Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,930
RESIDENT PLAYBOOK
2
00:00:18,010 --> 00:00:19,850
EPISODE 11
3
00:00:22,890 --> 00:00:25,020
Damn, why is it taking so long?
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,520
Our reservation's at 5:00 p.m.
We still have an hour.
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,490
Why do you suddenly have to
look at houses now?
6
00:00:32,570 --> 00:00:35,740
I was planning to move near the hospital
before starting my fellowship.
7
00:00:35,820 --> 00:00:36,990
I mean,
8
00:00:37,570 --> 00:00:39,700
we're so busy
we barely see each other at home.
9
00:00:39,780 --> 00:00:41,120
We always see each other at work.
10
00:00:46,710 --> 00:00:48,290
Do you like me that much?
11
00:00:50,590 --> 00:00:52,210
Yes. So what?
12
00:00:54,880 --> 00:00:55,970
I like you a lot too.
13
00:00:59,300 --> 00:01:00,930
Did you just say that?
14
00:01:02,470 --> 00:01:03,930
Ever since we started dating,
15
00:01:04,020 --> 00:01:07,400
did you know we've been
really awkward and uncomfortable at home?
16
00:01:07,480 --> 00:01:10,400
That's not true.
It's been really comfortable and nice.
17
00:01:11,690 --> 00:01:13,900
You don't wear
your old, worn-out shirt anymore,
18
00:01:13,990 --> 00:01:15,740
and you don't lie around on the sofa now.
19
00:01:16,320 --> 00:01:18,320
You come out and wash after I go to bed.
20
00:01:21,410 --> 00:01:24,120
Regardless of our siblings,
it's right that I move out.
21
00:01:26,870 --> 00:01:28,000
And if I find a house,
22
00:01:30,130 --> 00:01:31,750
we get a place to be alone together.
23
00:01:33,340 --> 00:01:34,420
Alone?
24
00:01:34,510 --> 00:01:35,590
Just the two of us?
25
00:01:37,340 --> 00:01:38,180
To do what?
26
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
That's not what I meant.
27
00:01:43,600 --> 00:01:46,180
Let's sign the contract today
and move in next week.
28
00:01:47,060 --> 00:01:48,850
Geez, where is the real estate agent?
29
00:01:48,940 --> 00:01:51,400
We've been waiting for hours.
30
00:01:53,150 --> 00:01:54,480
I didn't mean to overhear.
31
00:01:55,990 --> 00:01:56,900
Hello.
32
00:01:56,990 --> 00:01:58,110
Hello.
33
00:01:58,740 --> 00:02:00,030
I'm also a client.
34
00:02:00,620 --> 00:02:02,280
He's out showing a house.
35
00:02:02,370 --> 00:02:03,240
He won't be long.
36
00:02:03,330 --> 00:02:05,330
I see. Thank you.
37
00:02:08,120 --> 00:02:09,290
What were you looking for?
38
00:02:11,380 --> 00:02:14,380
Well, a small apartment
on jeonse or wolse lease.
39
00:02:14,460 --> 00:02:17,050
Around 700 square feet or so?
40
00:02:17,130 --> 00:02:18,510
-Yes.
-I see.
41
00:02:22,050 --> 00:02:23,010
In which neighborhood?
42
00:02:27,140 --> 00:02:27,980
Pyeongbuk-dong…
43
00:02:28,060 --> 00:02:29,020
Pyeongbuk-dong?
44
00:02:29,600 --> 00:02:30,980
Where Jongno Yulje is?
45
00:02:31,060 --> 00:02:32,440
Yes.
46
00:02:34,610 --> 00:02:36,230
That neighborhood's really nice.
47
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
It has a lot of places
to visit nearby too,
48
00:02:39,360 --> 00:02:41,200
so there's no better place for newlyweds.
49
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
We're not newlyweds.
50
00:02:43,660 --> 00:02:45,120
I'm sorry.
51
00:02:45,790 --> 00:02:48,830
You two just look so good together,
52
00:02:48,910 --> 00:02:49,790
so I just assumed.
53
00:02:51,960 --> 00:02:54,090
I know that neighborhood well.
54
00:02:54,170 --> 00:02:56,960
There's a place called
the Melodium Apartments there.
55
00:02:57,050 --> 00:02:59,550
It's a good location,
and the landscaping's well done too.
56
00:02:59,630 --> 00:03:01,340
Also, it's an "AWE."
57
00:03:01,430 --> 00:03:02,720
An AWE?
58
00:03:02,800 --> 00:03:04,680
"Apartment with an elementary school."
59
00:03:04,760 --> 00:03:06,470
It's a great place for raising children.
60
00:03:07,060 --> 00:03:08,020
Children?
61
00:03:09,520 --> 00:03:10,980
Never mind the AWE.
62
00:03:12,020 --> 00:03:13,690
And the land must have good energy too.
63
00:03:13,770 --> 00:03:15,570
Everyone ends up better off
after moving in.
64
00:03:15,650 --> 00:03:18,110
Especially, Building 215.
65
00:03:18,190 --> 00:03:20,110
The units face south,
so they get a lot of sun.
66
00:03:20,190 --> 00:03:22,110
And their structure
makes them well-ventilated.
67
00:03:24,410 --> 00:03:25,950
And it's on a great floor.
68
00:03:26,490 --> 00:03:29,160
The 12th floor is in the middle.
There's no noise between floors.
69
00:03:29,250 --> 00:03:31,410
And the neighbors are so nice.
70
00:03:31,500 --> 00:03:32,460
Plus,
71
00:03:33,540 --> 00:03:34,880
it's cheaper than what's nearby.
72
00:03:42,340 --> 00:03:43,180
About this much.
73
00:03:45,800 --> 00:03:48,560
But if it's that good, why is it cheap?
74
00:03:48,640 --> 00:03:51,520
The owner of the unit is nice, and…
75
00:03:52,140 --> 00:03:53,060
They're in a hurry.
76
00:03:53,900 --> 00:03:56,400
How about it? Want to go now?
You can see it right away.
77
00:03:57,610 --> 00:03:58,440
Are you?
78
00:03:58,520 --> 00:04:00,940
Yes, I'm the owner. It's my house.
79
00:04:01,860 --> 00:04:02,820
I knew it.
80
00:04:03,610 --> 00:04:05,570
I watch the news too, okay?
81
00:04:08,120 --> 00:04:09,540
I'm not that kind of person!
82
00:04:10,330 --> 00:04:12,710
I know we just met,
so I'm sorry to say this,
83
00:04:12,790 --> 00:04:14,580
but I was a victim.
84
00:04:15,210 --> 00:04:17,590
Yes, a victim of jeonse fraud.
85
00:04:17,670 --> 00:04:19,840
I suffered so much
because of that back then.
86
00:04:20,550 --> 00:04:22,220
Seriously, my wife was so--
87
00:04:22,300 --> 00:04:23,340
I assume she was very ill.
88
00:04:23,420 --> 00:04:25,590
So, she had to go to the hospital
and have surgery.
89
00:04:26,470 --> 00:04:27,300
How did you know?
90
00:04:27,390 --> 00:04:29,850
It's the same story used
by the scammers I saw on the news.
91
00:04:33,480 --> 00:04:34,850
After I was scammed,
92
00:04:35,690 --> 00:04:37,310
I was so scared of jeonse leases
93
00:04:37,400 --> 00:04:39,190
I took out a loan
to pay for all of my house.
94
00:04:39,270 --> 00:04:41,190
I'll show you the title deed myself.
95
00:04:41,280 --> 00:04:43,110
I have no debts attached to it.
96
00:04:43,190 --> 00:04:44,490
I'll show you my ID,
97
00:04:44,570 --> 00:04:47,070
and I'm going to get
jeonse guarantee insurance.
98
00:04:47,160 --> 00:04:49,490
Wait a second. Wait!
99
00:04:49,580 --> 00:04:50,950
I'm really not a scammer.
100
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
My home really is that nice, so--
101
00:04:52,580 --> 00:04:54,120
Please stop. Or I'll bite.
102
00:04:55,120 --> 00:04:55,960
No!
103
00:04:57,580 --> 00:04:58,420
She really will.
104
00:04:59,540 --> 00:05:00,550
We have things to do, so…
105
00:05:01,550 --> 00:05:03,420
Let's at least clear things up
before you go!
106
00:05:03,510 --> 00:05:04,340
Seriously?
107
00:05:04,880 --> 00:05:06,430
Calm down.
108
00:05:07,510 --> 00:05:08,340
All right.
109
00:05:12,310 --> 00:05:14,560
How in the world do I seem like a scammer?
110
00:05:14,640 --> 00:05:16,100
I look like a saint.
111
00:05:19,310 --> 00:05:20,190
Sir.
112
00:05:20,270 --> 00:05:22,780
Hey. It was a long wait, wasn't it?
I'm sorry.
113
00:05:23,570 --> 00:05:25,490
No one's coming to see my house.
114
00:05:25,570 --> 00:05:27,280
I really have to move.
115
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
Gosh, it's not something I can control.
116
00:05:29,280 --> 00:05:32,410
It's already been three months
since I put it on the market.
117
00:05:32,490 --> 00:05:35,410
We have to move
before my second child is born.
118
00:05:35,500 --> 00:05:37,040
All right. Just wait.
119
00:05:37,870 --> 00:05:40,630
Come on. Please, sir.
120
00:05:40,710 --> 00:05:42,170
What's wrong with you?
121
00:05:57,230 --> 00:05:58,850
We almost got scammed earlier.
122
00:06:00,230 --> 00:06:01,980
I'm eating out of shock.
123
00:06:02,070 --> 00:06:05,230
Right. You have to eat a lot
after being shocked.
124
00:06:05,320 --> 00:06:06,570
You have to calm yourself down.
125
00:06:08,400 --> 00:06:09,240
Eat up.
126
00:06:10,450 --> 00:06:11,280
Okay.
127
00:06:17,160 --> 00:06:18,040
What's this?
128
00:06:19,040 --> 00:06:20,420
What did you get on your hand?
129
00:06:21,170 --> 00:06:25,130
Gosh, your hands are so messy. Geez.
130
00:06:25,840 --> 00:06:26,760
There. It's all clean.
131
00:06:35,890 --> 00:06:37,310
My ring finger's a size ten.
132
00:06:38,270 --> 00:06:39,850
My fingers are thinner than you think.
133
00:06:39,940 --> 00:06:43,110
So stop that and just eat. Now.
134
00:06:44,610 --> 00:06:47,900
I have no idea what you're talking about.
135
00:06:47,990 --> 00:06:50,660
You had something on your finger,
so I really wiped it for you.
136
00:06:50,740 --> 00:06:52,120
Was that for buying couple rings?
137
00:06:52,200 --> 00:06:53,030
As a surprise?
138
00:06:53,780 --> 00:06:55,330
What? No!
139
00:06:55,410 --> 00:06:56,870
Why measure my finger suddenly then?
140
00:06:56,950 --> 00:06:57,790
And why secretly?
141
00:06:58,330 --> 00:07:00,080
Can't you just pretend not to know?
142
00:07:04,420 --> 00:07:05,710
I have something for you.
143
00:07:09,920 --> 00:07:10,760
Ta-da.
144
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
What is this?
145
00:07:16,680 --> 00:07:17,720
These are nice!
146
00:07:18,520 --> 00:07:19,770
How did you know my size?
147
00:07:20,390 --> 00:07:22,060
I just knew without having to measure.
148
00:07:22,150 --> 00:07:22,980
But how?
149
00:07:24,360 --> 00:07:25,730
We use the same shoe cabinet.
150
00:07:26,980 --> 00:07:27,820
Right.
151
00:07:28,780 --> 00:07:29,610
Try them on.
152
00:07:43,750 --> 00:07:44,790
What's this?
153
00:07:46,710 --> 00:07:48,340
-Dad!
-Honey!
154
00:07:49,880 --> 00:07:51,380
-What's wrong?
-Dad!
155
00:07:52,010 --> 00:07:53,430
Someone help!
156
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Honey!
157
00:07:56,260 --> 00:07:58,390
What's wrong?
Is something caught in your throat?
158
00:07:58,470 --> 00:07:59,310
-The meat.
-Meat.
159
00:07:59,390 --> 00:08:01,020
He was eating meat and suddenly…
160
00:08:04,190 --> 00:08:05,900
-Dad!
-Call an ambulance! Hurry!
161
00:08:05,980 --> 00:08:07,060
Grab onto him.
162
00:08:09,530 --> 00:08:11,400
Sir, can you hear me?
163
00:08:11,490 --> 00:08:12,320
Sir!
164
00:08:15,990 --> 00:08:17,740
-Maintain his airway.
-Okay.
165
00:08:25,210 --> 00:08:26,580
An ambulance is on the way.
166
00:08:30,250 --> 00:08:31,760
-A spoon, please.
-Spoon…
167
00:08:44,690 --> 00:08:45,520
Wait.
168
00:08:49,320 --> 00:08:50,860
We have ROSC.
169
00:08:52,650 --> 00:08:54,860
Sir, can you hear me?
170
00:09:01,040 --> 00:09:03,830
The ambulance will arrive soon
to take you to the hospital.
171
00:09:04,370 --> 00:09:06,460
You'll be all right. Don't worry.
172
00:09:06,540 --> 00:09:07,710
It's here!
173
00:09:08,420 --> 00:09:09,590
Over here!
174
00:09:10,210 --> 00:09:11,340
Honey. Are you okay?
175
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
Thank you.
176
00:09:14,380 --> 00:09:15,420
This way! Here!
177
00:09:18,300 --> 00:09:19,430
Thank goodness.
178
00:09:19,970 --> 00:09:21,720
He's okay! What a relief!
179
00:09:22,350 --> 00:09:23,850
Thank goodness it came quickly.
180
00:09:31,190 --> 00:09:34,400
RESIDENT PLAYBOOK
181
00:09:34,490 --> 00:09:36,280
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
182
00:09:40,950 --> 00:09:42,700
I told you to get another hour of sleep.
183
00:09:42,790 --> 00:09:45,040
We have no time to meet this week.
184
00:09:45,120 --> 00:09:46,660
So we have to go to work together.
185
00:09:48,290 --> 00:09:50,170
Do you have time for coffee?
186
00:09:51,340 --> 00:09:53,420
At around 6:15 a.m.
187
00:09:58,800 --> 00:10:00,260
You washed your face, right?
188
00:10:00,340 --> 00:10:02,810
I couldn't. I can do it here.
189
00:10:07,180 --> 00:10:08,020
You're so cute.
190
00:10:09,690 --> 00:10:10,860
Excuse me.
191
00:10:15,610 --> 00:10:16,440
Yes?
192
00:10:17,190 --> 00:10:19,990
May I ask which floor
outpatient care is on?
193
00:10:20,070 --> 00:10:21,410
Oh, it's…
194
00:10:23,950 --> 00:10:25,240
It's on the second floor.
195
00:10:25,330 --> 00:10:27,250
You can take the elevator there.
196
00:10:28,080 --> 00:10:29,460
Okay, thank you.
197
00:10:48,480 --> 00:10:52,360
I'm Lee Chae-ryeong. I'm the new nurse
assigned to the delivery room.
198
00:10:52,440 --> 00:10:53,560
It's nice to meet you.
199
00:10:55,400 --> 00:10:56,690
It's nice to meet you too.
200
00:10:56,780 --> 00:11:00,490
If you have any questions,
you can ask our first-year residents.
201
00:11:00,570 --> 00:11:02,110
Yes, you can ask us anything.
202
00:11:02,200 --> 00:11:04,910
Like the hospital layout
or people's names,
203
00:11:04,990 --> 00:11:06,290
I'll tell you all I know.
204
00:11:06,370 --> 00:11:07,240
Thank you.
205
00:11:07,330 --> 00:11:10,160
I did come early to have a look around,
206
00:11:10,250 --> 00:11:11,540
but I think I'll get lost a lot.
207
00:11:11,620 --> 00:11:13,670
How early did you come in for work?
208
00:11:14,340 --> 00:11:15,880
Gosh, you're so diligent.
209
00:11:16,460 --> 00:11:18,670
I'll be even more diligent and work hard.
210
00:11:18,760 --> 00:11:19,920
Thank you for welcoming me.
211
00:11:20,010 --> 00:11:22,390
Let's grab a bite soon.
212
00:11:22,470 --> 00:11:23,890
-Sure.
-See you later.
213
00:11:24,890 --> 00:11:26,810
-It's nice to meet you.
-Let's get lunch later.
214
00:11:45,070 --> 00:11:46,950
It's nice to see you again, Doctor.
215
00:11:48,120 --> 00:11:49,620
Yes, me too.
216
00:11:51,040 --> 00:11:52,370
Don't worry about earlier.
217
00:11:52,960 --> 00:11:53,830
It's a secret, right?
218
00:11:53,920 --> 00:11:56,130
Yes, for now.
219
00:11:57,250 --> 00:11:58,090
Right.
220
00:12:01,220 --> 00:12:04,470
I was so shocked earlier
and couldn't tell you, but--
221
00:12:04,550 --> 00:12:05,890
I heard the new nurse is here?
222
00:12:12,520 --> 00:12:14,440
Hello, I'm Lee Chae-ryeong.
223
00:12:14,520 --> 00:12:15,560
It's nice to meet you.
224
00:12:17,570 --> 00:12:18,400
Hello.
225
00:12:19,610 --> 00:12:20,730
It's nice to meet you.
226
00:12:24,700 --> 00:12:26,120
I got some coffee.
227
00:12:26,200 --> 00:12:27,410
Thank you.
228
00:12:32,660 --> 00:12:34,330
I should…
229
00:12:35,210 --> 00:12:36,210
Have a nice day.
230
00:12:43,340 --> 00:12:44,380
Hello, Doctor.
231
00:12:47,800 --> 00:12:49,260
What is it? Where are you going?
232
00:12:49,350 --> 00:12:50,890
I heard the new nurse was here.
233
00:12:51,470 --> 00:12:52,850
She's at the station. Go say hi.
234
00:12:52,930 --> 00:12:55,060
Okay. But where are you going?
235
00:12:55,140 --> 00:12:55,980
Outpatient care.
236
00:12:58,810 --> 00:12:59,820
Outpatient care?
237
00:13:00,860 --> 00:13:01,690
Alone?
238
00:13:02,860 --> 00:13:03,940
Yeah. Who would I go with?
239
00:13:04,030 --> 00:13:05,070
I know, right?
240
00:13:06,240 --> 00:13:08,070
I mean, it just seems like
241
00:13:08,700 --> 00:13:10,700
you've been going there
day and night these days.
242
00:13:10,780 --> 00:13:13,120
I was wondering
if something nice was going on there.
243
00:13:13,200 --> 00:13:14,370
What are you talking about?
244
00:13:15,750 --> 00:13:18,250
Doctor, don't worry.
245
00:13:18,330 --> 00:13:19,540
I may not seem like it,
246
00:13:19,630 --> 00:13:21,750
but I'm very loyal.
247
00:13:29,140 --> 00:13:30,180
What's with him?
248
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
Does he…
249
00:13:40,690 --> 00:13:42,230
Did you hear about Prof. Seo?
250
00:13:42,900 --> 00:13:45,440
The intern she put her time into
refused to shake her hand.
251
00:13:45,530 --> 00:13:47,110
She must've been rejected.
252
00:13:47,200 --> 00:13:48,410
Tak Gi-on?
253
00:13:48,490 --> 00:13:49,320
Yeah.
254
00:13:49,870 --> 00:13:52,540
The okay ones seem to have
already chosen their departments.
255
00:13:52,620 --> 00:13:54,330
Dong-eun's long gone too.
256
00:13:55,160 --> 00:13:57,500
So Gi-on's the only one we can hope for.
257
00:13:57,580 --> 00:14:00,420
I don't think he's interested in OB-GYN.
258
00:14:00,500 --> 00:14:03,750
And I'm not sure
if he's even that good at the job.
259
00:14:03,840 --> 00:14:07,010
But he is.
Prof. Geum told us at the team dinner.
260
00:14:07,090 --> 00:14:10,090
The intern on rotation for two months
was better than the first-years…
261
00:14:13,680 --> 00:14:15,930
is something that can't be true.
262
00:14:16,810 --> 00:14:17,640
But…
263
00:14:19,060 --> 00:14:21,440
Maybe she said it was nice?
264
00:14:21,520 --> 00:14:22,650
What did she say?
265
00:14:24,690 --> 00:14:25,570
Right.
266
00:14:27,110 --> 00:14:28,490
But, Doctor,
267
00:14:29,320 --> 00:14:31,820
what if no one joins OB-GYN next year?
268
00:14:32,530 --> 00:14:33,620
What do you think?
269
00:14:34,200 --> 00:14:35,080
We'll be screwed.
270
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
Remember Pediatrics?
271
00:14:36,870 --> 00:14:38,330
That could be us.
272
00:14:39,210 --> 00:14:40,540
Our workload would double,
273
00:14:40,620 --> 00:14:42,750
and our days without sleep
would quadruple.
274
00:14:43,420 --> 00:14:46,210
Basically, your second year
would be doomed.
275
00:14:46,300 --> 00:14:47,970
Wait, do you mean
276
00:14:48,050 --> 00:14:50,510
if we have no first-years,
we'd have to do all the work?
277
00:14:50,590 --> 00:14:51,550
That's right.
278
00:14:51,640 --> 00:14:54,140
That's ridiculous. That's not fair.
279
00:14:54,850 --> 00:14:56,600
So, I wanted to tell you
280
00:14:56,680 --> 00:14:59,560
we should bring Tak Gi-on to our team.
281
00:14:59,640 --> 00:15:01,350
Let's try to persuade him, okay?
282
00:15:06,070 --> 00:15:07,230
INTERN TAK GI-ON
283
00:15:09,150 --> 00:15:09,990
Okay.
284
00:15:10,990 --> 00:15:12,240
I'll try to persuade him.
285
00:15:16,370 --> 00:15:18,790
Hello? Hi, Dr. Tak.
286
00:15:19,410 --> 00:15:21,250
-How does it feel here?
-It's okay.
287
00:15:22,830 --> 00:15:23,920
-And here?
-That's a bit--
288
00:15:24,000 --> 00:15:25,290
Excuse me.
289
00:15:27,250 --> 00:15:28,960
Is the patient with menstrual cramps here?
290
00:15:29,050 --> 00:15:29,880
Yes.
291
00:15:30,380 --> 00:15:31,300
Hello.
292
00:15:32,010 --> 00:15:33,640
Are you in a lot of pain, ma'am?
293
00:15:33,720 --> 00:15:34,640
Yes.
294
00:15:35,260 --> 00:15:37,720
She's been on painkillers
since yesterday afternoon,
295
00:15:37,810 --> 00:15:39,220
but she says the pain has worsened.
296
00:15:40,850 --> 00:15:42,560
She's experiencing cramps,
297
00:15:42,650 --> 00:15:44,400
but it's not like the feeling of diarrhea.
298
00:15:44,480 --> 00:15:47,070
An unlike gastrospasms,
there's no pain in the upper abdomen.
299
00:15:48,190 --> 00:15:50,530
Also, it feels
as if her lower abdomen will give out,
300
00:15:50,610 --> 00:15:52,450
but she says it's not like a contusion.
301
00:15:52,530 --> 00:15:53,780
I see.
302
00:15:55,320 --> 00:15:58,660
Ma'am, is it an irritating ache
in the lower belly,
303
00:15:58,740 --> 00:16:01,410
like your organs
are being squeezed, right?
304
00:16:01,500 --> 00:16:02,960
Yes, that's right.
305
00:16:03,040 --> 00:16:05,540
A heavy, twisting pain in the lower belly
306
00:16:05,630 --> 00:16:08,300
that spreads out
making it hard to even sit?
307
00:16:08,380 --> 00:16:09,550
Yes.
308
00:16:09,630 --> 00:16:11,380
I'm in so much pain
309
00:16:11,470 --> 00:16:13,550
that I can't do anything right now.
310
00:16:13,630 --> 00:16:15,930
I have severe menstrual pain too,
so I know.
311
00:16:16,010 --> 00:16:18,720
Have you been bleeding more than usual?
312
00:16:20,640 --> 00:16:23,940
It was particularly heavy this time,
so it got on my clothes…
313
00:16:29,690 --> 00:16:32,030
I had to use
an overnight pad the first day.
314
00:16:34,530 --> 00:16:36,950
It could be due to endometriosis
or adenomyosis,
315
00:16:37,030 --> 00:16:38,990
so we'll do an ultrasound.
316
00:16:39,080 --> 00:16:39,950
Okay.
317
00:16:47,460 --> 00:16:49,920
They're just menstrual cramps,
so I prescribed painkillers.
318
00:16:50,630 --> 00:16:52,760
She can be discharged after resting a bit.
319
00:16:53,880 --> 00:16:55,300
Okay. Thank you.
320
00:16:56,340 --> 00:16:59,470
Even female doctors
who don't experience bad menstrual pain
321
00:16:59,560 --> 00:17:00,890
don't really get how it hurts.
322
00:17:01,520 --> 00:17:04,480
Some wonder why people
even come to the hospital,
323
00:17:04,560 --> 00:17:06,310
because theirs are never that bad.
324
00:17:07,690 --> 00:17:10,730
But some male doctors say you can tell
without having to experience it.
325
00:17:10,820 --> 00:17:14,280
They figure it must really hurt if people
come to the ER early in the morning.
326
00:17:14,860 --> 00:17:18,120
They say it must be so hard
to go through that every month.
327
00:17:21,240 --> 00:17:23,870
Sometimes, it seemed like
those who don't know
328
00:17:23,950 --> 00:17:27,790
could understand and empathize better.
329
00:17:31,050 --> 00:17:31,960
Maybe that's why
330
00:17:32,670 --> 00:17:35,170
the male doctors
in our department are much more liked.
331
00:17:35,260 --> 00:17:38,550
The mothers and patients
love Jae-il the most.
332
00:17:39,430 --> 00:17:41,930
And Prof. Ryu Jae-hui
is the superstar of our hospital.
333
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
So what I mean is
334
00:17:46,520 --> 00:17:48,480
I hope you don't think
OB-GYN isn't for you
335
00:17:49,100 --> 00:17:51,570
just because you're a guy.
336
00:17:51,650 --> 00:17:52,480
Doctor?
337
00:17:52,570 --> 00:17:53,610
Yes?
338
00:17:54,230 --> 00:17:56,110
I'm not thinking about anything right now.
339
00:17:57,530 --> 00:17:58,660
I'm totally fine.
340
00:17:58,740 --> 00:18:00,450
It's not a subject I'm too interested in.
341
00:18:02,700 --> 00:18:03,790
Is that so?
342
00:18:04,410 --> 00:18:05,450
Thank you.
343
00:18:07,410 --> 00:18:08,290
Sure.
344
00:18:11,170 --> 00:18:13,340
Damn. I had a speech prepared.
345
00:18:19,590 --> 00:18:20,470
Gosh.
346
00:18:22,300 --> 00:18:24,430
Sorry, I'm still a first-year resident.
347
00:18:28,140 --> 00:18:29,900
The EBW's 3,200.
348
00:18:31,230 --> 00:18:32,980
Amniotic fluid levels are fine.
349
00:18:34,230 --> 00:18:36,610
The umbilical artery Doppler
looks good too.
350
00:18:36,690 --> 00:18:40,570
I'm also scheduled to have
a detailed brain ultrasound today.
351
00:18:50,790 --> 00:18:52,250
Gosh, it's taking too long.
352
00:18:54,250 --> 00:18:56,760
I don't have much experience
with the brain yet.
353
00:18:57,300 --> 00:18:59,380
I'll look at a bit more
and tell you. I'm sorry.
354
00:19:02,470 --> 00:19:03,300
That…
355
00:19:12,310 --> 00:19:14,150
That square thing is the CSP.
356
00:19:15,270 --> 00:19:18,070
You need to measure
from where the CSP is visible.
357
00:19:18,150 --> 00:19:20,990
Yes, I know that too, but…
358
00:19:24,370 --> 00:19:26,450
Where the atrium's at its largest
359
00:19:27,120 --> 00:19:28,870
and when the borders look clear,
360
00:19:28,950 --> 00:19:31,210
that's when you should measure.
361
00:19:33,670 --> 00:19:35,090
Keep it straight and try again.
362
00:19:35,670 --> 00:19:36,750
Yes, ma'am.
363
00:19:43,180 --> 00:19:44,050
Hey, Yi-young.
364
00:19:45,300 --> 00:19:48,680
You still take forever
to read an ultrasound.
365
00:19:48,770 --> 00:19:49,680
ULTRASOUND ROOM 5
366
00:19:49,770 --> 00:19:51,480
You struggled more than last week.
367
00:19:52,060 --> 00:19:53,230
I'm sorry, Professor.
368
00:19:53,310 --> 00:19:55,360
Like in my case… I mean,
369
00:19:56,230 --> 00:19:58,360
when they're almost due
like patient Geum Sae-byeok,
370
00:19:58,440 --> 00:20:00,570
even lying down
to get in position is tough.
371
00:20:00,650 --> 00:20:03,490
Precision and speed is crucial. Okay?
372
00:20:03,570 --> 00:20:04,990
Yes, Professor.
373
00:20:06,120 --> 00:20:07,030
Thank you, ma'am.
374
00:20:08,080 --> 00:20:10,750
But getting the right angle
is harder than you expect.
375
00:20:11,540 --> 00:20:14,790
You have to get the angle
as soon as the probe touches the abdomen.
376
00:20:14,880 --> 00:20:16,750
But that takes more
than practicing a few times.
377
00:20:17,290 --> 00:20:18,590
Let's try again tomorrow.
378
00:20:18,670 --> 00:20:20,840
Let's get it down
to three minutes tomorrow.
379
00:20:21,800 --> 00:20:22,630
Again? Tomorrow?
380
00:20:22,720 --> 00:20:24,470
What? You don't want to?
381
00:20:25,340 --> 00:20:27,930
I'm lending you my body to teach you,
but you don't want to?
382
00:20:28,010 --> 00:20:29,930
No, I do. It sounds good.
383
00:20:30,020 --> 00:20:30,890
Right?
384
00:20:30,970 --> 00:20:32,560
-See you tomorrow.
-Goodbye, ma'am.
385
00:20:40,610 --> 00:20:41,490
I'm coming now.
386
00:20:42,490 --> 00:20:44,450
Don't eat! Wait for me. I said I'm coming!
387
00:20:50,040 --> 00:20:52,160
You said you'd be quick.
What took you so long?
388
00:20:52,250 --> 00:20:54,330
I was about to keel over from hunger.
389
00:20:54,960 --> 00:20:56,460
Weren't ultrasounds done a while ago?
390
00:20:57,210 --> 00:20:58,920
They were, but then…
391
00:21:01,090 --> 00:21:03,090
Did you know Prof. Seo had a junior?
392
00:21:03,170 --> 00:21:06,550
Yeah. Her daughter's in middle school,
and I think her son's nine.
393
00:21:06,640 --> 00:21:07,930
No, not that kind of junior.
394
00:21:08,010 --> 00:21:09,810
You mean Prof. Geum, right?
395
00:21:09,890 --> 00:21:12,350
Yeah. She's due next week,
but she won't rest.
396
00:21:12,430 --> 00:21:13,310
She's worse than Seo.
397
00:21:13,390 --> 00:21:15,940
It's her first year as a professor.
She's full of passion.
398
00:21:16,020 --> 00:21:18,730
Whatever it may be,
overdoing anything's not good.
399
00:21:19,360 --> 00:21:20,690
People should know when to stop.
400
00:21:20,770 --> 00:21:23,610
I know. I don't want to learn,
but she insists on teaching me.
401
00:21:24,530 --> 00:21:25,950
You're so unlucky.
402
00:21:26,030 --> 00:21:27,610
How did you get an OB prof?
403
00:21:27,700 --> 00:21:29,950
She's a patient
but also your superior and professor.
404
00:21:31,620 --> 00:21:34,410
If you do her sutures wrong,
you'll hear about it for four years.
405
00:21:36,080 --> 00:21:37,330
Damn it.
406
00:21:37,420 --> 00:21:38,290
This is so annoying.
407
00:21:39,000 --> 00:21:40,590
Sounds like a headache, Yi-young.
408
00:21:42,050 --> 00:21:43,510
But this is really good.
409
00:21:44,260 --> 00:21:45,800
It tasted better last time.
410
00:21:45,880 --> 00:21:46,930
You've had this before?
411
00:21:47,010 --> 00:21:48,720
Yeah, with Jae-il last time.
412
00:21:48,800 --> 00:21:51,180
The two of you? Why?
413
00:21:51,260 --> 00:21:52,100
Where?
414
00:21:53,810 --> 00:21:55,020
Wait, does Jae-il like you?
415
00:21:55,100 --> 00:21:56,230
Are you two dating?
416
00:21:56,310 --> 00:21:57,270
This again?
417
00:21:57,350 --> 00:21:58,440
It's not like that.
418
00:21:58,520 --> 00:22:00,610
You two were fighting,
so he said to give you space,
419
00:22:00,690 --> 00:22:02,360
and we went to outpatient care to eat.
420
00:22:03,480 --> 00:22:04,740
Still, though.
421
00:22:04,820 --> 00:22:07,320
Why go there at night? You're not dating.
422
00:22:07,400 --> 00:22:09,070
There's no one there at night.
423
00:22:09,160 --> 00:22:12,330
No, there are people. Jae-il said he saw.
424
00:22:12,410 --> 00:22:13,240
He did?
425
00:22:13,870 --> 00:22:15,080
Who?
426
00:22:19,120 --> 00:22:20,000
I don't know.
427
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
I didn't ask.
428
00:22:24,840 --> 00:22:25,920
Where's Jae-il?
429
00:22:26,010 --> 00:22:27,510
He's going to sleep after surgery.
430
00:22:27,590 --> 00:22:28,590
He hasn't slept in days.
431
00:22:40,940 --> 00:22:43,610
MEDICAL ATTIRE RECOMMENDATIONS
TO PREVENT INFECTIONS
432
00:23:11,510 --> 00:23:15,600
GUARDIAN WAITING ROOM
433
00:23:47,550 --> 00:23:48,630
Help!
434
00:23:48,710 --> 00:23:50,840
Someone help!
435
00:24:03,100 --> 00:24:04,190
Help.
436
00:24:10,740 --> 00:24:13,280
You know how sometimes
after laparoscopic surgery,
437
00:24:14,160 --> 00:24:16,660
patients say their legs feel numb
or even paralyzed?
438
00:24:16,740 --> 00:24:17,870
It's totally true.
439
00:24:17,950 --> 00:24:20,250
I still can't feel my leg.
440
00:24:21,620 --> 00:24:24,290
You had breakfast, coffee,
and went to the convenience store.
441
00:24:24,370 --> 00:24:26,170
Since we're done, I can go now, right?
442
00:24:27,040 --> 00:24:27,880
Wait.
443
00:24:31,510 --> 00:24:33,260
Could you give me my lab coat?
444
00:25:03,080 --> 00:25:03,910
Hey!
445
00:25:07,210 --> 00:25:08,380
I need those pens.
446
00:25:12,510 --> 00:25:14,340
That should do it, right? I'm going.
447
00:25:15,050 --> 00:25:17,430
Sa-bi, when will you be back?
448
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
Around lunchtime?
449
00:25:19,100 --> 00:25:20,970
Or at 4:00 p.m. after surgery?
450
00:25:21,060 --> 00:25:22,060
I won't be back.
451
00:25:22,140 --> 00:25:23,310
Then what about lunch?
452
00:25:23,390 --> 00:25:24,560
You figure it out.
453
00:25:24,640 --> 00:25:26,020
I'm not eating today.
454
00:25:27,440 --> 00:25:29,860
I'm not good at using the wheelchair yet.
455
00:25:29,940 --> 00:25:31,320
I can't go to the cafeteria alone.
456
00:25:31,400 --> 00:25:33,530
All the patients manage fine on their own.
457
00:25:33,610 --> 00:25:34,530
Hey, come on.
458
00:25:38,160 --> 00:25:40,830
Fine! I'll call you after surgery.
459
00:25:40,910 --> 00:25:42,950
You have to come. I'll be waiting.
460
00:25:43,040 --> 00:25:44,000
I said fine!
461
00:25:45,620 --> 00:25:47,370
Jae-il, you're so annoying!
462
00:25:50,710 --> 00:25:51,540
Bye!
463
00:25:57,130 --> 00:25:57,970
You scared me!
464
00:26:03,310 --> 00:26:05,390
We need to check on Ms. Ku Yun-ja, right?
465
00:26:05,980 --> 00:26:06,810
Yes.
466
00:26:08,770 --> 00:26:12,070
There's nothing much
to be happy about today.
467
00:26:12,150 --> 00:26:13,480
But you're in a good mood.
468
00:26:13,570 --> 00:26:14,400
No, I'm not.
469
00:26:15,150 --> 00:26:19,410
I feel so much pain
and embarrassment right now,
470
00:26:20,280 --> 00:26:21,620
I can't even lift my face.
471
00:26:26,330 --> 00:26:27,160
Let's go.
472
00:26:32,250 --> 00:26:35,300
How did you get hurt at a hospital?
473
00:26:36,670 --> 00:26:39,220
Don't worry about me.
I'll bounce right back.
474
00:26:41,430 --> 00:26:43,390
After getting
anti-cancer treatment for a while,
475
00:26:43,470 --> 00:26:45,970
your hands and feet
might start to peel like this.
476
00:26:46,060 --> 00:26:47,980
I'll prescribe you some ointment.
477
00:26:48,560 --> 00:26:49,390
Okay.
478
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
By the way,
479
00:26:52,270 --> 00:26:56,030
the others in my ward who I used to get
anti-cancer treatment with…
480
00:27:00,110 --> 00:27:03,330
Maybe their schedules
didn't work out this time?
481
00:27:04,950 --> 00:27:05,950
Starting from this round,
482
00:27:06,040 --> 00:27:07,950
maybe they're going
to a different hospital.
483
00:27:09,870 --> 00:27:11,420
You're a terrible liar.
484
00:27:12,920 --> 00:27:14,790
I heard they're all gone.
485
00:27:16,000 --> 00:27:16,840
Yes.
486
00:27:17,590 --> 00:27:18,510
So you've heard.
487
00:27:18,590 --> 00:27:22,010
Suk-ja sat over there,
and I heard she passed last month.
488
00:27:22,720 --> 00:27:24,640
And Geun-yeong from Namyangju
489
00:27:24,720 --> 00:27:26,890
passed after receiving
anti-cancer treatment.
490
00:27:28,100 --> 00:27:28,930
Yes.
491
00:27:29,640 --> 00:27:31,190
She developed acute sepsis.
492
00:27:32,600 --> 00:27:33,940
When I saw her last,
493
00:27:34,020 --> 00:27:37,230
she smiled brightly and waved at me.
494
00:27:37,320 --> 00:27:39,690
I knew her time was coming.
495
00:27:41,320 --> 00:27:44,620
But the size of your tumor
has gotten much smaller.
496
00:27:45,280 --> 00:27:46,620
This drug is working well.
497
00:27:47,790 --> 00:27:48,910
Really?
498
00:27:50,040 --> 00:27:52,580
You're not lying to me
just to make me feel better, right?
499
00:27:52,670 --> 00:27:54,210
Of course not.
500
00:27:54,290 --> 00:27:55,290
Why would I lie for no--
501
00:27:55,380 --> 00:27:57,340
You're weak because you haven't eaten!
502
00:27:57,960 --> 00:28:00,340
I'm going to rot away
when I'm dead anyway.
503
00:28:00,420 --> 00:28:03,430
Why do you keep telling me to eat?
504
00:28:05,260 --> 00:28:06,510
They're fighting again.
505
00:28:07,890 --> 00:28:09,020
You should go.
506
00:28:09,100 --> 00:28:11,230
Who else is going to stop them?
507
00:28:11,310 --> 00:28:12,190
All right.
508
00:28:12,270 --> 00:28:15,650
You have to eat to continue the treatment.
509
00:28:15,730 --> 00:28:17,480
It doesn't sit in my stomach well.
510
00:28:17,570 --> 00:28:19,780
I can't force it down
because you tell me to.
511
00:28:21,820 --> 00:28:23,070
My goodness.
512
00:28:23,150 --> 00:28:24,160
Hello.
513
00:28:24,950 --> 00:28:26,490
What's the issue today?
514
00:28:26,570 --> 00:28:29,620
You don't eat,
so that's why your illness came back.
515
00:28:30,450 --> 00:28:33,540
That's why I said to just leave me to die.
516
00:28:33,620 --> 00:28:35,080
I've had to hear that
517
00:28:35,790 --> 00:28:37,750
for over ten years!
518
00:28:38,550 --> 00:28:40,130
If you want to go that badly,
519
00:28:40,210 --> 00:28:42,970
don't make your own sister
suffer from taking care of you!
520
00:28:43,590 --> 00:28:46,090
Ma'am, are you having trouble eating?
521
00:28:46,180 --> 00:28:48,890
She's refused food since yesterday.
522
00:28:48,970 --> 00:28:51,020
They say she has to eat to be treated.
523
00:28:51,100 --> 00:28:53,100
But she won't listen to me.
524
00:28:54,230 --> 00:28:57,060
Ma'am, you have to eat well.
525
00:28:57,730 --> 00:29:00,610
We switched your meals to porridge
to make it easier to eat.
526
00:29:01,360 --> 00:29:03,190
You should eat well to start treatment
527
00:29:03,280 --> 00:29:05,030
so you can get well soon and go home.
528
00:29:05,910 --> 00:29:08,280
Yes, I have to go home.
529
00:29:08,990 --> 00:29:09,870
Seong-chan.
530
00:29:10,450 --> 00:29:12,540
Don't worry about me, son.
531
00:29:12,620 --> 00:29:16,710
You didn't have to bring
all these things here to the hospital.
532
00:29:16,790 --> 00:29:18,920
I'm sure you're busy with school as it is.
533
00:29:19,960 --> 00:29:22,170
There you go again.
534
00:29:22,260 --> 00:29:24,720
Yesterday, he was your dad and you wept.
535
00:29:24,800 --> 00:29:26,340
Today, he's your son?
536
00:29:27,470 --> 00:29:29,260
Your son Seong-chan
537
00:29:29,350 --> 00:29:32,930
was cared by his mother
for ten years before he passed.
538
00:29:33,600 --> 00:29:34,560
Did you forget?
539
00:29:36,810 --> 00:29:37,980
You awful brat.
540
00:29:38,730 --> 00:29:40,440
Don't say that in front of him.
541
00:29:41,400 --> 00:29:44,360
You're an adult in your fifties.
Don't say that to your nephew.
542
00:29:44,990 --> 00:29:45,950
Listen,
543
00:29:46,030 --> 00:29:49,450
I turned 70 a while ago. Okay?
544
00:29:49,530 --> 00:29:52,620
Geez, the old woman's
completely lost her mind.
545
00:29:55,210 --> 00:29:58,120
But you know why
your aunt's being like this, right?
546
00:29:58,710 --> 00:29:59,580
She's out of it.
547
00:30:00,750 --> 00:30:02,590
Yes, of course.
548
00:30:03,380 --> 00:30:05,130
Please eat your porridge today…
549
00:30:08,510 --> 00:30:09,470
Mother.
550
00:30:27,610 --> 00:30:30,660
Thank you for helping
with the surgery, Professor.
551
00:30:30,740 --> 00:30:33,410
Maybe I overdid it yesterday.
My stomach feels a bit tight.
552
00:30:34,120 --> 00:30:35,790
I only did the fundal.
553
00:30:36,500 --> 00:30:38,620
-But are you okay?
-Yes.
554
00:30:39,290 --> 00:30:40,420
I don't think so.
555
00:30:41,130 --> 00:30:42,960
She's had pain all morning,
556
00:30:43,040 --> 00:30:44,550
and she doesn't look so great.
557
00:30:46,010 --> 00:30:47,760
I think she's in labor for real,
558
00:30:47,840 --> 00:30:50,340
but she insists it's false labor
and keeps working.
559
00:30:51,470 --> 00:30:52,800
Wow, Yi-young,
560
00:30:52,890 --> 00:30:55,220
spoken like her attending doctor.
561
00:30:55,810 --> 00:30:58,730
Yes, but she won't listen to her doctor.
562
00:30:59,390 --> 00:31:01,190
All right, Dr. Oh.
563
00:31:01,270 --> 00:31:03,860
We did a study last time, right?
564
00:31:03,940 --> 00:31:07,530
False labor can sometimes
be as regular as true labor.
565
00:31:07,610 --> 00:31:09,900
But it's fading on its own right now.
566
00:31:10,530 --> 00:31:11,950
This is false labor.
567
00:31:14,780 --> 00:31:16,620
So you can still work a bit more?
568
00:31:16,700 --> 00:31:19,620
Yes, I have a pile of things
to get through right now.
569
00:31:19,710 --> 00:31:21,170
Next Wednesday is my due date,
570
00:31:21,250 --> 00:31:23,710
but I'm not sure if I can finish by then.
571
00:31:23,790 --> 00:31:25,960
Since you're always like this,
572
00:31:26,050 --> 00:31:27,590
this is why people keep asking
573
00:31:27,670 --> 00:31:29,550
if we're sisters.
574
00:31:29,630 --> 00:31:30,930
Really?
575
00:31:31,010 --> 00:31:33,140
That's a total compliment for me.
576
00:31:35,260 --> 00:31:37,390
You don't need to worry about me.
577
00:31:37,470 --> 00:31:40,140
I've handled so many deliveries
in my career.
578
00:31:40,230 --> 00:31:41,060
You know?
579
00:31:41,140 --> 00:31:43,270
"Oh, the cervix is about to open."
580
00:31:43,350 --> 00:31:46,190
"If I start pushing now,
the baby will be out in ten minutes."
581
00:31:46,270 --> 00:31:48,190
I know everything. Really.
582
00:31:48,280 --> 00:31:49,860
The VD simulation is over.
583
00:31:49,940 --> 00:31:53,240
You think delivering a patient's baby
is the same as having your own?
584
00:31:53,320 --> 00:31:55,740
I'm telling you.
Come see for yourself next week.
585
00:31:55,830 --> 00:31:57,830
You'll only have to cut the cord
when you arrive,
586
00:31:57,910 --> 00:31:59,910
because I'll have the baby
out and waiting.
587
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
-Fine, so just get some rest now.
-Okay.
588
00:32:03,670 --> 00:32:05,960
You better not let
your water break in the OR
589
00:32:06,040 --> 00:32:07,800
and have to be dragged
to the delivery room.
590
00:32:07,880 --> 00:32:09,420
What kind of person would do that?
591
00:32:10,510 --> 00:32:13,090
What kind?
The kind who's been here this whole time.
592
00:32:14,510 --> 00:32:15,640
That's so cool.
593
00:32:16,350 --> 00:32:17,350
You're so cool!
594
00:32:17,930 --> 00:32:19,850
-Call me if you need help.
-I will.
595
00:32:19,930 --> 00:32:21,100
Nice work.
596
00:32:21,180 --> 00:32:22,020
Bye.
597
00:32:25,100 --> 00:32:26,190
Thank you, Professor.
598
00:32:32,780 --> 00:32:33,610
Are you okay?
599
00:32:34,240 --> 00:32:35,410
Should I call Prof. Seo back?
600
00:32:35,490 --> 00:32:36,320
No.
601
00:32:39,700 --> 00:32:40,580
At this rate,
602
00:32:41,620 --> 00:32:43,920
my due date might come earlier.
603
00:32:44,000 --> 00:32:45,380
By about a day at best.
604
00:32:46,580 --> 00:32:48,340
You know that?
605
00:32:48,420 --> 00:32:49,500
Of course.
606
00:32:49,590 --> 00:32:51,880
I've been doing this for years.
I just know.
607
00:32:53,630 --> 00:32:54,680
This is killing me.
608
00:32:56,430 --> 00:32:57,550
Yes, Professor?
609
00:32:58,890 --> 00:33:01,060
BP? All of a sudden? And the baby?
610
00:33:04,730 --> 00:33:05,770
There aren't any?
611
00:33:06,440 --> 00:33:07,730
Yes, I'll be right there.
612
00:33:10,570 --> 00:33:12,240
A surgery just came in.
613
00:33:12,320 --> 00:33:13,190
Again?
614
00:33:14,150 --> 00:33:15,820
You must be so tired.
615
00:33:15,910 --> 00:33:18,200
No, I'm just assisting. It's okay.
616
00:33:18,280 --> 00:33:19,700
I see. Assisting.
617
00:33:22,660 --> 00:33:23,830
Good luck then.
618
00:33:24,910 --> 00:33:25,920
Where are you going?
619
00:33:28,460 --> 00:33:29,880
I'm going to eat.
620
00:33:30,960 --> 00:33:34,300
They don't have a second assistant,
so I said you'd come too.
621
00:33:34,920 --> 00:33:35,800
Me?
622
00:33:36,930 --> 00:33:38,260
-Me too?
-Yeah.
623
00:33:38,340 --> 00:33:39,640
Shall we?
624
00:33:39,720 --> 00:33:40,560
It's urgent.
625
00:33:43,270 --> 00:33:44,270
Gosh, my back.
626
00:33:45,690 --> 00:33:46,690
It's fine.
627
00:33:48,020 --> 00:33:48,860
I'm fine.
628
00:33:49,810 --> 00:33:50,690
Thanks.
629
00:34:03,870 --> 00:34:05,460
You're writing a death certificate.
630
00:34:08,330 --> 00:34:09,170
Yes.
631
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
Do you know why I chose OB-GYN?
632
00:34:17,510 --> 00:34:19,470
Instead of death certificates,
633
00:34:19,550 --> 00:34:21,390
I wanted to write birth certificates.
634
00:34:24,220 --> 00:34:27,140
And the only place in the hospital
635
00:34:27,230 --> 00:34:29,060
where people celebrate
and are happy about crying
636
00:34:29,600 --> 00:34:31,940
is OB-GYN.
637
00:34:33,360 --> 00:34:36,110
It's where a lot of great things happen.
638
00:34:36,190 --> 00:34:37,900
That's what I'm trying to say.
639
00:34:37,990 --> 00:34:38,860
Doctor.
640
00:34:38,950 --> 00:34:40,030
Yes?
641
00:34:41,030 --> 00:34:44,990
Up until today, I've written
only four death certificates.
642
00:34:47,620 --> 00:34:49,920
And two were from GYN.
643
00:34:51,960 --> 00:34:52,920
Is that so?
644
00:34:53,000 --> 00:34:54,800
One patient had late-stage cancer
645
00:34:54,880 --> 00:34:56,840
and passed
after just a few chemo sessions.
646
00:34:58,130 --> 00:35:00,840
The other was my age.
Her ovarian cancer recurred.
647
00:35:02,010 --> 00:35:03,010
When that happened,
648
00:35:05,430 --> 00:35:06,640
I really cried a lot.
649
00:35:09,850 --> 00:35:11,850
I see. That was GYN.
650
00:35:15,400 --> 00:35:16,690
I have to check on a patient.
651
00:35:17,740 --> 00:35:18,570
Have a nice day.
652
00:35:19,240 --> 00:35:20,200
All right.
653
00:35:20,990 --> 00:35:21,820
See you.
654
00:35:24,620 --> 00:35:26,200
He's smarter than I thought.
655
00:35:30,040 --> 00:35:32,380
Aren't sisters usually close though?
656
00:35:33,880 --> 00:35:34,750
I have a brother.
657
00:35:35,340 --> 00:35:36,840
Ask Yi-young about sisters.
658
00:35:36,920 --> 00:35:39,550
The patient in Room 1014 and her sister
659
00:35:39,630 --> 00:35:41,300
lived together their whole lives,
660
00:35:41,380 --> 00:35:43,220
but they fight so intensely,
661
00:35:43,300 --> 00:35:44,930
saying the other should die first.
662
00:35:45,010 --> 00:35:46,810
After taking care
of her sister for so long,
663
00:35:46,890 --> 00:35:48,350
the younger one seems exhausted.
664
00:35:48,430 --> 00:35:49,980
She's always very irritable.
665
00:35:51,230 --> 00:35:54,270
The saying, "Long-term illnesses
will wear anyone down," seems so sad.
666
00:35:58,320 --> 00:35:59,940
You can go by yourself from here, right?
667
00:36:00,030 --> 00:36:01,150
I'm leaving.
668
00:36:03,780 --> 00:36:05,280
Take me just up to the ward.
669
00:36:06,200 --> 00:36:08,580
My arms hurt so much
from pushing this thing.
670
00:36:15,500 --> 00:36:17,130
But I looked into it,
671
00:36:17,210 --> 00:36:19,800
and that kind of nerve compression
clears in two hours.
672
00:36:19,880 --> 00:36:21,470
That's a lie.
673
00:36:21,550 --> 00:36:22,470
I still can't move it.
674
00:36:23,340 --> 00:36:24,180
So I was thinking,
675
00:36:26,350 --> 00:36:27,470
can't we clock out together?
676
00:36:27,560 --> 00:36:29,520
-I'm going to read papers before I leave.
-Really?
677
00:36:29,600 --> 00:36:31,310
Really? I will too. Let's do it together.
678
00:36:33,940 --> 00:36:36,310
Actually, I'm going to review
surgery recordings instead.
679
00:36:36,980 --> 00:36:38,570
I was going to do that too.
680
00:36:38,650 --> 00:36:40,030
Want to watch together?
681
00:36:41,740 --> 00:36:43,530
Hey, do you…
682
00:36:45,110 --> 00:36:47,240
Ouch, that's hot!
683
00:36:53,000 --> 00:36:54,870
I can walk.
684
00:36:56,880 --> 00:36:59,050
Look. I wonder when it got better.
685
00:36:59,130 --> 00:37:00,000
This is amazing.
686
00:37:03,220 --> 00:37:04,590
I forgot I have to go to the ward.
687
00:37:04,680 --> 00:37:05,840
I'm late.
688
00:37:07,720 --> 00:37:09,430
Can you return that for me?
689
00:37:09,510 --> 00:37:10,390
Bye!
690
00:37:17,270 --> 00:37:19,690
Does he really like me?
691
00:37:20,610 --> 00:37:22,860
This isn't a bad thing.
692
00:37:22,940 --> 00:37:24,700
What's so good about that bed?
693
00:37:25,400 --> 00:37:27,410
Hello.
694
00:37:28,620 --> 00:37:29,830
Is something the matter?
695
00:37:29,910 --> 00:37:31,080
Doctor.
696
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
Why does she have to move
next to the door?
697
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
I already told her.
698
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
Well,
699
00:37:38,080 --> 00:37:40,460
the bed remote and call bell are broken.
700
00:37:41,050 --> 00:37:43,380
So until we can get the bed fixed,
701
00:37:43,460 --> 00:37:45,630
the facilities team asked us to move.
702
00:37:45,720 --> 00:37:47,340
Can't she just use it?
703
00:37:49,850 --> 00:37:51,310
I don't want her to move.
704
00:37:51,390 --> 00:37:53,390
There might not be a window there,
705
00:37:53,470 --> 00:37:55,560
but we can come quicker to check her,
706
00:37:55,640 --> 00:37:57,940
it's closer to the bathroom,
and has many more benefits.
707
00:37:58,020 --> 00:38:01,070
My back's about to break
from taking care of her.
708
00:38:01,730 --> 00:38:04,780
I can't move this old woman on my own.
709
00:38:04,860 --> 00:38:07,200
I will help you with that.
710
00:38:07,280 --> 00:38:09,030
My leg's all better now too.
711
00:38:15,080 --> 00:38:17,580
I've been in hospitals for a long time,
712
00:38:17,670 --> 00:38:19,290
but this is a first.
713
00:38:20,080 --> 00:38:21,630
Can we just--
714
00:38:21,710 --> 00:38:24,510
Gosh, you talk too much, Mi-yeong.
715
00:38:24,590 --> 00:38:27,970
Just listen and do what he says, will you?
716
00:38:28,050 --> 00:38:31,390
Your brother-in-law's
always done the best for me.
717
00:38:31,470 --> 00:38:32,720
I've told you repeatedly
718
00:38:32,810 --> 00:38:35,140
he is the head of our household.
719
00:38:35,220 --> 00:38:36,520
He takes Father's place.
720
00:38:37,180 --> 00:38:40,600
A drunkard who led our family to ruin?
Head of the household, my foot.
721
00:38:41,270 --> 00:38:43,440
How can you still call him your husband?
722
00:38:43,520 --> 00:38:45,570
Gosh, I'm sorry.
723
00:38:46,190 --> 00:38:48,280
I should have married her off
724
00:38:48,360 --> 00:38:50,110
and sent her away.
725
00:38:51,030 --> 00:38:52,580
But what can I do?
726
00:38:52,660 --> 00:38:54,490
She's my only family.
727
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
I hope you understand, dear.
728
00:38:58,120 --> 00:39:00,290
I'll talk to her.
729
00:39:02,080 --> 00:39:02,920
It's fine…
730
00:39:04,920 --> 00:39:07,920
My… dear.
731
00:39:09,010 --> 00:39:10,470
Thank you, dear.
732
00:39:24,110 --> 00:39:24,940
This.
733
00:39:25,650 --> 00:39:26,570
And this.
734
00:39:26,650 --> 00:39:28,360
-That's enough.
-And this.
735
00:39:30,110 --> 00:39:31,110
This.
736
00:39:31,200 --> 00:39:32,660
-Can you eat all of this?
-Go.
737
00:39:46,210 --> 00:39:47,210
What?
738
00:39:53,430 --> 00:39:55,470
But I'm not good at grilling.
739
00:39:55,550 --> 00:39:57,720
It's okay. It's impossible
to ruin the meat here.
740
00:40:01,560 --> 00:40:03,310
Do-won said he'd come,
but left me on read.
741
00:40:03,400 --> 00:40:04,900
He's in surgery.
742
00:40:05,690 --> 00:40:07,820
He's on call
and has a string of surgeries.
743
00:40:09,610 --> 00:40:11,740
Right, he didn't even have lunch.
744
00:40:11,820 --> 00:40:13,410
I bet he can't have dinner too.
745
00:40:17,160 --> 00:40:17,990
What?
746
00:40:18,620 --> 00:40:20,910
Since when did you
care so much about him eating?
747
00:40:21,830 --> 00:40:23,710
I know. And now that I think about it,
748
00:40:23,790 --> 00:40:28,550
last weekend, you insisted on bringing him
his socks and underwear yourself.
749
00:40:31,340 --> 00:40:32,590
By any chance…
750
00:40:38,760 --> 00:40:40,020
Did you borrow money from him?
751
00:40:41,270 --> 00:40:42,230
Are those new clothes?
752
00:40:45,440 --> 00:40:47,520
No. I've had this for a while.
753
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
How much did you borrow?
754
00:40:49,400 --> 00:40:51,320
This isn't the first time, right?
755
00:40:51,400 --> 00:40:52,610
Are you serious?
756
00:40:52,700 --> 00:40:54,360
Here's your beer.
757
00:40:54,450 --> 00:40:55,490
Thank you.
758
00:40:57,280 --> 00:40:58,120
Answer me.
759
00:40:58,200 --> 00:40:59,370
I said I didn't.
760
00:40:59,450 --> 00:41:01,660
Instead of blaming the innocent,
just drink your beer.
761
00:41:01,750 --> 00:41:03,910
You're telling the truth, right?
762
00:41:04,000 --> 00:41:05,670
You better not ask him for money or else.
763
00:41:11,590 --> 00:41:13,840
Gosh, how long has it been
since you had beer?
764
00:41:15,720 --> 00:41:17,140
Six months.
765
00:41:17,970 --> 00:41:19,720
We're skipping the procedure this month,
766
00:41:20,310 --> 00:41:22,140
so I'm going to chug all the beer I want.
767
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
That hits the spot.
768
00:41:34,490 --> 00:41:35,820
I'm so happy.
769
00:41:35,910 --> 00:41:37,990
How did you manage
without beer for six months?
770
00:41:38,070 --> 00:41:39,240
If only I could get pregnant,
771
00:41:39,330 --> 00:41:41,830
I'd quit drinking beer forever.
772
00:41:41,910 --> 00:41:44,330
But I'm not, so I have to keep drinking.
773
00:41:44,410 --> 00:41:46,000
I think one won't be enough.
774
00:41:47,080 --> 00:41:48,420
Excuse me! Could we have--
775
00:41:49,460 --> 00:41:51,590
-Are you okay? I'm sorry.
-Excuse me.
776
00:41:54,340 --> 00:41:55,300
Yi-young?
777
00:41:55,930 --> 00:41:56,970
What are you doing here?
778
00:41:57,640 --> 00:41:59,470
I'm eating out. You?
779
00:41:59,550 --> 00:42:01,010
Me? I'm…
780
00:42:03,270 --> 00:42:04,430
Hello.
781
00:42:05,020 --> 00:42:07,810
I'm Yi-young's friend, Pyo Nam-kyung.
782
00:42:08,520 --> 00:42:10,020
Oh, my. You're her friend?
783
00:42:11,320 --> 00:42:12,230
We're not friends.
784
00:42:12,860 --> 00:42:13,820
See you tomorrow.
785
00:42:18,660 --> 00:42:19,570
It's hot.
786
00:42:24,200 --> 00:42:26,290
Don't talk about Do-won.
787
00:42:38,180 --> 00:42:41,260
I hope I'm not cluelessly
imposing on a family dinner.
788
00:42:41,350 --> 00:42:42,260
You are.
789
00:42:43,060 --> 00:42:45,060
I was supposed to meet a friend here,
790
00:42:45,140 --> 00:42:47,310
but they suddenly said
they couldn't make it.
791
00:42:47,390 --> 00:42:49,310
I didn't want to eat here alone
792
00:42:49,400 --> 00:42:50,810
and was just about to leave.
793
00:42:51,400 --> 00:42:53,020
Thank you so much.
794
00:42:53,110 --> 00:42:54,860
We're the ones who are grateful.
795
00:42:54,940 --> 00:42:57,320
I've never had a meal
with a friend of Yi-young's before.
796
00:42:57,400 --> 00:42:58,360
It's so nice.
797
00:42:58,450 --> 00:42:59,570
I said we're not friends.
798
00:42:59,660 --> 00:43:02,410
Yi-young and I
went to the same high school.
799
00:43:02,490 --> 00:43:04,790
And we ended up at the same hospital.
800
00:43:04,870 --> 00:43:05,740
How cool is that?
801
00:43:05,830 --> 00:43:07,710
Wow, you two go way back!
802
00:43:08,500 --> 00:43:11,630
Please take good care of my sister-in-law.
803
00:43:13,210 --> 00:43:15,840
She's such a mess, so I worry about her.
804
00:43:16,550 --> 00:43:18,130
Is she doing okay?
805
00:43:20,180 --> 00:43:21,720
These days, Yi-young is…
806
00:43:21,800 --> 00:43:22,640
Don't.
807
00:43:24,260 --> 00:43:27,060
The professors praise her
for her accurate exams.
808
00:43:27,930 --> 00:43:29,100
And of all the first-years,
809
00:43:29,180 --> 00:43:30,850
she's the fastest ultrasound reader.
810
00:43:31,810 --> 00:43:32,650
Really?
811
00:43:33,310 --> 00:43:34,190
But the thing is
812
00:43:34,270 --> 00:43:36,360
she can never hold back
what she wants to say.
813
00:43:36,440 --> 00:43:38,530
And if you ask her
to do something she dislikes,
814
00:43:38,610 --> 00:43:40,070
her face turns so sour.
815
00:43:40,150 --> 00:43:42,240
So she's adjusted well to the work,
816
00:43:42,320 --> 00:43:44,660
but she's a bit lacking in social skills.
817
00:43:46,830 --> 00:43:50,370
Still, I thought she'd be bad at both.
So it's such a relief.
818
00:43:50,910 --> 00:43:52,580
Great job, Yi-young.
819
00:43:52,670 --> 00:43:54,590
That's more than what we expected.
820
00:43:56,840 --> 00:43:58,760
Please look out for her.
821
00:43:58,840 --> 00:44:01,430
If she gets fired again,
she has nowhere to go.
822
00:44:02,220 --> 00:44:04,010
Yes, I'll take good care of her.
823
00:44:04,090 --> 00:44:06,100
Don't worry, Joo-young.
824
00:44:07,560 --> 00:44:10,140
Since when were you two
such close friends? Geez.
825
00:44:10,230 --> 00:44:11,980
Yeah, eat up.
826
00:44:13,020 --> 00:44:15,310
-Thank you.
-She said "Joo-young."
827
00:44:16,650 --> 00:44:17,730
She's a good eater.
828
00:44:18,440 --> 00:44:19,860
That's so nice to see.
829
00:44:22,610 --> 00:44:23,610
Wait.
830
00:44:24,910 --> 00:44:27,240
You look a lot like someone I know.
831
00:44:28,870 --> 00:44:30,120
Doesn't he look so similar?
832
00:44:31,500 --> 00:44:32,750
What? I don't know.
833
00:44:32,830 --> 00:44:34,330
I mean, his…
834
00:44:35,580 --> 00:44:37,290
He has the same eyes and mouth!
835
00:44:38,130 --> 00:44:39,840
Oh, my! Who was it?
836
00:44:39,920 --> 00:44:41,050
He's…
837
00:44:44,510 --> 00:44:45,680
Professor Jo Joon-mo!
838
00:44:47,760 --> 00:44:50,220
If I didn't know,
I'd totally think they were brothers.
839
00:44:51,020 --> 00:44:52,270
You look so much like him.
840
00:44:53,520 --> 00:44:55,060
He must be really handsome then.
841
00:44:57,610 --> 00:44:58,690
They're not similar at all.
842
00:44:59,270 --> 00:45:00,320
We're all done, so get up.
843
00:45:00,400 --> 00:45:02,440
Really? Let me get some more of this.
844
00:45:02,530 --> 00:45:03,650
No, let's go home.
845
00:45:03,740 --> 00:45:05,570
Can I just have one more plate?
846
00:45:05,660 --> 00:45:07,620
You ate everything! Don't you have work?
847
00:45:07,700 --> 00:45:09,490
-What's with you?
-I'll only be ten minutes.
848
00:45:09,580 --> 00:45:10,950
Ten minutes, my foot. Put it down.
849
00:45:13,710 --> 00:45:15,040
-Fine, eat.
-Yes.
850
00:45:20,670 --> 00:45:21,510
Hey, Jae-il.
851
00:45:25,010 --> 00:45:25,840
Hi.
852
00:45:25,930 --> 00:45:26,970
Aren't you buying coffee?
853
00:45:27,050 --> 00:45:28,390
No, I was just passing by.
854
00:45:28,470 --> 00:45:29,760
I see. Wait.
855
00:45:29,850 --> 00:45:31,060
I have something to tell you.
856
00:45:32,980 --> 00:45:33,810
Well--
857
00:45:33,890 --> 00:45:35,980
Dr. Kim's sending
thank you gifts for the wedding.
858
00:45:36,730 --> 00:45:38,810
It's food,
so they'll be sent to our homes.
859
00:45:38,900 --> 00:45:40,650
Can you collect the professors' addresses?
860
00:45:40,730 --> 00:45:42,690
I'll do from the fellows
to the first-years.
861
00:45:44,110 --> 00:45:44,950
Okay.
862
00:45:45,030 --> 00:45:45,860
And…
863
00:45:47,910 --> 00:45:48,740
What now?
864
00:45:49,990 --> 00:45:51,160
I looked into it,
865
00:45:51,990 --> 00:45:54,160
and sudden leg paralysis
has no aftereffects.
866
00:45:55,870 --> 00:45:58,750
I did feel some pain yesterday.
867
00:46:01,040 --> 00:46:02,380
But it feels totally fine today.
868
00:46:02,460 --> 00:46:03,630
It looked fine yesterday too.
869
00:46:04,210 --> 00:46:05,970
You said it was numb and weak,
870
00:46:06,050 --> 00:46:07,590
but you sprang up and ran.
871
00:46:07,680 --> 00:46:10,180
-When did I ever run?
-You did.
872
00:46:10,260 --> 00:46:11,640
I walked slowly.
873
00:46:11,720 --> 00:46:15,060
No, I tried to follow with the wheelchair,
but you were so fast I couldn't.
874
00:46:15,140 --> 00:46:17,270
Gosh, you and your blasted memory.
875
00:46:18,770 --> 00:46:20,610
I don't know why I did that either, okay?
876
00:46:22,360 --> 00:46:24,230
Can you just forget it and let it go?
877
00:46:24,780 --> 00:46:26,610
You're making me awkward
by poking and prying.
878
00:46:27,360 --> 00:46:30,070
I was just worried you might be in pain.
879
00:46:32,530 --> 00:46:33,450
Worried?
880
00:46:33,540 --> 00:46:34,370
Yeah.
881
00:46:35,080 --> 00:46:35,910
But you still fuss.
882
00:46:37,960 --> 00:46:38,960
Were you really worried?
883
00:46:40,380 --> 00:46:41,290
You kept worrying?
884
00:46:43,250 --> 00:46:44,090
Doctor.
885
00:46:45,420 --> 00:46:46,590
Prof. Geum's baby…
886
00:46:52,930 --> 00:46:53,850
Hey.
887
00:46:53,930 --> 00:46:54,850
Hello.
888
00:46:57,640 --> 00:46:58,520
Professor.
889
00:46:59,560 --> 00:47:01,730
Why didn't you call me?
I can do that for you.
890
00:47:01,810 --> 00:47:03,020
I needed to use the bathroom.
891
00:47:03,860 --> 00:47:05,280
I can put on NST monitors.
892
00:47:05,360 --> 00:47:06,940
I can do it in my sleep.
893
00:47:10,910 --> 00:47:12,370
I flashed on the monitor, didn't I?
894
00:47:13,030 --> 00:47:13,910
I'm sorry.
895
00:47:13,990 --> 00:47:15,660
It's okay as long as you're fine.
896
00:47:20,210 --> 00:47:21,750
How's the pain?
897
00:47:21,830 --> 00:47:23,210
The same as when I was admitted.
898
00:47:23,290 --> 00:47:26,050
Contractions are regular
at five to seven-minute intervals.
899
00:47:33,100 --> 00:47:34,970
Are you in pain? Where?
900
00:47:37,220 --> 00:47:38,430
Do you want the epidural now?
901
00:47:38,520 --> 00:47:39,770
No.
902
00:47:42,270 --> 00:47:44,190
Let's do another exam and then decide.
903
00:47:44,270 --> 00:47:45,400
Okay.
904
00:47:56,950 --> 00:47:58,040
I'm sorry.
905
00:48:00,460 --> 00:48:01,620
I'm still at 2.0, right?
906
00:48:01,710 --> 00:48:03,380
Yes, your pelvic exam shows a 2.0,
907
00:48:03,460 --> 00:48:04,540
and station is high.
908
00:48:06,170 --> 00:48:07,500
I was admitted two hours ago,
909
00:48:08,260 --> 00:48:11,130
but there's no change
in contractions or the cervix.
910
00:48:11,220 --> 00:48:13,220
So let's wait a bit longer
for the epidural.
911
00:48:13,890 --> 00:48:16,310
But if it hurts a lot,
do you want some painkillers?
912
00:48:17,010 --> 00:48:18,470
I have to bear it for it to open.
913
00:48:19,350 --> 00:48:22,690
In three hours, we can check again,
914
00:48:22,770 --> 00:48:25,980
and decide on the oxytocin then.
915
00:48:26,570 --> 00:48:27,400
Okay.
916
00:48:28,820 --> 00:48:30,650
If the pain's too much, please call me.
917
00:48:30,740 --> 00:48:31,740
I'm fine.
918
00:48:32,360 --> 00:48:34,320
Use your time to check
on other patients instead.
919
00:48:36,410 --> 00:48:38,240
You know Ms. Joo Ha-na on POD 2?
920
00:48:38,330 --> 00:48:41,040
Her CBC results are out,
so can you check and tell me?
921
00:48:41,120 --> 00:48:43,710
I couldn't check
because I was suddenly admitted.
922
00:48:43,790 --> 00:48:46,040
You can't check patients in this state.
923
00:48:46,130 --> 00:48:47,040
So you don't want to?
924
00:48:48,050 --> 00:48:49,000
It's not that…
925
00:48:49,090 --> 00:48:51,050
I guess I should go check it myself then.
926
00:48:51,130 --> 00:48:53,680
-Can you undo this?
-No!
927
00:48:53,760 --> 00:48:54,640
No.
928
00:48:55,300 --> 00:48:56,850
I'll check and update you.
929
00:48:56,930 --> 00:48:57,970
-Yeah?
-Yes.
930
00:48:58,060 --> 00:49:00,310
Okay. Thank you, Dr. Oh.
931
00:49:00,390 --> 00:49:01,480
Go and check.
932
00:49:03,270 --> 00:49:04,100
Go on.
933
00:49:11,230 --> 00:49:13,400
Stop eating!
934
00:49:13,490 --> 00:49:16,570
Why are you eating so much
all of a sudden?
935
00:49:19,370 --> 00:49:22,160
You complained like hell
about not eating before.
936
00:49:22,250 --> 00:49:24,580
Now, you're complaining like hell
about eating too much?
937
00:49:24,670 --> 00:49:28,090
I'm worried you might get
indigestion again!
938
00:49:28,170 --> 00:49:30,090
They have medication for that.
939
00:49:30,670 --> 00:49:33,380
After I eat,
I'm taking a lap around the ward.
940
00:49:34,420 --> 00:49:37,050
You're going to walk?
You have the strength to do so?
941
00:49:37,140 --> 00:49:38,050
Of course.
942
00:49:38,800 --> 00:49:39,680
Hello.
943
00:49:41,770 --> 00:49:43,060
The doctor's here.
944
00:49:43,890 --> 00:49:45,480
I'm here to receive your consent.
945
00:49:46,190 --> 00:49:47,650
You finished all your food today.
946
00:49:47,730 --> 00:49:49,730
You look nice today, Doctor.
947
00:49:50,320 --> 00:49:51,900
Did something good happen?
948
00:49:53,610 --> 00:49:55,860
Am I the handsome Jae-il today, ma'am?
949
00:49:56,490 --> 00:49:58,820
Hold on. What's suddenly gotten into her?
950
00:49:59,570 --> 00:50:02,410
She's eating well, and she's lucid.
951
00:50:02,490 --> 00:50:04,620
I don't know where she got the strength.
952
00:50:04,710 --> 00:50:05,960
She wants to go exercise.
953
00:50:06,040 --> 00:50:08,500
It's because she received
an albumin injection,
954
00:50:08,580 --> 00:50:10,540
and her condition's much better now.
955
00:50:10,630 --> 00:50:11,750
Her numbers look good too.
956
00:50:11,840 --> 00:50:13,760
Just yesterday, she said she was dying.
957
00:50:13,840 --> 00:50:16,470
Why is she suddenly so energetic today?
958
00:50:16,550 --> 00:50:18,050
What good would that do?
959
00:50:18,140 --> 00:50:18,970
But
960
00:50:19,760 --> 00:50:20,760
that's good news.
961
00:50:21,430 --> 00:50:23,600
Why are you upset, ma'am?
962
00:50:23,680 --> 00:50:25,310
No, it's not that…
963
00:50:28,190 --> 00:50:29,190
It's nothing.
964
00:50:29,730 --> 00:50:32,480
If she's more energetic,
she'll do better when receiving treatment
965
00:50:32,570 --> 00:50:33,820
and recover faster.
966
00:50:35,490 --> 00:50:36,740
But what brings you here?
967
00:50:36,820 --> 00:50:39,410
We'll administer
an anti-cancer drug later,
968
00:50:39,490 --> 00:50:42,200
but as I explained before,
we changed it to a new drug.
969
00:50:42,280 --> 00:50:43,870
So you need to sign a new consent form.
970
00:50:43,950 --> 00:50:45,000
Should I explain it again?
971
00:50:45,080 --> 00:50:46,750
Gosh, I know everything.
972
00:50:48,120 --> 00:50:48,960
Here you go.
973
00:50:51,330 --> 00:50:54,090
I'm sick of hearing that explanation.
974
00:50:56,300 --> 00:50:57,260
Thank you.
975
00:51:06,810 --> 00:51:08,600
She was sent to the ER just now.
976
00:51:08,690 --> 00:51:09,980
She's not our patient,
977
00:51:10,060 --> 00:51:12,480
she has ROM with labor, but it's mild.
978
00:51:12,560 --> 00:51:14,650
-So it's not a super emergency.
-No.
979
00:51:14,730 --> 00:51:16,650
-Tak Gi-on's there, right?
-Yes.
980
00:51:16,740 --> 00:51:18,900
Let's be calm and steady with him. Okay?
981
00:51:18,990 --> 00:51:20,280
Like it's no big deal.
982
00:51:20,360 --> 00:51:22,950
-So we seem free and graceful.
-Right.
983
00:51:23,030 --> 00:51:25,120
Don't forget. Gi-on is watching.
984
00:51:25,200 --> 00:51:26,500
Okay, I won't.
985
00:51:26,580 --> 00:51:27,450
Let's go.
986
00:51:29,250 --> 00:51:30,920
RESTRICTED AREA
987
00:51:31,000 --> 00:51:32,710
Excuse me.
988
00:51:32,790 --> 00:51:34,880
-Hello.
-Ma'am, could you lift your legs?
989
00:51:38,470 --> 00:51:42,680
Ma'am, I'm just going to check
to see if your water did break.
990
00:51:43,390 --> 00:51:45,260
It may feel slightly uncomfortable.
991
00:51:45,970 --> 00:51:47,140
It must have been a shock.
992
00:51:47,220 --> 00:51:49,430
Just leave it to us and relax.
993
00:51:49,520 --> 00:51:52,230
Both you and the baby will be fine.
994
00:51:53,940 --> 00:51:56,570
I put a line in,
and I requested a CBC and blood chemistry.
995
00:51:57,110 --> 00:51:59,400
And the patient
would like to go to her hospital--
996
00:51:59,490 --> 00:52:02,360
No, she can't go! She can't!
997
00:52:05,450 --> 00:52:07,080
The baby's umbilical cord is out!
998
00:52:07,160 --> 00:52:08,160
What?
999
00:52:08,250 --> 00:52:09,540
Call the professor! It's urgent!
1000
00:52:11,250 --> 00:52:12,920
She needs to go to the OR now!
1001
00:52:13,000 --> 00:52:15,040
-The transport driver.
-What?
1002
00:52:15,130 --> 00:52:16,880
-Call them now! Hurry!
-Okay!
1003
00:52:16,960 --> 00:52:19,090
Ma'am, the umbilical cord has fallen out,
1004
00:52:19,170 --> 00:52:20,840
so we have to go into surgery now.
1005
00:52:20,920 --> 00:52:22,510
Could you please come to the ER?
1006
00:52:22,590 --> 00:52:24,800
Anesthesiology? We're bringing her up now.
1007
00:52:24,890 --> 00:52:25,930
It's an emergency.
1008
00:52:26,640 --> 00:52:28,520
We don't like it any more than you do!
1009
00:52:28,600 --> 00:52:30,680
Pediatrics? We need to deliver a baby now.
1010
00:52:31,520 --> 00:52:33,400
You can just come up right now yourself!
1011
00:52:33,480 --> 00:52:34,560
Hurry!
1012
00:52:35,360 --> 00:52:36,730
What are you doing? Quit staring!
1013
00:52:36,820 --> 00:52:39,780
-Call the guardian and get consent now!
-Yes, ma'am!
1014
00:52:39,860 --> 00:52:41,400
Are you okay, ma'am?
1015
00:52:41,490 --> 00:52:43,030
Hang in there, ma'am.
1016
00:52:43,110 --> 00:52:45,280
-We're going to move.
-I'll take a look. It's okay.
1017
00:52:48,450 --> 00:52:51,040
Cervix is at 5.0.
There's been no change for two hours.
1018
00:52:51,120 --> 00:52:52,660
Station's still at zero.
1019
00:52:54,420 --> 00:52:57,130
As you prescribed,
starting oxytocin at 15.
1020
00:52:59,130 --> 00:53:00,050
Are you okay?
1021
00:53:00,920 --> 00:53:01,880
I'm fine.
1022
00:53:03,510 --> 00:53:06,640
Dr. Oh, my request…
1023
00:53:06,720 --> 00:53:07,930
What?
1024
00:53:08,010 --> 00:53:09,680
Later, in the delivery room,
1025
00:53:10,430 --> 00:53:11,980
have the interns observe.
1026
00:53:12,060 --> 00:53:13,850
-I know. I won't forget.
-Especially…
1027
00:53:15,730 --> 00:53:17,360
those who haven't seen a delivery yet.
1028
00:53:17,440 --> 00:53:19,230
Yes, I'll take care of it.
1029
00:53:19,940 --> 00:53:23,610
Wait! Make sure you set everything up,
1030
00:53:23,700 --> 00:53:25,360
so they can see up close.
1031
00:53:25,450 --> 00:53:27,070
That isn't what's important right now.
1032
00:53:27,160 --> 00:53:28,370
Right from the incision,
1033
00:53:28,450 --> 00:53:30,200
so they can properly see
from the beginning…
1034
00:53:30,290 --> 00:53:31,120
Professor!
1035
00:53:32,750 --> 00:53:34,790
I have a request too.
1036
00:53:34,870 --> 00:53:35,710
Please…
1037
00:53:36,960 --> 00:53:39,710
Please, can't you just focus
on the contractions?
1038
00:53:40,590 --> 00:53:41,460
What?
1039
00:53:42,920 --> 00:53:43,760
What did you say?
1040
00:53:47,300 --> 00:53:48,510
I'll see you after I deliver.
1041
00:53:53,140 --> 00:53:54,890
Son of a…
1042
00:54:07,530 --> 00:54:08,370
Hello.
1043
00:54:09,030 --> 00:54:10,870
We're going to administer the drug now.
1044
00:54:11,450 --> 00:54:12,290
Now?
1045
00:54:13,950 --> 00:54:15,370
She's asleep.
1046
00:54:15,460 --> 00:54:17,540
I'll be back a bit later then.
1047
00:54:18,170 --> 00:54:20,880
I'll return in about 30 minutes.
1048
00:54:20,960 --> 00:54:21,840
That…
1049
00:54:24,340 --> 00:54:25,970
What's wrong with that?
1050
00:54:27,050 --> 00:54:28,130
Why is it red?
1051
00:54:28,760 --> 00:54:29,930
Pardon?
1052
00:54:31,970 --> 00:54:33,680
No, you can't!
1053
00:54:35,640 --> 00:54:37,640
Don't give my sister that medicine!
1054
00:54:38,270 --> 00:54:40,940
Give her a clear one instead.
1055
00:54:41,020 --> 00:54:42,480
Like the one before.
1056
00:54:42,570 --> 00:54:45,650
Not that one!
1057
00:54:46,490 --> 00:54:48,990
But it's the drug
I explained to you last time.
1058
00:54:49,070 --> 00:54:52,410
Mi-ja!
1059
00:54:52,490 --> 00:54:55,790
Goodness, Mi-ja!
1060
00:54:56,870 --> 00:54:59,000
You said you wouldn't die!
1061
00:54:59,080 --> 00:55:01,330
You said you wanted to stay with me!
1062
00:55:02,590 --> 00:55:05,460
Our parents are gone,
and I have no husband.
1063
00:55:05,550 --> 00:55:07,590
If you leave me too,
1064
00:55:08,630 --> 00:55:10,720
I really will be alone!
1065
00:55:13,140 --> 00:55:16,310
Mi-ja! I'll be an orphan!
1066
00:55:17,680 --> 00:55:20,440
Don't leave me, Mi-ja!
1067
00:55:20,520 --> 00:55:23,900
Don't die, Mi-ja!
1068
00:55:25,480 --> 00:55:27,900
Mi-ja!
1069
00:55:29,110 --> 00:55:30,030
Mi-ja!
1070
00:55:32,240 --> 00:55:35,410
Mi-ja!
1071
00:55:36,870 --> 00:55:38,410
Mi-ja!
1072
00:55:41,710 --> 00:55:42,790
Mi-ja.
1073
00:55:43,840 --> 00:55:44,840
Here.
1074
00:55:49,550 --> 00:55:51,470
Just be straight with me.
1075
00:55:51,550 --> 00:55:52,720
I'm fine.
1076
00:55:52,800 --> 00:55:55,970
Well, I'm not sure
what you want me to be straight about.
1077
00:55:56,060 --> 00:55:57,810
I know everything.
1078
00:55:58,390 --> 00:55:59,270
My sister…
1079
00:56:01,440 --> 00:56:02,480
is dying.
1080
00:56:03,190 --> 00:56:04,110
Sorry?
1081
00:56:04,190 --> 00:56:06,940
That's why you put her near the door,
1082
00:56:07,570 --> 00:56:09,900
so you can quickly check to see
if she's dead or not.
1083
00:56:10,400 --> 00:56:11,570
That's why she moved.
1084
00:56:11,650 --> 00:56:12,910
And did you see earlier?
1085
00:56:13,910 --> 00:56:15,740
She's lucid and eating again.
1086
00:56:16,830 --> 00:56:18,580
Before people die,
1087
00:56:18,660 --> 00:56:21,580
they use up their last bit of strength.
1088
00:56:22,540 --> 00:56:25,790
That's why they eat and walk like normal.
1089
00:56:26,840 --> 00:56:28,340
It's not that though.
1090
00:56:28,420 --> 00:56:29,920
Then what about that red drug?
1091
00:56:30,010 --> 00:56:31,010
Red?
1092
00:56:32,220 --> 00:56:33,300
The anti-cancer drug?
1093
00:56:33,380 --> 00:56:35,800
That's what you give
when someone's about to die.
1094
00:56:36,600 --> 00:56:38,560
You give it to a hopeless patient,
1095
00:56:38,640 --> 00:56:41,180
so they can hold on for a few more days.
1096
00:56:41,810 --> 00:56:43,650
You think I wouldn't know?
1097
00:56:45,310 --> 00:56:47,320
They said that's how they all passed!
1098
00:56:48,070 --> 00:56:49,480
At the bed by the door,
1099
00:56:50,150 --> 00:56:52,900
they became fully lucid
and received that red drug.
1100
00:56:54,610 --> 00:56:56,200
That's how they all died.
1101
00:56:57,740 --> 00:56:58,910
That's not true.
1102
00:56:59,700 --> 00:57:01,250
It really isn't.
1103
00:57:02,710 --> 00:57:04,500
The bed really was broken.
1104
00:57:04,580 --> 00:57:06,960
They're fixing it tonight, so you'll see.
1105
00:57:08,420 --> 00:57:09,750
And she's eating well,
1106
00:57:10,380 --> 00:57:12,170
because we drained the fluid
from her abdomen
1107
00:57:12,260 --> 00:57:13,760
and adjusted her albumin.
1108
00:57:13,840 --> 00:57:16,220
So her condition just improved greatly.
1109
00:57:17,140 --> 00:57:18,390
And that red drug
1110
00:57:18,470 --> 00:57:21,100
is used for recurrence,
so it's different from the other one.
1111
00:57:21,180 --> 00:57:23,600
It's not for dying patients
or anything like that.
1112
00:57:24,230 --> 00:57:25,100
Really?
1113
00:57:26,020 --> 00:57:28,480
You're not just lying
in case I faint from shock?
1114
00:57:28,570 --> 00:57:30,570
Why would I lie to you, ma'am?
1115
00:57:32,490 --> 00:57:33,650
But
1116
00:57:34,610 --> 00:57:36,990
where did you hear all that nonsense?
1117
00:57:39,910 --> 00:57:41,580
That lady there.
1118
00:57:43,080 --> 00:57:45,210
She said her friends all left like that.
1119
00:57:46,830 --> 00:57:49,380
And she said my sister would die soon too.
1120
00:57:55,380 --> 00:57:57,340
Oh, my God!
1121
00:57:59,390 --> 00:58:00,760
What are you doing?
1122
00:58:00,850 --> 00:58:03,020
-You can't just touch that!
-Yi-young!
1123
00:58:03,600 --> 00:58:04,520
Don't turn it on.
1124
00:58:04,600 --> 00:58:05,850
Turn the oxytocin off.
1125
00:58:06,480 --> 00:58:07,560
Turn it off, damn it!
1126
00:58:07,650 --> 00:58:10,150
What? You prescribed this yourself.
1127
00:58:10,230 --> 00:58:11,150
I don't know.
1128
00:58:12,530 --> 00:58:14,940
The epidural's not working
at all right now.
1129
00:58:15,030 --> 00:58:16,150
Not at all.
1130
00:58:18,200 --> 00:58:19,910
But these contractions need oxytocin.
1131
00:58:19,990 --> 00:58:21,160
No!
1132
00:58:22,290 --> 00:58:23,790
I'll be on call today.
1133
00:58:23,870 --> 00:58:26,080
And then, I'll make the prescriptions.
1134
00:58:26,160 --> 00:58:27,170
So turn the oxytocin off.
1135
00:58:27,250 --> 00:58:28,830
Turn it off now!
1136
00:58:29,500 --> 00:58:30,420
Okay, I will.
1137
00:58:32,300 --> 00:58:33,300
Yi-young.
1138
00:58:34,010 --> 00:58:36,340
Get me an OR.
1139
00:58:36,420 --> 00:58:38,680
But, Professor,
I think you can wait a bit longer.
1140
00:58:38,760 --> 00:58:40,930
No! I need surgery now!
1141
00:58:41,970 --> 00:58:43,770
There's no change in the cervix at all.
1142
00:58:44,770 --> 00:58:47,140
Let's just do the surgery, okay?
1143
00:58:47,230 --> 00:58:48,560
Okay, Professor.
1144
00:58:48,650 --> 00:58:49,980
I'll notify Professor Seo.
1145
00:58:50,060 --> 00:58:52,320
No, I gave the order just now!
1146
00:58:53,110 --> 00:58:54,570
Forget that and just get the OR.
1147
00:58:55,940 --> 00:58:56,900
Anesthesiology!
1148
00:58:57,530 --> 00:59:00,370
Are you in pain, ma'am?
Oh, dear, it must be awful.
1149
00:59:01,070 --> 00:59:02,700
She's our professor…
1150
00:59:02,780 --> 00:59:05,950
Ma'am, are you in a lot of pain?
You can't bear it?
1151
00:59:06,040 --> 00:59:06,960
Who are you?
1152
00:59:07,040 --> 00:59:09,040
I'm a new nurse here. It's okay, ma'am.
1153
00:59:09,120 --> 00:59:10,380
Take a deep breath.
1154
00:59:14,500 --> 00:59:16,340
You must have been in so much pain.
1155
00:59:16,420 --> 00:59:18,510
The painkillers didn't work,
so it must really hurt.
1156
00:59:19,130 --> 00:59:22,430
It's okay.
You're doing so well right now, Ms. Geum.
1157
00:59:22,510 --> 00:59:24,510
The other mothers were crying and yelling,
1158
00:59:24,600 --> 00:59:26,180
but you're doing so well.
1159
00:59:26,270 --> 00:59:27,560
Doctor, an OR, please.
1160
00:59:28,430 --> 00:59:30,020
Nurse, I don't think I can do it.
1161
00:59:30,100 --> 00:59:31,730
-It hurts, doesn't it?
-It's so…
1162
00:59:31,810 --> 00:59:34,020
It hurts so much. I had no idea it would!
1163
00:59:35,110 --> 00:59:37,110
Anesthesiology? Is there a free OR?
1164
00:59:40,110 --> 00:59:41,700
Make sure to check on the patient.
1165
00:59:42,280 --> 00:59:43,120
Yes, ma'am.
1166
00:59:44,330 --> 00:59:45,740
Still, it's a relief.
1167
00:59:46,330 --> 00:59:48,120
The baby's saturation went up quick,
1168
00:59:48,200 --> 00:59:49,790
and the mother didn't bleed much.
1169
00:59:50,620 --> 00:59:51,670
Yeah, it was a relief.
1170
00:59:54,920 --> 00:59:55,750
Tak Gi-on!
1171
00:59:58,590 --> 00:59:59,630
He saw everything, right?
1172
01:00:03,550 --> 01:00:05,760
I think we were screaming
like animals earlier.
1173
01:00:05,850 --> 01:00:06,680
Right?
1174
01:00:07,470 --> 01:00:08,810
No wonder my throat's sore.
1175
01:00:11,560 --> 01:00:14,230
Gosh, next year's going to be a tough one.
1176
01:00:15,110 --> 01:00:18,230
I'll find out if there's another intern
we can persuade.
1177
01:00:19,360 --> 01:00:20,610
Okay, let's find one.
1178
01:00:22,610 --> 01:00:23,820
I'm sure we'll find one.
1179
01:00:25,160 --> 01:00:26,080
Hey, Gi-on!
1180
01:00:29,660 --> 01:00:31,620
Hey, what are you doing?
I've been calling you.
1181
01:00:31,710 --> 01:00:33,460
I'm looking something up.
1182
01:00:33,540 --> 01:00:35,590
The patient
with the prolapsed cord earlier?
1183
01:00:35,670 --> 01:00:36,500
Yeah.
1184
01:00:40,630 --> 01:00:41,470
Holy cow.
1185
01:00:42,470 --> 01:00:44,180
The baby and mother are fine.
1186
01:00:44,260 --> 01:00:45,850
They must be in their room already.
1187
01:00:48,430 --> 01:00:51,270
When I saw the OB doctors
screaming earlier,
1188
01:00:51,350 --> 01:00:52,640
I thought the patient was dying.
1189
01:00:53,900 --> 01:00:56,480
Man, OB is so scary.
1190
01:00:58,230 --> 01:00:59,110
Really?
1191
01:01:00,070 --> 01:01:01,440
I thought it was pretty awesome.
1192
01:01:06,450 --> 01:01:07,990
-See you later.
-Bye.
1193
01:01:10,580 --> 01:01:12,460
-Yi-young?
-Yes?
1194
01:01:13,920 --> 01:01:16,380
When the uterine incision is made,
1195
01:01:16,460 --> 01:01:17,840
that's the most important part.
1196
01:01:19,340 --> 01:01:22,420
She says to come closer to watch
without getting contaminated.
1197
01:01:22,510 --> 01:01:23,590
-Yes, Doctor.
-Yes, Doctor.
1198
01:01:25,050 --> 01:01:27,430
Thanks, Dr. Oh.
1199
01:01:27,510 --> 01:01:28,510
Ma'am.
1200
01:01:29,180 --> 01:01:31,220
Don't worry about anything else now,
1201
01:01:31,310 --> 01:01:34,140
and just focus on the baby.
You're a mother now, not a professor.
1202
01:01:34,230 --> 01:01:35,690
Yes, Professor.
1203
01:01:36,810 --> 01:01:38,270
Let's get started.
1204
01:01:38,360 --> 01:01:39,400
Excuse me, Professor?
1205
01:01:39,940 --> 01:01:42,150
Do you remember my request?
1206
01:01:42,240 --> 01:01:43,900
You have to do it for me, okay?
1207
01:01:43,990 --> 01:01:45,910
You really want to go through with it?
1208
01:01:45,990 --> 01:01:46,950
Yes.
1209
01:01:48,120 --> 01:01:50,030
Well, if that's what you want…
1210
01:01:50,790 --> 01:01:51,990
Then that's what we'll do.
1211
01:01:55,460 --> 01:01:56,830
Do you need something?
1212
01:01:57,420 --> 01:01:58,250
No.
1213
01:01:59,040 --> 01:02:02,170
We have a lot of eyes observing today.
I want you to stay focused.
1214
01:02:02,920 --> 01:02:03,760
Yes, ma'am.
1215
01:02:05,680 --> 01:02:06,510
Scalpel.
1216
01:02:08,970 --> 01:02:10,220
ANESTHESIA TIME, SURGERY TIME
1217
01:02:10,300 --> 01:02:12,100
ANESTHESIA TIME, CURRENT TIME,
SURGERY TIME
1218
01:02:12,180 --> 01:02:14,100
SURGERY TIME
1219
01:02:14,180 --> 01:02:16,140
The baby's coming out.
1220
01:02:23,320 --> 01:02:24,690
It's out!
1221
01:02:24,780 --> 01:02:25,860
Hi!
1222
01:02:25,950 --> 01:02:27,860
It's 4:15 p.m., and it's a baby girl.
1223
01:02:31,450 --> 01:02:32,660
Ma'am,
1224
01:02:32,740 --> 01:02:34,500
the baby's healthy.
1225
01:02:35,290 --> 01:02:36,580
She's so beautiful.
1226
01:02:37,170 --> 01:02:38,420
Thank you, Professor.
1227
01:02:39,670 --> 01:02:43,170
Now, we'll deliver the placenta
and close up.
1228
01:02:43,800 --> 01:02:45,050
You may feel some discomfort.
1229
01:02:45,590 --> 01:02:48,680
Yi-young, I need you
to do something for me today.
1230
01:02:49,260 --> 01:02:50,850
It was Professor Geum's wish
1231
01:02:50,930 --> 01:02:53,810
for a first-year resident to close her up.
1232
01:02:53,890 --> 01:02:54,890
What?
1233
01:02:54,970 --> 01:02:55,980
Didn't you hear earlier?
1234
01:02:56,060 --> 01:02:57,770
That was her last request.
1235
01:02:59,770 --> 01:03:00,610
Oh, my God.
1236
01:03:00,690 --> 01:03:03,940
There's no bleeding,
and the baby's healthy.
1237
01:03:04,030 --> 01:03:06,280
We just need you to wrap things up now.
1238
01:03:06,360 --> 01:03:08,150
I'm okay.
1239
01:03:08,240 --> 01:03:10,870
I mean,
I think it'll be good if I don't do it.
1240
01:03:10,950 --> 01:03:13,450
That's what I thought you'd say,
so I'm telling you now.
1241
01:03:13,530 --> 01:03:14,540
We don't have time.
1242
01:03:16,500 --> 01:03:19,250
Not everyone
gets a chance like this, Dr. Oh.
1243
01:03:20,290 --> 01:03:21,790
I'm fine. Really.
1244
01:03:22,840 --> 01:03:24,960
I'm scared. What if I mess up?
1245
01:03:25,050 --> 01:03:27,510
Don't mess up then. We'll be watching.
1246
01:03:28,090 --> 01:03:29,340
Just do as you've learned.
1247
01:03:29,430 --> 01:03:30,720
Don't worry.
1248
01:03:34,220 --> 01:03:36,180
Yi-young, take the lead.
1249
01:03:55,700 --> 01:03:57,080
You'll have to do it someday.
1250
01:03:57,160 --> 01:03:59,830
Aren't you here to be a doctor?
You can't be scared forever.
1251
01:04:01,460 --> 01:04:02,750
Make a good edge,
1252
01:04:02,830 --> 01:04:05,550
and you know you have to
avoid the endometrium to not damage it
1253
01:04:05,630 --> 01:04:07,210
when you suture, right?
1254
01:04:07,300 --> 01:04:09,050
I'll do my best to assist you.
1255
01:04:10,130 --> 01:04:11,800
Don't worry and take the lead.
1256
01:04:29,070 --> 01:04:30,070
Get started.
1257
01:04:30,150 --> 01:04:32,990
Do-won, tie up where the incision starts.
1258
01:04:33,070 --> 01:04:33,910
Yes, ma'am.
1259
01:04:53,890 --> 01:04:55,760
Lift the thread up higher and pull.
1260
01:04:56,600 --> 01:04:58,970
There you go. You're doing well.
1261
01:05:07,570 --> 01:05:10,530
Dr. Oh, what should I do?
1262
01:05:10,610 --> 01:05:12,240
Please pull a little harder.
1263
01:05:15,030 --> 01:05:16,370
Yes, Doctor.
1264
01:05:42,430 --> 01:05:43,980
Doctor.
1265
01:05:45,020 --> 01:05:46,940
Yes? Are you all right?
1266
01:05:47,520 --> 01:05:49,570
Did I do that again?
1267
01:05:49,650 --> 01:05:52,190
Did I get confused and say nonsense?
1268
01:05:53,610 --> 01:05:54,610
No, ma'am.
1269
01:05:55,490 --> 01:05:56,660
You just
1270
01:05:57,660 --> 01:06:00,870
briefly visited a few times
with some people you'd been missing.
1271
01:06:02,500 --> 01:06:07,290
Then, right now,
I guess I wanted to see you.
1272
01:06:09,840 --> 01:06:11,170
Doctor.
1273
01:06:12,340 --> 01:06:15,300
While I'm still lucid,
1274
01:06:16,220 --> 01:06:20,430
I'd like to ask you for just one favor.
1275
01:06:21,220 --> 01:06:23,470
Would you be able to do that for me?
1276
01:06:24,310 --> 01:06:25,140
What is it?
1277
01:06:27,850 --> 01:06:31,020
No matter how much I say no,
you never listen, do you?
1278
01:06:31,110 --> 01:06:33,610
Did you secretly find out
when you're going to die?
1279
01:06:33,690 --> 01:06:37,280
You always ask to take a funeral photo.
What's so good about it?
1280
01:06:37,360 --> 01:06:39,570
Gosh, you're so stubborn.
1281
01:06:39,660 --> 01:06:42,910
It's my last goodbye to everyone.
1282
01:06:43,660 --> 01:06:49,580
So it's better to take it while looking
as young and beautiful as possible.
1283
01:06:49,670 --> 01:06:52,420
Beautiful? You're all old now.
1284
01:06:57,220 --> 01:06:59,220
Since when did we become this old?
1285
01:07:05,350 --> 01:07:07,890
You've become older than Mom, Mi-ja.
1286
01:07:07,980 --> 01:07:13,020
That's because Mom passed when she was 50.
1287
01:07:15,320 --> 01:07:16,440
But you're…
1288
01:07:19,990 --> 01:07:23,280
My little sister is so beautiful.
1289
01:07:23,870 --> 01:07:24,950
You are.
1290
01:07:27,120 --> 01:07:28,370
I'm not!
1291
01:07:29,870 --> 01:07:31,880
I'm 75 years old.
1292
01:07:32,630 --> 01:07:37,920
Still, my little sister will forever
be beautiful in my eyes.
1293
01:07:38,720 --> 01:07:39,550
You will.
1294
01:07:41,010 --> 01:07:42,300
Let's hurry and take the photo!
1295
01:07:42,890 --> 01:07:44,310
The doctor's busy too.
1296
01:07:46,140 --> 01:07:46,970
Ma'am!
1297
01:07:47,850 --> 01:07:50,560
You and the background.
Everything looks perfect.
1298
01:07:54,320 --> 01:07:56,110
Where did you get a camera?
1299
01:07:56,190 --> 01:07:58,400
From my bag. It has everything.
1300
01:08:00,740 --> 01:08:02,530
Okay, here we go!
1301
01:08:03,530 --> 01:08:04,450
Please look here.
1302
01:08:05,580 --> 01:08:08,200
One, two, three!
1303
01:08:08,790 --> 01:08:09,790
Wah-wah!
1304
01:08:13,290 --> 01:08:14,340
It looks nice.
1305
01:08:16,800 --> 01:08:20,170
I'll get this developed
and give it to you at the next treatment.
1306
01:08:20,260 --> 01:08:22,090
Okay, thank you.
1307
01:08:33,440 --> 01:08:34,610
Would you like one together?
1308
01:08:35,400 --> 01:08:38,320
Forget it. We're too old for pictures.
1309
01:08:39,280 --> 01:08:40,440
This is a good camera though.
1310
01:08:41,490 --> 01:08:42,400
No, thanks.
1311
01:08:42,490 --> 01:08:46,280
Come on, let's take a picture.
Just one. Please?
1312
01:08:46,370 --> 01:08:48,200
I said it's okay.
1313
01:08:48,290 --> 01:08:49,410
Come on, right now!
1314
01:08:50,040 --> 01:08:51,710
I have a lot of work to get to.
1315
01:08:51,790 --> 01:08:53,460
-I have to go soon. Hurry.
-Goodness…
1316
01:08:58,250 --> 01:08:59,710
How lovely.
1317
01:09:00,340 --> 01:09:01,800
You two look like young ladies.
1318
01:09:04,180 --> 01:09:06,600
All right. Just relax and smile!
1319
01:09:06,680 --> 01:09:07,640
Here I go!
1320
01:09:15,400 --> 01:09:16,400
Let's take one more.
1321
01:09:25,990 --> 01:09:26,950
Okay.
1322
01:09:28,700 --> 01:09:31,160
One, two, three.
1323
01:09:38,540 --> 01:09:40,840
She said she'd deliver her own baby.
1324
01:09:41,880 --> 01:09:43,630
She underestimated the pain.
1325
01:09:43,720 --> 01:09:45,340
Do you know how much it hurts?
1326
01:09:45,970 --> 01:09:48,050
It's not like delivering a patient's baby.
1327
01:09:49,640 --> 01:09:52,850
By the way,
do you think our age-old OB tradition
1328
01:09:52,930 --> 01:09:54,230
will work on Yi-young too?
1329
01:09:55,060 --> 01:09:57,480
"The OB professor's doctor
sticks with OB."
1330
01:09:57,560 --> 01:09:58,940
You've never heard that before?
1331
01:09:59,020 --> 01:09:59,940
I have.
1332
01:10:00,020 --> 01:10:02,440
When my professor gave birth,
I was her doctor.
1333
01:10:02,530 --> 01:10:04,860
Sae-byeok was my doctor
when I had Seok-hun.
1334
01:10:04,950 --> 01:10:06,820
-When you had your second child?
-Yeah.
1335
01:10:06,910 --> 01:10:09,370
We both considered joining GYN,
1336
01:10:09,450 --> 01:10:10,870
but at our professors' deliveries,
1337
01:10:10,950 --> 01:10:13,370
we sutured for the first time ever
and joined OB.
1338
01:10:15,080 --> 01:10:17,170
I wonder if this tradition
will work again or not.
1339
01:10:17,250 --> 01:10:18,830
Instead of tradition,
1340
01:10:18,920 --> 01:10:20,750
I think food or sleep
would work on her more.
1341
01:10:20,840 --> 01:10:21,670
Really?
1342
01:10:22,460 --> 01:10:25,090
Then, to congratulate and persuade her,
1343
01:10:25,670 --> 01:10:28,260
should we take her out
to eat something good?
1344
01:10:28,840 --> 01:10:31,350
Do you think she'll be able to eat today?
1345
01:10:33,850 --> 01:10:34,730
Right.
1346
01:10:36,440 --> 01:10:38,350
She took the lead for the first time.
1347
01:10:38,980 --> 01:10:41,980
She sutured the uterus
and closed up the patient on her own.
1348
01:10:42,070 --> 01:10:44,820
Her heart's probably still pounding,
1349
01:10:44,900 --> 01:10:46,400
so she can't even drink water.
1350
01:10:46,490 --> 01:10:48,660
Right. Let's take her out next time.
1351
01:10:49,950 --> 01:10:51,160
Gosh, Yi-young.
1352
01:10:53,040 --> 01:10:55,200
Gosh, I bet she won't get
any sleep tonight.
1353
01:11:05,970 --> 01:11:06,840
Yes?
1354
01:11:09,130 --> 01:11:10,720
I was called, right? Right?
1355
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
What?
1356
01:11:12,850 --> 01:11:14,520
I think Prof. Geum called me.
1357
01:11:15,850 --> 01:11:17,480
Is she bleeding? Is she in pain?
1358
01:11:18,140 --> 01:11:18,980
I didn't hear.
1359
01:11:33,950 --> 01:11:35,160
Dr. Oh.
1360
01:11:35,240 --> 01:11:37,830
How many times are you going to check?
1361
01:11:38,790 --> 01:11:39,670
I'm just nervous.
1362
01:11:40,540 --> 01:11:42,250
It was my first time suturing,
1363
01:11:42,330 --> 01:11:44,920
and I think I pulled
too hard on the skin earlier.
1364
01:11:46,960 --> 01:11:49,300
It's okay.
That's how you learn and get better.
1365
01:11:53,550 --> 01:11:55,310
But did you pull really hard?
1366
01:11:57,850 --> 01:11:59,480
Professor, I've never seen this before.
1367
01:12:00,390 --> 01:12:02,980
I was in the OB ward for a year
at another hospital.
1368
01:12:03,690 --> 01:12:06,030
But I've never seen
a dressing site this clean before.
1369
01:12:07,650 --> 01:12:09,900
I'm the one who taught her
how to do stitches.
1370
01:12:09,990 --> 01:12:11,410
I think you're okay.
1371
01:12:16,830 --> 01:12:18,290
I'll be back in an hour
1372
01:12:18,370 --> 01:12:20,000
to check for bleeding.
1373
01:12:20,080 --> 01:12:22,540
You don't have to come back.
Let me sleep, please!
1374
01:12:22,620 --> 01:12:23,750
I'll see you later!
1375
01:12:23,830 --> 01:12:24,920
Goodness' sake.
1376
01:12:29,720 --> 01:12:32,090
Were you unable to go home because of me?
1377
01:12:32,890 --> 01:12:33,720
Yes.
1378
01:12:35,050 --> 01:12:37,140
I'm sorry. You didn't have to stay.
1379
01:12:39,140 --> 01:12:41,940
I could've gone home but didn't.
1380
01:12:42,020 --> 01:12:43,400
I wanted to pay you back.
1381
01:12:46,110 --> 01:12:48,690
Starting from today,
I wanted pay you back little by little.
1382
01:12:49,610 --> 01:12:51,530
But I wasn't much help, right?
1383
01:12:52,990 --> 01:12:54,370
It'll take ages to pay you back.
1384
01:12:55,620 --> 01:12:57,410
No, you don't have to pay me back.
1385
01:12:58,450 --> 01:12:59,700
There's no need for that.
1386
01:13:17,140 --> 01:13:19,390
Okay, I'll take a look before we begin.
1387
01:13:20,600 --> 01:13:23,100
Even with the numbing cream,
it might still sting.
1388
01:13:23,190 --> 01:13:26,440
But please try not to move.
1389
01:13:27,060 --> 01:13:28,770
If it hurts, raise your right hand.
1390
01:13:29,690 --> 01:13:30,730
Okay?
1391
01:13:36,950 --> 01:13:40,240
After that, I couldn't bring myself
to reach out to you.
1392
01:13:41,660 --> 01:13:43,080
Because of me,
1393
01:13:43,160 --> 01:13:45,620
rumors spread
that you punched a senior doctor.
1394
01:13:47,080 --> 01:13:50,210
Baseless rumors usually spread fast.
1395
01:13:50,300 --> 01:13:51,210
I know, right?
1396
01:13:52,550 --> 01:13:55,130
You didn't punch him. You bit him.
1397
01:14:00,970 --> 01:14:02,680
Hey, you crazy idiot!
1398
01:14:02,770 --> 01:14:04,520
Ow! My hand!
1399
01:14:05,140 --> 01:14:08,310
I need this hand for surgeries! Please!
1400
01:14:08,400 --> 01:14:09,480
Okay!
1401
01:14:11,900 --> 01:14:13,240
The skin clinic went under.
1402
01:14:14,490 --> 01:14:16,660
It got bad reviews for poor quality.
1403
01:14:20,530 --> 01:14:23,160
I think it started to get bad
after you bit his hand.
1404
01:14:24,160 --> 01:14:25,250
That's why I bit him.
1405
01:14:28,960 --> 01:14:31,210
After him, was there anyone else
who was like that?
1406
01:14:32,250 --> 01:14:33,090
Of course not.
1407
01:14:33,800 --> 01:14:35,840
These days, I do the touching.
1408
01:14:37,340 --> 01:14:38,180
That's a relief.
1409
01:14:44,560 --> 01:14:46,690
It's been an hour. I'll get going first.
1410
01:14:47,310 --> 01:14:48,190
Where are you going?
1411
01:14:48,270 --> 01:14:49,350
To see Prof. Geum.
1412
01:14:50,150 --> 01:14:52,980
But she said not to.
She told you to go home now.
1413
01:14:53,070 --> 01:14:54,280
I'm worried she might bleed.
1414
01:14:54,360 --> 01:14:56,360
I'll just check one more time before I go.
1415
01:14:59,950 --> 01:15:00,950
Wait for me, Doctor!
1416
01:15:01,580 --> 01:15:02,780
You can go home!
1417
01:15:02,870 --> 01:15:04,040
I'll come with you.
1418
01:15:04,120 --> 01:15:05,250
Aren't you busy?
1419
01:15:05,330 --> 01:15:06,580
I'm not.
1420
01:15:15,590 --> 01:15:18,010
KU DO-WON
109/1404 DONGHAE APT, SINWOO-DONG, JUNG-GU
1421
01:15:18,090 --> 01:15:19,970
Right, the address for the wedding gifts.
1422
01:15:20,760 --> 01:15:24,010
OH YI-YOUNG
109/1404 DONGHAE APT, SINWOO-DONG, JUNG-GU
1423
01:15:29,270 --> 01:15:31,520
PYO NAM-KYUNG
1424
01:15:32,310 --> 01:15:33,150
Hey, Nam-kyung.
1425
01:15:34,940 --> 01:15:36,740
A hot herbal tea for me.
1426
01:15:36,820 --> 01:15:37,860
Hey, Yi-young and…
1427
01:15:38,650 --> 01:15:40,660
Never mind. I'll tell you in the lounge.
1428
01:15:41,490 --> 01:15:42,530
Okay, come quick.
1429
01:15:48,000 --> 01:15:49,210
Dr. Ku?
1430
01:15:49,750 --> 01:15:51,380
-Hi.
-It is you!
1431
01:15:51,460 --> 01:15:53,170
I thought you were someone else.
1432
01:15:53,750 --> 01:15:55,960
With that hat, you look like someone else.
1433
01:15:56,050 --> 01:15:57,800
My hair was flattened by my surgical cap.
1434
01:15:59,550 --> 01:16:00,380
Going somewhere?
1435
01:16:00,970 --> 01:16:01,890
Out to eat.
1436
01:16:01,970 --> 01:16:03,550
-Where?
-Near the hospital.
1437
01:16:03,640 --> 01:16:04,930
With who?
1438
01:16:05,010 --> 01:16:07,560
My sister-in-law. Why?
Want to know what we're eating too?
1439
01:16:07,640 --> 01:16:08,810
No.
1440
01:16:08,890 --> 01:16:11,060
I was wondering
if it was with your girlfriend.
1441
01:16:12,980 --> 01:16:14,730
Instead of wondering
if I had a girlfriend,
1442
01:16:14,820 --> 01:16:17,110
shouldn't you be more curious
about Seon Min-seon's BP?
1443
01:16:17,780 --> 01:16:20,490
And without discharge notes,
we can't prescribe anything.
1444
01:16:20,570 --> 01:16:21,450
So when will you…
1445
01:16:22,200 --> 01:16:25,120
Oh, my. My coffee's getting cold.
1446
01:16:25,200 --> 01:16:26,240
I'll get going.
1447
01:16:28,620 --> 01:16:29,450
Hi!
1448
01:16:31,830 --> 01:16:33,330
-Did you wait long?
-No.
1449
01:16:33,420 --> 01:16:34,290
It's Joo-young.
1450
01:16:34,380 --> 01:16:35,420
Are you okay to leave?
1451
01:16:35,500 --> 01:16:36,920
Yeah. Aren't you cold?
1452
01:16:37,000 --> 01:16:38,920
-They look too thin.
-No, I'm fine.
1453
01:16:39,010 --> 01:16:42,220
That's Yi-young's sister.
Why did he say that's his sister-in-law?
1454
01:16:51,390 --> 01:16:53,650
Dr. Cha thinks this is Dr. Ku.
1455
01:16:53,730 --> 01:16:56,610
It could be him. Or not.
1456
01:16:57,570 --> 01:17:01,030
Hey, think of him as Dr. Ku and look.
1457
01:17:02,280 --> 01:17:03,820
HELP US FIND THIS MAN WHO SAVED A LIFE
1458
01:17:04,620 --> 01:17:06,530
It is. I think it's him!
1459
01:17:08,490 --> 01:17:09,660
Or maybe not.
1460
01:17:09,750 --> 01:17:11,750
Hey! I have something big to tell you!
1461
01:17:11,830 --> 01:17:13,920
-This is huge!
-Hey, this is bigger. Look.
1462
01:17:14,000 --> 01:17:15,040
No, this isn't important.
1463
01:17:15,130 --> 01:17:16,960
No, this is more important. Look at this.
1464
01:17:17,040 --> 01:17:18,250
Doesn't he look like Dr. Ku?
1465
01:17:18,340 --> 01:17:20,130
-Hey, that's…
-What?
1466
01:17:20,800 --> 01:17:21,670
That is Dr. Ku.
1467
01:17:21,760 --> 01:17:23,380
Really? How could you tell right away?
1468
01:17:23,970 --> 01:17:26,140
The hat. That's Dr. Ku.
1469
01:17:28,470 --> 01:17:29,770
It really must be him.
1470
01:17:31,730 --> 01:17:32,850
Who's the woman with him?
1471
01:17:33,480 --> 01:17:35,150
She aided like a professional.
1472
01:17:35,690 --> 01:17:36,940
Is she from our hospital?
1473
01:17:38,480 --> 01:17:40,070
I've seen those clothes before.
1474
01:17:47,870 --> 01:17:49,580
You're right! It's Yi-young!
1475
01:17:49,660 --> 01:17:51,160
It is her!
1476
01:17:51,240 --> 01:17:52,950
It is them! The two of them!
1477
01:17:53,040 --> 01:17:54,500
What? Hey!
1478
01:17:55,580 --> 01:17:56,500
How did you know?
1479
01:17:56,580 --> 01:17:57,710
You knew too?
1480
01:17:57,790 --> 01:18:00,250
Yeah, I found out by coincidence.
1481
01:18:00,340 --> 01:18:02,510
But I thought I should wait
until they told us.
1482
01:18:02,590 --> 01:18:03,800
Hey, you traitors.
1483
01:18:03,880 --> 01:18:05,760
You knew, but why didn't you tell me?
1484
01:18:05,840 --> 01:18:07,640
Hey, how did you know?
1485
01:18:07,720 --> 01:18:08,600
Did you see too?
1486
01:18:09,350 --> 01:18:10,430
Yeah, I did. They're…
1487
01:18:11,850 --> 01:18:12,850
-Living together.
-Dating?
1488
01:18:12,930 --> 01:18:14,310
In-laws?
1489
01:18:15,890 --> 01:18:18,150
Wait, hold on…
1490
01:18:18,230 --> 01:18:19,150
What did you just say?
1491
01:18:19,230 --> 01:18:20,270
You said they're what?
1492
01:18:20,360 --> 01:18:21,480
I don't know.
1493
01:18:21,570 --> 01:18:23,320
Wait, hold on. So…
1494
01:18:23,400 --> 01:18:24,280
They're in-laws, but…
1495
01:18:24,360 --> 01:18:25,240
They live together.
1496
01:18:26,070 --> 01:18:27,200
And they're dating?
1497
01:18:27,280 --> 01:18:28,240
-What?
-What?
1498
01:18:28,740 --> 01:18:29,870
What?
1499
01:18:30,530 --> 01:18:31,740
What are you talking about?
1500
01:18:31,830 --> 01:18:32,870
That doesn't make sense.
1501
01:18:32,950 --> 01:18:35,830
They're in-laws, so they could
live together for various reasons.
1502
01:18:35,910 --> 01:18:38,040
But they wouldn't date.
1503
01:18:39,750 --> 01:18:40,590
What?
1504
01:18:43,920 --> 01:18:46,840
But why are they wearing the same shoes?
1505
01:18:47,680 --> 01:18:50,510
Was it a group purchase
because they live together?
1506
01:19:17,830 --> 01:19:19,500
I'm off to have lunch with my sister.
1507
01:19:20,670 --> 01:19:21,500
Hey, Yi-young!
1508
01:19:22,210 --> 01:19:23,040
What?
1509
01:19:23,130 --> 01:19:25,260
-It's true!
-Oh, my God, Yi-young!
1510
01:19:25,340 --> 01:19:26,260
Hey!
1511
01:19:26,340 --> 01:19:27,510
You…
1512
01:19:31,090 --> 01:19:32,010
What is it?
1513
01:19:34,060 --> 01:19:35,140
What?
1514
01:20:20,940 --> 01:20:24,940
THANKS TO OUR SPECIAL GUEST,
JUNG MOON-SUNG, OUR ETERNAL DO JAE-HAK
1515
01:20:25,520 --> 01:20:28,780
RESIDENT PLAYBOOK
1516
01:20:29,610 --> 01:20:32,360
I'll give birth
on January 1st at midnight.
1517
01:20:32,450 --> 01:20:34,660
I said not yet!
1518
01:20:34,740 --> 01:20:37,410
-Ma'am.
-Can we wait a bit?
1519
01:20:37,490 --> 01:20:39,540
The baby's the one
who chooses when to come out.
1520
01:20:40,500 --> 01:20:41,410
Doctor.
1521
01:20:41,500 --> 01:20:42,420
What is it?
1522
01:20:43,500 --> 01:20:46,090
Have you decided
on who the new OR professor will be?
1523
01:20:46,170 --> 01:20:48,050
Our new OB professor will be…
1524
01:20:48,130 --> 01:20:49,130
Yes, Professor.
1525
01:20:49,630 --> 01:20:51,130
-So?
-For real?
1526
01:20:51,220 --> 01:20:52,510
You two are…
1527
01:20:52,590 --> 01:20:53,840
We're dating. Happy now?
1528
01:20:53,930 --> 01:20:55,100
You'll be double in-laws?
1529
01:20:55,680 --> 01:20:56,930
There's another couple?
1530
01:20:57,010 --> 01:20:59,140
It's such a shame. If I had a daughter…
1531
01:20:59,220 --> 01:21:00,770
Even if you did, it wouldn't matter.
1532
01:21:00,850 --> 01:21:02,100
A secret relationship, my foot.
1533
01:21:04,310 --> 01:21:06,150
When did I buy this?
1534
01:21:07,270 --> 01:21:08,780
I'm not doing my second year.
1535
01:21:08,860 --> 01:21:10,360
People like her stay the longest.
1536
01:21:10,440 --> 01:21:11,700
It's her habit of speaking now.
1537
01:21:11,780 --> 01:21:13,990
I wasn't going to tell you this, but…
1538
01:21:14,070 --> 01:21:15,320
Ta-da!
1539
01:21:23,330 --> 01:21:25,330
Subtitle translation by: Jamie Jin
105791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.