All language subtitles for S09E05 - The Mysterious Mr. Tate esen ENGLISH 29,97 &

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,404 --> 00:00:03,157 ♪ 2 00:02:02,309 --> 00:02:05,104 - Colonel? - Yeah? 3 00:02:05,229 --> 00:02:07,314 - What is it, Parker? - It's lunch, sir. 4 00:02:07,441 --> 00:02:08,960 I'm afraid the Welsh rarebit's going to spoil 5 00:02:08,984 --> 00:02:10,610 if Miss Lark doesn't return soon, sir. 6 00:02:10,694 --> 00:02:14,322 Parker, we've been cooped up in this car for three days 7 00:02:14,477 --> 00:02:15,644 with that 17-year-old girl, 8 00:02:15,769 --> 00:02:17,168 and it's the first time she's ventured out 9 00:02:17,192 --> 00:02:19,402 to see what the rest of the train looks like. 10 00:02:19,486 --> 00:02:21,654 For heaven's sake, let's enjoy the breather, huh? 11 00:02:21,700 --> 00:02:23,285 I'll try, sir. 12 00:02:23,368 --> 00:02:25,221 If you're worried about lunch spoiling, I won't wait. 13 00:02:25,245 --> 00:02:26,580 I'll take mine now. 14 00:02:26,699 --> 00:02:27,783 Right, sir. 15 00:02:43,131 --> 00:02:44,883 That was Lark Walters. 16 00:02:45,008 --> 00:02:46,844 Her father owns about half of Chicago 17 00:02:46,962 --> 00:02:48,421 and a good share of the Comstock. 18 00:02:48,547 --> 00:02:50,632 - And this train. - And this train. 19 00:02:50,715 --> 00:02:53,334 Who's she riding with back there in the private car? 20 00:02:53,358 --> 00:02:55,986 A rancher from Wyoming by the name of MacKenzie. 21 00:02:56,069 --> 00:02:57,779 Used to be a colonel in the British Army. 22 00:02:57,865 --> 00:02:59,384 That little lady sure has the life, huh? 23 00:02:59,408 --> 00:03:02,495 The life, Edward. The life. 24 00:03:02,655 --> 00:03:05,407 That little lady is the reason why it was so important 25 00:03:05,533 --> 00:03:08,202 that we be on this train, and when we're through... 26 00:03:08,295 --> 00:03:11,381 Grand Island, next stop. Grand Island. 27 00:03:11,509 --> 00:03:14,178 There'll be a 30-minute layover for lunch. 28 00:03:14,261 --> 00:03:15,429 You were saying? 29 00:03:15,513 --> 00:03:17,516 Not just saying, Barton, promising. 30 00:03:17,677 --> 00:03:22,181 Promising each one of you about $50,000 of Mr. Walters' money. 31 00:03:22,233 --> 00:03:23,275 How? 32 00:03:24,527 --> 00:03:25,736 Well, you haven't told us. 33 00:03:25,861 --> 00:03:27,571 Time, gentlemen, time. 34 00:03:29,908 --> 00:03:31,284 Sorry I'm late. 35 00:03:31,368 --> 00:03:32,994 Oh, jolly good, just in time. 36 00:03:33,112 --> 00:03:35,489 Oh, that looks beautiful. 37 00:03:35,573 --> 00:03:38,617 Nothing at all, Miss Lark. Just something I whipped up. 38 00:03:38,711 --> 00:03:42,257 Just like you've been doing ever since we left Chicago. 39 00:03:42,385 --> 00:03:45,389 Honestly, I feel like I've put on 10 pounds. 40 00:03:45,514 --> 00:03:48,183 But very attractively. 41 00:03:48,300 --> 00:03:49,759 Compliments will get you nowhere. 42 00:03:49,843 --> 00:03:52,387 Now, tell me, what new and exciting bit 43 00:03:52,438 --> 00:03:55,066 of gossip have you got to tell me about the other passengers? 44 00:03:55,149 --> 00:03:56,401 Well, let's see. 45 00:03:56,484 --> 00:03:59,153 There's a woman with a baby, a drunk, 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,534 four men who look like four men. 47 00:04:01,653 --> 00:04:03,572 Oh, and when we stopped at the last station, 48 00:04:03,655 --> 00:04:06,783 two new passengers got on, and they are both in their 80s. 49 00:04:06,843 --> 00:04:08,679 Nobody your own age, huh? 50 00:04:08,762 --> 00:04:12,140 Darling, I'm sorry you're bored, but you did ask for it. 51 00:04:12,259 --> 00:04:13,635 I suppose so. 52 00:04:13,760 --> 00:04:15,930 I keep thinking how bored I might have been. 53 00:04:16,055 --> 00:04:17,765 I might still be if I go back to Chicago 54 00:04:17,850 --> 00:04:19,476 and marry Daddy's chosen one. 55 00:04:19,602 --> 00:04:21,812 I found him a very attractive young man. 56 00:04:21,972 --> 00:04:23,932 Also, he's very rich. 57 00:04:24,016 --> 00:04:25,142 I'm already rich. 58 00:04:25,225 --> 00:04:27,811 I just don't love him, that's all. 59 00:04:27,905 --> 00:04:32,076 Well, you'll have all summer to decide. 60 00:04:32,128 --> 00:04:35,381 Daddy never would have let me go if it hadn't been for you. 61 00:04:35,464 --> 00:04:39,010 My uncle John knows my every thought. 62 00:04:39,129 --> 00:04:40,964 For three months, 63 00:04:41,048 --> 00:04:43,634 I'll be able to talk to somebody who understands. 64 00:04:43,762 --> 00:04:46,057 Ah. I don't, huh? 65 00:04:48,268 --> 00:04:50,687 No, no. 66 00:04:52,105 --> 00:04:54,858 No, it's just... It's different with you. 67 00:04:54,983 --> 00:04:56,610 You're my friend. 68 00:04:56,695 --> 00:05:00,199 An old and dear friend, and I love you. 69 00:05:00,324 --> 00:05:03,118 But my uncle John? 70 00:05:03,170 --> 00:05:05,714 The first thing he'll say is, 71 00:05:05,797 --> 00:05:07,654 "Let's take you to town and meet your young man, 72 00:05:07,678 --> 00:05:09,055 keep you interested." 73 00:05:09,138 --> 00:05:11,140 And that's exactly what your daddy doesn't want. 74 00:05:11,265 --> 00:05:12,911 You'll meet another man. You've already got one. 75 00:05:12,935 --> 00:05:17,024 Only if I want him. That was the deal. 76 00:05:17,150 --> 00:05:22,280 I... I don't really know what love is yet. 77 00:05:22,365 --> 00:05:25,993 If and when it happens, I... I want it to be real. 78 00:05:28,040 --> 00:05:30,584 Can you understand? 79 00:05:30,668 --> 00:05:31,710 Yes. 80 00:05:35,214 --> 00:05:36,298 Oh, hello. 81 00:05:36,382 --> 00:05:38,008 Is everything all right back here? 82 00:05:38,091 --> 00:05:39,842 Oh, fine, thank you. 83 00:05:39,926 --> 00:05:43,013 Miss Walters, do you remember the first time I saw you? 84 00:05:43,095 --> 00:05:44,846 You were about five or six 85 00:05:44,930 --> 00:05:47,349 right here in this very car with your father. 86 00:05:47,475 --> 00:05:51,479 If I may say so, years have been very kind. 87 00:05:51,562 --> 00:05:53,439 Thank you, Endicott. 88 00:05:53,551 --> 00:05:55,553 We'll be pulling into Grand Island shortly 89 00:05:55,636 --> 00:05:57,722 so the other passengers can have lunch. 90 00:05:57,774 --> 00:05:59,543 You'll have an opportunity to stretch your legs. 91 00:05:59,567 --> 00:06:02,696 Oh, splendid. We'll enjoy that, won't we? 92 00:06:02,816 --> 00:06:06,194 Oh, by the way, Colonel, our engineer has extended 93 00:06:06,319 --> 00:06:08,113 an invitation to you to come to the cab 94 00:06:08,197 --> 00:06:10,574 whenever you like to see the engine first-hand. 95 00:06:10,700 --> 00:06:13,745 Well, thank you, tell him we'll come there after the stop. 96 00:06:13,863 --> 00:06:15,407 Right. 97 00:06:15,532 --> 00:06:18,201 How would you like to go up and see the engine? 98 00:06:18,286 --> 00:06:20,956 Oh, no, thank you. I rode in it when I was three. 99 00:06:54,269 --> 00:06:57,189 Well, a little town. 100 00:06:57,270 --> 00:07:00,106 We have half an hour to pass in this lovely town. 101 00:07:00,190 --> 00:07:01,584 Shall we take a walk down the high street? 102 00:07:01,608 --> 00:07:04,068 That's fine, then what'll we do for the next 25 minutes? 103 00:07:04,186 --> 00:07:05,646 Come along. 104 00:07:05,771 --> 00:07:08,899 ♪ 105 00:07:37,384 --> 00:07:40,388 Not exactly the highest fashion, I would say. 106 00:07:40,472 --> 00:07:42,849 Well, they're durable and very functional 107 00:07:42,967 --> 00:07:45,220 - for this part of the country. - I suppose. 108 00:07:45,303 --> 00:07:47,305 Come on. 109 00:07:52,390 --> 00:07:53,600 Ah-ha! 110 00:07:56,686 --> 00:07:58,271 I never did like guns. 111 00:07:58,356 --> 00:08:00,483 Well, they have their function too, Lark, 112 00:08:00,608 --> 00:08:02,026 you know, just like those dresses. 113 00:08:02,145 --> 00:08:03,980 For this part of the country. 114 00:08:04,064 --> 00:08:05,190 That's right. 115 00:08:32,349 --> 00:08:34,768 Why, you dirty... 116 00:08:49,027 --> 00:08:50,279 Get him! 117 00:08:50,362 --> 00:08:51,864 We gonna let him get away with it?! 118 00:08:52,022 --> 00:08:53,356 Let's get outta here! 119 00:08:53,440 --> 00:08:56,401 ♪ 120 00:09:01,243 --> 00:09:02,369 All right! 121 00:09:08,615 --> 00:09:10,158 What'll they do? 122 00:09:10,241 --> 00:09:11,910 Nothing, I think. 123 00:09:11,959 --> 00:09:15,546 He had a lot of witnesses. He'll be all right. 124 00:09:15,671 --> 00:09:17,882 Darling, I'm... I'm sorry you had to see this. 125 00:09:17,968 --> 00:09:19,261 Let's go back to the train. 126 00:09:36,064 --> 00:09:37,670 - Have you ever seen a lynching? - Never have. 127 00:09:37,694 --> 00:09:39,613 - I think you're in luck. - What? 128 00:09:48,498 --> 00:09:50,125 He's putting up a pretty good fight. 129 00:09:50,250 --> 00:09:51,970 Too bad we can't stay around for the finish. 130 00:10:09,226 --> 00:10:10,645 Stop the train! Stop it! 131 00:10:13,302 --> 00:10:16,055 - Stop the train! Stop this train! - Got a schedule to keep! 132 00:10:18,186 --> 00:10:20,897 - We can't stop the train to watch a hanging! - Stop it! Stop it! 133 00:10:30,487 --> 00:10:32,155 All right! 134 00:10:32,269 --> 00:10:34,646 Hands up over your heads, all of you! 135 00:10:41,377 --> 00:10:42,419 Untie him! 136 00:10:44,167 --> 00:10:45,502 Take that rope off his neck! 137 00:10:47,504 --> 00:10:49,214 Take it off! 138 00:10:50,882 --> 00:10:52,926 All right, come on now. Come over here. 139 00:10:55,270 --> 00:10:56,313 Fire her up! 140 00:10:59,904 --> 00:11:01,322 All right, come on, climb aboard. 141 00:11:01,406 --> 00:11:02,407 Up there? 142 00:11:02,520 --> 00:11:04,000 Yeah, come on! I won't tell you again! 143 00:11:04,063 --> 00:11:05,941 - What about my horse? - Turn him loose! 144 00:11:06,025 --> 00:11:08,402 I just paid my last $25 for him! 145 00:11:08,494 --> 00:11:10,788 - Turn him loose! - Wow. 146 00:11:28,887 --> 00:11:30,639 This looks like your lucky day, kid. 147 00:11:34,250 --> 00:11:36,587 I hope you're not gonna turn that fugitive loose 148 00:11:36,670 --> 00:11:39,090 among decent people. 149 00:11:39,184 --> 00:11:43,104 I assure you, madam, he will not harm you. 150 00:11:46,282 --> 00:11:49,076 You should have left him right where he was. 151 00:11:54,032 --> 00:11:57,786 You'll find everything you need to clean up in there. 152 00:11:57,877 --> 00:11:59,628 By the way, thanks. 153 00:12:04,249 --> 00:12:06,586 Oh, Parker, do you want to go 154 00:12:06,711 --> 00:12:08,254 and buy him a ticket in the other car? 155 00:12:08,372 --> 00:12:09,957 - Yes, sir. - Right. 156 00:12:10,040 --> 00:12:13,079 Now, young lady, when he comes out, 157 00:12:13,103 --> 00:12:15,898 I want to talk to him in private, hmm? 158 00:12:15,981 --> 00:12:17,816 So I'd appreciate it if you went to your room. 159 00:12:17,965 --> 00:12:20,384 I know, I always get bundled off to my room 160 00:12:20,467 --> 00:12:21,945 when something interesting's going to happen. 161 00:12:21,969 --> 00:12:24,263 - "Interesting" is hardly the word. - Adventurous. 162 00:12:24,311 --> 00:12:25,729 Lark, no. 163 00:12:25,813 --> 00:12:27,439 It's an adventure to me. 164 00:12:27,534 --> 00:12:29,453 It's got nothing to do with you whatever. 165 00:12:32,703 --> 00:12:35,624 It was so wonderful to see. 166 00:12:35,749 --> 00:12:38,919 One minute he was full of pain and despair, 167 00:12:39,069 --> 00:12:42,364 and the next, joy. 168 00:12:42,485 --> 00:12:45,405 Oh, I'll never forget the way he smiled 169 00:12:45,488 --> 00:12:48,074 when he rode towards us. 170 00:12:48,161 --> 00:12:50,037 It's as if he were saying, 171 00:12:50,163 --> 00:12:51,873 "Death, you haven't gotten me yet. 172 00:12:51,998 --> 00:12:54,167 Life's still on my side." 173 00:12:54,215 --> 00:12:56,008 Do you mean to say you saw all that 174 00:12:56,134 --> 00:12:57,760 in that scruffy face? 175 00:12:57,812 --> 00:12:59,605 Oh, yes. 176 00:12:59,688 --> 00:13:02,691 Lark, stop romanticizing. 177 00:13:05,027 --> 00:13:08,447 Sometimes I wonder whether it's possible 178 00:13:08,608 --> 00:13:10,944 for people your age to understand people mine. 179 00:13:11,027 --> 00:13:13,989 Sometimes I wonder 180 00:13:14,078 --> 00:13:16,664 if people your age understand that people my age 181 00:13:16,789 --> 00:13:19,375 have already been your age and grown out of it. 182 00:13:19,523 --> 00:13:20,816 Now go on. 183 00:13:29,075 --> 00:13:30,660 Well. 184 00:13:30,744 --> 00:13:31,745 Good afternoon. 185 00:13:36,810 --> 00:13:37,978 Go on. 186 00:13:53,780 --> 00:13:54,823 Pretty girl. 187 00:13:56,700 --> 00:13:58,535 Sit down. 188 00:13:58,691 --> 00:14:00,860 Oh, I... I think better on my feet. 189 00:14:00,943 --> 00:14:04,406 Uh-huh. What's your name? 190 00:14:04,497 --> 00:14:07,000 Pick one. I probably used it. 191 00:14:07,125 --> 00:14:09,794 I want to know who you are. 192 00:14:09,945 --> 00:14:11,446 Well, let's just say I'm a member 193 00:14:11,571 --> 00:14:13,365 of a vast underprivileged. 194 00:14:13,446 --> 00:14:14,489 Obviously. 195 00:14:17,211 --> 00:14:19,463 All right. 196 00:14:19,546 --> 00:14:22,549 See those tumbleweed out there? 197 00:14:22,637 --> 00:14:24,139 I just blew in with them. 198 00:14:24,222 --> 00:14:25,682 Mm-hmm. 199 00:14:28,376 --> 00:14:29,961 Why'd you save my neck back there? 200 00:14:30,086 --> 00:14:32,923 I saw the shootout. 201 00:14:33,044 --> 00:14:35,880 I didn't want to see an innocent man hanged. 202 00:14:35,964 --> 00:14:38,591 Well, that's fair enough. 203 00:14:38,718 --> 00:14:39,970 I guess I thanked you. 204 00:14:40,095 --> 00:14:42,555 Hey, wait a minute. I haven't finished with you yet. 205 00:14:47,517 --> 00:14:50,144 After the shootout, you ran. Why? 206 00:14:52,188 --> 00:14:53,188 I have my reasons. 207 00:14:53,227 --> 00:14:54,228 Name one. 208 00:14:56,438 --> 00:14:58,107 You wouldn't really expect me to tell you 209 00:14:58,233 --> 00:14:59,651 if there was one, would you? 210 00:14:59,776 --> 00:15:01,755 If you don't, I'll hand you over to the authorities. 211 00:15:01,779 --> 00:15:05,950 You did kill a man, my friend. There has to be a hearing. 212 00:15:10,429 --> 00:15:12,389 That's better. Now we can start all over again. 213 00:15:12,577 --> 00:15:13,577 What's your name? 214 00:15:13,620 --> 00:15:14,788 What's yours? 215 00:15:18,167 --> 00:15:19,502 Alan MacKenzie. 216 00:15:19,627 --> 00:15:22,714 - Of Her Majesty's what? - 17th Lancers. 217 00:15:22,763 --> 00:15:23,764 A colonel. 218 00:15:23,847 --> 00:15:25,933 Lieutenant Col... You're very perceptive. 219 00:15:26,058 --> 00:15:27,851 No, no, not really. 220 00:15:27,967 --> 00:15:30,512 You came on as strong as the light brigade back there. 221 00:15:30,637 --> 00:15:31,972 You with your trusty rifle, why, 222 00:15:32,055 --> 00:15:35,892 you robbed those angry locals of their afternoon sport. 223 00:15:35,974 --> 00:15:39,311 You'd impress anyone, Lieutenant Colonel. 224 00:15:39,402 --> 00:15:40,861 Yeah, I thought I was rather good. 225 00:15:40,945 --> 00:15:42,405 But saving my life doesn't give you 226 00:15:42,521 --> 00:15:43,647 the right to interrogate me. 227 00:15:43,731 --> 00:15:46,275 Who I am is my own private business. 228 00:15:48,441 --> 00:15:50,192 You must be a very solitary man. 229 00:15:53,158 --> 00:15:54,534 Also a very hungry one. 230 00:15:54,659 --> 00:15:56,161 Oh, excuse me. 231 00:15:58,497 --> 00:15:59,624 Parker? 232 00:16:03,167 --> 00:16:04,394 - You called, sir? - Yes, Parker. 233 00:16:04,418 --> 00:16:06,170 What seat did you get this gentleman? 234 00:16:06,253 --> 00:16:07,899 The end seat, right rail, the next car, sir. 235 00:16:07,923 --> 00:16:10,009 There's a pillow and blanket in the rack. 236 00:16:10,134 --> 00:16:12,136 Good, get some food ready 237 00:16:12,219 --> 00:16:13,679 and give it to him there, will you? 238 00:16:13,762 --> 00:16:15,472 Yes, sir. 239 00:16:15,555 --> 00:16:19,934 Oh, what nom de plume to you want to be addressed by? 240 00:16:23,520 --> 00:16:25,814 How does, uh, Roy Williams strike you? 241 00:16:27,650 --> 00:16:29,320 We'll talk later, Mr. Williams. 242 00:16:29,403 --> 00:16:32,990 Kind of liked it myself. 243 00:16:33,070 --> 00:16:35,864 Uh, I don't suppose you'd tell me your name, would you? 244 00:16:35,947 --> 00:16:38,367 No. 245 00:16:38,493 --> 00:16:39,928 Perhaps if you answered my questions, 246 00:16:39,952 --> 00:16:41,162 I might answer yours. 247 00:16:41,245 --> 00:16:43,247 In the meantime, keep away from her. 248 00:16:45,210 --> 00:16:48,464 Yes, sir, Lieutenant Colonel, sir. 249 00:16:53,834 --> 00:16:55,252 - Cards. - Three. 250 00:16:57,387 --> 00:16:59,682 Four. 251 00:16:59,807 --> 00:17:01,100 Oh, that shows a lot of strength. 252 00:17:01,184 --> 00:17:03,770 One. 253 00:17:03,918 --> 00:17:05,420 Dealer takes three. 254 00:17:08,015 --> 00:17:09,892 Check. 255 00:17:09,975 --> 00:17:11,018 Check. 256 00:17:13,562 --> 00:17:14,897 Bet a dollar. 257 00:17:15,022 --> 00:17:16,899 Come on, come on, will you? 258 00:17:16,982 --> 00:17:19,610 - Bet a dollar? - Yeah. 259 00:17:19,771 --> 00:17:22,190 - How many'd you draw? - One. 260 00:17:22,274 --> 00:17:24,860 - Raise you two. - Out. 261 00:17:25,941 --> 00:17:28,528 Out. 262 00:17:28,578 --> 00:17:30,414 I'll just call. 263 00:17:30,497 --> 00:17:33,083 Three lovely ladies. 264 00:17:33,164 --> 00:17:34,374 Aces and eights. 265 00:17:34,457 --> 00:17:36,292 Mmm, little dead man's hand, huh? 266 00:17:36,418 --> 00:17:38,044 Yeah, I hope it isn't prophetic. 267 00:17:38,128 --> 00:17:40,880 Deal me out of this hand, will you? 268 00:17:40,964 --> 00:17:42,298 Come on, move over a little 269 00:17:52,853 --> 00:17:53,895 Hello, Roy. 270 00:17:55,981 --> 00:17:56,982 Beat it. 271 00:17:57,066 --> 00:17:59,652 Same old Roy. 272 00:17:59,778 --> 00:18:02,865 You're disturbing my sleep. 273 00:18:02,913 --> 00:18:06,166 I wouldn't be hasty. You could do with a friend. 274 00:18:06,250 --> 00:18:08,460 Mama told me never to talk to strangers. 275 00:18:15,291 --> 00:18:16,667 I'm not a stranger, Roy. 276 00:18:16,792 --> 00:18:19,503 Never saw you before in my life. 277 00:18:19,597 --> 00:18:21,224 Maybe I should tell Colonel MacKenzie 278 00:18:21,307 --> 00:18:22,767 who you really are. 279 00:18:22,922 --> 00:18:25,633 You can tell him anything you want. 280 00:18:25,758 --> 00:18:27,303 I'd rather do business with you. 281 00:18:27,386 --> 00:18:29,138 You're keeping me awake. 282 00:18:29,224 --> 00:18:31,393 Boy. 283 00:18:31,477 --> 00:18:33,395 I didn't bore you in the old days, Roy. 284 00:18:33,477 --> 00:18:35,020 I don't know who you think I am, 285 00:18:35,145 --> 00:18:36,605 but you're playing with a cold deck. 286 00:18:37,981 --> 00:18:40,901 All right. I'll be back. 287 00:18:40,984 --> 00:18:42,068 We got plenty of time. 288 00:19:14,411 --> 00:19:15,329 Lark. 289 00:19:15,412 --> 00:19:17,873 Yes. 290 00:19:17,963 --> 00:19:20,341 He is not for you. 291 00:19:20,466 --> 00:19:22,510 - Colonel? - Hmm? 292 00:19:22,626 --> 00:19:25,421 Sorry to bother you, but some of the other passengers 293 00:19:25,547 --> 00:19:27,307 are worried about that man you took on board. 294 00:19:27,382 --> 00:19:29,259 - They are? - Yes, sir. 295 00:19:29,383 --> 00:19:33,053 What have you been able to find out about him? 296 00:19:33,174 --> 00:19:34,342 Not very much. 297 00:19:34,425 --> 00:19:36,553 Well, sir, if you tell me 298 00:19:36,636 --> 00:19:38,930 there's nothing to worry about, I'll take your word. 299 00:19:39,056 --> 00:19:42,393 Don't concern yourself with him. I'll take full responsibility. 300 00:19:42,518 --> 00:19:45,396 Thank you, Colonel, that takes a load off my mind. 301 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 What are you thinking? 302 00:19:56,527 --> 00:19:58,237 How I thought at his age. 303 00:19:58,323 --> 00:19:59,908 Why? 304 00:19:59,992 --> 00:20:01,702 Well, how else can I get him to trust me? 305 00:20:01,785 --> 00:20:03,579 You could start by trusting him. 306 00:20:03,700 --> 00:20:06,077 Just like that? Wouldn't be right. 307 00:20:06,202 --> 00:20:09,581 I have you to worry about, everybody else on this train. 308 00:20:09,664 --> 00:20:11,082 If he won't talk to me, 309 00:20:11,165 --> 00:20:13,251 I'll have to hand him over to the authorities. 310 00:20:13,376 --> 00:20:15,753 - Let me talk to him. - No. 311 00:20:15,837 --> 00:20:18,423 But maybe he'd tell me about himself. 312 00:20:18,510 --> 00:20:20,762 You'd be with me. What could happen? 313 00:20:20,846 --> 00:20:22,598 The possibilities are staggering. 314 00:20:22,720 --> 00:20:24,764 But I want to help him. 315 00:20:24,848 --> 00:20:26,641 No! 316 00:20:26,766 --> 00:20:28,435 Oh... 317 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 I don't want to be a jailer. 318 00:20:30,272 --> 00:20:31,912 It's just that I have to take care of you. 319 00:20:31,940 --> 00:20:35,444 I've had enough care! I've been stifled all my life. 320 00:20:59,637 --> 00:21:03,098 How do you feel? 321 00:21:03,180 --> 00:21:06,475 I could sleep for a week. 322 00:21:06,558 --> 00:21:09,394 Have you decided to tell me about yourself? 323 00:21:09,482 --> 00:21:10,483 Nope. 324 00:21:10,608 --> 00:21:13,194 I just wanted to see if she was real. 325 00:21:13,316 --> 00:21:15,568 Thought maybe I dreamed her. 326 00:21:15,652 --> 00:21:17,987 Now you forget her. She's out of bounds to you. 327 00:21:18,073 --> 00:21:20,158 Ah, Colonel, don't give me orders. 328 00:21:22,620 --> 00:21:25,831 Well, now, when you've decided to give me the facts, 329 00:21:25,912 --> 00:21:27,080 I'll be in the next car. 330 00:21:27,163 --> 00:21:29,165 In the meantime, you stay in your seat 331 00:21:29,289 --> 00:21:30,707 whether you like orders or not. 332 00:21:30,832 --> 00:21:32,959 I may want a little exercise. 333 00:21:34,666 --> 00:21:35,708 All right. 334 00:21:37,920 --> 00:21:42,424 Now, in that case, the conductor may want to lock you up. 335 00:21:42,508 --> 00:21:44,802 That just might be the best thing for both of us. 336 00:22:01,065 --> 00:22:04,026 ♪ 337 00:22:21,003 --> 00:22:23,549 Parker. 338 00:22:23,634 --> 00:22:25,219 Miss Lark's turned in? 339 00:22:25,344 --> 00:22:26,679 Would you like a nightcap, sir? 340 00:22:26,762 --> 00:22:28,931 No, thank you, Parker. 341 00:22:33,058 --> 00:22:34,351 Are you sleepy? 342 00:22:34,435 --> 00:22:37,354 No, sir. I thought I'd read a while, sir. 343 00:22:37,438 --> 00:22:39,231 Would you mind doing it in there? 344 00:22:39,317 --> 00:22:41,987 I think you and I should split a watch tonight. 345 00:22:42,070 --> 00:22:43,280 Right-o, sir. 346 00:22:43,399 --> 00:22:45,151 Make sure he stays there, huh? 347 00:22:47,737 --> 00:22:49,113 He's a strange one, isn't he, sir? 348 00:22:49,272 --> 00:22:51,942 Yeah. I'll relieve you at 4:00. 349 00:22:52,026 --> 00:22:55,446 You know, sir, there's something very likable about that chap. 350 00:22:55,495 --> 00:23:00,041 I wouldn't trust him further than I can throw a bull. 351 00:23:00,126 --> 00:23:02,879 I don't know what makes you so stubborn at times. 352 00:23:04,579 --> 00:23:06,289 Did you say something, Parker? 353 00:23:07,832 --> 00:23:09,083 No, sir. 354 00:23:09,136 --> 00:23:11,180 Just as well you didn't. 355 00:23:31,866 --> 00:23:33,993 I'm still here, Mr. Parker. 356 00:23:34,150 --> 00:23:38,905 You've got holes in your hat. 357 00:23:38,986 --> 00:23:41,322 That, my friend is a professional secret. 358 00:23:44,625 --> 00:23:45,709 Are you hungry? 359 00:23:45,793 --> 00:23:48,420 Oh, no, thanks. Where are we? 360 00:23:48,536 --> 00:23:52,165 Just crossed the Nebraska border. 361 00:23:52,290 --> 00:23:54,626 You missed some lovely scenery this afternoon. 362 00:23:54,674 --> 00:23:56,676 Yeah. 363 00:23:56,802 --> 00:24:00,013 You got some beautiful scenery in the next car there, too. 364 00:24:00,140 --> 00:24:03,227 You better not let the Colonel hear you 365 00:24:03,339 --> 00:24:05,258 talking about Miss Lark that way. 366 00:24:12,523 --> 00:24:13,690 Lark. 367 00:24:15,439 --> 00:24:17,483 What a perfect name for her. 368 00:24:17,608 --> 00:24:20,821 ♪ 369 00:26:06,815 --> 00:26:08,192 Lark. 370 00:26:10,903 --> 00:26:12,404 You know my name. 371 00:26:15,235 --> 00:26:21,117 You paying a social call or just passing through? 372 00:26:21,243 --> 00:26:23,037 I... 373 00:26:23,119 --> 00:26:24,371 I wanted to talk to you. 374 00:26:24,454 --> 00:26:26,081 Oh, well, now that's a coincidence. 375 00:26:26,164 --> 00:26:27,207 Is it? 376 00:26:27,290 --> 00:26:28,333 Of course. 377 00:26:28,459 --> 00:26:29,794 Why? 378 00:26:29,877 --> 00:26:32,630 People around here sure ask a lot of questions. 379 00:26:32,755 --> 00:26:33,965 Oh, I'm sorry. 380 00:26:34,043 --> 00:26:35,044 Sit down. 381 00:26:37,171 --> 00:26:38,589 Come on, it's safe. 382 00:26:38,707 --> 00:26:40,458 I only beat ladies on alternate Thursdays. 383 00:26:40,542 --> 00:26:44,421 Oh, well, that's good. Today isn't Thursday. 384 00:26:44,501 --> 00:26:46,838 - You're lucky. - Yeah. 385 00:26:50,476 --> 00:26:53,354 I don't know what's gonna happen if I get caught. 386 00:26:53,477 --> 00:26:54,895 I'm not supposed to talk to you. 387 00:26:54,979 --> 00:26:56,438 You'd better listen to your elders. 388 00:26:56,522 --> 00:26:57,606 You know they're right. 389 00:27:04,235 --> 00:27:05,653 The cat got your tongue? 390 00:27:05,778 --> 00:27:08,614 Oh. 391 00:27:08,730 --> 00:27:10,106 I guess so. 392 00:27:14,029 --> 00:27:18,868 Oh, there were so many things that I wanted to ask you. 393 00:27:20,169 --> 00:27:21,587 I can't remember them. 394 00:27:23,549 --> 00:27:24,842 Well, that's good. 395 00:27:24,967 --> 00:27:26,260 No, that's bad. 396 00:27:26,343 --> 00:27:27,386 It's bad? 397 00:27:30,266 --> 00:27:32,518 People have to be able to communicate. 398 00:27:32,601 --> 00:27:35,021 Well, I like quiet girls. 399 00:27:40,691 --> 00:27:45,113 When you met other girls like... Like this... 400 00:27:45,227 --> 00:27:46,896 what did they talk about? 401 00:27:49,565 --> 00:27:51,400 Well, I've never met another girl like this. 402 00:27:51,484 --> 00:27:53,277 Really? 403 00:27:53,366 --> 00:27:54,367 Mm-hmm. 404 00:27:58,448 --> 00:28:00,617 - That's wonderful. - Oh, it is? 405 00:28:02,786 --> 00:28:04,954 We have something in common. 406 00:28:05,077 --> 00:28:06,119 What? 407 00:28:08,080 --> 00:28:10,665 Were you afraid this afternoon? 408 00:28:10,718 --> 00:28:13,972 Oh, you bet, I was staring right down the devil's tonsils. 409 00:28:14,052 --> 00:28:17,430 Did you really believe you were going to die? 410 00:28:17,555 --> 00:28:19,932 Well, that thought did cross my mind. 411 00:28:20,093 --> 00:28:22,095 Well... 412 00:28:22,178 --> 00:28:24,222 I'm really glad we came along when we did. 413 00:28:24,269 --> 00:28:26,605 Yeah, your timing was perfect. 414 00:28:26,730 --> 00:28:28,732 Say, are you related to the colonel? 415 00:28:28,891 --> 00:28:30,768 Oh, no, no, not really. 416 00:28:30,851 --> 00:28:32,770 He's just my uncle Alan. 417 00:28:32,853 --> 00:28:35,940 Well, I'm sure glad he isn't mine. 418 00:28:36,018 --> 00:28:38,854 - Why? - Well, he's too curious. 419 00:28:38,972 --> 00:28:40,640 Oh, if people weren't curious, 420 00:28:40,765 --> 00:28:43,144 nobody'd ever know anything about anybody. 421 00:28:43,227 --> 00:28:44,270 Mm-hmm. 422 00:28:52,662 --> 00:28:54,302 Did you ever run through a muddy cornfield 423 00:28:54,413 --> 00:28:55,790 with your bare feet and let the mud 424 00:28:55,873 --> 00:28:57,959 just squish up between your toes? 425 00:28:58,042 --> 00:29:00,229 Did you ever or fall down in one of those beautiful dresses 426 00:29:00,253 --> 00:29:02,505 - and skin your knee? - Well, yes, of course. 427 00:29:02,630 --> 00:29:04,966 - Really? - Mm-hmm. 428 00:29:05,048 --> 00:29:07,467 Look who's asking all the questions. 429 00:29:09,885 --> 00:29:12,138 - Well, I guess I did get carried away. - Yeah. 430 00:29:16,594 --> 00:29:19,597 You have a wonderful smile. 431 00:29:19,649 --> 00:29:21,985 You should smile more often. 432 00:29:22,068 --> 00:29:23,945 Well, I can't go around grinning all the time. 433 00:29:24,028 --> 00:29:25,405 Why not? It's very friendly. 434 00:29:25,488 --> 00:29:27,323 But I'm not a friendly man. 435 00:29:27,407 --> 00:29:29,826 You are. You're very friendly. 436 00:29:31,652 --> 00:29:35,031 You're very pretty, but beware of my motives. 437 00:29:37,542 --> 00:29:41,379 Whenever you say something nice, why do you take it back? 438 00:29:41,507 --> 00:29:44,219 Just plain contrariness, I guess. 439 00:29:46,209 --> 00:29:49,374 Are you afraid someone will maybe think you're nice? 440 00:29:49,398 --> 00:29:51,817 Well, I don't care whether they do or not. 441 00:29:57,809 --> 00:29:58,852 Are you married? 442 00:30:01,263 --> 00:30:02,473 What's so funny? 443 00:30:04,520 --> 00:30:06,272 I wouldn't marry any woman who'd have me. 444 00:30:06,355 --> 00:30:09,483 A lot of nice ladies would have you. 445 00:30:09,569 --> 00:30:10,905 Would you? 446 00:30:14,905 --> 00:30:16,072 I might. 447 00:30:18,283 --> 00:30:19,784 When I got to know you better. 448 00:30:22,037 --> 00:30:23,997 I... 449 00:30:24,076 --> 00:30:26,204 I just hate to be laughed at. 450 00:30:26,329 --> 00:30:28,456 You don't know how funny that is. 451 00:30:28,541 --> 00:30:30,960 Are you afraid of being hurt, too? 452 00:30:33,129 --> 00:30:35,006 No one can hurt me. 453 00:30:35,121 --> 00:30:37,707 I guess I've survived every kind of hurt there is. 454 00:30:40,884 --> 00:30:43,386 Maybe... 455 00:30:43,470 --> 00:30:46,723 when I know you better, you'll tell me about it. 456 00:30:46,848 --> 00:30:49,184 You're not gonna get to know me better. 457 00:30:49,300 --> 00:30:52,387 - You're wrong. - Oh? 458 00:30:54,851 --> 00:30:55,894 You and I... 459 00:30:58,566 --> 00:30:59,984 We were meant to meet. 460 00:31:01,694 --> 00:31:03,947 You may be pretty, but you sure are confusing. 461 00:31:04,105 --> 00:31:06,440 And rich, too, and I'm not. 462 00:31:08,317 --> 00:31:09,945 If I told you... 463 00:31:14,663 --> 00:31:18,083 If I told you... 464 00:31:18,208 --> 00:31:20,377 that... 465 00:31:20,528 --> 00:31:21,988 I could love you... 466 00:31:24,799 --> 00:31:26,092 what would you say? 467 00:31:29,389 --> 00:31:31,266 Well, I guess I'd ask you how old you were. 468 00:31:31,391 --> 00:31:33,268 What has age got to do with it? 469 00:31:33,351 --> 00:31:36,437 - How old are you, 15, 16? - I am 17. 470 00:31:36,562 --> 00:31:38,106 - I'm old enough. - Not for me. 471 00:31:38,231 --> 00:31:39,608 How old are you? 472 00:31:39,736 --> 00:31:42,489 Well, I'm at least 150 years old. 473 00:31:49,244 --> 00:31:51,496 Young lady? You get back where you belong. 474 00:31:51,621 --> 00:31:52,622 Go on. 475 00:32:04,380 --> 00:32:07,300 Don't worry, colonel, I didn't damage the merchandise. 476 00:32:09,879 --> 00:32:11,005 You, too. 477 00:32:13,174 --> 00:32:15,384 Oh, I think I'll just stay here with the common folk. 478 00:32:15,475 --> 00:32:17,769 No, you won't, not now. 479 00:32:17,853 --> 00:32:18,937 Come on. 480 00:32:20,731 --> 00:32:23,066 Heaven help the male population when she's 18. 481 00:32:36,828 --> 00:32:38,289 Parker! 482 00:32:38,372 --> 00:32:39,498 Who goes there? 483 00:32:39,654 --> 00:32:40,775 If you were in the Army now, 484 00:32:40,822 --> 00:32:42,532 you'd be shot for dereliction of duty. 485 00:32:42,616 --> 00:32:45,494 - What happened, sir? - Because they were in the other car together! 486 00:32:47,836 --> 00:32:49,921 Oh, my sainted heart. 487 00:32:50,006 --> 00:32:51,382 We were only talking. 488 00:32:51,507 --> 00:32:53,176 You weren't only talking when I saw you. 489 00:32:53,259 --> 00:32:55,053 What were they doing, sir? 490 00:32:55,240 --> 00:32:57,075 Never mind. 491 00:32:57,200 --> 00:32:59,744 As bad as all that, huh? 492 00:32:59,872 --> 00:33:01,749 Parker! Will you get out of here? 493 00:33:01,874 --> 00:33:03,334 Yes, sir. 494 00:33:03,418 --> 00:33:05,577 Uncle Alan... 495 00:33:05,601 --> 00:33:07,121 Don't call me uncle! I'm not your uncle! 496 00:33:07,145 --> 00:33:09,230 You knew she was a young, innocent girl. 497 00:33:09,357 --> 00:33:11,168 She still is, what in blazes you think went on? 498 00:33:11,192 --> 00:33:12,586 And I told you to keep away from him. 499 00:33:12,610 --> 00:33:14,320 I tried to. I really tried to. 500 00:33:14,466 --> 00:33:16,427 Why was staying away from me such a problem? 501 00:33:16,510 --> 00:33:19,304 - Because she's a romantic girl! - Why don't you let her tell me? 502 00:33:19,365 --> 00:33:21,658 When I first saw you riding towards the train, 503 00:33:21,742 --> 00:33:23,994 I thought you were coming for me. 504 00:33:24,077 --> 00:33:27,705 And then later on in here, I felt it even more strongly. 505 00:33:27,830 --> 00:33:29,415 That's why I had to talk to you. 506 00:33:29,574 --> 00:33:31,993 I had to find out if it was my imagination 507 00:33:32,077 --> 00:33:33,537 or if it was something you felt, too. 508 00:33:33,584 --> 00:33:35,503 She was waiting for Prince Charming, 509 00:33:35,586 --> 00:33:38,382 and suddenly, there you were on your $25 horse 510 00:33:38,507 --> 00:33:39,716 with a rope around your neck. 511 00:33:39,841 --> 00:33:42,260 - Still Prince Charming. - Is that how you see yourself? 512 00:33:42,386 --> 00:33:44,596 - Is that how you saw me? - Yes. 513 00:33:44,786 --> 00:33:46,663 And how long is she going to see you like that? 514 00:33:46,788 --> 00:33:49,124 - I don't know. - I know. 515 00:33:51,010 --> 00:33:54,055 Look, I promised your father that I would deliver you 516 00:33:54,107 --> 00:33:56,359 to your uncle in Cheyenne, and I'm going to do it. 517 00:33:56,442 --> 00:33:58,903 - You bet you are. - Why do you hate him? 518 00:33:59,021 --> 00:34:01,691 I don't hate him. I'm worried about you. 519 00:34:01,774 --> 00:34:02,775 I'm not. 520 00:34:02,900 --> 00:34:04,777 He's right, Lark. 521 00:34:04,858 --> 00:34:06,193 You don't know anything about me. 522 00:34:06,277 --> 00:34:08,070 Maybe I'm a thief. 523 00:34:08,154 --> 00:34:10,739 Maybe... maybe I escaped from prison 524 00:34:10,792 --> 00:34:12,168 when he saved my neck back there. 525 00:34:14,149 --> 00:34:15,442 Maybe I'm a murderer. 526 00:34:15,525 --> 00:34:17,319 No, I don't believe that. 527 00:34:17,444 --> 00:34:18,570 What do you believe? 528 00:34:24,320 --> 00:34:28,324 I believe love has your face. 529 00:34:28,407 --> 00:34:29,742 And your smile. 530 00:34:45,587 --> 00:34:47,255 Would you like me to go back to my car? 531 00:34:47,339 --> 00:34:49,382 No, you stay here. 532 00:34:55,778 --> 00:34:57,363 Night, colonel. 533 00:34:57,447 --> 00:35:00,408 ♪ 534 00:35:18,366 --> 00:35:19,867 Did you recognize the fellow 535 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 the colonel rescued this afternoon? 536 00:35:22,078 --> 00:35:25,331 No. Should I? 537 00:35:25,383 --> 00:35:27,719 Well, I guess old acquaintances mean more to me 538 00:35:27,844 --> 00:35:29,804 than they do you. 539 00:35:29,925 --> 00:35:32,719 He used to be a neighbor of yours. 540 00:35:32,803 --> 00:35:35,056 - Neighbor? - Yeah. 541 00:35:35,137 --> 00:35:37,056 For at least five years, 542 00:35:37,139 --> 00:35:40,726 he was in the cell block next to yours at Lincoln. 543 00:35:40,810 --> 00:35:41,978 That's not Joe Merlin. 544 00:35:42,061 --> 00:35:44,605 No, no, no, Joe Merlin was between you and me. 545 00:35:44,730 --> 00:35:46,065 Who was on the other side of you? 546 00:35:48,526 --> 00:35:50,194 - Roy Evans? - Uh-huh. 547 00:35:52,985 --> 00:35:55,195 - But he was just a kid. - Kids grow up. 548 00:35:58,533 --> 00:35:59,867 Roy Evans? 549 00:36:01,705 --> 00:36:05,251 Now I want you to have a talk with him. 550 00:36:05,333 --> 00:36:06,876 I want you to say... 551 00:36:06,960 --> 00:36:08,253 Enjoying your trip, gentlemen? 552 00:36:13,132 --> 00:36:14,550 What I want you to say... 553 00:36:25,940 --> 00:36:27,025 Like a drink? 554 00:36:33,459 --> 00:36:34,752 Waste of good bourbon. 555 00:36:34,873 --> 00:36:36,791 There's a time when a man needs a drink. 556 00:36:36,916 --> 00:36:38,668 Cheers. 557 00:36:38,793 --> 00:36:40,795 Cheers. 558 00:36:40,849 --> 00:36:42,851 Tell me... 559 00:36:42,934 --> 00:36:44,603 why do find it impossible to believe 560 00:36:44,697 --> 00:36:46,907 that I want to help you? 561 00:36:47,032 --> 00:36:48,617 Oh, I don't find it impossible. 562 00:36:48,777 --> 00:36:50,922 Well, then why don't you tell me the truth about yourself? 563 00:36:50,946 --> 00:36:52,281 You saved my life. 564 00:36:52,364 --> 00:36:53,844 I thought you deserved better than a lie. 565 00:36:53,868 --> 00:36:55,453 But not the truth. 566 00:36:55,536 --> 00:36:57,872 Do you want me to hand you over to the authorities? 567 00:36:57,955 --> 00:37:00,458 That's your decision. 568 00:37:00,543 --> 00:37:04,506 He's testing you so he'll know how much he can tell you. 569 00:37:07,062 --> 00:37:09,648 Lark, will you let me talk to the man alone? 570 00:37:09,775 --> 00:37:12,212 I want to know what's happening, and I can't hear you in there. 571 00:37:12,236 --> 00:37:14,447 Good. 572 00:37:14,608 --> 00:37:16,026 Please talk to him. 573 00:37:16,151 --> 00:37:19,029 You don't have to be afraid. 574 00:37:19,123 --> 00:37:21,292 He's stern, but he's fair. 575 00:37:21,417 --> 00:37:23,294 He'll help you if you'll let him. 576 00:37:23,419 --> 00:37:26,005 You think everyone's against you. 577 00:37:26,132 --> 00:37:27,216 Well, they aren't. 578 00:37:27,300 --> 00:37:29,761 You think everyone is good. 579 00:37:29,880 --> 00:37:31,424 Don't you think anyone is? 580 00:37:31,508 --> 00:37:34,010 I grew up in the world. 581 00:37:34,063 --> 00:37:35,648 I know it takes a tough hide 582 00:37:35,773 --> 00:37:37,983 and a pretty suspicious nature to survive. 583 00:37:38,067 --> 00:37:40,235 What's gonna happen to you? 584 00:37:40,321 --> 00:37:42,573 You're tough and suspicious enough 585 00:37:42,657 --> 00:37:43,824 for both of us. 586 00:37:43,950 --> 00:37:46,244 Lark, will you leave us alone? 587 00:37:46,328 --> 00:37:47,746 I'm going. 588 00:37:49,248 --> 00:37:51,167 Please tell him what he wants to know. 589 00:37:52,543 --> 00:37:54,962 It doesn't matter to me, but it matters to him. 590 00:38:12,326 --> 00:38:14,036 I can see why she's a problem to you. 591 00:38:14,122 --> 00:38:15,498 You listen to me. 592 00:38:15,581 --> 00:38:17,976 If you have any ideas of running off with her, I'll stop you. 593 00:38:18,000 --> 00:38:20,086 One way or another, I'll stop you. 594 00:38:20,178 --> 00:38:22,347 Maybe she's worth the risk. 595 00:38:22,472 --> 00:38:23,848 You don't even know her. 596 00:38:25,688 --> 00:38:27,189 I've known her all my life. 597 00:38:27,272 --> 00:38:29,191 She was the little girl I couldn't sit next to 598 00:38:29,308 --> 00:38:30,811 in Sunday school. 599 00:38:30,894 --> 00:38:33,272 She was the one I couldn't take to the dance. 600 00:38:33,397 --> 00:38:34,427 Or the one that got called in 601 00:38:34,451 --> 00:38:36,286 when her mother saw me talking to her. 602 00:38:36,370 --> 00:38:37,705 Oh, I know her. 603 00:38:37,788 --> 00:38:41,875 Well, you can't expect Lark to pay for all that. 604 00:38:42,005 --> 00:38:43,966 Why not? She can afford it. 605 00:38:47,170 --> 00:38:48,463 What makes you think my love 606 00:38:48,588 --> 00:38:49,922 isn't as good as any other man's? 607 00:38:49,974 --> 00:38:51,767 - Why don't you think it isn't? - I do. 608 00:38:51,892 --> 00:38:52,977 No, you don't. 609 00:38:53,060 --> 00:38:56,063 You don't take pride in your real name, hmm? 610 00:38:57,399 --> 00:38:59,234 A man's a fool if he can't recognize help 611 00:38:59,364 --> 00:39:00,605 when it's being offered to him. 612 00:39:00,700 --> 00:39:02,994 I've been offered help before. Lies, always lies. 613 00:39:03,077 --> 00:39:05,037 Oh, yes, so you're never gonna trust anyone again. 614 00:39:05,080 --> 00:39:06,891 - That's right. - Spend the rest of your life running, 615 00:39:06,915 --> 00:39:09,293 - suspicious of everyone. - Everyone but her. 616 00:39:09,421 --> 00:39:11,047 She's not for you. 617 00:39:12,924 --> 00:39:15,093 What right do you have to say that? 618 00:39:15,221 --> 00:39:17,408 You lived your life, didn't you? Married who you pleased. 619 00:39:17,432 --> 00:39:19,267 Yes. 620 00:39:19,395 --> 00:39:21,022 But I had a home to take her to. 621 00:39:21,105 --> 00:39:24,275 I had a profession. I had an honorable name. 622 00:39:24,402 --> 00:39:26,946 Those are your values. Don't try to inflict them on me. 623 00:39:27,030 --> 00:39:30,743 Listen, my nameless friend. 624 00:39:30,828 --> 00:39:32,288 You keep away from that girl 625 00:39:32,413 --> 00:39:34,749 or I'll take you back to Grand Island myself. 626 00:39:53,410 --> 00:39:55,370 Hi, Roy. 627 00:39:55,456 --> 00:39:57,291 Get out of here. 628 00:39:57,416 --> 00:39:59,669 Is that the way you say hello to an old buddy? 629 00:40:04,840 --> 00:40:05,841 When'd you get out? 630 00:40:11,516 --> 00:40:13,518 Why the cold shoulder? 631 00:40:13,601 --> 00:40:16,187 Wasn't I always nice to you? 632 00:40:16,273 --> 00:40:17,858 Didn't I take care of you 633 00:40:17,941 --> 00:40:21,403 when those two guards worked you over? Hmm? 634 00:40:25,797 --> 00:40:28,759 All right. Let's talk a little business. 635 00:40:34,477 --> 00:40:37,355 How would you like to pick up a nice, easy 10,000? 636 00:40:44,951 --> 00:40:45,952 20. 637 00:40:46,035 --> 00:40:47,704 I said shove off. 638 00:40:47,829 --> 00:40:50,915 Don't fly off the handle. I'll up the ante. 639 00:40:53,713 --> 00:40:57,050 There are four of us. With you, it'll make five. 640 00:40:58,636 --> 00:41:02,098 What would you say to 50,000 apiece, maybe more? 641 00:41:05,348 --> 00:41:06,433 To do what? 642 00:41:06,558 --> 00:41:10,687 For helping a certain young lady off the train. 643 00:41:10,770 --> 00:41:12,522 Who's putting up the cash? 644 00:41:12,606 --> 00:41:16,484 Her millionaire daddy, Mr. Fred Walters. 645 00:41:20,736 --> 00:41:22,376 Why would he pay to get her off the train? 646 00:41:22,446 --> 00:41:25,240 No, no, you got it all backwards. 647 00:41:25,364 --> 00:41:30,412 What he's gonna pay for is to get her back. 648 00:41:30,495 --> 00:41:32,247 You're crazy. You'll never get away with it. 649 00:41:32,331 --> 00:41:33,540 Jackson says we will. 650 00:41:33,624 --> 00:41:36,710 When's all this gonna take place? 651 00:41:36,791 --> 00:41:38,251 No, not so fast, sonny. 652 00:41:40,918 --> 00:41:44,254 First I want to know... 653 00:41:44,378 --> 00:41:45,755 are you with us? 654 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 You got a hideout? 655 00:41:50,591 --> 00:41:53,344 Yeah, we got a good hideout. 656 00:41:56,095 --> 00:41:57,388 Well, I could use a hideout. 657 00:41:57,472 --> 00:41:59,265 Yeah, I figured you could. 658 00:41:59,349 --> 00:42:01,768 What guarantee do I have that you'd cut me in? 659 00:42:01,851 --> 00:42:03,978 My word. 660 00:42:09,315 --> 00:42:10,524 And Jackson's. 661 00:42:12,610 --> 00:42:15,237 That's not much. 662 00:42:15,319 --> 00:42:17,112 Well, we have tonight to trust one another. 663 00:42:18,864 --> 00:42:21,909 Anyhow, nobody's gonna cross you, Roy. 664 00:42:21,993 --> 00:42:24,037 We all remember what you were in for. 665 00:42:24,116 --> 00:42:27,412 What about the girl? Will she be safe? 666 00:42:27,496 --> 00:42:29,331 She'll have you to protect her. 667 00:42:32,211 --> 00:42:33,504 And you say there's four of you. 668 00:42:33,629 --> 00:42:35,047 Five, including you. 669 00:42:35,126 --> 00:42:37,087 What do you say? How about it? 670 00:42:38,797 --> 00:42:40,048 You ready for the big time? 671 00:42:42,220 --> 00:42:44,138 $50,000. 672 00:42:44,259 --> 00:42:46,971 It's got a nice sound, hasn't it, Roy? 673 00:42:47,054 --> 00:42:48,806 Nice figure. 674 00:42:48,889 --> 00:42:50,474 Is it a deal? 675 00:42:53,093 --> 00:42:54,219 I'll let you know. 676 00:42:56,883 --> 00:42:59,261 Look... 677 00:42:59,310 --> 00:43:00,895 you already know. 678 00:43:02,563 --> 00:43:06,734 Now, if you should decide not to join us and squeal... 679 00:43:08,821 --> 00:43:10,823 you'll remember... 680 00:43:10,940 --> 00:43:12,525 there are four of us. 681 00:43:16,453 --> 00:43:19,415 By the way, what made you run back there in Grand Island? 682 00:43:23,003 --> 00:43:24,213 Wouldn't you? 683 00:43:27,374 --> 00:43:30,044 Well, considering, I guess I would. 684 00:43:30,134 --> 00:43:31,844 Considering. 685 00:43:31,969 --> 00:43:35,723 Hey... you've changed, kid. 686 00:43:35,849 --> 00:43:37,308 You've grown up. 687 00:43:37,392 --> 00:43:39,394 That's right. 688 00:43:39,550 --> 00:43:42,053 Don't you get any ideas about crossing me. 689 00:43:42,178 --> 00:43:43,721 I won't. 690 00:43:43,846 --> 00:43:46,182 We'll get in touch with you later, 691 00:43:46,230 --> 00:43:47,815 give you a chance to think about it. 692 00:43:47,898 --> 00:43:50,484 Hey. 693 00:43:50,600 --> 00:43:52,143 I'll let you know. 694 00:44:14,286 --> 00:44:15,829 Sure I can't get you anything? 695 00:44:15,913 --> 00:44:17,247 No. 696 00:44:17,331 --> 00:44:20,584 You don't have to sit up because of me. 697 00:44:20,709 --> 00:44:22,921 I won't go out again tonight, I promise. 698 00:44:23,046 --> 00:44:25,882 Now all I have to worry about is somebody coming in. 699 00:44:25,959 --> 00:44:27,336 He's sleeping. 700 00:44:27,419 --> 00:44:29,004 Isn't it marvelous? 701 00:44:29,088 --> 00:44:31,882 None of us here can sleep, but he drifts up like a baby. 702 00:44:31,967 --> 00:44:33,511 He's had an exhausting day. 703 00:44:33,594 --> 00:44:34,929 So have I. 704 00:44:39,179 --> 00:44:43,141 Isn't it strange how fast the world can change? 705 00:44:43,268 --> 00:44:44,770 Isn't it wonderful? 706 00:44:46,932 --> 00:44:50,936 Lark.. I don't know... 707 00:44:51,063 --> 00:44:53,191 I feel you're in danger. 708 00:44:53,274 --> 00:44:56,194 He wouldn't hurt me. 709 00:44:56,277 --> 00:44:58,988 How do we know what he'll do? 710 00:44:59,114 --> 00:45:01,950 It's something I picked up as a soldier, sixth sense. 711 00:45:02,076 --> 00:45:06,205 But I have a feeling that something's very wrong. 712 00:45:08,164 --> 00:45:10,125 Don't worry. 713 00:45:38,394 --> 00:45:40,813 You're just in time for warm milk. 714 00:45:40,899 --> 00:45:43,735 Never touch it. You wanted to see me? 715 00:45:43,819 --> 00:45:45,612 Yes. 716 00:45:45,691 --> 00:45:48,610 If necessary, I've decided 717 00:45:48,694 --> 00:45:51,656 to hand you over to the sheriff in Cheyenne. 718 00:45:51,813 --> 00:45:53,565 Why the if? 719 00:45:53,690 --> 00:45:54,941 Think about it. 720 00:45:58,064 --> 00:45:59,900 Cheyenne's the end of the line for me, too. 721 00:45:59,994 --> 00:46:01,996 Then I guess we'll be saying goodbye. 722 00:46:02,079 --> 00:46:04,039 Oh, no, I've decided even if it's jail, 723 00:46:04,165 --> 00:46:05,499 I'm going with you. 724 00:46:05,653 --> 00:46:07,238 The colonel won't like that. 725 00:46:07,363 --> 00:46:09,115 It is my life. 726 00:46:11,701 --> 00:46:13,161 Lark, I'd like to talk to you alone, 727 00:46:13,244 --> 00:46:15,455 but I can see the colonel isn't gonna let that happen. 728 00:46:15,534 --> 00:46:16,702 You're right. 729 00:46:19,957 --> 00:46:22,502 If I weren't a man on a $25 horse 730 00:46:22,586 --> 00:46:24,379 with a rope around my neck, 731 00:46:24,462 --> 00:46:27,506 and if I weren't exactly what he says I am, nothing, 732 00:46:27,590 --> 00:46:28,841 no one could keep me from you. 733 00:46:28,925 --> 00:46:31,219 It doesn't matter what you've been. 734 00:46:31,301 --> 00:46:32,594 Oh, yes, it does. 735 00:46:32,719 --> 00:46:34,387 Only a child would say it wouldn't. 736 00:46:34,437 --> 00:46:35,605 I'm not a child. 737 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 But you are. 738 00:46:37,273 --> 00:46:39,483 It's one of the many lovely things about you. 739 00:46:39,598 --> 00:46:41,808 And you can't love me? 740 00:46:43,435 --> 00:46:44,519 Sit. 741 00:46:51,685 --> 00:46:54,312 Lark... 742 00:46:54,401 --> 00:46:56,737 Where were you the September you were 15? 743 00:46:56,820 --> 00:46:59,531 I was... 744 00:46:59,612 --> 00:47:00,905 in private school. 745 00:47:00,988 --> 00:47:02,615 September I was 15, 746 00:47:02,740 --> 00:47:06,661 I was in the penitentiary at Lincoln. 747 00:47:06,780 --> 00:47:08,282 I told you, it doesn't matter. 748 00:47:08,407 --> 00:47:10,575 While you were learning music and literature, 749 00:47:10,624 --> 00:47:13,252 I was learning the tricks of thieves and murderers. 750 00:47:13,335 --> 00:47:16,088 Your teachers were professors. Mine were inmates. 751 00:47:16,210 --> 00:47:18,295 I've lived with every filth known to man. 752 00:47:20,172 --> 00:47:21,924 Lark, I'd destroy you. 753 00:47:22,007 --> 00:47:23,425 I wouldn't want to, but I would. 754 00:47:23,550 --> 00:47:24,927 It's all behind you. 755 00:47:25,008 --> 00:47:28,762 All that matters now is what we make of life together. 756 00:47:28,845 --> 00:47:30,430 No. 757 00:47:31,974 --> 00:47:33,701 There is hope for us! Will you stop saying no? 758 00:47:33,725 --> 00:47:36,103 I was put in prison at the age of 15 759 00:47:36,185 --> 00:47:37,228 for killing a man! 760 00:47:42,311 --> 00:47:43,562 Did you do it? 761 00:47:46,487 --> 00:47:47,530 Yes. 762 00:47:50,327 --> 00:47:52,454 - Why? - Didn't you hear what I said? 763 00:47:52,538 --> 00:47:54,623 You said you killed a man. I want to know why. 764 00:47:54,777 --> 00:47:55,862 It doesn't matter why. 765 00:47:55,987 --> 00:47:58,239 It's the only thing that does matter. 766 00:48:03,005 --> 00:48:06,633 All these years, no one ever once said that. 767 00:48:06,714 --> 00:48:10,592 All they ever said was, "You killed a man. 768 00:48:10,710 --> 00:48:13,671 You have to be locked up." 769 00:48:13,796 --> 00:48:15,757 How did you get out? 770 00:48:18,307 --> 00:48:19,474 Did you escape? 771 00:48:19,560 --> 00:48:20,936 No. 772 00:48:23,147 --> 00:48:26,066 I was paroled. Finally. 773 00:48:26,183 --> 00:48:28,393 Five days before I walked into that saloon 774 00:48:28,518 --> 00:48:31,772 at Grand Island. 775 00:48:31,823 --> 00:48:33,325 The last thing I needed was that man 776 00:48:33,408 --> 00:48:37,203 pushing me around, starting a fight. 777 00:48:37,328 --> 00:48:41,206 The judge told me, "I'm letting you out." 778 00:48:43,539 --> 00:48:46,792 Said, "I was gonna give you a chance at life. 779 00:48:46,876 --> 00:48:49,086 One mistake and back you go." 780 00:48:51,170 --> 00:48:52,588 That was why you ran. 781 00:48:54,630 --> 00:48:56,549 What choice did I have, Colonel? 782 00:48:58,426 --> 00:49:00,345 As far as I can see, none. 783 00:49:00,470 --> 00:49:03,348 At your age, I'd have done exactly the same thing. 784 00:49:07,058 --> 00:49:08,058 Thank you. 785 00:49:08,100 --> 00:49:12,063 The first men you... 786 00:49:12,220 --> 00:49:13,346 you killed? 787 00:49:16,766 --> 00:49:18,059 Did you have a choice then? 788 00:49:21,862 --> 00:49:22,946 He killed my mother. 789 00:49:25,863 --> 00:49:27,239 I killed him. 790 00:49:29,200 --> 00:49:32,286 I guess if I had it to do over, I'd still do it. 791 00:49:32,403 --> 00:49:35,697 But it's done. 792 00:49:35,778 --> 00:49:37,571 You don't have it to do over. 793 00:49:39,156 --> 00:49:41,575 Now you know why you mustn't go 794 00:49:41,626 --> 00:49:43,836 flinging yourself at strangers. 795 00:49:43,920 --> 00:49:46,382 You know exactly who and what I am. 796 00:50:04,928 --> 00:50:06,638 - Goodbye, Lark. - No. 797 00:50:20,936 --> 00:50:23,814 Alan, what am I going to do? 798 00:50:23,898 --> 00:50:25,733 What are you going to do? 799 00:50:25,781 --> 00:50:27,032 I don't know. 800 00:50:29,285 --> 00:50:30,661 I don't know. 801 00:51:11,997 --> 00:51:15,210 I, uh... was hoping you'd be here. 802 00:51:15,365 --> 00:51:16,783 I was wishing you were. 803 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 He's sleeping. 804 00:51:22,040 --> 00:51:23,250 I couldn't sleep. 805 00:51:25,966 --> 00:51:27,968 I just wanted to say I... 806 00:51:28,052 --> 00:51:31,013 I was a little rough telling you about myself. 807 00:51:31,138 --> 00:51:32,681 I'm sorry. 808 00:51:32,806 --> 00:51:36,810 What I was trying to say was that, uh... 809 00:51:36,921 --> 00:51:38,839 you couldn't possibly love anyone like me. 810 00:51:42,220 --> 00:51:43,305 But I do. 811 00:51:47,845 --> 00:51:50,390 I mean, he's... He's right, you know. 812 00:51:50,517 --> 00:51:52,185 I'm nobody's Prince Charming. 813 00:51:52,269 --> 00:51:53,478 You're mine. 814 00:51:55,438 --> 00:51:57,691 You'd really come with me and share my life? 815 00:51:57,774 --> 00:51:58,775 Yes. 816 00:51:58,900 --> 00:52:00,986 - Live on what I could make. - Yes. 817 00:52:01,037 --> 00:52:03,331 Go hungry when I couldn't make it? 818 00:52:03,414 --> 00:52:04,916 I have money. 819 00:52:05,071 --> 00:52:06,573 And you'd give it to me? 820 00:52:06,698 --> 00:52:07,907 Of course. 821 00:52:08,032 --> 00:52:11,327 And love me when I took it? 822 00:52:11,409 --> 00:52:12,578 Yes. 823 00:52:14,162 --> 00:52:16,206 But life doesn't work that way. 824 00:52:16,255 --> 00:52:17,673 A man has to provide. 825 00:52:17,756 --> 00:52:20,050 All right, I'll live on what you provide. 826 00:52:22,792 --> 00:52:25,503 Wouldn't be much. A cowhand's wages. 827 00:52:25,586 --> 00:52:27,421 My grandmother raised nine children 828 00:52:27,504 --> 00:52:30,257 on a cowhand's wages. 829 00:52:30,307 --> 00:52:32,059 With hands like these? 830 00:52:32,142 --> 00:52:33,769 I'll learn to use them. 831 00:52:33,894 --> 00:52:36,689 I'll cook and clean and sew and garden. 832 00:52:36,808 --> 00:52:39,936 I'll be in the doorway mornings to see you ride off. 833 00:52:40,062 --> 00:52:43,108 I'll be waiting there at night. 834 00:52:43,233 --> 00:52:44,568 I'll be a good wife. 835 00:52:44,651 --> 00:52:47,946 I'll tell you something, I... 836 00:52:48,070 --> 00:52:50,698 I'd love to see you standing in my doorway. 837 00:52:50,779 --> 00:52:52,281 Then you shall. 838 00:52:52,406 --> 00:52:55,159 I'd love to ride beside you into town. 839 00:52:55,281 --> 00:52:58,326 Without a quarter in my pocket, I'd feel wealthy. 840 00:52:58,451 --> 00:53:02,288 I'd feel complete. 841 00:53:02,371 --> 00:53:03,623 I'd be yours. 842 00:53:05,249 --> 00:53:08,252 You'll take me and love me as I am? 843 00:53:08,336 --> 00:53:09,754 Forever. 844 00:53:12,372 --> 00:53:13,456 All right. 845 00:53:19,942 --> 00:53:21,861 Why not? 846 00:53:21,944 --> 00:53:24,322 Now I gotta make plans. You'll do as I say. 847 00:53:24,447 --> 00:53:26,365 Of course. Anything you say. 848 00:53:26,481 --> 00:53:29,609 Maybe I can make better than a cowhand's wages after all. 849 00:53:29,692 --> 00:53:33,237 Roy, suppose I hadn't taken the train. 850 00:53:33,325 --> 00:53:34,785 I've got to figure this thing out. 851 00:53:34,832 --> 00:53:37,543 - Now don't say anything to him. - Okay, I promise. 852 00:53:37,627 --> 00:53:40,631 ♪ 853 00:54:18,204 --> 00:54:20,623 Your memory return, did it, Roy? 854 00:54:20,707 --> 00:54:22,583 $50,000 has a way of helping. 855 00:54:24,916 --> 00:54:26,918 I don't know if you know Rex or remember him. 856 00:54:27,043 --> 00:54:29,212 You might recall my having spoken of him. 857 00:54:29,295 --> 00:54:31,631 Is it true you can shoot the eye out of the needle? 858 00:54:31,716 --> 00:54:34,343 Not without ruining the needle. 859 00:54:34,427 --> 00:54:37,596 That's too bad. Is he the other one? 860 00:54:37,721 --> 00:54:38,763 Mm-hmm. 861 00:54:46,223 --> 00:54:48,517 Can't be gone too long. What's your plan? 862 00:54:53,529 --> 00:54:55,698 Now when the train stops here for water, 863 00:54:55,745 --> 00:54:58,498 my cousin Harry will meet us here with horses. 864 00:54:58,581 --> 00:55:00,458 Harry and Ed will start fires here, 865 00:55:00,575 --> 00:55:03,411 under the observation platform, and there, 866 00:55:03,494 --> 00:55:05,621 at the end of this car underneath the window. 867 00:55:05,745 --> 00:55:07,705 Rex will take this side road, cut over here, 868 00:55:07,788 --> 00:55:11,209 join Harry with the horses and be prepared to back us up. 869 00:55:11,322 --> 00:55:13,240 Barton and I will be standing here 870 00:55:13,324 --> 00:55:15,785 on either side of the private car entrance. 871 00:55:15,909 --> 00:55:18,787 When you hear us yell "fire," 872 00:55:18,870 --> 00:55:21,039 you pick it up inside and hustle her out. 873 00:55:21,121 --> 00:55:23,749 Barton and I will help you get her to the horses. 874 00:55:23,832 --> 00:55:25,573 About a quarter of a mile up, 875 00:55:25,597 --> 00:55:27,099 there's a fork near Boulder Creek. 876 00:55:27,224 --> 00:55:30,060 We'll wait there, the rest of them will join us later. 877 00:55:30,180 --> 00:55:31,931 What about the colonel and his men? 878 00:55:32,015 --> 00:55:34,100 Harry and Rex will take care of him. 879 00:55:34,225 --> 00:55:35,518 Or the fire will. 880 00:55:37,516 --> 00:55:40,979 I promise you the girl will not be harmed. 881 00:55:41,139 --> 00:55:43,058 She's the golden goose. 882 00:55:44,726 --> 00:55:47,312 What do you think of the plan? 883 00:55:47,392 --> 00:55:49,496 It's as good as any, I guess. I don't see any problem. 884 00:55:49,520 --> 00:55:51,522 I'm glad you finally decided to join us. 885 00:55:51,648 --> 00:55:53,483 You haven't had many good breaks lately. 886 00:55:53,566 --> 00:55:55,026 Well, it was nice of you to ask me. 887 00:55:55,115 --> 00:55:56,950 Oh, well, you've had possibilities 888 00:55:57,075 --> 00:55:58,577 ever since you were a boy. 889 00:55:58,660 --> 00:56:00,162 I'm just sorry that up until today, 890 00:56:00,321 --> 00:56:01,507 I couldn't do anything about it. 891 00:56:01,531 --> 00:56:03,407 You're trying to make me feel obligated. 892 00:56:03,491 --> 00:56:05,827 - Never. - Well, you succeeded. 893 00:56:05,906 --> 00:56:08,827 Do you have any obligations to the colonel? 894 00:56:08,952 --> 00:56:11,287 - What do you mean, like gratitude? - Yes. 895 00:56:11,372 --> 00:56:13,624 I didn't ask him to stick his nose in my business. 896 00:56:13,707 --> 00:56:15,292 He did save your life. 897 00:56:17,251 --> 00:56:18,794 That was his decision. 898 00:56:18,877 --> 00:56:21,839 Then you're not burdened by any sense of loyalty. 899 00:56:21,965 --> 00:56:24,008 The colonel's already told me 900 00:56:24,092 --> 00:56:25,677 he's turning me over to the authorities. 901 00:56:25,758 --> 00:56:29,220 No. He's not as smart as I thought he was. 902 00:56:37,184 --> 00:56:38,561 You satisfied? 903 00:56:38,686 --> 00:56:40,020 Yeah. 904 00:56:40,147 --> 00:56:41,983 So am I. 905 00:56:42,066 --> 00:56:44,318 - We have a deal. - Good, I better get back. 906 00:56:44,402 --> 00:56:47,572 Now don't come up here anymore. We'll be in touch. 907 00:56:47,696 --> 00:56:48,697 Right. 908 00:57:37,614 --> 00:57:40,033 Oh, I'm sorry. I... 909 00:57:43,246 --> 00:57:46,917 Is... is that the observation platform out there? 910 00:57:47,000 --> 00:57:48,877 No, it's a private car. 911 00:57:48,960 --> 00:57:52,339 Well, guess I'll get a little air. 912 00:58:27,622 --> 00:58:29,290 Would you care to join me? 913 00:58:29,415 --> 00:58:32,293 You want to waste some more bourbon? 914 00:58:32,421 --> 00:58:34,967 Well, it wasn't entirely wasted. 915 00:59:36,098 --> 00:59:37,658 There's some men running around outside. 916 00:59:37,683 --> 00:59:39,810 They're throwing brush under the car, sir. 917 00:59:51,531 --> 00:59:53,867 - The carriage is on fire. - Come on, let's get outta here. 918 00:59:53,992 --> 00:59:56,036 Don't go out. 919 00:59:56,190 --> 00:59:57,270 What's the meaning of this? 920 00:59:57,316 --> 00:59:58,776 Trust me, please. 921 00:59:58,901 --> 01:00:00,069 All right, I do. 922 01:00:00,194 --> 01:00:01,904 Quick. Get down. 923 01:00:04,868 --> 01:00:07,329 There are five men out there. They're dangerous and armed. 924 01:00:07,375 --> 01:00:09,210 It's an attempt to kidnap Lark. 925 01:00:09,335 --> 01:00:10,545 What? 926 01:00:10,703 --> 01:00:12,538 You stay with her. Don't let her go outside. 927 01:00:12,622 --> 01:00:14,082 I'll be as quick as I can. 928 01:00:32,937 --> 01:00:35,272 - You got your gun? - Right here, sir. 929 01:00:35,318 --> 01:00:37,403 - Then you go cover the door. - Yes, sir. 930 01:00:37,528 --> 01:00:39,072 Okay. 931 01:00:43,443 --> 01:00:44,653 The train's on fire! 932 01:00:44,778 --> 01:00:46,613 Come on out or you'll be burned alive! 933 01:01:28,980 --> 01:01:30,983 Come on out or you'll all be cremated! 934 01:01:43,366 --> 01:01:45,869 You stay down. Stay down. Stay there. 935 01:01:59,300 --> 01:02:00,636 All right, you better come out. 936 01:02:05,094 --> 01:02:06,888 All right, raise your hands. 937 01:02:08,761 --> 01:02:09,888 Way up, come on. 938 01:02:12,641 --> 01:02:15,769 Now come on down here. Come on, over there. 939 01:02:15,852 --> 01:02:17,770 Come on. 940 01:02:17,854 --> 01:02:19,689 Over there. Drop your guns. 941 01:02:22,192 --> 01:02:23,735 Alan, where's Roy? 942 01:02:23,860 --> 01:02:26,362 - Get back in the car! - Alan! 943 01:02:51,092 --> 01:02:53,887 Fine. You look absolutely respectable. 944 01:02:54,012 --> 01:02:56,056 We were fortunate to find those duds. 945 01:02:56,137 --> 01:02:57,680 Dry goods store at Potter Station 946 01:02:57,764 --> 01:03:00,226 only had three shirts, and one was for a midget. 947 01:03:00,309 --> 01:03:02,353 I seem to be a pretty good doctor. 948 01:03:02,436 --> 01:03:04,271 - How's the shoulder? - Feels pretty good. 949 01:03:08,763 --> 01:03:10,473 Oh, you're beautiful. 950 01:03:13,028 --> 01:03:14,238 Men aren't beautiful. 951 01:03:14,363 --> 01:03:15,572 Well, you are. 952 01:03:15,696 --> 01:03:17,198 Tell her. 953 01:03:17,281 --> 01:03:21,035 No, I've given up telling you two anything. 954 01:03:21,120 --> 01:03:25,583 We are going to be the most handsome couple in Cheyenne. 955 01:03:25,663 --> 01:03:26,830 Lark... 956 01:03:26,914 --> 01:03:29,292 you and I are gonna say goodbye on the train. 957 01:03:29,417 --> 01:03:31,169 Goodbye? 958 01:03:31,255 --> 01:03:32,464 Yes. 959 01:03:41,421 --> 01:03:43,131 He made you say that. 960 01:03:43,256 --> 01:03:45,258 I make my own decisions. 961 01:03:45,341 --> 01:03:46,801 Then you don't love me? 962 01:03:46,843 --> 01:03:49,554 When Jackson made that offer, I almost took it. 963 01:03:49,638 --> 01:03:51,139 But you didn't take it. 964 01:03:51,299 --> 01:03:54,010 I knew if I threw in with him, I could have money. 965 01:03:54,135 --> 01:03:57,138 Then I realized I could still have money because... 966 01:03:57,184 --> 01:03:59,771 Because I could have you. 967 01:03:59,896 --> 01:04:01,439 I see. 968 01:04:01,566 --> 01:04:03,777 But you don't want a man who'd take you 969 01:04:03,860 --> 01:04:05,195 for that kind of reason. 970 01:04:05,279 --> 01:04:08,949 I wish everyone would just stop telling me what I want. 971 01:04:09,057 --> 01:04:11,560 You want a man that's got something to give, 972 01:04:11,678 --> 01:04:15,265 a home, a profession, an honorable name. 973 01:04:15,349 --> 01:04:16,516 I don't know where I'm going 974 01:04:16,604 --> 01:04:18,356 or what I'm gonna be when I get there. 975 01:04:18,481 --> 01:04:20,358 I... 976 01:04:20,483 --> 01:04:22,777 I just don't know what to say to you anymore. 977 01:04:22,862 --> 01:04:25,531 Well, I'll tell you what to say. 978 01:04:25,651 --> 01:04:27,696 Say it's been a pleasant journey, 979 01:04:27,821 --> 01:04:29,573 nice knowing you, and goodbye. 980 01:04:31,992 --> 01:04:34,619 Roy... 981 01:04:34,703 --> 01:04:36,163 why must it end this way? 982 01:04:36,288 --> 01:04:39,082 'Cause it never really began. 983 01:04:39,166 --> 01:04:41,001 We haven't been involved with each other. 984 01:04:41,085 --> 01:04:42,545 We've been involved with ourselves. 985 01:04:42,670 --> 01:04:45,131 - That's not true. - Oh, yes, it is. 986 01:04:45,214 --> 01:04:47,508 I've been at war with myself. 987 01:04:47,593 --> 01:04:49,678 You've been at war with your absent father, 988 01:04:49,803 --> 01:04:51,597 your uncle Alan and me. 989 01:04:51,677 --> 01:04:53,929 You just wanted to convince us you were a woman. 990 01:04:57,933 --> 01:04:59,310 Well, you did. 991 01:05:04,224 --> 01:05:05,683 I thought it was happiness to love. 992 01:05:07,607 --> 01:05:09,317 But it hurts. 993 01:05:28,915 --> 01:05:30,875 Darling, I know what you're feeling. 994 01:05:38,621 --> 01:05:39,997 Shh. 995 01:05:41,339 --> 01:05:43,049 Lark... 996 01:05:43,132 --> 01:05:46,010 darling, you're 17. 997 01:05:46,095 --> 01:05:48,180 You have everything ahead of you, 998 01:05:48,263 --> 01:05:51,141 a world full of new and exciting things. 999 01:05:56,060 --> 01:05:57,228 You understand? 1000 01:05:57,311 --> 01:06:00,731 Well, of course. 1001 01:06:00,924 --> 01:06:03,135 All along, I thought you didn't. 1002 01:06:03,218 --> 01:06:04,344 Yes. 1003 01:06:07,361 --> 01:06:09,655 It's so funny. 1004 01:06:09,738 --> 01:06:12,533 It's all over, and... 1005 01:06:12,618 --> 01:06:14,745 the trip seemed so short. 1006 01:06:14,829 --> 01:06:15,871 Oh... 1007 01:06:19,915 --> 01:06:21,417 Hey. 1008 01:06:21,537 --> 01:06:23,664 Why don't you go and get ready, hmm? 1009 01:06:23,789 --> 01:06:26,877 Okay. Goodbye. 1010 01:06:26,927 --> 01:06:28,262 Goodbye. 1011 01:06:28,387 --> 01:06:29,638 Thank you. 1012 01:06:32,684 --> 01:06:34,269 Go on. 1013 01:06:55,768 --> 01:06:58,854 Well, we'll be in Cheyenne in a few minutes. 1014 01:07:01,899 --> 01:07:04,610 If the penitentiary has gotten in touch with the sheriff, 1015 01:07:04,693 --> 01:07:06,602 the name will be Roy Evans. 1016 01:07:06,626 --> 01:07:09,171 Well, your real name at last, huh? 1017 01:07:11,423 --> 01:07:13,341 Well, not really. 1018 01:07:13,467 --> 01:07:15,594 If you must know, I was christened Tate. 1019 01:07:18,803 --> 01:07:20,346 Mr. Tate? 1020 01:07:20,472 --> 01:07:22,307 It's been interesting. 1021 01:07:22,389 --> 01:07:26,019 ♪ 1022 01:08:02,214 --> 01:08:03,858 - Hello, sheriff. - Morning, Colonel MacKenzie. 1023 01:08:03,882 --> 01:08:05,717 I hear you had a little trouble up the line. 1024 01:08:05,842 --> 01:08:07,135 Yes, just a little, 1025 01:08:07,179 --> 01:08:09,515 but it helped relieve the boredom of a long journey. 1026 01:08:09,598 --> 01:08:12,434 They picked up the men who attacked your car, 1027 01:08:12,586 --> 01:08:15,338 but there's been no word on a murderer named Evans, 1028 01:08:15,422 --> 01:08:16,756 Roy Evans. 1029 01:08:16,802 --> 01:08:19,555 You didn't happen to run across him. 1030 01:08:19,680 --> 01:08:21,891 Roy Evans. 1031 01:08:24,927 --> 01:08:26,554 Could that have been the chap 1032 01:08:26,633 --> 01:08:28,427 who ran off at the watering stop? 1033 01:08:29,720 --> 01:08:31,597 Yeah, yeah, that could be. 1034 01:08:31,647 --> 01:08:32,731 Yes. 1035 01:08:32,856 --> 01:08:34,233 Well, I'll notify them. 1036 01:08:34,358 --> 01:08:35,859 What I'm really here for is to escort 1037 01:08:35,908 --> 01:08:37,660 Miss Walters to her uncle's ranch. 1038 01:08:37,743 --> 01:08:39,119 He was held up by a washout. 1039 01:08:39,203 --> 01:08:40,329 Well, here she is right now. 1040 01:08:40,412 --> 01:08:41,539 Thank you. 1041 01:08:41,731 --> 01:08:42,982 Wasn't so bad, was it? 1042 01:08:43,107 --> 01:08:44,859 I just aged a hundred years. 1043 01:08:48,201 --> 01:08:51,581 What you said to Lark, I want to thank you. 1044 01:08:51,739 --> 01:08:53,699 I know what it must have cost you. 1045 01:08:53,782 --> 01:08:55,701 Well. 1046 01:08:55,784 --> 01:08:57,661 Hey, I owe you a horse. 1047 01:08:57,785 --> 01:08:58,828 For what? 1048 01:08:58,953 --> 01:09:00,288 I made you turn your horse loose. 1049 01:09:00,371 --> 01:09:01,873 The least I can do is to outfit you. 1050 01:09:01,958 --> 01:09:04,502 No, no, no. Thanks, colonel. 1051 01:09:04,628 --> 01:09:06,504 But I'd say we're even. 1052 01:09:06,597 --> 01:09:08,599 You'll never make an outlaw. 1053 01:09:08,724 --> 01:09:10,517 You just don't have the temperament. 1054 01:09:10,601 --> 01:09:13,103 Look, my ranch, Shiloh, 1055 01:09:13,219 --> 01:09:15,639 is outside a little town called Medicine Bow. 1056 01:09:15,722 --> 01:09:17,307 I've been through Medicine Bow. 1057 01:09:17,387 --> 01:09:18,555 Would you like a job there? 1058 01:09:22,025 --> 01:09:24,611 I don't think I'm ready to settle down, colonel. 1059 01:09:24,736 --> 01:09:27,030 Well, you have to settle down sometime. 1060 01:09:27,145 --> 01:09:29,230 You can't keep running forever. 1061 01:09:33,193 --> 01:09:34,819 How far did you say it was to Shiloh? 1062 01:09:34,903 --> 01:09:36,321 Not very far. Come on! 1063 01:09:36,410 --> 01:09:39,622 ♪ 1064 01:10:00,506 --> 01:10:03,676 ♪74625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.