All language subtitles for Sniper (1993) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,031 --> 00:03:50,031 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:03:50,031 --> 00:03:55,031 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:03:55,031 --> 00:03:56,901 Range me. 4 00:03:59,669 --> 00:04:01,499 Three to five on the legs. 5 00:04:12,081 --> 00:04:13,951 They're coming. 6 00:04:32,469 --> 00:04:34,486 Scan them. Find Cabrera. 7 00:04:44,280 --> 00:04:46,651 At the Jeep. Designer sunglasses. 8 00:04:47,216 --> 00:04:48,985 You sure that's him? 9 00:04:49,085 --> 00:04:51,490 I'm reading his rank and name tag. 10 00:04:54,090 --> 00:04:55,421 He's moving. 11 00:04:59,261 --> 00:05:02,332 Six-5-0. Range me. 12 00:05:04,433 --> 00:05:06,836 Range correct, 6-5-0. 13 00:05:07,236 --> 00:05:10,239 When he clears the civilians he's mine. 14 00:07:16,515 --> 00:07:19,525 - Anything? - Nothing. 15 00:07:35,918 --> 00:07:39,724 Two more hours. Damn, I hate the downtime. 16 00:07:40,122 --> 00:07:42,992 Well, you have a leave coming up, don't you? 17 00:07:43,092 --> 00:07:44,593 Yeah. 18 00:07:57,840 --> 00:07:59,521 That can't be our extraction. 19 00:08:02,779 --> 00:08:06,148 Ah, those dipshits. I told them no daylight. 20 00:08:06,648 --> 00:08:09,495 - Should I pop smoke? - No. Come on. 21 00:08:09,595 --> 00:08:13,317 Let's get out of here before those cheesedicks page us over the P.A. system. 22 00:10:07,669 --> 00:10:09,670 Come on! Come on! 23 00:10:23,319 --> 00:10:26,222 You're fucking crazy! He's gone down! 24 00:10:26,322 --> 00:10:29,158 Wait! Come back here! 25 00:10:29,458 --> 00:10:30,679 Beckett! 26 00:11:30,979 --> 00:11:34,490 Why didn't you let the door gunner sweep it out first? 27 00:11:35,624 --> 00:11:38,860 My spotter is dead because you assholes got here early. 28 00:11:38,960 --> 00:11:44,337 I asked for a night extraction. I ought to leave you out there, you son of a bitch! 29 00:12:03,469 --> 00:12:05,721 We'll be needing both of those, Gunny. 30 00:12:05,821 --> 00:12:07,522 He only needs one. 31 00:13:28,304 --> 00:13:31,940 Colonel Weymuth, this is Richard Miller. He'll be our man in Panama. 32 00:13:32,040 --> 00:13:35,880 - Mr. Miller. Heard a lot about you. - Come on, sit down. 33 00:13:52,894 --> 00:13:57,733 Intelligence indicates there is a major coup planned for election day in Panama. 34 00:13:57,833 --> 00:14:01,570 Colombian drug lord, Raul Ochoa is bankrolling it. 35 00:14:01,770 --> 00:14:06,808 His plan is to put in rebel general, Miguel Alvarez, in power. 36 00:14:06,908 --> 00:14:09,345 We have less than one week to prevent that. 37 00:14:09,445 --> 00:14:11,280 With this man Alvarez running the country... 38 00:14:11,380 --> 00:14:15,083 ...Ochoa could very easily gain access to the Panama Canal. 39 00:14:15,183 --> 00:14:19,536 We have only one shot at Alvarez and it is absolutely critical... 40 00:14:19,636 --> 00:14:23,143 ...that we eliminate the general prior to next week's elections. 41 00:14:23,425 --> 00:14:28,630 Now, this operation won't bear congressional scrutiny. 42 00:14:28,730 --> 00:14:31,717 It must be completely covert. 43 00:14:31,817 --> 00:14:34,800 You won't be getting a medal for this, Richard... 44 00:14:34,900 --> 00:14:37,973 ...but there will be other tangible benefits. 45 00:14:38,073 --> 00:14:40,094 The first one's Alvarez. 46 00:14:42,511 --> 00:14:44,712 Most recent photo was taken ten days ago. 47 00:14:45,414 --> 00:14:47,449 The ponytail's Ochoa. 48 00:14:47,549 --> 00:14:50,352 Ochoa is never seen outside of Colombia. 49 00:14:50,452 --> 00:14:54,353 That's Alvarez's hacienda. That's where you'll find him. 50 00:14:54,623 --> 00:14:56,694 That's your shooter. 51 00:14:57,525 --> 00:15:01,397 Master Gunnery Sergeant Thomas Beckett. He's the Marine Corps' top man. 52 00:15:01,497 --> 00:15:04,633 He's logged more time in the jungle than any other sniper. 53 00:15:04,733 --> 00:15:07,919 On this particular mission your function is to be his spotter. 54 00:15:08,019 --> 00:15:11,107 Mr. Miller, should anything happen to Beckett... 55 00:15:11,707 --> 00:15:14,910 ...your duty would be to eliminate Alvarez personally. 56 00:15:15,010 --> 00:15:18,380 Don't worry about having to shoot anybody, Richard. Beckett is the best. 57 00:15:18,480 --> 00:15:20,516 I'm sure it wouldn't come to that. 58 00:15:20,616 --> 00:15:22,619 I may not have any kills... 59 00:15:24,119 --> 00:15:27,618 - ...but I have had men in my sights. - Good. 60 00:15:28,223 --> 00:15:31,294 We're giving you rank on this one, GS-9. 61 00:15:31,827 --> 00:15:35,102 The mission is under your command. It's your responsibility. 62 00:15:36,498 --> 00:15:38,434 Good luck, Richard. 63 00:15:38,534 --> 00:15:40,602 Consider it done. 64 00:15:40,702 --> 00:15:42,203 Gentlemen. 65 00:15:45,874 --> 00:15:47,745 Uh, Miller. 66 00:15:49,545 --> 00:15:52,781 One last thing. This assignment is critical. 67 00:15:52,881 --> 00:15:55,417 If at any point Beckett becomes a liability... 68 00:15:55,517 --> 00:15:58,521 ...or he endangers this mission's covert status... 69 00:15:59,521 --> 00:16:01,222 ...you're going to have to take him out. 70 00:16:33,254 --> 00:16:35,695 Señor, viste, viste. Buy one. 71 00:17:02,117 --> 00:17:04,148 The embassy is pleased. 72 00:17:04,953 --> 00:17:09,019 They'll mark Cabrera "Confirmed kill, classified" on your service jacket. 73 00:17:09,925 --> 00:17:12,027 We're very sorry about your spotter. 74 00:17:12,127 --> 00:17:14,825 It was a rebel sniper that got Papich. 75 00:17:14,925 --> 00:17:16,733 He's still out there. 76 00:17:19,200 --> 00:17:22,637 You know, Washington is really excited about these upcoming elections. 77 00:17:23,438 --> 00:17:25,306 Why is that, sir? 78 00:17:25,406 --> 00:17:28,043 Our policy is to see this country have a freely elected government. 79 00:17:28,143 --> 00:17:30,184 That could happen in a couple of months. 80 00:17:34,149 --> 00:17:36,765 You know it will be the usual damned thing. 81 00:17:36,865 --> 00:17:39,096 People will be too scared to vote. 82 00:17:40,656 --> 00:17:43,825 Well... whatever you and I may think, Tom... 83 00:17:43,925 --> 00:17:47,928 ...Washington feels this is the right time to go after the rebel leadership. 84 00:17:48,964 --> 00:17:50,835 You're sending it my way, sir? 85 00:17:51,833 --> 00:17:53,635 Yes, I am. 86 00:17:54,435 --> 00:17:57,673 We're getting a little long in the tooth for this kind of thing, Tom... 87 00:17:57,773 --> 00:18:02,207 ...but I figure this would make a great capper for a fine career. 88 00:18:04,179 --> 00:18:08,383 Now the National Security Council is sending a guy along to help a shooter. 89 00:18:08,483 --> 00:18:10,524 He's coming with full plans. 90 00:18:11,186 --> 00:18:12,320 A civilian? 91 00:18:12,420 --> 00:18:14,630 Just hold on. Wait a minute. Take a look. 92 00:18:14,730 --> 00:18:17,893 The army shooting team, plucked him right out of ROTC. 93 00:18:17,993 --> 00:18:20,225 He took a silver in the '88 Olympics. 94 00:18:20,325 --> 00:18:24,300 After his discharge, the NSC Assigned him to a Washington, D.C. SWAT team. 95 00:18:24,400 --> 00:18:26,301 It's all in there. Take a look. 96 00:18:28,136 --> 00:18:31,873 Has he ever been in a jungle? Does he speak any Spanish? 97 00:18:32,173 --> 00:18:34,675 This is not a matter of choice. 98 00:18:34,775 --> 00:18:39,052 Just trust me. Anybody the NSC sends down here is going to be fully qualified. 99 00:18:55,030 --> 00:18:56,831 Hey, yo! 100 00:18:57,332 --> 00:18:59,973 What do you got in there, anyway? 101 00:19:01,302 --> 00:19:04,503 - A bassoon. - A bassoon. 102 00:19:05,240 --> 00:19:07,876 With the Marine Corps band, right? 103 00:19:07,976 --> 00:19:10,946 Exactly. New psy-ops strategy. 104 00:19:11,046 --> 00:19:13,237 We're going to charm the rebels like snakes. 105 00:19:14,415 --> 00:19:16,985 Whip a charm on this. 106 00:19:17,085 --> 00:19:19,924 Shit, Ripoly! Whip a charm. 107 00:19:25,827 --> 00:19:27,658 Hey, take a swig. 108 00:19:29,030 --> 00:19:31,431 It'll burn through that frost you got. 109 00:19:36,705 --> 00:19:38,466 Ripoly! 110 00:19:39,241 --> 00:19:42,560 Give me your battle dressing. Give me your battle dressing! 111 00:19:43,111 --> 00:19:45,192 Jesus Christ. 112 00:19:48,316 --> 00:19:50,347 We got wounded. 113 00:19:56,357 --> 00:19:58,218 Jesus Christ! 114 00:19:59,928 --> 00:20:02,329 Baker, stand by, stand by. 115 00:20:06,434 --> 00:20:08,675 Shit, we're hit! 116 00:20:17,245 --> 00:20:19,916 Where is he? Anyone got a visual? 117 00:20:21,549 --> 00:20:23,583 There he is. Kill him! 118 00:20:28,473 --> 00:20:32,010 - He's on your side. Get him. Get him. - You'll get us all killed. 119 00:20:32,110 --> 00:20:35,731 Take it down. For Christ's sake, take it down. He's shooting at us. 120 00:20:35,831 --> 00:20:38,482 Goddammit! Use your fucking weapon! 121 00:20:39,601 --> 00:20:41,470 Look out. 122 00:20:43,538 --> 00:20:47,541 We're gonna die! Oh, God, we're gonna die! 123 00:20:57,285 --> 00:20:59,126 Kill him. 124 00:21:00,656 --> 00:21:02,323 Get us out of here. 125 00:21:02,423 --> 00:21:04,864 Come on. There he is. 126 00:21:07,261 --> 00:21:10,084 Get him! Come on, let's go! 127 00:21:13,768 --> 00:21:15,629 Come on! 128 00:21:36,492 --> 00:21:39,563 Jesus Christ! You got him with a sniper rifle. 129 00:21:40,261 --> 00:21:41,832 Yeah. 130 00:22:01,850 --> 00:22:04,552 Just to make Panama green 131 00:22:04,652 --> 00:22:07,395 - Left, right, yay-o - Left, right, yay-o... 132 00:22:22,703 --> 00:22:24,604 How about a game? 133 00:22:24,705 --> 00:22:26,716 I got a game. 134 00:22:33,414 --> 00:22:36,417 - Can I get a beer? - Coming up. 135 00:22:37,836 --> 00:22:39,237 Hey. 136 00:22:39,587 --> 00:22:42,758 So, you're going down south, towards the border? 137 00:22:42,858 --> 00:22:44,926 I'm not at liberty to discuss my mission. 138 00:22:45,026 --> 00:22:48,547 Hey, how do you feel about hanging on a charm bracelet? 139 00:22:51,266 --> 00:22:52,633 Come again? 140 00:22:52,733 --> 00:22:56,704 You better take a good look at Master Beckett's dog tag collection. 141 00:22:56,804 --> 00:22:58,465 Got any money? 142 00:23:01,209 --> 00:23:03,240 Yeah, I'll play for money. 143 00:23:08,283 --> 00:23:10,284 I said I already got a game. 144 00:23:14,189 --> 00:23:18,595 I'm talking about holding onto your cash while you're out in the jungle. 145 00:23:20,895 --> 00:23:22,831 Better do it, man. 146 00:23:22,931 --> 00:23:26,640 Those rebels can fund a whole offensive on what they take off you. 147 00:23:29,870 --> 00:23:31,911 I'm ready for a game now. 148 00:23:34,442 --> 00:23:36,553 He doesn't have time for a game. 149 00:23:38,979 --> 00:23:41,010 GS-9 Miller? 150 00:23:57,065 --> 00:23:58,899 A lot of attitude around here. 151 00:23:58,999 --> 00:24:02,503 Welcome to marine world. Those people thought you were a sniper. 152 00:24:02,603 --> 00:24:04,474 It's an outcast profession. 153 00:24:05,640 --> 00:24:08,241 Yeah, they always go out in platoon strength. 154 00:24:08,743 --> 00:24:11,729 We go out in pairs. Sometimes alone. 155 00:24:12,680 --> 00:24:15,116 Their idea of combat is tearing up the countryside... 156 00:24:15,216 --> 00:24:17,747 ...with heavy artillery and millions of rounds. 157 00:24:18,886 --> 00:24:22,037 We'll wait days for one shot, one kill. 158 00:24:26,361 --> 00:24:29,806 Well... I guess it's a different version of war. 159 00:24:30,548 --> 00:24:32,900 There's a lot of them and just a few of us. 160 00:24:34,069 --> 00:24:35,787 What's that? 161 00:24:36,337 --> 00:24:39,220 Sometimes these shells get nicks and burrs on them. 162 00:24:39,320 --> 00:24:42,604 This little son of a bitch will take your head off at 1,000 yards. 163 00:24:46,247 --> 00:24:49,118 Have you had a chance to look over our operations plan? 164 00:24:49,584 --> 00:24:52,975 Yeah, I have, but I want to study it a little more. 165 00:24:53,989 --> 00:24:56,324 Forget the specifics. How about an overview? 166 00:24:56,424 --> 00:25:00,295 We'll get to that later. I have a few things I have to do. 167 00:25:02,898 --> 00:25:05,827 See you at 5.0, 500. 168 00:25:06,234 --> 00:25:08,003 Having had. 169 00:25:08,103 --> 00:25:11,162 - Having had what? - Breakfast. 170 00:25:14,642 --> 00:25:16,144 Miller. 171 00:25:20,048 --> 00:25:22,450 This is Corporal Papich's gillie suit. 172 00:25:50,912 --> 00:25:52,614 Is that our ride? 173 00:25:54,582 --> 00:25:57,054 No. That's our ride. 174 00:25:58,586 --> 00:26:01,589 I thought this was a deep jungle insertion. Don't we do that by chopper? 175 00:26:01,689 --> 00:26:03,827 Yeah, that's the usual S.O.P. 176 00:26:03,927 --> 00:26:08,844 But those asshole rudderheads at battalion, they've fucked with me one time too many. 177 00:26:08,944 --> 00:26:10,962 We're going to have to walk it in. 178 00:26:30,551 --> 00:26:32,353 My fiancee. 179 00:26:35,656 --> 00:26:37,488 You married? 180 00:26:53,441 --> 00:26:55,113 What's that? 181 00:26:56,203 --> 00:26:59,480 Got it out of a catalog when I was with D.C. Swat. 182 00:27:00,081 --> 00:27:02,999 - We called it "Gucci-flage." - "Gucci-flage." 183 00:27:03,099 --> 00:27:05,820 - Yeah. - You're going to wear that? 184 00:27:05,920 --> 00:27:08,996 - Yeah. - Let me see it. 185 00:27:22,904 --> 00:27:26,527 - Nice shot. - Ain't no room for Peter Pan on this hunt. 186 00:27:27,007 --> 00:27:29,999 You wear Corporal Papich's tree togs that I gave you. 187 00:27:39,154 --> 00:27:41,226 What the hell are those for? 188 00:27:42,723 --> 00:27:43,965 Respect. 189 00:28:17,892 --> 00:28:21,162 I still think a chopper insertion would've made a hell of a lot more sense. 190 00:28:21,262 --> 00:28:24,674 By the way, that was a hell of a shot you made from a chopper. 191 00:28:28,853 --> 00:28:31,289 That's the sort of thing myths are made of. 192 00:28:31,389 --> 00:28:33,191 Yeah, it was pretty unreal. 193 00:28:35,109 --> 00:28:36,681 Yeah. 194 00:28:42,883 --> 00:28:45,886 Roll down your sleeves, Miller. We're going in the bush. 195 00:29:32,933 --> 00:29:34,435 What? 196 00:29:35,069 --> 00:29:37,141 What, I missed a spot? 197 00:29:38,339 --> 00:29:40,211 Come on, on your feet. 198 00:30:09,837 --> 00:30:12,006 I had a lot of SWAT training, all right? 199 00:30:12,106 --> 00:30:15,583 Urban anti-terrorist tactics. I've never actually done a creep. 200 00:30:17,011 --> 00:30:19,213 The army ever put you in the jungle? 201 00:30:22,082 --> 00:30:25,774 If you call deepest, darkest North Carolina a jungle, yeah. 202 00:30:26,120 --> 00:30:28,022 You want to survive this, right? 203 00:30:28,789 --> 00:30:30,581 One answer to that. 204 00:30:30,825 --> 00:30:33,272 If you do as I tell you to the letter... 205 00:30:34,449 --> 00:30:37,983 - ...I think you got a chance. - Whoa, okay? Hold on. 206 00:30:38,133 --> 00:30:41,031 You may have a hell of a lot more experience than I do, but with all due respect, Gunny... 207 00:30:41,131 --> 00:30:43,699 ...this mission is NSC. Meaning... 208 00:30:43,799 --> 00:30:46,541 ...I still have rank, whether you see it or not. 209 00:30:46,641 --> 00:30:49,376 Sorry, but I don't have to take orders from you. 210 00:30:49,476 --> 00:30:51,412 Fair enough. 211 00:30:51,512 --> 00:30:53,584 You want to take point? 212 00:30:58,252 --> 00:31:00,124 You're doing fine. 213 00:31:33,253 --> 00:31:34,955 I got it. 214 00:31:35,055 --> 00:31:38,325 - You sure? - Yeah. Go ahead. 215 00:31:56,477 --> 00:31:58,279 Goddamn! 216 00:32:00,180 --> 00:32:03,851 - You all right, son? - Yeah. Son of a bitch! 217 00:32:03,951 --> 00:32:05,493 Hey. 218 00:32:06,421 --> 00:32:07,996 Relax. You did okay. 219 00:32:08,096 --> 00:32:11,152 Oh, thanks. Is there a wrong way to fall down a fucking mountain? 220 00:32:11,252 --> 00:32:13,064 Your weapon, Miller. 221 00:32:13,694 --> 00:32:17,734 It's your life. You knew that, and you saved it. 222 00:32:22,136 --> 00:32:23,968 You're learning, son. 223 00:32:33,280 --> 00:32:34,882 - Beckett. - Hmm? 224 00:32:34,982 --> 00:32:38,185 Our drop point from the railway was east. 225 00:32:38,285 --> 00:32:41,326 - Now we're heading west, here. - I know that. 226 00:32:42,657 --> 00:32:45,993 - Well, that's not the plan. - The plan was no good. 227 00:32:46,093 --> 00:32:47,895 Uh, what? 228 00:32:51,899 --> 00:32:53,634 We're changing directions. 229 00:32:53,734 --> 00:32:58,072 Okay. I was given very specific orders by the staff at the NSC. 230 00:32:58,172 --> 00:33:02,910 Now, first it indicated a chopper insertion which we won't get into. 231 00:33:03,010 --> 00:33:06,811 Then, we were supposed to head east, you know, due east. 232 00:33:06,911 --> 00:33:09,851 You think Washington knows the best way to get through this jungle? 233 00:33:10,751 --> 00:33:13,153 You think they know which streams are flooded, and impossible to cross? 234 00:33:13,253 --> 00:33:14,955 Which trails are mined or booby-trapped? 235 00:33:15,055 --> 00:33:18,496 What I know about this place, son, is 'cause I'm here. 236 00:33:25,833 --> 00:33:27,835 Hup. Changing directions. 237 00:33:28,869 --> 00:33:30,741 Good. North. 238 00:33:37,678 --> 00:33:39,210 Holy shit. 239 00:33:39,780 --> 00:33:41,652 What the hell is that? 240 00:33:58,132 --> 00:33:59,694 "Hotel Europa." 241 00:34:01,168 --> 00:34:04,262 What kind of wacko builds a hotel in the jungle... 242 00:34:13,580 --> 00:34:15,152 Beckett... 243 00:34:20,554 --> 00:34:22,123 Oh. 244 00:34:23,023 --> 00:34:25,295 Sure is a hell of a lucky break for us. 245 00:34:28,328 --> 00:34:31,384 Descargado. Descargado. 246 00:34:33,000 --> 00:34:35,272 I got ammo and he's laughing? 247 00:34:37,284 --> 00:34:41,472 Ease up, young agent. They've been with us since we left the train. 248 00:34:41,572 --> 00:34:45,212 You drop the hammer on him, we'll be dead before we even take 10 steps. 249 00:34:45,312 --> 00:34:48,749 - Hola, Cacique. Que tal? - Hola. 250 00:34:48,849 --> 00:34:51,451 - Quien es este? - El? 251 00:34:52,624 --> 00:34:54,653 El es Rambo-tito. 252 00:34:55,089 --> 00:34:56,621 Rambo-tito? 253 00:35:07,067 --> 00:35:08,899 Los ojos. 254 00:35:09,269 --> 00:35:11,321 Quiero los ojos. 255 00:35:11,538 --> 00:35:13,410 He wants my eyes? 256 00:35:15,643 --> 00:35:18,645 He means anteojos. 257 00:35:19,713 --> 00:35:21,548 Your shooting glasses. 258 00:35:21,648 --> 00:35:24,251 - Give them to him. - Why? 259 00:35:24,351 --> 00:35:27,448 - Because he likes them. - Fuck him. 260 00:35:30,925 --> 00:35:31,940 Look... 261 00:35:32,040 --> 00:35:35,474 ...this area's swarming with rebel patrols. These Indians can help us avoid them. 262 00:35:36,030 --> 00:35:37,862 Give him the glasses. 263 00:35:42,302 --> 00:35:44,144 May you go blind. 264 00:36:06,761 --> 00:36:08,829 Following these Indians is fucking crazy. 265 00:36:08,929 --> 00:36:12,266 - Their agenda works with ours. - Their agenda? What agenda? 266 00:36:12,366 --> 00:36:15,402 Did you see how Cacique's hand? Did you see the way it was cut up? 267 00:36:15,502 --> 00:36:18,338 The animal who did that is El Cirujano. 268 00:36:18,438 --> 00:36:21,629 "The Surgeon." He's headed this way and we're gonna take him out. 269 00:36:21,729 --> 00:36:26,043 In return, they're gonna lead us past the rebel patrol. We'll cut hours off our time. 270 00:36:26,143 --> 00:36:29,083 Our mission isn't about assassinating people for Indians. 271 00:36:29,183 --> 00:36:31,852 El Cirujano is listed as a target of opportunity. 272 00:36:31,952 --> 00:36:36,524 - That means, we see him, we take him out. - Listed where? It's not in my orders. 273 00:36:36,624 --> 00:36:39,682 El Cirujano is gonna be at this river up ahead and Miller... 274 00:36:39,782 --> 00:36:42,029 ...you're designated hitter on this one, so batter up. 275 00:36:42,129 --> 00:36:45,265 Wait, now hold on a second! I'm not buying into this. 276 00:36:45,365 --> 00:36:49,303 And I don't buy that you shot a man from a moving helicopter. 277 00:36:49,403 --> 00:36:50,938 That's got nothing to do with anything. 278 00:36:51,038 --> 00:36:54,615 You're going to look Cirujano in the eyes, you're gonna put a bullet through his heart... 279 00:36:54,715 --> 00:36:57,745 ...because until I see you kill a man, you're a liability to this mission. 280 00:36:57,845 --> 00:36:59,746 That's not my purpose here! 281 00:36:59,846 --> 00:37:03,183 Maybe, but when we get to Alvarez's hacienda there's gonna be two targets. 282 00:37:03,283 --> 00:37:04,919 What? 283 00:37:05,019 --> 00:37:08,388 Yeah, that's right. Intelligence changes all the time. 284 00:37:08,488 --> 00:37:11,926 Alvarez is setting up a meeting with a man called Raul Ochoa. 285 00:37:12,026 --> 00:37:14,491 He's a Colombian drug lord that's financing the rebels. 286 00:37:14,591 --> 00:37:18,999 - We got a chance to get them both. - Where does this information come from? 287 00:37:19,099 --> 00:37:21,035 Any new intelligence has to come through me. 288 00:37:21,135 --> 00:37:24,805 A local contact, Father Ruiz. He's a priest in the village of Sangre. 289 00:37:24,905 --> 00:37:27,917 He'll give us specifics on the meeting when we get there. 290 00:37:42,355 --> 00:37:44,759 Wind coming off the water at 3:00. 291 00:37:45,359 --> 00:37:47,161 One click right. 292 00:37:49,429 --> 00:37:51,431 Make that two clicks. 293 00:38:02,242 --> 00:38:05,145 Which one is he? I can't tell who he is. 294 00:38:05,245 --> 00:38:07,257 He's the baseball fan. 295 00:38:09,450 --> 00:38:13,388 - He's a fucking American. - He's a fucking spook. Ex-CIA. 296 00:38:13,488 --> 00:38:15,970 I met him once up in El Salvador. 297 00:38:16,857 --> 00:38:19,293 Now he's an enforcer for the cocaine monkeys. 298 00:38:19,393 --> 00:38:23,263 I'll take out the lieutenant. You concentrate on him. 299 00:38:24,264 --> 00:38:27,356 Now put a fucking bullet through his heart. 300 00:38:31,671 --> 00:38:34,489 Do it. Feel the rush. 301 00:38:53,994 --> 00:38:55,566 Miller. 302 00:38:56,196 --> 00:38:57,568 Breathe. 303 00:39:11,278 --> 00:39:13,510 Nail that motherfucker now! 304 00:39:49,449 --> 00:39:51,881 What the hell did you just do, sniper? 305 00:39:52,419 --> 00:39:54,772 I just wanted to show you that I owned that situation. 306 00:39:54,872 --> 00:39:58,175 Bullshit. You fired a spoiler. 307 00:39:58,825 --> 00:40:02,329 - You saw him go down. He's dead. - I didn't see shit! I didn't see him hit. 308 00:40:02,429 --> 00:40:04,999 For Christ's sake, you gave him a warning shot. 309 00:40:05,099 --> 00:40:09,175 I hit him. I had him in my sights. There's no doubt about it. 310 00:40:10,404 --> 00:40:12,246 You better be right. 311 00:40:13,673 --> 00:40:17,277 From now on, one shot, one kill. 312 00:40:17,377 --> 00:40:20,057 No exceptions. You understand? 313 00:40:37,164 --> 00:40:39,431 Lo siento, Cacique. 314 00:40:56,116 --> 00:40:58,318 What? Now they blame us for this? 315 00:40:59,653 --> 00:41:01,155 No. 316 00:41:05,359 --> 00:41:07,561 But this sure as hell ain't going to help us. 317 00:42:14,060 --> 00:42:15,562 Beckett? 318 00:42:37,217 --> 00:42:38,719 Patrol. 319 00:43:23,497 --> 00:43:26,466 You really get off on this shit, don't you, Beckett? 320 00:43:26,566 --> 00:43:29,369 Uh, it's just a job. I don't think about it much. 321 00:43:29,469 --> 00:43:32,206 So that's the secret, not thinking. Right. 322 00:43:33,486 --> 00:43:35,068 Miller... 323 00:43:36,510 --> 00:43:38,478 ...what are you doing here? 324 00:43:38,578 --> 00:43:40,680 This assignment was supposed to be a piece of cake. 325 00:43:40,780 --> 00:43:43,783 You're in, you're out you go back home and reap the rewards. 326 00:43:43,883 --> 00:43:45,840 The Washington brass loves this shit. 327 00:43:46,820 --> 00:43:49,923 Of course, they never said anything about a goddamn jungle creep, that's for sure. 328 00:43:50,023 --> 00:43:52,525 Yeah, well, most guys wouldn't. 329 00:43:53,393 --> 00:43:55,562 Seems so far away. 330 00:43:55,662 --> 00:43:58,640 - What? - My life. 331 00:44:01,335 --> 00:44:05,970 I read your dossier before I came. You had 74 confirmed kills. 332 00:44:07,040 --> 00:44:11,488 It's not about numbers. The only one that really mattered was the first one. 333 00:44:12,646 --> 00:44:14,849 That was the toughest one for you, right? 334 00:44:15,715 --> 00:44:17,118 First one? 335 00:44:18,251 --> 00:44:19,564 Yeah. 336 00:44:21,488 --> 00:44:23,561 But 74, that's... 337 00:44:24,324 --> 00:44:26,257 ...a lot of faces to carry around. 338 00:44:27,261 --> 00:44:29,064 Yeah, well... 339 00:44:30,464 --> 00:44:32,507 ...you put them in the back of your mind... 340 00:44:34,050 --> 00:44:35,806 ...and you just keep on going. 341 00:44:35,906 --> 00:44:39,369 That's great until they decide not to stay in the back of your mind. 342 00:44:40,840 --> 00:44:42,942 You may find this hard to believe... 343 00:44:43,042 --> 00:44:45,845 ...but I'll take a nice office on the hill over this shit any day. 344 00:44:45,945 --> 00:44:48,520 Sitting in an office, giving other men orders to kill... 345 00:44:48,620 --> 00:44:51,718 ...ain't no different than putting a bullet in a man's heart. 346 00:44:51,818 --> 00:44:53,621 Let me tell you something. 347 00:44:54,154 --> 00:44:57,097 It's the same goddamn thing. 348 00:45:03,263 --> 00:45:05,906 - You hear that? - An AK. 349 00:45:06,800 --> 00:45:09,298 - I know that hammer recoil. - Yeah... 350 00:45:09,398 --> 00:45:12,105 ...and I think I know who that single shot is. 351 00:45:12,205 --> 00:45:14,078 He's behind us. 352 00:45:39,766 --> 00:45:41,468 Who is this guy? 353 00:45:41,568 --> 00:45:43,703 I think he's the guy that killed Papich. 354 00:45:43,803 --> 00:45:46,406 It ain't the first time he's been on my trail. 355 00:45:46,706 --> 00:45:48,969 He's a Panamanian I trained. 356 00:45:50,477 --> 00:45:55,152 His name is Desilva and now he's a fucking mercenary. 357 00:46:16,036 --> 00:46:18,299 This is ridiculous. I can't sleep here. 358 00:46:19,005 --> 00:46:20,974 It's a good spot. 359 00:46:21,074 --> 00:46:22,576 Stagnant. 360 00:46:22,676 --> 00:46:25,478 River flukes, leaches, malaria. 361 00:46:25,578 --> 00:46:28,548 He'd never think anybody would be stupid enough to hide here. 362 00:46:28,648 --> 00:46:30,451 Except us. 363 00:46:30,984 --> 00:46:33,257 Just take your horse pill... 364 00:46:34,388 --> 00:46:38,462 ...and don't take a piss. The bugs will swim right up through your dick. 365 00:46:39,025 --> 00:46:40,898 Good night. 366 00:47:30,743 --> 00:47:32,586 Tough, huh? 367 00:47:43,490 --> 00:47:46,486 He's there. And he's out of range, dammit! 368 00:47:46,726 --> 00:47:51,079 I'm looking right at the ridge we came over. I don't see a damn thing. 369 00:47:51,179 --> 00:47:54,029 That's because he's smarter than you. Come over here. 370 00:48:07,246 --> 00:48:09,783 Glance down to the bottom of the finger. 371 00:48:09,883 --> 00:48:13,453 Sweep up to your left at your 11:00, halfway. 372 00:48:13,553 --> 00:48:15,356 Got him. 373 00:48:16,122 --> 00:48:17,957 Heading west. 374 00:48:18,357 --> 00:48:20,059 He's lost us. 375 00:48:20,159 --> 00:48:23,838 Wrong. He's just doing what he was trained to do. 376 00:48:26,032 --> 00:48:28,635 He's circling our flank, coming around us. 377 00:48:29,002 --> 00:48:30,605 Gaining some ground. 378 00:48:31,538 --> 00:48:33,778 He'll be waiting for us somewhere. 379 00:48:37,076 --> 00:48:39,279 He'll know exactly where we are. 380 00:48:39,979 --> 00:48:41,852 We have to take him out. 381 00:48:59,599 --> 00:49:02,402 - Taking a break? - Mmm-hmm. 382 00:49:11,477 --> 00:49:13,547 Makes it sensitive. 383 00:49:13,647 --> 00:49:15,782 Marries my finger to the trigger break. 384 00:49:15,882 --> 00:49:18,125 What are you going to do, a pedicure next? 385 00:49:20,754 --> 00:49:24,422 I guess some men are born to this work and others aren't. 386 00:49:25,259 --> 00:49:27,594 It may be your career choice, pal, but it ain't mine. 387 00:49:27,694 --> 00:49:31,931 This career chooses a man. Ain't the other way around. 388 00:49:32,031 --> 00:49:34,668 Like I said, I got other plans. 389 00:49:34,768 --> 00:49:38,372 Yeah? I had plans. 390 00:49:38,472 --> 00:49:40,045 Still do. 391 00:49:43,576 --> 00:49:45,512 What is it? 392 00:49:45,612 --> 00:49:48,085 I'm working on something back home. 393 00:49:49,949 --> 00:49:53,386 - Where you from? - Montana. 394 00:49:53,486 --> 00:49:56,953 - Bozeman. - Oh, shit. I went to university there. 395 00:49:59,793 --> 00:50:03,162 Miller, don't jerk me off. I'm not in the mood. 396 00:50:03,262 --> 00:50:05,732 I'm not. Freshman and sophomore year. 397 00:50:05,832 --> 00:50:08,702 I would've stayed longer but skiing killed my grades. 398 00:50:08,802 --> 00:50:10,304 Huh. 399 00:50:10,704 --> 00:50:12,547 Well, I'll be damned. 400 00:50:15,641 --> 00:50:18,812 You, uh, you wouldn't happen to know a little town called Livingston would you? 401 00:50:18,912 --> 00:50:20,455 Sure. 402 00:50:21,915 --> 00:50:23,728 Well, uh... 403 00:50:24,417 --> 00:50:27,620 ...there's a stream nearby up in the hills. 404 00:50:28,021 --> 00:50:31,658 It's... I don't know, three klicks east of the interstate. 405 00:50:31,758 --> 00:50:34,794 You follow that, and you come to this, uh... 406 00:50:34,894 --> 00:50:38,664 ...rock basin, like a quarry pit, but not as deep. 407 00:50:38,764 --> 00:50:40,634 Found that when I was a kid. 408 00:50:40,934 --> 00:50:44,838 Anyway, it's fed by a tributary of the Madisons... 409 00:50:44,938 --> 00:50:48,641 ...and it's the best damn steelhead fishing in the world. 410 00:50:48,775 --> 00:50:50,988 I plan to go back there, and... 411 00:50:51,711 --> 00:50:56,210 ...I don't know, start a little fishing camp, a guide operation, whatever. 412 00:50:57,617 --> 00:50:59,670 When's the last time you were there? 413 00:51:02,088 --> 00:51:03,961 Couple years ago. 414 00:51:05,159 --> 00:51:07,360 Damn it, Gunny, a couple of years ago, they... 415 00:51:07,460 --> 00:51:10,791 ...that whole area was leveled seven years ago. They got a high school there. 416 00:51:10,891 --> 00:51:14,377 Your pond is buried. They got a tennis court on that site. 417 00:51:18,171 --> 00:51:20,574 We're not talking about the same place. 418 00:51:21,074 --> 00:51:24,118 You know we are whether you admit it or not. 419 00:51:25,745 --> 00:51:27,858 Beckett, killing's all you got, isn't it? 420 00:51:56,475 --> 00:51:58,318 What is it? 421 00:52:19,665 --> 00:52:21,738 Something is wrong here. 422 00:53:55,161 --> 00:53:56,964 God. 423 00:53:58,798 --> 00:54:00,671 What kind of... 424 00:54:01,500 --> 00:54:03,573 Who would do something like that? 425 00:54:07,240 --> 00:54:10,409 I'd say the man you had dead in your sights did this. 426 00:54:10,509 --> 00:54:13,279 You don't know it as El Cirujano. It was probably one of Alvarez's men. 427 00:54:13,379 --> 00:54:15,582 They probably found out what the priest was doing. 428 00:54:15,682 --> 00:54:19,225 He must've told them everything. That means they're going to be waiting for us. 429 00:54:19,325 --> 00:54:20,845 Maybe... 430 00:54:21,336 --> 00:54:25,389 ...but if he told them everything why didn't they hit us here? 431 00:54:44,343 --> 00:54:46,616 Hacienda's only three klicks away. 432 00:54:47,881 --> 00:54:50,016 We should make our shots easy at dawn. 433 00:54:50,116 --> 00:54:52,919 What? This mission is over. 434 00:54:53,686 --> 00:54:56,956 Our contact is dead! All we do now is get the hell out of here! 435 00:54:57,056 --> 00:54:59,726 I've never turned back on a mission in my life and I ain't starting now. 436 00:54:59,826 --> 00:55:03,362 That's gung-ho bullshit. Without the specifics, it's a suicide mission. 437 00:55:03,462 --> 00:55:07,400 They're all suicide missions. I wouldn't be out here unless I was ready to die. 438 00:55:07,500 --> 00:55:10,904 Now, we've got our location, we've got our targets and we've got a time frame. 439 00:55:11,004 --> 00:55:13,277 You're out of your fucking mind. 440 00:55:13,639 --> 00:55:15,512 I'm not going. 441 00:55:25,551 --> 00:55:27,227 I've had enough of your mewling. 442 00:55:27,327 --> 00:55:29,574 - Shut your fucking mouth! - I'm not going with you, Beckett. 443 00:55:29,674 --> 00:55:32,926 The hell you aren't. You don't have any choice about it. 444 00:55:34,227 --> 00:55:38,222 - It will never work! - We're going where they'll never expect us. 445 00:56:16,269 --> 00:56:19,442 Jarhead. Fucking flattop lifer. 446 00:56:57,643 --> 00:56:59,446 We camp here. 447 00:57:00,346 --> 00:57:03,380 We'll make our final approach to the hacienda at dawn. 448 00:57:03,583 --> 00:57:05,451 Wait a minute, okay? 449 00:57:05,551 --> 00:57:08,655 Now, at the village you said that we were three klicks away from the hacienda. 450 00:57:08,755 --> 00:57:12,091 Okay, now, that's three klicks. Now, we walking for miles. 451 00:57:12,191 --> 00:57:14,394 We don't walk in straight lines. 452 00:57:14,994 --> 00:57:17,837 Now, get some sleep. I'll take first watch. 453 00:57:18,864 --> 00:57:21,107 Move out at 0400. 454 00:57:23,236 --> 00:57:25,039 You can sleep here. 455 01:00:49,442 --> 01:00:51,915 Son of a bitch! You used me as bait? 456 01:00:54,947 --> 01:00:57,150 You were never really in any danger. 457 01:01:26,712 --> 01:01:28,705 We're about 100 yards up. 458 01:01:29,348 --> 01:01:31,484 This is our rendezvous point. 459 01:01:31,584 --> 01:01:34,453 If I don't show you cross-country it to the nearest river... 460 01:01:34,553 --> 01:01:37,478 - ...follow it down stream to the coast. - Whatever. 461 01:02:01,613 --> 01:02:03,246 Hacienda, 12:00. 462 01:02:06,284 --> 01:02:08,727 Most logical position would be... 463 01:02:08,827 --> 01:02:11,443 ...to take our shots from that treeline over there... 464 01:02:12,090 --> 01:02:14,464 ...but they're gonna be expecting that... 465 01:02:14,564 --> 01:02:18,864 ...so somehow we got to get in the clear to make our shots. 466 01:02:18,964 --> 01:02:20,999 When Ochoa arrives... 467 01:02:21,099 --> 01:02:24,670 ...I figure we got ten seconds after they greet... 468 01:02:24,770 --> 01:02:26,567 ...and then we drop them... 469 01:02:26,667 --> 01:02:29,191 ...and we got to fire our shots simultaneously... 470 01:02:29,291 --> 01:02:31,570 ...or they're gonna vector in on our positions. 471 01:02:34,880 --> 01:02:36,815 Here's Ochoa. 472 01:02:36,915 --> 01:02:38,728 He's yours. 473 01:02:49,728 --> 01:02:52,971 There's a clear shot from that metal utilities shed and you got fair coverage there. 474 01:02:53,071 --> 01:02:54,970 That's your position. 475 01:02:55,368 --> 01:02:57,670 I'll be on the other side of the village. 476 01:02:57,770 --> 01:02:59,572 We'll both be... 477 01:03:00,172 --> 01:03:02,045 ...thousand yards out. 478 01:03:04,076 --> 01:03:05,939 You listening, Miller? 479 01:03:08,647 --> 01:03:10,510 Get below. 480 01:03:18,056 --> 01:03:19,589 Miller? 481 01:03:23,429 --> 01:03:26,432 There better not be any doubt about your shot this time. 482 01:03:26,532 --> 01:03:28,755 One shot, one kill. 483 01:03:29,735 --> 01:03:33,872 This ain't a fucking game out here. You blow it, and I'll... 484 01:03:33,972 --> 01:03:37,175 You'll what? You'll kill me? 485 01:03:37,275 --> 01:03:39,177 Go on, say it, Beckett. 486 01:03:39,277 --> 01:03:41,280 You just get it right. 487 01:05:32,457 --> 01:05:34,330 You son of a bitch. 488 01:06:14,399 --> 01:06:16,372 You lying bastard. 489 01:06:30,382 --> 01:06:32,655 Fucking truck's blocking my shot. 490 01:07:06,418 --> 01:07:08,321 What are you doing? 491 01:10:51,609 --> 01:10:52,842 Estamos aquí. 492 01:10:56,680 --> 01:10:58,523 Where is he? 493 01:11:09,027 --> 01:11:10,830 Ah, shit, Miller. 494 01:11:14,767 --> 01:11:16,570 You're out in the open. 495 01:11:35,387 --> 01:11:37,520 Shit, Miller, someone's seen you. 496 01:11:38,523 --> 01:11:41,126 Flores, vengan, vengan. 497 01:11:53,137 --> 01:11:54,940 What are you doing? 498 01:12:30,408 --> 01:12:31,977 Alvarez. 499 01:12:42,987 --> 01:12:44,550 Ochoa. 500 01:12:52,427 --> 01:12:55,033 Ten, nine... 501 01:12:55,733 --> 01:12:58,670 ...eight, seven... 502 01:13:05,443 --> 01:13:07,316 Lady, move. 503 01:13:09,381 --> 01:13:10,884 One... 504 01:13:13,818 --> 01:13:16,251 One. Beckett. One. 505 01:16:38,222 --> 01:16:40,025 Oh, shit. 506 01:16:55,572 --> 01:16:56,461 Did you get Ochoa? 507 01:16:56,561 --> 01:16:59,544 Yes, I got Ochoa! What happened to you? What the hell were you doing in that barn? 508 01:16:59,644 --> 01:17:03,251 It doesn't matter. We got to try and get back and hit Alvarez after dark. 509 01:17:03,351 --> 01:17:05,883 What, another shot? What are you, fucking crazy? 510 01:17:05,983 --> 01:17:08,830 - I got my kill! I'm out of this mission! - There's still two targets left... 511 01:17:08,930 --> 01:17:11,534 - That's because you fucked up! - You son of a bitch! 512 01:17:11,634 --> 01:17:15,327 He had the drop on you! He had you in his cross hairs, and I took him out! 513 01:17:15,427 --> 01:17:18,360 Fuck you! I'm not ending up on your fucking key chain! 514 01:19:37,922 --> 01:19:39,771 Give it up, Miller! 515 01:19:52,784 --> 01:19:55,017 You're losing it! Pull it together! 516 01:20:11,669 --> 01:20:13,462 Beautiful. 517 01:20:22,997 --> 01:20:24,800 No te muevas. 518 01:21:41,693 --> 01:21:43,360 Miller. 519 01:21:43,460 --> 01:21:46,364 - It's over. - I'm out of bullets. 520 01:21:47,064 --> 01:21:48,937 Do it. 521 01:21:51,269 --> 01:21:53,502 So come on and shoot me, already. 522 01:21:54,906 --> 01:21:56,709 Do you feel the rush? 523 01:21:58,710 --> 01:22:00,512 Well, I felt it. 524 01:22:00,912 --> 01:22:03,285 I felt it when I had you in my crosshairs. 525 01:22:04,015 --> 01:22:05,888 After you pull the trigger... 526 01:22:06,818 --> 01:22:09,691 ...when the rush is over... 527 01:22:11,656 --> 01:22:13,458 ...it hurts. 528 01:22:14,058 --> 01:22:15,441 Doesn't it? 529 01:22:16,593 --> 01:22:19,636 The hurt you're feeling now ain't the worst pain. 530 01:22:21,733 --> 01:22:23,576 The worst thing... 531 01:22:26,137 --> 01:22:28,220 ...is not feeling the hurt anymore. 532 01:22:31,042 --> 01:22:32,885 You'll get past this. 533 01:22:34,511 --> 01:22:36,384 You'll get by. 534 01:22:38,382 --> 01:22:39,955 Hey. 535 01:22:40,985 --> 01:22:42,858 You can still go home. 536 01:22:54,398 --> 01:22:55,971 Miller. 537 01:22:58,235 --> 01:23:00,878 We got to get out of here. I'll cover you. 538 01:23:04,842 --> 01:23:06,345 No. 539 01:23:08,979 --> 01:23:12,182 Son. I'm getting you out of here. Now go. 540 01:23:17,188 --> 01:23:18,721 Hey. 541 01:23:19,190 --> 01:23:21,025 I'll be right behind you. 542 01:23:21,625 --> 01:23:23,498 Move it. 543 01:26:24,075 --> 01:26:26,088 Tell me who you are. 544 01:26:28,913 --> 01:26:31,116 Lee Harvey Oswald. 545 01:26:39,190 --> 01:26:41,223 We've been looking for you. 546 01:26:43,360 --> 01:26:45,296 Hijo de puta. 547 01:26:45,396 --> 01:26:47,364 You've hurt our cause. 548 01:26:47,464 --> 01:26:50,477 Well, fuck you and fuck your cause. 549 01:26:53,637 --> 01:26:55,440 Es el Beckett. 550 01:26:58,375 --> 01:26:59,911 Well... 551 01:27:00,511 --> 01:27:04,009 ...all things come to he who waits. Right, Beckett? 552 01:27:06,350 --> 01:27:08,185 Long time no see. 553 01:27:08,785 --> 01:27:10,828 See if there's any others. 554 01:27:11,922 --> 01:27:15,730 Oh, Beckett and I are going to have a long talk. We'll hear about everything. 555 01:27:27,171 --> 01:27:29,044 Amarren las manos. 556 01:27:39,416 --> 01:27:41,485 Everyone back to the hacienda. 557 01:27:41,585 --> 01:27:43,655 Vuelvan a la hacienda. 558 01:27:53,464 --> 01:27:55,867 Feel the trigger, sniper. 559 01:27:56,767 --> 01:27:58,800 It will be the last time. 560 01:28:17,754 --> 01:28:19,967 So, where did you leave your partner? 561 01:28:33,737 --> 01:28:37,541 Now you targeted Ochoa. A Colombian civilian. 562 01:28:37,641 --> 01:28:41,027 Is the U.S. Military now moving against the Colombian cartel? 563 01:28:56,060 --> 01:28:59,964 Thomas Beckett, Master Gunnery Sergeant... 564 01:29:00,064 --> 01:29:03,507 ...United States Marine Corps! 565 01:29:17,014 --> 01:29:19,287 I like your dedication, Beckett. 566 01:29:21,185 --> 01:29:23,058 It's a challenge. 567 01:30:49,273 --> 01:30:52,209 Wake up. Don't die on me yet, Beckett. 568 01:30:52,309 --> 01:30:54,528 I'm just starting to have fun. 569 01:31:12,829 --> 01:31:14,332 Miller. 570 01:31:17,534 --> 01:31:19,107 Wait. 571 01:31:21,338 --> 01:31:22,871 Wait? 572 01:31:25,375 --> 01:31:26,843 Please. 573 01:31:26,943 --> 01:31:30,744 One shot, two kills. 574 01:31:31,014 --> 01:31:32,877 One shot... 575 01:31:33,608 --> 01:31:35,468 ...two kills? 576 01:31:36,887 --> 01:31:38,775 A man... 577 01:31:39,380 --> 01:31:41,275 ...in your organization. 578 01:31:42,859 --> 01:31:45,730 - What? - A man... 579 01:31:49,015 --> 01:31:50,708 What? 580 01:31:51,852 --> 01:31:53,425 Move. 581 01:32:46,890 --> 01:32:48,759 I'm gonna go one klick, can you make it? 582 01:32:48,859 --> 01:32:50,361 Yeah. 583 01:32:51,161 --> 01:32:53,034 Let's go. 584 01:32:54,131 --> 01:32:55,959 One minute to rendezvous. 585 01:32:56,059 --> 01:32:59,066 They better be there. Take her down. 586 01:33:22,826 --> 01:33:25,929 - Beckett, go! - Give me that rifle. I'll cover you. 587 01:33:26,029 --> 01:33:28,702 Go on! That's an order. 588 01:33:59,596 --> 01:34:00,891 Miller! 589 01:34:38,935 --> 01:34:40,448 Beckett! 590 01:34:45,007 --> 01:34:46,651 Let's go! 591 01:35:07,430 --> 01:35:08,933 Beckett. 592 01:35:10,416 --> 01:35:12,129 There's always Montana. 593 01:35:12,129 --> 01:35:17,129 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 594 01:35:12,129 --> 01:35:22,129 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.