
better location to get shots.
271
00:17:47,379 --> 00:17:48,921
VAN BRUNT: Maybe he's gone.
272
00:17:49,006 --> 00:17:50,381
I gotta get back
into my house.
273
00:17:50,507 --> 00:17:52,467
Fuck your house!
You don't understand...
274
00:17:54,303 --> 00:17:55,845
There's 50 yards
of clear kill zone
275
00:17:55,929 --> 00:17:57,346
between here
and that tree line.
276
00:17:57,431 --> 00:17:59,515
He can pick us off
one by one.
277
00:17:59,725 --> 00:18:01,225
But in my house, my...
278
00:18:03,479 --> 00:18:04,520
Fuck!
279
00:18:05,606 --> 00:18:07,064
MARINE: Objective is fucked !
280
00:18:12,112 --> 00:18:14,238
Oh, my God.
Damn it! Shit!
281
00:18:15,783 --> 00:18:16,908
Come on, stop it!
282
00:18:18,619 --> 00:18:19,660
It won't stop.
283
00:18:23,207 --> 00:18:24,248
BECKETT: Look at me!
284
00:18:25,626 --> 00:18:26,793
BROWN: Breathe,
breathe, breathe.
285
00:18:26,877 --> 00:18:28,211
I messed up.
286
00:18:32,466 --> 00:18:33,508
Breathe.
287
00:18:34,176 --> 00:18:35,468
I can't breathe.
288
00:18:35,552 --> 00:18:36,969
NELSON: You stupid fuck.
289
00:18:37,763 --> 00:18:38,805
Fuck it!
290
00:19:11,755 --> 00:19:13,005
NELSON: Why isn't
he shooting?
291
00:19:13,090 --> 00:19:13,464
BECKETT: He must be
moving positions.
292
00:19:13,465 --> 00:19:15,091
BECKETT: He must be
moving positions.
293
00:19:15,175 --> 00:19:16,217
Fuck!
294
00:19:16,301 --> 00:19:17,468
Fuck what?
295
00:19:18,762 --> 00:19:20,221
This is a U.S. Army
shipping container.
296
00:19:23,058 --> 00:19:24,934
You see this case?
297
00:19:25,018 --> 00:19:27,854
I've packed cases like
this back at Pendleton.
298
00:19:27,938 --> 00:19:29,272
Pelican model 1780 cases.
299
00:19:29,356 --> 00:19:32,692
Cases that hold 12
full-size M-16s each.
300
00:19:33,277 --> 00:19:35,862
Shit. What the hell
are they doing here?
301
00:19:36,530 --> 00:19:37,572
I don't know.
302
00:19:38,365 --> 00:19:40,950
Well, Captain,
you got a plan, man?
303
00:19:41,118 --> 00:19:43,202
Against the sniper?
304
00:19:43,287 --> 00:19:44,328
Well?
305
00:19:46,373 --> 00:19:47,623
Why are you looking at me?
You're in charge.
306
00:19:47,708 --> 00:19:49,000
Aren't you the
sniper expert here?
307
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
Well, you know more
308
00:19:50,794 --> 00:19:51,836
about this shit
than me, man.
309
00:19:51,920 --> 00:19:53,004
That's beautiful.
310
00:19:53,088 --> 00:19:54,422
How do we fight
this motherfucker?
311
00:19:54,506 --> 00:19:55,715
We wait until
darkness falls.
312
00:19:56,425 --> 00:19:58,175
NELSON: Well,
what if he has NODs?
313
00:19:58,468 --> 00:20:00,177
Night vision only
works in darkness.
314
00:20:01,889 --> 00:20:03,306
We'll make our move
right at dusk.
315
00:20:03,557 --> 00:20:05,224
He won't be able
to use his NOD.
316
00:20:05,309 --> 00:20:06,893
His day vision will
be compromised.
317
00:20:07,686 --> 00:20:08,811
That's our best chance.
318
00:20:08,896 --> 00:20:10,062
And if we can't
get out of here?
319
00:20:10,647 --> 00:20:13,190
Then what?
Walk back to Zimbala?
320
00:20:13,317 --> 00:20:15,026
Those motherfuckers
walked us into an ambush.
321
00:20:15,110 --> 00:20:16,277
We're on our own here, man !
322
00:20:16,361 --> 00:20:17,945
You led us into
a fucking ambush !
323
00:20:18,196 --> 00:20:20,031
I am going home.
I am going home.
324
00:20:20,741 --> 00:20:23,576
Two tours in fucking Iraq,
one in Afghanistan
325
00:20:23,660 --> 00:20:25,745
and to die in
Africa like this?
326
00:20:25,829 --> 00:20:27,788
Fuck that, man.
Fuck them !
327
00:20:28,999 --> 00:20:30,082
Fire!
328
00:20:31,627 --> 00:20:32,960
NELSON: Fuck! Fuck!
329
00:20:42,179 --> 00:20:44,221
We're dead, man.
We're fucking dead.
330
00:20:44,389 --> 00:20:46,140
Not yet. Not yet.
331
00:20:56,735 --> 00:21:00,821
Sun's going down.
We gotta move together.
332
00:21:04,660 --> 00:21:08,162
Okay. Which way?
333
00:21:09,915 --> 00:21:11,999
The trees by the
road are closest.
334
00:21:12,084 --> 00:21:13,793
We kick the door,
but we run for it.
335
00:21:14,294 --> 00:21:17,380
He'll have trouble
with us moving fast.
336
00:21:17,464 --> 00:21:18,839
You sound like you
believe that shit.
337
00:21:19,216 --> 00:21:20,883
(LAUGHING)
338
00:21:21,718 --> 00:21:23,094
I have to.
339
00:21:29,184 --> 00:21:30,643
Ten bucks says you don't
make it to that tree line.
340
00:21:32,604 --> 00:21:33,646
You're on.
341
00:21:36,483 --> 00:21:37,525
Now.
342
00:21:58,171 --> 00:22:00,006
You're hit.
You're gonna get yourself...
343
00:22:00,465 --> 00:22:01,674
(GRUNTS)
344
00:22:48,305 --> 00:22:49,305
(WINDMILL SQUEAKING)
345
00:23:00,484 --> 00:23:01,609
(BREATHING HEAVILY)
346
00:23:01,693 --> 00:23:03,277
Relax.
347
00:23:08,200 --> 00:23:09,533
Where am I?
348
00:23:10,619 --> 00:23:11,660
You're in my camp.
349
00:23:13,080 --> 00:23:14,246
You're the hunter.
350
00:23:14,331 --> 00:23:16,749
Yeah. Martin Chandler.
351
00:23:16,833 --> 00:23:17,875
You got a name, kid?
352
00:23:19,753 --> 00:23:22,254
Beckett. Sergeant
Brandon Beckett.
353
00:23:23,673 --> 00:23:26,801
Okay, Brandon,
you want to let go of my arm?
354
00:23:30,138 --> 00:23:31,180
Sorry.
355
00:23:32,099 --> 00:23:34,350
What were you gonna
do with that knife?
356
00:23:34,434 --> 00:23:36,477
I was gonna try and get the
bullet out of your shoulder.
357
00:23:36,561 --> 00:23:38,229
It's a clean entry,
but it's gone in too deep.
358
00:23:39,147 --> 00:23:40,147
Whoa, whoa, whoa.
359
00:23:40,232 --> 00:23:41,232
Where are you going?
360
00:23:41,316 --> 00:23:42,983
You've got to get
to a real hospital.
361
00:23:43,068 --> 00:23:44,944
That wound's gonna
get infected.
362
00:23:45,028 --> 00:23:46,445
You're lucky to be alive.
363
00:23:48,782 --> 00:23:50,616
How did I get here?
364
00:23:50,700 --> 00:23:53,244
I was scouting for kudu
when I heard the shots.
365
00:23:53,370 --> 00:23:56,622
By the time I got there,
it was all over.
366
00:23:56,706 --> 00:23:59,667
The plantation.
I gotta get back there.
367
00:23:59,751 --> 00:24:01,335
No, it's too dangerous.
368
00:24:02,379 --> 00:24:03,420
Try and stop me.
369
00:24:03,922 --> 00:24:05,381
(KIDS SHOUTING)
370
00:24:21,731 --> 00:24:23,482
Who are these kids?
371
00:24:23,567 --> 00:24:24,650
They're orphans.
372
00:24:24,734 --> 00:24:26,360
Their parents were
killed in the war.
373
00:24:26,653 --> 00:24:27,778
I'm helping
Duku protect them.
374
00:24:27,863 --> 00:24:29,029
They live here?
375
00:24:29,281 --> 00:24:31,240
The rebels are always
looking for new soldiers.
376
00:24:31,783 --> 00:24:33,409
They force the young
boys to join them
377
00:24:33,493 --> 00:24:35,578
and threaten to kill
their families.
378
00:24:36,997 --> 00:24:38,330
Sometimes just kill
their families.
379
00:24:38,957 --> 00:24:41,167
These are the sort of people
you're up against, huh?
380
00:24:43,670 --> 00:24:46,005
Can you give me directions
back to the plantation?
381
00:24:46,089 --> 00:24:47,840
A map of some type?
382
00:24:47,924 --> 00:24:49,508
I can't leave my
friends out there.
383
00:24:51,511 --> 00:24:53,971
Look, I knew Van Brunt.
He was my friend.
384
00:24:54,055 --> 00:24:57,433
He helped me set this place up
in the early stages.
385
00:24:57,517 --> 00:24:58,851
And he helped me
with supplies
386
00:24:58,935 --> 00:25:00,603
when rebels cut off
the shipments.
387
00:25:01,438 --> 00:25:02,938
I also want to see
his memory served.
388
00:25:04,024 --> 00:25:05,524
By letting the people
who killed him get away?
389
00:25:09,779 --> 00:25:10,821
Okay.
390
00:25:10,989 --> 00:25:12,031
So you'll take me?
391
00:25:12,407 --> 00:25:13,782
Yeah. I'm also crazy.
392
00:25:15,035 --> 00:25:16,035
These hunters
are going out
393
00:25:16,119 --> 00:25:17,328
early in the morning
to shoot buffalo.
394
00:25:17,871 --> 00:25:19,371
I'll take you
to the plantation,
395
00:25:19,456 --> 00:25:21,790
but I gotta get back
before they leave.
396
00:25:23,335 --> 00:25:24,627
How do I thank you?
397
00:25:25,712 --> 00:25:27,296
Just don't get me killed.
398
00:25:56,910 --> 00:25:58,619
This is where
I found the bodies.
399
00:25:59,537 --> 00:26:01,330
Where are they?
They were here.
400
00:26:02,374 --> 00:26:03,624
You were the
only one alive.
401
00:26:04,751 --> 00:26:05,876
So someone took them?
402
00:26:06,753 --> 00:26:07,795
Yeah.
403
00:26:10,715 --> 00:26:12,049
Let's check the house.
404
00:26:26,147 --> 00:26:27,564
(CREAKING)
405
00:26:44,291 --> 00:26:45,749
They don't leave
much unturned.
406
00:26:45,834 --> 00:26:47,042
Fucking rebels.
407
00:26:47,335 --> 00:26:48,627
You do business with them?
408
00:26:48,712 --> 00:26:49,795
I trade them game meat
409
00:26:49,879 --> 00:26:51,213
so they don't
kill my clients.
410
00:26:51,298 --> 00:26:52,339
The same thing.
411
00:26:52,632 --> 00:26:55,092
Yeah, yeah.
I'll go upstairs.
412
00:27:20,035 --> 00:27:21,035
(GUN COCKING)
413
00:27:24,706 --> 00:27:27,541
Put that down.
414
00:27:35,633 --> 00:27:36,675
Give that to me.
415
00:27:36,760 --> 00:27:39,345
Just hold on.
We're not gonna hurt you.
416
00:27:43,350 --> 00:27:44,516
You killed my father.
417
00:27:45,560 --> 00:27:46,727
I should kill you
right now.
418
00:27:46,811 --> 00:27:48,729
No, I didn't.
I was here to help him.
419
00:27:48,813 --> 00:27:49,855
I don't believe you.
420
00:27:50,732 --> 00:27:51,774
Kelli?
421
00:27:53,610 --> 00:27:55,819
Okay. Okay.
Putting my gun down.
422
00:27:59,074 --> 00:28:00,074
I'm a friend
of your father's.
423
00:28:00,158 --> 00:28:01,200
My father had
a lot of friends.
424
00:28:01,618 --> 00:28:03,619
He would have spoken
about me. I'm Chandler.
425
00:28:04,454 --> 00:28:05,996
The hunter?
Yeah.
426
00:28:06,664 --> 00:28:07,831
I didn't know you'd be here.
427
00:28:09,542 --> 00:28:11,960
Okay, you say you knew
my father. Prove it.
428
00:28:12,962 --> 00:28:14,880
Okay. He said you
were away at school.
429
00:28:15,256 --> 00:28:16,298
Where?
430
00:28:17,050 --> 00:28:19,134
In Brugge. You're
staying with your aunt.
431
00:28:19,219 --> 00:28:20,386
Is that correct?
432
00:28:23,431 --> 00:28:24,973
Yes.
Thank God you're okay.
433
00:28:25,058 --> 00:28:26,558
You should come with us.
We can get you out of...
434
00:28:26,643 --> 00:28:27,726
And who are you?
435
00:28:28,812 --> 00:28:30,896
My name is Brandon Beckett,
436
00:28:30,980 --> 00:28:33,107
with the United States
Marine Corps.
437
00:28:34,150 --> 00:28:35,234
In the Congo?
438
00:28:35,652 --> 00:28:37,486
Working for the UN.
439
00:28:37,612 --> 00:28:40,614
They sent us here to take
your father back to our base.
440
00:28:40,698 --> 00:28:42,241
They knew there was
trouble with the rebels.
441
00:28:42,826 --> 00:28:44,410
Rebels didn't
kill my father.
442
00:28:55,505 --> 00:28:57,631
BECKETT: Her father had
hidden her in the safe room.
443
00:28:57,715 --> 00:29:00,050
I was pretty sure we'd been
cut down by a single shooter.
444
00:29:00,135 --> 00:29:01,760
But Kelli said she'd heard
looters in the house
445
00:29:01,845 --> 00:29:03,554
who spoke English.
446
00:29:03,638 --> 00:29:06,390
Maybe it was the same pack
who attacked Chandler's camp.
447
00:29:06,891 --> 00:29:08,642
(DISTANT GUNFIRE)
448
00:29:12,397 --> 00:29:14,189
(ANGRY YELLING)
449
00:29:19,654 --> 00:29:20,821
CHANDLER: They're
taking the children.
450
00:29:23,283 --> 00:29:24,324
CHANDLER:
Kelli, get down !
451
00:29:25,034 --> 00:29:26,034
(MEN YELLING)
452
00:29:29,706 --> 00:29:30,789
Get down !
453
00:29:37,589 --> 00:29:38,630
Where the hell
is Chandler?
454
00:30:57,585 --> 00:30:58,627
Clear.
455
00:30:59,420 --> 00:31:00,879
Chandler!
456
00:31:06,928 --> 00:31:08,136
Were they
looking for me?
457
00:31:08,221 --> 00:31:11,390
No, supplies
and children.
458
00:31:11,474 --> 00:31:13,934
Why did they take them?
459
00:31:14,018 --> 00:31:15,727
They'll force them
to fight for them.
460
00:31:15,812 --> 00:31:17,062
Give a 12-year-old
boy a rifle,
461
00:31:17,146 --> 00:31:18,146
and they call
him a soldier.
462
00:31:18,606 --> 00:31:20,023
We have to get
back to the base.
463
00:31:20,108 --> 00:31:21,191
Can I borrow one
of your vehicles?
464
00:31:27,448 --> 00:31:28,907
Duku.
465
00:31:30,577 --> 00:31:33,287
They've stolen everything
but the Land Rover we had.
466
00:31:33,371 --> 00:31:34,913
I've got to use it to
track down the rebels
467
00:31:34,998 --> 00:31:37,624
and find the children.
468
00:31:38,126 --> 00:31:39,585
Are you coming?
BECKETT: I can't.
469
00:31:40,253 --> 00:31:42,337
I've got to turn Kelli
over to base authorities.
470
00:31:42,964 --> 00:31:44,548
How will we get back?
471
00:31:47,051 --> 00:31:48,510
We'll walk.
472
00:31:48,595 --> 00:31:51,513
We can't be more than
four klicks to the border.
473
00:31:51,598 --> 00:31:53,098
You don't know the
bush well enough.
474
00:31:53,182 --> 00:31:55,183
I know how to use
a compass.
475
00:31:55,268 --> 00:31:57,477
Do you have
a compass?
476
00:31:57,562 --> 00:31:59,187
East, west.
477
00:32:00,523 --> 00:32:02,024
The border is straight
east from here.
478
00:32:02,108 --> 00:32:03,150
It's too risky.
479
00:32:03,234 --> 00:32:04,276
We'll be okay.
480
00:32:04,861 --> 00:32:05,861
(SCOFFS)
481
00:32:06,279 --> 00:32:07,321
Not with that you won't.
482
00:32:08,865 --> 00:32:10,157
Take this.
483
00:32:11,618 --> 00:32:12,701
It's fine for rebels,
484
00:32:12,785 --> 00:32:15,370
but if you run into big game,
that'll just piss them off.
485
00:32:15,455 --> 00:32:16,496
Take this.
486
00:32:20,376 --> 00:32:22,502
It's not loaded and the shells
are in the side pocket.
487
00:32:24,797 --> 00:32:27,591
Thanks. I'll bring it back.
488
00:32:27,675 --> 00:32:30,302
That's if you live.
Keep off the roads.
489
00:32:30,386 --> 00:32:31,595
Good luck.
490
00:33:05,254 --> 00:33:08,215
Why didn't your father tell us
you were in the house?
491
00:33:08,299 --> 00:33:11,677
He didn't know you.
He was scared, I guess.
492
00:33:12,512 --> 00:33:14,429
But I thought he didn't
have any enemies.
493
00:33:14,514 --> 00:33:16,431
What would he have
been scared of?
494
00:33:16,516 --> 00:33:18,975
I don't know,
but he was worried.
495
00:33:21,145 --> 00:33:22,813
I could tell.
496
00:33:28,111 --> 00:33:29,403
Why would this
have happened?
497
00:33:31,698 --> 00:33:33,532
Can you tell me that?
498
00:33:33,616 --> 00:33:35,659
My father was
everyone's friend.
499
00:33:42,959 --> 00:33:44,251
I, uh...
500
00:33:45,795 --> 00:33:47,838
I guess anything I say
right now isn't going to help.
501
00:33:49,090 --> 00:33:50,424
That's right.
502
00:33:59,559 --> 00:34:00,600
BECKETT: Your mother?
503
00:34:02,228 --> 00:34:04,730
She died
when I was 10.
504
00:34:06,482 --> 00:34:08,734
My father knew
I needed a family,
505
00:34:08,818 --> 00:34:12,571
so he sent me
to live with my aunt.
506
00:34:12,655 --> 00:34:15,157
Finally, when
I'm old enough,
507
00:34:18,411 --> 00:34:22,414
I came 6,000 kilometers
to see my father,
508
00:34:22,498 --> 00:34:24,916
only to lose him.
509
00:34:25,001 --> 00:34:26,626
Now I have no one.
510
00:34:30,673 --> 00:34:36,595
Kelli, you don't know me,
but you have to trust me.
511
00:34:36,679 --> 00:34:38,805
The men who did
this to your father,
512
00:34:38,890 --> 00:34:40,140
I'm going to find them.
513
00:34:41,434 --> 00:34:43,018
I swear.
514
00:34:44,562 --> 00:34:45,687
Let's go.
515
00:35:10,338 --> 00:35:13,215
Your wound is bleeding.
Are you all right?
516
00:35:17,345 --> 00:35:21,056
Yeah, great.
Never better.
517
00:35:22,683 --> 00:35:23,934
You're lying.
518
00:35:24,018 --> 00:35:25,685
Was it at all convincing?
519
00:35:25,770 --> 00:35:27,103
No.
520
00:35:28,356 --> 00:35:30,190
It's not much further.
We'll make it.
521
00:35:31,234 --> 00:35:33,193
Is that more lying?
522
00:35:33,277 --> 00:35:35,987
If it is, then
I'm lying to myself, too.
523
00:35:49,085 --> 00:35:50,502
(PEOPLE CLAMORING)
524
00:35:53,756 --> 00:35:55,465
(PANTING)
525
00:36:10,982 --> 00:36:12,732
United Nations!
526
00:36:32,378 --> 00:36:35,297
I have to get back.
I have to get back.
527
00:36:40,803 --> 00:36:41,803
(SCREAMING)
528
00:36:44,682 --> 00:36:47,267
Medic!
Radio the UN base!
529
00:36:47,351 --> 00:36:48,393
His wound
has gone septic.
530
00:36:48,477 --> 00:36:49,603
We need to get him
to the hospital now!
531
00:36:49,687 --> 00:36:51,271
What will happen to him?
532
00:36:51,480 --> 00:36:53,315
(PEOPLE CLAMORING)
533
00:37:05,870 --> 00:37:07,746
MILLER: You do not
want to feel any strain
534
00:37:07,830 --> 00:37:09,456
on your muscles.
535
00:37:09,540 --> 00:37:10,749
If you feel stressed,
536
00:37:10,833 --> 00:37:13,084
you will not be able
to hold that position
537
00:37:13,169 --> 00:37:14,711
without moving.
538
00:37:14,795 --> 00:37:17,505
You move, you give
away your position.
539
00:37:17,590 --> 00:37:20,842
You move, you die.
540
00:37:20,927 --> 00:37:24,763
Now breathe
and fire at will.
541
00:37:27,475 --> 00:37:29,142
Once you have
your mission,
542
00:37:29,226 --> 00:37:30,769
the most important
thing for you to do
543
00:37:30,853 --> 00:37:33,188
is identify the location
of your hide.
544
00:37:33,272 --> 00:37:35,565
Now for this,
you will use intel.
545
00:37:35,650 --> 00:37:37,692
You will use satellite maps.
546
00:37:37,777 --> 00:37:40,153
You will use good
old-fashioned reconnaissance.
547
00:37:40,279 --> 00:37:42,155
Nakelski, what
are we looking for
548
00:37:42,239 --> 00:37:43,448
in the final firing position?
549
00:37:43,908 --> 00:37:46,076
Maximum field of fire and
observation of target area,
550
00:37:46,786 --> 00:37:49,162
concealment from enemy
and clear evac route.
551
00:37:49,246 --> 00:37:52,040
God damn it, son.
You are absolutely right.
552
00:37:52,124 --> 00:37:53,583
A hide that seems good to you
553
00:37:53,668 --> 00:37:56,211
will also seem good
to the enemy.
554
00:37:56,295 --> 00:37:59,798
So you want to avoid
high spots like towers,
555
00:37:59,882 --> 00:38:03,093
like crests of hills
that will get you silhouetted.
556
00:38:03,844 --> 00:38:04,803
Sir.
557
00:38:04,887 --> 00:38:07,347
Don't salute me, son.
I have no rank.
558
00:38:07,848 --> 00:38:09,599
Thank you, all the same.
559
00:38:09,684 --> 00:38:11,476
Once you establish your FFP,
560
00:38:11,560 --> 00:38:12,894
you may have to
hold this position
561
00:38:12,979 --> 00:38:14,062
for several days.
562
00:38:14,188 --> 00:38:15,563
Days, sir?
How do you...
563
00:38:15,648 --> 00:38:17,107
You don't.
564
00:38:17,191 --> 00:38:19,442
You piss your pants
and learn to love it.
565
00:38:19,527 --> 00:38:21,695
I love it so much
I'm doing it right now.
566
00:38:25,449 --> 00:38:27,492
You do not get
to use the can
567
00:38:27,576 --> 00:38:29,911
till your mission
is completed. Savvy?
568
00:38:29,996 --> 00:38:30,996
Sir.
569
00:38:31,247 --> 00:38:34,082
Now breathe, fire at will.
570
00:38:42,133 --> 00:38:43,591
(MEN CHATTERING)
571
00:39:21,839 --> 00:39:23,339
(GROANING)
572
00:39:25,384 --> 00:39:26,551
That must have
been a bad one.
573
00:39:30,765 --> 00:39:33,391
Yeah. I'm burning up.
574
00:39:36,020 --> 00:39:37,687
Drink up.
575
00:39:41,275 --> 00:39:43,526
Whoa, slow down.
You'll drown, Sergeant.
576
00:39:47,114 --> 00:39:48,156
Where am I?
577
00:39:48,324 --> 00:39:50,909
Zimbala, the UN base.
578
00:39:51,160 --> 00:39:53,161
It was touch and
go for a while,
579
00:39:53,245 --> 00:39:55,663
but your fever broke today.
580
00:39:55,748 --> 00:39:56,998
You're really lucky
you got here in time.
581
00:39:57,583 --> 00:39:58,583
The girl?
582
00:39:58,667 --> 00:40:00,210
She's safe.
Safe and sound.
583
00:40:00,294 --> 00:40:01,336
(SIGHING)
584
00:40:10,221 --> 00:40:11,262
MILLER: I count the holes.
585
00:40:14,975 --> 00:40:16,017
What?
586
00:40:19,980 --> 00:40:22,732
Little holes there
in the acoustic ceiling.
587
00:40:22,817 --> 00:40:24,109
I count them.
588
00:40:24,193 --> 00:40:25,235
It helps.
589
00:40:26,153 --> 00:40:27,779
That helps you sleep?
590
00:40:28,781 --> 00:40:30,657
No.
591
00:40:30,741 --> 00:40:34,536
It helps me stop thinking
about the friends I lost,
592
00:40:34,620 --> 00:40:35,870
men I killed.
593
00:40:36,580 --> 00:40:37,956
You've killed a lot of men?
594
00:40:40,000 --> 00:40:41,376
Enough.
595
00:40:43,420 --> 00:40:44,796
Killing ain't hard, kid.
596
00:40:44,880 --> 00:40:48,133
It's just pulling
the trigger.
597
00:40:48,217 --> 00:40:51,427
It's living with it
after. That's hard.
598
00:40:53,681 --> 00:40:55,140
Who are you, sir?
599
00:40:56,350 --> 00:40:57,392
My name is Miller.
600
00:40:58,310 --> 00:40:59,978
I'm a friend
of your father's,
601
00:41:00,062 --> 00:41:01,229
here to take you home.
602
00:41:09,405 --> 00:41:10,780
Excuse me.
603
00:41:29,675 --> 00:41:31,509
He cut us down
like wheat.
604
00:41:32,094 --> 00:41:34,345
My men died.
605
00:41:34,430 --> 00:41:36,222
I should have
died with them.
606
00:41:37,141 --> 00:41:40,310
I fell down and I lived.
They were killed.
607
00:41:41,645 --> 00:41:44,814
What you're feeling, kid,
it's called survivor guilt.
608
00:41:44,899 --> 00:41:46,482
It's irrational,
but it's normal.
609
00:41:47,860 --> 00:41:51,154
Someplace inside, you
know it's not your fault.
610
00:41:52,615 --> 00:41:53,823
You just gotta
find that place.
611
00:41:54,867 --> 00:41:56,659
Oh, I know what
I need to find.
612
00:41:58,120 --> 00:41:59,829
What? The sniper?
And then what?
613
00:42:01,457 --> 00:42:02,624
Kill him.
614
00:42:03,459 --> 00:42:05,793
You can't fight something
you don't understand.
615
00:42:08,756 --> 00:42:09,881
Hey.
616
00:42:12,593 --> 00:42:14,260
Being a sniper is something
completely different
617
00:42:14,345 --> 00:42:15,386
than being a field trooper.
618
00:42:18,641 --> 00:42:22,143
So I should what?
Become a sniper?
619
00:42:22,728 --> 00:42:24,145
(SNICKERS)
620
00:42:24,480 --> 00:42:25,897
No way.
621
00:42:28,108 --> 00:42:29,400
All that sneaky shit?
622
00:42:33,405 --> 00:42:36,074
That's not
fighting, sir.
623
00:42:37,660 --> 00:42:39,077
Brandon, I know
who your father is.
624
00:42:39,161 --> 00:42:40,411
So do I.
625
00:42:41,580 --> 00:42:42,747
Warfare is fighting
face to face
626
00:42:42,831 --> 00:42:43,998
in the battlefield.
627
00:42:44,458 --> 00:42:46,918
Sniping the enemy
from a hiding place?
628
00:42:47,002 --> 00:42:48,086
That's pure chicken shit.
629
00:42:49,755 --> 00:42:50,922
You gotta face your enemy.
630
00:42:51,507 --> 00:42:52,924
Is that how you're
gonna fight your sniper,
631
00:42:53,008 --> 00:42:54,259
up-close and personal?
632
00:42:54,718 --> 00:42:56,302
I'll figure it out.
Newsflash, kid.
633
00:42:56,470 --> 00:42:59,472
Half the Congo is at war.
It is not our war.
634
00:43:00,683 --> 00:43:01,975
It's time to go home.
635
00:43:02,685 --> 00:43:05,186
You can go if you want.
I'm not finished here.
636
00:43:08,440 --> 00:43:09,607
You're weak.
637
00:43:11,485 --> 00:43:14,028
Your wounds are
still healing.
638
00:43:15,572 --> 00:43:17,865
I think I'll stick around.
639
00:43:19,159 --> 00:43:21,911
Do whatever you want.
It doesn't matter to me.
640
00:43:24,665 --> 00:43:25,999
Good night.
641
00:43:46,979 --> 00:43:48,021
On your feet.
642
00:43:51,900 --> 00:43:52,942
BECKETT:
What are we doing?
643
00:43:53,110 --> 00:43:55,653
Quiet. Take this.
644
00:43:58,073 --> 00:44:00,825
There, by the
perimeter tower.
645
00:44:01,994 --> 00:44:03,828
(SIGHING)
646
00:44:07,875 --> 00:44:08,958
You see the sentry?
647
00:44:09,043 --> 00:44:10,752
I see the back
of his head.
648
00:44:10,836 --> 00:44:11,878
Good. Shoot him.
649
00:44:12,796 --> 00:44:13,921
You want me
to shoot him?
650
00:44:14,006 --> 00:44:15,256
He is your target.
Take him out.
651
00:44:17,468 --> 00:44:18,509
Who is he?
652
00:44:18,802 --> 00:44:20,928
He's leaking information
to the rebels.
653
00:44:21,013 --> 00:44:22,055
Now you have
your assignment.
654
00:44:22,139 --> 00:44:23,139
Take him out.
655
00:44:23,307 --> 00:44:24,515
Look, I don't even
know who this...
656
00:44:24,600 --> 00:44:25,683
You don't need to know.
657
00:44:25,851 --> 00:44:27,852
What's the distance?
658
00:44:28,937 --> 00:44:30,897
Two hundred yards.
And how do you know that?
659
00:44:31,023 --> 00:44:32,857
Through the scope.
He's 10 mils high.
660
00:44:32,941 --> 00:44:34,567
Good. Switch him off.
661
00:44:37,780 --> 00:44:38,905
What are you
waiting for, sniper?
662
00:44:38,989 --> 00:44:40,239
You have your
assignment. Shoot.
663
00:44:53,212 --> 00:44:54,629
No.
No?
664
00:44:54,713 --> 00:44:56,130
I need to know more...
What do you need to know?
665
00:44:56,215 --> 00:44:57,507
That man is the
fucking enemy.
666
00:44:57,591 --> 00:44:59,008
You put a bullet
in his head.
667
00:44:59,093 --> 00:45:00,551
I don't kill
indiscriminately.
668
00:45:01,095 --> 00:45:03,763
Correction. You
don't follow orders.
669
00:45:04,348 --> 00:45:06,891
You're not ready to
take on a sniper, kid,
670
00:45:06,975 --> 00:45:09,685
because he would shoot
that man on command.
671
00:45:10,771 --> 00:45:11,938
Empty.
672
00:45:12,856 --> 00:45:14,023
So, end of the lesson.
673
00:45:26,161 --> 00:45:28,704
JÄGER: Captain Ngoba,
according to your report,
674
00:45:28,789 --> 00:45:30,373
your men were in
a direct attack,
675
00:45:30,457 --> 00:45:33,000
and you were separated
from the rest of the unit.
676
00:45:35,254 --> 00:45:37,046
Once you determined
your men had been killed
677
00:45:37,297 --> 00:45:40,508
and lacking sufficient cover,
you chose to retreat to base.
678
00:45:40,592 --> 00:45:42,510
And leave the
rest of us to die.
Sergeant!
679
00:45:44,680 --> 00:45:46,013
Is that a correct reading
of your report?
680
00:45:46,098 --> 00:45:47,098
Yes, sir.
681
00:45:47,433 --> 00:45:48,599
That will be all, Captain.
682
00:45:54,940 --> 00:45:56,441
Lieutenant Abramowitz,
683
00:45:56,525 --> 00:45:58,234
do we know who
these attackers were?
684
00:45:58,485 --> 00:46:01,195
It seems like a
squad-sized force.
685
00:46:01,864 --> 00:46:04,532
However, I think it may
have been one shooter.
686
00:46:04,867 --> 00:46:06,033
That seems unlikely, no?
687
00:46:06,118 --> 00:46:09,036
The medics removed a Russian
.30 caliber rifle round
688
00:46:09,121 --> 00:46:10,288
from his shoulder.
689
00:46:10,372 --> 00:46:12,206
One hundred
forty-seven grains,
690
00:46:12,291 --> 00:46:14,417
one in 11.5-inch twist.
691
00:46:14,501 --> 00:46:15,626
Are you sure
about the twist?
692
00:46:16,128 --> 00:46:17,253
It's what it says here.
693
00:46:18,672 --> 00:46:22,800
Colonel, the rebels
use Soviet weapons.
694
00:46:22,885 --> 00:46:26,554
Their 7.62mm sniper rifle
uses a one in nine-inch twist.
695
00:46:27,389 --> 00:46:30,224
One in 11.5.
That's one of ours.
696
00:46:31,185 --> 00:46:32,226
Ours?
697
00:46:32,311 --> 00:46:33,603
The M-24 U.S.
Sniping System barrel
698
00:46:33,687 --> 00:46:34,770
uses that twist.
699
00:46:34,855 --> 00:46:37,440
Whoever it was
used a U.S. sniper rifle
700
00:46:37,524 --> 00:46:39,400
chambered for
the Russian round.
701
00:46:41,028 --> 00:46:42,403
There are millions of weapons
702
00:46:42,488 --> 00:46:44,197
of every caliber
in this country.
703
00:46:44,281 --> 00:46:46,824
Sir, if I may,
just one more thing.
704
00:46:46,909 --> 00:46:48,576
Ballistic suggests
it was a sniper,
705
00:46:49,411 --> 00:46:50,495
but it must have been a squad
706
00:46:50,579 --> 00:46:52,246
that returned and
sanitized the scene.
707
00:46:52,915 --> 00:46:54,749
They removed the bodies,
cleared Van Brunt's house
708
00:46:54,917 --> 00:46:55,958
and made it look
like looting.
709
00:46:56,043 --> 00:46:58,669
So? We'll never know.
710
00:46:59,838 --> 00:47:01,589
Thank you for your report.
711
00:47:03,550 --> 00:47:05,051
That's it?
712
00:47:05,135 --> 00:47:06,135
My men were shot
713
00:47:06,220 --> 00:47:07,595
by what may have
been U.S. weapons,
714
00:47:08,430 --> 00:47:10,014
and you say,
"Thanks for the report"?
715
00:47:10,098 --> 00:47:12,767
Sergeant, we've done
all we can do.
716
00:47:12,935 --> 00:47:14,185
Doesn't look like
you've done anything.
717
00:47:14,811 --> 00:47:15,978
ABRAMOWITZ: The Colonel means
718
00:47:16,063 --> 00:47:19,482
the UN doesn't have the time
or manpower to investigate.
719
00:47:21,443 --> 00:47:22,693
Don't you care
about what happened?
720
00:47:22,778 --> 00:47:24,070
That's beside the point.
721
00:47:24,905 --> 00:47:27,615
The conflict in the
DRC is a flashpoint.
722
00:47:28,033 --> 00:47:29,325
The government can
topple any day.
723
00:47:29,409 --> 00:47:32,286
We have no idea how this will
affect diplomatic relations.
724
00:47:32,371 --> 00:47:33,746
I can look into
it on my own.
725
00:47:33,872 --> 00:47:36,666
Oh, no. That's the
last thing we need.
726
00:47:37,251 --> 00:47:39,377
We cannot afford you
running into the middle
727
00:47:39,461 --> 00:47:42,964
of an international incident
like a cowboy, Sergeant.
728
00:47:43,924 --> 00:47:46,133
Until further notice,
you are confined to base.
729
00:47:55,602 --> 00:47:58,229
Yeah, Captain?
What do you want?
730
00:47:58,313 --> 00:47:59,855
I heard your story
back there.
731
00:48:00,857 --> 00:48:03,359
No, you did not, Sergeant.
732
00:48:03,443 --> 00:48:06,362
Your men do not
respect my men.
733
00:48:06,446 --> 00:48:07,822
We both know this.
734
00:48:09,616 --> 00:48:14,287
But we are African soldiers
and you are Marines.
735
00:48:15,414 --> 00:48:18,040
That does not mean
you can judge me.
736
00:48:18,542 --> 00:48:20,835
This is my country.
737
00:48:20,919 --> 00:48:24,589
We did not ask for you and
people like you to come here.
738
00:48:26,174 --> 00:48:29,093
It is unfortunate
about your men,
739
00:48:29,177 --> 00:48:31,887
but I did what I thought
was best at the time.
740
00:48:54,911 --> 00:48:56,037
Brandon?
741
00:48:57,623 --> 00:48:59,123
They told me
you were still here.
742
00:48:59,207 --> 00:49:00,291
I was surprised.
743
00:49:00,667 --> 00:49:03,210
They're still trying
to contact my aunt.
744
00:49:03,295 --> 00:49:04,962
They told me you might die.
745
00:49:07,215 --> 00:49:09,675
The medics always make
it sound worse than it is
746
00:49:09,760 --> 00:49:11,802
so they can look like miracle
workers when you pull through.
747
00:49:13,138 --> 00:49:14,388
Oh.
748
00:49:15,515 --> 00:49:17,391
I brought you some DVDs.
749
00:49:17,476 --> 00:49:19,977
The Michael Jackson movie,
Jonas Brothers.
750
00:49:20,979 --> 00:49:22,438
You know, some
of my favorites.
751
00:49:22,522 --> 00:49:23,522
(KELLI GIGGLES)
752
00:49:24,733 --> 00:49:27,735
These are code five.
Won't work in Belgium.
753
00:49:28,737 --> 00:49:30,529
Maybe you can trade them.
754
00:49:33,950 --> 00:49:35,660
Kelli, have you had
any more thoughts
755
00:49:35,744 --> 00:49:37,244
about who may have wanted
to kill your father?
756
00:49:39,498 --> 00:49:40,873
I already told that woman.
757
00:49:41,583 --> 00:49:42,792
Abramowitz?
758
00:49:42,876 --> 00:49:44,835
Same as I told you.
759
00:49:44,920 --> 00:49:46,671
I don't know
anyone who would.
760
00:49:47,339 --> 00:49:48,798
In the house,
there was a picture
761
00:49:48,882 --> 00:49:51,342
of your father
with some soldiers.
762
00:49:51,426 --> 00:49:53,386
It wasn't there
when we went back.
763
00:49:53,470 --> 00:49:54,720
You know the one?
764
00:49:56,431 --> 00:49:57,473
Yes.
765
00:49:57,724 --> 00:49:58,808
Was your father
in the army?
766
00:49:59,893 --> 00:50:00,935
No.
767
00:50:01,019 --> 00:50:03,437
But he would let the soldiers
come to our plantation.
768
00:50:03,522 --> 00:50:04,939
He traded with them.
769
00:50:05,816 --> 00:50:07,149
Did he trade
with the rebels?
770
00:50:07,818 --> 00:50:10,236
He traded with
the rebels, tribes
771
00:50:10,320 --> 00:50:12,029
and the Congolese army.
772
00:50:12,531 --> 00:50:15,199
He had to, to keep
our home safe.
773
00:50:27,170 --> 00:50:30,005
Sorry. I'm not used
to the Officers' Mess.
774
00:50:30,465 --> 00:50:34,093
It's been a long time
since I've seen a tablecloth.
775
00:50:39,224 --> 00:50:40,850
Ma'am.
776
00:50:40,934 --> 00:50:42,893
WAITER: Here you go, sir.
777
00:50:42,978 --> 00:50:45,396
The Dover sole is amazing.
778
00:50:49,860 --> 00:50:50,901
You rather have an MRE?
779
00:50:51,111 --> 00:50:53,988
No, no. This is great.
780
00:50:58,243 --> 00:51:01,036
So, what do you
want from me?
781
00:51:03,290 --> 00:51:05,124
Well, you've asked
me to dinner.
782
00:51:05,208 --> 00:51:08,210
Can't just be because
you find me attractive.
783
00:51:12,632 --> 00:51:14,341
I think you know more
than you're letting on.
784
00:51:16,178 --> 00:51:17,178
You spoke to Kelli.
785
00:51:17,262 --> 00:51:18,554
You know her father
traded with the rebels.
786
00:51:19,264 --> 00:51:20,973
Why did they kill him?
787
00:51:26,146 --> 00:51:27,938
Between you and I,
788
00:51:28,023 --> 00:51:29,982
the UN may be moving
out of here soon.
789
00:51:31,651 --> 00:51:34,361
Chances are it was more
than a rebel attack.
790
00:51:35,822 --> 00:51:38,240
Even if I did have
the authority to help,
791
00:51:38,325 --> 00:51:40,951
it's just me and four
computer operators.
792
00:51:41,411 --> 00:51:42,995
We just don't have
the resources.
793
00:51:43,580 --> 00:51:44,705
I know I can
track him down.
794
00:51:45,123 --> 00:51:47,082
It would be
a suicide mission.
795
00:51:47,167 --> 00:51:49,585
Mukana was a known hotspot,
even before you got ambushed.
796
00:51:50,504 --> 00:51:51,879
Let it go.
797
00:51:52,589 --> 00:51:54,215
If it was your men,
would you let it go?
798
00:51:56,802 --> 00:51:57,843
I've seen your records.
799
00:51:59,179 --> 00:52:01,472
Three suspensions
during high school,
800
00:52:01,556 --> 00:52:03,098
disciplinary action in
each of your two years
801
00:52:03,183 --> 00:52:04,225
of junior college.
802
00:52:04,601 --> 00:52:06,185
I had a problem
being told what to do.
803
00:52:06,937 --> 00:52:08,771
So you joined the Marines?
804
00:52:09,231 --> 00:52:10,397
I thought it would
help me get over that.
805
00:52:10,482 --> 00:52:12,525
Did it?
I guess not.
806
00:52:13,193 --> 00:52:15,402
Here I am in the
principal's office again.
807
00:52:17,155 --> 00:52:20,199
So tell me,
how did you get here?
808
00:52:21,117 --> 00:52:22,785
Why would you want
to know about me?
809
00:52:23,620 --> 00:52:25,996
Clearly, you've done
your research on me.
810
00:52:26,081 --> 00:52:27,832
Am I not allowed to know
something about you?
811
00:52:30,377 --> 00:52:32,253
Look, I mean, if it's
too embarrassing...
812
00:52:32,587 --> 00:52:33,629
(LAUGHS)
813
00:52:35,841 --> 00:52:39,134
My father was a sergeant major
in the SAS at Hereford.
814
00:52:40,345 --> 00:52:41,846
I grew up on the base.
815
00:52:42,264 --> 00:52:43,305
That must have been fun.
816
00:52:44,140 --> 00:52:45,766
Fun? Oh, no.
817
00:52:47,310 --> 00:52:49,520
But it was interesting to grow
up surrounded by people
818
00:52:49,604 --> 00:52:50,855
that had dedicated their lives
819
00:52:50,939 --> 00:52:52,648
to something grander
than themselves.
820
00:52:52,732 --> 00:52:53,941
Their country.
821
00:52:56,111 --> 00:52:58,529
So, I followed
in his footsteps.
822
00:52:59,865 --> 00:53:01,448
Is that what you
wanted to hear?
823
00:53:03,660 --> 00:53:06,704
Rule number one.
Know your enemy.
824
00:53:08,748 --> 00:53:11,000
I'm not your enemy,
Brandon.
825
00:53:11,293 --> 00:53:12,585
It feels that way.
826
00:53:30,896 --> 00:53:31,896
(BOTH LAUGHING)
827
00:53:51,416 --> 00:53:52,499
Did I hurt it?
No.
828
00:53:54,169 --> 00:53:56,170
You didn't do anything.
829
00:54:06,014 --> 00:54:09,516
It wasn't your fault
that you survived.
830
00:54:13,355 --> 00:54:14,855
What's important
is that you did.
831
00:54:18,860 --> 00:54:20,653
It doesn't feel that way.
832
00:55:21,506 --> 00:55:23,048
MILLER: Howdy.
833
00:55:25,051 --> 00:55:26,427
Where are you going?
834
00:55:27,887 --> 00:55:29,513
For a walk.
835
00:55:29,597 --> 00:55:30,723
Into the Congo?
836
00:55:31,891 --> 00:55:33,684
If you go up against
a sniper in your condition,
837
00:55:33,768 --> 00:55:35,060
you're going to get
yourself killed.
838
00:55:36,730 --> 00:55:37,771
I'm a Marine.
839
00:55:38,273 --> 00:55:39,940
I came into this world
kicking and screaming,
840
00:55:40,066 --> 00:55:41,859
covered in someone
else's blood.
841
00:55:41,943 --> 00:55:43,277
I have no problem going
out the same way.
842
00:55:44,279 --> 00:55:46,697
Look, kid, last night
was what we called
843
00:55:46,781 --> 00:55:47,948
a "stress fire" exercise.
844
00:55:48,074 --> 00:55:49,283
Every sniper goes through it.
845
00:55:49,367 --> 00:55:51,201
Hell, I went through it.
It's just a test.
846
00:55:51,286 --> 00:55:55,748
And I failed, right?
But you, you can save me.
847
00:55:56,958 --> 00:55:58,417
Not until you get
yourself into trouble.
848
00:56:11,264 --> 00:56:13,640
Sergeant Beckett, do you
mean that this office
849
00:56:13,725 --> 00:56:14,892
is expected to believe
850
00:56:14,976 --> 00:56:16,060
that you went AWOL
851
00:56:16,144 --> 00:56:17,269
to find your squad's
assailants?
852
00:56:17,437 --> 00:56:18,479
Yes, sir.
853
00:56:18,605 --> 00:56:19,938
What did you think
you were gonna do?
854
00:56:20,190 --> 00:56:21,315
I needed help.
855
00:56:21,441 --> 00:56:23,067
In all of Africa, I knew
there was one man
856
00:56:23,151 --> 00:56:24,318
who could help me
get to the rebels.
857
00:56:27,489 --> 00:56:28,447
I needed to track down
858
00:56:28,531 --> 00:56:31,283
where the rebels were
getting these weapons,
859
00:56:31,659 --> 00:56:33,660
including the one
I was shot with.
860
00:56:35,121 --> 00:56:36,955
I was hoping that's
how I'd find the sniper.
861
00:56:37,040 --> 00:56:38,582
(PEOPLE CHATTERING)
862
00:56:39,501 --> 00:56:41,085
(TRUCK ENGINE RATTLING)
863
00:57:27,549 --> 00:57:28,715
Here.
864
00:57:30,426 --> 00:57:31,510
You.
865
00:57:38,184 --> 00:57:39,351
Here.
866
00:57:53,241 --> 00:57:55,075
(WOMAN MUTTERING)
867
00:58:04,252 --> 00:58:06,753
Ma'am, it's okay.
It's okay.
868
00:58:08,506 --> 00:58:09,506
(WISHING GOOD LUCK
IN FRENCH)
869
00:58:10,758 --> 00:58:11,758
(THANKING IN FRENCH)
870
00:58:59,891 --> 00:59:01,183
(COCKING GUN)
871
00:59:25,500 --> 00:59:26,583
You.
872
00:59:28,127 --> 00:59:29,294
I just came to bring
your gun back.
873
00:59:35,843 --> 00:59:36,802
Why the hell did
you come back here?
874
00:59:36,886 --> 00:59:37,970
I need your help.
875
00:59:38,221 --> 00:59:39,638
The sniper who shot me,
876
00:59:39,722 --> 00:59:41,598
he's out there working
with the rebels.
877
00:59:41,683 --> 00:59:42,641
I need to find him.
878
00:59:42,725 --> 00:59:43,892
How the hell
can I help you?
879
00:59:44,519 --> 00:59:47,145
Listen, I'll help you
get your kids back
880
00:59:47,230 --> 00:59:48,522
if you take me
to the rebels.
881
00:59:54,153 --> 00:59:55,988
I know where they're
getting the guns.
882
01:00:53,921 --> 01:00:55,422
Come on, son.
883
01:01:00,887 --> 01:01:02,429
CHANDLER: Africa
is a place more alive
884
01:01:02,513 --> 01:01:04,348
than any you've ever been to.
885
01:01:04,432 --> 01:01:06,600
You heed her rules,
and she'll take care of you.
886
01:01:07,393 --> 01:01:10,979
You stray, and your bones
will bleach in tomorrow's sun.
887
01:01:12,440 --> 01:01:14,024
Now, if you're up
against an enemy
888
01:01:14,108 --> 01:01:15,150
that can kill you,
889
01:01:15,276 --> 01:01:17,402
that first clean bore shot
could save your life.
890
01:01:19,572 --> 01:01:21,114
Another patch.
891
01:01:23,618 --> 01:01:25,327
There is a chance
that they can kill you
892
01:01:25,411 --> 01:01:26,828
before you even get
close to your target.
893
01:01:28,122 --> 01:01:29,331
I'll get to my target.
894
01:01:29,457 --> 01:01:30,499
Are you sure about that?
895
01:01:31,959 --> 01:01:34,294
Soldiers just bull
their way into situations.
896
01:01:34,379 --> 01:01:35,962
It's the way they're trained.
897
01:01:36,089 --> 01:01:37,381
But a hunter's got to stalk.
898
01:01:37,465 --> 01:01:38,673
When he's stalking,
899
01:01:38,758 --> 01:01:40,467
he's gotta use the terrain
to his advantage.
900
01:01:42,136 --> 01:01:43,303
It's basic training.
901
01:01:44,013 --> 01:01:45,597
No. There's more
to it than that.
902
01:01:46,349 --> 01:01:47,599
When you're
stalking your prey,
903
01:01:47,683 --> 01:01:49,976
you gotta become
one with the land.
904
01:01:50,853 --> 01:01:52,813
You probably know that
from your father, huh?
905
01:01:54,273 --> 01:01:57,025
Unfortunately, no.
I never knew him that well.
906
01:01:58,277 --> 01:01:59,528
I became a grunt
to spite him.
907
01:02:01,781 --> 01:02:03,115
And what does
he think about that?
908
01:02:06,577 --> 01:02:08,036
I don't know.
909
01:02:18,005 --> 01:02:19,548
CHANDLER: The men
who attacked my camp.
910
01:02:19,882 --> 01:02:22,551
Criminals led by a man
that claims himself
911
01:02:22,635 --> 01:02:24,177
the spokesperson of God.
912
01:02:26,848 --> 01:02:28,056
There will be
no negotiating.
913
01:02:28,141 --> 01:02:29,349
BECKETT:
I wasn't expecting any.
914
01:02:37,400 --> 01:02:39,109
(CHATTERING)
915
01:02:41,195 --> 01:02:42,237
Shit.
916
01:02:46,534 --> 01:02:48,076
Those are your kids.
Yeah.
917
01:02:48,536 --> 01:02:50,662
They're going to take them
to the other rebel camps.
918
01:02:50,746 --> 01:02:52,873
I got to get them
out of there now.
919
01:02:54,292 --> 01:02:55,542
Okay, if you
can distract them,
920
01:02:55,626 --> 01:02:57,252
I'll make my way down
there behind them.
921
01:02:57,378 --> 01:02:58,378
Are you up for this?
922
01:02:59,630 --> 01:03:01,214
Let's do it.
923
01:03:02,091 --> 01:03:03,258
Okay.
924
01:03:36,834 --> 01:03:38,418
(WHIMPERING)
925
01:03:52,433 --> 01:03:53,934
(SHOUTING ANGRILY)
926
01:03:55,228 --> 01:03:56,228
(YELLING)
927
01:04:35,309 --> 01:04:36,601
(YELLING)
928
01:04:43,693 --> 01:04:45,026
(CONTINUES YELLING)
929
01:05:27,945 --> 01:05:29,070
(GUNSHOT)
930
01:05:32,366 --> 01:05:33,408
Someone's helping us.
931
01:05:37,121 --> 01:05:38,121
(GUNSHOT)
932
01:05:49,467 --> 01:05:50,550
There's someone
else out there.
933
01:05:53,596 --> 01:05:55,889
No! He's on our side.
934
01:06:01,812 --> 01:06:03,605
(CHATTERING)
935
01:06:11,072 --> 01:06:12,155
CHANDLER: Who
the hell is this?
936
01:06:12,239 --> 01:06:15,116
Martin Chandler,
this is Richard Miller.
937
01:06:15,242 --> 01:06:16,242
You never
told me your rank.
938
01:06:17,161 --> 01:06:19,120
Not important.
How you doing?
939
01:06:19,330 --> 01:06:20,413
So, you're a spook?
940
01:06:21,415 --> 01:06:23,041
Friendly ghost.
941
01:06:23,125 --> 01:06:25,627
Okay, guys.
Help each other,
942
01:06:25,711 --> 01:06:27,712
find everyone and get
on that truck, okay?
943
01:06:27,797 --> 01:06:28,838
BECKETT: What
are you doing here?
944
01:06:28,923 --> 01:06:30,340
I'm here to
save your life.
945
01:06:30,424 --> 01:06:31,508
BECKETT: Never
met you before,
946
01:06:31,592 --> 01:06:32,884
but you flew halfway
around the world
947
01:06:32,968 --> 01:06:34,969
just to give me a ride home.
948
01:06:35,096 --> 01:06:37,180
Right. You know
something.
949
01:06:37,264 --> 01:06:39,432
I know snipers aren't sent
to kill squads of men.
950
01:06:40,101 --> 01:06:42,394
They're assigned
a specific target.
951
01:06:42,478 --> 01:06:44,354
Your men were
collateral damage.
952
01:06:44,438 --> 01:06:46,106
Van Brunt was
the primary target.
953
01:06:46,607 --> 01:06:47,607
How do you know
all of this?
954
01:06:47,817 --> 01:06:48,942
I know who the sniper is.
955
01:06:50,778 --> 01:06:52,070
(SIGHING)
956
01:06:52,697 --> 01:06:53,780
I trained him.
957
01:06:54,949 --> 01:06:56,950
What?
They call him The Italian.
958
01:06:57,702 --> 01:07:00,704
But he's not Italian,
he's not Russian or Somalian.
959
01:07:00,788 --> 01:07:03,373
His name is
Vincent Masiello,
960
01:07:03,457 --> 01:07:05,834
and he's an American.
He's a Marine.
961
01:07:05,960 --> 01:07:08,628
We were shot by
one of our own. Why?
962
01:07:09,505 --> 01:07:10,630
I don't know why.
963
01:07:10,715 --> 01:07:12,257
All I know is that
order had to come
964
01:07:12,341 --> 01:07:13,842
from pretty high up in
the chain of command.
965
01:07:18,139 --> 01:07:20,974
Operation like that,
I have to assume
966
01:07:21,392 --> 01:07:22,726
they wanted to keep Van Brunt
967
01:07:22,810 --> 01:07:24,310
from revealing
delicate information.
968
01:07:24,687 --> 01:07:27,564
He was the one supplying
U.S. weapons to the rebels.
969
01:07:27,648 --> 01:07:29,232
Then he must have got them
from somebody on our side.
970
01:07:29,650 --> 01:07:30,775
That's the kind
of something
971
01:07:30,860 --> 01:07:32,527
the military would want
to keep from the public.
972
01:07:32,653 --> 01:07:35,697
Is that why you're here?
Are you part of this cover-up?
973
01:07:35,990 --> 01:07:37,323
If I were,
we wouldn't be talking.
974
01:07:37,408 --> 01:07:38,700
You'd be dead.
975
01:07:38,826 --> 01:07:40,326
I'm not here on
anyone's orders.
976
01:07:41,162 --> 01:07:43,371
When I heard Tom Beckett's son
was ambushed in Africa,
977
01:07:43,497 --> 01:07:45,081
I decided to get
my ass down here
978
01:07:45,166 --> 01:07:47,167
and bring him back
before he got killed.
979
01:07:47,501 --> 01:07:48,543
Why do you care?
980
01:07:50,755 --> 01:07:52,756
I care because
I knew your father.
981
01:07:53,591 --> 01:07:55,091
He was my friend.
He was my teacher.
982
01:07:55,176 --> 01:07:57,886
He taught me how
to be a sniper.
983
01:07:58,012 --> 01:07:59,846
And he saved my life.
984
01:08:01,182 --> 01:08:04,517
Look, I'm not going back
until I'm done here.
985
01:08:04,852 --> 01:08:06,227
Does that include
your funeral?
986
01:08:06,312 --> 01:08:08,188
Because you will never
see Masiello coming.
987
01:08:09,732 --> 01:08:11,191
Then I need to make
him come to me.
988
01:08:11,859 --> 01:08:13,443
(RINGING)
989
01:08:15,905 --> 01:08:17,197
Hello?
990
01:08:17,281 --> 01:08:18,615
BECKETT: Ellen.
991
01:08:18,699 --> 01:08:19,783
Brandon?
992
01:08:20,409 --> 01:08:22,160
Where the hell are you?
993
01:08:22,244 --> 01:08:23,828
I know who killed our men.
994
01:08:23,913 --> 01:08:25,914
I need protection.
You have to send a team
to come pick me up.
995
01:08:26,040 --> 01:08:27,874
You know I don't have
the authority to do that.
996
01:08:27,958 --> 01:08:29,042
I'll be right on the border.
997
01:08:29,126 --> 01:08:30,210
An abandoned village
998
01:08:30,294 --> 01:08:32,170
east of Van Brunt's
plantation named Uhuru.
999
01:08:32,254 --> 01:08:33,379
Okay. I'll see what I can do.
1000
01:08:33,798 --> 01:08:35,048
Thanks.
1001
01:08:36,967 --> 01:08:38,051
You can trust her?
1002
01:08:39,220 --> 01:08:40,762
I don't have to.
1003
01:08:40,888 --> 01:08:42,972
If the conspiracy is
coming from the base,
1004
01:08:43,057 --> 01:08:45,350
it won't be legit UN force
that'll show up.
1005
01:08:45,434 --> 01:08:47,060
It'll be Masiello,
coming to kill me.
1006
01:08:48,437 --> 01:08:50,605
Colonel, I found him.
1007
01:08:50,731 --> 01:08:53,858
Uhuru, it's a town on
the Zimbala-DRC border.
1008
01:08:53,943 --> 01:08:55,109
1300 today.
1009
01:08:55,236 --> 01:08:58,196
I cannot risk any more of
the men in my command.
1010
01:08:58,280 --> 01:09:00,281
Beckett says he has
evidence of the soldiers
1011
01:09:00,366 --> 01:09:02,325
who ambushed his men.
1012
01:09:02,743 --> 01:09:04,118
It takes too long
to get permission
1013
01:09:04,245 --> 01:09:05,495
from whoever passes
1014
01:09:05,579 --> 01:09:06,955
for today's
provisional government.
1015
01:09:07,081 --> 01:09:08,748
We won't need
a full-scale operation.
1016
01:09:09,834 --> 01:09:11,835
I could get him myself.
1017
01:09:15,422 --> 01:09:16,756
You'll need a security detail.
1018
01:09:18,926 --> 01:09:21,594
I want four of your
best men to escort her.
1019
01:09:21,679 --> 01:09:24,347
Get in there and get out
as fast as you can.
1020
01:09:24,431 --> 01:09:25,473
Yes, Colonel.
1021
01:09:25,933 --> 01:09:27,016
Thank you, sir.
1022
01:09:28,978 --> 01:09:30,603
(KIDS CHATTERING)
1023
01:09:40,281 --> 01:09:41,739
I'll get the kids
across the border,
1024
01:09:41,824 --> 01:09:44,701
then I'll come back
and help you.
1025
01:09:45,202 --> 01:09:46,286
Not your fight,
my friend.
1026
01:09:48,122 --> 01:09:49,956
Are you sure?
Yeah.
1027
01:09:51,041 --> 01:09:52,125
Where will you go?
1028
01:09:52,209 --> 01:09:53,751
Out of the Congo.
1029
01:09:53,836 --> 01:09:55,670
Zambia. Maybe Namibia.
1030
01:09:56,046 --> 01:09:58,339
It's good hunting there.
At least they'll be safe.
1031
01:10:01,051 --> 01:10:02,468
Thank you.
1032
01:10:26,660 --> 01:10:28,828
This is going
to get hairy.
1033
01:10:29,914 --> 01:10:31,039
I'm ready.
1034
01:10:59,193 --> 01:11:00,318
Masiello.
1035
01:11:10,079 --> 01:11:11,120
Drive.
1036
01:11:33,310 --> 01:11:34,894
He's not coming alone.
1037
01:11:34,979 --> 01:11:35,979
You're gonna
have to engage
1038
01:11:36,063 --> 01:11:37,105
the primary attack
house to house.
1039
01:11:37,189 --> 01:11:38,398
Pick your spots.
1040
01:11:38,482 --> 01:11:39,983
Is the com working?
1041
01:11:40,067 --> 01:11:41,526
Loud and clear.
Good.
1042
01:11:41,610 --> 01:11:43,403
And one more thing.
1043
01:11:45,447 --> 01:11:48,074
Here. It's an LAR
Grizzly Mark I.
1044
01:11:48,909 --> 01:11:50,952
I didn't know we
had an artillery piece.
1045
01:11:51,078 --> 01:11:53,287
A little souvenir
your father gave me.
1046
01:11:54,081 --> 01:11:56,165
In case he gets up
close and personal.
1047
01:11:56,250 --> 01:11:58,418
Plus, it's been
chafing my ass.
1048
01:11:58,919 --> 01:11:59,961
I don't know what to say.
1049
01:12:00,295 --> 01:12:02,839
Let the weapon
do the talking.
1050
01:12:04,258 --> 01:12:05,299
Where are you gonna be?
1051
01:12:06,677 --> 01:12:08,428
I'm going high.
1052
01:12:08,595 --> 01:12:09,846
A high hide's
never a good idea.
1053
01:12:09,930 --> 01:12:10,972
Who taught you that?
1054
01:12:11,765 --> 01:12:12,765
Same person who taught you.
1055
01:12:13,142 --> 01:12:14,142
Well, you're right.
1056
01:12:14,226 --> 01:12:15,351
This time, we're
doing the ambush.
1057
01:12:18,439 --> 01:12:20,273
I still don't know
why you're staying in this.
1058
01:12:21,108 --> 01:12:23,568
I told you.
I trained Masiello.
1059
01:12:23,652 --> 01:12:25,445
I didn't train him
to kill Americans.
1060
01:12:25,696 --> 01:12:27,113
What about when
you get back to Pendleton?
1061
01:12:27,698 --> 01:12:28,781
You're gonna answer for this.
1062
01:12:29,116 --> 01:12:30,283
Are you kidding?
1063
01:12:30,367 --> 01:12:33,119
We're not gonna
live through this.
1064
01:12:48,302 --> 01:12:49,510
Lovely view.
1065
01:12:50,971 --> 01:12:52,638
Totally exposed.
1066
01:12:56,310 --> 01:12:58,478
MILLER:
Vehicle coming. Look alive.
1067
01:13:13,660 --> 01:13:15,244
Wait with the vehicle,
Captain Ngoba,
1068
01:13:15,329 --> 01:13:16,996
until I make
contact with him.
1069
01:13:17,998 --> 01:13:19,665
Yes, Lieutenant.
1070
01:13:22,002 --> 01:13:23,503
Beckett?
1071
01:13:48,278 --> 01:13:49,695
Beckett!
1072
01:13:58,997 --> 01:14:00,081
Huh.
1073
01:14:13,011 --> 01:14:14,011
(EXCLAIMING)
1074
01:14:14,096 --> 01:14:15,096
(SHUSHING)
1075
01:14:15,722 --> 01:14:16,722
Quiet.
1076
01:14:16,807 --> 01:14:17,890
What the fuck
are you doing?
1077
01:14:17,975 --> 01:14:19,392
What are you doing here?
I came to bring you back.
1078
01:14:19,560 --> 01:14:20,768
Are you crazy?
MILLER: Beckett?
1079
01:14:21,270 --> 01:14:22,311
Yes?
1080
01:14:22,437 --> 01:14:23,729
Who is that young
lady looking for?
1081
01:14:24,148 --> 01:14:25,439
Me.
Shame.
1082
01:14:25,566 --> 01:14:26,607
What is this?
1083
01:14:26,733 --> 01:14:27,733
It was supposed
to be an ambush,
1084
01:14:27,818 --> 01:14:29,068
but you weren't
supposed to be here.
1085
01:14:29,153 --> 01:14:30,153
Ambush?
1086
01:14:30,237 --> 01:14:31,571
Tell me exactly
what's going on here.
1087
01:14:34,491 --> 01:14:35,616
We got company.
1088
01:14:36,076 --> 01:14:37,285
Rebels?
No.
1089
01:14:37,411 --> 01:14:40,329
UN 'flage, cute red hats.
Doubt they're legit.
1090
01:14:40,414 --> 01:14:42,248
Anyway, they're taking
position around the perimeter.
1091
01:14:42,416 --> 01:14:43,416
I brought soldiers
from the base.
1092
01:14:43,917 --> 01:14:44,917
To bring me back.
1093
01:14:45,627 --> 01:14:46,961
It's them.
1094
01:14:54,678 --> 01:14:56,554
It's a hit squad.
1095
01:14:56,638 --> 01:14:58,681
They didn't come with me.
1096
01:15:00,267 --> 01:15:01,809
Why are they
shooting at us?
1097
01:15:02,603 --> 01:15:03,603
They're not here
to bring me back.
1098
01:15:03,687 --> 01:15:04,729
They're here
to kill us both.
1099
01:15:05,480 --> 01:15:07,190
Beckett!
Give yourself up.
1100
01:15:08,442 --> 01:15:09,483
NGOBA: We have no choice.
1101
01:15:09,610 --> 01:15:11,694
I'll explain later,
if we live.
1102
01:15:29,463 --> 01:15:32,006
Beckett? You trained
us well, no?
1103
01:15:35,510 --> 01:15:37,053
No! They're
still stacking up!
1104
01:15:37,471 --> 01:15:38,512
I see you.
1105
01:15:49,399 --> 01:15:50,399
(MEN YELLING)
1106
01:15:50,984 --> 01:15:52,985
BECKETT: One shot, two kills.
You heard about that, huh?
1107
01:15:57,658 --> 01:15:58,824
Are you all right?
Are you kidding?
1108
01:16:03,997 --> 01:16:04,997
Lieutenant.
1109
01:16:05,082 --> 01:16:07,500
Ellen. We're ready to move.
1110
01:16:08,710 --> 01:16:09,877
What's the plan?
1111
01:16:10,003 --> 01:16:12,380
MILLER: Half a dozen uglies
out that door, big guy.
1112
01:16:13,715 --> 01:16:14,924
I'll draw their fire.
When I do,
1113
01:16:15,008 --> 01:16:16,550
you go straight that way.
1114
01:16:17,010 --> 01:16:18,094
Okay.
1115
01:16:18,178 --> 01:16:19,887
MILLER: Make that a dozen.
Baker's dozen.
1116
01:16:22,683 --> 01:16:23,766
Be careful.
1117
01:16:28,105 --> 01:16:30,022
See you back at the base.
1118
01:17:01,888 --> 01:17:02,930
BECKETT: Go, go, go!
1119
01:17:27,581 --> 01:17:28,748
MILLER: Chasing down Ngoba?
1120
01:17:28,999 --> 01:17:30,082
BECKETT: Yes.
1121
01:17:31,126 --> 01:17:32,168
I got your back, kid.
1122
01:17:33,420 --> 01:17:34,420
(GUNSHOT)
1123
01:18:02,157 --> 01:18:03,616
I am not fighting you.
1124
01:18:03,992 --> 01:18:05,159
You took us out
to that ambush.
1125
01:18:05,285 --> 01:18:07,703
I am a soldier.
I was following orders.
1126
01:18:07,788 --> 01:18:09,622
Where is he? Masiello!
1127
01:18:10,999 --> 01:18:12,708
I don't know.
Who's behind this?
1128
01:18:13,043 --> 01:18:14,043
He'll kill me.
1129
01:18:14,127 --> 01:18:15,294
I'll kill you ! Who?
1130
01:18:16,004 --> 01:18:17,046
I have no proof.
1131
01:18:18,507 --> 01:18:19,548
Jäger?
1132
01:18:19,966 --> 01:18:20,925
Colonel Jäger?
1133
01:18:21,009 --> 01:18:22,218
He was using Van Brunt
1134
01:18:22,302 --> 01:18:24,053
to funnel American
weapons to the rebels.
1135
01:18:24,137 --> 01:18:26,472
You knew this? Why
didn't you report him?
1136
01:18:27,808 --> 01:18:31,060
Who would have
believed me? You?
1137
01:18:31,853 --> 01:18:32,895
Would you have believed me?
1138
01:18:33,355 --> 01:18:34,855
My men were killed.
1139
01:18:34,940 --> 01:18:36,232
Yours and mine!
1140
01:18:38,402 --> 01:18:40,569
And we are next.
1141
01:19:02,676 --> 01:19:03,926
Miller?
1142
01:19:06,179 --> 01:19:07,513
Miller?
1143
01:19:10,016 --> 01:19:11,392
Miller, do you read me?
1144
01:19:12,602 --> 01:19:15,187
My old instructor is at a loss
for words, baby Beckett.
1145
01:19:16,523 --> 01:19:17,565
Masiello.
1146
01:19:17,899 --> 01:19:19,024
That saves introductions.
1147
01:19:20,402 --> 01:19:22,695
Last time we met,
I missed you.
1148
01:19:23,363 --> 01:19:24,405
I'm gonna correct
that mistake.
1149
01:19:27,701 --> 01:19:30,119
You still with me,
baby Beckett?
1150
01:20:30,889 --> 01:20:32,223
(GROANS)
1151
01:20:47,656 --> 01:20:48,948
Not good enough, Beckett.
1152
01:21:07,551 --> 01:21:09,218
Son of the great
Thomas Beckett.
1153
01:21:11,096 --> 01:21:12,721
It skips a generation, huh?
1154
01:21:13,265 --> 01:21:15,766
Your father
wouldn't have missed.
1155
01:21:19,062 --> 01:21:20,479
Let's see how you
handle night vision.
1156
01:21:24,568 --> 01:21:26,068
What are you
dragging this out for?
1157
01:21:40,834 --> 01:21:42,209
Well, that wasn't even close.
1158
01:21:44,963 --> 01:21:46,755
I switched scopes,
thanks to you.
1159
01:21:49,175 --> 01:21:50,801
Won't miss next time.
1160
01:22:09,487 --> 01:22:10,487
(EXCLAIMS)
1161
01:22:52,614 --> 01:22:53,739
(CHUCKLES)
1162
01:23:02,707 --> 01:23:03,957
BECKETT: I caught up
with Lieutenant Abramowitz
1163
01:23:04,042 --> 01:23:05,167
by midday.
1164
01:23:05,251 --> 01:23:06,710
Miller had disappeared.
1165
01:23:06,795 --> 01:23:07,795
It took most of
the next day for us
1166
01:23:07,879 --> 01:23:08,921
to get back to the base
1167
01:23:09,005 --> 01:23:10,589
where I contacted
U.S. consulate,
1168
01:23:10,674 --> 01:23:12,716
who arranged to
bring me back here.
1169
01:23:13,134 --> 01:23:14,343
In your debriefing,
1170
01:23:14,427 --> 01:23:16,261
you said you believed
a coalition officer
1171
01:23:16,388 --> 01:23:18,180
was conspiring
with the rebels.
Yes.
1172
01:23:18,264 --> 01:23:19,723
And you identified
that officer?
1173
01:23:19,808 --> 01:23:20,849
Yes.
1174
01:23:21,935 --> 01:23:24,853
Sergeant Beckett,
do you have any evidence
1175
01:23:24,938 --> 01:23:26,563
to corroborate
your accusation?
1176
01:23:32,487 --> 01:23:33,529
No.
1177
01:23:38,993 --> 01:23:40,953
I'm afraid without
further evidence,
1178
01:23:41,037 --> 01:23:42,037
I have no choice
1179
01:23:42,122 --> 01:23:44,665
but to proceed with
the court-martial.
1180
01:23:45,166 --> 01:23:48,210
What about our men lying in
an unmarked grave in Africa?
1181
01:23:48,294 --> 01:23:49,545
What are you gonna
do about that?
1182
01:23:49,629 --> 01:23:52,005
The U.S. military can
do nothing officially.
1183
01:23:53,007 --> 01:23:55,634
We have rules to obey,
regulations to follow.
1184
01:24:13,319 --> 01:24:16,155
Of course, you don't.
1185
01:24:27,834 --> 01:24:30,711
Peter? Hans?
1186
01:24:34,966 --> 01:24:36,467
I think it's broken.
1187
01:24:38,636 --> 01:24:40,554
Your security detail
won't be coming, Colonel.
1188
01:24:44,058 --> 01:24:45,434
You killed them?
1189
01:24:45,518 --> 01:24:47,060
I don't kill
indiscriminately.
1190
01:24:47,145 --> 01:24:48,312
I'm not you.
1191
01:24:52,150 --> 01:24:53,525
You must be good.
1192
01:24:55,570 --> 01:24:57,571
You survived The Italian.
1193
01:24:58,281 --> 01:24:59,406
Twice.
1194
01:24:59,741 --> 01:25:00,783
He was good.
1195
01:25:01,493 --> 01:25:03,410
I was better.
1196
01:25:03,828 --> 01:25:04,870
You know how
this works, right?
1197
01:25:04,996 --> 01:25:06,038
(COCKING GUN)
1198
01:25:06,122 --> 01:25:07,164
You're here to kill me?
1199
01:25:07,332 --> 01:25:08,373
You had my men killed.
1200
01:25:08,708 --> 01:25:10,000
Ngoba told you that?
1201
01:25:10,084 --> 01:25:11,126
Yes.
1202
01:25:12,212 --> 01:25:13,587
Well, he's dead.
1203
01:25:16,549 --> 01:25:17,758
Think he would
have testified?
1204
01:25:21,638 --> 01:25:22,888
You're in this picture.
1205
01:25:22,972 --> 01:25:24,598
Van Brunt had the same
one in his house.
1206
01:25:27,101 --> 01:25:28,852
You two were friends,
weren't you?
1207
01:25:29,103 --> 01:25:31,063
He helped you sell
weapons to our enemies.
1208
01:25:31,147 --> 01:25:33,357
We sold weapons
to both sides.
1209
01:25:33,441 --> 01:25:35,859
Congolese government
and the rebels.
1210
01:25:36,319 --> 01:25:37,319
Why?
1211
01:25:37,403 --> 01:25:39,321
We didn't know
who was going to win.
1212
01:25:39,405 --> 01:25:41,490
We need leverage with whoever
is going to run the country.
1213
01:25:41,741 --> 01:25:42,783
Is that right?
1214
01:25:43,701 --> 01:25:44,827
That's the way
we have done things
1215
01:25:44,911 --> 01:25:46,036
for hundreds of
years, Sergeant.
1216
01:25:46,120 --> 01:25:47,162
It's called politics.
1217
01:25:47,247 --> 01:25:48,872
Then why kill Van Brunt?
1218
01:25:48,957 --> 01:25:51,917
Want me to be honest?
Because he knew too much.
1219
01:25:52,168 --> 01:25:53,961
He was the only one who could
connect us to the rebels.
1220
01:25:54,379 --> 01:25:55,963
And my men?
I'm sorry
1221
01:25:56,214 --> 01:25:58,173
if your personal loss
is more important to you
1222
01:25:58,258 --> 01:25:59,883
than the bigger
picture of the war.
1223
01:26:00,426 --> 01:26:01,468
But you should know,
1224
01:26:01,678 --> 01:26:03,220
it looks like the rebels
will be forming
1225
01:26:03,304 --> 01:26:04,930
the new provisional
government,
1226
01:26:05,557 --> 01:26:07,474
and because of
our policies here,
1227
01:26:07,559 --> 01:26:09,560
they will not be hostile
to working with us.
1228
01:26:09,853 --> 01:26:11,061
That's supposed to
make it worth it?
1229
01:26:11,354 --> 01:26:12,521
I didn't create
the situation.
1230
01:26:13,815 --> 01:26:16,108
But a scandal will not
help us win a global war.
1231
01:26:16,192 --> 01:26:17,192
You've played
the game for so long
1232
01:26:17,277 --> 01:26:18,318
you forget what we fight for.
1233
01:26:20,446 --> 01:26:21,488
You know who
my father was?
1234
01:26:24,951 --> 01:26:26,201
A real soldier,
1235
01:26:26,286 --> 01:26:28,579
a man who honored his country
with his service,
1236
01:26:29,497 --> 01:26:30,706
who did his job
1237
01:26:30,790 --> 01:26:33,333
even when betrayed by cowards
and politicians like you.
1238
01:26:36,921 --> 01:26:39,214
Okay, so kill me.
1239
01:26:42,760 --> 01:26:43,969
Think that will
change anything?
1240
01:26:44,679 --> 01:26:46,597
As long as there's war,
1241
01:26:46,681 --> 01:26:48,307
there will be a
necessity for things
1242
01:26:48,391 --> 01:26:50,475
most people don't
have the stomach for.
1243
01:26:53,354 --> 01:26:54,605
(GUN CLICKS)
1244
01:26:54,689 --> 01:26:55,731
Did you get all that?
1245
01:26:56,399 --> 01:26:57,608
Even the sanctimonious part.
1246
01:27:00,361 --> 01:27:01,403
Colonel Jäger,
1247
01:27:02,697 --> 01:27:05,657
under the United
Nations military code
of criminal justice,
1248
01:27:05,742 --> 01:27:07,117
you are under arrest.
1249
01:27:24,177 --> 01:27:25,218
Brandon Beckett?
1250
01:27:27,597 --> 01:27:30,182
Major Ed Gulle, Special
Operations Commander.
1251
01:27:31,601 --> 01:27:32,893
I'm not a Marine
anymore, Major.
1252
01:27:34,479 --> 01:27:37,147
I know. That's why
we want to talk to you.
1253
01:27:43,821 --> 01:27:45,822
We got a job for you, kid.
1254
01:27:45,822 --> 01:27:50,822
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1255
01:27:45,822 --> 01:27:55,822
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
81833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.