Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,540 --> 00:00:28,450
♪Like a flock of birds
pressing ever forward♪
2
00:00:28,980 --> 00:00:33,350
♪Stranded on an island
shrouded in heavy mist♪
3
00:00:34,450 --> 00:00:38,410
♪We may seem small
beneath the vast world♪
4
00:00:38,410 --> 00:00:43,680
♪But not once have we felt despair♪
5
00:00:43,970 --> 00:00:46,770
♪We've crossed waves
a thousand layers deep♪
6
00:00:46,770 --> 00:00:49,530
♪Stepped on reefs hidden in the dark♪
7
00:00:49,530 --> 00:00:54,730
♪Facing sharper winds head-on♪
8
00:00:54,730 --> 00:00:57,660
♪Our wounds now stitched
into battle robes♪
9
00:00:57,660 --> 00:01:00,370
♪The long night
is branded by starlight♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:05,440
♪We embrace this deep blue together♪
11
00:01:05,590 --> 00:01:10,620
♪At the edge of the vast unknown,
I remain unchanged♪
12
00:01:11,070 --> 00:01:16,540
♪Holding fast with lonely courage,
roaring without fear♪
13
00:01:16,670 --> 00:01:21,850
♪Determined to be
both my friend and my rival♪
14
00:01:22,140 --> 00:01:27,030
♪No one dares to blindly
urge me to turn back♪
15
00:01:27,030 --> 00:01:32,090
♪I choose what I believe is worth it♪
16
00:01:33,300 --> 00:01:38,340
=Rose and Gun=
17
00:01:38,940 --> 00:01:40,980
=Episode 2=
18
00:01:41,210 --> 00:01:42,130
What's going on?
19
00:01:42,570 --> 00:01:43,600
You were matchmade?
20
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
Drop it.
21
00:01:45,360 --> 00:01:47,360
You're too pretty for that.
22
00:01:47,960 --> 00:01:49,210
Come. Let's be serious.
23
00:01:49,520 --> 00:01:50,210
Okay.
24
00:01:51,650 --> 00:01:53,410
Did you see the Dayan Reef
25
00:01:53,410 --> 00:01:55,360
rescue mission on the news?
26
00:01:55,570 --> 00:01:56,880
I did.
27
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Weren't you in charge of
28
00:01:58,520 --> 00:02:00,850
military news after graduation?
29
00:02:02,320 --> 00:02:05,290
Surely, you're close to the army.
30
00:02:05,690 --> 00:02:07,080
Not close, actually.
31
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
But I have friends there.
32
00:02:10,690 --> 00:02:12,290
Can you ask them some questions?
33
00:02:12,850 --> 00:02:13,690
Such as?
34
00:02:14,570 --> 00:02:18,880
Such as which unit was dispatched,
35
00:02:19,010 --> 00:02:21,440
and who was on the rescue mission...
36
00:02:22,010 --> 00:02:23,570
As detailed as possible.
37
00:02:23,760 --> 00:02:26,040
Tang Xin, are you out of your mind?
38
00:02:26,320 --> 00:02:27,920
You can't ask about those things.
39
00:02:28,370 --> 00:02:30,410
It's not a military secret.
40
00:02:30,480 --> 00:02:32,410
Just
41
00:02:32,850 --> 00:02:34,200
do me this favor in private.
42
00:02:37,370 --> 00:02:39,880
I'll try.
43
00:02:39,880 --> 00:02:40,970
But don't be mad
44
00:02:40,970 --> 00:02:42,530
if I can't get anything.
45
00:02:44,010 --> 00:02:45,040
Just ask. We'll see.
46
00:02:45,040 --> 00:02:45,810
Okay.
47
00:02:46,315 --> 00:02:48,248
What do you want to drink?
I'll order for you.
48
00:02:48,810 --> 00:02:49,920
Americano, please.
49
00:02:49,920 --> 00:02:50,530
Okay.
50
00:02:57,130 --> 00:02:58,880
Hi, two americanos, please.
51
00:02:58,970 --> 00:02:59,640
Okay.
52
00:03:04,250 --> 00:03:06,040
All right.
53
00:03:07,010 --> 00:03:08,130
Not at all.
54
00:03:09,520 --> 00:03:10,250
Okay.
55
00:03:10,720 --> 00:03:12,410
All right. See you.
56
00:03:15,320 --> 00:03:15,920
So?
57
00:03:17,130 --> 00:03:18,440
Confidential matters.
58
00:03:18,760 --> 00:03:19,850
No comments.
59
00:03:21,640 --> 00:03:23,410
You got nothing?
60
00:03:24,130 --> 00:03:25,410
They are tight-lipped.
61
00:03:26,160 --> 00:03:26,880
All right.
62
00:03:27,760 --> 00:03:29,410
I asked you out for nothing.
63
00:03:29,471 --> 00:03:31,410
I might as well attend
the matchmaking session.
64
00:03:38,130 --> 00:03:38,720
Hi,
65
00:03:38,760 --> 00:03:40,530
I'm Tang Xin, a journalist
from Minghua News.
66
00:03:40,720 --> 00:03:41,290
I'd like
67
00:03:41,290 --> 00:03:42,480
to write a special article
68
00:03:42,560 --> 00:03:43,880
regarding the Dayan Reef mission.
69
00:03:43,880 --> 00:03:44,737
As per the protocols,
70
00:03:44,737 --> 00:03:46,510
I came to the Military
Communication Department
71
00:03:46,510 --> 00:03:47,880
to submit my visitation application.
72
00:03:47,880 --> 00:03:48,720
Register here.
73
00:03:50,250 --> 00:03:51,040
Let me check.
74
00:04:18,400 --> 00:04:18,840
Thank you.
75
00:04:27,730 --> 00:04:28,880
The queue is so long.
76
00:04:29,010 --> 00:04:29,960
Right.
77
00:04:30,640 --> 00:04:31,400
So long...
78
00:04:33,200 --> 00:04:34,520
I like the ocean view here.
79
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Let's take a photo.
80
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
Sure. Stand there.
I'll take a photo of you.
81
00:04:37,960 --> 00:04:38,440
Okay.
82
00:04:40,660 --> 00:04:41,520
Strike a pose.
83
00:04:44,960 --> 00:04:45,893
Done.
84
00:04:51,520 --> 00:04:52,280
What's the matter?
85
00:04:53,440 --> 00:04:54,370
Look.
86
00:04:54,930 --> 00:04:56,280
He's quite cute.
87
00:04:56,400 --> 00:04:57,760
He is.
88
00:04:57,810 --> 00:04:59,730
Since it's such a happy coincidence,
89
00:05:00,520 --> 00:05:02,200
ask for his WeChat.
90
00:05:03,370 --> 00:05:04,520
Go.
91
00:05:06,520 --> 00:05:08,280
Go now.
92
00:05:14,440 --> 00:05:15,610
Go.
93
00:05:19,737 --> 00:05:21,490
(Wu Si: We need you back on the squad.)
94
00:05:22,010 --> 00:05:22,610
Hurry up.
95
00:05:23,080 --> 00:05:24,010
Go.
96
00:05:26,960 --> 00:05:28,250
What? He left!
97
00:05:29,320 --> 00:05:30,080
You took your time.
98
00:05:30,610 --> 00:05:31,610
Now, he's gone.
99
00:05:57,490 --> 00:05:58,320
Mom.
100
00:06:00,320 --> 00:06:01,080
Where's Dad?
101
00:06:01,440 --> 00:06:02,690
In his room.
102
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
I'll be on my way.
103
00:06:15,080 --> 00:06:15,760
I...
104
00:06:16,490 --> 00:06:17,610
Mission failed.
105
00:06:18,570 --> 00:06:19,930
I advance my soldier.
106
00:06:25,130 --> 00:06:26,130
I...
107
00:06:26,130 --> 00:06:27,640
Your horse is blocked.
108
00:06:28,010 --> 00:06:28,930
Are you sure?
109
00:06:30,170 --> 00:06:31,200
Take my cannon.
110
00:06:31,250 --> 00:06:32,930
Let me see.
111
00:06:33,880 --> 00:06:34,930
I...
112
00:06:35,440 --> 00:06:36,130
Captain Zong,
113
00:06:36,130 --> 00:06:37,690
if you play it here, you'll lose.
114
00:06:39,690 --> 00:06:40,490
Listen.
115
00:06:40,490 --> 00:06:42,893
A classy spectator
never comments on a game of Xiangqi.
116
00:06:43,050 --> 00:06:44,610
It's fine if I lose. It's okay.
117
00:06:45,130 --> 00:06:45,760
I'll
118
00:06:46,570 --> 00:06:47,250
play here.
119
00:06:51,960 --> 00:06:52,840
Wu Si?
120
00:06:53,250 --> 00:06:54,050
I think so.
121
00:06:57,440 --> 00:06:57,960
Captain...
122
00:06:59,610 --> 00:07:00,690
Why aren't you resting?
123
00:07:02,570 --> 00:07:03,760
Is there something on my face?
124
00:07:03,840 --> 00:07:04,893
Why are you staring at me?
125
00:07:04,915 --> 00:07:07,130
Come. Take a seat.
126
00:07:10,960 --> 00:07:12,200
Wu Si,
127
00:07:12,200 --> 00:07:12,960
tell us everything.
128
00:07:13,690 --> 00:07:14,610
Tell you what?
129
00:07:14,760 --> 00:07:16,250
The matchmaking session, of course.
130
00:07:25,400 --> 00:07:26,050
Dad.
131
00:07:31,448 --> 00:07:33,782
You can give me the silence treatment
all you want.
132
00:07:34,570 --> 00:07:36,550
I admit I lied to you.
133
00:07:37,160 --> 00:07:38,760
But not because
of the matchmaking session.
134
00:07:38,760 --> 00:07:40,130
Because he's in the army!
135
00:07:41,782 --> 00:07:43,050
Let me put out a disclaimer.
136
00:07:43,190 --> 00:07:45,039
I have nothing against servicemen.
137
00:07:45,040 --> 00:07:46,170
I grew up in a military camp.
138
00:07:46,170 --> 00:07:47,640
I admire them greatly.
139
00:07:47,640 --> 00:07:48,400
But
140
00:07:49,170 --> 00:07:50,520
admiration is admiration.
141
00:07:50,930 --> 00:07:52,490
To date one is another story.
142
00:07:54,280 --> 00:07:56,520
Also, shouldn't you ask
if I'm okay with it
143
00:07:56,520 --> 00:07:58,440
before setting me up
with someone single?
144
00:08:00,690 --> 00:08:02,400
Did I not ask for your permission?
145
00:08:02,400 --> 00:08:04,690
Did you?
146
00:08:04,690 --> 00:08:06,570
When we first met,
147
00:08:06,570 --> 00:08:08,280
Uncle Wang Lang and you were standing
148
00:08:08,337 --> 00:08:09,250
like wedding witnesses.
149
00:08:09,250 --> 00:08:11,690
You two were practically asking
for each other's permission.
150
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
So only I
151
00:08:14,960 --> 00:08:16,400
wasn't aware that it was a date.
152
00:08:16,426 --> 00:08:18,248
How gullible. Spill it already.
153
00:08:18,690 --> 00:08:20,130
Why didn't you tell me?
154
00:08:20,130 --> 00:08:22,250
If I told you, I'd be asked to do 15 km
155
00:08:22,250 --> 00:08:23,130
of rucking.
156
00:08:25,130 --> 00:08:25,840
Captain,
157
00:08:26,250 --> 00:08:27,690
is she pretty?
158
00:08:28,840 --> 00:08:30,400
Don't be shallow.
159
00:08:30,448 --> 00:08:31,570
Appearance isn't important.
160
00:08:31,640 --> 00:08:32,730
It is.
161
00:08:32,730 --> 00:08:33,400
Shut your mouth.
162
00:08:33,626 --> 00:08:35,650
Do you run your mouth like that
before Wu Ke'er too?
163
00:08:36,400 --> 00:08:37,130
Enough.
164
00:08:37,130 --> 00:08:38,640
Stop dodging the question. Tell us.
165
00:08:45,280 --> 00:08:46,640
We didn't meet.
166
00:08:46,970 --> 00:08:48,250
Like I said,
167
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
tell Uncle Wang Lang
168
00:08:49,560 --> 00:08:51,450
to bring me the guy who saved me
at Dayan Reef.
169
00:08:51,760 --> 00:08:53,315
Then perhaps I might go on a date.
170
00:08:54,280 --> 00:08:56,400
Tang Xin, you're doing this on purpose!
171
00:08:56,400 --> 00:08:57,560
What do you mean?
172
00:08:57,560 --> 00:08:58,680
I have nothing against you
173
00:08:58,680 --> 00:09:00,250
or a soldier.
174
00:09:00,250 --> 00:09:02,400
But if you want me to date a soldier,
175
00:09:02,400 --> 00:09:03,520
my answer is no.
176
00:09:03,520 --> 00:09:04,280
Why?
177
00:09:10,130 --> 00:09:11,450
Okay. Tell me.
178
00:09:12,400 --> 00:09:13,640
What is my primary school?
179
00:09:13,660 --> 00:09:16,315
In my junior high school, was my
home class teacher a man or a woman?
180
00:09:16,315 --> 00:09:18,280
Did I pick humanities
or sciences in high school?
181
00:09:18,280 --> 00:09:20,400
Enough already, Xin.
182
00:09:20,400 --> 00:09:21,800
Let me finish, Mom. Look.
183
00:09:21,800 --> 00:09:23,937
He can't even answer
those three simple questions.
184
00:09:24,280 --> 00:09:24,970
Dad,
185
00:09:25,370 --> 00:09:27,970
I love my country, the military,
and all servicemen.
186
00:09:28,560 --> 00:09:29,370
But
187
00:09:31,850 --> 00:09:33,450
I cannot be the woman behind a hero.
188
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
Xin!
189
00:09:37,850 --> 00:09:38,730
Do you remember?
190
00:09:39,850 --> 00:09:41,010
When I was little,
191
00:09:41,730 --> 00:09:43,560
you were always away
with the Navy for months.
192
00:09:43,560 --> 00:09:45,130
And when you finally came back
193
00:09:45,204 --> 00:09:46,730
and picked me up at the kindergarten,
194
00:09:48,130 --> 00:09:50,130
I kept calling you "Mister".
195
00:09:51,450 --> 00:09:53,130
I was almost four years old.
196
00:09:53,370 --> 00:09:55,490
And I couldn't recognize my own father.
197
00:09:56,610 --> 00:09:57,680
Captain Tang,
198
00:09:59,490 --> 00:10:01,160
do you know how long it took me
199
00:10:01,160 --> 00:10:03,800
to start calling you Dad
instead of Captain Tang?
200
00:10:05,040 --> 00:10:06,560
Do you know how long it took me
201
00:10:06,610 --> 00:10:08,693
to get used to your presence at home?
202
00:10:08,715 --> 00:10:10,040
Do you know when I was old enough,
203
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
I almost cried out of fear
when I saw you
204
00:10:12,250 --> 00:10:13,920
sleeping next to my mom
in the same room?
205
00:10:16,730 --> 00:10:17,490
I...
206
00:10:18,850 --> 00:10:20,160
I even wrote a complaint letter
207
00:10:20,160 --> 00:10:21,800
with Pinyin
208
00:10:21,800 --> 00:10:23,920
so that I could
report you to the police.
209
00:10:26,610 --> 00:10:29,400
My childhood is full
of foolish things like this.
210
00:10:33,280 --> 00:10:35,160
I don't want my kids
211
00:10:35,160 --> 00:10:37,800
to have the same childhood.
212
00:10:53,280 --> 00:10:54,920
Then do you know who I missed the most
213
00:10:54,920 --> 00:10:56,490
when I was in the army?
214
00:10:57,920 --> 00:11:00,160
I missed you and your mom.
215
00:11:00,800 --> 00:11:01,610
Yet,
216
00:11:01,920 --> 00:11:03,280
only with the millions of us
217
00:11:03,370 --> 00:11:04,800
stationing in the sky,
218
00:11:04,800 --> 00:11:06,130
on the sea,
219
00:11:06,160 --> 00:11:07,280
or by the border,
220
00:11:07,560 --> 00:11:09,130
that we can give you peace!
221
00:11:09,130 --> 00:11:10,610
I know.
222
00:11:10,610 --> 00:11:12,610
So I never resent you.
223
00:11:13,970 --> 00:11:15,800
I bragged about you all the time
224
00:11:15,800 --> 00:11:17,582
in front of my friends
when I was little.
225
00:11:18,730 --> 00:11:20,560
But I'm an adult now.
226
00:11:22,370 --> 00:11:23,850
I have free will.
227
00:11:23,850 --> 00:11:26,610
I know what I want.
I can decide for myself.
228
00:11:27,040 --> 00:11:29,160
I don't need someone
to find me a suitor.
229
00:11:29,560 --> 00:11:30,400
I don't need someone
230
00:11:30,400 --> 00:11:32,370
to tell me the life I should have.
231
00:11:33,610 --> 00:11:34,490
Even if it's from you.
232
00:11:52,920 --> 00:11:54,040
All right, Dad.
233
00:11:58,400 --> 00:11:59,560
The brigadier
234
00:12:00,280 --> 00:12:01,370
postponed it to another day.
235
00:12:01,370 --> 00:12:02,370
Another day?
236
00:12:02,970 --> 00:12:04,280
When is it then?
237
00:12:04,560 --> 00:12:06,370
Why do you have so many questions?
238
00:12:06,420 --> 00:12:08,137
You are never this keen during training.
239
00:12:08,160 --> 00:12:09,800
Extra training for you tomorrow.
240
00:12:09,850 --> 00:12:10,680
Captain,
241
00:12:10,800 --> 00:12:12,330
I have to go now.
242
00:12:17,970 --> 00:12:18,850
You're staying?
243
00:12:19,370 --> 00:12:20,040
Okay.
244
00:12:23,280 --> 00:12:24,730
Good luck next time.
245
00:12:24,730 --> 00:12:26,250
Go away.
246
00:12:37,160 --> 00:12:38,090
Please.
247
00:12:38,090 --> 00:12:40,250
Just give it another try.
248
00:12:40,490 --> 00:12:41,400
How can you be so sure
249
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
that this guy I picked
is not the right guy?
250
00:12:43,400 --> 00:12:45,160
- Aren't you curious?
- Stop.
251
00:12:45,400 --> 00:12:47,560
Don't you dare cry in front of me...
252
00:12:50,040 --> 00:12:50,730
I...
253
00:12:53,280 --> 00:12:54,130
Just this time.
254
00:12:56,160 --> 00:12:57,040
Just this time.
255
00:12:57,370 --> 00:12:58,490
Give it a try.
256
00:13:18,370 --> 00:13:19,130
Did the seawater
257
00:13:19,130 --> 00:13:21,130
get into my head or something?
258
00:13:21,730 --> 00:13:23,382
Who do I keep thinking about him?
259
00:13:37,980 --> 00:13:40,860
(Captain Tang added you and Nonchalance
into a group chat.)
260
00:13:41,490 --> 00:13:42,450
Who is this?
261
00:13:42,450 --> 00:13:47,980
(Captain Tang: Cheers to Friendship)
262
00:13:49,250 --> 00:13:50,160
Mute it.
263
00:13:50,450 --> 00:13:51,280
Tang Xin,
264
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
say something.
265
00:13:52,680 --> 00:13:54,010
We must stay in formation.
266
00:13:58,250 --> 00:13:59,040
I see.
267
00:13:59,450 --> 00:14:00,610
It's my date.
268
00:14:02,380 --> 00:14:07,180
(Captain Tang changed the group name
to "Birds of a Feather".)
269
00:14:08,880 --> 00:14:10,250
(Nonchalance's Moments)
Nonchalance?
270
00:14:10,490 --> 00:14:12,330
He is in the army, all right.
271
00:14:12,330 --> 00:14:15,010
He has the same Moments
as my dad's.
272
00:14:16,610 --> 00:14:18,210
How nonchalant.
273
00:14:19,700 --> 00:14:23,580
(Captain Tang changed the group name
to "Profound Care".)
274
00:14:24,250 --> 00:14:25,010
Dad,
275
00:14:25,730 --> 00:14:27,210
you do this first.
276
00:14:27,210 --> 00:14:29,880
You can't blame me for being mean.
277
00:14:46,740 --> 00:14:50,980
(Tang changed the group name to
"Organic Fruits Flash Sales".)
278
00:14:51,010 --> 00:14:51,730
Tang Xin.
279
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
Tang Xin!
280
00:14:53,610 --> 00:14:55,520
You're driving me up the wall!
281
00:14:55,520 --> 00:14:57,250
Change the name back.
282
00:14:57,610 --> 00:14:58,400
I won't.
283
00:15:00,360 --> 00:15:01,610
Let me change the name again.
284
00:15:03,640 --> 00:15:04,520
Captain Wu.
285
00:15:04,715 --> 00:15:05,937
What are you looking at?
286
00:15:05,982 --> 00:15:08,004
You've been sitting here
ever since I came.
287
00:15:08,004 --> 00:15:09,560
What's so enticing?
288
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
What does this name mean?
289
00:15:12,920 --> 00:15:15,260
(Wenzhou Authentic Meatballs
- Doorstep Delivery Available)
290
00:15:15,280 --> 00:15:17,400
Get me the spare keys!
291
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
I'll unlock this door!
292
00:15:19,400 --> 00:15:21,160
Open up!
293
00:15:22,520 --> 00:15:24,640
All right. No need to do that.
294
00:15:25,010 --> 00:15:26,850
I'll use a proper name, okay?
295
00:15:27,280 --> 00:15:28,520
Change the name now.
296
00:15:30,250 --> 00:15:31,730
Then...
297
00:15:33,130 --> 00:15:36,040
Well,
Building Trustworthy Bonds for Tang.
298
00:15:38,130 --> 00:15:39,610
Online 24 hours.
299
00:15:40,720 --> 00:15:42,740
(Building Trustworthy Bonds for Tang
- Online 24 hours)
300
00:15:44,130 --> 00:15:45,730
What is this weird group?
301
00:15:47,130 --> 00:15:48,280
(Tang)
Don't click on it.
302
00:15:48,560 --> 00:15:50,210
It's against the rules.
303
00:15:54,610 --> 00:15:56,010
Good enough.
304
00:15:56,160 --> 00:15:57,280
All right.
305
00:15:57,370 --> 00:15:58,850
No need for the spare keys.
306
00:16:16,540 --> 00:16:19,420
(Minghua News Female Editor
Played Heroine In Real Life)
307
00:16:41,071 --> 00:16:42,130
(You went to Dayan Reef)
308
00:16:42,130 --> 00:16:44,271
(to investigate lost, sunken relics?)
309
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
(Did you find anything?)
310
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
(Are you the whistleblower)
311
00:16:53,400 --> 00:16:54,510
(who told me that someone)
312
00:16:54,510 --> 00:16:56,537
(was salvaging the relics
illegally at Dayan Reef?)
313
00:16:56,610 --> 00:16:58,160
(I went there to investigate,)
314
00:16:58,400 --> 00:17:00,280
(but my boat
caught on fire accidentally.)
315
00:17:00,400 --> 00:17:01,800
(I couldn't find anything,)
316
00:17:02,250 --> 00:17:03,970
(but I'll continue investigating.)
317
00:17:04,360 --> 00:17:06,520
(Dayan Reef is a huge area.)
318
00:17:07,093 --> 00:17:09,671
(It's difficult to investigate
without a precise location.)
319
00:17:09,930 --> 00:17:12,010
(If you know the coordinates
of the sunken ship,)
320
00:17:12,520 --> 00:17:13,890
(please let me know.)
321
00:17:19,780 --> 00:17:22,260
(Dear Tang Xin, the night is dark.)
322
00:17:24,820 --> 00:17:26,300
(Put Me In Your Hands)
323
00:17:26,320 --> 00:17:27,930
Your mango pomelo sago.
324
00:17:27,930 --> 00:17:28,560
Thank you.
325
00:17:47,890 --> 00:17:48,600
Miss,
326
00:17:48,930 --> 00:17:50,226
you're here alone?
327
00:17:52,120 --> 00:17:54,520
Drinking milk tea alone is boring.
328
00:17:55,250 --> 00:17:56,650
Would you like to add me on WeChat?
329
00:17:56,650 --> 00:17:58,826
Perhaps we can place a group order
in the future.
330
00:18:03,170 --> 00:18:04,520
No, thanks. I don't know you.
331
00:18:04,600 --> 00:18:06,890
That will change
after you add me on WeChat.
332
00:18:06,890 --> 00:18:07,730
Add me.
333
00:18:17,010 --> 00:18:18,520
What's there to be afraid of?
334
00:18:18,760 --> 00:18:21,120
I'm not a bad guy. I'm serious.
335
00:18:23,410 --> 00:18:24,410
What are you drinking?
336
00:18:25,410 --> 00:18:26,840
Mango pomelo sago?
337
00:18:27,520 --> 00:18:28,410
Look.
338
00:18:28,410 --> 00:18:30,760
I see you every time I come here.
339
00:18:32,010 --> 00:18:32,890
Isn't this
340
00:18:32,890 --> 00:18:34,490
fate?
341
00:18:38,010 --> 00:18:39,010
Sorry.
342
00:18:39,250 --> 00:18:40,600
I'm waiting for someone.
343
00:18:40,840 --> 00:18:42,280
There are other tables here.
344
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
Can you sit somewhere else?
345
00:18:44,890 --> 00:18:45,520
No.
346
00:18:45,840 --> 00:18:47,010
I like the seat
347
00:18:47,490 --> 00:18:48,650
next to you.
348
00:18:50,890 --> 00:18:51,840
Don't go.
349
00:18:51,840 --> 00:18:53,426
- I just want to be your friend.
- Let go.
350
00:18:53,426 --> 00:18:54,930
I'm not a bad guy. But... You...
351
00:18:55,210 --> 00:18:56,490
Please behave.
352
00:18:56,490 --> 00:18:57,360
Who are you?
353
00:19:02,040 --> 00:19:03,410
He's the guy I'm waiting for.
354
00:19:03,930 --> 00:19:04,730
You heard her.
355
00:19:05,650 --> 00:19:06,360
Fine.
356
00:19:11,410 --> 00:19:12,250
Are you all right?
357
00:19:12,760 --> 00:19:13,520
I'm fine.
358
00:19:13,760 --> 00:19:14,650
Thank you.
359
00:19:14,840 --> 00:19:15,915
I'm doing my part.
360
00:19:16,840 --> 00:19:17,730
Wait.
361
00:19:19,730 --> 00:19:21,120
Can I have your number?
362
00:19:22,650 --> 00:19:23,280
Sure.
363
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
I'm Zong Qing.
364
00:19:29,840 --> 00:19:30,890
I'm Lan Yangyang.
365
00:19:31,410 --> 00:19:32,840
Yangyang. Noted.
366
00:19:33,280 --> 00:19:33,890
See you.
367
00:19:53,840 --> 00:19:54,210
Hi,
368
00:19:54,320 --> 00:19:56,515
I'm looking for Miss Tang.
369
00:19:59,040 --> 00:19:59,890
Tang Xin?
370
00:19:59,890 --> 00:20:00,520
Yes.
371
00:20:01,650 --> 00:20:03,010
The second room on the left.
372
00:20:03,520 --> 00:20:04,120
Thank you.
373
00:20:10,490 --> 00:20:11,930
Mr. Han, you're here.
374
00:20:11,930 --> 00:20:13,410
Hi, Hai. We meet again.
375
00:20:13,410 --> 00:20:14,271
You're looking for Xin?
376
00:20:14,315 --> 00:20:15,170
Yes, is she available?
377
00:20:15,250 --> 00:20:15,730
Yes.
378
00:20:16,080 --> 00:20:16,693
Come with me.
379
00:20:16,840 --> 00:20:17,315
Thanks.
380
00:20:20,080 --> 00:20:21,210
I came
381
00:20:21,210 --> 00:20:22,930
to express my gratitude.
382
00:20:23,450 --> 00:20:24,840
For what?
383
00:20:25,360 --> 00:20:27,080
For saving my life.
384
00:20:27,730 --> 00:20:29,600
The ship caught on fire.
385
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
It was so dangerous.
386
00:20:30,800 --> 00:20:32,170
Only you
387
00:20:32,360 --> 00:20:33,800
returned to save me.
388
00:20:33,970 --> 00:20:35,320
I didn't save you precisely.
389
00:20:35,450 --> 00:20:37,210
We were both saved by the marine.
390
00:20:37,210 --> 00:20:40,040
Whether you succeed or not
is another story.
391
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
But this favor of yours...
392
00:20:41,690 --> 00:20:42,730
I will not forget it.
393
00:20:43,490 --> 00:20:45,450
No need for that, Mr. Han.
394
00:20:45,450 --> 00:20:47,080
I feel bad enough.
395
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
I asked you to help me.
396
00:20:48,560 --> 00:20:50,970
And in return, you suffered a huge loss.
397
00:20:50,970 --> 00:20:52,210
I am most ashamed
398
00:20:52,210 --> 00:20:54,320
of myself.
399
00:20:54,730 --> 00:20:56,560
It's my fault
400
00:20:56,560 --> 00:20:58,320
for engaging a faulty ship.
401
00:20:58,715 --> 00:20:59,982
Not only couldn't I help you,
402
00:21:00,004 --> 00:21:01,560
but I also tossed you over to the sea.
403
00:21:01,560 --> 00:21:03,490
Let's stop taking the blame.
404
00:21:03,590 --> 00:21:04,730
Regardless, I can't possibly
405
00:21:04,730 --> 00:21:06,170
buy you a new ship.
406
00:21:07,170 --> 00:21:09,280
You were never at fault anyway.
407
00:21:09,970 --> 00:21:11,360
We did our own investigation.
408
00:21:11,360 --> 00:21:12,960
There was a problem with the engines.
409
00:21:12,960 --> 00:21:14,360
They short-circuited.
410
00:21:16,840 --> 00:21:19,360
Well, I no longer have to feel guilty
about it.
411
00:21:19,450 --> 00:21:20,520
Of course.
412
00:21:22,010 --> 00:21:23,120
Are you free tonight?
413
00:21:23,320 --> 00:21:24,450
I'll buy you dinner.
414
00:21:24,560 --> 00:21:27,250
That way, I'll feel better
for ruining your plan
415
00:21:27,250 --> 00:21:28,730
with a faulty ship.
416
00:21:33,320 --> 00:21:34,080
Report!
417
00:21:34,080 --> 00:21:35,800
I am ready for climbing.
418
00:21:35,800 --> 00:21:36,360
Go!
419
00:21:38,360 --> 00:21:39,450
Hurry up. Don't slack.
420
00:21:41,450 --> 00:21:43,450
Grab tight. Watch your feet.
421
00:21:44,250 --> 00:21:48,090
♪When I speak with the sky♪
422
00:21:48,730 --> 00:21:49,520
Steady.
423
00:21:51,490 --> 00:21:52,520
Don't slack.
424
00:21:53,210 --> 00:21:54,250
Hurry up.
425
00:21:54,300 --> 00:21:57,650
♪If you can't see the end♪
426
00:21:58,030 --> 00:21:59,880
♪Do you still dare depart?♪
427
00:21:59,900 --> 00:22:01,760
Watch where you're grabbing.
428
00:22:01,760 --> 00:22:06,150
♪Enter the ocean with my whole life♪
429
00:22:06,150 --> 00:22:07,510
♪The wild waves♪
430
00:22:07,970 --> 00:22:08,450
Report!
431
00:22:08,490 --> 00:22:09,004
Climb down.
432
00:22:10,680 --> 00:22:13,170
♪Respond to my opponent
with my determination♪
433
00:22:13,190 --> 00:22:17,070
- Report, I am ready for descent.
- Report, I am ready for descent.
434
00:22:20,080 --> 00:22:22,580
♪Just let me face♪
435
00:22:22,650 --> 00:22:26,730
Report, I am ready for descent.
436
00:22:27,640 --> 00:22:30,060
♪As there's a lighthouse in my heart♪
437
00:22:37,870 --> 00:22:39,010
♪Trust me♪
438
00:22:42,737 --> 00:22:44,690
(White Bunny:
I'm visiting Wenzhou tomorrow.)
439
00:22:54,010 --> 00:22:55,280
Are you sure this is the shop?
440
00:22:55,280 --> 00:22:56,560
Absolutely.
441
00:22:57,560 --> 00:22:59,010
Trust me.
442
00:22:59,010 --> 00:23:01,010
The items they put on display
443
00:23:01,010 --> 00:23:01,930
and the items
444
00:23:01,930 --> 00:23:03,337
you received are not the same ones.
445
00:23:03,382 --> 00:23:04,026
I see.
446
00:23:04,320 --> 00:23:05,930
Bring this kind man to the accounting
447
00:23:05,970 --> 00:23:07,280
to reward him.
448
00:23:07,280 --> 00:23:08,490
I like your frankness.
449
00:23:08,490 --> 00:23:09,560
Let me know
450
00:23:09,560 --> 00:23:10,760
if you ever need my help.
451
00:23:12,048 --> 00:23:13,960
Should we take photos
or visit them in secret?
452
00:23:15,170 --> 00:23:17,280
Let's take a page out of their playbook
453
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
and do a live stream.
454
00:23:24,500 --> 00:23:27,940
(Wenzhou Zhou Xin's Jewelry)
455
00:23:27,940 --> 00:23:29,940
(What secret does this shop hide?
Find out now.)
456
00:23:29,940 --> 00:23:31,940
(What about this shop?
Nice one, streamer.)
457
00:23:31,940 --> 00:23:34,380
(Is something wrong with this shop?)
458
00:23:34,380 --> 00:23:36,300
(Are you here to decipher something?)
459
00:23:39,382 --> 00:23:40,740
(What secret does this shop hide?)
460
00:23:40,760 --> 00:23:42,010
It looks great on you.
461
00:23:42,280 --> 00:23:43,320
This one.
462
00:23:43,360 --> 00:23:44,280
This one is sold out.
463
00:23:46,320 --> 00:23:48,560
Hi, Miss. What do you need?
464
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
I'll pick what you like for you.
465
00:23:56,080 --> 00:23:57,010
Can I try this one?
466
00:23:57,010 --> 00:23:57,970
This one.
467
00:23:58,450 --> 00:24:00,210
Excellent choice, Miss.
468
00:24:00,210 --> 00:24:02,760
We imported the jade from Myanmar.
469
00:24:02,760 --> 00:24:03,930
Look at the color.
470
00:24:03,930 --> 00:24:04,970
It's green
471
00:24:04,970 --> 00:24:06,730
and flawless.
472
00:24:07,250 --> 00:24:09,360
We only ask for 888 yuan.
473
00:24:09,360 --> 00:24:11,315
Other shops will ask you to pay
thousands for it.
474
00:24:11,840 --> 00:24:12,490
Really?
475
00:24:12,520 --> 00:24:13,690
(Call the police.)
Normal jades
476
00:24:13,730 --> 00:24:16,520
have to go through manufacturers,
agents, and wholesalers
477
00:24:16,520 --> 00:24:17,970
before they arrive at the shop.
478
00:24:17,970 --> 00:24:21,010
But we source our gems
from Myanmar directly.
479
00:24:21,730 --> 00:24:23,560
There are no intermediaries.
480
00:24:24,360 --> 00:24:26,930
We import good and cheap gems.
481
00:24:26,930 --> 00:24:27,930
Do you want to buy one?
482
00:24:28,360 --> 00:24:29,010
Yes.
483
00:24:29,210 --> 00:24:30,360
This one, please.
484
00:24:30,360 --> 00:24:32,170
Sure. I'll pack it for you.
485
00:24:33,170 --> 00:24:34,970
Miss, why not
486
00:24:34,970 --> 00:24:36,600
try this jade bangle as well?
487
00:24:36,600 --> 00:24:37,930
Its color is beautiful.
488
00:24:38,170 --> 00:24:38,840
Try it.
489
00:24:38,840 --> 00:24:39,490
Okay.
490
00:24:41,930 --> 00:24:42,970
Hi, Mister.
491
00:24:42,970 --> 00:24:44,760
(How to tell if the bangle
is real or fake?)
492
00:24:44,760 --> 00:24:46,400
(She is so brave.)
Can I look at this one?
493
00:24:47,490 --> 00:24:49,930
Here. Once you've made
your choice, I'll pack it for you.
494
00:24:49,930 --> 00:24:50,520
Okay.
495
00:24:51,320 --> 00:24:52,520
Okay. Give me a moment.
496
00:25:05,690 --> 00:25:07,170
Thief!
497
00:25:09,730 --> 00:25:10,560
What is going on?
498
00:25:10,730 --> 00:25:12,840
That woman ran away with my jade bangle.
499
00:25:14,010 --> 00:25:15,040
Thief!
500
00:25:19,420 --> 00:25:21,300
(What secret does this shop hide?
Find out now.)
501
00:25:24,940 --> 00:25:27,140
(Be careful!)
502
00:25:28,410 --> 00:25:29,080
Stay there.
503
00:25:38,780 --> 00:25:40,582
(What secret does this shop hide?
Find out now.)
504
00:26:02,930 --> 00:26:04,450
Well, are you all right?
505
00:26:04,450 --> 00:26:06,010
I'll talk when the police are here.
506
00:26:14,760 --> 00:26:15,520
Come.
507
00:26:16,250 --> 00:26:18,280
Write down your personal details.
508
00:26:19,010 --> 00:26:19,970
Sign it.
509
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
Then decide who should pay
510
00:26:21,320 --> 00:26:23,080
for the jade bangle.
511
00:26:23,080 --> 00:26:24,450
If there's nothing else, you may go.
512
00:26:24,450 --> 00:26:25,280
Sir,
513
00:26:25,560 --> 00:26:27,010
it's not just about the bangle.
514
00:26:27,010 --> 00:26:28,450
What about my camera?
515
00:26:28,450 --> 00:26:29,930
And Mister,
516
00:26:29,930 --> 00:26:32,280
why did you go after me?
517
00:26:33,520 --> 00:26:35,930
I thought you stole something
from someone.
518
00:26:36,840 --> 00:26:40,010
I didn't have time
to remove the jade bangle.
519
00:26:40,800 --> 00:26:42,040
I know you want to do good.
520
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
But read the situation.
521
00:26:43,560 --> 00:26:45,280
And you didn't see the guy
522
00:26:45,280 --> 00:26:46,360
running before me?
523
00:26:46,560 --> 00:26:48,360
I didn't see him.
524
00:26:48,360 --> 00:26:50,760
I saw you running like a suspect.
525
00:26:57,210 --> 00:26:58,010
Fine.
526
00:26:59,040 --> 00:27:00,600
You were careless,
527
00:27:00,840 --> 00:27:02,280
but you acted out of goodwill.
528
00:27:02,280 --> 00:27:03,320
I won't fault you.
529
00:27:07,970 --> 00:27:09,010
You're a soldier?
530
00:27:09,970 --> 00:27:11,080
Which unit?
531
00:27:11,080 --> 00:27:11,930
In the marine.
532
00:27:14,080 --> 00:27:15,280
My cousin is serving there too.
533
00:27:15,280 --> 00:27:16,730
Li Xing, do you know him?
534
00:27:17,010 --> 00:27:18,010
Mr. Officer,
535
00:27:18,204 --> 00:27:19,893
just because you're his colleague
536
00:27:19,893 --> 00:27:21,910
doesn't mean you can commit nepotism
in front of me.
537
00:27:21,915 --> 00:27:23,804
What makes you think
that this is nepotism?
538
00:27:23,826 --> 00:27:25,490
Also, we're not colleagues.
539
00:27:29,450 --> 00:27:30,170
Wait.
540
00:27:30,320 --> 00:27:32,560
You're in the marine, right?
541
00:27:34,450 --> 00:27:36,210
Do you know who was on
542
00:27:36,210 --> 00:27:37,271
Dayan Reef rescue mission?
543
00:27:41,280 --> 00:27:42,210
Sorry.
544
00:27:42,600 --> 00:27:44,490
It's a confidential matter.
545
00:27:44,490 --> 00:27:45,760
We cannot disclose
546
00:27:46,010 --> 00:27:48,280
our operations and our operators.
547
00:27:49,760 --> 00:27:50,730
Miss,
548
00:27:51,320 --> 00:27:52,730
what about the jade bangle?
549
00:27:56,250 --> 00:27:58,250
Sir, I'll pay.
550
00:27:58,360 --> 00:28:00,520
Come with me to ask the shopkeeper
about the price.
551
00:28:00,520 --> 00:28:01,210
Sir.
552
00:28:01,730 --> 00:28:03,010
I took the jade bangle.
553
00:28:03,010 --> 00:28:04,280
I should pay up.
554
00:28:05,248 --> 00:28:07,760
It's my first time seeing people fight
to pay for a broken item.
555
00:28:07,760 --> 00:28:10,280
- It's not like we're in a restaurant.
- It's not about the money.
556
00:28:10,600 --> 00:28:13,080
He acted out of kindness.
557
00:28:13,080 --> 00:28:14,730
I can't punish him for being kind.
558
00:28:16,210 --> 00:28:17,360
I appreciate that.
559
00:28:18,080 --> 00:28:19,560
But in the army, we have a rule.
560
00:28:19,560 --> 00:28:21,760
If we break something, we pay up.
561
00:28:22,250 --> 00:28:23,490
You know what?
562
00:28:23,970 --> 00:28:25,360
I'll pay for the jade bangle.
563
00:28:26,010 --> 00:28:27,450
But I need you
564
00:28:27,730 --> 00:28:28,930
to fix my camera.
565
00:28:29,210 --> 00:28:31,010
That's going to take a while.
566
00:28:35,520 --> 00:28:36,690
I'll fix it.
567
00:28:36,690 --> 00:28:37,560
How can I contact you?
568
00:28:47,840 --> 00:28:48,890
Thank you.
569
00:28:49,210 --> 00:28:50,800
I never switch off my phone.
570
00:28:50,840 --> 00:28:52,040
Let me know once you fix it.
571
00:28:54,040 --> 00:28:55,010
So?
572
00:28:56,010 --> 00:28:57,840
You pay for the bangle?
573
00:28:57,840 --> 00:28:59,320
- Okay.
- I'll pay for the bangle.
574
00:29:00,120 --> 00:29:01,040
Who are you?
575
00:29:01,250 --> 00:29:02,080
Her boyfriend.
576
00:29:02,120 --> 00:29:03,250
What are you doing here?
577
00:29:04,080 --> 00:29:06,210
The interrupted live stream
left me hanging.
578
00:29:06,250 --> 00:29:08,320
I had to come here to see how it goes.
579
00:29:08,871 --> 00:29:10,890
If there's nothing else,
I'll drive you home too.
580
00:29:10,893 --> 00:29:12,320
No need. I'm going back to the office.
581
00:29:12,320 --> 00:29:13,730
I'll drive you to your office then.
582
00:29:16,120 --> 00:29:17,560
After I fix the camera,
583
00:29:17,560 --> 00:29:19,450
I might not be able
to give it to you in person.
584
00:29:20,280 --> 00:29:21,320
Can I courier it to you?
585
00:29:21,560 --> 00:29:22,800
No.
586
00:29:22,800 --> 00:29:24,280
I have an expensive camera.
587
00:29:24,280 --> 00:29:25,800
Let's do this in person.
588
00:29:25,800 --> 00:29:26,970
I can come to you.
589
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
I'll come to you.
590
00:29:32,360 --> 00:29:33,040
Okay.
591
00:29:33,210 --> 00:29:34,490
Let me know once you fix it.
592
00:29:57,360 --> 00:29:58,280
My dear.
593
00:29:58,782 --> 00:29:59,890
Let me take a look at you.
594
00:30:02,800 --> 00:30:04,010
I've missed you.
595
00:30:20,080 --> 00:30:21,210
Close the door.
596
00:30:21,410 --> 00:30:22,520
We need to talk.
597
00:30:32,080 --> 00:30:33,800
Are you going on another mission again?
598
00:30:37,450 --> 00:30:38,410
I hope
599
00:30:38,520 --> 00:30:39,490
you can agree to this.
600
00:30:47,690 --> 00:30:48,970
You're here in Wenzhou anyway.
601
00:30:49,760 --> 00:30:51,760
Initially, I wanted to sign it
and send it to you.
602
00:30:52,280 --> 00:30:52,970
Chen.
603
00:30:53,048 --> 00:30:54,404
What is the meaning of this?
604
00:31:02,080 --> 00:31:03,120
Chen,
605
00:31:03,980 --> 00:31:05,730
I know living separately
can be difficult.
606
00:31:06,550 --> 00:31:09,080
I'm busy with my work
so I can't see you often.
607
00:31:11,220 --> 00:31:12,120
Let's calm down.
608
00:31:13,300 --> 00:31:14,010
We can
609
00:31:15,080 --> 00:31:16,450
solve whatever problems together.
610
00:31:18,040 --> 00:31:19,490
It cannot be solved.
611
00:31:19,490 --> 00:31:20,560
We should have divorced
612
00:31:21,800 --> 00:31:22,650
long ago.
613
00:31:24,490 --> 00:31:27,250
What do you mean?
614
00:31:27,520 --> 00:31:28,970
Why should we get a divorce?
615
00:31:32,320 --> 00:31:34,080
Look. Stop sulking.
616
00:31:34,490 --> 00:31:35,760
Stop the tantrum.
617
00:31:36,360 --> 00:31:37,280
I brought you
618
00:31:37,280 --> 00:31:39,250
your favorite snacks. Come.
619
00:31:39,890 --> 00:31:41,080
Come.
620
00:31:42,080 --> 00:31:42,800
Look.
621
00:31:43,120 --> 00:31:43,800
Take a seat.
622
00:31:44,120 --> 00:31:44,800
Chen.
623
00:31:48,520 --> 00:31:49,320
Potato chips.
624
00:31:49,840 --> 00:31:51,520
Share them with your comrades.
625
00:31:51,520 --> 00:31:52,170
And this...
626
00:31:52,250 --> 00:31:53,650
I can count on one hand
627
00:31:54,080 --> 00:31:54,690
the days
628
00:31:54,690 --> 00:31:56,426
we spent together after we got married.
629
00:31:56,490 --> 00:31:58,840
I know what you've been through
630
00:31:59,250 --> 00:32:00,410
from dating me
631
00:32:00,800 --> 00:32:01,840
to marrying me.
632
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
I don't want your life
633
00:32:03,320 --> 00:32:04,800
to be affected by my choice.
634
00:32:06,650 --> 00:32:07,560
I already explained
635
00:32:08,010 --> 00:32:09,760
to you, but you never listen.
636
00:32:10,382 --> 00:32:11,160
You know what?
637
00:32:11,170 --> 00:32:12,640
I'll call your parents
638
00:32:12,930 --> 00:32:14,515
and ask what they think of it.
639
00:32:17,730 --> 00:32:18,520
I'm serious.
640
00:32:19,280 --> 00:32:20,730
We're both still young.
641
00:32:20,970 --> 00:32:22,450
You have plenty of options.
642
00:32:23,120 --> 00:32:24,490
I won't be surprised
643
00:32:24,490 --> 00:32:25,730
if you have admirers.
644
00:32:26,120 --> 00:32:27,730
So don't waste your time on me.
645
00:32:27,730 --> 00:32:29,170
I'm confident enough to know
646
00:32:29,170 --> 00:32:30,970
that I have admirers.
647
00:32:31,160 --> 00:32:32,650
But I'm sure you also have admirers.
648
00:32:32,650 --> 00:32:34,226
- Because...
- You're making things up.
649
00:32:37,210 --> 00:32:38,170
Since you're here,
650
00:32:38,170 --> 00:32:39,490
let's settle this.
651
00:32:40,120 --> 00:32:41,890
We love each other.
652
00:32:41,890 --> 00:32:43,560
How come we're talking
about a divorce now?
653
00:32:43,560 --> 00:32:44,490
Enough.
654
00:32:45,170 --> 00:32:47,210
I'm serious about the divorce.
655
00:32:47,520 --> 00:32:48,970
Please think about it.
656
00:32:50,040 --> 00:32:50,760
Bye.
657
00:32:52,010 --> 00:32:53,210
Stop right there.
658
00:32:54,493 --> 00:32:55,730
I'm telling you now, Wang Chen.
659
00:32:55,893 --> 00:32:57,360
Don't ever think about the divorce.
660
00:32:57,410 --> 00:32:58,582
I will not agree to that.
661
00:32:59,360 --> 00:33:00,080
Bye.
662
00:33:16,730 --> 00:33:17,690
(Forgive me, Zijian.)
663
00:33:18,610 --> 00:33:20,390
(I cannot be this selfish.)
664
00:33:20,850 --> 00:33:22,490
(We've been living separately,)
665
00:33:22,890 --> 00:33:25,080
(and I can't leave the army
to spend time with you.)
666
00:33:25,760 --> 00:33:26,890
(I haven't also been able)
667
00:33:27,890 --> 00:33:29,450
(to give you a child.)
668
00:33:33,320 --> 00:33:35,250
How far did you run
before he tackled you?
669
00:33:35,560 --> 00:33:37,410
At least 800 m.
670
00:33:37,410 --> 00:33:38,120
Not bad.
671
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
Your athletic foundation is still there.
672
00:33:43,170 --> 00:33:43,650
Yes!
673
00:33:43,690 --> 00:33:44,650
You see, Dad.
674
00:33:44,690 --> 00:33:46,320
Had the street not been crowded,
675
00:33:46,320 --> 00:33:47,930
he wouldn't have been able to catch me.
676
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
Enough already.
677
00:33:51,450 --> 00:33:53,650
He's a soldier. He can be a brute.
678
00:33:53,690 --> 00:33:55,280
What if it leaves a scar?
679
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
I'm not that fragile.
680
00:33:57,210 --> 00:33:59,360
It's just a scratch.
681
00:33:59,360 --> 00:34:01,670
A military kid
will always have scratches.
682
00:34:04,410 --> 00:34:05,690
Exactly.
683
00:34:05,690 --> 00:34:07,360
Just watch your television.
684
00:34:09,760 --> 00:34:11,293
Don't shower these two days.
685
00:34:11,315 --> 00:34:13,640
If you wet the wound,
you slow down the recovery process.
686
00:34:13,720 --> 00:34:14,600
I can't.
687
00:34:15,450 --> 00:34:17,680
I'm attending Yangyang's graduation
ceremony tomorrow.
688
00:34:18,810 --> 00:34:20,160
Will her father be there?
689
00:34:20,720 --> 00:34:21,970
He wants to be there.
690
00:34:22,010 --> 00:34:23,450
But Yangyang won't let him.
691
00:34:23,890 --> 00:34:25,240
In case he frightens her friends.
692
00:34:27,490 --> 00:34:30,450
So he's just like me.
693
00:34:41,850 --> 00:34:43,200
You've been tinkering
694
00:34:43,200 --> 00:34:45,080
with the pinhole camera.
695
00:34:45,450 --> 00:34:46,890
You sure you know how to fix it?
696
00:34:47,450 --> 00:34:48,450
Do you?
697
00:34:49,160 --> 00:34:51,640
Of course. I've studied
for this at my university,
698
00:34:51,640 --> 00:34:53,080
and I can fix it with my eyes closed.
699
00:34:54,080 --> 00:34:54,810
Squat down.
700
00:34:55,450 --> 00:34:57,200
Don't stand there. I know you're tall.
701
00:35:01,810 --> 00:35:03,680
Take it. Fix it for me.
702
00:35:04,930 --> 00:35:06,200
I knew it.
703
00:35:10,271 --> 00:35:11,490
Who are you doing this for?
704
00:35:14,010 --> 00:35:15,010
A
705
00:35:15,970 --> 00:35:17,160
heroic friend.
706
00:35:25,970 --> 00:35:27,490
All right. Look at the camera.
707
00:35:27,720 --> 00:35:29,560
You there. Huddle closer.
708
00:35:30,160 --> 00:35:32,160
All right. Look at the camera.
709
00:35:32,770 --> 00:35:35,160
One. Two. Three.
710
00:35:35,160 --> 00:35:38,010
We have graduated!
711
00:35:38,240 --> 00:35:39,330
Good.
712
00:35:39,970 --> 00:35:41,890
One. Two. Three!
713
00:35:45,720 --> 00:35:48,410
I have graduated.
714
00:35:54,490 --> 00:35:56,720
You have finally graduated.
715
00:35:56,720 --> 00:35:57,680
Xin!
716
00:35:58,490 --> 00:35:59,970
When did you arrive?
717
00:35:59,970 --> 00:36:02,040
A long time ago. I've been watching
you for a while.
718
00:36:02,080 --> 00:36:03,010
It's your big day.
719
00:36:03,010 --> 00:36:04,520
I said I'd be there so I must be there.
720
00:36:05,290 --> 00:36:06,810
I finally graduated.
721
00:36:07,010 --> 00:36:09,040
Should we celebrate
this important occasion?
722
00:36:09,080 --> 00:36:09,720
Come.
723
00:36:10,010 --> 00:36:10,970
Let's have milk tea.
724
00:36:13,810 --> 00:36:14,680
Field medic?
725
00:36:15,970 --> 00:36:17,720
South Sea Fleet is recruiting.
726
00:36:17,770 --> 00:36:20,240
My dad sends me the enrollment list
every day.
727
00:36:20,240 --> 00:36:22,410
He is dying to drive me there.
728
00:36:25,040 --> 00:36:26,890
Being a field medic is not easy.
729
00:36:27,490 --> 00:36:29,640
Do your hands still shake
when holding a scalpel?
730
00:36:29,680 --> 00:36:30,450
Yes.
731
00:36:30,450 --> 00:36:32,450
And I feel sick from the sight of blood.
732
00:36:33,290 --> 00:36:34,490
You're a medical student.
733
00:36:34,490 --> 00:36:36,330
How can you be sick
at the sight of blood?
734
00:36:36,930 --> 00:36:38,490
This is so unfair.
735
00:36:38,520 --> 00:36:41,520
Your father lets you pick
your major and your work.
736
00:36:41,770 --> 00:36:44,490
Why are my dad
and your dad so different?
737
00:36:44,720 --> 00:36:45,930
Let's swap dads then.
738
00:36:46,330 --> 00:36:49,290
My father will ask you
to get married every day.
739
00:36:49,330 --> 00:36:50,290
You should try that.
740
00:36:52,330 --> 00:36:54,450
So did you manage to identify
your savior?
741
00:36:54,970 --> 00:36:56,720
I wish.
742
00:36:56,720 --> 00:36:59,040
Their non-disclosure rule
leaves me no choice.
743
00:37:10,040 --> 00:37:10,970
Take it away.
744
00:37:11,640 --> 00:37:12,450
Don't.
745
00:37:12,810 --> 00:37:13,770
It's yours.
746
00:37:14,680 --> 00:37:16,450
May you land all your shots. Keep it.
747
00:37:16,450 --> 00:37:17,200
Go away.
748
00:37:19,160 --> 00:37:19,850
Fine.
749
00:37:20,930 --> 00:37:22,930
I'll use this to cheer Cheng Yuan up.
750
00:37:23,810 --> 00:37:26,010
He's no longer the only
sharpshooter in our unit.
751
00:37:28,010 --> 00:37:29,010
Don't be a snob.
752
00:37:29,680 --> 00:37:30,930
He can defeat you
753
00:37:30,930 --> 00:37:32,640
without using a gun.
754
00:37:32,640 --> 00:37:34,160
We agreed to never bring this up.
755
00:37:35,970 --> 00:37:37,040
Did you fix the camera?
756
00:37:39,010 --> 00:37:39,850
Yes.
757
00:37:40,360 --> 00:37:43,810
Guess what I discovered
after I fixed the camera?
758
00:37:44,770 --> 00:37:45,450
You find out
759
00:37:45,450 --> 00:37:46,160
that the camera
760
00:37:46,200 --> 00:37:48,120
belongs to the journalist in Dayan Reef.
761
00:37:52,404 --> 00:37:54,226
I recognized her right away.
762
00:37:54,648 --> 00:37:55,960
But she didn't recognize me.
763
00:37:56,600 --> 00:37:57,680
I don't think she ever will.
764
00:38:00,720 --> 00:38:01,680
The mission is over.
765
00:38:02,426 --> 00:38:04,315
She has nothing to do with me anymore.
766
00:38:04,826 --> 00:38:06,893
I don't want to get myself
into any trouble either.
767
00:38:08,940 --> 00:38:10,640
But the trouble
might come to you instead.
768
00:38:11,204 --> 00:38:13,290
When I was catching a thief
several days ago,
769
00:38:13,290 --> 00:38:15,450
I broke my camera.
770
00:38:15,450 --> 00:38:17,010
I asked the marine guy
771
00:38:17,010 --> 00:38:18,120
to fix it for me.
772
00:38:18,120 --> 00:38:19,010
After it's done,
773
00:38:19,010 --> 00:38:20,720
I'll ask him to send it back.
774
00:38:22,040 --> 00:38:22,890
And then?
775
00:38:24,040 --> 00:38:26,120
That's how you build connections.
776
00:38:26,120 --> 00:38:27,890
I create opportunities from nothing.
777
00:38:27,890 --> 00:38:29,560
What a convoluted way.
778
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
You might as well barge into the camp.
779
00:38:36,490 --> 00:38:38,200
The queue is still that long.
780
00:38:38,200 --> 00:38:39,330
It's just milk tea.
781
00:38:39,330 --> 00:38:40,930
Why can't they buy one somewhere else?
782
00:38:40,937 --> 00:38:42,120
Why must they queue up here?
783
00:38:42,450 --> 00:38:44,520
Different shops make a difference.
784
00:38:44,600 --> 00:38:45,490
You won't get it.
785
00:38:45,490 --> 00:38:46,370
What?
786
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
Xin, hear me out.
787
00:38:49,370 --> 00:38:51,410
This shop is my lucky star.
788
00:38:52,120 --> 00:38:53,240
What do you mean?
789
00:38:54,080 --> 00:38:55,160
Remember the cute guy
790
00:38:55,226 --> 00:38:56,248
I mentioned in the car
791
00:38:56,248 --> 00:38:57,680
that I have a huge crush on?
792
00:38:58,240 --> 00:38:59,930
We met here.
793
00:39:01,560 --> 00:39:02,810
Now, that's lucky.
794
00:39:08,930 --> 00:39:10,410
Look. What do you think?
795
00:39:10,410 --> 00:39:12,010
Isn't he super cute?
796
00:39:16,810 --> 00:39:18,160
He's not bad.
797
00:39:20,080 --> 00:39:21,040
But I remember
798
00:39:21,040 --> 00:39:23,370
that when you were little, you swore
to marry a soldier.
799
00:39:25,330 --> 00:39:27,410
Did you understand the answer
800
00:39:27,410 --> 00:39:28,680
the lecturer provided just now?
801
00:39:28,850 --> 00:39:30,330
I don't understand it either.
802
00:39:30,330 --> 00:39:31,850
It's so difficult.
803
00:39:31,850 --> 00:39:33,640
Yes, it's so difficult.
804
00:39:33,640 --> 00:39:35,370
The exam is around the corner.
805
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
What do we do?
806
00:39:43,120 --> 00:39:44,250
Should we find a tutor?
807
00:39:45,010 --> 00:39:45,890
Sure.
808
00:39:47,337 --> 00:39:49,304
(Zong Qing: Hey, it's Zong Qing.
Are you at school?)
809
00:39:49,304 --> 00:39:53,500
(I'm nearby due to work. I brought
milk tea and cakes. Do you like them?)
810
00:39:54,970 --> 00:39:55,930
What's the matter?
811
00:39:57,330 --> 00:39:58,410
Carry this for me.
812
00:40:01,140 --> 00:40:05,100
(Lan Yangyang: Yes! I'm there.
I want them!)
813
00:40:09,720 --> 00:40:10,370
Captain Zong,
814
00:40:10,370 --> 00:40:12,010
it's about time we head back.
815
00:40:12,560 --> 00:40:13,370
Listen.
816
00:40:13,370 --> 00:40:14,370
Go back first.
817
00:40:14,370 --> 00:40:15,370
I'll be right there.
818
00:40:31,200 --> 00:40:32,370
Here I am.
819
00:40:33,520 --> 00:40:34,890
You're in the army?
820
00:40:37,040 --> 00:40:38,537
I came out to do some grocery.
821
00:40:39,120 --> 00:40:39,810
Here.
822
00:40:40,290 --> 00:40:41,330
Thank you.
823
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
I should get going.
824
00:40:46,560 --> 00:40:48,200
You're leaving already? We just met.
825
00:40:48,200 --> 00:40:49,410
It's time for me to head back.
826
00:40:49,770 --> 00:40:50,410
Goodbye.
827
00:40:52,330 --> 00:40:53,240
Bye.
828
00:41:04,240 --> 00:41:05,110
All right.
829
00:41:05,110 --> 00:41:06,450
Stop grinning like a fool.
830
00:41:06,560 --> 00:41:08,200
You can't be that smitten.
831
00:41:08,200 --> 00:41:09,370
You don't get it.
832
00:41:09,770 --> 00:41:11,930
Once love finds you,
833
00:41:12,080 --> 00:41:14,370
you'll be smitten before you know it.
834
00:41:16,370 --> 00:41:17,680
Yes, I don't get it.
835
00:41:19,330 --> 00:41:21,560
But if you're happy, I'm happy.
836
00:41:21,970 --> 00:41:22,560
Come.
837
00:41:22,930 --> 00:41:25,410
A toast to a dream come true.
838
00:41:25,410 --> 00:41:27,600
You've found a military boyfriend.
839
00:41:28,890 --> 00:41:29,810
Isn't it romantic?
840
00:41:29,970 --> 00:41:32,490
Dating a soldier is this romantic.
841
00:41:32,720 --> 00:41:34,160
Have you thought about
842
00:41:34,160 --> 00:41:37,160
what your father would do
843
00:41:37,160 --> 00:41:38,782
if he found out about your secret beau?
844
00:41:39,410 --> 00:41:41,370
He has been keeping you
under his protection
845
00:41:41,370 --> 00:41:44,370
so that you don't start dating
at a young age.
846
00:41:44,370 --> 00:41:46,200
And now, as soon as you graduate...
847
00:41:46,640 --> 00:41:48,010
Listen up, Tang Xin.
848
00:41:48,010 --> 00:41:50,450
Never tell my dad about this.
849
00:41:50,810 --> 00:41:52,370
I'll break the news to him myself.
850
00:41:55,770 --> 00:41:56,370
All right.
851
00:41:56,720 --> 00:41:57,890
I'll keep this a secret.
852
00:41:58,040 --> 00:41:58,770
No problem at all.
853
00:42:00,520 --> 00:42:01,890
But you have to do me a favor.
854
00:42:02,370 --> 00:42:05,410
If my camera plan fails,
855
00:42:07,290 --> 00:42:09,290
I might need to borrow
your military boyfriend.
856
00:42:20,661 --> 00:42:24,141
♪The vast sky and sea,
this deep blue expanse♪
857
00:42:24,831 --> 00:42:28,101
♪So deep, so boundless♪
858
00:42:28,441 --> 00:42:31,611
♪Just like your arms♪
859
00:42:32,101 --> 00:42:35,221
♪Shielding me from the dark clouds♪
860
00:42:35,511 --> 00:42:39,151
♪Always bearing it all in silence♪
861
00:42:39,151 --> 00:42:45,571
♪Even the long, long road gives me peace
when you're there♪
862
00:42:46,071 --> 00:42:50,471
♪Not one to show romance
in front of others♪
863
00:42:50,931 --> 00:42:54,021
♪You speak of dreams
with such calm simplicity♪
864
00:42:54,811 --> 00:42:59,611
♪But I know your heart
holds much deeper hopes♪
865
00:43:01,881 --> 00:43:03,721
♪I truly understand♪
866
00:43:04,211 --> 00:43:08,401
♪You speak of love so slowly♪
867
00:43:08,651 --> 00:43:14,621
♪But your eyes have already
told me everything♪
868
00:43:15,127 --> 00:43:17,817
♪Using up all my fortune♪
869
00:43:17,821 --> 00:43:22,221
♪Just to trade a lifetime with you♪
870
00:43:22,311 --> 00:43:24,531
♪Thank you for awakening♪
871
00:43:24,541 --> 00:43:29,621
♪The courage once hidden in my fear♪
872
00:43:29,761 --> 00:43:32,951
♪Turning every chance into certainty♪
873
00:43:33,281 --> 00:43:36,811
♪Turning every tie into companionship♪
874
00:43:36,891 --> 00:43:41,861
♪Blooming into brilliance
for all the years to come♪
875
00:43:41,861 --> 00:43:45,851
♪No one can tear us apart♪
876
00:43:46,041 --> 00:43:49,391
♪Each time my palm feels warmth again♪
877
00:43:49,651 --> 00:43:54,991
♪The memories return,
and I'm no longer alone♪
878
00:43:55,881 --> 00:43:59,871
♪No matter how far
across time and space♪
879
00:44:00,121 --> 00:44:03,521
♪My longing reaches you in silence♪
880
00:44:03,641 --> 00:44:08,171
♪No need to call out loudly♪
881
00:44:08,171 --> 00:44:10,841
♪No matter how much it takes♪
882
00:44:10,861 --> 00:44:15,271
♪To bring this drifting heart to shore♪
883
00:44:15,271 --> 00:44:18,531
♪Thank you for standing behind me♪
884
00:44:18,551 --> 00:44:22,601
♪Lighting up the darkness and despair♪
885
00:44:22,601 --> 00:44:26,071
♪The bigger the world,
the lonelier it feels♪
886
00:44:26,071 --> 00:44:29,841
♪Only by your side♪
887
00:44:29,851 --> 00:44:36,931
♪Can I truly feel this warmth inside♪
57325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.