All language subtitles for Rose.and.Gun.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,540 --> 00:00:28,450 ♪Like a flock of birds pressing ever forward♪ 2 00:00:28,980 --> 00:00:33,350 ♪Stranded on an island shrouded in heavy mist♪ 3 00:00:34,450 --> 00:00:38,410 ♪We may seem small beneath the vast world♪ 4 00:00:38,410 --> 00:00:43,680 ♪But not once have we felt despair♪ 5 00:00:43,970 --> 00:00:46,770 ♪We've crossed waves a thousand layers deep♪ 6 00:00:46,770 --> 00:00:49,530 ♪Stepped on reefs hidden in the dark♪ 7 00:00:49,530 --> 00:00:54,730 ♪Facing sharper winds head-on♪ 8 00:00:54,730 --> 00:00:57,660 ♪Our wounds now stitched into battle robes♪ 9 00:00:57,660 --> 00:01:00,370 ♪The long night is branded by starlight♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:05,440 ♪We embrace this deep blue together♪ 11 00:01:05,590 --> 00:01:10,620 ♪At the edge of the vast unknown, I remain unchanged♪ 12 00:01:11,070 --> 00:01:16,540 ♪Holding fast with lonely courage, roaring without fear♪ 13 00:01:16,670 --> 00:01:21,850 ♪Determined to be both my friend and my rival♪ 14 00:01:22,140 --> 00:01:27,030 ♪No one dares to blindly urge me to turn back♪ 15 00:01:27,030 --> 00:01:32,090 ♪I choose what I believe is worth it♪ 16 00:01:33,300 --> 00:01:38,340 =Rose and Gun= 17 00:01:38,940 --> 00:01:40,980 =Episode 2= 18 00:01:41,210 --> 00:01:42,130 What's going on? 19 00:01:42,570 --> 00:01:43,600 You were matchmade? 20 00:01:44,240 --> 00:01:45,360 Drop it. 21 00:01:45,360 --> 00:01:47,360 You're too pretty for that. 22 00:01:47,960 --> 00:01:49,210 Come. Let's be serious. 23 00:01:49,520 --> 00:01:50,210 Okay. 24 00:01:51,650 --> 00:01:53,410 Did you see the Dayan Reef 25 00:01:53,410 --> 00:01:55,360 rescue mission on the news? 26 00:01:55,570 --> 00:01:56,880 I did. 27 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Weren't you in charge of 28 00:01:58,520 --> 00:02:00,850 military news after graduation? 29 00:02:02,320 --> 00:02:05,290 Surely, you're close to the army. 30 00:02:05,690 --> 00:02:07,080 Not close, actually. 31 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 But I have friends there. 32 00:02:10,690 --> 00:02:12,290 Can you ask them some questions? 33 00:02:12,850 --> 00:02:13,690 Such as? 34 00:02:14,570 --> 00:02:18,880 Such as which unit was dispatched, 35 00:02:19,010 --> 00:02:21,440 and who was on the rescue mission... 36 00:02:22,010 --> 00:02:23,570 As detailed as possible. 37 00:02:23,760 --> 00:02:26,040 Tang Xin, are you out of your mind? 38 00:02:26,320 --> 00:02:27,920 You can't ask about those things. 39 00:02:28,370 --> 00:02:30,410 It's not a military secret. 40 00:02:30,480 --> 00:02:32,410 Just 41 00:02:32,850 --> 00:02:34,200 do me this favor in private. 42 00:02:37,370 --> 00:02:39,880 I'll try. 43 00:02:39,880 --> 00:02:40,970 But don't be mad 44 00:02:40,970 --> 00:02:42,530 if I can't get anything. 45 00:02:44,010 --> 00:02:45,040 Just ask. We'll see. 46 00:02:45,040 --> 00:02:45,810 Okay. 47 00:02:46,315 --> 00:02:48,248 What do you want to drink? I'll order for you. 48 00:02:48,810 --> 00:02:49,920 Americano, please. 49 00:02:49,920 --> 00:02:50,530 Okay. 50 00:02:57,130 --> 00:02:58,880 Hi, two americanos, please. 51 00:02:58,970 --> 00:02:59,640 Okay. 52 00:03:04,250 --> 00:03:06,040 All right. 53 00:03:07,010 --> 00:03:08,130 Not at all. 54 00:03:09,520 --> 00:03:10,250 Okay. 55 00:03:10,720 --> 00:03:12,410 All right. See you. 56 00:03:15,320 --> 00:03:15,920 So? 57 00:03:17,130 --> 00:03:18,440 Confidential matters. 58 00:03:18,760 --> 00:03:19,850 No comments. 59 00:03:21,640 --> 00:03:23,410 You got nothing? 60 00:03:24,130 --> 00:03:25,410 They are tight-lipped. 61 00:03:26,160 --> 00:03:26,880 All right. 62 00:03:27,760 --> 00:03:29,410 I asked you out for nothing. 63 00:03:29,471 --> 00:03:31,410 I might as well attend the matchmaking session. 64 00:03:38,130 --> 00:03:38,720 Hi, 65 00:03:38,760 --> 00:03:40,530 I'm Tang Xin, a journalist from Minghua News. 66 00:03:40,720 --> 00:03:41,290 I'd like 67 00:03:41,290 --> 00:03:42,480 to write a special article 68 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 regarding the Dayan Reef mission. 69 00:03:43,880 --> 00:03:44,737 As per the protocols, 70 00:03:44,737 --> 00:03:46,510 I came to the Military Communication Department 71 00:03:46,510 --> 00:03:47,880 to submit my visitation application. 72 00:03:47,880 --> 00:03:48,720 Register here. 73 00:03:50,250 --> 00:03:51,040 Let me check. 74 00:04:18,400 --> 00:04:18,840 Thank you. 75 00:04:27,730 --> 00:04:28,880 The queue is so long. 76 00:04:29,010 --> 00:04:29,960 Right. 77 00:04:30,640 --> 00:04:31,400 So long... 78 00:04:33,200 --> 00:04:34,520 I like the ocean view here. 79 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 Let's take a photo. 80 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 Sure. Stand there. I'll take a photo of you. 81 00:04:37,960 --> 00:04:38,440 Okay. 82 00:04:40,660 --> 00:04:41,520 Strike a pose. 83 00:04:44,960 --> 00:04:45,893 Done. 84 00:04:51,520 --> 00:04:52,280 What's the matter? 85 00:04:53,440 --> 00:04:54,370 Look. 86 00:04:54,930 --> 00:04:56,280 He's quite cute. 87 00:04:56,400 --> 00:04:57,760 He is. 88 00:04:57,810 --> 00:04:59,730 Since it's such a happy coincidence, 89 00:05:00,520 --> 00:05:02,200 ask for his WeChat. 90 00:05:03,370 --> 00:05:04,520 Go. 91 00:05:06,520 --> 00:05:08,280 Go now. 92 00:05:14,440 --> 00:05:15,610 Go. 93 00:05:19,737 --> 00:05:21,490 (Wu Si: We need you back on the squad.) 94 00:05:22,010 --> 00:05:22,610 Hurry up. 95 00:05:23,080 --> 00:05:24,010 Go. 96 00:05:26,960 --> 00:05:28,250 What? He left! 97 00:05:29,320 --> 00:05:30,080 You took your time. 98 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 Now, he's gone. 99 00:05:57,490 --> 00:05:58,320 Mom. 100 00:06:00,320 --> 00:06:01,080 Where's Dad? 101 00:06:01,440 --> 00:06:02,690 In his room. 102 00:06:03,570 --> 00:06:04,570 I'll be on my way. 103 00:06:15,080 --> 00:06:15,760 I... 104 00:06:16,490 --> 00:06:17,610 Mission failed. 105 00:06:18,570 --> 00:06:19,930 I advance my soldier. 106 00:06:25,130 --> 00:06:26,130 I... 107 00:06:26,130 --> 00:06:27,640 Your horse is blocked. 108 00:06:28,010 --> 00:06:28,930 Are you sure? 109 00:06:30,170 --> 00:06:31,200 Take my cannon. 110 00:06:31,250 --> 00:06:32,930 Let me see. 111 00:06:33,880 --> 00:06:34,930 I... 112 00:06:35,440 --> 00:06:36,130 Captain Zong, 113 00:06:36,130 --> 00:06:37,690 if you play it here, you'll lose. 114 00:06:39,690 --> 00:06:40,490 Listen. 115 00:06:40,490 --> 00:06:42,893 A classy spectator never comments on a game of Xiangqi. 116 00:06:43,050 --> 00:06:44,610 It's fine if I lose. It's okay. 117 00:06:45,130 --> 00:06:45,760 I'll 118 00:06:46,570 --> 00:06:47,250 play here. 119 00:06:51,960 --> 00:06:52,840 Wu Si? 120 00:06:53,250 --> 00:06:54,050 I think so. 121 00:06:57,440 --> 00:06:57,960 Captain... 122 00:06:59,610 --> 00:07:00,690 Why aren't you resting? 123 00:07:02,570 --> 00:07:03,760 Is there something on my face? 124 00:07:03,840 --> 00:07:04,893 Why are you staring at me? 125 00:07:04,915 --> 00:07:07,130 Come. Take a seat. 126 00:07:10,960 --> 00:07:12,200 Wu Si, 127 00:07:12,200 --> 00:07:12,960 tell us everything. 128 00:07:13,690 --> 00:07:14,610 Tell you what? 129 00:07:14,760 --> 00:07:16,250 The matchmaking session, of course. 130 00:07:25,400 --> 00:07:26,050 Dad. 131 00:07:31,448 --> 00:07:33,782 You can give me the silence treatment all you want. 132 00:07:34,570 --> 00:07:36,550 I admit I lied to you. 133 00:07:37,160 --> 00:07:38,760 But not because of the matchmaking session. 134 00:07:38,760 --> 00:07:40,130 Because he's in the army! 135 00:07:41,782 --> 00:07:43,050 Let me put out a disclaimer. 136 00:07:43,190 --> 00:07:45,039 I have nothing against servicemen. 137 00:07:45,040 --> 00:07:46,170 I grew up in a military camp. 138 00:07:46,170 --> 00:07:47,640 I admire them greatly. 139 00:07:47,640 --> 00:07:48,400 But 140 00:07:49,170 --> 00:07:50,520 admiration is admiration. 141 00:07:50,930 --> 00:07:52,490 To date one is another story. 142 00:07:54,280 --> 00:07:56,520 Also, shouldn't you ask if I'm okay with it 143 00:07:56,520 --> 00:07:58,440 before setting me up with someone single? 144 00:08:00,690 --> 00:08:02,400 Did I not ask for your permission? 145 00:08:02,400 --> 00:08:04,690 Did you? 146 00:08:04,690 --> 00:08:06,570 When we first met, 147 00:08:06,570 --> 00:08:08,280 Uncle Wang Lang and you were standing 148 00:08:08,337 --> 00:08:09,250 like wedding witnesses. 149 00:08:09,250 --> 00:08:11,690 You two were practically asking for each other's permission. 150 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 So only I 151 00:08:14,960 --> 00:08:16,400 wasn't aware that it was a date. 152 00:08:16,426 --> 00:08:18,248 How gullible. Spill it already. 153 00:08:18,690 --> 00:08:20,130 Why didn't you tell me? 154 00:08:20,130 --> 00:08:22,250 If I told you, I'd be asked to do 15 km 155 00:08:22,250 --> 00:08:23,130 of rucking. 156 00:08:25,130 --> 00:08:25,840 Captain, 157 00:08:26,250 --> 00:08:27,690 is she pretty? 158 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 Don't be shallow. 159 00:08:30,448 --> 00:08:31,570 Appearance isn't important. 160 00:08:31,640 --> 00:08:32,730 It is. 161 00:08:32,730 --> 00:08:33,400 Shut your mouth. 162 00:08:33,626 --> 00:08:35,650 Do you run your mouth like that before Wu Ke'er too? 163 00:08:36,400 --> 00:08:37,130 Enough. 164 00:08:37,130 --> 00:08:38,640 Stop dodging the question. Tell us. 165 00:08:45,280 --> 00:08:46,640 We didn't meet. 166 00:08:46,970 --> 00:08:48,250 Like I said, 167 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 tell Uncle Wang Lang 168 00:08:49,560 --> 00:08:51,450 to bring me the guy who saved me at Dayan Reef. 169 00:08:51,760 --> 00:08:53,315 Then perhaps I might go on a date. 170 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 Tang Xin, you're doing this on purpose! 171 00:08:56,400 --> 00:08:57,560 What do you mean? 172 00:08:57,560 --> 00:08:58,680 I have nothing against you 173 00:08:58,680 --> 00:09:00,250 or a soldier. 174 00:09:00,250 --> 00:09:02,400 But if you want me to date a soldier, 175 00:09:02,400 --> 00:09:03,520 my answer is no. 176 00:09:03,520 --> 00:09:04,280 Why? 177 00:09:10,130 --> 00:09:11,450 Okay. Tell me. 178 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 What is my primary school? 179 00:09:13,660 --> 00:09:16,315 In my junior high school, was my home class teacher a man or a woman? 180 00:09:16,315 --> 00:09:18,280 Did I pick humanities or sciences in high school? 181 00:09:18,280 --> 00:09:20,400 Enough already, Xin. 182 00:09:20,400 --> 00:09:21,800 Let me finish, Mom. Look. 183 00:09:21,800 --> 00:09:23,937 He can't even answer those three simple questions. 184 00:09:24,280 --> 00:09:24,970 Dad, 185 00:09:25,370 --> 00:09:27,970 I love my country, the military, and all servicemen. 186 00:09:28,560 --> 00:09:29,370 But 187 00:09:31,850 --> 00:09:33,450 I cannot be the woman behind a hero. 188 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 Xin! 189 00:09:37,850 --> 00:09:38,730 Do you remember? 190 00:09:39,850 --> 00:09:41,010 When I was little, 191 00:09:41,730 --> 00:09:43,560 you were always away with the Navy for months. 192 00:09:43,560 --> 00:09:45,130 And when you finally came back 193 00:09:45,204 --> 00:09:46,730 and picked me up at the kindergarten, 194 00:09:48,130 --> 00:09:50,130 I kept calling you "Mister". 195 00:09:51,450 --> 00:09:53,130 I was almost four years old. 196 00:09:53,370 --> 00:09:55,490 And I couldn't recognize my own father. 197 00:09:56,610 --> 00:09:57,680 Captain Tang, 198 00:09:59,490 --> 00:10:01,160 do you know how long it took me 199 00:10:01,160 --> 00:10:03,800 to start calling you Dad instead of Captain Tang? 200 00:10:05,040 --> 00:10:06,560 Do you know how long it took me 201 00:10:06,610 --> 00:10:08,693 to get used to your presence at home? 202 00:10:08,715 --> 00:10:10,040 Do you know when I was old enough, 203 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 I almost cried out of fear when I saw you 204 00:10:12,250 --> 00:10:13,920 sleeping next to my mom in the same room? 205 00:10:16,730 --> 00:10:17,490 I... 206 00:10:18,850 --> 00:10:20,160 I even wrote a complaint letter 207 00:10:20,160 --> 00:10:21,800 with Pinyin 208 00:10:21,800 --> 00:10:23,920 so that I could report you to the police. 209 00:10:26,610 --> 00:10:29,400 My childhood is full of foolish things like this. 210 00:10:33,280 --> 00:10:35,160 I don't want my kids 211 00:10:35,160 --> 00:10:37,800 to have the same childhood. 212 00:10:53,280 --> 00:10:54,920 Then do you know who I missed the most 213 00:10:54,920 --> 00:10:56,490 when I was in the army? 214 00:10:57,920 --> 00:11:00,160 I missed you and your mom. 215 00:11:00,800 --> 00:11:01,610 Yet, 216 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 only with the millions of us 217 00:11:03,370 --> 00:11:04,800 stationing in the sky, 218 00:11:04,800 --> 00:11:06,130 on the sea, 219 00:11:06,160 --> 00:11:07,280 or by the border, 220 00:11:07,560 --> 00:11:09,130 that we can give you peace! 221 00:11:09,130 --> 00:11:10,610 I know. 222 00:11:10,610 --> 00:11:12,610 So I never resent you. 223 00:11:13,970 --> 00:11:15,800 I bragged about you all the time 224 00:11:15,800 --> 00:11:17,582 in front of my friends when I was little. 225 00:11:18,730 --> 00:11:20,560 But I'm an adult now. 226 00:11:22,370 --> 00:11:23,850 I have free will. 227 00:11:23,850 --> 00:11:26,610 I know what I want. I can decide for myself. 228 00:11:27,040 --> 00:11:29,160 I don't need someone to find me a suitor. 229 00:11:29,560 --> 00:11:30,400 I don't need someone 230 00:11:30,400 --> 00:11:32,370 to tell me the life I should have. 231 00:11:33,610 --> 00:11:34,490 Even if it's from you. 232 00:11:52,920 --> 00:11:54,040 All right, Dad. 233 00:11:58,400 --> 00:11:59,560 The brigadier 234 00:12:00,280 --> 00:12:01,370 postponed it to another day. 235 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 Another day? 236 00:12:02,970 --> 00:12:04,280 When is it then? 237 00:12:04,560 --> 00:12:06,370 Why do you have so many questions? 238 00:12:06,420 --> 00:12:08,137 You are never this keen during training. 239 00:12:08,160 --> 00:12:09,800 Extra training for you tomorrow. 240 00:12:09,850 --> 00:12:10,680 Captain, 241 00:12:10,800 --> 00:12:12,330 I have to go now. 242 00:12:17,970 --> 00:12:18,850 You're staying? 243 00:12:19,370 --> 00:12:20,040 Okay. 244 00:12:23,280 --> 00:12:24,730 Good luck next time. 245 00:12:24,730 --> 00:12:26,250 Go away. 246 00:12:37,160 --> 00:12:38,090 Please. 247 00:12:38,090 --> 00:12:40,250 Just give it another try. 248 00:12:40,490 --> 00:12:41,400 How can you be so sure 249 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 that this guy I picked is not the right guy? 250 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 - Aren't you curious? - Stop. 251 00:12:45,400 --> 00:12:47,560 Don't you dare cry in front of me... 252 00:12:50,040 --> 00:12:50,730 I... 253 00:12:53,280 --> 00:12:54,130 Just this time. 254 00:12:56,160 --> 00:12:57,040 Just this time. 255 00:12:57,370 --> 00:12:58,490 Give it a try. 256 00:13:18,370 --> 00:13:19,130 Did the seawater 257 00:13:19,130 --> 00:13:21,130 get into my head or something? 258 00:13:21,730 --> 00:13:23,382 Who do I keep thinking about him? 259 00:13:37,980 --> 00:13:40,860 (Captain Tang added you and Nonchalance into a group chat.) 260 00:13:41,490 --> 00:13:42,450 Who is this? 261 00:13:42,450 --> 00:13:47,980 (Captain Tang: Cheers to Friendship) 262 00:13:49,250 --> 00:13:50,160 Mute it. 263 00:13:50,450 --> 00:13:51,280 Tang Xin, 264 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 say something. 265 00:13:52,680 --> 00:13:54,010 We must stay in formation. 266 00:13:58,250 --> 00:13:59,040 I see. 267 00:13:59,450 --> 00:14:00,610 It's my date. 268 00:14:02,380 --> 00:14:07,180 (Captain Tang changed the group name to "Birds of a Feather".) 269 00:14:08,880 --> 00:14:10,250 (Nonchalance's Moments) Nonchalance? 270 00:14:10,490 --> 00:14:12,330 He is in the army, all right. 271 00:14:12,330 --> 00:14:15,010 He has the same Moments as my dad's. 272 00:14:16,610 --> 00:14:18,210 How nonchalant. 273 00:14:19,700 --> 00:14:23,580 (Captain Tang changed the group name to "Profound Care".) 274 00:14:24,250 --> 00:14:25,010 Dad, 275 00:14:25,730 --> 00:14:27,210 you do this first. 276 00:14:27,210 --> 00:14:29,880 You can't blame me for being mean. 277 00:14:46,740 --> 00:14:50,980 (Tang changed the group name to "Organic Fruits Flash Sales".) 278 00:14:51,010 --> 00:14:51,730 Tang Xin. 279 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 Tang Xin! 280 00:14:53,610 --> 00:14:55,520 You're driving me up the wall! 281 00:14:55,520 --> 00:14:57,250 Change the name back. 282 00:14:57,610 --> 00:14:58,400 I won't. 283 00:15:00,360 --> 00:15:01,610 Let me change the name again. 284 00:15:03,640 --> 00:15:04,520 Captain Wu. 285 00:15:04,715 --> 00:15:05,937 What are you looking at? 286 00:15:05,982 --> 00:15:08,004 You've been sitting here ever since I came. 287 00:15:08,004 --> 00:15:09,560 What's so enticing? 288 00:15:11,280 --> 00:15:12,920 What does this name mean? 289 00:15:12,920 --> 00:15:15,260 (Wenzhou Authentic Meatballs - Doorstep Delivery Available) 290 00:15:15,280 --> 00:15:17,400 Get me the spare keys! 291 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 I'll unlock this door! 292 00:15:19,400 --> 00:15:21,160 Open up! 293 00:15:22,520 --> 00:15:24,640 All right. No need to do that. 294 00:15:25,010 --> 00:15:26,850 I'll use a proper name, okay? 295 00:15:27,280 --> 00:15:28,520 Change the name now. 296 00:15:30,250 --> 00:15:31,730 Then... 297 00:15:33,130 --> 00:15:36,040 Well, Building Trustworthy Bonds for Tang. 298 00:15:38,130 --> 00:15:39,610 Online 24 hours. 299 00:15:40,720 --> 00:15:42,740 (Building Trustworthy Bonds for Tang - Online 24 hours) 300 00:15:44,130 --> 00:15:45,730 What is this weird group? 301 00:15:47,130 --> 00:15:48,280 (Tang) Don't click on it. 302 00:15:48,560 --> 00:15:50,210 It's against the rules. 303 00:15:54,610 --> 00:15:56,010 Good enough. 304 00:15:56,160 --> 00:15:57,280 All right. 305 00:15:57,370 --> 00:15:58,850 No need for the spare keys. 306 00:16:16,540 --> 00:16:19,420 (Minghua News Female Editor Played Heroine In Real Life) 307 00:16:41,071 --> 00:16:42,130 (You went to Dayan Reef) 308 00:16:42,130 --> 00:16:44,271 (to investigate lost, sunken relics?) 309 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 (Did you find anything?) 310 00:16:51,160 --> 00:16:53,400 (Are you the whistleblower) 311 00:16:53,400 --> 00:16:54,510 (who told me that someone) 312 00:16:54,510 --> 00:16:56,537 (was salvaging the relics illegally at Dayan Reef?) 313 00:16:56,610 --> 00:16:58,160 (I went there to investigate,) 314 00:16:58,400 --> 00:17:00,280 (but my boat caught on fire accidentally.) 315 00:17:00,400 --> 00:17:01,800 (I couldn't find anything,) 316 00:17:02,250 --> 00:17:03,970 (but I'll continue investigating.) 317 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 (Dayan Reef is a huge area.) 318 00:17:07,093 --> 00:17:09,671 (It's difficult to investigate without a precise location.) 319 00:17:09,930 --> 00:17:12,010 (If you know the coordinates of the sunken ship,) 320 00:17:12,520 --> 00:17:13,890 (please let me know.) 321 00:17:19,780 --> 00:17:22,260 (Dear Tang Xin, the night is dark.) 322 00:17:24,820 --> 00:17:26,300 (Put Me In Your Hands) 323 00:17:26,320 --> 00:17:27,930 Your mango pomelo sago. 324 00:17:27,930 --> 00:17:28,560 Thank you. 325 00:17:47,890 --> 00:17:48,600 Miss, 326 00:17:48,930 --> 00:17:50,226 you're here alone? 327 00:17:52,120 --> 00:17:54,520 Drinking milk tea alone is boring. 328 00:17:55,250 --> 00:17:56,650 Would you like to add me on WeChat? 329 00:17:56,650 --> 00:17:58,826 Perhaps we can place a group order in the future. 330 00:18:03,170 --> 00:18:04,520 No, thanks. I don't know you. 331 00:18:04,600 --> 00:18:06,890 That will change after you add me on WeChat. 332 00:18:06,890 --> 00:18:07,730 Add me. 333 00:18:17,010 --> 00:18:18,520 What's there to be afraid of? 334 00:18:18,760 --> 00:18:21,120 I'm not a bad guy. I'm serious. 335 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 What are you drinking? 336 00:18:25,410 --> 00:18:26,840 Mango pomelo sago? 337 00:18:27,520 --> 00:18:28,410 Look. 338 00:18:28,410 --> 00:18:30,760 I see you every time I come here. 339 00:18:32,010 --> 00:18:32,890 Isn't this 340 00:18:32,890 --> 00:18:34,490 fate? 341 00:18:38,010 --> 00:18:39,010 Sorry. 342 00:18:39,250 --> 00:18:40,600 I'm waiting for someone. 343 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 There are other tables here. 344 00:18:42,360 --> 00:18:43,760 Can you sit somewhere else? 345 00:18:44,890 --> 00:18:45,520 No. 346 00:18:45,840 --> 00:18:47,010 I like the seat 347 00:18:47,490 --> 00:18:48,650 next to you. 348 00:18:50,890 --> 00:18:51,840 Don't go. 349 00:18:51,840 --> 00:18:53,426 - I just want to be your friend. - Let go. 350 00:18:53,426 --> 00:18:54,930 I'm not a bad guy. But... You... 351 00:18:55,210 --> 00:18:56,490 Please behave. 352 00:18:56,490 --> 00:18:57,360 Who are you? 353 00:19:02,040 --> 00:19:03,410 He's the guy I'm waiting for. 354 00:19:03,930 --> 00:19:04,730 You heard her. 355 00:19:05,650 --> 00:19:06,360 Fine. 356 00:19:11,410 --> 00:19:12,250 Are you all right? 357 00:19:12,760 --> 00:19:13,520 I'm fine. 358 00:19:13,760 --> 00:19:14,650 Thank you. 359 00:19:14,840 --> 00:19:15,915 I'm doing my part. 360 00:19:16,840 --> 00:19:17,730 Wait. 361 00:19:19,730 --> 00:19:21,120 Can I have your number? 362 00:19:22,650 --> 00:19:23,280 Sure. 363 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 I'm Zong Qing. 364 00:19:29,840 --> 00:19:30,890 I'm Lan Yangyang. 365 00:19:31,410 --> 00:19:32,840 Yangyang. Noted. 366 00:19:33,280 --> 00:19:33,890 See you. 367 00:19:53,840 --> 00:19:54,210 Hi, 368 00:19:54,320 --> 00:19:56,515 I'm looking for Miss Tang. 369 00:19:59,040 --> 00:19:59,890 Tang Xin? 370 00:19:59,890 --> 00:20:00,520 Yes. 371 00:20:01,650 --> 00:20:03,010 The second room on the left. 372 00:20:03,520 --> 00:20:04,120 Thank you. 373 00:20:10,490 --> 00:20:11,930 Mr. Han, you're here. 374 00:20:11,930 --> 00:20:13,410 Hi, Hai. We meet again. 375 00:20:13,410 --> 00:20:14,271 You're looking for Xin? 376 00:20:14,315 --> 00:20:15,170 Yes, is she available? 377 00:20:15,250 --> 00:20:15,730 Yes. 378 00:20:16,080 --> 00:20:16,693 Come with me. 379 00:20:16,840 --> 00:20:17,315 Thanks. 380 00:20:20,080 --> 00:20:21,210 I came 381 00:20:21,210 --> 00:20:22,930 to express my gratitude. 382 00:20:23,450 --> 00:20:24,840 For what? 383 00:20:25,360 --> 00:20:27,080 For saving my life. 384 00:20:27,730 --> 00:20:29,600 The ship caught on fire. 385 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 It was so dangerous. 386 00:20:30,800 --> 00:20:32,170 Only you 387 00:20:32,360 --> 00:20:33,800 returned to save me. 388 00:20:33,970 --> 00:20:35,320 I didn't save you precisely. 389 00:20:35,450 --> 00:20:37,210 We were both saved by the marine. 390 00:20:37,210 --> 00:20:40,040 Whether you succeed or not is another story. 391 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 But this favor of yours... 392 00:20:41,690 --> 00:20:42,730 I will not forget it. 393 00:20:43,490 --> 00:20:45,450 No need for that, Mr. Han. 394 00:20:45,450 --> 00:20:47,080 I feel bad enough. 395 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 I asked you to help me. 396 00:20:48,560 --> 00:20:50,970 And in return, you suffered a huge loss. 397 00:20:50,970 --> 00:20:52,210 I am most ashamed 398 00:20:52,210 --> 00:20:54,320 of myself. 399 00:20:54,730 --> 00:20:56,560 It's my fault 400 00:20:56,560 --> 00:20:58,320 for engaging a faulty ship. 401 00:20:58,715 --> 00:20:59,982 Not only couldn't I help you, 402 00:21:00,004 --> 00:21:01,560 but I also tossed you over to the sea. 403 00:21:01,560 --> 00:21:03,490 Let's stop taking the blame. 404 00:21:03,590 --> 00:21:04,730 Regardless, I can't possibly 405 00:21:04,730 --> 00:21:06,170 buy you a new ship. 406 00:21:07,170 --> 00:21:09,280 You were never at fault anyway. 407 00:21:09,970 --> 00:21:11,360 We did our own investigation. 408 00:21:11,360 --> 00:21:12,960 There was a problem with the engines. 409 00:21:12,960 --> 00:21:14,360 They short-circuited. 410 00:21:16,840 --> 00:21:19,360 Well, I no longer have to feel guilty about it. 411 00:21:19,450 --> 00:21:20,520 Of course. 412 00:21:22,010 --> 00:21:23,120 Are you free tonight? 413 00:21:23,320 --> 00:21:24,450 I'll buy you dinner. 414 00:21:24,560 --> 00:21:27,250 That way, I'll feel better for ruining your plan 415 00:21:27,250 --> 00:21:28,730 with a faulty ship. 416 00:21:33,320 --> 00:21:34,080 Report! 417 00:21:34,080 --> 00:21:35,800 I am ready for climbing. 418 00:21:35,800 --> 00:21:36,360 Go! 419 00:21:38,360 --> 00:21:39,450 Hurry up. Don't slack. 420 00:21:41,450 --> 00:21:43,450 Grab tight. Watch your feet. 421 00:21:44,250 --> 00:21:48,090 ♪When I speak with the sky♪ 422 00:21:48,730 --> 00:21:49,520 Steady. 423 00:21:51,490 --> 00:21:52,520 Don't slack. 424 00:21:53,210 --> 00:21:54,250 Hurry up. 425 00:21:54,300 --> 00:21:57,650 ♪If you can't see the end♪ 426 00:21:58,030 --> 00:21:59,880 ♪Do you still dare depart?♪ 427 00:21:59,900 --> 00:22:01,760 Watch where you're grabbing. 428 00:22:01,760 --> 00:22:06,150 ♪Enter the ocean with my whole life♪ 429 00:22:06,150 --> 00:22:07,510 ♪The wild waves♪ 430 00:22:07,970 --> 00:22:08,450 Report! 431 00:22:08,490 --> 00:22:09,004 Climb down. 432 00:22:10,680 --> 00:22:13,170 ♪Respond to my opponent with my determination♪ 433 00:22:13,190 --> 00:22:17,070 - Report, I am ready for descent. - Report, I am ready for descent. 434 00:22:20,080 --> 00:22:22,580 ♪Just let me face♪ 435 00:22:22,650 --> 00:22:26,730 Report, I am ready for descent. 436 00:22:27,640 --> 00:22:30,060 ♪As there's a lighthouse in my heart♪ 437 00:22:37,870 --> 00:22:39,010 ♪Trust me♪ 438 00:22:42,737 --> 00:22:44,690 (White Bunny: I'm visiting Wenzhou tomorrow.) 439 00:22:54,010 --> 00:22:55,280 Are you sure this is the shop? 440 00:22:55,280 --> 00:22:56,560 Absolutely. 441 00:22:57,560 --> 00:22:59,010 Trust me. 442 00:22:59,010 --> 00:23:01,010 The items they put on display 443 00:23:01,010 --> 00:23:01,930 and the items 444 00:23:01,930 --> 00:23:03,337 you received are not the same ones. 445 00:23:03,382 --> 00:23:04,026 I see. 446 00:23:04,320 --> 00:23:05,930 Bring this kind man to the accounting 447 00:23:05,970 --> 00:23:07,280 to reward him. 448 00:23:07,280 --> 00:23:08,490 I like your frankness. 449 00:23:08,490 --> 00:23:09,560 Let me know 450 00:23:09,560 --> 00:23:10,760 if you ever need my help. 451 00:23:12,048 --> 00:23:13,960 Should we take photos or visit them in secret? 452 00:23:15,170 --> 00:23:17,280 Let's take a page out of their playbook 453 00:23:17,280 --> 00:23:19,520 and do a live stream. 454 00:23:24,500 --> 00:23:27,940 (Wenzhou Zhou Xin's Jewelry) 455 00:23:27,940 --> 00:23:29,940 (What secret does this shop hide? Find out now.) 456 00:23:29,940 --> 00:23:31,940 (What about this shop? Nice one, streamer.) 457 00:23:31,940 --> 00:23:34,380 (Is something wrong with this shop?) 458 00:23:34,380 --> 00:23:36,300 (Are you here to decipher something?) 459 00:23:39,382 --> 00:23:40,740 (What secret does this shop hide?) 460 00:23:40,760 --> 00:23:42,010 It looks great on you. 461 00:23:42,280 --> 00:23:43,320 This one. 462 00:23:43,360 --> 00:23:44,280 This one is sold out. 463 00:23:46,320 --> 00:23:48,560 Hi, Miss. What do you need? 464 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 I'll pick what you like for you. 465 00:23:56,080 --> 00:23:57,010 Can I try this one? 466 00:23:57,010 --> 00:23:57,970 This one. 467 00:23:58,450 --> 00:24:00,210 Excellent choice, Miss. 468 00:24:00,210 --> 00:24:02,760 We imported the jade from Myanmar. 469 00:24:02,760 --> 00:24:03,930 Look at the color. 470 00:24:03,930 --> 00:24:04,970 It's green 471 00:24:04,970 --> 00:24:06,730 and flawless. 472 00:24:07,250 --> 00:24:09,360 We only ask for 888 yuan. 473 00:24:09,360 --> 00:24:11,315 Other shops will ask you to pay thousands for it. 474 00:24:11,840 --> 00:24:12,490 Really? 475 00:24:12,520 --> 00:24:13,690 (Call the police.) Normal jades 476 00:24:13,730 --> 00:24:16,520 have to go through manufacturers, agents, and wholesalers 477 00:24:16,520 --> 00:24:17,970 before they arrive at the shop. 478 00:24:17,970 --> 00:24:21,010 But we source our gems from Myanmar directly. 479 00:24:21,730 --> 00:24:23,560 There are no intermediaries. 480 00:24:24,360 --> 00:24:26,930 We import good and cheap gems. 481 00:24:26,930 --> 00:24:27,930 Do you want to buy one? 482 00:24:28,360 --> 00:24:29,010 Yes. 483 00:24:29,210 --> 00:24:30,360 This one, please. 484 00:24:30,360 --> 00:24:32,170 Sure. I'll pack it for you. 485 00:24:33,170 --> 00:24:34,970 Miss, why not 486 00:24:34,970 --> 00:24:36,600 try this jade bangle as well? 487 00:24:36,600 --> 00:24:37,930 Its color is beautiful. 488 00:24:38,170 --> 00:24:38,840 Try it. 489 00:24:38,840 --> 00:24:39,490 Okay. 490 00:24:41,930 --> 00:24:42,970 Hi, Mister. 491 00:24:42,970 --> 00:24:44,760 (How to tell if the bangle is real or fake?) 492 00:24:44,760 --> 00:24:46,400 (She is so brave.) Can I look at this one? 493 00:24:47,490 --> 00:24:49,930 Here. Once you've made your choice, I'll pack it for you. 494 00:24:49,930 --> 00:24:50,520 Okay. 495 00:24:51,320 --> 00:24:52,520 Okay. Give me a moment. 496 00:25:05,690 --> 00:25:07,170 Thief! 497 00:25:09,730 --> 00:25:10,560 What is going on? 498 00:25:10,730 --> 00:25:12,840 That woman ran away with my jade bangle. 499 00:25:14,010 --> 00:25:15,040 Thief! 500 00:25:19,420 --> 00:25:21,300 (What secret does this shop hide? Find out now.) 501 00:25:24,940 --> 00:25:27,140 (Be careful!) 502 00:25:28,410 --> 00:25:29,080 Stay there. 503 00:25:38,780 --> 00:25:40,582 (What secret does this shop hide? Find out now.) 504 00:26:02,930 --> 00:26:04,450 Well, are you all right? 505 00:26:04,450 --> 00:26:06,010 I'll talk when the police are here. 506 00:26:14,760 --> 00:26:15,520 Come. 507 00:26:16,250 --> 00:26:18,280 Write down your personal details. 508 00:26:19,010 --> 00:26:19,970 Sign it. 509 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 Then decide who should pay 510 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 for the jade bangle. 511 00:26:23,080 --> 00:26:24,450 If there's nothing else, you may go. 512 00:26:24,450 --> 00:26:25,280 Sir, 513 00:26:25,560 --> 00:26:27,010 it's not just about the bangle. 514 00:26:27,010 --> 00:26:28,450 What about my camera? 515 00:26:28,450 --> 00:26:29,930 And Mister, 516 00:26:29,930 --> 00:26:32,280 why did you go after me? 517 00:26:33,520 --> 00:26:35,930 I thought you stole something from someone. 518 00:26:36,840 --> 00:26:40,010 I didn't have time to remove the jade bangle. 519 00:26:40,800 --> 00:26:42,040 I know you want to do good. 520 00:26:42,040 --> 00:26:43,560 But read the situation. 521 00:26:43,560 --> 00:26:45,280 And you didn't see the guy 522 00:26:45,280 --> 00:26:46,360 running before me? 523 00:26:46,560 --> 00:26:48,360 I didn't see him. 524 00:26:48,360 --> 00:26:50,760 I saw you running like a suspect. 525 00:26:57,210 --> 00:26:58,010 Fine. 526 00:26:59,040 --> 00:27:00,600 You were careless, 527 00:27:00,840 --> 00:27:02,280 but you acted out of goodwill. 528 00:27:02,280 --> 00:27:03,320 I won't fault you. 529 00:27:07,970 --> 00:27:09,010 You're a soldier? 530 00:27:09,970 --> 00:27:11,080 Which unit? 531 00:27:11,080 --> 00:27:11,930 In the marine. 532 00:27:14,080 --> 00:27:15,280 My cousin is serving there too. 533 00:27:15,280 --> 00:27:16,730 Li Xing, do you know him? 534 00:27:17,010 --> 00:27:18,010 Mr. Officer, 535 00:27:18,204 --> 00:27:19,893 just because you're his colleague 536 00:27:19,893 --> 00:27:21,910 doesn't mean you can commit nepotism in front of me. 537 00:27:21,915 --> 00:27:23,804 What makes you think that this is nepotism? 538 00:27:23,826 --> 00:27:25,490 Also, we're not colleagues. 539 00:27:29,450 --> 00:27:30,170 Wait. 540 00:27:30,320 --> 00:27:32,560 You're in the marine, right? 541 00:27:34,450 --> 00:27:36,210 Do you know who was on 542 00:27:36,210 --> 00:27:37,271 Dayan Reef rescue mission? 543 00:27:41,280 --> 00:27:42,210 Sorry. 544 00:27:42,600 --> 00:27:44,490 It's a confidential matter. 545 00:27:44,490 --> 00:27:45,760 We cannot disclose 546 00:27:46,010 --> 00:27:48,280 our operations and our operators. 547 00:27:49,760 --> 00:27:50,730 Miss, 548 00:27:51,320 --> 00:27:52,730 what about the jade bangle? 549 00:27:56,250 --> 00:27:58,250 Sir, I'll pay. 550 00:27:58,360 --> 00:28:00,520 Come with me to ask the shopkeeper about the price. 551 00:28:00,520 --> 00:28:01,210 Sir. 552 00:28:01,730 --> 00:28:03,010 I took the jade bangle. 553 00:28:03,010 --> 00:28:04,280 I should pay up. 554 00:28:05,248 --> 00:28:07,760 It's my first time seeing people fight to pay for a broken item. 555 00:28:07,760 --> 00:28:10,280 - It's not like we're in a restaurant. - It's not about the money. 556 00:28:10,600 --> 00:28:13,080 He acted out of kindness. 557 00:28:13,080 --> 00:28:14,730 I can't punish him for being kind. 558 00:28:16,210 --> 00:28:17,360 I appreciate that. 559 00:28:18,080 --> 00:28:19,560 But in the army, we have a rule. 560 00:28:19,560 --> 00:28:21,760 If we break something, we pay up. 561 00:28:22,250 --> 00:28:23,490 You know what? 562 00:28:23,970 --> 00:28:25,360 I'll pay for the jade bangle. 563 00:28:26,010 --> 00:28:27,450 But I need you 564 00:28:27,730 --> 00:28:28,930 to fix my camera. 565 00:28:29,210 --> 00:28:31,010 That's going to take a while. 566 00:28:35,520 --> 00:28:36,690 I'll fix it. 567 00:28:36,690 --> 00:28:37,560 How can I contact you? 568 00:28:47,840 --> 00:28:48,890 Thank you. 569 00:28:49,210 --> 00:28:50,800 I never switch off my phone. 570 00:28:50,840 --> 00:28:52,040 Let me know once you fix it. 571 00:28:54,040 --> 00:28:55,010 So? 572 00:28:56,010 --> 00:28:57,840 You pay for the bangle? 573 00:28:57,840 --> 00:28:59,320 - Okay. - I'll pay for the bangle. 574 00:29:00,120 --> 00:29:01,040 Who are you? 575 00:29:01,250 --> 00:29:02,080 Her boyfriend. 576 00:29:02,120 --> 00:29:03,250 What are you doing here? 577 00:29:04,080 --> 00:29:06,210 The interrupted live stream left me hanging. 578 00:29:06,250 --> 00:29:08,320 I had to come here to see how it goes. 579 00:29:08,871 --> 00:29:10,890 If there's nothing else, I'll drive you home too. 580 00:29:10,893 --> 00:29:12,320 No need. I'm going back to the office. 581 00:29:12,320 --> 00:29:13,730 I'll drive you to your office then. 582 00:29:16,120 --> 00:29:17,560 After I fix the camera, 583 00:29:17,560 --> 00:29:19,450 I might not be able to give it to you in person. 584 00:29:20,280 --> 00:29:21,320 Can I courier it to you? 585 00:29:21,560 --> 00:29:22,800 No. 586 00:29:22,800 --> 00:29:24,280 I have an expensive camera. 587 00:29:24,280 --> 00:29:25,800 Let's do this in person. 588 00:29:25,800 --> 00:29:26,970 I can come to you. 589 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 I'll come to you. 590 00:29:32,360 --> 00:29:33,040 Okay. 591 00:29:33,210 --> 00:29:34,490 Let me know once you fix it. 592 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 My dear. 593 00:29:58,782 --> 00:29:59,890 Let me take a look at you. 594 00:30:02,800 --> 00:30:04,010 I've missed you. 595 00:30:20,080 --> 00:30:21,210 Close the door. 596 00:30:21,410 --> 00:30:22,520 We need to talk. 597 00:30:32,080 --> 00:30:33,800 Are you going on another mission again? 598 00:30:37,450 --> 00:30:38,410 I hope 599 00:30:38,520 --> 00:30:39,490 you can agree to this. 600 00:30:47,690 --> 00:30:48,970 You're here in Wenzhou anyway. 601 00:30:49,760 --> 00:30:51,760 Initially, I wanted to sign it and send it to you. 602 00:30:52,280 --> 00:30:52,970 Chen. 603 00:30:53,048 --> 00:30:54,404 What is the meaning of this? 604 00:31:02,080 --> 00:31:03,120 Chen, 605 00:31:03,980 --> 00:31:05,730 I know living separately can be difficult. 606 00:31:06,550 --> 00:31:09,080 I'm busy with my work so I can't see you often. 607 00:31:11,220 --> 00:31:12,120 Let's calm down. 608 00:31:13,300 --> 00:31:14,010 We can 609 00:31:15,080 --> 00:31:16,450 solve whatever problems together. 610 00:31:18,040 --> 00:31:19,490 It cannot be solved. 611 00:31:19,490 --> 00:31:20,560 We should have divorced 612 00:31:21,800 --> 00:31:22,650 long ago. 613 00:31:24,490 --> 00:31:27,250 What do you mean? 614 00:31:27,520 --> 00:31:28,970 Why should we get a divorce? 615 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Look. Stop sulking. 616 00:31:34,490 --> 00:31:35,760 Stop the tantrum. 617 00:31:36,360 --> 00:31:37,280 I brought you 618 00:31:37,280 --> 00:31:39,250 your favorite snacks. Come. 619 00:31:39,890 --> 00:31:41,080 Come. 620 00:31:42,080 --> 00:31:42,800 Look. 621 00:31:43,120 --> 00:31:43,800 Take a seat. 622 00:31:44,120 --> 00:31:44,800 Chen. 623 00:31:48,520 --> 00:31:49,320 Potato chips. 624 00:31:49,840 --> 00:31:51,520 Share them with your comrades. 625 00:31:51,520 --> 00:31:52,170 And this... 626 00:31:52,250 --> 00:31:53,650 I can count on one hand 627 00:31:54,080 --> 00:31:54,690 the days 628 00:31:54,690 --> 00:31:56,426 we spent together after we got married. 629 00:31:56,490 --> 00:31:58,840 I know what you've been through 630 00:31:59,250 --> 00:32:00,410 from dating me 631 00:32:00,800 --> 00:32:01,840 to marrying me. 632 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 I don't want your life 633 00:32:03,320 --> 00:32:04,800 to be affected by my choice. 634 00:32:06,650 --> 00:32:07,560 I already explained 635 00:32:08,010 --> 00:32:09,760 to you, but you never listen. 636 00:32:10,382 --> 00:32:11,160 You know what? 637 00:32:11,170 --> 00:32:12,640 I'll call your parents 638 00:32:12,930 --> 00:32:14,515 and ask what they think of it. 639 00:32:17,730 --> 00:32:18,520 I'm serious. 640 00:32:19,280 --> 00:32:20,730 We're both still young. 641 00:32:20,970 --> 00:32:22,450 You have plenty of options. 642 00:32:23,120 --> 00:32:24,490 I won't be surprised 643 00:32:24,490 --> 00:32:25,730 if you have admirers. 644 00:32:26,120 --> 00:32:27,730 So don't waste your time on me. 645 00:32:27,730 --> 00:32:29,170 I'm confident enough to know 646 00:32:29,170 --> 00:32:30,970 that I have admirers. 647 00:32:31,160 --> 00:32:32,650 But I'm sure you also have admirers. 648 00:32:32,650 --> 00:32:34,226 - Because... - You're making things up. 649 00:32:37,210 --> 00:32:38,170 Since you're here, 650 00:32:38,170 --> 00:32:39,490 let's settle this. 651 00:32:40,120 --> 00:32:41,890 We love each other. 652 00:32:41,890 --> 00:32:43,560 How come we're talking about a divorce now? 653 00:32:43,560 --> 00:32:44,490 Enough. 654 00:32:45,170 --> 00:32:47,210 I'm serious about the divorce. 655 00:32:47,520 --> 00:32:48,970 Please think about it. 656 00:32:50,040 --> 00:32:50,760 Bye. 657 00:32:52,010 --> 00:32:53,210 Stop right there. 658 00:32:54,493 --> 00:32:55,730 I'm telling you now, Wang Chen. 659 00:32:55,893 --> 00:32:57,360 Don't ever think about the divorce. 660 00:32:57,410 --> 00:32:58,582 I will not agree to that. 661 00:32:59,360 --> 00:33:00,080 Bye. 662 00:33:16,730 --> 00:33:17,690 (Forgive me, Zijian.) 663 00:33:18,610 --> 00:33:20,390 (I cannot be this selfish.) 664 00:33:20,850 --> 00:33:22,490 (We've been living separately,) 665 00:33:22,890 --> 00:33:25,080 (and I can't leave the army to spend time with you.) 666 00:33:25,760 --> 00:33:26,890 (I haven't also been able) 667 00:33:27,890 --> 00:33:29,450 (to give you a child.) 668 00:33:33,320 --> 00:33:35,250 How far did you run before he tackled you? 669 00:33:35,560 --> 00:33:37,410 At least 800 m. 670 00:33:37,410 --> 00:33:38,120 Not bad. 671 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 Your athletic foundation is still there. 672 00:33:43,170 --> 00:33:43,650 Yes! 673 00:33:43,690 --> 00:33:44,650 You see, Dad. 674 00:33:44,690 --> 00:33:46,320 Had the street not been crowded, 675 00:33:46,320 --> 00:33:47,930 he wouldn't have been able to catch me. 676 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 Enough already. 677 00:33:51,450 --> 00:33:53,650 He's a soldier. He can be a brute. 678 00:33:53,690 --> 00:33:55,280 What if it leaves a scar? 679 00:33:56,210 --> 00:33:57,210 I'm not that fragile. 680 00:33:57,210 --> 00:33:59,360 It's just a scratch. 681 00:33:59,360 --> 00:34:01,670 A military kid will always have scratches. 682 00:34:04,410 --> 00:34:05,690 Exactly. 683 00:34:05,690 --> 00:34:07,360 Just watch your television. 684 00:34:09,760 --> 00:34:11,293 Don't shower these two days. 685 00:34:11,315 --> 00:34:13,640 If you wet the wound, you slow down the recovery process. 686 00:34:13,720 --> 00:34:14,600 I can't. 687 00:34:15,450 --> 00:34:17,680 I'm attending Yangyang's graduation ceremony tomorrow. 688 00:34:18,810 --> 00:34:20,160 Will her father be there? 689 00:34:20,720 --> 00:34:21,970 He wants to be there. 690 00:34:22,010 --> 00:34:23,450 But Yangyang won't let him. 691 00:34:23,890 --> 00:34:25,240 In case he frightens her friends. 692 00:34:27,490 --> 00:34:30,450 So he's just like me. 693 00:34:41,850 --> 00:34:43,200 You've been tinkering 694 00:34:43,200 --> 00:34:45,080 with the pinhole camera. 695 00:34:45,450 --> 00:34:46,890 You sure you know how to fix it? 696 00:34:47,450 --> 00:34:48,450 Do you? 697 00:34:49,160 --> 00:34:51,640 Of course. I've studied for this at my university, 698 00:34:51,640 --> 00:34:53,080 and I can fix it with my eyes closed. 699 00:34:54,080 --> 00:34:54,810 Squat down. 700 00:34:55,450 --> 00:34:57,200 Don't stand there. I know you're tall. 701 00:35:01,810 --> 00:35:03,680 Take it. Fix it for me. 702 00:35:04,930 --> 00:35:06,200 I knew it. 703 00:35:10,271 --> 00:35:11,490 Who are you doing this for? 704 00:35:14,010 --> 00:35:15,010 A 705 00:35:15,970 --> 00:35:17,160 heroic friend. 706 00:35:25,970 --> 00:35:27,490 All right. Look at the camera. 707 00:35:27,720 --> 00:35:29,560 You there. Huddle closer. 708 00:35:30,160 --> 00:35:32,160 All right. Look at the camera. 709 00:35:32,770 --> 00:35:35,160 One. Two. Three. 710 00:35:35,160 --> 00:35:38,010 We have graduated! 711 00:35:38,240 --> 00:35:39,330 Good. 712 00:35:39,970 --> 00:35:41,890 One. Two. Three! 713 00:35:45,720 --> 00:35:48,410 I have graduated. 714 00:35:54,490 --> 00:35:56,720 You have finally graduated. 715 00:35:56,720 --> 00:35:57,680 Xin! 716 00:35:58,490 --> 00:35:59,970 When did you arrive? 717 00:35:59,970 --> 00:36:02,040 A long time ago. I've been watching you for a while. 718 00:36:02,080 --> 00:36:03,010 It's your big day. 719 00:36:03,010 --> 00:36:04,520 I said I'd be there so I must be there. 720 00:36:05,290 --> 00:36:06,810 I finally graduated. 721 00:36:07,010 --> 00:36:09,040 Should we celebrate this important occasion? 722 00:36:09,080 --> 00:36:09,720 Come. 723 00:36:10,010 --> 00:36:10,970 Let's have milk tea. 724 00:36:13,810 --> 00:36:14,680 Field medic? 725 00:36:15,970 --> 00:36:17,720 South Sea Fleet is recruiting. 726 00:36:17,770 --> 00:36:20,240 My dad sends me the enrollment list every day. 727 00:36:20,240 --> 00:36:22,410 He is dying to drive me there. 728 00:36:25,040 --> 00:36:26,890 Being a field medic is not easy. 729 00:36:27,490 --> 00:36:29,640 Do your hands still shake when holding a scalpel? 730 00:36:29,680 --> 00:36:30,450 Yes. 731 00:36:30,450 --> 00:36:32,450 And I feel sick from the sight of blood. 732 00:36:33,290 --> 00:36:34,490 You're a medical student. 733 00:36:34,490 --> 00:36:36,330 How can you be sick at the sight of blood? 734 00:36:36,930 --> 00:36:38,490 This is so unfair. 735 00:36:38,520 --> 00:36:41,520 Your father lets you pick your major and your work. 736 00:36:41,770 --> 00:36:44,490 Why are my dad and your dad so different? 737 00:36:44,720 --> 00:36:45,930 Let's swap dads then. 738 00:36:46,330 --> 00:36:49,290 My father will ask you to get married every day. 739 00:36:49,330 --> 00:36:50,290 You should try that. 740 00:36:52,330 --> 00:36:54,450 So did you manage to identify your savior? 741 00:36:54,970 --> 00:36:56,720 I wish. 742 00:36:56,720 --> 00:36:59,040 Their non-disclosure rule leaves me no choice. 743 00:37:10,040 --> 00:37:10,970 Take it away. 744 00:37:11,640 --> 00:37:12,450 Don't. 745 00:37:12,810 --> 00:37:13,770 It's yours. 746 00:37:14,680 --> 00:37:16,450 May you land all your shots. Keep it. 747 00:37:16,450 --> 00:37:17,200 Go away. 748 00:37:19,160 --> 00:37:19,850 Fine. 749 00:37:20,930 --> 00:37:22,930 I'll use this to cheer Cheng Yuan up. 750 00:37:23,810 --> 00:37:26,010 He's no longer the only sharpshooter in our unit. 751 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Don't be a snob. 752 00:37:29,680 --> 00:37:30,930 He can defeat you 753 00:37:30,930 --> 00:37:32,640 without using a gun. 754 00:37:32,640 --> 00:37:34,160 We agreed to never bring this up. 755 00:37:35,970 --> 00:37:37,040 Did you fix the camera? 756 00:37:39,010 --> 00:37:39,850 Yes. 757 00:37:40,360 --> 00:37:43,810 Guess what I discovered after I fixed the camera? 758 00:37:44,770 --> 00:37:45,450 You find out 759 00:37:45,450 --> 00:37:46,160 that the camera 760 00:37:46,200 --> 00:37:48,120 belongs to the journalist in Dayan Reef. 761 00:37:52,404 --> 00:37:54,226 I recognized her right away. 762 00:37:54,648 --> 00:37:55,960 But she didn't recognize me. 763 00:37:56,600 --> 00:37:57,680 I don't think she ever will. 764 00:38:00,720 --> 00:38:01,680 The mission is over. 765 00:38:02,426 --> 00:38:04,315 She has nothing to do with me anymore. 766 00:38:04,826 --> 00:38:06,893 I don't want to get myself into any trouble either. 767 00:38:08,940 --> 00:38:10,640 But the trouble might come to you instead. 768 00:38:11,204 --> 00:38:13,290 When I was catching a thief several days ago, 769 00:38:13,290 --> 00:38:15,450 I broke my camera. 770 00:38:15,450 --> 00:38:17,010 I asked the marine guy 771 00:38:17,010 --> 00:38:18,120 to fix it for me. 772 00:38:18,120 --> 00:38:19,010 After it's done, 773 00:38:19,010 --> 00:38:20,720 I'll ask him to send it back. 774 00:38:22,040 --> 00:38:22,890 And then? 775 00:38:24,040 --> 00:38:26,120 That's how you build connections. 776 00:38:26,120 --> 00:38:27,890 I create opportunities from nothing. 777 00:38:27,890 --> 00:38:29,560 What a convoluted way. 778 00:38:29,560 --> 00:38:31,600 You might as well barge into the camp. 779 00:38:36,490 --> 00:38:38,200 The queue is still that long. 780 00:38:38,200 --> 00:38:39,330 It's just milk tea. 781 00:38:39,330 --> 00:38:40,930 Why can't they buy one somewhere else? 782 00:38:40,937 --> 00:38:42,120 Why must they queue up here? 783 00:38:42,450 --> 00:38:44,520 Different shops make a difference. 784 00:38:44,600 --> 00:38:45,490 You won't get it. 785 00:38:45,490 --> 00:38:46,370 What? 786 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 Xin, hear me out. 787 00:38:49,370 --> 00:38:51,410 This shop is my lucky star. 788 00:38:52,120 --> 00:38:53,240 What do you mean? 789 00:38:54,080 --> 00:38:55,160 Remember the cute guy 790 00:38:55,226 --> 00:38:56,248 I mentioned in the car 791 00:38:56,248 --> 00:38:57,680 that I have a huge crush on? 792 00:38:58,240 --> 00:38:59,930 We met here. 793 00:39:01,560 --> 00:39:02,810 Now, that's lucky. 794 00:39:08,930 --> 00:39:10,410 Look. What do you think? 795 00:39:10,410 --> 00:39:12,010 Isn't he super cute? 796 00:39:16,810 --> 00:39:18,160 He's not bad. 797 00:39:20,080 --> 00:39:21,040 But I remember 798 00:39:21,040 --> 00:39:23,370 that when you were little, you swore to marry a soldier. 799 00:39:25,330 --> 00:39:27,410 Did you understand the answer 800 00:39:27,410 --> 00:39:28,680 the lecturer provided just now? 801 00:39:28,850 --> 00:39:30,330 I don't understand it either. 802 00:39:30,330 --> 00:39:31,850 It's so difficult. 803 00:39:31,850 --> 00:39:33,640 Yes, it's so difficult. 804 00:39:33,640 --> 00:39:35,370 The exam is around the corner. 805 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 What do we do? 806 00:39:43,120 --> 00:39:44,250 Should we find a tutor? 807 00:39:45,010 --> 00:39:45,890 Sure. 808 00:39:47,337 --> 00:39:49,304 (Zong Qing: Hey, it's Zong Qing. Are you at school?) 809 00:39:49,304 --> 00:39:53,500 (I'm nearby due to work. I brought milk tea and cakes. Do you like them?) 810 00:39:54,970 --> 00:39:55,930 What's the matter? 811 00:39:57,330 --> 00:39:58,410 Carry this for me. 812 00:40:01,140 --> 00:40:05,100 (Lan Yangyang: Yes! I'm there. I want them!) 813 00:40:09,720 --> 00:40:10,370 Captain Zong, 814 00:40:10,370 --> 00:40:12,010 it's about time we head back. 815 00:40:12,560 --> 00:40:13,370 Listen. 816 00:40:13,370 --> 00:40:14,370 Go back first. 817 00:40:14,370 --> 00:40:15,370 I'll be right there. 818 00:40:31,200 --> 00:40:32,370 Here I am. 819 00:40:33,520 --> 00:40:34,890 You're in the army? 820 00:40:37,040 --> 00:40:38,537 I came out to do some grocery. 821 00:40:39,120 --> 00:40:39,810 Here. 822 00:40:40,290 --> 00:40:41,330 Thank you. 823 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 I should get going. 824 00:40:46,560 --> 00:40:48,200 You're leaving already? We just met. 825 00:40:48,200 --> 00:40:49,410 It's time for me to head back. 826 00:40:49,770 --> 00:40:50,410 Goodbye. 827 00:40:52,330 --> 00:40:53,240 Bye. 828 00:41:04,240 --> 00:41:05,110 All right. 829 00:41:05,110 --> 00:41:06,450 Stop grinning like a fool. 830 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 You can't be that smitten. 831 00:41:08,200 --> 00:41:09,370 You don't get it. 832 00:41:09,770 --> 00:41:11,930 Once love finds you, 833 00:41:12,080 --> 00:41:14,370 you'll be smitten before you know it. 834 00:41:16,370 --> 00:41:17,680 Yes, I don't get it. 835 00:41:19,330 --> 00:41:21,560 But if you're happy, I'm happy. 836 00:41:21,970 --> 00:41:22,560 Come. 837 00:41:22,930 --> 00:41:25,410 A toast to a dream come true. 838 00:41:25,410 --> 00:41:27,600 You've found a military boyfriend. 839 00:41:28,890 --> 00:41:29,810 Isn't it romantic? 840 00:41:29,970 --> 00:41:32,490 Dating a soldier is this romantic. 841 00:41:32,720 --> 00:41:34,160 Have you thought about 842 00:41:34,160 --> 00:41:37,160 what your father would do 843 00:41:37,160 --> 00:41:38,782 if he found out about your secret beau? 844 00:41:39,410 --> 00:41:41,370 He has been keeping you under his protection 845 00:41:41,370 --> 00:41:44,370 so that you don't start dating at a young age. 846 00:41:44,370 --> 00:41:46,200 And now, as soon as you graduate... 847 00:41:46,640 --> 00:41:48,010 Listen up, Tang Xin. 848 00:41:48,010 --> 00:41:50,450 Never tell my dad about this. 849 00:41:50,810 --> 00:41:52,370 I'll break the news to him myself. 850 00:41:55,770 --> 00:41:56,370 All right. 851 00:41:56,720 --> 00:41:57,890 I'll keep this a secret. 852 00:41:58,040 --> 00:41:58,770 No problem at all. 853 00:42:00,520 --> 00:42:01,890 But you have to do me a favor. 854 00:42:02,370 --> 00:42:05,410 If my camera plan fails, 855 00:42:07,290 --> 00:42:09,290 I might need to borrow your military boyfriend. 856 00:42:20,661 --> 00:42:24,141 ♪The vast sky and sea, this deep blue expanse♪ 857 00:42:24,831 --> 00:42:28,101 ♪So deep, so boundless♪ 858 00:42:28,441 --> 00:42:31,611 ♪Just like your arms♪ 859 00:42:32,101 --> 00:42:35,221 ♪Shielding me from the dark clouds♪ 860 00:42:35,511 --> 00:42:39,151 ♪Always bearing it all in silence♪ 861 00:42:39,151 --> 00:42:45,571 ♪Even the long, long road gives me peace when you're there♪ 862 00:42:46,071 --> 00:42:50,471 ♪Not one to show romance in front of others♪ 863 00:42:50,931 --> 00:42:54,021 ♪You speak of dreams with such calm simplicity♪ 864 00:42:54,811 --> 00:42:59,611 ♪But I know your heart holds much deeper hopes♪ 865 00:43:01,881 --> 00:43:03,721 ♪I truly understand♪ 866 00:43:04,211 --> 00:43:08,401 ♪You speak of love so slowly♪ 867 00:43:08,651 --> 00:43:14,621 ♪But your eyes have already told me everything♪ 868 00:43:15,127 --> 00:43:17,817 ♪Using up all my fortune♪ 869 00:43:17,821 --> 00:43:22,221 ♪Just to trade a lifetime with you♪ 870 00:43:22,311 --> 00:43:24,531 ♪Thank you for awakening♪ 871 00:43:24,541 --> 00:43:29,621 ♪The courage once hidden in my fear♪ 872 00:43:29,761 --> 00:43:32,951 ♪Turning every chance into certainty♪ 873 00:43:33,281 --> 00:43:36,811 ♪Turning every tie into companionship♪ 874 00:43:36,891 --> 00:43:41,861 ♪Blooming into brilliance for all the years to come♪ 875 00:43:41,861 --> 00:43:45,851 ♪No one can tear us apart♪ 876 00:43:46,041 --> 00:43:49,391 ♪Each time my palm feels warmth again♪ 877 00:43:49,651 --> 00:43:54,991 ♪The memories return, and I'm no longer alone♪ 878 00:43:55,881 --> 00:43:59,871 ♪No matter how far across time and space♪ 879 00:44:00,121 --> 00:44:03,521 ♪My longing reaches you in silence♪ 880 00:44:03,641 --> 00:44:08,171 ♪No need to call out loudly♪ 881 00:44:08,171 --> 00:44:10,841 ♪No matter how much it takes♪ 882 00:44:10,861 --> 00:44:15,271 ♪To bring this drifting heart to shore♪ 883 00:44:15,271 --> 00:44:18,531 ♪Thank you for standing behind me♪ 884 00:44:18,551 --> 00:44:22,601 ♪Lighting up the darkness and despair♪ 885 00:44:22,601 --> 00:44:26,071 ♪The bigger the world, the lonelier it feels♪ 886 00:44:26,071 --> 00:44:29,841 ♪Only by your side♪ 887 00:44:29,851 --> 00:44:36,931 ♪Can I truly feel this warmth inside♪ 57325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.