All language subtitles for Sira.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,025 --> 00:00:51,900 A FILM WRITTEN AND DIRECTED BY APOLLINE TRAORE 4 00:00:52,942 --> 00:00:56,817 SOMEWHERE IN THE SAHEL 5 00:01:51,067 --> 00:01:52,067 Chief! 6 00:01:52,450 --> 00:01:55,150 Shouldn't we take a short break? 7 00:01:55,317 --> 00:01:59,525 Here? We're almost there. It's safer to keep going. 8 00:02:00,067 --> 00:02:03,358 The children are tired. And the animals have started to slow down. 9 00:02:03,442 --> 00:02:05,679 Thanks be to God, let's stop. 10 00:04:07,112 --> 00:04:08,112 I'll do it. 11 00:04:08,192 --> 00:04:09,070 Are you sure? 12 00:04:09,150 --> 00:04:10,183 Hold it for me. 13 00:04:10,267 --> 00:04:11,817 You're not allowed to. 14 00:04:14,483 --> 00:04:16,233 In the name of Allah! 15 00:04:21,358 --> 00:04:22,483 Sira! 16 00:04:22,650 --> 00:04:24,067 What are you doing? 17 00:04:24,150 --> 00:04:27,358 Go help your mom with the cooking, right now. 18 00:04:27,442 --> 00:04:29,371 Cover your head and feet! 19 00:04:33,858 --> 00:04:35,340 It's your fault. 20 00:04:36,983 --> 00:04:38,067 Are you OK? 21 00:04:38,733 --> 00:04:40,508 Yes, Mother, I am fine. 22 00:04:42,067 --> 00:04:43,067 Look at you all! 23 00:04:43,150 --> 00:04:44,650 You look like you need laying. 24 00:04:44,733 --> 00:04:46,525 Hey, Djamila. Don't start. 25 00:04:46,608 --> 00:04:49,067 We used to chat and sing while we cooked. 26 00:04:49,150 --> 00:04:50,858 The situation is different now. 27 00:04:50,942 --> 00:04:52,650 That's no reason for life to stop. 28 00:04:52,733 --> 00:04:54,775 We're together, and we're healthy. 29 00:04:54,858 --> 00:04:56,400 We've been traveling five days. 30 00:04:56,483 --> 00:04:59,493 We aren't in need of sex, we're in heat. 31 00:05:01,942 --> 00:05:03,400 That's it. A bit of joy. 32 00:05:03,483 --> 00:05:05,150 Sira, let's dance! 33 00:05:38,317 --> 00:05:40,650 There is a sandstorm coming. 34 00:05:40,817 --> 00:05:41,928 Is it close? 35 00:05:42,567 --> 00:05:44,650 One or two days away. 36 00:05:47,817 --> 00:05:50,525 Are you really going to let this wedding happen? 37 00:05:50,608 --> 00:05:51,900 Mustafa, don't start again. 38 00:05:51,983 --> 00:05:52,983 Tidiane! 39 00:05:53,067 --> 00:05:54,996 It is against Sharia law. 40 00:05:55,275 --> 00:05:56,900 Against Sharia law? 41 00:05:56,983 --> 00:05:58,983 They love each other. Only that matters. 42 00:05:59,067 --> 00:06:00,483 That's not all! 43 00:06:00,650 --> 00:06:03,608 A shared religion is the foundation of a happy household. 44 00:06:03,692 --> 00:06:04,983 What about their children? 45 00:06:05,067 --> 00:06:06,692 Will they be Muslim or Christian? 46 00:06:06,775 --> 00:06:08,349 They will choose. 47 00:06:10,317 --> 00:06:11,983 I trust the boy. 48 00:06:12,608 --> 00:06:14,858 I have been watching him since he was very young. 49 00:06:14,942 --> 00:06:16,983 And vitally, I trust my daughter. 50 00:06:17,067 --> 00:06:18,817 I have prepared her. 51 00:06:21,233 --> 00:06:22,233 Mustafa! 52 00:06:23,317 --> 00:06:25,983 You should worry more about your own situation. 53 00:06:26,067 --> 00:06:28,150 Your wife left you a while ago. 54 00:06:28,233 --> 00:06:31,011 What are you waiting for to remarry? 55 00:06:32,108 --> 00:06:33,650 Why bother remarrying 56 00:06:33,733 --> 00:06:35,662 if I can't have children? 57 00:06:38,192 --> 00:06:40,317 You have been very busy these last few months. 58 00:06:40,400 --> 00:06:42,329 What have you been up to? 59 00:06:44,317 --> 00:06:45,442 Nothing important. 60 00:06:45,525 --> 00:06:47,567 You know I'm open minded. 61 00:06:48,983 --> 00:06:50,557 People tell lies. 62 00:06:54,525 --> 00:06:55,567 OK. 63 00:06:55,733 --> 00:06:58,202 Let's return to join the others. 64 00:07:00,608 --> 00:07:03,540 I've never seen such a beautiful bride. 65 00:07:03,942 --> 00:07:04,942 Thank you! 66 00:07:06,567 --> 00:07:08,108 Listen to me. 67 00:07:08,483 --> 00:07:10,233 If you want to keep your man, 68 00:07:10,317 --> 00:07:13,192 feed him well and keep him satisfied in bed. 69 00:07:13,275 --> 00:07:14,442 Hey, auntie. 70 00:07:15,525 --> 00:07:18,858 Hey! A man with an empty stomach and blue balls is worth nothing. 71 00:07:18,938 --> 00:07:19,938 Nothing at all. 72 00:07:19,983 --> 00:07:20,983 Every night, 73 00:07:21,067 --> 00:07:22,983 after your bath, 74 00:07:23,692 --> 00:07:26,358 smear cow oil 75 00:07:26,525 --> 00:07:29,050 all over your body 76 00:07:29,125 --> 00:07:30,275 while he looks. 77 00:07:30,358 --> 00:07:32,108 It drives them nuts. 78 00:07:33,275 --> 00:07:34,442 Did you do all that? 79 00:07:34,525 --> 00:07:36,483 You've been divorced twice. 80 00:07:36,567 --> 00:07:39,344 I am enjoying life with my children. 81 00:07:39,517 --> 00:07:40,620 Sweetheart, 82 00:07:40,700 --> 00:07:45,386 keep your man satisfied and sit on him or he'll stray from your bed. 83 00:07:47,858 --> 00:07:49,608 Don't listen, sweetie. 84 00:07:50,483 --> 00:07:51,775 Be loving, 85 00:07:52,525 --> 00:07:53,733 loyal, 86 00:07:53,900 --> 00:07:55,474 and hard working. 87 00:07:55,650 --> 00:07:56,900 Ah, love! 88 00:07:57,067 --> 00:07:58,456 I don't get it. 89 00:07:58,775 --> 00:08:00,935 A midwife marrying a farmer. 90 00:08:01,192 --> 00:08:03,738 My father would have disowned me. 91 00:08:04,608 --> 00:08:05,942 A�ssatou! 92 00:08:08,483 --> 00:08:10,358 A storm is approaching. 93 00:08:10,608 --> 00:08:12,358 We'll leave at dawn. 94 00:08:12,987 --> 00:08:13,987 Do you understand? 95 00:08:14,067 --> 00:08:15,733 Yes, I understand. 96 00:08:20,983 --> 00:08:23,607 The young bride is very beautiful. 97 00:08:24,233 --> 00:08:25,608 Can we see? 98 00:08:46,442 --> 00:08:48,192 You're still awake? 99 00:08:48,817 --> 00:08:50,900 It's my insomnia, again. 100 00:08:52,233 --> 00:08:53,817 What were you doing? 101 00:08:53,900 --> 00:08:54,983 I went for a walk. 102 00:08:55,067 --> 00:08:56,733 I needed to think. 103 00:08:57,900 --> 00:09:01,100 Is it the wedding that has you so worked up? 104 00:09:01,400 --> 00:09:02,974 Thanks be to God, 105 00:09:04,067 --> 00:09:07,076 we have a shelter thanks to the wedding. 106 00:09:08,483 --> 00:09:11,858 Would you rather we had gone to the refugee camp? 107 00:09:11,942 --> 00:09:14,642 That's exactly what our problem is. 108 00:09:15,733 --> 00:09:20,067 We are being persecuted, and we are fleeing without defending ourselves. 109 00:09:20,150 --> 00:09:24,400 We have to stand up for our rights. 110 00:09:24,567 --> 00:09:26,733 Against whom? 111 00:09:27,233 --> 00:09:28,358 The farmers? 112 00:09:28,608 --> 00:09:29,900 The hunters? 113 00:09:30,067 --> 00:09:31,483 Or the government? 114 00:09:31,567 --> 00:09:32,900 We are nomads. 115 00:09:33,067 --> 00:09:34,275 It's always been thus. 116 00:09:34,358 --> 00:09:35,733 When there is trouble, we go. 117 00:09:35,817 --> 00:09:37,192 Nomads, yes! 118 00:09:37,358 --> 00:09:39,150 But not cowards. 119 00:09:39,317 --> 00:09:40,858 The men are ready to fight. 120 00:09:40,942 --> 00:09:42,067 Let me prepare them. 121 00:09:42,150 --> 00:09:43,275 Absolutely not! 122 00:09:43,358 --> 00:09:45,817 Because your wife is a foreigner? 123 00:09:45,900 --> 00:09:47,675 A�ssatou is integrated. 124 00:09:47,858 --> 00:09:49,608 What's wrong with you? 125 00:09:49,692 --> 00:09:53,189 I once loved your courage. But you're giving up. 126 00:09:53,358 --> 00:09:54,358 Mustafa... 127 00:09:55,192 --> 00:09:58,124 Courage isn't a demonstration of force, 128 00:09:58,442 --> 00:09:59,858 but of wisdom. 129 00:10:01,775 --> 00:10:02,775 Goodnight. 130 00:11:17,025 --> 00:11:18,414 Salam aleykoum. 131 00:11:19,275 --> 00:11:20,817 Aleykoum salam. 132 00:11:22,317 --> 00:11:23,798 Can we help you? 133 00:11:24,025 --> 00:11:26,983 We're looking for two men. Fulani. 134 00:11:27,150 --> 00:11:29,928 The Bourikan chief was assassinated. 135 00:11:31,608 --> 00:11:33,483 Sorry. We don't know anything about that. 136 00:11:33,567 --> 00:11:35,692 We have been walking towards Koursa for a week 137 00:11:35,775 --> 00:11:37,942 with women and children. 138 00:11:39,233 --> 00:11:40,900 Why are you armed? 139 00:11:41,275 --> 00:11:45,963 Our village was attacked. We are leading our families to safety. 140 00:11:49,317 --> 00:11:51,067 Who is the chief here? 141 00:11:56,108 --> 00:11:58,192 Wait here, I'll go get him. 142 00:12:04,400 --> 00:12:06,525 Tidiane. Tidiane. 143 00:12:42,817 --> 00:12:44,900 Dad. Dad... 144 00:12:49,608 --> 00:12:50,608 Dad... 145 00:13:02,275 --> 00:13:04,858 Dad... Dad... 146 00:13:15,233 --> 00:13:17,358 May the all-powerful Allah curse your family, 147 00:13:17,442 --> 00:13:20,567 your children, and all of your descendants! 148 00:13:23,567 --> 00:13:25,275 You jackal! 149 00:13:25,442 --> 00:13:26,525 Vulture! 150 00:13:33,192 --> 00:13:35,858 Let me go. Let me go! 151 00:13:37,775 --> 00:13:39,900 Mom! 152 00:13:40,733 --> 00:13:43,358 Mom! 153 00:14:31,275 --> 00:14:34,150 Sira! 154 00:15:00,150 --> 00:15:01,275 Sira. 155 00:15:03,483 --> 00:15:04,692 Sira. 156 00:15:06,692 --> 00:15:07,983 Sira. 157 00:15:09,817 --> 00:15:10,942 Sira. 158 00:15:43,650 --> 00:15:46,817 More than 1,500,000 displaced persons in the northern area. 159 00:15:46,900 --> 00:15:49,650 Today, Thursday, April 24, 2022, 160 00:15:49,817 --> 00:15:53,314 the air assets have been called upon to bring... 161 00:17:28,067 --> 00:17:30,922 You don't deserve to die by my weapon. 162 00:24:07,525 --> 00:24:08,525 Yes, good day. 163 00:24:08,608 --> 00:24:10,733 Have a good day, my brother. 164 00:24:10,817 --> 00:24:12,567 Thank you very much. 165 00:24:55,525 --> 00:24:56,525 Yes. 166 00:24:57,317 --> 00:24:58,317 Come in. 167 00:25:12,275 --> 00:25:13,733 Good evening, mother-in-law. 168 00:25:13,817 --> 00:25:14,928 How are you? 169 00:25:21,442 --> 00:25:23,192 I have to go find her. 170 00:25:24,442 --> 00:25:26,108 Go find her where? 171 00:25:27,067 --> 00:25:28,817 We don't know where they are. 172 00:25:28,900 --> 00:25:31,608 They must be terrorists. 173 00:25:32,567 --> 00:25:35,900 What use would terrorists have for her? 174 00:25:36,067 --> 00:25:38,483 If she's alive, she must be their sex slave. 175 00:25:38,567 --> 00:25:40,150 She would be better off dead. 176 00:25:40,233 --> 00:25:41,622 Don't say that. 177 00:25:42,483 --> 00:25:44,733 She grew up with her brothers, 178 00:25:44,817 --> 00:25:48,733 who taught her to defend herself. 179 00:25:48,900 --> 00:25:50,150 How to use weapons. 180 00:25:50,233 --> 00:25:52,567 She can defend herself. 181 00:25:52,733 --> 00:25:56,826 But they weren't able to defend themselves against them. 182 00:26:00,442 --> 00:26:01,650 I'm sorry. 183 00:26:05,067 --> 00:26:06,983 I will tell the police. 184 00:26:10,192 --> 00:26:11,400 Jean-Sidi. 185 00:26:13,650 --> 00:26:14,942 Be careful. 186 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 OK. 187 00:34:26,192 --> 00:34:29,567 Y�r�! We lost five men. Did you hear? 188 00:34:30,942 --> 00:34:32,692 Yes, unfortunately. 189 00:34:33,817 --> 00:34:36,150 When are the new recruits arriving from Bourikan? 190 00:34:36,233 --> 00:34:40,847 I just became chief. If I start recruiting now they'll suspect. 191 00:34:40,983 --> 00:34:42,094 We need men. 192 00:34:42,525 --> 00:34:46,983 If you hadn't killed all of Tidiane's men I would have recruited them. 193 00:34:47,067 --> 00:34:48,067 Lower your voice. 194 00:34:48,150 --> 00:34:49,442 Excuse me. 195 00:34:49,608 --> 00:34:51,358 Yes, Karim, come in. 196 00:34:51,775 --> 00:34:52,817 Welcome. 197 00:34:52,983 --> 00:34:55,983 Thank you. They told me I would find you here. 198 00:34:56,067 --> 00:34:58,317 Mustafa, this is Karim. 199 00:34:58,650 --> 00:34:59,858 Salam aleykoum. 200 00:34:59,942 --> 00:35:02,900 Aleykoum salam. Where should I put the weapons? 201 00:35:02,983 --> 00:35:06,004 Here, in this tent, which you will guard. 202 00:35:06,692 --> 00:35:07,733 Yes, sir. 203 00:35:11,108 --> 00:35:12,317 Who is that? 204 00:35:13,317 --> 00:35:16,108 He was recommended by the chief of the Eastern cell. 205 00:35:16,192 --> 00:35:19,442 He's a weapons handling and training specialist. 206 00:35:19,525 --> 00:35:21,275 Isn't he a little old? 207 00:35:23,150 --> 00:35:25,400 It's his expertise we want. 208 00:37:30,150 --> 00:37:31,192 Salam aleykoum. 209 00:37:31,275 --> 00:37:32,692 Aleykoum salam. 210 00:38:55,483 --> 00:38:56,780 Where are you? 211 00:39:00,067 --> 00:39:02,844 I can't take it anymore. Come to me. 212 00:39:21,150 --> 00:39:22,650 The man who led the attack 213 00:39:22,733 --> 00:39:24,150 is named Y�r�. 214 00:39:24,858 --> 00:39:27,327 He's the chief of Bourikan, now. 215 00:39:27,858 --> 00:39:29,817 Did you tell the police? 216 00:39:30,067 --> 00:39:31,358 I don't trust them. 217 00:39:31,442 --> 00:39:35,067 They say that Y�r� killed his brother to take his place. 218 00:39:35,150 --> 00:39:37,156 No investigation was done. 219 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Get out of here! Get out of here. 220 00:39:39,983 --> 00:39:42,192 Get out of here! Come on, get out of here! 221 00:39:42,275 --> 00:39:44,400 Get out of here! Idiot. 222 00:39:44,567 --> 00:39:47,400 - Your animals damaged my harvest. - He moved them. 223 00:39:47,483 --> 00:39:49,525 Get out of this village, Fulani asshole! 224 00:39:49,608 --> 00:39:51,192 Terrorist! 225 00:40:13,775 --> 00:40:16,975 I called this meeting because I have noticed 226 00:40:17,067 --> 00:40:20,525 that clans have been forming within the village, 227 00:40:20,608 --> 00:40:24,608 and unfounded accusations have been made against certain communities. 228 00:40:24,692 --> 00:40:28,442 Chief, they accuse us of being terrorists, or helping them. 229 00:40:28,525 --> 00:40:31,483 Our animals are being stolen or killed. It has to stop. 230 00:40:31,567 --> 00:40:33,192 Your animals are ruining our crops. 231 00:40:33,275 --> 00:40:34,733 Then enclose them. 232 00:40:34,817 --> 00:40:36,692 Are you crazy? How do we enclose them? 233 00:40:36,775 --> 00:40:37,983 Calm down. 234 00:40:39,233 --> 00:40:42,088 A�ssatou, this meeting is between men. 235 00:40:42,317 --> 00:40:44,483 A "meeting between men?" 236 00:40:45,025 --> 00:40:48,374 The terrorists are all around us, and with us. 237 00:40:49,275 --> 00:40:52,983 Instead of worrying about how to protect the village, 238 00:40:53,067 --> 00:40:56,192 you're bickering over crops and animals. 239 00:40:56,525 --> 00:41:00,525 As I was saying, this is no time to be making accusations. 240 00:41:00,608 --> 00:41:05,275 These issues between the communities have existed for many years, 241 00:41:05,358 --> 00:41:08,275 and our grandfathers always found solutions 242 00:41:08,358 --> 00:41:11,192 to preserve social cohesion. 243 00:41:12,733 --> 00:41:14,817 You spend hours in meetings 244 00:41:15,275 --> 00:41:17,817 and exclude us from any decisions, 245 00:41:17,900 --> 00:41:22,733 decisions that affect our lives and our children's. 246 00:41:24,442 --> 00:41:28,275 We have just as much right to information as you. 247 00:41:34,692 --> 00:41:37,392 The communities must come together. 248 00:41:38,067 --> 00:41:39,775 Tell everyone. 249 00:41:40,108 --> 00:41:41,590 What about Sira? 250 00:41:42,567 --> 00:41:47,106 The police have been informed. We must let them do their jobs. 251 00:42:09,983 --> 00:42:12,733 A�ssatou. A�ssatou, are you there? 252 00:42:12,900 --> 00:42:13,942 I'm coming. 253 00:42:15,778 --> 00:42:16,778 How are you doing? 254 00:42:16,858 --> 00:42:18,275 I'm OK, Khadidia. 255 00:42:18,358 --> 00:42:19,442 Where is Jean-Sidi? 256 00:42:19,522 --> 00:42:20,445 No idea. 257 00:42:20,525 --> 00:42:24,400 He hasn't been answering his phone since this morning. 258 00:42:24,483 --> 00:42:26,192 What's going on, A�ssatou? 259 00:42:26,275 --> 00:42:28,127 Tell me what's going on! 260 00:42:28,942 --> 00:42:31,179 I think he went to find Sira. 261 00:42:31,942 --> 00:42:33,442 - Allah... - Khadidiah... 262 00:42:33,525 --> 00:42:34,608 Khadidiah... 263 00:42:34,692 --> 00:42:35,858 Let me go! 264 00:42:50,067 --> 00:42:54,733 BOURIKAN STATION 265 00:43:20,733 --> 00:43:22,662 Did you have a good trip? 266 00:43:23,900 --> 00:43:25,150 It was very long. 267 00:43:25,233 --> 00:43:27,085 Bush taxis are terrible. 268 00:43:27,900 --> 00:43:29,067 Have you had any news? 269 00:43:29,150 --> 00:43:30,650 Not really. 270 00:43:31,358 --> 00:43:33,133 Is Y�r� here right now? 271 00:43:33,442 --> 00:43:35,567 No, he only comes once a month. 272 00:43:35,650 --> 00:43:37,400 Anyone know where he leaves to go to? 273 00:43:37,483 --> 00:43:39,721 It's hard to get information. 274 00:43:46,650 --> 00:43:48,942 Now go rest. 275 00:49:48,150 --> 00:49:50,928 Are you the one who tried to escape? 276 00:49:51,567 --> 00:49:53,048 Bring her to me. 277 00:50:10,192 --> 00:50:11,942 Do you want to die? 278 00:50:15,650 --> 00:50:17,224 What's your name? 279 00:50:17,483 --> 00:50:18,483 Kemi. 280 00:50:20,650 --> 00:50:22,131 How old are you? 281 00:50:24,275 --> 00:50:25,608 17. 282 00:50:27,650 --> 00:50:30,273 You will do my chores from now on. 283 00:50:31,150 --> 00:50:33,542 There is food here for cooking. 284 00:50:40,483 --> 00:50:41,567 Undress. 285 00:51:36,192 --> 00:51:37,192 Hey... 286 00:51:40,358 --> 00:51:41,567 Hey... 287 00:51:54,733 --> 00:51:56,483 I'm dying of hunger. 288 00:52:19,067 --> 00:52:20,456 Where were you? 289 00:52:24,067 --> 00:52:26,775 Sorry. Me went to pee. 290 00:52:28,942 --> 00:52:32,439 No one can leave the group. Go back immediately. 291 00:53:34,858 --> 00:53:36,787 What are you looking for? 292 00:53:36,900 --> 00:53:40,026 I left a bag here, and now I can't find it. 293 00:53:40,608 --> 00:53:43,660 It's very weird. I left it under the seat. 294 00:53:43,817 --> 00:53:47,442 Allah be with you. I wanted to talk to you about that. 295 00:53:47,525 --> 00:53:49,775 There is food missing, too. 296 00:53:50,108 --> 00:53:51,400 Impossible. 297 00:53:52,150 --> 00:53:55,067 Someone is taking food from under our noses? 298 00:53:55,150 --> 00:53:58,171 Search the camp and the surrounding area. 299 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Mashllam! 300 00:54:05,483 --> 00:54:09,233 All�hu akbar, All�hu akbar! 301 00:54:24,358 --> 00:54:26,567 Search everywhere. 302 00:54:51,567 --> 00:54:52,567 Karim. 303 00:54:53,858 --> 00:54:55,608 I don't think there is anyone here. 304 00:54:55,692 --> 00:54:58,483 Whoever stole the bag must be in the camp. 305 00:54:58,567 --> 00:54:59,608 Fall back. 306 00:55:00,358 --> 00:55:02,525 Fall back, everyone. 307 00:55:25,442 --> 00:55:27,358 Karim, fall back. 308 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 Kemi. 309 00:57:13,983 --> 00:57:14,983 Kemi. 310 00:57:17,417 --> 00:57:18,417 Help me. 311 00:57:21,442 --> 00:57:22,442 Kemi... 312 00:57:39,775 --> 00:57:42,167 We are going to get in trouble. 313 00:57:47,025 --> 00:57:48,775 Where are you from? 314 00:57:49,150 --> 00:57:50,317 Not far from here. 315 00:57:50,400 --> 00:57:53,255 Not far? But there is nothing nearby. 316 00:57:55,983 --> 00:57:58,483 Are you the one stealing food from the camp? 317 00:57:58,567 --> 00:58:01,916 Kemi, they will kill us if they find her here. 318 00:58:03,983 --> 00:58:06,025 Help her, please. 319 00:58:08,317 --> 00:58:09,891 Are you pregnant? 320 00:58:10,067 --> 00:58:11,442 No, no. 321 00:58:11,608 --> 00:58:14,817 How long have you been hiding without them seeing you? 322 00:58:14,900 --> 00:58:16,650 Almost four months. 323 00:58:18,442 --> 00:58:19,525 Where are you from? 324 00:58:19,608 --> 00:58:20,608 Nigeria. 325 00:58:21,400 --> 00:58:24,817 The three of us are from Solhan, and they are from Djibo and Burkina. 326 00:58:24,900 --> 00:58:27,233 They are from Gao, in Mali. She is from Bouak�, 327 00:58:27,317 --> 00:58:30,172 and they are from somewhere in Niger. 328 00:58:31,275 --> 00:58:33,025 Can I have a burka? 329 00:58:37,650 --> 00:58:38,692 Thank you. 330 00:59:07,992 --> 00:59:08,992 Salam aleykoum. 331 00:59:09,067 --> 00:59:10,525 Aleykoum salam. 332 00:59:14,442 --> 00:59:18,385 - Your weapons and recruits are here. - Allamdoulilah. 333 00:59:21,608 --> 00:59:22,650 Get off. 334 00:59:54,817 --> 00:59:56,942 - It's a pound short. - Something came up. 335 00:59:57,025 --> 01:00:00,969 I'll pay you when the next order comes in, Inch'Allah. 336 01:00:01,108 --> 01:00:02,608 Fine. Thank you. 337 01:00:03,358 --> 01:00:05,150 Will you stay for lunch? 338 01:00:05,233 --> 01:00:07,108 No, thank you. The next time, Inch'Allah. 339 01:00:07,192 --> 01:00:08,942 May Allah be with you. 340 01:00:18,858 --> 01:00:21,817 Your Grace 341 01:00:24,900 --> 01:00:27,233 is enough for my soul. 342 01:00:30,733 --> 01:00:33,483 Your Grace 343 01:00:42,775 --> 01:00:44,025 is enough... 344 01:00:52,525 --> 01:00:54,275 Did I hear singing? 345 01:01:07,358 --> 01:01:09,733 Please. I'm pregnant. 346 01:01:09,900 --> 01:01:12,942 - Take me, sir. - Shut up. 347 01:01:14,358 --> 01:01:16,025 You, come forward. 348 01:01:27,775 --> 01:01:30,630 I want to hear no more noise from you. 349 01:01:50,817 --> 01:01:55,059 Do you know where they keep the keys for the armored cars? 350 01:01:55,567 --> 01:01:57,317 We have to find them. 351 01:01:57,525 --> 01:02:00,400 We can't approach them without being seen. 352 01:02:00,483 --> 01:02:02,335 The only contact we have 353 01:02:03,358 --> 01:02:04,983 is to have sex with them. 354 01:02:05,067 --> 01:02:08,858 - That's when we must steal from them. - The men are very violent. 355 01:02:08,942 --> 01:02:11,983 Do you think it's a simple roll in the hay? 356 01:02:12,067 --> 01:02:13,942 Not only do they beat us, 357 01:02:14,025 --> 01:02:16,442 but they hold our heads in their hands 358 01:02:16,525 --> 01:02:20,692 to force us to look them in the eyes while they abuse us. 359 01:02:21,775 --> 01:02:23,108 And Mustafa... 360 01:02:23,650 --> 01:02:25,400 What about Mustafa? 361 01:02:26,067 --> 01:02:27,608 He's weird... 362 01:02:29,983 --> 01:02:32,452 Not only does he cover our heads 363 01:02:34,442 --> 01:02:35,738 and rape us... 364 01:02:36,608 --> 01:02:38,769 but he rapes us from behind. 365 01:03:11,025 --> 01:03:12,775 Me go to get water. 366 01:03:32,775 --> 01:03:35,025 I completely agree with you. 367 01:03:35,192 --> 01:03:38,900 But if I'm not mistaken, there is no problem here. 368 01:03:40,817 --> 01:03:41,817 - No. - OK. 369 01:03:41,900 --> 01:03:44,150 Are any of the weapons faulty? 370 01:03:44,233 --> 01:03:45,733 - Yes. - How many? 371 01:03:45,817 --> 01:03:46,858 17 of them. 372 01:03:47,025 --> 01:03:48,233 - 17 out of 50? - Yes. 373 01:03:48,317 --> 01:03:50,091 I'm off to the village. 374 01:03:50,358 --> 01:03:52,133 How is our food supply? 375 01:03:52,567 --> 01:03:54,358 We have enough for a few more days. 376 01:03:54,442 --> 01:03:56,900 Karim, station guards all around the camp. 377 01:03:56,983 --> 01:03:58,233 Yes, sir. 378 01:04:11,483 --> 01:04:13,650 The keys are with Y�r� and Mustafa. 379 01:04:13,733 --> 01:04:15,400 They are round their necks. 380 01:04:15,483 --> 01:04:17,942 If they wear them we'll never get our hands on them. 381 01:04:18,025 --> 01:04:19,317 We have to try. 382 01:04:19,400 --> 01:04:21,942 Go ahead. No one is stopping you. 383 01:04:22,025 --> 01:04:23,775 They know who I am. 384 01:04:26,483 --> 01:04:29,400 Kemi, why aren't you saying anything? 385 01:04:29,567 --> 01:04:31,733 Aren't you Y�r�'s favorite? 386 01:04:31,900 --> 01:04:34,921 You're the only one who can approach him. 387 01:04:37,983 --> 01:04:40,650 Kemi. You must. 388 01:04:41,442 --> 01:04:44,297 Do you want to be his slave for ever? 389 01:04:46,233 --> 01:04:50,233 Anyway, Y�r� already left. We have to try Mustafa. 390 01:04:50,775 --> 01:04:52,525 Even if we did succeed. 391 01:04:52,608 --> 01:04:56,067 How far away is the closest police station? 392 01:04:59,942 --> 01:05:01,358 We have to try. 393 01:05:01,900 --> 01:05:04,900 If we don't do anything, we'll all die here. 394 01:05:04,983 --> 01:05:07,067 Allah doesn't hear our prayers. 395 01:05:07,150 --> 01:05:09,156 We have to act on our own. 396 01:05:14,858 --> 01:05:16,775 You must be careful. 397 01:05:17,358 --> 01:05:19,108 A baby is in there. 398 01:05:19,567 --> 01:05:21,442 No. There's nothing. 399 01:05:21,608 --> 01:05:24,077 Yes, there is. You are pregnant. 400 01:05:27,608 --> 01:05:28,608 No. 401 01:05:44,900 --> 01:05:46,300 Three months after the last attack, 402 01:05:46,358 --> 01:05:49,150 led by three kamikaze fighters west of Koursa, 403 01:05:49,233 --> 01:05:52,858 which hit a mosque, a school, and the main market square, 404 01:05:52,942 --> 01:05:55,067 the city has been deserted. 405 01:05:55,233 --> 01:05:57,525 The residents have been rehomed in camps. 406 01:05:57,608 --> 01:06:00,650 There are now more than two million displaced persons. 407 01:06:00,733 --> 01:06:04,525 The social services in the field are completely overwhelmed. 408 01:06:04,608 --> 01:06:07,483 Food supplies are running out, 409 01:06:08,025 --> 01:06:10,858 and the insecurity of the roads leading to the area 410 01:06:10,942 --> 01:06:14,737 prevent food from being transported there by road... 411 01:06:33,442 --> 01:06:34,483 Allah, 412 01:06:37,025 --> 01:06:38,275 forgive me. 413 01:06:41,275 --> 01:06:43,400 Forgive me for my sins. 414 01:06:44,733 --> 01:06:47,775 Have mercy. Please. 415 01:06:55,067 --> 01:06:56,317 Purify me. 416 01:06:57,650 --> 01:06:58,817 Allah... 417 01:06:59,692 --> 01:07:03,525 Release me. Release me from this demon. 418 01:07:05,525 --> 01:07:09,608 I'm begging you, release me. Release me. 419 01:07:14,150 --> 01:07:17,442 Have mercy. I'm begging you. 420 01:07:18,692 --> 01:07:20,025 Purify me. 421 01:07:20,567 --> 01:07:22,025 Purify me. 422 01:07:24,275 --> 01:07:29,275 I'm begging you! Deliver me of this demon. 423 01:07:31,400 --> 01:07:32,400 Allah... 424 01:08:01,900 --> 01:08:02,900 What? 425 01:08:03,400 --> 01:08:06,526 Me going to Mustafa. Him called me tonight. 426 01:08:08,233 --> 01:08:11,806 Y�r� says you aren't allowed into the men's tent. 427 01:08:13,025 --> 01:08:15,775 Him wants to talk to me. 428 01:08:25,733 --> 01:08:26,733 Follow me. 429 01:08:42,567 --> 01:08:43,567 Yes. 430 01:08:47,317 --> 01:08:49,067 Did you ask for a girl? 431 01:08:49,150 --> 01:08:50,150 No. 432 01:08:50,487 --> 01:08:51,487 Sorry. 433 01:08:51,567 --> 01:08:52,567 Wait. 434 01:08:54,067 --> 01:08:55,817 She asked to see me? 435 01:08:56,317 --> 01:08:57,317 Yes. 436 01:08:58,150 --> 01:08:59,317 Let her in. 437 01:08:59,483 --> 01:09:02,030 - Are you sure? - Yes, let her in. 438 01:09:02,317 --> 01:09:03,317 Fine. 439 01:09:12,858 --> 01:09:14,432 What do you want? 440 01:09:16,483 --> 01:09:19,817 Hey, stop. I'm not interested. 441 01:09:22,317 --> 01:09:23,891 Put that back on. 442 01:09:30,858 --> 01:09:32,247 Don't touch me! 443 01:09:32,942 --> 01:09:35,256 Or I'll shoot you in the head. 444 01:09:36,025 --> 01:09:37,150 Stop. 445 01:09:41,150 --> 01:09:42,261 Turn around. 446 01:09:49,567 --> 01:09:51,048 Open your hands. 447 01:10:03,233 --> 01:10:04,715 Raise your arms. 448 01:10:16,275 --> 01:10:19,733 You're dead. You're dead! 449 01:10:21,108 --> 01:10:24,733 You're dead. You're dead. 450 01:10:26,275 --> 01:10:28,150 Bring me all the girls! 451 01:10:38,400 --> 01:10:39,692 What did she do? 452 01:10:39,775 --> 01:10:42,784 She tried to take the keys to the truck. 453 01:10:50,233 --> 01:10:52,817 Don't do that. Y�r� will be furious. 454 01:10:52,900 --> 01:10:54,358 Let him decide her fate. 455 01:10:54,442 --> 01:10:56,602 Meanwhile I will punish her. 456 01:10:57,358 --> 01:10:58,525 Mustafa... 457 01:15:21,442 --> 01:15:22,608 Salam aleykoum. 458 01:15:22,692 --> 01:15:24,317 Aleykoum salam. 459 01:15:43,775 --> 01:15:45,164 Salam aleykoum. 460 01:15:45,483 --> 01:15:47,335 I want to see the chief. 461 01:16:02,108 --> 01:16:03,400 Salam aleykoum. 462 01:16:03,483 --> 01:16:04,900 Aleykoum salam. 463 01:16:08,358 --> 01:16:09,655 F� rata bouin? 464 01:16:09,983 --> 01:16:11,442 I don't speak Mor�, chief. 465 01:16:11,525 --> 01:16:13,099 What do you want? 466 01:16:17,067 --> 01:16:19,733 I heard you were recruiting men. 467 01:16:33,733 --> 01:16:36,900 - Who told you that? - The young people in the village. 468 01:16:36,983 --> 01:16:40,630 - Did they tell you why? - For the glory of Islam. 469 01:16:41,025 --> 01:16:43,608 - What's your name? - Jean-Sidi, chief. 470 01:16:43,692 --> 01:16:45,358 Are you Christian? 471 01:16:45,692 --> 01:16:48,150 I was, but it doesn't suit me anymore. 472 01:16:48,233 --> 01:16:49,983 I want to join Islam. 473 01:16:50,942 --> 01:16:52,817 What are you looking for in this village? 474 01:16:52,900 --> 01:16:55,755 I came a few months ago to find work. 475 01:16:56,067 --> 01:17:00,977 Everyone has deserted my village. I'm staying with an acquaintance. 476 01:17:06,775 --> 01:17:08,817 Find four people to join you 477 01:17:08,900 --> 01:17:10,733 by the next time I come. 478 01:17:10,817 --> 01:17:12,391 Thank you, chief. 479 01:17:59,150 --> 01:18:00,150 Yes... 480 01:18:00,233 --> 01:18:02,400 And the Africans? Sadio Man� is good. 481 01:18:02,483 --> 01:18:04,900 - Man� is good. - Yes, he is. 482 01:18:05,067 --> 01:18:06,456 He plays a lot. 483 01:18:06,567 --> 01:18:08,358 He's good. Inch'Allah. 484 01:18:49,150 --> 01:18:50,900 What did she do now? 485 01:18:50,983 --> 01:18:54,004 She tried to steal the keys to the truck. 486 01:18:57,692 --> 01:18:59,173 Bring her to me. 487 01:20:16,775 --> 01:20:18,525 You asked to see me? 488 01:20:23,900 --> 01:20:27,775 When I was in the village a young Fulani men tried to get recruited. 489 01:20:27,858 --> 01:20:30,817 He seemed suspicious to me. Try to find out about him. 490 01:20:30,900 --> 01:20:34,249 If my suspicions are correct, have him killed. 491 01:20:34,608 --> 01:20:36,650 His name is... Jean-Sidi. 492 01:20:37,525 --> 01:20:39,317 Did you say "Jean-Sidi?" 493 01:20:39,400 --> 01:20:41,233 - What's wrong? - Allah... 494 01:20:41,317 --> 01:20:43,567 He's the fianc� of the girl you kidnapped. 495 01:20:43,650 --> 01:20:45,442 He is looking for her, and he found you. 496 01:20:45,525 --> 01:20:47,858 What do I have to fear from a farmer? 497 01:20:47,942 --> 01:20:50,775 I'll send two men to take care of him tomorrow. 498 01:20:50,858 --> 01:20:53,775 I knew that kidnapping would cause trouble. 499 01:20:53,858 --> 01:20:56,327 Forget it. I'll take care of it. 500 01:20:56,442 --> 01:20:58,317 You're supposed to be dead. 501 01:20:58,400 --> 01:21:00,817 No one can see you yet. 502 01:21:04,942 --> 01:21:06,483 It'll be dealt with by tomorrow. 503 01:21:06,567 --> 01:21:07,817 I hope so. 504 01:22:44,525 --> 01:22:46,099 Is everything OK? 505 01:22:46,692 --> 01:22:47,900 Yes, fine. 506 01:22:52,858 --> 01:22:55,150 Y�r� says we are almost out of food. 507 01:22:55,233 --> 01:22:56,567 How is that possible? 508 01:22:56,650 --> 01:22:58,525 Has our consumption gone up? 509 01:22:58,608 --> 01:23:02,275 Yes, because half the girls are pregnant. 510 01:23:15,900 --> 01:23:19,358 I don't know if I made the right choice, after all. 511 01:23:19,438 --> 01:23:20,153 Which chioce? 512 01:23:20,233 --> 01:23:21,900 Y�r� and all that. 513 01:23:23,900 --> 01:23:24,983 I don't understand. 514 01:23:25,067 --> 01:23:28,483 His thirst for power might ruin all our plans. 515 01:23:28,817 --> 01:23:31,672 His recruits have no value for Islam. 516 01:23:31,942 --> 01:23:35,514 I don't even know how you are able to train them. 517 01:23:43,067 --> 01:23:46,317 I wasn't sure about you when you arrived. 518 01:23:48,108 --> 01:23:51,233 You're too clean for a cause like ours. 519 01:23:51,608 --> 01:23:54,983 But I have to admit you're good at what you do. 520 01:23:55,067 --> 01:23:57,775 Experienced and very discreet. 521 01:23:59,567 --> 01:24:00,567 Thank you. 522 01:24:03,525 --> 01:24:06,226 Things are moving on all our bases. 523 01:24:06,775 --> 01:24:10,567 People are talking. Y�r�... he's finished. 524 01:24:11,567 --> 01:24:15,067 The Eastern cell will need someone wise and experienced like you 525 01:24:15,150 --> 01:24:17,465 to lead the soldiers of Allah. 526 01:24:18,317 --> 01:24:22,733 Will you accept the responsibility when the time comes? 527 01:24:27,400 --> 01:24:28,400 Karim? 528 01:24:30,900 --> 01:24:34,233 Allah's cause needs someone like you. 529 01:24:41,150 --> 01:24:44,067 Yes, sir. You can count on me. 530 01:24:45,525 --> 01:24:48,108 - May Allah protect you. - Amen. 531 01:25:17,442 --> 01:25:18,553 Who are you? 532 01:25:23,983 --> 01:25:28,820 I've seen you in the camp before. Are you the girl Y�r� kidnapped? 533 01:25:31,483 --> 01:25:32,942 Are you here to kill me? 534 01:25:33,025 --> 01:25:35,858 If that were the case, you would already be dead. 535 01:25:35,942 --> 01:25:38,317 What are you doing here? 536 01:25:39,442 --> 01:25:41,371 Why do you stay so close? 537 01:25:42,483 --> 01:25:44,817 At least here I have a roof and water. 538 01:25:44,900 --> 01:25:49,142 Don't approach the camp, anymore. You take too many risks. 539 01:29:33,442 --> 01:29:34,442 Stop! 540 01:29:37,567 --> 01:29:38,678 Who are you? 541 01:29:40,442 --> 01:29:41,692 I'm thirsty. 542 01:31:31,233 --> 01:31:32,358 Jean-Sidi? 543 01:31:33,067 --> 01:31:34,317 Is that you? 544 01:31:34,397 --> 01:31:35,397 Wait! 545 01:31:38,608 --> 01:31:40,067 Wait for me! 546 01:31:48,525 --> 01:31:50,650 Jean-Sidi, don't leave me! 547 01:34:43,358 --> 01:34:45,673 It wasn't meant to happen now. 548 01:34:50,358 --> 01:34:52,942 I can't stay any longer. 549 01:34:53,358 --> 01:34:56,379 I was on my way to get married, you know. 550 01:34:59,775 --> 01:35:02,090 My fianc� was named Jean-Sidi. 551 01:35:04,275 --> 01:35:06,192 The only man of my life. 552 01:35:07,275 --> 01:35:10,983 And that life with him ended today. 553 01:35:11,900 --> 01:35:13,567 Allah has decided. 554 01:35:14,067 --> 01:35:15,692 Don't lose hope. 555 01:35:17,900 --> 01:35:19,829 He won't want me anymore. 556 01:35:20,442 --> 01:35:22,858 What would he do with a woman who was sullied? 557 01:35:22,942 --> 01:35:25,317 You don't know that. Maybe he'll understand. 558 01:35:25,400 --> 01:35:27,692 Allah might have something else in mind for you. 559 01:35:27,775 --> 01:35:30,275 - I didn't ask for anything. - All the more so. 560 01:35:30,358 --> 01:35:32,650 So why do we pray so much, then? 561 01:35:32,733 --> 01:35:34,650 So he makes the best choice for us. 562 01:35:34,733 --> 01:35:37,275 For now, you have to leave here. 563 01:35:38,192 --> 01:35:42,317 - Are the girls doing OK? - They're fine. 564 01:35:45,025 --> 01:35:48,522 But the youngest one had a miscarriage and died. 565 01:36:05,317 --> 01:36:06,317 Hey. 566 01:36:07,192 --> 01:36:09,121 Any news about Jean-Sidi? 567 01:38:09,608 --> 01:38:10,775 Higher! 568 01:38:13,275 --> 01:38:16,525 Now run the course. Hurry. 569 01:38:20,317 --> 01:38:21,798 Come on, faster. 570 01:38:26,900 --> 01:38:28,983 Did you pick these men for the first attack? 571 01:38:29,067 --> 01:38:30,067 Yes. 572 01:38:32,317 --> 01:38:34,608 Take him out of the group. 573 01:38:34,775 --> 01:38:36,483 Why? He's our best shooter. 574 01:38:36,567 --> 01:38:39,275 Look at him. He has no self-confidence. 575 01:38:39,358 --> 01:38:41,608 - He would give us all up. - But... 576 01:38:41,692 --> 01:38:44,233 Hey, Karim. You're the weapons expert. 577 01:38:44,317 --> 01:38:47,814 I have my own skills. Take him out of the group. 578 01:38:48,483 --> 01:38:51,067 Faysal. Come here. 579 01:39:00,483 --> 01:39:01,650 You can go. 580 01:39:01,817 --> 01:39:04,858 But I want to carry out this mission, sir. 581 01:39:04,942 --> 01:39:07,179 Are you disobeying my orders? 582 01:39:07,483 --> 01:39:08,525 No, sir. 583 01:39:08,692 --> 01:39:09,692 Go on. 584 01:39:13,358 --> 01:39:16,483 Come here. Now. 585 01:39:30,650 --> 01:39:33,850 It's time. The moment has come. Come closer. 586 01:39:35,150 --> 01:39:37,619 Do you know how to use a weapon? 587 01:39:40,358 --> 01:39:41,525 OK, you know how to aim, 588 01:39:41,608 --> 01:39:44,882 but do you know how to load it and unload it? 589 01:39:50,942 --> 01:39:52,650 Look. It's simple. 590 01:40:13,025 --> 01:40:14,506 Take this watch. 591 01:40:17,733 --> 01:40:21,692 At 11:30 p.m. you will put the explosives in place. 592 01:40:22,983 --> 01:40:25,608 You will put one here, 593 01:40:26,317 --> 01:40:28,567 one here, one on this side... 594 01:40:28,733 --> 01:40:31,483 Avoid this spot here. There are gas tanks there. 595 01:40:31,567 --> 01:40:34,150 Don't forget the girls are in the camp, too. 596 01:40:34,233 --> 01:40:36,233 Some of the men will go very early that day 597 01:40:36,317 --> 01:40:39,525 to set up a camp in the east and prepare for the second attack. 598 01:40:39,608 --> 01:40:43,552 So there will be fewer people than normal in the camp. 599 01:40:44,067 --> 01:40:45,567 Are Y�r� and Mustafa going? 600 01:40:45,650 --> 01:40:47,942 No. They are co-ordinating the first attack, 601 01:40:48,025 --> 01:40:50,803 so they will leave later in the day. 602 01:40:52,525 --> 01:40:56,025 - Where will you be? - I will bring reinforcements. 603 01:40:56,108 --> 01:40:59,442 At 5:00 a.m. you will go to the hill, ready to shoot, 604 01:40:59,525 --> 01:41:01,300 and wait for my signal. 605 01:41:01,400 --> 01:41:04,897 Don't do anything else. Just wait for my signal. 606 01:41:10,192 --> 01:41:11,192 Shut up. 607 01:41:12,483 --> 01:41:14,490 What will you do with him? 608 01:41:21,192 --> 01:41:22,942 May Allah protect you. 609 01:41:57,608 --> 01:41:58,817 Hey, hey... 610 01:42:04,358 --> 01:42:05,817 We thought you were dead. 611 01:42:05,900 --> 01:42:07,906 You gave birth? How is he? 612 01:42:13,025 --> 01:42:14,650 Here. This explains everything. 613 01:42:14,733 --> 01:42:16,608 Get ready. There's no time. 614 01:42:16,688 --> 01:42:17,688 Wait. 615 01:42:18,192 --> 01:42:21,692 - Your fianc� is looking for you. - What are you talking about? 616 01:42:21,775 --> 01:42:24,090 Y�r� sent someone to kill him. 617 01:48:18,817 --> 01:48:19,942 Don't move! 618 01:48:20,108 --> 01:48:21,733 Hands up! Hands up! 619 01:48:21,817 --> 01:48:22,983 Don't move. 620 01:48:23,150 --> 01:48:24,751 - On the ground! - Hands behind your back! 621 01:48:24,775 --> 01:48:26,483 Hands behind your back. 622 01:48:26,567 --> 01:48:28,567 Get down! Get down! 623 01:48:28,733 --> 01:48:30,483 Down on the ground. 624 01:50:10,067 --> 01:50:11,270 They escaped! 625 01:50:23,317 --> 01:50:24,775 They can't be far. 626 01:50:24,858 --> 01:50:27,868 I'll take a few men and bring them back. 627 01:50:30,525 --> 01:50:33,942 I AM ALIVE 628 01:53:22,900 --> 01:53:25,692 Calm down. Calm down. 629 01:53:26,358 --> 01:53:29,379 Don't be afraid. These men will help you. 630 01:53:30,567 --> 01:53:33,499 Lieutenant, take these girls to safety. 631 01:55:25,400 --> 01:55:26,692 Sira! 632 02:01:45,608 --> 02:01:48,882 Melanie Kathan Subtitling: TransPerfect Media 39844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.