All language subtitles for Resident Playbook - 01x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,930 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:18,010 --> 00:00:19,850 EPISODE 11 3 00:00:22,890 --> 00:00:25,020 Damn, why is it taking so long? 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,520 Our reservation's at 5:00 p.m. We still have an hour. 5 00:00:30,320 --> 00:00:32,490 Why do you suddenly have to look at houses now? 6 00:00:32,570 --> 00:00:35,740 I was planning to move near the hospital before starting my fellowship. 7 00:00:35,820 --> 00:00:36,990 I mean, 8 00:00:37,570 --> 00:00:39,700 we're so busy we barely see each other at home. 9 00:00:39,780 --> 00:00:41,120 We always see each other at work. 10 00:00:46,710 --> 00:00:48,290 Do you like me that much? 11 00:00:50,590 --> 00:00:52,210 Yes. So what? 12 00:00:54,880 --> 00:00:55,970 I like you a lot too. 13 00:00:59,300 --> 00:01:00,930 Did you just say that? 14 00:01:02,470 --> 00:01:03,930 Ever since we started dating, 15 00:01:04,020 --> 00:01:07,400 did you know we've been really awkward and uncomfortable at home? 16 00:01:07,480 --> 00:01:10,400 That's not true. It's been really comfortable and nice. 17 00:01:11,690 --> 00:01:13,900 You don't wear your old, worn-out shirt anymore, 18 00:01:13,990 --> 00:01:15,740 and you don't lie around on the sofa now. 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,320 You come out and wash after I go to bed. 20 00:01:21,410 --> 00:01:24,120 Regardless of our siblings, it's right that I move out. 21 00:01:26,870 --> 00:01:28,000 And if I find a house, 22 00:01:30,130 --> 00:01:31,750 we get a place to be alone together. 23 00:01:33,340 --> 00:01:34,420 Alone? 24 00:01:34,510 --> 00:01:35,590 Just the two of us? 25 00:01:37,340 --> 00:01:38,180 To do what? 26 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 That's not what I meant. 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,180 Let's sign the contract today and move in next week. 28 00:01:47,060 --> 00:01:48,850 Geez, where is the real estate agent? 29 00:01:48,940 --> 00:01:51,400 We've been waiting for hours. 30 00:01:53,150 --> 00:01:54,480 I didn't mean to overhear. 31 00:01:55,990 --> 00:01:56,900 Hello. 32 00:01:56,990 --> 00:01:58,110 Hello. 33 00:01:58,740 --> 00:02:00,030 I'm also a client. 34 00:02:00,620 --> 00:02:02,280 He's out showing a house. 35 00:02:02,370 --> 00:02:03,240 He won't be long. 36 00:02:03,330 --> 00:02:05,330 I see. Thank you. 37 00:02:08,120 --> 00:02:09,290 What were you looking for? 38 00:02:11,380 --> 00:02:14,380 Well, a small apartment on jeonse or wolse lease. 39 00:02:14,460 --> 00:02:17,050 Around 700 square feet or so? 40 00:02:17,130 --> 00:02:18,510 -Yes. -I see. 41 00:02:22,050 --> 00:02:23,010 In which neighborhood? 42 00:02:27,140 --> 00:02:27,980 Pyeongbuk-dong… 43 00:02:28,060 --> 00:02:29,020 Pyeongbuk-dong? 44 00:02:29,600 --> 00:02:30,980 Where Jongno Yulje is? 45 00:02:31,060 --> 00:02:32,440 Yes. 46 00:02:34,610 --> 00:02:36,230 That neighborhood's really nice. 47 00:02:37,280 --> 00:02:39,280 It has a lot of places to visit nearby too, 48 00:02:39,360 --> 00:02:41,200 so there's no better place for newlyweds. 49 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 We're not newlyweds. 50 00:02:43,660 --> 00:02:45,120 I'm sorry. 51 00:02:45,790 --> 00:02:48,830 You two just look so good together, 52 00:02:48,910 --> 00:02:49,790 so I just assumed. 53 00:02:51,960 --> 00:02:54,090 I know that neighborhood well. 54 00:02:54,170 --> 00:02:56,960 There's a place called the Melodium Apartments there. 55 00:02:57,050 --> 00:02:59,550 It's a good location, and the landscaping's well done too. 56 00:02:59,630 --> 00:03:01,340 Also, it's an "AWE." 57 00:03:01,430 --> 00:03:02,720 An AWE? 58 00:03:02,800 --> 00:03:04,680 "Apartment with an elementary school." 59 00:03:04,760 --> 00:03:06,470 It's a great place for raising children. 60 00:03:07,060 --> 00:03:08,020 Children? 61 00:03:09,520 --> 00:03:10,980 Never mind the AWE. 62 00:03:12,020 --> 00:03:13,690 And the land must have good energy too. 63 00:03:13,770 --> 00:03:15,570 Everyone ends up better off after moving in. 64 00:03:15,650 --> 00:03:18,110 Especially, Building 215. 65 00:03:18,190 --> 00:03:20,110 The units face south, so they get a lot of sun. 66 00:03:20,190 --> 00:03:22,110 And their structure makes them well-ventilated. 67 00:03:24,410 --> 00:03:25,950 And it's on a great floor. 68 00:03:26,490 --> 00:03:29,160 The 12th floor is in the middle. There's no noise between floors. 69 00:03:29,250 --> 00:03:31,410 And the neighbors are so nice. 70 00:03:31,500 --> 00:03:32,460 Plus, 71 00:03:33,540 --> 00:03:34,880 it's cheaper than what's nearby. 72 00:03:42,340 --> 00:03:43,180 About this much. 73 00:03:45,800 --> 00:03:48,560 But if it's that good, why is it cheap? 74 00:03:48,640 --> 00:03:51,520 The owner of the unit is nice, and… 75 00:03:52,140 --> 00:03:53,060 They're in a hurry. 76 00:03:53,900 --> 00:03:56,400 How about it? Want to go now? You can see it right away. 77 00:03:57,610 --> 00:03:58,440 Are you? 78 00:03:58,520 --> 00:04:00,940 Yes, I'm the owner. It's my house. 79 00:04:01,860 --> 00:04:02,820 I knew it. 80 00:04:03,610 --> 00:04:05,570 I watch the news too, okay? 81 00:04:08,120 --> 00:04:09,540 I'm not that kind of person! 82 00:04:10,330 --> 00:04:12,710 I know we just met, so I'm sorry to say this, 83 00:04:12,790 --> 00:04:14,580 but I was a victim. 84 00:04:15,210 --> 00:04:17,590 Yes, a victim of jeonse fraud. 85 00:04:17,670 --> 00:04:19,840 I suffered so much because of that back then. 86 00:04:20,550 --> 00:04:22,220 Seriously, my wife was so-- 87 00:04:22,300 --> 00:04:23,340 I assume she was very ill. 88 00:04:23,420 --> 00:04:25,590 So, she had to go to the hospital and have surgery. 89 00:04:26,470 --> 00:04:27,300 How did you know? 90 00:04:27,390 --> 00:04:29,850 It's the same story used by the scammers I saw on the news. 91 00:04:33,480 --> 00:04:34,850 After I was scammed, 92 00:04:35,690 --> 00:04:37,310 I was so scared of jeonse leases 93 00:04:37,400 --> 00:04:39,190 I took out a loan to pay for all of my house. 94 00:04:39,270 --> 00:04:41,190 I'll show you the title deed myself. 95 00:04:41,280 --> 00:04:43,110 I have no debts attached to it. 96 00:04:43,190 --> 00:04:44,490 I'll show you my ID, 97 00:04:44,570 --> 00:04:47,070 and I'm going to get jeonse guarantee insurance. 98 00:04:47,160 --> 00:04:49,490 Wait a second. Wait! 99 00:04:49,580 --> 00:04:50,950 I'm really not a scammer. 100 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 My home really is that nice, so-- 101 00:04:52,580 --> 00:04:54,120 Please stop. Or I'll bite. 102 00:04:55,120 --> 00:04:55,960 No! 103 00:04:57,580 --> 00:04:58,420 She really will. 104 00:04:59,540 --> 00:05:00,550 We have things to do, so… 105 00:05:01,550 --> 00:05:03,420 Let's at least clear things up before you go! 106 00:05:03,510 --> 00:05:04,340 Seriously? 107 00:05:04,880 --> 00:05:06,430 Calm down. 108 00:05:07,510 --> 00:05:08,340 All right. 109 00:05:12,310 --> 00:05:14,560 How in the world do I seem like a scammer? 110 00:05:14,640 --> 00:05:16,100 I look like a saint. 111 00:05:19,310 --> 00:05:20,190 Sir. 112 00:05:20,270 --> 00:05:22,780 Hey. It was a long wait, wasn't it? I'm sorry. 113 00:05:23,570 --> 00:05:25,490 No one's coming to see my house. 114 00:05:25,570 --> 00:05:27,280 I really have to move. 115 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 Gosh, it's not something I can control. 116 00:05:29,280 --> 00:05:32,410 It's already been three months since I put it on the market. 117 00:05:32,490 --> 00:05:35,410 We have to move before my second child is born. 118 00:05:35,500 --> 00:05:37,040 All right. Just wait. 119 00:05:37,870 --> 00:05:40,630 Come on. Please, sir. 120 00:05:40,710 --> 00:05:42,170 What's wrong with you? 121 00:05:57,230 --> 00:05:58,850 We almost got scammed earlier. 122 00:06:00,230 --> 00:06:01,980 I'm eating out of shock. 123 00:06:02,070 --> 00:06:05,230 Right. You have to eat a lot after being shocked. 124 00:06:05,320 --> 00:06:06,570 You have to calm yourself down. 125 00:06:08,400 --> 00:06:09,240 Eat up. 126 00:06:10,450 --> 00:06:11,280 Okay. 127 00:06:17,160 --> 00:06:18,040 What's this? 128 00:06:19,040 --> 00:06:20,420 What did you get on your hand? 129 00:06:21,170 --> 00:06:25,130 Gosh, your hands are so messy. Geez. 130 00:06:25,840 --> 00:06:26,760 There. It's all clean. 131 00:06:35,890 --> 00:06:37,310 My ring finger's a size ten. 132 00:06:38,270 --> 00:06:39,850 My fingers are thinner than you think. 133 00:06:39,940 --> 00:06:43,110 So stop that and just eat. Now. 134 00:06:44,610 --> 00:06:47,900 I have no idea what you're talking about. 135 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 You had something on your finger, so I really wiped it for you. 136 00:06:50,740 --> 00:06:52,120 Was that for buying couple rings? 137 00:06:52,200 --> 00:06:53,030 As a surprise? 138 00:06:53,780 --> 00:06:55,330 What? No! 139 00:06:55,410 --> 00:06:56,870 Why measure my finger suddenly then? 140 00:06:56,950 --> 00:06:57,790 And why secretly? 141 00:06:58,330 --> 00:07:00,080 Can't you just pretend not to know? 142 00:07:04,420 --> 00:07:05,710 I have something for you. 143 00:07:09,920 --> 00:07:10,760 Ta-da. 144 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 What is this? 145 00:07:16,680 --> 00:07:17,720 These are nice! 146 00:07:18,520 --> 00:07:19,770 How did you know my size? 147 00:07:20,390 --> 00:07:22,060 I just knew without having to measure. 148 00:07:22,150 --> 00:07:22,980 But how? 149 00:07:24,360 --> 00:07:25,730 We use the same shoe cabinet. 150 00:07:26,980 --> 00:07:27,820 Right. 151 00:07:28,780 --> 00:07:29,610 Try them on. 152 00:07:43,750 --> 00:07:44,790 What's this? 153 00:07:46,710 --> 00:07:48,340 -Dad! -Honey! 154 00:07:49,880 --> 00:07:51,380 -What's wrong? -Dad! 155 00:07:52,010 --> 00:07:53,430 Someone help! 156 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Honey! 157 00:07:56,260 --> 00:07:58,390 What's wrong? Is something caught in your throat? 158 00:07:58,470 --> 00:07:59,310 -The meat. -Meat. 159 00:07:59,390 --> 00:08:01,020 He was eating meat and suddenly… 160 00:08:04,190 --> 00:08:05,900 -Dad! -Call an ambulance! Hurry! 161 00:08:05,980 --> 00:08:07,060 Grab onto him. 162 00:08:09,530 --> 00:08:11,400 Sir, can you hear me? 163 00:08:11,490 --> 00:08:12,320 Sir! 164 00:08:15,990 --> 00:08:17,740 -Maintain his airway. -Okay. 165 00:08:25,210 --> 00:08:26,580 An ambulance is on the way. 166 00:08:30,250 --> 00:08:31,760 -A spoon, please. -Spoon… 167 00:08:44,690 --> 00:08:45,520 Wait. 168 00:08:49,320 --> 00:08:50,860 We have ROSC. 169 00:08:52,650 --> 00:08:54,860 Sir, can you hear me? 170 00:09:01,040 --> 00:09:03,830 The ambulance will arrive soon to take you to the hospital. 171 00:09:04,370 --> 00:09:06,460 You'll be all right. Don't worry. 172 00:09:06,540 --> 00:09:07,710 It's here! 173 00:09:08,420 --> 00:09:09,590 Over here! 174 00:09:10,210 --> 00:09:11,340 Honey. Are you okay? 175 00:09:13,300 --> 00:09:14,300 Thank you. 176 00:09:14,380 --> 00:09:15,420 This way! Here! 177 00:09:18,300 --> 00:09:19,430 Thank goodness. 178 00:09:19,970 --> 00:09:21,720 He's okay! What a relief! 179 00:09:22,350 --> 00:09:23,850 Thank goodness it came quickly. 180 00:09:31,190 --> 00:09:34,400 RESIDENT PLAYBOOK 181 00:09:34,490 --> 00:09:36,280 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 182 00:09:40,950 --> 00:09:42,700 I told you to get another hour of sleep. 183 00:09:42,790 --> 00:09:45,040 We have no time to meet this week. 184 00:09:45,120 --> 00:09:46,660 So we have to go to work together. 185 00:09:48,290 --> 00:09:50,170 Do you have time for coffee? 186 00:09:51,340 --> 00:09:53,420 At around 6:15 a.m. 187 00:09:58,800 --> 00:10:00,260 You washed your face, right? 188 00:10:00,340 --> 00:10:02,810 I couldn't. I can do it here. 189 00:10:07,180 --> 00:10:08,020 You're so cute. 190 00:10:09,690 --> 00:10:10,860 Excuse me. 191 00:10:15,610 --> 00:10:16,440 Yes? 192 00:10:17,190 --> 00:10:19,990 May I ask which floor outpatient care is on? 193 00:10:20,070 --> 00:10:21,410 Oh, it's… 194 00:10:23,950 --> 00:10:25,240 It's on the second floor. 195 00:10:25,330 --> 00:10:27,250 You can take the elevator there. 196 00:10:28,080 --> 00:10:29,460 Okay, thank you. 197 00:10:48,480 --> 00:10:52,360 I'm Lee Chae-ryeong. I'm the new nurse assigned to the delivery room. 198 00:10:52,440 --> 00:10:53,560 It's nice to meet you. 199 00:10:55,400 --> 00:10:56,690 It's nice to meet you too. 200 00:10:56,780 --> 00:11:00,490 If you have any questions, you can ask our first-year residents. 201 00:11:00,570 --> 00:11:02,110 Yes, you can ask us anything. 202 00:11:02,200 --> 00:11:04,910 Like the hospital layout or people's names, 203 00:11:04,990 --> 00:11:06,290 I'll tell you all I know. 204 00:11:06,370 --> 00:11:07,240 Thank you. 205 00:11:07,330 --> 00:11:10,160 I did come early to have a look around, 206 00:11:10,250 --> 00:11:11,540 but I think I'll get lost a lot. 207 00:11:11,620 --> 00:11:13,670 How early did you come in for work? 208 00:11:14,340 --> 00:11:15,880 Gosh, you're so diligent. 209 00:11:16,460 --> 00:11:18,670 I'll be even more diligent and work hard. 210 00:11:18,760 --> 00:11:19,920 Thank you for welcoming me. 211 00:11:20,010 --> 00:11:22,390 Let's grab a bite soon. 212 00:11:22,470 --> 00:11:23,890 -Sure. -See you later. 213 00:11:24,890 --> 00:11:26,810 -It's nice to meet you. -Let's get lunch later. 214 00:11:45,070 --> 00:11:46,950 It's nice to see you again, Doctor. 215 00:11:48,120 --> 00:11:49,620 Yes, me too. 216 00:11:51,040 --> 00:11:52,370 Don't worry about earlier. 217 00:11:52,960 --> 00:11:53,830 It's a secret, right? 218 00:11:53,920 --> 00:11:56,130 Yes, for now. 219 00:11:57,250 --> 00:11:58,090 Right. 220 00:12:01,220 --> 00:12:04,470 I was so shocked earlier and couldn't tell you, but-- 221 00:12:04,550 --> 00:12:05,890 I heard the new nurse is here? 222 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 Hello, I'm Lee Chae-ryeong. 223 00:12:14,520 --> 00:12:15,560 It's nice to meet you. 224 00:12:17,570 --> 00:12:18,400 Hello. 225 00:12:19,610 --> 00:12:20,730 It's nice to meet you. 226 00:12:24,700 --> 00:12:26,120 I got some coffee. 227 00:12:26,200 --> 00:12:27,410 Thank you. 228 00:12:32,660 --> 00:12:34,330 I should… 229 00:12:35,210 --> 00:12:36,210 Have a nice day. 230 00:12:43,340 --> 00:12:44,380 Hello, Doctor. 231 00:12:47,800 --> 00:12:49,260 What is it? Where are you going? 232 00:12:49,350 --> 00:12:50,890 I heard the new nurse was here. 233 00:12:51,470 --> 00:12:52,850 She's at the station. Go say hi. 234 00:12:52,930 --> 00:12:55,060 Okay. But where are you going? 235 00:12:55,140 --> 00:12:55,980 Outpatient care. 236 00:12:58,810 --> 00:12:59,820 Outpatient care? 237 00:13:00,860 --> 00:13:01,690 Alone? 238 00:13:02,860 --> 00:13:03,940 Yeah. Who would I go with? 239 00:13:04,030 --> 00:13:05,070 I know, right? 240 00:13:06,240 --> 00:13:08,070 I mean, it just seems like 241 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 you've been going there day and night these days. 242 00:13:10,780 --> 00:13:13,120 I was wondering if something nice was going on there. 243 00:13:13,200 --> 00:13:14,370 What are you talking about? 244 00:13:15,750 --> 00:13:18,250 Doctor, don't worry. 245 00:13:18,330 --> 00:13:19,540 I may not seem like it, 246 00:13:19,630 --> 00:13:21,750 but I'm very loyal. 247 00:13:29,140 --> 00:13:30,180 What's with him? 248 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Does he… 249 00:13:40,690 --> 00:13:42,230 Did you hear about Prof. Seo? 250 00:13:42,900 --> 00:13:45,440 The intern she put her time into refused to shake her hand. 251 00:13:45,530 --> 00:13:47,110 She must've been rejected. 252 00:13:47,200 --> 00:13:48,410 Tak Gi-on? 253 00:13:48,490 --> 00:13:49,320 Yeah. 254 00:13:49,870 --> 00:13:52,540 The okay ones seem to have already chosen their departments. 255 00:13:52,620 --> 00:13:54,330 Dong-eun's long gone too. 256 00:13:55,160 --> 00:13:57,500 So Gi-on's the only one we can hope for. 257 00:13:57,580 --> 00:14:00,420 I don't think he's interested in OB-GYN. 258 00:14:00,500 --> 00:14:03,750 And I'm not sure if he's even that good at the job. 259 00:14:03,840 --> 00:14:07,010 But he is. Prof. Geum told us at the team dinner. 260 00:14:07,090 --> 00:14:10,090 The intern on rotation for two months was better than the first-years… 261 00:14:13,680 --> 00:14:15,930 is something that can't be true. 262 00:14:16,810 --> 00:14:17,640 But… 263 00:14:19,060 --> 00:14:21,440 Maybe she said it was nice? 264 00:14:21,520 --> 00:14:22,650 What did she say? 265 00:14:24,690 --> 00:14:25,570 Right. 266 00:14:27,110 --> 00:14:28,490 But, Doctor, 267 00:14:29,320 --> 00:14:31,820 what if no one joins OB-GYN next year? 268 00:14:32,530 --> 00:14:33,620 What do you think? 269 00:14:34,200 --> 00:14:35,080 We'll be screwed. 270 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 Remember Pediatrics? 271 00:14:36,870 --> 00:14:38,330 That could be us. 272 00:14:39,210 --> 00:14:40,540 Our workload would double, 273 00:14:40,620 --> 00:14:42,750 and our days without sleep would quadruple. 274 00:14:43,420 --> 00:14:46,210 Basically, your second year would be doomed. 275 00:14:46,300 --> 00:14:47,970 Wait, do you mean 276 00:14:48,050 --> 00:14:50,510 if we have no first-years, we'd have to do all the work? 277 00:14:50,590 --> 00:14:51,550 That's right. 278 00:14:51,640 --> 00:14:54,140 That's ridiculous. That's not fair. 279 00:14:54,850 --> 00:14:56,600 So, I wanted to tell you 280 00:14:56,680 --> 00:14:59,560 we should bring Tak Gi-on to our team. 281 00:14:59,640 --> 00:15:01,350 Let's try to persuade him, okay? 282 00:15:06,070 --> 00:15:07,230 INTERN TAK GI-ON 283 00:15:09,150 --> 00:15:09,990 Okay. 284 00:15:10,990 --> 00:15:12,240 I'll try to persuade him. 285 00:15:16,370 --> 00:15:18,790 Hello? Hi, Dr. Tak. 286 00:15:19,410 --> 00:15:21,250 -How does it feel here? -It's okay. 287 00:15:22,830 --> 00:15:23,920 -And here? -That's a bit-- 288 00:15:24,000 --> 00:15:25,290 Excuse me. 289 00:15:27,250 --> 00:15:28,960 Is the patient with menstrual cramps here? 290 00:15:29,050 --> 00:15:29,880 Yes. 291 00:15:30,380 --> 00:15:31,300 Hello. 292 00:15:32,010 --> 00:15:33,640 Are you in a lot of pain, ma'am? 293 00:15:33,720 --> 00:15:34,640 Yes. 294 00:15:35,260 --> 00:15:37,720 She's been on painkillers since yesterday afternoon, 295 00:15:37,810 --> 00:15:39,220 but she says the pain has worsened. 296 00:15:40,850 --> 00:15:42,560 She's experiencing cramps, 297 00:15:42,650 --> 00:15:44,400 but it's not like the feeling of diarrhea. 298 00:15:44,480 --> 00:15:47,070 An unlike gastrospasms, there's no pain in the upper abdomen. 299 00:15:48,190 --> 00:15:50,530 Also, it feels as if her lower abdomen will give out, 300 00:15:50,610 --> 00:15:52,450 but she says it's not like a contusion. 301 00:15:52,530 --> 00:15:53,780 I see. 302 00:15:55,320 --> 00:15:58,660 Ma'am, is it an irritating ache in the lower belly, 303 00:15:58,740 --> 00:16:01,410 like your organs are being squeezed, right? 304 00:16:01,500 --> 00:16:02,960 Yes, that's right. 305 00:16:03,040 --> 00:16:05,540 A heavy, twisting pain in the lower belly 306 00:16:05,630 --> 00:16:08,300 that spreads out making it hard to even sit? 307 00:16:08,380 --> 00:16:09,550 Yes. 308 00:16:09,630 --> 00:16:11,380 I'm in so much pain 309 00:16:11,470 --> 00:16:13,550 that I can't do anything right now. 310 00:16:13,630 --> 00:16:15,930 I have severe menstrual pain too, so I know. 311 00:16:16,010 --> 00:16:18,720 Have you been bleeding more than usual? 312 00:16:20,640 --> 00:16:23,940 It was particularly heavy this time, so it got on my clothes… 313 00:16:29,690 --> 00:16:32,030 I had to use an overnight pad the first day. 314 00:16:34,530 --> 00:16:36,950 It could be due to endometriosis or adenomyosis, 315 00:16:37,030 --> 00:16:38,990 so we'll do an ultrasound. 316 00:16:39,080 --> 00:16:39,950 Okay. 317 00:16:47,460 --> 00:16:49,920 They're just menstrual cramps, so I prescribed painkillers. 318 00:16:50,630 --> 00:16:52,760 She can be discharged after resting a bit. 319 00:16:53,880 --> 00:16:55,300 Okay. Thank you. 320 00:16:56,340 --> 00:16:59,470 Even female doctors who don't experience bad menstrual pain 321 00:16:59,560 --> 00:17:00,890 don't really get how it hurts. 322 00:17:01,520 --> 00:17:04,480 Some wonder why people even come to the hospital, 323 00:17:04,560 --> 00:17:06,310 because theirs are never that bad. 324 00:17:07,690 --> 00:17:10,730 But some male doctors say you can tell without having to experience it. 325 00:17:10,820 --> 00:17:14,280 They figure it must really hurt if people come to the ER early in the morning. 326 00:17:14,860 --> 00:17:18,120 They say it must be so hard to go through that every month. 327 00:17:21,240 --> 00:17:23,870 Sometimes, it seemed like those who don't know 328 00:17:23,950 --> 00:17:27,790 could understand and empathize better. 329 00:17:31,050 --> 00:17:31,960 Maybe that's why 330 00:17:32,670 --> 00:17:35,170 the male doctors in our department are much more liked. 331 00:17:35,260 --> 00:17:38,550 The mothers and patients love Jae-il the most. 332 00:17:39,430 --> 00:17:41,930 And Prof. Ryu Jae-hui is the superstar of our hospital. 333 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 So what I mean is 334 00:17:46,520 --> 00:17:48,480 I hope you don't think OB-GYN isn't for you 335 00:17:49,100 --> 00:17:51,570 just because you're a guy. 336 00:17:51,650 --> 00:17:52,480 Doctor? 337 00:17:52,570 --> 00:17:53,610 Yes? 338 00:17:54,230 --> 00:17:56,110 I'm not thinking about anything right now. 339 00:17:57,530 --> 00:17:58,660 I'm totally fine. 340 00:17:58,740 --> 00:18:00,450 It's not a subject I'm too interested in. 341 00:18:02,700 --> 00:18:03,790 Is that so? 342 00:18:04,410 --> 00:18:05,450 Thank you. 343 00:18:07,410 --> 00:18:08,290 Sure. 344 00:18:11,170 --> 00:18:13,340 Damn. I had a speech prepared. 345 00:18:19,590 --> 00:18:20,470 Gosh. 346 00:18:22,300 --> 00:18:24,430 Sorry, I'm still a first-year resident. 347 00:18:28,140 --> 00:18:29,900 The EBW's 3,200. 348 00:18:31,230 --> 00:18:32,980 Amniotic fluid levels are fine. 349 00:18:34,230 --> 00:18:36,610 The umbilical artery Doppler looks good too. 350 00:18:36,690 --> 00:18:40,570 I'm also scheduled to have a detailed brain ultrasound today. 351 00:18:50,790 --> 00:18:52,250 Gosh, it's taking too long. 352 00:18:54,250 --> 00:18:56,760 I don't have much experience with the brain yet. 353 00:18:57,300 --> 00:18:59,380 I'll look at a bit more and tell you. I'm sorry. 354 00:19:02,470 --> 00:19:03,300 That… 355 00:19:12,310 --> 00:19:14,150 That square thing is the CSP. 356 00:19:15,270 --> 00:19:18,070 You need to measure from where the CSP is visible. 357 00:19:18,150 --> 00:19:20,990 Yes, I know that too, but… 358 00:19:24,370 --> 00:19:26,450 Where the atrium's at its largest 359 00:19:27,120 --> 00:19:28,870 and when the borders look clear, 360 00:19:28,950 --> 00:19:31,210 that's when you should measure. 361 00:19:33,670 --> 00:19:35,090 Keep it straight and try again. 362 00:19:35,670 --> 00:19:36,750 Yes, ma'am. 363 00:19:43,180 --> 00:19:44,050 Hey, Yi-young. 364 00:19:45,300 --> 00:19:48,680 You still take forever to read an ultrasound. 365 00:19:48,770 --> 00:19:49,680 ULTRASOUND ROOM 5 366 00:19:49,770 --> 00:19:51,480 You struggled more than last week. 367 00:19:52,060 --> 00:19:53,230 I'm sorry, Professor. 368 00:19:53,310 --> 00:19:55,360 Like in my case… I mean, 369 00:19:56,230 --> 00:19:58,360 when they're almost due like patient Geum Sae-byeok, 370 00:19:58,440 --> 00:20:00,570 even lying down to get in position is tough. 371 00:20:00,650 --> 00:20:03,490 Precision and speed is crucial. Okay? 372 00:20:03,570 --> 00:20:04,990 Yes, Professor. 373 00:20:06,120 --> 00:20:07,030 Thank you, ma'am. 374 00:20:08,080 --> 00:20:10,750 But getting the right angle is harder than you expect. 375 00:20:11,540 --> 00:20:14,790 You have to get the angle as soon as the probe touches the abdomen. 376 00:20:14,880 --> 00:20:16,750 But that takes more than practicing a few times. 377 00:20:17,290 --> 00:20:18,590 Let's try again tomorrow. 378 00:20:18,670 --> 00:20:20,840 Let's get it down to three minutes tomorrow. 379 00:20:21,800 --> 00:20:22,630 Again? Tomorrow? 380 00:20:22,720 --> 00:20:24,470 What? You don't want to? 381 00:20:25,340 --> 00:20:27,930 I'm lending you my body to teach you, but you don't want to? 382 00:20:28,010 --> 00:20:29,930 No, I do. It sounds good. 383 00:20:30,020 --> 00:20:30,890 Right? 384 00:20:30,970 --> 00:20:32,560 -See you tomorrow. -Goodbye, ma'am. 385 00:20:40,610 --> 00:20:41,490 I'm coming now. 386 00:20:42,490 --> 00:20:44,450 Don't eat! Wait for me. I said I'm coming! 387 00:20:50,040 --> 00:20:52,160 You said you'd be quick. What took you so long? 388 00:20:52,250 --> 00:20:54,330 I was about to keel over from hunger. 389 00:20:54,960 --> 00:20:56,460 Weren't ultrasounds done a while ago? 390 00:20:57,210 --> 00:20:58,920 They were, but then… 391 00:21:01,090 --> 00:21:03,090 Did you know Prof. Seo had a junior? 392 00:21:03,170 --> 00:21:06,550 Yeah. Her daughter's in middle school, and I think her son's nine. 393 00:21:06,640 --> 00:21:07,930 No, not that kind of junior. 394 00:21:08,010 --> 00:21:09,810 You mean Prof. Geum, right? 395 00:21:09,890 --> 00:21:12,350 Yeah. She's due next week, but she won't rest. 396 00:21:12,430 --> 00:21:13,310 She's worse than Seo. 397 00:21:13,390 --> 00:21:15,940 It's her first year as a professor. She's full of passion. 398 00:21:16,020 --> 00:21:18,730 Whatever it may be, overdoing anything's not good. 399 00:21:19,360 --> 00:21:20,690 People should know when to stop. 400 00:21:20,770 --> 00:21:23,610 I know. I don't want to learn, but she insists on teaching me. 401 00:21:24,530 --> 00:21:25,950 You're so unlucky. 402 00:21:26,030 --> 00:21:27,610 How did you get an OB prof? 403 00:21:27,700 --> 00:21:29,950 She's a patient but also your superior and professor. 404 00:21:31,620 --> 00:21:34,410 If you do her sutures wrong, you'll hear about it for four years. 405 00:21:36,080 --> 00:21:37,330 Damn it. 406 00:21:37,420 --> 00:21:38,290 This is so annoying. 407 00:21:39,000 --> 00:21:40,590 Sounds like a headache, Yi-young. 408 00:21:42,050 --> 00:21:43,510 But this is really good. 409 00:21:44,260 --> 00:21:45,800 It tasted better last time. 410 00:21:45,880 --> 00:21:46,930 You've had this before? 411 00:21:47,010 --> 00:21:48,720 Yeah, with Jae-il last time. 412 00:21:48,800 --> 00:21:51,180 The two of you? Why? 413 00:21:51,260 --> 00:21:52,100 Where? 414 00:21:53,810 --> 00:21:55,020 Wait, does Jae-il like you? 415 00:21:55,100 --> 00:21:56,230 Are you two dating? 416 00:21:56,310 --> 00:21:57,270 This again? 417 00:21:57,350 --> 00:21:58,440 It's not like that. 418 00:21:58,520 --> 00:22:00,610 You two were fighting, so he said to give you space, 419 00:22:00,690 --> 00:22:02,360 and we went to outpatient care to eat. 420 00:22:03,480 --> 00:22:04,740 Still, though. 421 00:22:04,820 --> 00:22:07,320 Why go there at night? You're not dating. 422 00:22:07,400 --> 00:22:09,070 There's no one there at night. 423 00:22:09,160 --> 00:22:12,330 No, there are people. Jae-il said he saw. 424 00:22:12,410 --> 00:22:13,240 He did? 425 00:22:13,870 --> 00:22:15,080 Who? 426 00:22:19,120 --> 00:22:20,000 I don't know. 427 00:22:21,000 --> 00:22:21,920 I didn't ask. 428 00:22:24,840 --> 00:22:25,920 Where's Jae-il? 429 00:22:26,010 --> 00:22:27,510 He's going to sleep after surgery. 430 00:22:27,590 --> 00:22:28,590 He hasn't slept in days. 431 00:22:40,940 --> 00:22:43,610 MEDICAL ATTIRE RECOMMENDATIONS TO PREVENT INFECTIONS 432 00:23:11,510 --> 00:23:15,600 GUARDIAN WAITING ROOM 433 00:23:47,550 --> 00:23:48,630 Help! 434 00:23:48,710 --> 00:23:50,840 Someone help! 435 00:24:03,100 --> 00:24:04,190 Help. 436 00:24:10,740 --> 00:24:13,280 You know how sometimes after laparoscopic surgery, 437 00:24:14,160 --> 00:24:16,660 patients say their legs feel numb or even paralyzed? 438 00:24:16,740 --> 00:24:17,870 It's totally true. 439 00:24:17,950 --> 00:24:20,250 I still can't feel my leg. 440 00:24:21,620 --> 00:24:24,290 You had breakfast, coffee, and went to the convenience store. 441 00:24:24,370 --> 00:24:26,170 Since we're done, I can go now, right? 442 00:24:27,040 --> 00:24:27,880 Wait. 443 00:24:31,510 --> 00:24:33,260 Could you give me my lab coat? 444 00:25:03,080 --> 00:25:03,910 Hey! 445 00:25:07,210 --> 00:25:08,380 I need those pens. 446 00:25:12,510 --> 00:25:14,340 That should do it, right? I'm going. 447 00:25:15,050 --> 00:25:17,430 Sa-bi, when will you be back? 448 00:25:17,510 --> 00:25:18,510 Around lunchtime? 449 00:25:19,100 --> 00:25:20,970 Or at 4:00 p.m. after surgery? 450 00:25:21,060 --> 00:25:22,060 I won't be back. 451 00:25:22,140 --> 00:25:23,310 Then what about lunch? 452 00:25:23,390 --> 00:25:24,560 You figure it out. 453 00:25:24,640 --> 00:25:26,020 I'm not eating today. 454 00:25:27,440 --> 00:25:29,860 I'm not good at using the wheelchair yet. 455 00:25:29,940 --> 00:25:31,320 I can't go to the cafeteria alone. 456 00:25:31,400 --> 00:25:33,530 All the patients manage fine on their own. 457 00:25:33,610 --> 00:25:34,530 Hey, come on. 458 00:25:38,160 --> 00:25:40,830 Fine! I'll call you after surgery. 459 00:25:40,910 --> 00:25:42,950 You have to come. I'll be waiting. 460 00:25:43,040 --> 00:25:44,000 I said fine! 461 00:25:45,620 --> 00:25:47,370 Jae-il, you're so annoying! 462 00:25:50,710 --> 00:25:51,540 Bye! 463 00:25:57,130 --> 00:25:57,970 You scared me! 464 00:26:03,310 --> 00:26:05,390 We need to check on Ms. Ku Yun-ja, right? 465 00:26:05,980 --> 00:26:06,810 Yes. 466 00:26:08,770 --> 00:26:12,070 There's nothing much to be happy about today. 467 00:26:12,150 --> 00:26:13,480 But you're in a good mood. 468 00:26:13,570 --> 00:26:14,400 No, I'm not. 469 00:26:15,150 --> 00:26:19,410 I feel so much pain and embarrassment right now, 470 00:26:20,280 --> 00:26:21,620 I can't even lift my face. 471 00:26:26,330 --> 00:26:27,160 Let's go. 472 00:26:32,250 --> 00:26:35,300 How did you get hurt at a hospital? 473 00:26:36,670 --> 00:26:39,220 Don't worry about me. I'll bounce right back. 474 00:26:41,430 --> 00:26:43,390 After getting anti-cancer treatment for a while, 475 00:26:43,470 --> 00:26:45,970 your hands and feet might start to peel like this. 476 00:26:46,060 --> 00:26:47,980 I'll prescribe you some ointment. 477 00:26:48,560 --> 00:26:49,390 Okay. 478 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 By the way, 479 00:26:52,270 --> 00:26:56,030 the others in my ward who I used to get anti-cancer treatment with… 480 00:27:00,110 --> 00:27:03,330 Maybe their schedules didn't work out this time? 481 00:27:04,950 --> 00:27:05,950 Starting from this round, 482 00:27:06,040 --> 00:27:07,950 maybe they're going to a different hospital. 483 00:27:09,870 --> 00:27:11,420 You're a terrible liar. 484 00:27:12,920 --> 00:27:14,790 I heard they're all gone. 485 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Yes. 486 00:27:17,590 --> 00:27:18,510 So you've heard. 487 00:27:18,590 --> 00:27:22,010 Suk-ja sat over there, and I heard she passed last month. 488 00:27:22,720 --> 00:27:24,640 And Geun-yeong from Namyangju 489 00:27:24,720 --> 00:27:26,890 passed after receiving anti-cancer treatment. 490 00:27:28,100 --> 00:27:28,930 Yes. 491 00:27:29,640 --> 00:27:31,190 She developed acute sepsis. 492 00:27:32,600 --> 00:27:33,940 When I saw her last, 493 00:27:34,020 --> 00:27:37,230 she smiled brightly and waved at me. 494 00:27:37,320 --> 00:27:39,690 I knew her time was coming. 495 00:27:41,320 --> 00:27:44,620 But the size of your tumor has gotten much smaller. 496 00:27:45,280 --> 00:27:46,620 This drug is working well. 497 00:27:47,790 --> 00:27:48,910 Really? 498 00:27:50,040 --> 00:27:52,580 You're not lying to me just to make me feel better, right? 499 00:27:52,670 --> 00:27:54,210 Of course not. 500 00:27:54,290 --> 00:27:55,290 Why would I lie for no-- 501 00:27:55,380 --> 00:27:57,340 You're weak because you haven't eaten! 502 00:27:57,960 --> 00:28:00,340 I'm going to rot away when I'm dead anyway. 503 00:28:00,420 --> 00:28:03,430 Why do you keep telling me to eat? 504 00:28:05,260 --> 00:28:06,510 They're fighting again. 505 00:28:07,890 --> 00:28:09,020 You should go. 506 00:28:09,100 --> 00:28:11,230 Who else is going to stop them? 507 00:28:11,310 --> 00:28:12,190 All right. 508 00:28:12,270 --> 00:28:15,650 You have to eat to continue the treatment. 509 00:28:15,730 --> 00:28:17,480 It doesn't sit in my stomach well. 510 00:28:17,570 --> 00:28:19,780 I can't force it down because you tell me to. 511 00:28:21,820 --> 00:28:23,070 My goodness. 512 00:28:23,150 --> 00:28:24,160 Hello. 513 00:28:24,950 --> 00:28:26,490 What's the issue today? 514 00:28:26,570 --> 00:28:29,620 You don't eat, so that's why your illness came back. 515 00:28:30,450 --> 00:28:33,540 That's why I said to just leave me to die. 516 00:28:33,620 --> 00:28:35,080 I've had to hear that 517 00:28:35,790 --> 00:28:37,750 for over ten years! 518 00:28:38,550 --> 00:28:40,130 If you want to go that badly, 519 00:28:40,210 --> 00:28:42,970 don't make your own sister suffer from taking care of you! 520 00:28:43,590 --> 00:28:46,090 Ma'am, are you having trouble eating? 521 00:28:46,180 --> 00:28:48,890 She's refused food since yesterday. 522 00:28:48,970 --> 00:28:51,020 They say she has to eat to be treated. 523 00:28:51,100 --> 00:28:53,100 But she won't listen to me. 524 00:28:54,230 --> 00:28:57,060 Ma'am, you have to eat well. 525 00:28:57,730 --> 00:29:00,610 We switched your meals to porridge to make it easier to eat. 526 00:29:01,360 --> 00:29:03,190 You should eat well to start treatment 527 00:29:03,280 --> 00:29:05,030 so you can get well soon and go home. 528 00:29:05,910 --> 00:29:08,280 Yes, I have to go home. 529 00:29:08,990 --> 00:29:09,870 Seong-chan. 530 00:29:10,450 --> 00:29:12,540 Don't worry about me, son. 531 00:29:12,620 --> 00:29:16,710 You didn't have to bring all these things here to the hospital. 532 00:29:16,790 --> 00:29:18,920 I'm sure you're busy with school as it is. 533 00:29:19,960 --> 00:29:22,170 There you go again. 534 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 Yesterday, he was your dad and you wept. 535 00:29:24,800 --> 00:29:26,340 Today, he's your son? 536 00:29:27,470 --> 00:29:29,260 Your son Seong-chan 537 00:29:29,350 --> 00:29:32,930 was cared by his mother for ten years before he passed. 538 00:29:33,600 --> 00:29:34,560 Did you forget? 539 00:29:36,810 --> 00:29:37,980 You awful brat. 540 00:29:38,730 --> 00:29:40,440 Don't say that in front of him. 541 00:29:41,400 --> 00:29:44,360 You're an adult in your fifties. Don't say that to your nephew. 542 00:29:44,990 --> 00:29:45,950 Listen, 543 00:29:46,030 --> 00:29:49,450 I turned 70 a while ago. Okay? 544 00:29:49,530 --> 00:29:52,620 Geez, the old woman's completely lost her mind. 545 00:29:55,210 --> 00:29:58,120 But you know why your aunt's being like this, right? 546 00:29:58,710 --> 00:29:59,580 She's out of it. 547 00:30:00,750 --> 00:30:02,590 Yes, of course. 548 00:30:03,380 --> 00:30:05,130 Please eat your porridge today… 549 00:30:08,510 --> 00:30:09,470 Mother. 550 00:30:27,610 --> 00:30:30,660 Thank you for helping with the surgery, Professor. 551 00:30:30,740 --> 00:30:33,410 Maybe I overdid it yesterday. My stomach feels a bit tight. 552 00:30:34,120 --> 00:30:35,790 I only did the fundal. 553 00:30:36,500 --> 00:30:38,620 -But are you okay? -Yes. 554 00:30:39,290 --> 00:30:40,420 I don't think so. 555 00:30:41,130 --> 00:30:42,960 She's had pain all morning, 556 00:30:43,040 --> 00:30:44,550 and she doesn't look so great. 557 00:30:46,010 --> 00:30:47,760 I think she's in labor for real, 558 00:30:47,840 --> 00:30:50,340 but she insists it's false labor and keeps working. 559 00:30:51,470 --> 00:30:52,800 Wow, Yi-young, 560 00:30:52,890 --> 00:30:55,220 spoken like her attending doctor. 561 00:30:55,810 --> 00:30:58,730 Yes, but she won't listen to her doctor. 562 00:30:59,390 --> 00:31:01,190 All right, Dr. Oh. 563 00:31:01,270 --> 00:31:03,860 We did a study last time, right? 564 00:31:03,940 --> 00:31:07,530 False labor can sometimes be as regular as true labor. 565 00:31:07,610 --> 00:31:09,900 But it's fading on its own right now. 566 00:31:10,530 --> 00:31:11,950 This is false labor. 567 00:31:14,780 --> 00:31:16,620 So you can still work a bit more? 568 00:31:16,700 --> 00:31:19,620 Yes, I have a pile of things to get through right now. 569 00:31:19,710 --> 00:31:21,170 Next Wednesday is my due date, 570 00:31:21,250 --> 00:31:23,710 but I'm not sure if I can finish by then. 571 00:31:23,790 --> 00:31:25,960 Since you're always like this, 572 00:31:26,050 --> 00:31:27,590 this is why people keep asking 573 00:31:27,670 --> 00:31:29,550 if we're sisters. 574 00:31:29,630 --> 00:31:30,930 Really? 575 00:31:31,010 --> 00:31:33,140 That's a total compliment for me. 576 00:31:35,260 --> 00:31:37,390 You don't need to worry about me. 577 00:31:37,470 --> 00:31:40,140 I've handled so many deliveries in my career. 578 00:31:40,230 --> 00:31:41,060 You know? 579 00:31:41,140 --> 00:31:43,270 "Oh, the cervix is about to open." 580 00:31:43,350 --> 00:31:46,190 "If I start pushing now, the baby will be out in ten minutes." 581 00:31:46,270 --> 00:31:48,190 I know everything. Really. 582 00:31:48,280 --> 00:31:49,860 The VD simulation is over. 583 00:31:49,940 --> 00:31:53,240 You think delivering a patient's baby is the same as having your own? 584 00:31:53,320 --> 00:31:55,740 I'm telling you. Come see for yourself next week. 585 00:31:55,830 --> 00:31:57,830 You'll only have to cut the cord when you arrive, 586 00:31:57,910 --> 00:31:59,910 because I'll have the baby out and waiting. 587 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 -Fine, so just get some rest now. -Okay. 588 00:32:03,670 --> 00:32:05,960 You better not let your water break in the OR 589 00:32:06,040 --> 00:32:07,800 and have to be dragged to the delivery room. 590 00:32:07,880 --> 00:32:09,420 What kind of person would do that? 591 00:32:10,510 --> 00:32:13,090 What kind? The kind who's been here this whole time. 592 00:32:14,510 --> 00:32:15,640 That's so cool. 593 00:32:16,350 --> 00:32:17,350 You're so cool! 594 00:32:17,930 --> 00:32:19,850 -Call me if you need help. -I will. 595 00:32:19,930 --> 00:32:21,100 Nice work. 596 00:32:21,180 --> 00:32:22,020 Bye. 597 00:32:25,100 --> 00:32:26,190 Thank you, Professor. 598 00:32:32,780 --> 00:32:33,610 Are you okay? 599 00:32:34,240 --> 00:32:35,410 Should I call Prof. Seo back? 600 00:32:35,490 --> 00:32:36,320 No. 601 00:32:39,700 --> 00:32:40,580 At this rate, 602 00:32:41,620 --> 00:32:43,920 my due date might come earlier. 603 00:32:44,000 --> 00:32:45,380 By about a day at best. 604 00:32:46,580 --> 00:32:48,340 You know that? 605 00:32:48,420 --> 00:32:49,500 Of course. 606 00:32:49,590 --> 00:32:51,880 I've been doing this for years. I just know. 607 00:32:53,630 --> 00:32:54,680 This is killing me. 608 00:32:56,430 --> 00:32:57,550 Yes, Professor? 609 00:32:58,890 --> 00:33:01,060 BP? All of a sudden? And the baby? 610 00:33:04,730 --> 00:33:05,770 There aren't any? 611 00:33:06,440 --> 00:33:07,730 Yes, I'll be right there. 612 00:33:10,570 --> 00:33:12,240 A surgery just came in. 613 00:33:12,320 --> 00:33:13,190 Again? 614 00:33:14,150 --> 00:33:15,820 You must be so tired. 615 00:33:15,910 --> 00:33:18,200 No, I'm just assisting. It's okay. 616 00:33:18,280 --> 00:33:19,700 I see. Assisting. 617 00:33:22,660 --> 00:33:23,830 Good luck then. 618 00:33:24,910 --> 00:33:25,920 Where are you going? 619 00:33:28,460 --> 00:33:29,880 I'm going to eat. 620 00:33:30,960 --> 00:33:34,300 They don't have a second assistant, so I said you'd come too. 621 00:33:34,920 --> 00:33:35,800 Me? 622 00:33:36,930 --> 00:33:38,260 -Me too? -Yeah. 623 00:33:38,340 --> 00:33:39,640 Shall we? 624 00:33:39,720 --> 00:33:40,560 It's urgent. 625 00:33:43,270 --> 00:33:44,270 Gosh, my back. 626 00:33:45,690 --> 00:33:46,690 It's fine. 627 00:33:48,020 --> 00:33:48,860 I'm fine. 628 00:33:49,810 --> 00:33:50,690 Thanks. 629 00:34:03,870 --> 00:34:05,460 You're writing a death certificate. 630 00:34:08,330 --> 00:34:09,170 Yes. 631 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 Do you know why I chose OB-GYN? 632 00:34:17,510 --> 00:34:19,470 Instead of death certificates, 633 00:34:19,550 --> 00:34:21,390 I wanted to write birth certificates. 634 00:34:24,220 --> 00:34:27,140 And the only place in the hospital 635 00:34:27,230 --> 00:34:29,060 where people celebrate and are happy about crying 636 00:34:29,600 --> 00:34:31,940 is OB-GYN. 637 00:34:33,360 --> 00:34:36,110 It's where a lot of great things happen. 638 00:34:36,190 --> 00:34:37,900 That's what I'm trying to say. 639 00:34:37,990 --> 00:34:38,860 Doctor. 640 00:34:38,950 --> 00:34:40,030 Yes? 641 00:34:41,030 --> 00:34:44,990 Up until today, I've written only four death certificates. 642 00:34:47,620 --> 00:34:49,920 And two were from GYN. 643 00:34:51,960 --> 00:34:52,920 Is that so? 644 00:34:53,000 --> 00:34:54,800 One patient had late-stage cancer 645 00:34:54,880 --> 00:34:56,840 and passed after just a few chemo sessions. 646 00:34:58,130 --> 00:35:00,840 The other was my age. Her ovarian cancer recurred. 647 00:35:02,010 --> 00:35:03,010 When that happened, 648 00:35:05,430 --> 00:35:06,640 I really cried a lot. 649 00:35:09,850 --> 00:35:11,850 I see. That was GYN. 650 00:35:15,400 --> 00:35:16,690 I have to check on a patient. 651 00:35:17,740 --> 00:35:18,570 Have a nice day. 652 00:35:19,240 --> 00:35:20,200 All right. 653 00:35:20,990 --> 00:35:21,820 See you. 654 00:35:24,620 --> 00:35:26,200 He's smarter than I thought. 655 00:35:30,040 --> 00:35:32,380 Aren't sisters usually close though? 656 00:35:33,880 --> 00:35:34,750 I have a brother. 657 00:35:35,340 --> 00:35:36,840 Ask Yi-young about sisters. 658 00:35:36,920 --> 00:35:39,550 The patient in Room 1014 and her sister 659 00:35:39,630 --> 00:35:41,300 lived together their whole lives, 660 00:35:41,380 --> 00:35:43,220 but they fight so intensely, 661 00:35:43,300 --> 00:35:44,930 saying the other should die first. 662 00:35:45,010 --> 00:35:46,810 After taking care of her sister for so long, 663 00:35:46,890 --> 00:35:48,350 the younger one seems exhausted. 664 00:35:48,430 --> 00:35:49,980 She's always very irritable. 665 00:35:51,230 --> 00:35:54,270 The saying, "Long-term illnesses will wear anyone down," seems so sad. 666 00:35:58,320 --> 00:35:59,940 You can go by yourself from here, right? 667 00:36:00,030 --> 00:36:01,150 I'm leaving. 668 00:36:03,780 --> 00:36:05,280 Take me just up to the ward. 669 00:36:06,200 --> 00:36:08,580 My arms hurt so much from pushing this thing. 670 00:36:15,500 --> 00:36:17,130 But I looked into it, 671 00:36:17,210 --> 00:36:19,800 and that kind of nerve compression clears in two hours. 672 00:36:19,880 --> 00:36:21,470 That's a lie. 673 00:36:21,550 --> 00:36:22,470 I still can't move it. 674 00:36:23,340 --> 00:36:24,180 So I was thinking, 675 00:36:26,350 --> 00:36:27,470 can't we clock out together? 676 00:36:27,560 --> 00:36:29,520 -I'm going to read papers before I leave. -Really? 677 00:36:29,600 --> 00:36:31,310 Really? I will too. Let's do it together. 678 00:36:33,940 --> 00:36:36,310 Actually, I'm going to review surgery recordings instead. 679 00:36:36,980 --> 00:36:38,570 I was going to do that too. 680 00:36:38,650 --> 00:36:40,030 Want to watch together? 681 00:36:41,740 --> 00:36:43,530 Hey, do you… 682 00:36:45,110 --> 00:36:47,240 Ouch, that's hot! 683 00:36:53,000 --> 00:36:54,870 I can walk. 684 00:36:56,880 --> 00:36:59,050 Look. I wonder when it got better. 685 00:36:59,130 --> 00:37:00,000 This is amazing. 686 00:37:03,220 --> 00:37:04,590 I forgot I have to go to the ward. 687 00:37:04,680 --> 00:37:05,840 I'm late. 688 00:37:07,720 --> 00:37:09,430 Can you return that for me? 689 00:37:09,510 --> 00:37:10,390 Bye! 690 00:37:17,270 --> 00:37:19,690 Does he really like me? 691 00:37:20,610 --> 00:37:22,860 This isn't a bad thing. 692 00:37:22,940 --> 00:37:24,700 What's so good about that bed? 693 00:37:25,400 --> 00:37:27,410 Hello. 694 00:37:28,620 --> 00:37:29,830 Is something the matter? 695 00:37:29,910 --> 00:37:31,080 Doctor. 696 00:37:31,160 --> 00:37:33,160 Why does she have to move next to the door? 697 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 I already told her. 698 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 Well, 699 00:37:38,080 --> 00:37:40,460 the bed remote and call bell are broken. 700 00:37:41,050 --> 00:37:43,380 So until we can get the bed fixed, 701 00:37:43,460 --> 00:37:45,630 the facilities team asked us to move. 702 00:37:45,720 --> 00:37:47,340 Can't she just use it? 703 00:37:49,850 --> 00:37:51,310 I don't want her to move. 704 00:37:51,390 --> 00:37:53,390 There might not be a window there, 705 00:37:53,470 --> 00:37:55,560 but we can come quicker to check her, 706 00:37:55,640 --> 00:37:57,940 it's closer to the bathroom, and has many more benefits. 707 00:37:58,020 --> 00:38:01,070 My back's about to break from taking care of her. 708 00:38:01,730 --> 00:38:04,780 I can't move this old woman on my own. 709 00:38:04,860 --> 00:38:07,200 I will help you with that. 710 00:38:07,280 --> 00:38:09,030 My leg's all better now too. 711 00:38:15,080 --> 00:38:17,580 I've been in hospitals for a long time, 712 00:38:17,670 --> 00:38:19,290 but this is a first. 713 00:38:20,080 --> 00:38:21,630 Can we just-- 714 00:38:21,710 --> 00:38:24,510 Gosh, you talk too much, Mi-yeong. 715 00:38:24,590 --> 00:38:27,970 Just listen and do what he says, will you? 716 00:38:28,050 --> 00:38:31,390 Your brother-in-law's always done the best for me. 717 00:38:31,470 --> 00:38:32,720 I've told you repeatedly 718 00:38:32,810 --> 00:38:35,140 he is the head of our household. 719 00:38:35,220 --> 00:38:36,520 He takes Father's place. 720 00:38:37,180 --> 00:38:40,600 A drunkard who led our family to ruin? Head of the household, my foot. 721 00:38:41,270 --> 00:38:43,440 How can you still call him your husband? 722 00:38:43,520 --> 00:38:45,570 Gosh, I'm sorry. 723 00:38:46,190 --> 00:38:48,280 I should have married her off 724 00:38:48,360 --> 00:38:50,110 and sent her away. 725 00:38:51,030 --> 00:38:52,580 But what can I do? 726 00:38:52,660 --> 00:38:54,490 She's my only family. 727 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 I hope you understand, dear. 728 00:38:58,120 --> 00:39:00,290 I'll talk to her. 729 00:39:02,080 --> 00:39:02,920 It's fine… 730 00:39:04,920 --> 00:39:07,920 My… dear. 731 00:39:09,010 --> 00:39:10,470 Thank you, dear. 732 00:39:24,110 --> 00:39:24,940 This. 733 00:39:25,650 --> 00:39:26,570 And this. 734 00:39:26,650 --> 00:39:28,360 -That's enough. -And this. 735 00:39:30,110 --> 00:39:31,110 This. 736 00:39:31,200 --> 00:39:32,660 -Can you eat all of this? -Go. 737 00:39:46,210 --> 00:39:47,210 What? 738 00:39:53,430 --> 00:39:55,470 But I'm not good at grilling. 739 00:39:55,550 --> 00:39:57,720 It's okay. It's impossible to ruin the meat here. 740 00:40:01,560 --> 00:40:03,310 Do-won said he'd come, but left me on read. 741 00:40:03,400 --> 00:40:04,900 He's in surgery. 742 00:40:05,690 --> 00:40:07,820 He's on call and has a string of surgeries. 743 00:40:09,610 --> 00:40:11,740 Right, he didn't even have lunch. 744 00:40:11,820 --> 00:40:13,410 I bet he can't have dinner too. 745 00:40:17,160 --> 00:40:17,990 What? 746 00:40:18,620 --> 00:40:20,910 Since when did you care so much about him eating? 747 00:40:21,830 --> 00:40:23,710 I know. And now that I think about it, 748 00:40:23,790 --> 00:40:28,550 last weekend, you insisted on bringing him his socks and underwear yourself. 749 00:40:31,340 --> 00:40:32,590 By any chance… 750 00:40:38,760 --> 00:40:40,020 Did you borrow money from him? 751 00:40:41,270 --> 00:40:42,230 Are those new clothes? 752 00:40:45,440 --> 00:40:47,520 No. I've had this for a while. 753 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 How much did you borrow? 754 00:40:49,400 --> 00:40:51,320 This isn't the first time, right? 755 00:40:51,400 --> 00:40:52,610 Are you serious? 756 00:40:52,700 --> 00:40:54,360 Here's your beer. 757 00:40:54,450 --> 00:40:55,490 Thank you. 758 00:40:57,280 --> 00:40:58,120 Answer me. 759 00:40:58,200 --> 00:40:59,370 I said I didn't. 760 00:40:59,450 --> 00:41:01,660 Instead of blaming the innocent, just drink your beer. 761 00:41:01,750 --> 00:41:03,910 You're telling the truth, right? 762 00:41:04,000 --> 00:41:05,670 You better not ask him for money or else. 763 00:41:11,590 --> 00:41:13,840 Gosh, how long has it been since you had beer? 764 00:41:15,720 --> 00:41:17,140 Six months. 765 00:41:17,970 --> 00:41:19,720 We're skipping the procedure this month, 766 00:41:20,310 --> 00:41:22,140 so I'm going to chug all the beer I want. 767 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 That hits the spot. 768 00:41:34,490 --> 00:41:35,820 I'm so happy. 769 00:41:35,910 --> 00:41:37,990 How did you manage without beer for six months? 770 00:41:38,070 --> 00:41:39,240 If only I could get pregnant, 771 00:41:39,330 --> 00:41:41,830 I'd quit drinking beer forever. 772 00:41:41,910 --> 00:41:44,330 But I'm not, so I have to keep drinking. 773 00:41:44,410 --> 00:41:46,000 I think one won't be enough. 774 00:41:47,080 --> 00:41:48,420 Excuse me! Could we have-- 775 00:41:49,460 --> 00:41:51,590 -Are you okay? I'm sorry. -Excuse me. 776 00:41:54,340 --> 00:41:55,300 Yi-young? 777 00:41:55,930 --> 00:41:56,970 What are you doing here? 778 00:41:57,640 --> 00:41:59,470 I'm eating out. You? 779 00:41:59,550 --> 00:42:01,010 Me? I'm… 780 00:42:03,270 --> 00:42:04,430 Hello. 781 00:42:05,020 --> 00:42:07,810 I'm Yi-young's friend, Pyo Nam-kyung. 782 00:42:08,520 --> 00:42:10,020 Oh, my. You're her friend? 783 00:42:11,320 --> 00:42:12,230 We're not friends. 784 00:42:12,860 --> 00:42:13,820 See you tomorrow. 785 00:42:18,660 --> 00:42:19,570 It's hot. 786 00:42:24,200 --> 00:42:26,290 Don't talk about Do-won. 787 00:42:38,180 --> 00:42:41,260 I hope I'm not cluelessly imposing on a family dinner. 788 00:42:41,350 --> 00:42:42,260 You are. 789 00:42:43,060 --> 00:42:45,060 I was supposed to meet a friend here, 790 00:42:45,140 --> 00:42:47,310 but they suddenly said they couldn't make it. 791 00:42:47,390 --> 00:42:49,310 I didn't want to eat here alone 792 00:42:49,400 --> 00:42:50,810 and was just about to leave. 793 00:42:51,400 --> 00:42:53,020 Thank you so much. 794 00:42:53,110 --> 00:42:54,860 We're the ones who are grateful. 795 00:42:54,940 --> 00:42:57,320 I've never had a meal with a friend of Yi-young's before. 796 00:42:57,400 --> 00:42:58,360 It's so nice. 797 00:42:58,450 --> 00:42:59,570 I said we're not friends. 798 00:42:59,660 --> 00:43:02,410 Yi-young and I went to the same high school. 799 00:43:02,490 --> 00:43:04,790 And we ended up at the same hospital. 800 00:43:04,870 --> 00:43:05,740 How cool is that? 801 00:43:05,830 --> 00:43:07,710 Wow, you two go way back! 802 00:43:08,500 --> 00:43:11,630 Please take good care of my sister-in-law. 803 00:43:13,210 --> 00:43:15,840 She's such a mess, so I worry about her. 804 00:43:16,550 --> 00:43:18,130 Is she doing okay? 805 00:43:20,180 --> 00:43:21,720 These days, Yi-young is… 806 00:43:21,800 --> 00:43:22,640 Don't. 807 00:43:24,260 --> 00:43:27,060 The professors praise her for her accurate exams. 808 00:43:27,930 --> 00:43:29,100 And of all the first-years, 809 00:43:29,180 --> 00:43:30,850 she's the fastest ultrasound reader. 810 00:43:31,810 --> 00:43:32,650 Really? 811 00:43:33,310 --> 00:43:34,190 But the thing is 812 00:43:34,270 --> 00:43:36,360 she can never hold back what she wants to say. 813 00:43:36,440 --> 00:43:38,530 And if you ask her to do something she dislikes, 814 00:43:38,610 --> 00:43:40,070 her face turns so sour. 815 00:43:40,150 --> 00:43:42,240 So she's adjusted well to the work, 816 00:43:42,320 --> 00:43:44,660 but she's a bit lacking in social skills. 817 00:43:46,830 --> 00:43:50,370 Still, I thought she'd be bad at both. So it's such a relief. 818 00:43:50,910 --> 00:43:52,580 Great job, Yi-young. 819 00:43:52,670 --> 00:43:54,590 That's more than what we expected. 820 00:43:56,840 --> 00:43:58,760 Please look out for her. 821 00:43:58,840 --> 00:44:01,430 If she gets fired again, she has nowhere to go. 822 00:44:02,220 --> 00:44:04,010 Yes, I'll take good care of her. 823 00:44:04,090 --> 00:44:06,100 Don't worry, Joo-young. 824 00:44:07,560 --> 00:44:10,140 Since when were you two such close friends? Geez. 825 00:44:10,230 --> 00:44:11,980 Yeah, eat up. 826 00:44:13,020 --> 00:44:15,310 -Thank you. -She said "Joo-young." 827 00:44:16,650 --> 00:44:17,730 She's a good eater. 828 00:44:18,440 --> 00:44:19,860 That's so nice to see. 829 00:44:22,610 --> 00:44:23,610 Wait. 830 00:44:24,910 --> 00:44:27,240 You look a lot like someone I know. 831 00:44:28,870 --> 00:44:30,120 Doesn't he look so similar? 832 00:44:31,500 --> 00:44:32,750 What? I don't know. 833 00:44:32,830 --> 00:44:34,330 I mean, his… 834 00:44:35,580 --> 00:44:37,290 He has the same eyes and mouth! 835 00:44:38,130 --> 00:44:39,840 Oh, my! Who was it? 836 00:44:39,920 --> 00:44:41,050 He's… 837 00:44:44,510 --> 00:44:45,680 Professor Jo Joon-mo! 838 00:44:47,760 --> 00:44:50,220 If I didn't know, I'd totally think they were brothers. 839 00:44:51,020 --> 00:44:52,270 You look so much like him. 840 00:44:53,520 --> 00:44:55,060 He must be really handsome then. 841 00:44:57,610 --> 00:44:58,690 They're not similar at all. 842 00:44:59,270 --> 00:45:00,320 We're all done, so get up. 843 00:45:00,400 --> 00:45:02,440 Really? Let me get some more of this. 844 00:45:02,530 --> 00:45:03,650 No, let's go home. 845 00:45:03,740 --> 00:45:05,570 Can I just have one more plate? 846 00:45:05,660 --> 00:45:07,620 You ate everything! Don't you have work? 847 00:45:07,700 --> 00:45:09,490 -What's with you? -I'll only be ten minutes. 848 00:45:09,580 --> 00:45:10,950 Ten minutes, my foot. Put it down. 849 00:45:13,710 --> 00:45:15,040 -Fine, eat. -Yes. 850 00:45:20,670 --> 00:45:21,510 Hey, Jae-il. 851 00:45:25,010 --> 00:45:25,840 Hi. 852 00:45:25,930 --> 00:45:26,970 Aren't you buying coffee? 853 00:45:27,050 --> 00:45:28,390 No, I was just passing by. 854 00:45:28,470 --> 00:45:29,760 I see. Wait. 855 00:45:29,850 --> 00:45:31,060 I have something to tell you. 856 00:45:32,980 --> 00:45:33,810 Well-- 857 00:45:33,890 --> 00:45:35,980 Dr. Kim's sending thank you gifts for the wedding. 858 00:45:36,730 --> 00:45:38,810 It's food, so they'll be sent to our homes. 859 00:45:38,900 --> 00:45:40,650 Can you collect the professors' addresses? 860 00:45:40,730 --> 00:45:42,690 I'll do from the fellows to the first-years. 861 00:45:44,110 --> 00:45:44,950 Okay. 862 00:45:45,030 --> 00:45:45,860 And… 863 00:45:47,910 --> 00:45:48,740 What now? 864 00:45:49,990 --> 00:45:51,160 I looked into it, 865 00:45:51,990 --> 00:45:54,160 and sudden leg paralysis has no aftereffects. 866 00:45:55,870 --> 00:45:58,750 I did feel some pain yesterday. 867 00:46:01,040 --> 00:46:02,380 But it feels totally fine today. 868 00:46:02,460 --> 00:46:03,630 It looked fine yesterday too. 869 00:46:04,210 --> 00:46:05,970 You said it was numb and weak, 870 00:46:06,050 --> 00:46:07,590 but you sprang up and ran. 871 00:46:07,680 --> 00:46:10,180 -When did I ever run? -You did. 872 00:46:10,260 --> 00:46:11,640 I walked slowly. 873 00:46:11,720 --> 00:46:15,060 No, I tried to follow with the wheelchair, but you were so fast I couldn't. 874 00:46:15,140 --> 00:46:17,270 Gosh, you and your blasted memory. 875 00:46:18,770 --> 00:46:20,610 I don't know why I did that either, okay? 876 00:46:22,360 --> 00:46:24,230 Can you just forget it and let it go? 877 00:46:24,780 --> 00:46:26,610 You're making me awkward by poking and prying. 878 00:46:27,360 --> 00:46:30,070 I was just worried you might be in pain. 879 00:46:32,530 --> 00:46:33,450 Worried? 880 00:46:33,540 --> 00:46:34,370 Yeah. 881 00:46:35,080 --> 00:46:35,910 But you still fuss. 882 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 Were you really worried? 883 00:46:40,380 --> 00:46:41,290 You kept worrying? 884 00:46:43,250 --> 00:46:44,090 Doctor. 885 00:46:45,420 --> 00:46:46,590 Prof. Geum's baby… 886 00:46:52,930 --> 00:46:53,850 Hey. 887 00:46:53,930 --> 00:46:54,850 Hello. 888 00:46:57,640 --> 00:46:58,520 Professor. 889 00:46:59,560 --> 00:47:01,730 Why didn't you call me? I can do that for you. 890 00:47:01,810 --> 00:47:03,020 I needed to use the bathroom. 891 00:47:03,860 --> 00:47:05,280 I can put on NST monitors. 892 00:47:05,360 --> 00:47:06,940 I can do it in my sleep. 893 00:47:10,910 --> 00:47:12,370 I flashed on the monitor, didn't I? 894 00:47:13,030 --> 00:47:13,910 I'm sorry. 895 00:47:13,990 --> 00:47:15,660 It's okay as long as you're fine. 896 00:47:20,210 --> 00:47:21,750 How's the pain? 897 00:47:21,830 --> 00:47:23,210 The same as when I was admitted. 898 00:47:23,290 --> 00:47:26,050 Contractions are regular at five to seven-minute intervals. 899 00:47:33,100 --> 00:47:34,970 Are you in pain? Where? 900 00:47:37,220 --> 00:47:38,430 Do you want the epidural now? 901 00:47:38,520 --> 00:47:39,770 No. 902 00:47:42,270 --> 00:47:44,190 Let's do another exam and then decide. 903 00:47:44,270 --> 00:47:45,400 Okay. 904 00:47:56,950 --> 00:47:58,040 I'm sorry. 905 00:48:00,460 --> 00:48:01,620 I'm still at 2.0, right? 906 00:48:01,710 --> 00:48:03,380 Yes, your pelvic exam shows a 2.0, 907 00:48:03,460 --> 00:48:04,540 and station is high. 908 00:48:06,170 --> 00:48:07,500 I was admitted two hours ago, 909 00:48:08,260 --> 00:48:11,130 but there's no change in contractions or the cervix. 910 00:48:11,220 --> 00:48:13,220 So let's wait a bit longer for the epidural. 911 00:48:13,890 --> 00:48:16,310 But if it hurts a lot, do you want some painkillers? 912 00:48:17,010 --> 00:48:18,470 I have to bear it for it to open. 913 00:48:19,350 --> 00:48:22,690 In three hours, we can check again, 914 00:48:22,770 --> 00:48:25,980 and decide on the oxytocin then. 915 00:48:26,570 --> 00:48:27,400 Okay. 916 00:48:28,820 --> 00:48:30,650 If the pain's too much, please call me. 917 00:48:30,740 --> 00:48:31,740 I'm fine. 918 00:48:32,360 --> 00:48:34,320 Use your time to check on other patients instead. 919 00:48:36,410 --> 00:48:38,240 You know Ms. Joo Ha-na on POD 2? 920 00:48:38,330 --> 00:48:41,040 Her CBC results are out, so can you check and tell me? 921 00:48:41,120 --> 00:48:43,710 I couldn't check because I was suddenly admitted. 922 00:48:43,790 --> 00:48:46,040 You can't check patients in this state. 923 00:48:46,130 --> 00:48:47,040 So you don't want to? 924 00:48:48,050 --> 00:48:49,000 It's not that… 925 00:48:49,090 --> 00:48:51,050 I guess I should go check it myself then. 926 00:48:51,130 --> 00:48:53,680 -Can you undo this? -No! 927 00:48:53,760 --> 00:48:54,640 No. 928 00:48:55,300 --> 00:48:56,850 I'll check and update you. 929 00:48:56,930 --> 00:48:57,970 -Yeah? -Yes. 930 00:48:58,060 --> 00:49:00,310 Okay. Thank you, Dr. Oh. 931 00:49:00,390 --> 00:49:01,480 Go and check. 932 00:49:03,270 --> 00:49:04,100 Go on. 933 00:49:11,230 --> 00:49:13,400 Stop eating! 934 00:49:13,490 --> 00:49:16,570 Why are you eating so much all of a sudden? 935 00:49:19,370 --> 00:49:22,160 You complained like hell about not eating before. 936 00:49:22,250 --> 00:49:24,580 Now, you're complaining like hell about eating too much? 937 00:49:24,670 --> 00:49:28,090 I'm worried you might get indigestion again! 938 00:49:28,170 --> 00:49:30,090 They have medication for that. 939 00:49:30,670 --> 00:49:33,380 After I eat, I'm taking a lap around the ward. 940 00:49:34,420 --> 00:49:37,050 You're going to walk? You have the strength to do so? 941 00:49:37,140 --> 00:49:38,050 Of course. 942 00:49:38,800 --> 00:49:39,680 Hello. 943 00:49:41,770 --> 00:49:43,060 The doctor's here. 944 00:49:43,890 --> 00:49:45,480 I'm here to receive your consent. 945 00:49:46,190 --> 00:49:47,650 You finished all your food today. 946 00:49:47,730 --> 00:49:49,730 You look nice today, Doctor. 947 00:49:50,320 --> 00:49:51,900 Did something good happen? 948 00:49:53,610 --> 00:49:55,860 Am I the handsome Jae-il today, ma'am? 949 00:49:56,490 --> 00:49:58,820 Hold on. What's suddenly gotten into her? 950 00:49:59,570 --> 00:50:02,410 She's eating well, and she's lucid. 951 00:50:02,490 --> 00:50:04,620 I don't know where she got the strength. 952 00:50:04,710 --> 00:50:05,960 She wants to go exercise. 953 00:50:06,040 --> 00:50:08,500 It's because she received an albumin injection, 954 00:50:08,580 --> 00:50:10,540 and her condition's much better now. 955 00:50:10,630 --> 00:50:11,750 Her numbers look good too. 956 00:50:11,840 --> 00:50:13,760 Just yesterday, she said she was dying. 957 00:50:13,840 --> 00:50:16,470 Why is she suddenly so energetic today? 958 00:50:16,550 --> 00:50:18,050 What good would that do? 959 00:50:18,140 --> 00:50:18,970 But 960 00:50:19,760 --> 00:50:20,760 that's good news. 961 00:50:21,430 --> 00:50:23,600 Why are you upset, ma'am? 962 00:50:23,680 --> 00:50:25,310 No, it's not that… 963 00:50:28,190 --> 00:50:29,190 It's nothing. 964 00:50:29,730 --> 00:50:32,480 If she's more energetic, she'll do better when receiving treatment 965 00:50:32,570 --> 00:50:33,820 and recover faster. 966 00:50:35,490 --> 00:50:36,740 But what brings you here? 967 00:50:36,820 --> 00:50:39,410 We'll administer an anti-cancer drug later, 968 00:50:39,490 --> 00:50:42,200 but as I explained before, we changed it to a new drug. 969 00:50:42,280 --> 00:50:43,870 So you need to sign a new consent form. 970 00:50:43,950 --> 00:50:45,000 Should I explain it again? 971 00:50:45,080 --> 00:50:46,750 Gosh, I know everything. 972 00:50:48,120 --> 00:50:48,960 Here you go. 973 00:50:51,330 --> 00:50:54,090 I'm sick of hearing that explanation. 974 00:50:56,300 --> 00:50:57,260 Thank you. 975 00:51:06,810 --> 00:51:08,600 She was sent to the ER just now. 976 00:51:08,690 --> 00:51:09,980 She's not our patient, 977 00:51:10,060 --> 00:51:12,480 she has ROM with labor, but it's mild. 978 00:51:12,560 --> 00:51:14,650 -So it's not a super emergency. -No. 979 00:51:14,730 --> 00:51:16,650 -Tak Gi-on's there, right? -Yes. 980 00:51:16,740 --> 00:51:18,900 Let's be calm and steady with him. Okay? 981 00:51:18,990 --> 00:51:20,280 Like it's no big deal. 982 00:51:20,360 --> 00:51:22,950 -So we seem free and graceful. -Right. 983 00:51:23,030 --> 00:51:25,120 Don't forget. Gi-on is watching. 984 00:51:25,200 --> 00:51:26,500 Okay, I won't. 985 00:51:26,580 --> 00:51:27,450 Let's go. 986 00:51:29,250 --> 00:51:30,920 RESTRICTED AREA 987 00:51:31,000 --> 00:51:32,710 Excuse me. 988 00:51:32,790 --> 00:51:34,880 -Hello. -Ma'am, could you lift your legs? 989 00:51:38,470 --> 00:51:42,680 Ma'am, I'm just going to check to see if your water did break. 990 00:51:43,390 --> 00:51:45,260 It may feel slightly uncomfortable. 991 00:51:45,970 --> 00:51:47,140 It must have been a shock. 992 00:51:47,220 --> 00:51:49,430 Just leave it to us and relax. 993 00:51:49,520 --> 00:51:52,230 Both you and the baby will be fine. 994 00:51:53,940 --> 00:51:56,570 I put a line in, and I requested a CBC and blood chemistry. 995 00:51:57,110 --> 00:51:59,400 And the patient would like to go to her hospital-- 996 00:51:59,490 --> 00:52:02,360 No, she can't go! She can't! 997 00:52:05,450 --> 00:52:07,080 The baby's umbilical cord is out! 998 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 What? 999 00:52:08,250 --> 00:52:09,540 Call the professor! It's urgent! 1000 00:52:11,250 --> 00:52:12,920 She needs to go to the OR now! 1001 00:52:13,000 --> 00:52:15,040 -The transport driver. -What? 1002 00:52:15,130 --> 00:52:16,880 -Call them now! Hurry! -Okay! 1003 00:52:16,960 --> 00:52:19,090 Ma'am, the umbilical cord has fallen out, 1004 00:52:19,170 --> 00:52:20,840 so we have to go into surgery now. 1005 00:52:20,920 --> 00:52:22,510 Could you please come to the ER? 1006 00:52:22,590 --> 00:52:24,800 Anesthesiology? We're bringing her up now. 1007 00:52:24,890 --> 00:52:25,930 It's an emergency. 1008 00:52:26,640 --> 00:52:28,520 We don't like it any more than you do! 1009 00:52:28,600 --> 00:52:30,680 Pediatrics? We need to deliver a baby now. 1010 00:52:31,520 --> 00:52:33,400 You can just come up right now yourself! 1011 00:52:33,480 --> 00:52:34,560 Hurry! 1012 00:52:35,360 --> 00:52:36,730 What are you doing? Quit staring! 1013 00:52:36,820 --> 00:52:39,780 -Call the guardian and get consent now! -Yes, ma'am! 1014 00:52:39,860 --> 00:52:41,400 Are you okay, ma'am? 1015 00:52:41,490 --> 00:52:43,030 Hang in there, ma'am. 1016 00:52:43,110 --> 00:52:45,280 -We're going to move. -I'll take a look. It's okay. 1017 00:52:48,450 --> 00:52:51,040 Cervix is at 5.0. There's been no change for two hours. 1018 00:52:51,120 --> 00:52:52,660 Station's still at zero. 1019 00:52:54,420 --> 00:52:57,130 As you prescribed, starting oxytocin at 15. 1020 00:52:59,130 --> 00:53:00,050 Are you okay? 1021 00:53:00,920 --> 00:53:01,880 I'm fine. 1022 00:53:03,510 --> 00:53:06,640 Dr. Oh, my request… 1023 00:53:06,720 --> 00:53:07,930 What? 1024 00:53:08,010 --> 00:53:09,680 Later, in the delivery room, 1025 00:53:10,430 --> 00:53:11,980 have the interns observe. 1026 00:53:12,060 --> 00:53:13,850 -I know. I won't forget. -Especially… 1027 00:53:15,730 --> 00:53:17,360 those who haven't seen a delivery yet. 1028 00:53:17,440 --> 00:53:19,230 Yes, I'll take care of it. 1029 00:53:19,940 --> 00:53:23,610 Wait! Make sure you set everything up, 1030 00:53:23,700 --> 00:53:25,360 so they can see up close. 1031 00:53:25,450 --> 00:53:27,070 That isn't what's important right now. 1032 00:53:27,160 --> 00:53:28,370 Right from the incision, 1033 00:53:28,450 --> 00:53:30,200 so they can properly see from the beginning… 1034 00:53:30,290 --> 00:53:31,120 Professor! 1035 00:53:32,750 --> 00:53:34,790 I have a request too. 1036 00:53:34,870 --> 00:53:35,710 Please… 1037 00:53:36,960 --> 00:53:39,710 Please, can't you just focus on the contractions? 1038 00:53:40,590 --> 00:53:41,460 What? 1039 00:53:42,920 --> 00:53:43,760 What did you say? 1040 00:53:47,300 --> 00:53:48,510 I'll see you after I deliver. 1041 00:53:53,140 --> 00:53:54,890 Son of a… 1042 00:54:07,530 --> 00:54:08,370 Hello. 1043 00:54:09,030 --> 00:54:10,870 We're going to administer the drug now. 1044 00:54:11,450 --> 00:54:12,290 Now? 1045 00:54:13,950 --> 00:54:15,370 She's asleep. 1046 00:54:15,460 --> 00:54:17,540 I'll be back a bit later then. 1047 00:54:18,170 --> 00:54:20,880 I'll return in about 30 minutes. 1048 00:54:20,960 --> 00:54:21,840 That… 1049 00:54:24,340 --> 00:54:25,970 What's wrong with that? 1050 00:54:27,050 --> 00:54:28,130 Why is it red? 1051 00:54:28,760 --> 00:54:29,930 Pardon? 1052 00:54:31,970 --> 00:54:33,680 No, you can't! 1053 00:54:35,640 --> 00:54:37,640 Don't give my sister that medicine! 1054 00:54:38,270 --> 00:54:40,940 Give her a clear one instead. 1055 00:54:41,020 --> 00:54:42,480 Like the one before. 1056 00:54:42,570 --> 00:54:45,650 Not that one! 1057 00:54:46,490 --> 00:54:48,990 But it's the drug I explained to you last time. 1058 00:54:49,070 --> 00:54:52,410 Mi-ja! 1059 00:54:52,490 --> 00:54:55,790 Goodness, Mi-ja! 1060 00:54:56,870 --> 00:54:59,000 You said you wouldn't die! 1061 00:54:59,080 --> 00:55:01,330 You said you wanted to stay with me! 1062 00:55:02,590 --> 00:55:05,460 Our parents are gone, and I have no husband. 1063 00:55:05,550 --> 00:55:07,590 If you leave me too, 1064 00:55:08,630 --> 00:55:10,720 I really will be alone! 1065 00:55:13,140 --> 00:55:16,310 Mi-ja! I'll be an orphan! 1066 00:55:17,680 --> 00:55:20,440 Don't leave me, Mi-ja! 1067 00:55:20,520 --> 00:55:23,900 Don't die, Mi-ja! 1068 00:55:25,480 --> 00:55:27,900 Mi-ja! 1069 00:55:29,110 --> 00:55:30,030 Mi-ja! 1070 00:55:32,240 --> 00:55:35,410 Mi-ja! 1071 00:55:36,870 --> 00:55:38,410 Mi-ja! 1072 00:55:41,710 --> 00:55:42,790 Mi-ja. 1073 00:55:43,840 --> 00:55:44,840 Here. 1074 00:55:49,550 --> 00:55:51,470 Just be straight with me. 1075 00:55:51,550 --> 00:55:52,720 I'm fine. 1076 00:55:52,800 --> 00:55:55,970 Well, I'm not sure what you want me to be straight about. 1077 00:55:56,060 --> 00:55:57,810 I know everything. 1078 00:55:58,390 --> 00:55:59,270 My sister… 1079 00:56:01,440 --> 00:56:02,480 is dying. 1080 00:56:03,190 --> 00:56:04,110 Sorry? 1081 00:56:04,190 --> 00:56:06,940 That's why you put her near the door, 1082 00:56:07,570 --> 00:56:09,900 so you can quickly check to see if she's dead or not. 1083 00:56:10,400 --> 00:56:11,570 That's why she moved. 1084 00:56:11,650 --> 00:56:12,910 And did you see earlier? 1085 00:56:13,910 --> 00:56:15,740 She's lucid and eating again. 1086 00:56:16,830 --> 00:56:18,580 Before people die, 1087 00:56:18,660 --> 00:56:21,580 they use up their last bit of strength. 1088 00:56:22,540 --> 00:56:25,790 That's why they eat and walk like normal. 1089 00:56:26,840 --> 00:56:28,340 It's not that though. 1090 00:56:28,420 --> 00:56:29,920 Then what about that red drug? 1091 00:56:30,010 --> 00:56:31,010 Red? 1092 00:56:32,220 --> 00:56:33,300 The anti-cancer drug? 1093 00:56:33,380 --> 00:56:35,800 That's what you give when someone's about to die. 1094 00:56:36,600 --> 00:56:38,560 You give it to a hopeless patient, 1095 00:56:38,640 --> 00:56:41,180 so they can hold on for a few more days. 1096 00:56:41,810 --> 00:56:43,650 You think I wouldn't know? 1097 00:56:45,310 --> 00:56:47,320 They said that's how they all passed! 1098 00:56:48,070 --> 00:56:49,480 At the bed by the door, 1099 00:56:50,150 --> 00:56:52,900 they became fully lucid and received that red drug. 1100 00:56:54,610 --> 00:56:56,200 That's how they all died. 1101 00:56:57,740 --> 00:56:58,910 That's not true. 1102 00:56:59,700 --> 00:57:01,250 It really isn't. 1103 00:57:02,710 --> 00:57:04,500 The bed really was broken. 1104 00:57:04,580 --> 00:57:06,960 They're fixing it tonight, so you'll see. 1105 00:57:08,420 --> 00:57:09,750 And she's eating well, 1106 00:57:10,380 --> 00:57:12,170 because we drained the fluid from her abdomen 1107 00:57:12,260 --> 00:57:13,760 and adjusted her albumin. 1108 00:57:13,840 --> 00:57:16,220 So her condition just improved greatly. 1109 00:57:17,140 --> 00:57:18,390 And that red drug 1110 00:57:18,470 --> 00:57:21,100 is used for recurrence, so it's different from the other one. 1111 00:57:21,180 --> 00:57:23,600 It's not for dying patients or anything like that. 1112 00:57:24,230 --> 00:57:25,100 Really? 1113 00:57:26,020 --> 00:57:28,480 You're not just lying in case I faint from shock? 1114 00:57:28,570 --> 00:57:30,570 Why would I lie to you, ma'am? 1115 00:57:32,490 --> 00:57:33,650 But 1116 00:57:34,610 --> 00:57:36,990 where did you hear all that nonsense? 1117 00:57:39,910 --> 00:57:41,580 That lady there. 1118 00:57:43,080 --> 00:57:45,210 She said her friends all left like that. 1119 00:57:46,830 --> 00:57:49,380 And she said my sister would die soon too. 1120 00:57:55,380 --> 00:57:57,340 Oh, my God! 1121 00:57:59,390 --> 00:58:00,760 What are you doing? 1122 00:58:00,850 --> 00:58:03,020 -You can't just touch that! -Yi-young! 1123 00:58:03,600 --> 00:58:04,520 Don't turn it on. 1124 00:58:04,600 --> 00:58:05,850 Turn the oxytocin off. 1125 00:58:06,480 --> 00:58:07,560 Turn it off, damn it! 1126 00:58:07,650 --> 00:58:10,150 What? You prescribed this yourself. 1127 00:58:10,230 --> 00:58:11,150 I don't know. 1128 00:58:12,530 --> 00:58:14,940 The epidural's not working at all right now. 1129 00:58:15,030 --> 00:58:16,150 Not at all. 1130 00:58:18,200 --> 00:58:19,910 But these contractions need oxytocin. 1131 00:58:19,990 --> 00:58:21,160 No! 1132 00:58:22,290 --> 00:58:23,790 I'll be on call today. 1133 00:58:23,870 --> 00:58:26,080 And then, I'll make the prescriptions. 1134 00:58:26,160 --> 00:58:27,170 So turn the oxytocin off. 1135 00:58:27,250 --> 00:58:28,830 Turn it off now! 1136 00:58:29,500 --> 00:58:30,420 Okay, I will. 1137 00:58:32,300 --> 00:58:33,300 Yi-young. 1138 00:58:34,010 --> 00:58:36,340 Get me an OR. 1139 00:58:36,420 --> 00:58:38,680 But, Professor, I think you can wait a bit longer. 1140 00:58:38,760 --> 00:58:40,930 No! I need surgery now! 1141 00:58:41,970 --> 00:58:43,770 There's no change in the cervix at all. 1142 00:58:44,770 --> 00:58:47,140 Let's just do the surgery, okay? 1143 00:58:47,230 --> 00:58:48,560 Okay, Professor. 1144 00:58:48,650 --> 00:58:49,980 I'll notify Professor Seo. 1145 00:58:50,060 --> 00:58:52,320 No, I gave the order just now! 1146 00:58:53,110 --> 00:58:54,570 Forget that and just get the OR. 1147 00:58:55,940 --> 00:58:56,900 Anesthesiology! 1148 00:58:57,530 --> 00:59:00,370 Are you in pain, ma'am? Oh, dear, it must be awful. 1149 00:59:01,070 --> 00:59:02,700 She's our professor… 1150 00:59:02,780 --> 00:59:05,950 Ma'am, are you in a lot of pain? You can't bear it? 1151 00:59:06,040 --> 00:59:06,960 Who are you? 1152 00:59:07,040 --> 00:59:09,040 I'm a new nurse here. It's okay, ma'am. 1153 00:59:09,120 --> 00:59:10,380 Take a deep breath. 1154 00:59:14,500 --> 00:59:16,340 You must have been in so much pain. 1155 00:59:16,420 --> 00:59:18,510 The painkillers didn't work, so it must really hurt. 1156 00:59:19,130 --> 00:59:22,430 It's okay. You're doing so well right now, Ms. Geum. 1157 00:59:22,510 --> 00:59:24,510 The other mothers were crying and yelling, 1158 00:59:24,600 --> 00:59:26,180 but you're doing so well. 1159 00:59:26,270 --> 00:59:27,560 Doctor, an OR, please. 1160 00:59:28,430 --> 00:59:30,020 Nurse, I don't think I can do it. 1161 00:59:30,100 --> 00:59:31,730 -It hurts, doesn't it? -It's so… 1162 00:59:31,810 --> 00:59:34,020 It hurts so much. I had no idea it would! 1163 00:59:35,110 --> 00:59:37,110 Anesthesiology? Is there a free OR? 1164 00:59:40,110 --> 00:59:41,700 Make sure to check on the patient. 1165 00:59:42,280 --> 00:59:43,120 Yes, ma'am. 1166 00:59:44,330 --> 00:59:45,740 Still, it's a relief. 1167 00:59:46,330 --> 00:59:48,120 The baby's saturation went up quick, 1168 00:59:48,200 --> 00:59:49,790 and the mother didn't bleed much. 1169 00:59:50,620 --> 00:59:51,670 Yeah, it was a relief. 1170 00:59:54,920 --> 00:59:55,750 Tak Gi-on! 1171 00:59:58,590 --> 00:59:59,630 He saw everything, right? 1172 01:00:03,550 --> 01:00:05,760 I think we were screaming like animals earlier. 1173 01:00:05,850 --> 01:00:06,680 Right? 1174 01:00:07,470 --> 01:00:08,810 No wonder my throat's sore. 1175 01:00:11,560 --> 01:00:14,230 Gosh, next year's going to be a tough one. 1176 01:00:15,110 --> 01:00:18,230 I'll find out if there's another intern we can persuade. 1177 01:00:19,360 --> 01:00:20,610 Okay, let's find one. 1178 01:00:22,610 --> 01:00:23,820 I'm sure we'll find one. 1179 01:00:25,160 --> 01:00:26,080 Hey, Gi-on! 1180 01:00:29,660 --> 01:00:31,620 Hey, what are you doing? I've been calling you. 1181 01:00:31,710 --> 01:00:33,460 I'm looking something up. 1182 01:00:33,540 --> 01:00:35,590 The patient with the prolapsed cord earlier? 1183 01:00:35,670 --> 01:00:36,500 Yeah. 1184 01:00:40,630 --> 01:00:41,470 Holy cow. 1185 01:00:42,470 --> 01:00:44,180 The baby and mother are fine. 1186 01:00:44,260 --> 01:00:45,850 They must be in their room already. 1187 01:00:48,430 --> 01:00:51,270 When I saw the OB doctors screaming earlier, 1188 01:00:51,350 --> 01:00:52,640 I thought the patient was dying. 1189 01:00:53,900 --> 01:00:56,480 Man, OB is so scary. 1190 01:00:58,230 --> 01:00:59,110 Really? 1191 01:01:00,070 --> 01:01:01,440 I thought it was pretty awesome. 1192 01:01:06,450 --> 01:01:07,990 -See you later. -Bye. 1193 01:01:10,580 --> 01:01:12,460 -Yi-young? -Yes? 1194 01:01:13,920 --> 01:01:16,380 When the uterine incision is made, 1195 01:01:16,460 --> 01:01:17,840 that's the most important part. 1196 01:01:19,340 --> 01:01:22,420 She says to come closer to watch without getting contaminated. 1197 01:01:22,510 --> 01:01:23,590 -Yes, Doctor. -Yes, Doctor. 1198 01:01:25,050 --> 01:01:27,430 Thanks, Dr. Oh. 1199 01:01:27,510 --> 01:01:28,510 Ma'am. 1200 01:01:29,180 --> 01:01:31,220 Don't worry about anything else now, 1201 01:01:31,310 --> 01:01:34,140 and just focus on the baby. You're a mother now, not a professor. 1202 01:01:34,230 --> 01:01:35,690 Yes, Professor. 1203 01:01:36,810 --> 01:01:38,270 Let's get started. 1204 01:01:38,360 --> 01:01:39,400 Excuse me, Professor? 1205 01:01:39,940 --> 01:01:42,150 Do you remember my request? 1206 01:01:42,240 --> 01:01:43,900 You have to do it for me, okay? 1207 01:01:43,990 --> 01:01:45,910 You really want to go through with it? 1208 01:01:45,990 --> 01:01:46,950 Yes. 1209 01:01:48,120 --> 01:01:50,030 Well, if that's what you want… 1210 01:01:50,790 --> 01:01:51,990 Then that's what we'll do. 1211 01:01:55,460 --> 01:01:56,830 Do you need something? 1212 01:01:57,420 --> 01:01:58,250 No. 1213 01:01:59,040 --> 01:02:02,170 We have a lot of eyes observing today. I want you to stay focused. 1214 01:02:02,920 --> 01:02:03,760 Yes, ma'am. 1215 01:02:05,680 --> 01:02:06,510 Scalpel. 1216 01:02:08,970 --> 01:02:10,220 ANESTHESIA TIME, SURGERY TIME 1217 01:02:10,300 --> 01:02:12,100 ANESTHESIA TIME, CURRENT TIME, SURGERY TIME 1218 01:02:12,180 --> 01:02:14,100 SURGERY TIME 1219 01:02:14,180 --> 01:02:16,140 The baby's coming out. 1220 01:02:23,320 --> 01:02:24,690 It's out! 1221 01:02:24,780 --> 01:02:25,860 Hi! 1222 01:02:25,950 --> 01:02:27,860 It's 4:15 p.m., and it's a baby girl. 1223 01:02:31,450 --> 01:02:32,660 Ma'am, 1224 01:02:32,740 --> 01:02:34,500 the baby's healthy. 1225 01:02:35,290 --> 01:02:36,580 She's so beautiful. 1226 01:02:37,170 --> 01:02:38,420 Thank you, Professor. 1227 01:02:39,670 --> 01:02:43,170 Now, we'll deliver the placenta and close up. 1228 01:02:43,800 --> 01:02:45,050 You may feel some discomfort. 1229 01:02:45,590 --> 01:02:48,680 Yi-young, I need you to do something for me today. 1230 01:02:49,260 --> 01:02:50,850 It was Professor Geum's wish 1231 01:02:50,930 --> 01:02:53,810 for a first-year resident to close her up. 1232 01:02:53,890 --> 01:02:54,890 What? 1233 01:02:54,970 --> 01:02:55,980 Didn't you hear earlier? 1234 01:02:56,060 --> 01:02:57,770 That was her last request. 1235 01:02:59,770 --> 01:03:00,610 Oh, my God. 1236 01:03:00,690 --> 01:03:03,940 There's no bleeding, and the baby's healthy. 1237 01:03:04,030 --> 01:03:06,280 We just need you to wrap things up now. 1238 01:03:06,360 --> 01:03:08,150 I'm okay. 1239 01:03:08,240 --> 01:03:10,870 I mean, I think it'll be good if I don't do it. 1240 01:03:10,950 --> 01:03:13,450 That's what I thought you'd say, so I'm telling you now. 1241 01:03:13,530 --> 01:03:14,540 We don't have time. 1242 01:03:16,500 --> 01:03:19,250 Not everyone gets a chance like this, Dr. Oh. 1243 01:03:20,290 --> 01:03:21,790 I'm fine. Really. 1244 01:03:22,840 --> 01:03:24,960 I'm scared. What if I mess up? 1245 01:03:25,050 --> 01:03:27,510 Don't mess up then. We'll be watching. 1246 01:03:28,090 --> 01:03:29,340 Just do as you've learned. 1247 01:03:29,430 --> 01:03:30,720 Don't worry. 1248 01:03:34,220 --> 01:03:36,180 Yi-young, take the lead. 1249 01:03:55,700 --> 01:03:57,080 You'll have to do it someday. 1250 01:03:57,160 --> 01:03:59,830 Aren't you here to be a doctor? You can't be scared forever. 1251 01:04:01,460 --> 01:04:02,750 Make a good edge, 1252 01:04:02,830 --> 01:04:05,550 and you know you have to avoid the endometrium to not damage it 1253 01:04:05,630 --> 01:04:07,210 when you suture, right? 1254 01:04:07,300 --> 01:04:09,050 I'll do my best to assist you. 1255 01:04:10,130 --> 01:04:11,800 Don't worry and take the lead. 1256 01:04:29,070 --> 01:04:30,070 Get started. 1257 01:04:30,150 --> 01:04:32,990 Do-won, tie up where the incision starts. 1258 01:04:33,070 --> 01:04:33,910 Yes, ma'am. 1259 01:04:53,890 --> 01:04:55,760 Lift the thread up higher and pull. 1260 01:04:56,600 --> 01:04:58,970 There you go. You're doing well. 1261 01:05:07,570 --> 01:05:10,530 Dr. Oh, what should I do? 1262 01:05:10,610 --> 01:05:12,240 Please pull a little harder. 1263 01:05:15,030 --> 01:05:16,370 Yes, Doctor. 1264 01:05:42,430 --> 01:05:43,980 Doctor. 1265 01:05:45,020 --> 01:05:46,940 Yes? Are you all right? 1266 01:05:47,520 --> 01:05:49,570 Did I do that again? 1267 01:05:49,650 --> 01:05:52,190 Did I get confused and say nonsense? 1268 01:05:53,610 --> 01:05:54,610 No, ma'am. 1269 01:05:55,490 --> 01:05:56,660 You just 1270 01:05:57,660 --> 01:06:00,870 briefly visited a few times with some people you'd been missing. 1271 01:06:02,500 --> 01:06:07,290 Then, right now, I guess I wanted to see you. 1272 01:06:09,840 --> 01:06:11,170 Doctor. 1273 01:06:12,340 --> 01:06:15,300 While I'm still lucid, 1274 01:06:16,220 --> 01:06:20,430 I'd like to ask you for just one favor. 1275 01:06:21,220 --> 01:06:23,470 Would you be able to do that for me? 1276 01:06:24,310 --> 01:06:25,140 What is it? 1277 01:06:27,850 --> 01:06:31,020 No matter how much I say no, you never listen, do you? 1278 01:06:31,110 --> 01:06:33,610 Did you secretly find out when you're going to die? 1279 01:06:33,690 --> 01:06:37,280 You always ask to take a funeral photo. What's so good about it? 1280 01:06:37,360 --> 01:06:39,570 Gosh, you're so stubborn. 1281 01:06:39,660 --> 01:06:42,910 It's my last goodbye to everyone. 1282 01:06:43,660 --> 01:06:49,580 So it's better to take it while looking as young and beautiful as possible. 1283 01:06:49,670 --> 01:06:52,420 Beautiful? You're all old now. 1284 01:06:57,220 --> 01:06:59,220 Since when did we become this old? 1285 01:07:05,350 --> 01:07:07,890 You've become older than Mom, Mi-ja. 1286 01:07:07,980 --> 01:07:13,020 That's because Mom passed when she was 50. 1287 01:07:15,320 --> 01:07:16,440 But you're… 1288 01:07:19,990 --> 01:07:23,280 My little sister is so beautiful. 1289 01:07:23,870 --> 01:07:24,950 You are. 1290 01:07:27,120 --> 01:07:28,370 I'm not! 1291 01:07:29,870 --> 01:07:31,880 I'm 75 years old. 1292 01:07:32,630 --> 01:07:37,920 Still, my little sister will forever be beautiful in my eyes. 1293 01:07:38,720 --> 01:07:39,550 You will. 1294 01:07:41,010 --> 01:07:42,300 Let's hurry and take the photo! 1295 01:07:42,890 --> 01:07:44,310 The doctor's busy too. 1296 01:07:46,140 --> 01:07:46,970 Ma'am! 1297 01:07:47,850 --> 01:07:50,560 You and the background. Everything looks perfect. 1298 01:07:54,320 --> 01:07:56,110 Where did you get a camera? 1299 01:07:56,190 --> 01:07:58,400 From my bag. It has everything. 1300 01:08:00,740 --> 01:08:02,530 Okay, here we go! 1301 01:08:03,530 --> 01:08:04,450 Please look here. 1302 01:08:05,580 --> 01:08:08,200 One, two, three! 1303 01:08:08,790 --> 01:08:09,790 Wah-wah! 1304 01:08:13,290 --> 01:08:14,340 It looks nice. 1305 01:08:16,800 --> 01:08:20,170 I'll get this developed and give it to you at the next treatment. 1306 01:08:20,260 --> 01:08:22,090 Okay, thank you. 1307 01:08:33,440 --> 01:08:34,610 Would you like one together? 1308 01:08:35,400 --> 01:08:38,320 Forget it. We're too old for pictures. 1309 01:08:39,280 --> 01:08:40,440 This is a good camera though. 1310 01:08:41,490 --> 01:08:42,400 No, thanks. 1311 01:08:42,490 --> 01:08:46,280 Come on, let's take a picture. Just one. Please? 1312 01:08:46,370 --> 01:08:48,200 I said it's okay. 1313 01:08:48,290 --> 01:08:49,410 Come on, right now! 1314 01:08:50,040 --> 01:08:51,710 I have a lot of work to get to. 1315 01:08:51,790 --> 01:08:53,460 -I have to go soon. Hurry. -Goodness… 1316 01:08:58,250 --> 01:08:59,710 How lovely. 1317 01:09:00,340 --> 01:09:01,800 You two look like young ladies. 1318 01:09:04,180 --> 01:09:06,600 All right. Just relax and smile! 1319 01:09:06,680 --> 01:09:07,640 Here I go! 1320 01:09:15,400 --> 01:09:16,400 Let's take one more. 1321 01:09:25,990 --> 01:09:26,950 Okay. 1322 01:09:28,700 --> 01:09:31,160 One, two, three. 1323 01:09:38,540 --> 01:09:40,840 She said she'd deliver her own baby. 1324 01:09:41,880 --> 01:09:43,630 She underestimated the pain. 1325 01:09:43,720 --> 01:09:45,340 Do you know how much it hurts? 1326 01:09:45,970 --> 01:09:48,050 It's not like delivering a patient's baby. 1327 01:09:49,640 --> 01:09:52,850 By the way, do you think our age-old OB tradition 1328 01:09:52,930 --> 01:09:54,230 will work on Yi-young too? 1329 01:09:55,060 --> 01:09:57,480 "The OB professor's doctor sticks with OB." 1330 01:09:57,560 --> 01:09:58,940 You've never heard that before? 1331 01:09:59,020 --> 01:09:59,940 I have. 1332 01:10:00,020 --> 01:10:02,440 When my professor gave birth, I was her doctor. 1333 01:10:02,530 --> 01:10:04,860 Sae-byeok was my doctor when I had Seok-hun. 1334 01:10:04,950 --> 01:10:06,820 -When you had your second child? -Yeah. 1335 01:10:06,910 --> 01:10:09,370 We both considered joining GYN, 1336 01:10:09,450 --> 01:10:10,870 but at our professors' deliveries, 1337 01:10:10,950 --> 01:10:13,370 we sutured for the first time ever and joined OB. 1338 01:10:15,080 --> 01:10:17,170 I wonder if this tradition will work again or not. 1339 01:10:17,250 --> 01:10:18,830 Instead of tradition, 1340 01:10:18,920 --> 01:10:20,750 I think food or sleep would work on her more. 1341 01:10:20,840 --> 01:10:21,670 Really? 1342 01:10:22,460 --> 01:10:25,090 Then, to congratulate and persuade her, 1343 01:10:25,670 --> 01:10:28,260 should we take her out to eat something good? 1344 01:10:28,840 --> 01:10:31,350 Do you think she'll be able to eat today? 1345 01:10:33,850 --> 01:10:34,730 Right. 1346 01:10:36,440 --> 01:10:38,350 She took the lead for the first time. 1347 01:10:38,980 --> 01:10:41,980 She sutured the uterus and closed up the patient on her own. 1348 01:10:42,070 --> 01:10:44,820 Her heart's probably still pounding, 1349 01:10:44,900 --> 01:10:46,400 so she can't even drink water. 1350 01:10:46,490 --> 01:10:48,660 Right. Let's take her out next time. 1351 01:10:49,950 --> 01:10:51,160 Gosh, Yi-young. 1352 01:10:53,040 --> 01:10:55,200 Gosh, I bet she won't get any sleep tonight. 1353 01:11:05,970 --> 01:11:06,840 Yes? 1354 01:11:09,130 --> 01:11:10,720 I was called, right? Right? 1355 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 What? 1356 01:11:12,850 --> 01:11:14,520 I think Prof. Geum called me. 1357 01:11:15,850 --> 01:11:17,480 Is she bleeding? Is she in pain? 1358 01:11:18,140 --> 01:11:18,980 I didn't hear. 1359 01:11:33,950 --> 01:11:35,160 Dr. Oh. 1360 01:11:35,240 --> 01:11:37,830 How many times are you going to check? 1361 01:11:38,790 --> 01:11:39,670 I'm just nervous. 1362 01:11:40,540 --> 01:11:42,250 It was my first time suturing, 1363 01:11:42,330 --> 01:11:44,920 and I think I pulled too hard on the skin earlier. 1364 01:11:46,960 --> 01:11:49,300 It's okay. That's how you learn and get better. 1365 01:11:53,550 --> 01:11:55,310 But did you pull really hard? 1366 01:11:57,850 --> 01:11:59,480 Professor, I've never seen this before. 1367 01:12:00,390 --> 01:12:02,980 I was in the OB ward for a year at another hospital. 1368 01:12:03,690 --> 01:12:06,030 But I've never seen a dressing site this clean before. 1369 01:12:07,650 --> 01:12:09,900 I'm the one who taught her how to do stitches. 1370 01:12:09,990 --> 01:12:11,410 I think you're okay. 1371 01:12:16,830 --> 01:12:18,290 I'll be back in an hour 1372 01:12:18,370 --> 01:12:20,000 to check for bleeding. 1373 01:12:20,080 --> 01:12:22,540 You don't have to come back. Let me sleep, please! 1374 01:12:22,620 --> 01:12:23,750 I'll see you later! 1375 01:12:23,830 --> 01:12:24,920 Goodness' sake. 1376 01:12:29,720 --> 01:12:32,090 Were you unable to go home because of me? 1377 01:12:32,890 --> 01:12:33,720 Yes. 1378 01:12:35,050 --> 01:12:37,140 I'm sorry. You didn't have to stay. 1379 01:12:39,140 --> 01:12:41,940 I could've gone home but didn't. 1380 01:12:42,020 --> 01:12:43,400 I wanted to pay you back. 1381 01:12:46,110 --> 01:12:48,690 Starting from today, I wanted pay you back little by little. 1382 01:12:49,610 --> 01:12:51,530 But I wasn't much help, right? 1383 01:12:52,990 --> 01:12:54,370 It'll take ages to pay you back. 1384 01:12:55,620 --> 01:12:57,410 No, you don't have to pay me back. 1385 01:12:58,450 --> 01:12:59,700 There's no need for that. 1386 01:13:17,140 --> 01:13:19,390 Okay, I'll take a look before we begin. 1387 01:13:20,600 --> 01:13:23,100 Even with the numbing cream, it might still sting. 1388 01:13:23,190 --> 01:13:26,440 But please try not to move. 1389 01:13:27,060 --> 01:13:28,770 If it hurts, raise your right hand. 1390 01:13:29,690 --> 01:13:30,730 Okay? 1391 01:13:36,950 --> 01:13:40,240 After that, I couldn't bring myself to reach out to you. 1392 01:13:41,660 --> 01:13:43,080 Because of me, 1393 01:13:43,160 --> 01:13:45,620 rumors spread that you punched a senior doctor. 1394 01:13:47,080 --> 01:13:50,210 Baseless rumors usually spread fast. 1395 01:13:50,300 --> 01:13:51,210 I know, right? 1396 01:13:52,550 --> 01:13:55,130 You didn't punch him. You bit him. 1397 01:14:00,970 --> 01:14:02,680 Hey, you crazy idiot! 1398 01:14:02,770 --> 01:14:04,520 Ow! My hand! 1399 01:14:05,140 --> 01:14:08,310 I need this hand for surgeries! Please! 1400 01:14:08,400 --> 01:14:09,480 Okay! 1401 01:14:11,900 --> 01:14:13,240 The skin clinic went under. 1402 01:14:14,490 --> 01:14:16,660 It got bad reviews for poor quality. 1403 01:14:20,530 --> 01:14:23,160 I think it started to get bad after you bit his hand. 1404 01:14:24,160 --> 01:14:25,250 That's why I bit him. 1405 01:14:28,960 --> 01:14:31,210 After him, was there anyone else who was like that? 1406 01:14:32,250 --> 01:14:33,090 Of course not. 1407 01:14:33,800 --> 01:14:35,840 These days, I do the touching. 1408 01:14:37,340 --> 01:14:38,180 That's a relief. 1409 01:14:44,560 --> 01:14:46,690 It's been an hour. I'll get going first. 1410 01:14:47,310 --> 01:14:48,190 Where are you going? 1411 01:14:48,270 --> 01:14:49,350 To see Prof. Geum. 1412 01:14:50,150 --> 01:14:52,980 But she said not to. She told you to go home now. 1413 01:14:53,070 --> 01:14:54,280 I'm worried she might bleed. 1414 01:14:54,360 --> 01:14:56,360 I'll just check one more time before I go. 1415 01:14:59,950 --> 01:15:00,950 Wait for me, Doctor! 1416 01:15:01,580 --> 01:15:02,780 You can go home! 1417 01:15:02,870 --> 01:15:04,040 I'll come with you. 1418 01:15:04,120 --> 01:15:05,250 Aren't you busy? 1419 01:15:05,330 --> 01:15:06,580 I'm not. 1420 01:15:15,590 --> 01:15:18,010 KU DO-WON 109/1404 DONGHAE APT, SINWOO-DONG, JUNG-GU 1421 01:15:18,090 --> 01:15:19,970 Right, the address for the wedding gifts. 1422 01:15:20,760 --> 01:15:24,010 OH YI-YOUNG 109/1404 DONGHAE APT, SINWOO-DONG, JUNG-GU 1423 01:15:29,270 --> 01:15:31,520 PYO NAM-KYUNG 1424 01:15:32,310 --> 01:15:33,150 Hey, Nam-kyung. 1425 01:15:34,940 --> 01:15:36,740 A hot herbal tea for me. 1426 01:15:36,820 --> 01:15:37,860 Hey, Yi-young and… 1427 01:15:38,650 --> 01:15:40,660 Never mind. I'll tell you in the lounge. 1428 01:15:41,490 --> 01:15:42,530 Okay, come quick. 1429 01:15:48,000 --> 01:15:49,210 Dr. Ku? 1430 01:15:49,750 --> 01:15:51,380 -Hi. -It is you! 1431 01:15:51,460 --> 01:15:53,170 I thought you were someone else. 1432 01:15:53,750 --> 01:15:55,960 With that hat, you look like someone else. 1433 01:15:56,050 --> 01:15:57,800 My hair was flattened by my surgical cap. 1434 01:15:59,550 --> 01:16:00,380 Going somewhere? 1435 01:16:00,970 --> 01:16:01,890 Out to eat. 1436 01:16:01,970 --> 01:16:03,550 -Where? -Near the hospital. 1437 01:16:03,640 --> 01:16:04,930 With who? 1438 01:16:05,010 --> 01:16:07,560 My sister-in-law. Why? Want to know what we're eating too? 1439 01:16:07,640 --> 01:16:08,810 No. 1440 01:16:08,890 --> 01:16:11,060 I was wondering if it was with your girlfriend. 1441 01:16:12,980 --> 01:16:14,730 Instead of wondering if I had a girlfriend, 1442 01:16:14,820 --> 01:16:17,110 shouldn't you be more curious about Seon Min-seon's BP? 1443 01:16:17,780 --> 01:16:20,490 And without discharge notes, we can't prescribe anything. 1444 01:16:20,570 --> 01:16:21,450 So when will you… 1445 01:16:22,200 --> 01:16:25,120 Oh, my. My coffee's getting cold. 1446 01:16:25,200 --> 01:16:26,240 I'll get going. 1447 01:16:28,620 --> 01:16:29,450 Hi! 1448 01:16:31,830 --> 01:16:33,330 -Did you wait long? -No. 1449 01:16:33,420 --> 01:16:34,290 It's Joo-young. 1450 01:16:34,380 --> 01:16:35,420 Are you okay to leave? 1451 01:16:35,500 --> 01:16:36,920 Yeah. Aren't you cold? 1452 01:16:37,000 --> 01:16:38,920 -They look too thin. -No, I'm fine. 1453 01:16:39,010 --> 01:16:42,220 That's Yi-young's sister. Why did he say that's his sister-in-law? 1454 01:16:51,390 --> 01:16:53,650 Dr. Cha thinks this is Dr. Ku. 1455 01:16:53,730 --> 01:16:56,610 It could be him. Or not. 1456 01:16:57,570 --> 01:17:01,030 Hey, think of him as Dr. Ku and look. 1457 01:17:02,280 --> 01:17:03,820 HELP US FIND THIS MAN WHO SAVED A LIFE 1458 01:17:04,620 --> 01:17:06,530 It is. I think it's him! 1459 01:17:08,490 --> 01:17:09,660 Or maybe not. 1460 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 Hey! I have something big to tell you! 1461 01:17:11,830 --> 01:17:13,920 -This is huge! -Hey, this is bigger. Look. 1462 01:17:14,000 --> 01:17:15,040 No, this isn't important. 1463 01:17:15,130 --> 01:17:16,960 No, this is more important. Look at this. 1464 01:17:17,040 --> 01:17:18,250 Doesn't he look like Dr. Ku? 1465 01:17:18,340 --> 01:17:20,130 -Hey, that's… -What? 1466 01:17:20,800 --> 01:17:21,670 That is Dr. Ku. 1467 01:17:21,760 --> 01:17:23,380 Really? How could you tell right away? 1468 01:17:23,970 --> 01:17:26,140 The hat. That's Dr. Ku. 1469 01:17:28,470 --> 01:17:29,770 It really must be him. 1470 01:17:31,730 --> 01:17:32,850 Who's the woman with him? 1471 01:17:33,480 --> 01:17:35,150 She aided like a professional. 1472 01:17:35,690 --> 01:17:36,940 Is she from our hospital? 1473 01:17:38,480 --> 01:17:40,070 I've seen those clothes before. 1474 01:17:47,870 --> 01:17:49,580 You're right! It's Yi-young! 1475 01:17:49,660 --> 01:17:51,160 It is her! 1476 01:17:51,240 --> 01:17:52,950 It is them! The two of them! 1477 01:17:53,040 --> 01:17:54,500 What? Hey! 1478 01:17:55,580 --> 01:17:56,500 How did you know? 1479 01:17:56,580 --> 01:17:57,710 You knew too? 1480 01:17:57,790 --> 01:18:00,250 Yeah, I found out by coincidence. 1481 01:18:00,340 --> 01:18:02,510 But I thought I should wait until they told us. 1482 01:18:02,590 --> 01:18:03,800 Hey, you traitors. 1483 01:18:03,880 --> 01:18:05,760 You knew, but why didn't you tell me? 1484 01:18:05,840 --> 01:18:07,640 Hey, how did you know? 1485 01:18:07,720 --> 01:18:08,600 Did you see too? 1486 01:18:09,350 --> 01:18:10,430 Yeah, I did. They're… 1487 01:18:11,850 --> 01:18:12,850 -Living together. -Dating? 1488 01:18:12,930 --> 01:18:14,310 In-laws? 1489 01:18:15,890 --> 01:18:18,150 Wait, hold on… 1490 01:18:18,230 --> 01:18:19,150 What did you just say? 1491 01:18:19,230 --> 01:18:20,270 You said they're what? 1492 01:18:20,360 --> 01:18:21,480 I don't know. 1493 01:18:21,570 --> 01:18:23,320 Wait, hold on. So… 1494 01:18:23,400 --> 01:18:24,280 They're in-laws, but… 1495 01:18:24,360 --> 01:18:25,240 They live together. 1496 01:18:26,070 --> 01:18:27,200 And they're dating? 1497 01:18:27,280 --> 01:18:28,240 -What? -What? 1498 01:18:28,740 --> 01:18:29,870 What? 1499 01:18:30,530 --> 01:18:31,740 What are you talking about? 1500 01:18:31,830 --> 01:18:32,870 That doesn't make sense. 1501 01:18:32,950 --> 01:18:35,830 They're in-laws, so they could live together for various reasons. 1502 01:18:35,910 --> 01:18:38,040 But they wouldn't date. 1503 01:18:39,750 --> 01:18:40,590 What? 1504 01:18:43,920 --> 01:18:46,840 But why are they wearing the same shoes? 1505 01:18:47,680 --> 01:18:50,510 Was it a group purchase because they live together? 1506 01:19:17,830 --> 01:19:19,500 I'm off to have lunch with my sister. 1507 01:19:20,670 --> 01:19:21,500 Hey, Yi-young! 1508 01:19:22,210 --> 01:19:23,040 What? 1509 01:19:23,130 --> 01:19:25,260 -It's true! -Oh, my God, Yi-young! 1510 01:19:25,340 --> 01:19:26,260 Hey! 1511 01:19:26,340 --> 01:19:27,510 You… 1512 01:19:31,090 --> 01:19:32,010 What is it? 1513 01:19:34,060 --> 01:19:35,140 What? 1514 01:20:20,940 --> 01:20:24,940 THANKS TO OUR SPECIAL GUEST, JUNG MOON-SUNG, OUR ETERNAL DO JAE-HAK 1515 01:20:25,520 --> 01:20:28,780 RESIDENT PLAYBOOK 1516 01:20:29,610 --> 01:20:32,360 I'll give birth on January 1st at midnight. 1517 01:20:32,450 --> 01:20:34,660 I said not yet! 1518 01:20:34,740 --> 01:20:37,410 -Ma'am. -Can we wait a bit? 1519 01:20:37,490 --> 01:20:39,540 The baby's the one who chooses when to come out. 1520 01:20:40,500 --> 01:20:41,410 Doctor. 1521 01:20:41,500 --> 01:20:42,420 What is it? 1522 01:20:43,500 --> 01:20:46,090 Have you decided on who the new OR professor will be? 1523 01:20:46,170 --> 01:20:48,050 Our new OB professor will be… 1524 01:20:48,130 --> 01:20:49,130 Yes, Professor. 1525 01:20:49,630 --> 01:20:51,130 -So? -For real? 1526 01:20:51,220 --> 01:20:52,510 You two are… 1527 01:20:52,590 --> 01:20:53,840 We're dating. Happy now? 1528 01:20:53,930 --> 01:20:55,100 You'll be double in-laws? 1529 01:20:55,680 --> 01:20:56,930 There's another couple? 1530 01:20:57,010 --> 01:20:59,140 It's such a shame. If I had a daughter… 1531 01:20:59,220 --> 01:21:00,770 Even if you did, it wouldn't matter. 1532 01:21:00,850 --> 01:21:02,100 A secret relationship, my foot. 1533 01:21:04,310 --> 01:21:06,150 When did I buy this? 1534 01:21:07,270 --> 01:21:08,780 I'm not doing my second year. 1535 01:21:08,860 --> 01:21:10,360 People like her stay the longest. 1536 01:21:10,440 --> 01:21:11,700 It's her habit of speaking now. 1537 01:21:11,780 --> 01:21:13,990 I wasn't going to tell you this, but… 1538 01:21:14,070 --> 01:21:15,320 Ta-da! 1539 01:21:23,330 --> 01:21:25,330 Subtitle translation by: Jamie Jin 105791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.