Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,025 --> 00:00:51,900
A FILM WRITTEN AND DIRECTED BY
APOLLINE TRAORE
4
00:00:52,942 --> 00:00:56,817
SOMEWHERE IN THE SAHEL
5
00:01:51,067 --> 00:01:52,067
Chief!
6
00:01:52,450 --> 00:01:55,150
Shouldn't we take a short break?
7
00:01:55,317 --> 00:01:59,525
Here? We're almost there.
It's safer to keep going.
8
00:02:00,067 --> 00:02:03,358
The children are tired. And the
animals have started to slow down.
9
00:02:03,442 --> 00:02:05,679
Thanks be to God, let's stop.
10
00:04:07,112 --> 00:04:08,112
I'll do it.
11
00:04:08,192 --> 00:04:09,070
Are you sure?
12
00:04:09,150 --> 00:04:10,183
Hold it for me.
13
00:04:10,267 --> 00:04:11,817
You're not allowed to.
14
00:04:14,483 --> 00:04:16,233
In the name of Allah!
15
00:04:21,358 --> 00:04:22,483
Sira!
16
00:04:22,650 --> 00:04:24,067
What are you doing?
17
00:04:24,150 --> 00:04:27,358
Go help your mom
with the cooking, right now.
18
00:04:27,442 --> 00:04:29,371
Cover your head and feet!
19
00:04:33,858 --> 00:04:35,340
It's your fault.
20
00:04:36,983 --> 00:04:38,067
Are you OK?
21
00:04:38,733 --> 00:04:40,508
Yes, Mother, I am fine.
22
00:04:42,067 --> 00:04:43,067
Look at you all!
23
00:04:43,150 --> 00:04:44,650
You look like you need laying.
24
00:04:44,733 --> 00:04:46,525
Hey, Djamila. Don't start.
25
00:04:46,608 --> 00:04:49,067
We used to chat and sing
while we cooked.
26
00:04:49,150 --> 00:04:50,858
The situation is different now.
27
00:04:50,942 --> 00:04:52,650
That's no reason for life to stop.
28
00:04:52,733 --> 00:04:54,775
We're together, and we're healthy.
29
00:04:54,858 --> 00:04:56,400
We've been traveling five days.
30
00:04:56,483 --> 00:04:59,493
We aren't in need of sex,
we're in heat.
31
00:05:01,942 --> 00:05:03,400
That's it. A bit of joy.
32
00:05:03,483 --> 00:05:05,150
Sira, let's dance!
33
00:05:38,317 --> 00:05:40,650
There is a sandstorm coming.
34
00:05:40,817 --> 00:05:41,928
Is it close?
35
00:05:42,567 --> 00:05:44,650
One or two days away.
36
00:05:47,817 --> 00:05:50,525
Are you really going to let
this wedding happen?
37
00:05:50,608 --> 00:05:51,900
Mustafa, don't start again.
38
00:05:51,983 --> 00:05:52,983
Tidiane!
39
00:05:53,067 --> 00:05:54,996
It is against Sharia law.
40
00:05:55,275 --> 00:05:56,900
Against Sharia law?
41
00:05:56,983 --> 00:05:58,983
They love each other.
Only that matters.
42
00:05:59,067 --> 00:06:00,483
That's not all!
43
00:06:00,650 --> 00:06:03,608
A shared religion is
the foundation of a happy household.
44
00:06:03,692 --> 00:06:04,983
What about their children?
45
00:06:05,067 --> 00:06:06,692
Will they be Muslim or Christian?
46
00:06:06,775 --> 00:06:08,349
They will choose.
47
00:06:10,317 --> 00:06:11,983
I trust the boy.
48
00:06:12,608 --> 00:06:14,858
I have been watching him
since he was very young.
49
00:06:14,942 --> 00:06:16,983
And vitally, I trust my daughter.
50
00:06:17,067 --> 00:06:18,817
I have prepared her.
51
00:06:21,233 --> 00:06:22,233
Mustafa!
52
00:06:23,317 --> 00:06:25,983
You should worry more
about your own situation.
53
00:06:26,067 --> 00:06:28,150
Your wife left you a while ago.
54
00:06:28,233 --> 00:06:31,011
What are you waiting for to remarry?
55
00:06:32,108 --> 00:06:33,650
Why bother remarrying
56
00:06:33,733 --> 00:06:35,662
if I can't have children?
57
00:06:38,192 --> 00:06:40,317
You have been very busy
these last few months.
58
00:06:40,400 --> 00:06:42,329
What have you been up to?
59
00:06:44,317 --> 00:06:45,442
Nothing important.
60
00:06:45,525 --> 00:06:47,567
You know I'm open minded.
61
00:06:48,983 --> 00:06:50,557
People tell lies.
62
00:06:54,525 --> 00:06:55,567
OK.
63
00:06:55,733 --> 00:06:58,202
Let's return to join the others.
64
00:07:00,608 --> 00:07:03,540
I've never seen
such a beautiful bride.
65
00:07:03,942 --> 00:07:04,942
Thank you!
66
00:07:06,567 --> 00:07:08,108
Listen to me.
67
00:07:08,483 --> 00:07:10,233
If you want to keep your man,
68
00:07:10,317 --> 00:07:13,192
feed him well and
keep him satisfied in bed.
69
00:07:13,275 --> 00:07:14,442
Hey, auntie.
70
00:07:15,525 --> 00:07:18,858
Hey! A man with an empty stomach
and blue balls is worth nothing.
71
00:07:18,938 --> 00:07:19,938
Nothing at all.
72
00:07:19,983 --> 00:07:20,983
Every night,
73
00:07:21,067 --> 00:07:22,983
after your bath,
74
00:07:23,692 --> 00:07:26,358
smear cow oil
75
00:07:26,525 --> 00:07:29,050
all over your body
76
00:07:29,125 --> 00:07:30,275
while he looks.
77
00:07:30,358 --> 00:07:32,108
It drives them nuts.
78
00:07:33,275 --> 00:07:34,442
Did you do all that?
79
00:07:34,525 --> 00:07:36,483
You've been divorced twice.
80
00:07:36,567 --> 00:07:39,344
I am enjoying life with my children.
81
00:07:39,517 --> 00:07:40,620
Sweetheart,
82
00:07:40,700 --> 00:07:45,386
keep your man satisfied and sit
on him or he'll stray from your bed.
83
00:07:47,858 --> 00:07:49,608
Don't listen, sweetie.
84
00:07:50,483 --> 00:07:51,775
Be loving,
85
00:07:52,525 --> 00:07:53,733
loyal,
86
00:07:53,900 --> 00:07:55,474
and hard working.
87
00:07:55,650 --> 00:07:56,900
Ah, love!
88
00:07:57,067 --> 00:07:58,456
I don't get it.
89
00:07:58,775 --> 00:08:00,935
A midwife marrying a farmer.
90
00:08:01,192 --> 00:08:03,738
My father would have disowned me.
91
00:08:04,608 --> 00:08:05,942
A�ssatou!
92
00:08:08,483 --> 00:08:10,358
A storm is approaching.
93
00:08:10,608 --> 00:08:12,358
We'll leave at dawn.
94
00:08:12,987 --> 00:08:13,987
Do you understand?
95
00:08:14,067 --> 00:08:15,733
Yes, I understand.
96
00:08:20,983 --> 00:08:23,607
The young bride is very beautiful.
97
00:08:24,233 --> 00:08:25,608
Can we see?
98
00:08:46,442 --> 00:08:48,192
You're still awake?
99
00:08:48,817 --> 00:08:50,900
It's my insomnia, again.
100
00:08:52,233 --> 00:08:53,817
What were you doing?
101
00:08:53,900 --> 00:08:54,983
I went for a walk.
102
00:08:55,067 --> 00:08:56,733
I needed to think.
103
00:08:57,900 --> 00:09:01,100
Is it the wedding
that has you so worked up?
104
00:09:01,400 --> 00:09:02,974
Thanks be to God,
105
00:09:04,067 --> 00:09:07,076
we have a shelter
thanks to the wedding.
106
00:09:08,483 --> 00:09:11,858
Would you rather we had gone
to the refugee camp?
107
00:09:11,942 --> 00:09:14,642
That's exactly what our problem is.
108
00:09:15,733 --> 00:09:20,067
We are being persecuted, and we are
fleeing without defending ourselves.
109
00:09:20,150 --> 00:09:24,400
We have to stand up for our rights.
110
00:09:24,567 --> 00:09:26,733
Against whom?
111
00:09:27,233 --> 00:09:28,358
The farmers?
112
00:09:28,608 --> 00:09:29,900
The hunters?
113
00:09:30,067 --> 00:09:31,483
Or the government?
114
00:09:31,567 --> 00:09:32,900
We are nomads.
115
00:09:33,067 --> 00:09:34,275
It's always been thus.
116
00:09:34,358 --> 00:09:35,733
When there is trouble, we go.
117
00:09:35,817 --> 00:09:37,192
Nomads, yes!
118
00:09:37,358 --> 00:09:39,150
But not cowards.
119
00:09:39,317 --> 00:09:40,858
The men are ready to fight.
120
00:09:40,942 --> 00:09:42,067
Let me prepare them.
121
00:09:42,150 --> 00:09:43,275
Absolutely not!
122
00:09:43,358 --> 00:09:45,817
Because your wife is a foreigner?
123
00:09:45,900 --> 00:09:47,675
A�ssatou is integrated.
124
00:09:47,858 --> 00:09:49,608
What's wrong with you?
125
00:09:49,692 --> 00:09:53,189
I once loved your courage.
But you're giving up.
126
00:09:53,358 --> 00:09:54,358
Mustafa...
127
00:09:55,192 --> 00:09:58,124
Courage isn't a demonstration
of force,
128
00:09:58,442 --> 00:09:59,858
but of wisdom.
129
00:10:01,775 --> 00:10:02,775
Goodnight.
130
00:11:17,025 --> 00:11:18,414
Salam aleykoum.
131
00:11:19,275 --> 00:11:20,817
Aleykoum salam.
132
00:11:22,317 --> 00:11:23,798
Can we help you?
133
00:11:24,025 --> 00:11:26,983
We're looking for two men. Fulani.
134
00:11:27,150 --> 00:11:29,928
The Bourikan chief was assassinated.
135
00:11:31,608 --> 00:11:33,483
Sorry. We don't know
anything about that.
136
00:11:33,567 --> 00:11:35,692
We have been walking
towards Koursa for a week
137
00:11:35,775 --> 00:11:37,942
with women and children.
138
00:11:39,233 --> 00:11:40,900
Why are you armed?
139
00:11:41,275 --> 00:11:45,963
Our village was attacked. We are
leading our families to safety.
140
00:11:49,317 --> 00:11:51,067
Who is the chief here?
141
00:11:56,108 --> 00:11:58,192
Wait here, I'll go get him.
142
00:12:04,400 --> 00:12:06,525
Tidiane. Tidiane.
143
00:12:42,817 --> 00:12:44,900
Dad. Dad...
144
00:12:49,608 --> 00:12:50,608
Dad...
145
00:13:02,275 --> 00:13:04,858
Dad... Dad...
146
00:13:15,233 --> 00:13:17,358
May the all-powerful Allah
curse your family,
147
00:13:17,442 --> 00:13:20,567
your children,
and all of your descendants!
148
00:13:23,567 --> 00:13:25,275
You jackal!
149
00:13:25,442 --> 00:13:26,525
Vulture!
150
00:13:33,192 --> 00:13:35,858
Let me go. Let me go!
151
00:13:37,775 --> 00:13:39,900
Mom!
152
00:13:40,733 --> 00:13:43,358
Mom!
153
00:14:31,275 --> 00:14:34,150
Sira!
154
00:15:00,150 --> 00:15:01,275
Sira.
155
00:15:03,483 --> 00:15:04,692
Sira.
156
00:15:06,692 --> 00:15:07,983
Sira.
157
00:15:09,817 --> 00:15:10,942
Sira.
158
00:15:43,650 --> 00:15:46,817
More than 1,500,000 displaced
persons in the northern area.
159
00:15:46,900 --> 00:15:49,650
Today, Thursday, April 24, 2022,
160
00:15:49,817 --> 00:15:53,314
the air assets have been
called upon to bring...
161
00:17:28,067 --> 00:17:30,922
You don't deserve to die
by my weapon.
162
00:24:07,525 --> 00:24:08,525
Yes, good day.
163
00:24:08,608 --> 00:24:10,733
Have a good day, my brother.
164
00:24:10,817 --> 00:24:12,567
Thank you very much.
165
00:24:55,525 --> 00:24:56,525
Yes.
166
00:24:57,317 --> 00:24:58,317
Come in.
167
00:25:12,275 --> 00:25:13,733
Good evening, mother-in-law.
168
00:25:13,817 --> 00:25:14,928
How are you?
169
00:25:21,442 --> 00:25:23,192
I have to go find her.
170
00:25:24,442 --> 00:25:26,108
Go find her where?
171
00:25:27,067 --> 00:25:28,817
We don't know where they are.
172
00:25:28,900 --> 00:25:31,608
They must be terrorists.
173
00:25:32,567 --> 00:25:35,900
What use would terrorists have
for her?
174
00:25:36,067 --> 00:25:38,483
If she's alive, she must be
their sex slave.
175
00:25:38,567 --> 00:25:40,150
She would be better off dead.
176
00:25:40,233 --> 00:25:41,622
Don't say that.
177
00:25:42,483 --> 00:25:44,733
She grew up with her brothers,
178
00:25:44,817 --> 00:25:48,733
who taught her to defend herself.
179
00:25:48,900 --> 00:25:50,150
How to use weapons.
180
00:25:50,233 --> 00:25:52,567
She can defend herself.
181
00:25:52,733 --> 00:25:56,826
But they weren't able to defend
themselves against them.
182
00:26:00,442 --> 00:26:01,650
I'm sorry.
183
00:26:05,067 --> 00:26:06,983
I will tell the police.
184
00:26:10,192 --> 00:26:11,400
Jean-Sidi.
185
00:26:13,650 --> 00:26:14,942
Be careful.
186
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
OK.
187
00:34:26,192 --> 00:34:29,567
Y�r�! We lost five men.
Did you hear?
188
00:34:30,942 --> 00:34:32,692
Yes, unfortunately.
189
00:34:33,817 --> 00:34:36,150
When are the new recruits
arriving from Bourikan?
190
00:34:36,233 --> 00:34:40,847
I just became chief. If I start
recruiting now they'll suspect.
191
00:34:40,983 --> 00:34:42,094
We need men.
192
00:34:42,525 --> 00:34:46,983
If you hadn't killed all of Tidiane's
men I would have recruited them.
193
00:34:47,067 --> 00:34:48,067
Lower your voice.
194
00:34:48,150 --> 00:34:49,442
Excuse me.
195
00:34:49,608 --> 00:34:51,358
Yes, Karim, come in.
196
00:34:51,775 --> 00:34:52,817
Welcome.
197
00:34:52,983 --> 00:34:55,983
Thank you. They told me
I would find you here.
198
00:34:56,067 --> 00:34:58,317
Mustafa, this is Karim.
199
00:34:58,650 --> 00:34:59,858
Salam aleykoum.
200
00:34:59,942 --> 00:35:02,900
Aleykoum salam.
Where should I put the weapons?
201
00:35:02,983 --> 00:35:06,004
Here, in this tent,
which you will guard.
202
00:35:06,692 --> 00:35:07,733
Yes, sir.
203
00:35:11,108 --> 00:35:12,317
Who is that?
204
00:35:13,317 --> 00:35:16,108
He was recommended by the chief
of the Eastern cell.
205
00:35:16,192 --> 00:35:19,442
He's a weapons handling
and training specialist.
206
00:35:19,525 --> 00:35:21,275
Isn't he a little old?
207
00:35:23,150 --> 00:35:25,400
It's his expertise we want.
208
00:37:30,150 --> 00:37:31,192
Salam aleykoum.
209
00:37:31,275 --> 00:37:32,692
Aleykoum salam.
210
00:38:55,483 --> 00:38:56,780
Where are you?
211
00:39:00,067 --> 00:39:02,844
I can't take it anymore. Come to me.
212
00:39:21,150 --> 00:39:22,650
The man who led the attack
213
00:39:22,733 --> 00:39:24,150
is named Y�r�.
214
00:39:24,858 --> 00:39:27,327
He's the chief of Bourikan, now.
215
00:39:27,858 --> 00:39:29,817
Did you tell the police?
216
00:39:30,067 --> 00:39:31,358
I don't trust them.
217
00:39:31,442 --> 00:39:35,067
They say that Y�r� killed his brother
to take his place.
218
00:39:35,150 --> 00:39:37,156
No investigation was done.
219
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
Get out of here! Get out of here.
220
00:39:39,983 --> 00:39:42,192
Get out of here!
Come on, get out of here!
221
00:39:42,275 --> 00:39:44,400
Get out of here! Idiot.
222
00:39:44,567 --> 00:39:47,400
- Your animals damaged my harvest.
- He moved them.
223
00:39:47,483 --> 00:39:49,525
Get out of this village,
Fulani asshole!
224
00:39:49,608 --> 00:39:51,192
Terrorist!
225
00:40:13,775 --> 00:40:16,975
I called this meeting because
I have noticed
226
00:40:17,067 --> 00:40:20,525
that clans have been forming
within the village,
227
00:40:20,608 --> 00:40:24,608
and unfounded accusations have been
made against certain communities.
228
00:40:24,692 --> 00:40:28,442
Chief, they accuse us of being
terrorists, or helping them.
229
00:40:28,525 --> 00:40:31,483
Our animals are being stolen
or killed. It has to stop.
230
00:40:31,567 --> 00:40:33,192
Your animals are ruining our crops.
231
00:40:33,275 --> 00:40:34,733
Then enclose them.
232
00:40:34,817 --> 00:40:36,692
Are you crazy?
How do we enclose them?
233
00:40:36,775 --> 00:40:37,983
Calm down.
234
00:40:39,233 --> 00:40:42,088
A�ssatou, this meeting
is between men.
235
00:40:42,317 --> 00:40:44,483
A "meeting between men?"
236
00:40:45,025 --> 00:40:48,374
The terrorists are all around us,
and with us.
237
00:40:49,275 --> 00:40:52,983
Instead of worrying about how
to protect the village,
238
00:40:53,067 --> 00:40:56,192
you're bickering over crops
and animals.
239
00:40:56,525 --> 00:41:00,525
As I was saying, this is no time
to be making accusations.
240
00:41:00,608 --> 00:41:05,275
These issues between the communities
have existed for many years,
241
00:41:05,358 --> 00:41:08,275
and our grandfathers always
found solutions
242
00:41:08,358 --> 00:41:11,192
to preserve social cohesion.
243
00:41:12,733 --> 00:41:14,817
You spend hours in meetings
244
00:41:15,275 --> 00:41:17,817
and exclude us from any decisions,
245
00:41:17,900 --> 00:41:22,733
decisions that affect our lives
and our children's.
246
00:41:24,442 --> 00:41:28,275
We have just as much right
to information as you.
247
00:41:34,692 --> 00:41:37,392
The communities must come together.
248
00:41:38,067 --> 00:41:39,775
Tell everyone.
249
00:41:40,108 --> 00:41:41,590
What about Sira?
250
00:41:42,567 --> 00:41:47,106
The police have been informed.
We must let them do their jobs.
251
00:42:09,983 --> 00:42:12,733
A�ssatou. A�ssatou, are you there?
252
00:42:12,900 --> 00:42:13,942
I'm coming.
253
00:42:15,778 --> 00:42:16,778
How are you doing?
254
00:42:16,858 --> 00:42:18,275
I'm OK, Khadidia.
255
00:42:18,358 --> 00:42:19,442
Where is Jean-Sidi?
256
00:42:19,522 --> 00:42:20,445
No idea.
257
00:42:20,525 --> 00:42:24,400
He hasn't been answering
his phone since this morning.
258
00:42:24,483 --> 00:42:26,192
What's going on, A�ssatou?
259
00:42:26,275 --> 00:42:28,127
Tell me what's going on!
260
00:42:28,942 --> 00:42:31,179
I think he went to find Sira.
261
00:42:31,942 --> 00:42:33,442
- Allah...
- Khadidiah...
262
00:42:33,525 --> 00:42:34,608
Khadidiah...
263
00:42:34,692 --> 00:42:35,858
Let me go!
264
00:42:50,067 --> 00:42:54,733
BOURIKAN STATION
265
00:43:20,733 --> 00:43:22,662
Did you have a good trip?
266
00:43:23,900 --> 00:43:25,150
It was very long.
267
00:43:25,233 --> 00:43:27,085
Bush taxis are terrible.
268
00:43:27,900 --> 00:43:29,067
Have you had any news?
269
00:43:29,150 --> 00:43:30,650
Not really.
270
00:43:31,358 --> 00:43:33,133
Is Y�r� here right now?
271
00:43:33,442 --> 00:43:35,567
No, he only comes once a month.
272
00:43:35,650 --> 00:43:37,400
Anyone know where he leaves to go to?
273
00:43:37,483 --> 00:43:39,721
It's hard to get information.
274
00:43:46,650 --> 00:43:48,942
Now go rest.
275
00:49:48,150 --> 00:49:50,928
Are you the one who tried to escape?
276
00:49:51,567 --> 00:49:53,048
Bring her to me.
277
00:50:10,192 --> 00:50:11,942
Do you want to die?
278
00:50:15,650 --> 00:50:17,224
What's your name?
279
00:50:17,483 --> 00:50:18,483
Kemi.
280
00:50:20,650 --> 00:50:22,131
How old are you?
281
00:50:24,275 --> 00:50:25,608
17.
282
00:50:27,650 --> 00:50:30,273
You will do my chores from now on.
283
00:50:31,150 --> 00:50:33,542
There is food here for cooking.
284
00:50:40,483 --> 00:50:41,567
Undress.
285
00:51:36,192 --> 00:51:37,192
Hey...
286
00:51:40,358 --> 00:51:41,567
Hey...
287
00:51:54,733 --> 00:51:56,483
I'm dying of hunger.
288
00:52:19,067 --> 00:52:20,456
Where were you?
289
00:52:24,067 --> 00:52:26,775
Sorry. Me went to pee.
290
00:52:28,942 --> 00:52:32,439
No one can leave the group.
Go back immediately.
291
00:53:34,858 --> 00:53:36,787
What are you looking for?
292
00:53:36,900 --> 00:53:40,026
I left a bag here,
and now I can't find it.
293
00:53:40,608 --> 00:53:43,660
It's very weird. I left it
under the seat.
294
00:53:43,817 --> 00:53:47,442
Allah be with you. I wanted
to talk to you about that.
295
00:53:47,525 --> 00:53:49,775
There is food missing, too.
296
00:53:50,108 --> 00:53:51,400
Impossible.
297
00:53:52,150 --> 00:53:55,067
Someone is taking food
from under our noses?
298
00:53:55,150 --> 00:53:58,171
Search the camp
and the surrounding area.
299
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
Mashllam!
300
00:54:05,483 --> 00:54:09,233
All�hu akbar, All�hu akbar!
301
00:54:24,358 --> 00:54:26,567
Search everywhere.
302
00:54:51,567 --> 00:54:52,567
Karim.
303
00:54:53,858 --> 00:54:55,608
I don't think there is anyone here.
304
00:54:55,692 --> 00:54:58,483
Whoever stole the bag
must be in the camp.
305
00:54:58,567 --> 00:54:59,608
Fall back.
306
00:55:00,358 --> 00:55:02,525
Fall back, everyone.
307
00:55:25,442 --> 00:55:27,358
Karim, fall back.
308
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
Kemi.
309
00:57:13,983 --> 00:57:14,983
Kemi.
310
00:57:17,417 --> 00:57:18,417
Help me.
311
00:57:21,442 --> 00:57:22,442
Kemi...
312
00:57:39,775 --> 00:57:42,167
We are going to get in trouble.
313
00:57:47,025 --> 00:57:48,775
Where are you from?
314
00:57:49,150 --> 00:57:50,317
Not far from here.
315
00:57:50,400 --> 00:57:53,255
Not far? But there is nothing nearby.
316
00:57:55,983 --> 00:57:58,483
Are you the one stealing food
from the camp?
317
00:57:58,567 --> 00:58:01,916
Kemi, they will kill us
if they find her here.
318
00:58:03,983 --> 00:58:06,025
Help her, please.
319
00:58:08,317 --> 00:58:09,891
Are you pregnant?
320
00:58:10,067 --> 00:58:11,442
No, no.
321
00:58:11,608 --> 00:58:14,817
How long have you been hiding
without them seeing you?
322
00:58:14,900 --> 00:58:16,650
Almost four months.
323
00:58:18,442 --> 00:58:19,525
Where are you from?
324
00:58:19,608 --> 00:58:20,608
Nigeria.
325
00:58:21,400 --> 00:58:24,817
The three of us are from Solhan,
and they are from Djibo and Burkina.
326
00:58:24,900 --> 00:58:27,233
They are from Gao, in Mali.
She is from Bouak�,
327
00:58:27,317 --> 00:58:30,172
and they are from somewhere in Niger.
328
00:58:31,275 --> 00:58:33,025
Can I have a burka?
329
00:58:37,650 --> 00:58:38,692
Thank you.
330
00:59:07,992 --> 00:59:08,992
Salam aleykoum.
331
00:59:09,067 --> 00:59:10,525
Aleykoum salam.
332
00:59:14,442 --> 00:59:18,385
- Your weapons and recruits are here.
- Allamdoulilah.
333
00:59:21,608 --> 00:59:22,650
Get off.
334
00:59:54,817 --> 00:59:56,942
- It's a pound short.
- Something came up.
335
00:59:57,025 --> 01:00:00,969
I'll pay you when the next order
comes in, Inch'Allah.
336
01:00:01,108 --> 01:00:02,608
Fine. Thank you.
337
01:00:03,358 --> 01:00:05,150
Will you stay for lunch?
338
01:00:05,233 --> 01:00:07,108
No, thank you.
The next time, Inch'Allah.
339
01:00:07,192 --> 01:00:08,942
May Allah be with you.
340
01:00:18,858 --> 01:00:21,817
Your Grace
341
01:00:24,900 --> 01:00:27,233
is enough for my soul.
342
01:00:30,733 --> 01:00:33,483
Your Grace
343
01:00:42,775 --> 01:00:44,025
is enough...
344
01:00:52,525 --> 01:00:54,275
Did I hear singing?
345
01:01:07,358 --> 01:01:09,733
Please. I'm pregnant.
346
01:01:09,900 --> 01:01:12,942
- Take me, sir.
- Shut up.
347
01:01:14,358 --> 01:01:16,025
You, come forward.
348
01:01:27,775 --> 01:01:30,630
I want to hear
no more noise from you.
349
01:01:50,817 --> 01:01:55,059
Do you know where they keep
the keys for the armored cars?
350
01:01:55,567 --> 01:01:57,317
We have to find them.
351
01:01:57,525 --> 01:02:00,400
We can't approach them
without being seen.
352
01:02:00,483 --> 01:02:02,335
The only contact we have
353
01:02:03,358 --> 01:02:04,983
is to have sex with them.
354
01:02:05,067 --> 01:02:08,858
- That's when we must steal from them.
- The men are very violent.
355
01:02:08,942 --> 01:02:11,983
Do you think it's a simple
roll in the hay?
356
01:02:12,067 --> 01:02:13,942
Not only do they beat us,
357
01:02:14,025 --> 01:02:16,442
but they hold our heads
in their hands
358
01:02:16,525 --> 01:02:20,692
to force us to look them in the eyes
while they abuse us.
359
01:02:21,775 --> 01:02:23,108
And Mustafa...
360
01:02:23,650 --> 01:02:25,400
What about Mustafa?
361
01:02:26,067 --> 01:02:27,608
He's weird...
362
01:02:29,983 --> 01:02:32,452
Not only does he cover our heads
363
01:02:34,442 --> 01:02:35,738
and rape us...
364
01:02:36,608 --> 01:02:38,769
but he rapes us from behind.
365
01:03:11,025 --> 01:03:12,775
Me go to get water.
366
01:03:32,775 --> 01:03:35,025
I completely agree with you.
367
01:03:35,192 --> 01:03:38,900
But if I'm not mistaken,
there is no problem here.
368
01:03:40,817 --> 01:03:41,817
- No.
- OK.
369
01:03:41,900 --> 01:03:44,150
Are any of the weapons faulty?
370
01:03:44,233 --> 01:03:45,733
- Yes.
- How many?
371
01:03:45,817 --> 01:03:46,858
17 of them.
372
01:03:47,025 --> 01:03:48,233
- 17 out of 50?
- Yes.
373
01:03:48,317 --> 01:03:50,091
I'm off to the village.
374
01:03:50,358 --> 01:03:52,133
How is our food supply?
375
01:03:52,567 --> 01:03:54,358
We have enough for a few more days.
376
01:03:54,442 --> 01:03:56,900
Karim, station guards
all around the camp.
377
01:03:56,983 --> 01:03:58,233
Yes, sir.
378
01:04:11,483 --> 01:04:13,650
The keys are with Y�r� and Mustafa.
379
01:04:13,733 --> 01:04:15,400
They are round their necks.
380
01:04:15,483 --> 01:04:17,942
If they wear them
we'll never get our hands on them.
381
01:04:18,025 --> 01:04:19,317
We have to try.
382
01:04:19,400 --> 01:04:21,942
Go ahead. No one is stopping you.
383
01:04:22,025 --> 01:04:23,775
They know who I am.
384
01:04:26,483 --> 01:04:29,400
Kemi, why aren't you saying anything?
385
01:04:29,567 --> 01:04:31,733
Aren't you Y�r�'s favorite?
386
01:04:31,900 --> 01:04:34,921
You're the only one
who can approach him.
387
01:04:37,983 --> 01:04:40,650
Kemi. You must.
388
01:04:41,442 --> 01:04:44,297
Do you want to be his slave for ever?
389
01:04:46,233 --> 01:04:50,233
Anyway, Y�r� already left.
We have to try Mustafa.
390
01:04:50,775 --> 01:04:52,525
Even if we did succeed.
391
01:04:52,608 --> 01:04:56,067
How far away is
the closest police station?
392
01:04:59,942 --> 01:05:01,358
We have to try.
393
01:05:01,900 --> 01:05:04,900
If we don't do anything,
we'll all die here.
394
01:05:04,983 --> 01:05:07,067
Allah doesn't hear our prayers.
395
01:05:07,150 --> 01:05:09,156
We have to act on our own.
396
01:05:14,858 --> 01:05:16,775
You must be careful.
397
01:05:17,358 --> 01:05:19,108
A baby is in there.
398
01:05:19,567 --> 01:05:21,442
No. There's nothing.
399
01:05:21,608 --> 01:05:24,077
Yes, there is. You are pregnant.
400
01:05:27,608 --> 01:05:28,608
No.
401
01:05:44,900 --> 01:05:46,300
Three months after the last attack,
402
01:05:46,358 --> 01:05:49,150
led by three kamikaze fighters
west of Koursa,
403
01:05:49,233 --> 01:05:52,858
which hit a mosque, a school,
and the main market square,
404
01:05:52,942 --> 01:05:55,067
the city has been deserted.
405
01:05:55,233 --> 01:05:57,525
The residents have been rehomed
in camps.
406
01:05:57,608 --> 01:06:00,650
There are now more
than two million displaced persons.
407
01:06:00,733 --> 01:06:04,525
The social services in the field
are completely overwhelmed.
408
01:06:04,608 --> 01:06:07,483
Food supplies are running out,
409
01:06:08,025 --> 01:06:10,858
and the insecurity of the roads
leading to the area
410
01:06:10,942 --> 01:06:14,737
prevent food from being transported
there by road...
411
01:06:33,442 --> 01:06:34,483
Allah,
412
01:06:37,025 --> 01:06:38,275
forgive me.
413
01:06:41,275 --> 01:06:43,400
Forgive me for my sins.
414
01:06:44,733 --> 01:06:47,775
Have mercy. Please.
415
01:06:55,067 --> 01:06:56,317
Purify me.
416
01:06:57,650 --> 01:06:58,817
Allah...
417
01:06:59,692 --> 01:07:03,525
Release me.
Release me from this demon.
418
01:07:05,525 --> 01:07:09,608
I'm begging you, release me.
Release me.
419
01:07:14,150 --> 01:07:17,442
Have mercy. I'm begging you.
420
01:07:18,692 --> 01:07:20,025
Purify me.
421
01:07:20,567 --> 01:07:22,025
Purify me.
422
01:07:24,275 --> 01:07:29,275
I'm begging you!
Deliver me of this demon.
423
01:07:31,400 --> 01:07:32,400
Allah...
424
01:08:01,900 --> 01:08:02,900
What?
425
01:08:03,400 --> 01:08:06,526
Me going to Mustafa.
Him called me tonight.
426
01:08:08,233 --> 01:08:11,806
Y�r� says you aren't allowed
into the men's tent.
427
01:08:13,025 --> 01:08:15,775
Him wants to talk to me.
428
01:08:25,733 --> 01:08:26,733
Follow me.
429
01:08:42,567 --> 01:08:43,567
Yes.
430
01:08:47,317 --> 01:08:49,067
Did you ask for a girl?
431
01:08:49,150 --> 01:08:50,150
No.
432
01:08:50,487 --> 01:08:51,487
Sorry.
433
01:08:51,567 --> 01:08:52,567
Wait.
434
01:08:54,067 --> 01:08:55,817
She asked to see me?
435
01:08:56,317 --> 01:08:57,317
Yes.
436
01:08:58,150 --> 01:08:59,317
Let her in.
437
01:08:59,483 --> 01:09:02,030
- Are you sure?
- Yes, let her in.
438
01:09:02,317 --> 01:09:03,317
Fine.
439
01:09:12,858 --> 01:09:14,432
What do you want?
440
01:09:16,483 --> 01:09:19,817
Hey, stop. I'm not interested.
441
01:09:22,317 --> 01:09:23,891
Put that back on.
442
01:09:30,858 --> 01:09:32,247
Don't touch me!
443
01:09:32,942 --> 01:09:35,256
Or I'll shoot you in the head.
444
01:09:36,025 --> 01:09:37,150
Stop.
445
01:09:41,150 --> 01:09:42,261
Turn around.
446
01:09:49,567 --> 01:09:51,048
Open your hands.
447
01:10:03,233 --> 01:10:04,715
Raise your arms.
448
01:10:16,275 --> 01:10:19,733
You're dead. You're dead!
449
01:10:21,108 --> 01:10:24,733
You're dead. You're dead.
450
01:10:26,275 --> 01:10:28,150
Bring me all the girls!
451
01:10:38,400 --> 01:10:39,692
What did she do?
452
01:10:39,775 --> 01:10:42,784
She tried to take the keys
to the truck.
453
01:10:50,233 --> 01:10:52,817
Don't do that. Y�r� will be furious.
454
01:10:52,900 --> 01:10:54,358
Let him decide her fate.
455
01:10:54,442 --> 01:10:56,602
Meanwhile I will punish her.
456
01:10:57,358 --> 01:10:58,525
Mustafa...
457
01:15:21,442 --> 01:15:22,608
Salam aleykoum.
458
01:15:22,692 --> 01:15:24,317
Aleykoum salam.
459
01:15:43,775 --> 01:15:45,164
Salam aleykoum.
460
01:15:45,483 --> 01:15:47,335
I want to see the chief.
461
01:16:02,108 --> 01:16:03,400
Salam aleykoum.
462
01:16:03,483 --> 01:16:04,900
Aleykoum salam.
463
01:16:08,358 --> 01:16:09,655
F� rata bouin?
464
01:16:09,983 --> 01:16:11,442
I don't speak Mor�, chief.
465
01:16:11,525 --> 01:16:13,099
What do you want?
466
01:16:17,067 --> 01:16:19,733
I heard you were recruiting men.
467
01:16:33,733 --> 01:16:36,900
- Who told you that?
- The young people in the village.
468
01:16:36,983 --> 01:16:40,630
- Did they tell you why?
- For the glory of Islam.
469
01:16:41,025 --> 01:16:43,608
- What's your name?
- Jean-Sidi, chief.
470
01:16:43,692 --> 01:16:45,358
Are you Christian?
471
01:16:45,692 --> 01:16:48,150
I was, but it doesn't
suit me anymore.
472
01:16:48,233 --> 01:16:49,983
I want to join Islam.
473
01:16:50,942 --> 01:16:52,817
What are you looking for
in this village?
474
01:16:52,900 --> 01:16:55,755
I came a few months ago to find work.
475
01:16:56,067 --> 01:17:00,977
Everyone has deserted my village.
I'm staying with an acquaintance.
476
01:17:06,775 --> 01:17:08,817
Find four people to join you
477
01:17:08,900 --> 01:17:10,733
by the next time I come.
478
01:17:10,817 --> 01:17:12,391
Thank you, chief.
479
01:17:59,150 --> 01:18:00,150
Yes...
480
01:18:00,233 --> 01:18:02,400
And the Africans? Sadio Man� is good.
481
01:18:02,483 --> 01:18:04,900
- Man� is good.
- Yes, he is.
482
01:18:05,067 --> 01:18:06,456
He plays a lot.
483
01:18:06,567 --> 01:18:08,358
He's good. Inch'Allah.
484
01:18:49,150 --> 01:18:50,900
What did she do now?
485
01:18:50,983 --> 01:18:54,004
She tried to steal
the keys to the truck.
486
01:18:57,692 --> 01:18:59,173
Bring her to me.
487
01:20:16,775 --> 01:20:18,525
You asked to see me?
488
01:20:23,900 --> 01:20:27,775
When I was in the village a young
Fulani men tried to get recruited.
489
01:20:27,858 --> 01:20:30,817
He seemed suspicious to me.
Try to find out about him.
490
01:20:30,900 --> 01:20:34,249
If my suspicions are correct,
have him killed.
491
01:20:34,608 --> 01:20:36,650
His name is... Jean-Sidi.
492
01:20:37,525 --> 01:20:39,317
Did you say "Jean-Sidi?"
493
01:20:39,400 --> 01:20:41,233
- What's wrong?
- Allah...
494
01:20:41,317 --> 01:20:43,567
He's the fianc� of the girl
you kidnapped.
495
01:20:43,650 --> 01:20:45,442
He is looking for her,
and he found you.
496
01:20:45,525 --> 01:20:47,858
What do I have to fear from a farmer?
497
01:20:47,942 --> 01:20:50,775
I'll send two men
to take care of him tomorrow.
498
01:20:50,858 --> 01:20:53,775
I knew that kidnapping
would cause trouble.
499
01:20:53,858 --> 01:20:56,327
Forget it. I'll take care of it.
500
01:20:56,442 --> 01:20:58,317
You're supposed to be dead.
501
01:20:58,400 --> 01:21:00,817
No one can see you yet.
502
01:21:04,942 --> 01:21:06,483
It'll be dealt with by tomorrow.
503
01:21:06,567 --> 01:21:07,817
I hope so.
504
01:22:44,525 --> 01:22:46,099
Is everything OK?
505
01:22:46,692 --> 01:22:47,900
Yes, fine.
506
01:22:52,858 --> 01:22:55,150
Y�r� says we are almost out of food.
507
01:22:55,233 --> 01:22:56,567
How is that possible?
508
01:22:56,650 --> 01:22:58,525
Has our consumption gone up?
509
01:22:58,608 --> 01:23:02,275
Yes, because half the girls
are pregnant.
510
01:23:15,900 --> 01:23:19,358
I don't know if I made
the right choice, after all.
511
01:23:19,438 --> 01:23:20,153
Which chioce?
512
01:23:20,233 --> 01:23:21,900
Y�r� and all that.
513
01:23:23,900 --> 01:23:24,983
I don't understand.
514
01:23:25,067 --> 01:23:28,483
His thirst for power might ruin
all our plans.
515
01:23:28,817 --> 01:23:31,672
His recruits have no value for Islam.
516
01:23:31,942 --> 01:23:35,514
I don't even know how
you are able to train them.
517
01:23:43,067 --> 01:23:46,317
I wasn't sure about you
when you arrived.
518
01:23:48,108 --> 01:23:51,233
You're too clean
for a cause like ours.
519
01:23:51,608 --> 01:23:54,983
But I have to admit
you're good at what you do.
520
01:23:55,067 --> 01:23:57,775
Experienced and very discreet.
521
01:23:59,567 --> 01:24:00,567
Thank you.
522
01:24:03,525 --> 01:24:06,226
Things are moving on all our bases.
523
01:24:06,775 --> 01:24:10,567
People are talking.
Y�r�... he's finished.
524
01:24:11,567 --> 01:24:15,067
The Eastern cell will need someone
wise and experienced like you
525
01:24:15,150 --> 01:24:17,465
to lead the soldiers of Allah.
526
01:24:18,317 --> 01:24:22,733
Will you accept the responsibility
when the time comes?
527
01:24:27,400 --> 01:24:28,400
Karim?
528
01:24:30,900 --> 01:24:34,233
Allah's cause needs someone like you.
529
01:24:41,150 --> 01:24:44,067
Yes, sir. You can count on me.
530
01:24:45,525 --> 01:24:48,108
- May Allah protect you.
- Amen.
531
01:25:17,442 --> 01:25:18,553
Who are you?
532
01:25:23,983 --> 01:25:28,820
I've seen you in the camp before.
Are you the girl Y�r� kidnapped?
533
01:25:31,483 --> 01:25:32,942
Are you here to kill me?
534
01:25:33,025 --> 01:25:35,858
If that were the case,
you would already be dead.
535
01:25:35,942 --> 01:25:38,317
What are you doing here?
536
01:25:39,442 --> 01:25:41,371
Why do you stay so close?
537
01:25:42,483 --> 01:25:44,817
At least here I have
a roof and water.
538
01:25:44,900 --> 01:25:49,142
Don't approach the camp, anymore.
You take too many risks.
539
01:29:33,442 --> 01:29:34,442
Stop!
540
01:29:37,567 --> 01:29:38,678
Who are you?
541
01:29:40,442 --> 01:29:41,692
I'm thirsty.
542
01:31:31,233 --> 01:31:32,358
Jean-Sidi?
543
01:31:33,067 --> 01:31:34,317
Is that you?
544
01:31:34,397 --> 01:31:35,397
Wait!
545
01:31:38,608 --> 01:31:40,067
Wait for me!
546
01:31:48,525 --> 01:31:50,650
Jean-Sidi, don't leave me!
547
01:34:43,358 --> 01:34:45,673
It wasn't meant to happen now.
548
01:34:50,358 --> 01:34:52,942
I can't stay any longer.
549
01:34:53,358 --> 01:34:56,379
I was on my way
to get married, you know.
550
01:34:59,775 --> 01:35:02,090
My fianc� was named Jean-Sidi.
551
01:35:04,275 --> 01:35:06,192
The only man of my life.
552
01:35:07,275 --> 01:35:10,983
And that life with him ended today.
553
01:35:11,900 --> 01:35:13,567
Allah has decided.
554
01:35:14,067 --> 01:35:15,692
Don't lose hope.
555
01:35:17,900 --> 01:35:19,829
He won't want me anymore.
556
01:35:20,442 --> 01:35:22,858
What would he do
with a woman who was sullied?
557
01:35:22,942 --> 01:35:25,317
You don't know that.
Maybe he'll understand.
558
01:35:25,400 --> 01:35:27,692
Allah might have
something else in mind for you.
559
01:35:27,775 --> 01:35:30,275
- I didn't ask for anything.
- All the more so.
560
01:35:30,358 --> 01:35:32,650
So why do we pray so much, then?
561
01:35:32,733 --> 01:35:34,650
So he makes the best choice for us.
562
01:35:34,733 --> 01:35:37,275
For now, you have to leave here.
563
01:35:38,192 --> 01:35:42,317
- Are the girls doing OK?
- They're fine.
564
01:35:45,025 --> 01:35:48,522
But the youngest one had
a miscarriage and died.
565
01:36:05,317 --> 01:36:06,317
Hey.
566
01:36:07,192 --> 01:36:09,121
Any news about Jean-Sidi?
567
01:38:09,608 --> 01:38:10,775
Higher!
568
01:38:13,275 --> 01:38:16,525
Now run the course. Hurry.
569
01:38:20,317 --> 01:38:21,798
Come on, faster.
570
01:38:26,900 --> 01:38:28,983
Did you pick these men
for the first attack?
571
01:38:29,067 --> 01:38:30,067
Yes.
572
01:38:32,317 --> 01:38:34,608
Take him out of the group.
573
01:38:34,775 --> 01:38:36,483
Why? He's our best shooter.
574
01:38:36,567 --> 01:38:39,275
Look at him.
He has no self-confidence.
575
01:38:39,358 --> 01:38:41,608
- He would give us all up.
- But...
576
01:38:41,692 --> 01:38:44,233
Hey, Karim.
You're the weapons expert.
577
01:38:44,317 --> 01:38:47,814
I have my own skills.
Take him out of the group.
578
01:38:48,483 --> 01:38:51,067
Faysal. Come here.
579
01:39:00,483 --> 01:39:01,650
You can go.
580
01:39:01,817 --> 01:39:04,858
But I want to carry out
this mission, sir.
581
01:39:04,942 --> 01:39:07,179
Are you disobeying my orders?
582
01:39:07,483 --> 01:39:08,525
No, sir.
583
01:39:08,692 --> 01:39:09,692
Go on.
584
01:39:13,358 --> 01:39:16,483
Come here. Now.
585
01:39:30,650 --> 01:39:33,850
It's time. The moment
has come. Come closer.
586
01:39:35,150 --> 01:39:37,619
Do you know how to use a weapon?
587
01:39:40,358 --> 01:39:41,525
OK, you know how to aim,
588
01:39:41,608 --> 01:39:44,882
but do you know how to load it
and unload it?
589
01:39:50,942 --> 01:39:52,650
Look. It's simple.
590
01:40:13,025 --> 01:40:14,506
Take this watch.
591
01:40:17,733 --> 01:40:21,692
At 11:30 p.m. you will put
the explosives in place.
592
01:40:22,983 --> 01:40:25,608
You will put one here,
593
01:40:26,317 --> 01:40:28,567
one here, one on this side...
594
01:40:28,733 --> 01:40:31,483
Avoid this spot here.
There are gas tanks there.
595
01:40:31,567 --> 01:40:34,150
Don't forget the girls
are in the camp, too.
596
01:40:34,233 --> 01:40:36,233
Some of the men will go
very early that day
597
01:40:36,317 --> 01:40:39,525
to set up a camp in the east
and prepare for the second attack.
598
01:40:39,608 --> 01:40:43,552
So there will be fewer people
than normal in the camp.
599
01:40:44,067 --> 01:40:45,567
Are Y�r� and Mustafa going?
600
01:40:45,650 --> 01:40:47,942
No. They are co-ordinating
the first attack,
601
01:40:48,025 --> 01:40:50,803
so they will leave later in the day.
602
01:40:52,525 --> 01:40:56,025
- Where will you be?
- I will bring reinforcements.
603
01:40:56,108 --> 01:40:59,442
At 5:00 a.m. you will go
to the hill, ready to shoot,
604
01:40:59,525 --> 01:41:01,300
and wait for my signal.
605
01:41:01,400 --> 01:41:04,897
Don't do anything else.
Just wait for my signal.
606
01:41:10,192 --> 01:41:11,192
Shut up.
607
01:41:12,483 --> 01:41:14,490
What will you do with him?
608
01:41:21,192 --> 01:41:22,942
May Allah protect you.
609
01:41:57,608 --> 01:41:58,817
Hey, hey...
610
01:42:04,358 --> 01:42:05,817
We thought you were dead.
611
01:42:05,900 --> 01:42:07,906
You gave birth? How is he?
612
01:42:13,025 --> 01:42:14,650
Here. This explains everything.
613
01:42:14,733 --> 01:42:16,608
Get ready. There's no time.
614
01:42:16,688 --> 01:42:17,688
Wait.
615
01:42:18,192 --> 01:42:21,692
- Your fianc� is looking for you.
- What are you talking about?
616
01:42:21,775 --> 01:42:24,090
Y�r� sent someone to kill him.
617
01:48:18,817 --> 01:48:19,942
Don't move!
618
01:48:20,108 --> 01:48:21,733
Hands up! Hands up!
619
01:48:21,817 --> 01:48:22,983
Don't move.
620
01:48:23,150 --> 01:48:24,751
- On the ground!
- Hands behind your back!
621
01:48:24,775 --> 01:48:26,483
Hands behind your back.
622
01:48:26,567 --> 01:48:28,567
Get down! Get down!
623
01:48:28,733 --> 01:48:30,483
Down on the ground.
624
01:50:10,067 --> 01:50:11,270
They escaped!
625
01:50:23,317 --> 01:50:24,775
They can't be far.
626
01:50:24,858 --> 01:50:27,868
I'll take a few men
and bring them back.
627
01:50:30,525 --> 01:50:33,942
I AM ALIVE
628
01:53:22,900 --> 01:53:25,692
Calm down. Calm down.
629
01:53:26,358 --> 01:53:29,379
Don't be afraid.
These men will help you.
630
01:53:30,567 --> 01:53:33,499
Lieutenant,
take these girls to safety.
631
01:55:25,400 --> 01:55:26,692
Sira!
632
02:01:45,608 --> 02:01:48,882
Melanie Kathan
Subtitling: TransPerfect Media
39844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.