Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,930
RESIDENT PLAYBOOK
2
00:00:18,010 --> 00:00:19,890
Please wake up, ma'am!
3
00:00:19,970 --> 00:00:21,060
Doctor.
4
00:00:21,980 --> 00:00:22,980
I'm sleepy.
5
00:00:23,060 --> 00:00:25,770
No, you can't sleep! Open your eyes!
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,650
It's so cold.
7
00:00:27,730 --> 00:00:28,690
Please hold on.
8
00:00:29,570 --> 00:00:31,400
Ma'am, what's your name?
9
00:00:32,610 --> 00:00:35,530
Seo Eun-ju.
10
00:00:36,320 --> 00:00:37,530
Where are we?
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,120
Ma'am! What day is it today?
12
00:00:40,200 --> 00:00:41,410
What day is it today?
13
00:00:43,080 --> 00:00:45,000
Your second child was born today!
The birthday!
14
00:00:46,080 --> 00:00:48,960
October 16th.
15
00:00:49,040 --> 00:00:50,210
That's right.
16
00:00:50,800 --> 00:00:51,710
Please hold on.
17
00:01:00,100 --> 00:01:02,390
More blood, please.
And administer more FFP.
18
00:01:07,190 --> 00:01:09,110
CPR. Start compressions.
19
00:01:09,190 --> 00:01:10,440
Pack and cover the abdomen.
20
00:01:10,520 --> 00:01:12,190
-I need an emergency cart!
-Yes, sir!
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,110
More gauze.
22
00:01:24,450 --> 00:01:25,460
Suction.
23
00:01:29,880 --> 00:01:31,090
Let's switch.
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,970
A dose of epinephrine, please!
25
00:01:47,810 --> 00:01:52,860
You need to feed and hold your babies!
26
00:01:54,730 --> 00:01:57,490
You wanted to see your baby so much.
27
00:02:00,660 --> 00:02:02,080
Eun-ju!
28
00:02:02,700 --> 00:02:03,910
Honey!
29
00:02:18,220 --> 00:02:21,340
How can I live without you?
30
00:02:55,550 --> 00:02:58,760
RESIDENT PLAYBOOK
31
00:02:58,840 --> 00:03:01,180
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
32
00:03:08,220 --> 00:03:09,600
Dr. Cha is on leave, right?
33
00:03:10,310 --> 00:03:13,730
Yeah, she was really shaken
by the death of the transferred patient.
34
00:03:14,610 --> 00:03:16,230
She cried for days after.
35
00:03:17,110 --> 00:03:18,230
It's understandable.
36
00:03:19,190 --> 00:03:21,530
We saw her bed being wheeled by that day.
37
00:03:21,610 --> 00:03:23,620
And even that glimpse
still gives me nightmares.
38
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
That patient had such severe bleeding
39
00:03:26,280 --> 00:03:28,620
that they did a hysterectomy
and gave 30 units of blood.
40
00:03:28,700 --> 00:03:31,660
Once DIC set in,
there was nothing they could do.
41
00:03:31,750 --> 00:03:32,580
Goodness.
42
00:03:33,500 --> 00:03:35,590
Postpartum hemorrhage
is what I hate the most.
43
00:03:35,670 --> 00:03:37,340
Why do things like that even happen?
44
00:03:37,420 --> 00:03:39,670
Right? Why do they happen?
45
00:03:39,760 --> 00:03:41,550
-Hello.
-Hello.
46
00:03:41,630 --> 00:03:42,930
There's no way to know.
47
00:03:43,760 --> 00:03:48,640
Also, we can't predict in advance
if the patient will develop PPH. Right?
48
00:03:49,430 --> 00:03:51,680
We can't stop the bleeding from happening.
49
00:03:51,770 --> 00:03:53,980
So if it happens,
we must be able to deal with it.
50
00:03:54,060 --> 00:03:56,230
To do that, we need to study more.
51
00:03:57,320 --> 00:04:00,780
So for the next month,
we'll have sessions twice a week.
52
00:04:00,860 --> 00:04:02,650
-Professor, come on.
-Professor, come on.
53
00:04:02,740 --> 00:04:04,860
You sound pretty eager.
Should we make it three?
54
00:04:06,870 --> 00:04:12,500
This week, we'll study
what we can do when PPH does occur.
55
00:04:13,870 --> 00:04:14,710
What's that?
56
00:04:14,790 --> 00:04:17,710
They're the materials we covered
in Prof. Kong's PPH class last time.
57
00:04:23,590 --> 00:04:24,430
Instead of these…
58
00:04:27,850 --> 00:04:29,180
-Use these.
-Yes, ma'am.
59
00:04:32,730 --> 00:04:35,730
Okay, starting from today,
we'll be doing something very important.
60
00:04:35,810 --> 00:04:38,310
Instead of just theory,
hands-on, practical training.
61
00:04:38,400 --> 00:04:41,570
So if you doze off, sleep…
62
00:04:43,740 --> 00:04:45,530
or not pay attention,
I won't stand for it.
63
00:04:46,950 --> 00:04:47,780
Yes, ma'am.
64
00:04:51,540 --> 00:04:55,420
The most important thing with PPH
65
00:04:56,170 --> 00:04:58,710
is recognizing it right away
and acting fast.
66
00:05:00,880 --> 00:05:02,300
PPH?
67
00:05:02,380 --> 00:05:04,090
I already gave a lecture on that.
68
00:05:04,170 --> 00:05:06,880
-Yes.
-Then, why is Jung-min…
69
00:05:06,970 --> 00:05:08,850
I mean, why is Prof. Seo doing it again?
70
00:05:08,930 --> 00:05:11,560
Well, there was that last case.
71
00:05:11,640 --> 00:05:14,520
She wants to focus on practical training
for easy understanding…
72
00:05:14,600 --> 00:05:15,440
Easy?
73
00:05:15,520 --> 00:05:18,270
So what I taught last time was hard?
74
00:05:18,350 --> 00:05:19,190
No.
75
00:05:19,940 --> 00:05:22,320
As if it makes a difference
if she does it.
76
00:05:23,030 --> 00:05:24,650
She thinks she can do it all.
77
00:05:24,740 --> 00:05:26,990
God, she's so arrogant.
78
00:05:29,450 --> 00:05:31,410
Our surgery's at 3:00 p.m., right?
79
00:05:31,490 --> 00:05:32,490
Well…
80
00:05:33,080 --> 00:05:36,960
Prof. Seo has six surgeries today,
and she did an emergency C-section.
81
00:05:37,920 --> 00:05:40,500
And spinal anesthesia failed
in a different surgery,
82
00:05:40,590 --> 00:05:43,340
so they said switching
to general anesthesia delayed things.
83
00:05:43,420 --> 00:05:45,130
So, when's mine?
84
00:05:45,210 --> 00:05:48,010
At around 5:00 p.m.
I've already informed the patient.
85
00:05:48,090 --> 00:05:49,220
What?
86
00:05:49,300 --> 00:05:51,760
Hey, I only have one surgery today.
87
00:05:51,850 --> 00:05:54,060
I'm supposed to wait
until 5:00 p.m. for one surgery?
88
00:05:55,680 --> 00:05:58,310
Prof. Seo has OR priority today.
89
00:05:59,650 --> 00:06:01,860
So she thinks she's the boss today?
90
00:06:01,940 --> 00:06:03,190
And can do whatever she wants?
91
00:06:04,690 --> 00:06:05,820
No!
92
00:06:05,900 --> 00:06:07,570
Ask Anesthesiology for another room.
93
00:06:08,450 --> 00:06:09,950
After a GS surgery,
94
00:06:10,030 --> 00:06:12,240
they said one might open up at 3:00 p.m.
95
00:06:13,080 --> 00:06:14,990
But Prof. Seo's going to use it too.
96
00:06:15,080 --> 00:06:16,910
If we have two, I should get one.
97
00:06:17,000 --> 00:06:18,250
Why does she get both?
98
00:06:19,120 --> 00:06:21,920
Hold on.
Is she playing mind games with me?
99
00:06:22,000 --> 00:06:24,340
No. She has a lot of surgeries today,
100
00:06:24,420 --> 00:06:26,460
so I don't think
she has the time for that…
101
00:06:29,260 --> 00:06:30,550
Yi-young told me
102
00:06:30,640 --> 00:06:34,100
she has a meeting
with the hospital director at 6:30 p.m.,
103
00:06:34,850 --> 00:06:38,140
so she has to be done before then
and asked for your understanding…
104
00:06:38,230 --> 00:06:39,640
Why is she meeting the director?
105
00:06:39,730 --> 00:06:41,560
That's something I don't know either.
106
00:06:41,650 --> 00:06:42,730
Damn it.
107
00:06:43,480 --> 00:06:46,030
Tell Jung-min I have to do
my surgery at 3:00 p.m.
108
00:06:46,110 --> 00:06:47,440
I won't do it at 5:00 p.m.
109
00:06:47,530 --> 00:06:49,860
And you make sure we get an OR. Okay?
110
00:06:54,950 --> 00:06:56,870
What do you expect me to do?
111
00:06:58,540 --> 00:07:01,000
Did you tell Prof. Kong
the surgeries have been delayed?
112
00:07:01,080 --> 00:07:01,920
Yes, I did.
113
00:07:02,000 --> 00:07:04,460
I notified them that
she'll do her surgery last as planned.
114
00:07:05,550 --> 00:07:07,460
And she agreed to it? She didn't complain?
115
00:07:08,050 --> 00:07:10,420
I don't know. I just need to survive.
116
00:07:14,640 --> 00:07:15,930
What I mean is…
117
00:07:16,010 --> 00:07:19,560
You said to make it
so you could leave by 6:00 p.m.
118
00:07:20,940 --> 00:07:24,520
But if I don't, I'll get scolded…
119
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Good job.
120
00:07:30,190 --> 00:07:31,200
What's gotten into you?
121
00:07:31,280 --> 00:07:32,410
Did something happen?
122
00:07:46,170 --> 00:07:49,170
Hey, next Tuesday,
I'll add an induction for Prof. Kong.
123
00:07:49,260 --> 00:07:52,430
You can't. Prof. Seo said
to book one for her too.
124
00:07:55,550 --> 00:07:58,180
Prof. Seo has three inductions on Monday.
125
00:07:59,680 --> 00:08:01,140
We need to do two on Tuesday.
126
00:08:01,230 --> 00:08:02,480
You don't have many patients.
127
00:08:03,770 --> 00:08:04,690
Do it on Thursday.
128
00:08:05,270 --> 00:08:06,480
There's a conference then.
129
00:08:06,560 --> 00:08:07,730
You should do it on Thursday.
130
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
But Seo Jung-min…
131
00:08:10,820 --> 00:08:11,990
She's going too.
132
00:08:12,070 --> 00:08:13,400
I'm dead if I don't book Tuesday.
133
00:08:13,490 --> 00:08:16,030
What about Kong then?
With that temper, I'll be dead too.
134
00:08:16,120 --> 00:08:17,700
Damn it, this is so annoying.
135
00:08:18,490 --> 00:08:20,290
They should talk it out.
Why make us do it?
136
00:08:20,370 --> 00:08:21,540
I know, right?
137
00:08:23,120 --> 00:08:26,250
Hey, don't they seem weird these days?
138
00:08:26,330 --> 00:08:28,500
They've always been weird and still are.
139
00:08:28,590 --> 00:08:29,880
Well, that's true.
140
00:08:30,550 --> 00:08:32,260
But lately, it seems they've gotten worse.
141
00:08:32,340 --> 00:08:33,300
In what way?
142
00:08:33,380 --> 00:08:34,760
It's a bloody rivalry.
143
00:08:36,010 --> 00:08:36,890
So immature.
144
00:08:42,930 --> 00:08:46,100
I mean, one gets upset
just from hearing the name "Seo Jung-min."
145
00:08:46,190 --> 00:08:48,690
And the other always says no
whenever Kong Gi-sun's mentioned.
146
00:08:53,820 --> 00:08:55,660
And we're stuck in the middle suffering.
147
00:08:55,740 --> 00:08:56,820
It's ridiculous.
148
00:08:59,910 --> 00:09:00,870
Hi!
149
00:09:00,950 --> 00:09:01,790
What's going on?
150
00:09:02,370 --> 00:09:03,410
Why did you come back?
151
00:09:04,080 --> 00:09:05,750
Prof. Im's doing an emergency C-section.
152
00:09:05,830 --> 00:09:07,000
But you're on GYN duties.
153
00:09:07,080 --> 00:09:08,580
Yeah, I'm done with my GYN work.
154
00:09:08,670 --> 00:09:10,340
Then you should go home.
155
00:09:10,420 --> 00:09:11,590
Why observe an OB surgery?
156
00:09:11,670 --> 00:09:13,710
It's an incarceration case,
so how can I go?
157
00:09:13,800 --> 00:09:15,680
What do you mean "how"?
Go as fast as you can.
158
00:09:15,760 --> 00:09:18,640
It's a really rare case.
If not now, I may never get to see.
159
00:09:21,510 --> 00:09:22,520
You're really not going?
160
00:09:23,310 --> 00:09:24,390
We're going…
161
00:09:24,480 --> 00:09:25,310
Home.
162
00:09:25,390 --> 00:09:26,690
Okay, bye!
163
00:09:33,940 --> 00:09:34,990
Hello.
164
00:09:35,070 --> 00:09:36,200
Hey.
165
00:09:36,280 --> 00:09:38,160
You finished your work.
Why are you still here?
166
00:09:38,240 --> 00:09:39,950
There's a surgery I wanted to see.
167
00:09:42,580 --> 00:09:46,790
A surgery you want to see so badly
that you're staying at work?
168
00:09:46,870 --> 00:09:48,080
Yes.
169
00:09:49,540 --> 00:09:51,670
Right, it is a tough surgery.
170
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
The approach is unique too.
171
00:09:53,840 --> 00:09:57,800
And for residents, I'm sure seeing
how the hands work will be pretty amazing.
172
00:09:57,880 --> 00:09:59,720
I really think it's amazing.
173
00:10:02,970 --> 00:10:04,270
-Gosh, you don't--
-Goodbye, sir!
174
00:10:05,060 --> 00:10:05,930
Where are you going?
175
00:10:06,680 --> 00:10:08,060
The OR changed. It's here.
176
00:10:08,140 --> 00:10:09,100
No, it's not.
177
00:10:09,650 --> 00:10:11,310
Dr. Im's C-section is in OR 6.
178
00:10:13,900 --> 00:10:16,780
Hey, you're on GYN rotation now.
179
00:10:16,860 --> 00:10:19,860
Yes, but they say incarcerations
are unique right from the incision,
180
00:10:19,950 --> 00:10:21,030
so I really want to see it.
181
00:10:23,080 --> 00:10:24,160
See you tomorrow, sir.
182
00:10:29,710 --> 00:10:30,630
Goodness.
183
00:10:32,540 --> 00:10:34,250
She is just hopeless.
184
00:10:39,260 --> 00:10:40,090
Hey!
185
00:10:41,590 --> 00:10:43,720
Why did you call me?
You're not even ready!
186
00:10:46,520 --> 00:10:48,230
Maybe I should've observed too?
187
00:10:48,310 --> 00:10:49,640
You said you had plans.
188
00:10:49,730 --> 00:10:52,270
Who cares?
They said it's a really rare case.
189
00:10:53,020 --> 00:10:55,900
Incarcer… round?
190
00:10:55,980 --> 00:10:58,150
-Incarceration.
-Right. That.
191
00:10:58,740 --> 00:11:00,400
Are you sure you want to see it?
192
00:11:00,490 --> 00:11:01,740
Right?
193
00:11:01,820 --> 00:11:05,200
You sure you want to see
the surgery and not the Hello Girl?
194
00:11:05,280 --> 00:11:07,370
What are you saying?
Why would I want to see her?
195
00:11:07,450 --> 00:11:11,080
I mean, you've been following
Sa-bi everywhere lately.
196
00:11:11,170 --> 00:11:13,210
-I was just wondering.
-When?
197
00:11:13,290 --> 00:11:14,960
The whole time ever since karaoke night.
198
00:11:15,040 --> 00:11:15,920
Yeah.
199
00:11:16,550 --> 00:11:20,470
I mean, October's almost gone,
and we're almost second-years now.
200
00:11:21,590 --> 00:11:23,760
When you're around Sa-bi,
you learn things.
201
00:11:23,840 --> 00:11:25,390
And she's good at explaining things.
202
00:11:25,470 --> 00:11:26,760
She makes it easy to understand.
203
00:11:26,850 --> 00:11:27,930
Whatever.
204
00:11:28,770 --> 00:11:31,480
If you two end up dating,
you have to tell us first.
205
00:11:32,100 --> 00:11:34,650
After all,
we spend 16 hours a day together.
206
00:11:34,730 --> 00:11:36,360
It would hurt to find out secondhand.
207
00:11:36,440 --> 00:11:37,270
KU DO-WON
208
00:11:37,360 --> 00:11:38,320
You're spinning tales, geez.
209
00:11:43,820 --> 00:11:44,660
Hello?
210
00:11:46,160 --> 00:11:46,990
I'm at the hospital…
211
00:11:49,330 --> 00:11:50,160
Sure, I'd…
212
00:11:51,620 --> 00:11:52,460
Sounds good.
213
00:11:53,960 --> 00:11:54,790
Okay, bye.
214
00:11:59,460 --> 00:12:00,300
Who was that?
215
00:12:00,380 --> 00:12:01,420
Are you…
216
00:12:02,050 --> 00:12:03,800
It was my brother-in-law.
217
00:12:04,470 --> 00:12:07,010
He was passing by and is giving me a ride.
218
00:12:08,010 --> 00:12:10,310
Then can you give me
a ride to the bus stop?
219
00:12:10,390 --> 00:12:11,680
It's in the same direction.
220
00:12:11,770 --> 00:12:12,890
Hey, me too.
221
00:12:12,980 --> 00:12:14,770
And I can greet your brother-in-law too.
222
00:12:14,850 --> 00:12:16,520
-No!
-Hey.
223
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
Why not?
224
00:12:18,150 --> 00:12:18,980
You can't.
225
00:12:19,480 --> 00:12:20,820
We have things to talk about.
226
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
It's family stuff.
227
00:12:22,650 --> 00:12:23,900
Okay, I'll cover my ears then.
228
00:12:24,610 --> 00:12:25,530
Yeah, me too.
229
00:12:25,610 --> 00:12:26,490
No!
230
00:12:26,570 --> 00:12:30,080
Come on. I'm too weak to even walk.
231
00:12:30,160 --> 00:12:31,000
No, no.
232
00:12:31,080 --> 00:12:32,460
Why is everything a "no"?
233
00:12:34,290 --> 00:12:35,120
He's…
234
00:12:36,670 --> 00:12:37,500
very shy.
235
00:12:38,460 --> 00:12:40,880
He hates riding
with people he doesn't know.
236
00:12:42,260 --> 00:12:43,970
I'll give you a ride next time.
237
00:12:44,840 --> 00:12:45,760
Go on.
238
00:12:47,300 --> 00:12:48,390
Yi-young, you're…
239
00:12:50,890 --> 00:12:51,720
so mean.
240
00:12:52,850 --> 00:12:53,810
Bye!
241
00:12:54,890 --> 00:12:55,730
See you tomorrow.
242
00:12:56,940 --> 00:12:57,810
You're mean.
243
00:13:19,920 --> 00:13:20,750
What?
244
00:13:21,300 --> 00:13:22,170
You want me to come?
245
00:13:22,960 --> 00:13:24,880
What? Eat?
246
00:13:25,840 --> 00:13:26,680
Go?
247
00:13:27,680 --> 00:13:28,930
I missed you too!
248
00:13:32,350 --> 00:13:33,520
Stay in the car?
249
00:13:34,640 --> 00:13:35,480
Aren't you coming?
250
00:13:36,020 --> 00:13:37,440
Don't do what?
251
00:13:37,940 --> 00:13:39,310
So you want me to stay in the car?
252
00:13:41,110 --> 00:13:42,110
Come on!
253
00:13:51,200 --> 00:13:52,620
What if someone sees?
254
00:13:55,910 --> 00:13:57,000
If they do, then…
255
00:13:57,580 --> 00:13:59,750
You said they'd assume
we're going the same way.
256
00:14:00,880 --> 00:14:03,130
That's because it was true then,
so it was okay.
257
00:14:03,750 --> 00:14:05,170
But not anymore.
258
00:14:06,590 --> 00:14:07,840
What do you mean?
259
00:14:07,930 --> 00:14:09,890
We still go the same way.
260
00:14:11,050 --> 00:14:12,100
No, I mean…
261
00:14:13,720 --> 00:14:16,390
I'm just afraid people will talk
about how we're dating.
262
00:14:16,980 --> 00:14:18,270
They can't know yet.
263
00:14:18,350 --> 00:14:19,310
Why not?
264
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
Are you worried we might break up
after rumors start going around?
265
00:14:25,730 --> 00:14:27,860
No. We're not going to break up.
266
00:14:30,910 --> 00:14:34,370
It's just…
the first-years don't know anything.
267
00:14:35,490 --> 00:14:37,370
I wonder if I should tell them first.
268
00:14:38,500 --> 00:14:40,460
But where do I even begin to explain?
269
00:14:40,540 --> 00:14:42,540
That you were my sister's in-law,
270
00:14:43,170 --> 00:14:44,420
and we live in the same house?
271
00:14:44,500 --> 00:14:47,210
It wasn't like this at first, but now…
272
00:14:48,670 --> 00:14:50,930
I don't know. My head hurts. I give up.
273
00:14:51,510 --> 00:14:53,600
Won't they be sad
to find out secondhand later?
274
00:14:53,680 --> 00:14:54,720
After all, you're friends.
275
00:14:54,810 --> 00:14:56,020
No, we're not.
276
00:14:57,350 --> 00:14:58,770
They don't really like me.
277
00:15:00,190 --> 00:15:01,690
I don't think that's the case.
278
00:15:01,770 --> 00:15:03,310
Not only them,
279
00:15:04,400 --> 00:15:06,980
but I'm also worried people at work
will get the wrong idea.
280
00:15:07,990 --> 00:15:10,530
I've always made mistakes,
and I keep making them.
281
00:15:11,660 --> 00:15:14,030
I'm worried they'd say
it's because I'm too busy dating.
282
00:15:19,580 --> 00:15:21,750
I'm always being criticized, so it's fine.
283
00:15:22,830 --> 00:15:24,170
But I don't want it to hurt you…
284
00:15:28,170 --> 00:15:29,090
Do-won.
285
00:15:31,970 --> 00:15:32,800
Sorry?
286
00:15:34,140 --> 00:15:35,300
What?
287
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
What?
288
00:15:37,470 --> 00:15:38,430
It's your name.
289
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Do-won.
290
00:15:43,270 --> 00:15:46,320
Well, that is true. You're right. Yes.
291
00:15:46,400 --> 00:15:47,230
"Yes"?
292
00:15:47,820 --> 00:15:48,900
Don't say, "Yes."
293
00:15:49,530 --> 00:15:50,650
Be casual and say, "Yeah."
294
00:15:55,700 --> 00:15:56,660
It's still a bit…
295
00:15:56,740 --> 00:15:59,910
At work, you go, "Hey, Yi-young,"
and have no trouble being casual.
296
00:16:00,000 --> 00:16:00,830
You're right.
297
00:16:01,790 --> 00:16:02,620
Then…
298
00:16:04,250 --> 00:16:05,130
Well…
299
00:16:05,670 --> 00:16:06,500
Yi…
300
00:16:14,640 --> 00:16:15,470
Oh Yi-young…
301
00:16:17,930 --> 00:16:19,640
Dr. Oh. I can't do it!
302
00:16:22,390 --> 00:16:24,650
Let's just go home, Do-won.
303
00:16:34,030 --> 00:16:35,700
OH YI-YOUNG
WANT TO GO FOR A WALK?
304
00:16:37,200 --> 00:16:39,660
KU DO-WON
SOUNDS GOOD
305
00:16:39,740 --> 00:16:41,580
-Hey.
-What?
306
00:16:41,660 --> 00:16:42,620
Are you seeing someone?
307
00:16:43,750 --> 00:16:44,580
What?
308
00:16:46,750 --> 00:16:47,880
No.
309
00:16:53,090 --> 00:16:53,920
Yeah.
310
00:16:54,010 --> 00:16:54,840
-What?
-What?
311
00:16:54,930 --> 00:16:56,340
-What?
-Holy cow!
312
00:16:56,430 --> 00:16:57,850
I knew it.
313
00:16:57,930 --> 00:17:00,890
You've been staring at your phone all day.
314
00:17:00,970 --> 00:17:03,020
Hey, either sit down properly or get lost.
315
00:17:03,100 --> 00:17:04,140
Who is it?
316
00:17:05,770 --> 00:17:07,020
Is it someone from work?
317
00:17:08,230 --> 00:17:09,980
Oh, my. Did you know too, Do-won?
318
00:17:10,070 --> 00:17:11,530
No. What?
319
00:17:12,940 --> 00:17:14,030
There's no way he'd know.
320
00:17:14,110 --> 00:17:15,650
He's not interested in such things.
321
00:17:15,740 --> 00:17:16,570
Who is it?
322
00:17:16,660 --> 00:17:18,570
Forget it. Whatever. Don't date.
323
00:17:18,660 --> 00:17:19,910
-Why not?
-What?
324
00:17:22,160 --> 00:17:25,040
Well, it obviously
sounds like a colleague.
325
00:17:25,120 --> 00:17:28,710
If they break up in the end,
I'm just worried it'd cause a mess.
326
00:17:28,790 --> 00:17:31,300
She's terribly fickle.
327
00:17:31,380 --> 00:17:34,670
One minute she's in love,
the next minute she's not.
328
00:17:35,840 --> 00:17:36,930
When was I ever like that?
329
00:17:37,010 --> 00:17:39,300
And I've never dated anyone before.
330
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
This is my first love.
331
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
Oh, my God!
332
00:17:43,520 --> 00:17:45,350
Won-woo, Sang-min,
333
00:17:45,930 --> 00:17:47,900
and who else was it?
334
00:17:47,980 --> 00:17:49,610
Was it Hoo-ni?
335
00:17:50,150 --> 00:17:51,820
Or was it So-ni?
336
00:17:51,900 --> 00:17:53,110
Anyway, don't you remember?
337
00:17:53,690 --> 00:17:55,740
No, I've never heard of them before.
338
00:17:55,820 --> 00:17:57,030
Who are they?
339
00:17:57,110 --> 00:18:01,740
Anyway, don't be foolish with dating
and inconvenience your coworkers.
340
00:18:01,830 --> 00:18:03,990
You have to see them
every day for four years.
341
00:18:04,080 --> 00:18:06,870
Right. That's why they say
dating a coworker, a friend,
342
00:18:06,960 --> 00:18:09,960
or someone with complicated ties
is a bad idea.
343
00:18:10,750 --> 00:18:12,170
You and Joo-young were coworkers.
344
00:18:12,250 --> 00:18:14,170
If you get married like us,
then it's okay.
345
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
We will.
346
00:18:16,010 --> 00:18:17,090
Oh, my gosh!
347
00:18:18,340 --> 00:18:20,890
What am I, a vegetable that needs water?
348
00:18:21,510 --> 00:18:22,350
Gross.
349
00:18:22,890 --> 00:18:24,350
But wait, what did you say?
350
00:18:24,430 --> 00:18:26,390
What are you going to do? Get married?
351
00:18:26,480 --> 00:18:27,430
You?
352
00:18:29,810 --> 00:18:30,850
For goodness' sake.
353
00:18:30,940 --> 00:18:33,980
Then show me.
I'll be at the hospital in a couple days.
354
00:18:34,070 --> 00:18:35,400
Introduce us to him.
355
00:18:42,530 --> 00:18:44,870
I was just joking.
It was to make you laugh.
356
00:18:44,950 --> 00:18:46,450
For crying out loud.
357
00:18:47,040 --> 00:18:50,620
Hey. If it was a joke,
why did you make it sound so serious?
358
00:18:50,710 --> 00:18:51,790
Why are you so angry?
359
00:18:51,880 --> 00:18:53,040
I'm not!
360
00:18:56,840 --> 00:18:58,470
Don't treat me like those bean sprouts!
361
00:18:58,550 --> 00:19:00,180
What's wrong with this one?
362
00:19:00,760 --> 00:19:02,010
Give her some slack.
363
00:19:02,090 --> 00:19:05,220
The day after tomorrow is
the third blood test, and she's nervous.
364
00:19:05,310 --> 00:19:07,520
What are you talking about? I'm fine.
365
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
I'm not nervous at all.
366
00:19:10,940 --> 00:19:13,940
Results of the first test were ambiguous,
so they did a second one.
367
00:19:14,520 --> 00:19:16,230
They showed an ambiguous increase too.
368
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
They said the third test
should be at least double the second.
369
00:19:19,400 --> 00:19:20,280
But I'm not sure.
370
00:19:20,860 --> 00:19:23,280
Still, the pregnancy tests
consistently showed two lines.
371
00:19:23,370 --> 00:19:26,030
It was like that during the third round
of IVF and still failed.
372
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
Don't get your hopes up.
373
00:19:28,120 --> 00:19:29,500
Okay, I won't.
374
00:19:30,160 --> 00:19:31,620
We're doing it one more time anyway.
375
00:19:31,710 --> 00:19:34,460
So if it works, great.
If not, what can we do?
376
00:19:34,540 --> 00:19:35,500
Right.
377
00:19:35,590 --> 00:19:37,960
I almost forgot.
I can't make it to the hospital that day.
378
00:19:38,050 --> 00:19:40,050
Can one of you come? Please?
379
00:19:40,630 --> 00:19:41,550
I'll see if I can.
380
00:19:41,630 --> 00:19:43,260
I'm surprised. You must be really busy.
381
00:19:43,890 --> 00:19:46,390
He's been doing a research project
with nanoparticles,
382
00:19:46,470 --> 00:19:48,930
and it reached deterministic
and statistical optimization.
383
00:19:49,020 --> 00:19:51,310
What has done what?
384
00:19:51,390 --> 00:19:52,850
They're called nanoparticles,
385
00:19:52,940 --> 00:19:54,810
and their surface-modifying
polymer coating…
386
00:19:54,900 --> 00:19:56,360
Look, you wouldn't know.
387
00:19:57,230 --> 00:19:58,980
You know who started that research?
388
00:19:59,570 --> 00:20:02,570
My predecessor and researcher,
Oh Joo-young.
389
00:20:02,650 --> 00:20:05,240
Gosh, before I quit,
390
00:20:05,320 --> 00:20:08,370
that was my prized research project.
391
00:20:11,830 --> 00:20:13,170
And all this time,
392
00:20:14,500 --> 00:20:15,750
what have I been doing?
393
00:20:19,380 --> 00:20:21,300
No, what I mean is
394
00:20:21,840 --> 00:20:23,930
my work's a part of it too,
395
00:20:24,010 --> 00:20:25,550
so I want you to do your best with it.
396
00:20:26,140 --> 00:20:28,390
Of course. Everything will work out
for the both of us.
397
00:20:30,180 --> 00:20:31,930
I said not to get your hopes up.
398
00:20:32,020 --> 00:20:32,940
Okay.
399
00:20:45,490 --> 00:20:47,200
-I'll take it!
-I'll take it!
400
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
It's Prof. Seo's patient.
401
00:20:48,870 --> 00:20:49,700
Hold on.
402
00:20:49,790 --> 00:20:51,200
Professor Kong said--
403
00:20:51,290 --> 00:20:53,210
Be quiet. You'll wake the babies.
404
00:20:56,290 --> 00:20:59,290
I'm fine either way, so you two
come to an agreement and let me know.
405
00:21:01,380 --> 00:21:02,970
Gosh, they're always bickering.
406
00:21:06,470 --> 00:21:09,390
Ms. Na Hyo-jin. At 33-weeks
and in MFICU with preeclampsia.
407
00:21:10,310 --> 00:21:11,640
Her BP had been stable,
408
00:21:11,720 --> 00:21:15,060
but it rose to 150 this morning,
and she now has a headache.
409
00:21:15,730 --> 00:21:16,850
She needs to deliver today.
410
00:21:17,480 --> 00:21:19,980
Chae Yu-ra. At 33-weeks
and in MFICU with PPROM.
411
00:21:20,070 --> 00:21:21,940
She developed a fever this morning.
412
00:21:22,030 --> 00:21:24,440
She has to deliver today,
but EBW's only 1,900 g.
413
00:21:24,530 --> 00:21:25,360
Really?
414
00:21:25,450 --> 00:21:26,990
Our baby's 1,800 g.
415
00:21:27,070 --> 00:21:28,990
It's smaller and more delicate.
416
00:21:29,070 --> 00:21:31,330
Our patient might have chorioamnionitis.
417
00:21:31,410 --> 00:21:33,160
Ours might develop preeclampsia.
418
00:21:33,250 --> 00:21:34,620
Just transfer your patient.
419
00:21:34,710 --> 00:21:35,910
-I said no.
-I can't either.
420
00:21:36,000 --> 00:21:37,330
-This is Pediatrics.
-If I do,
421
00:21:37,420 --> 00:21:38,920
-Kong wants me gone.
-Yes, I'm coming.
422
00:21:39,000 --> 00:21:40,090
Then go!
423
00:21:42,500 --> 00:21:44,130
-Wait, why?
-Where are you going?
424
00:21:44,210 --> 00:21:46,300
Dr. Myeong's in delivery,
but the baby's not well.
425
00:21:47,180 --> 00:21:48,010
Move.
426
00:21:50,680 --> 00:21:51,640
Watch your feet.
427
00:21:56,100 --> 00:21:59,100
Damn it, I just got robbed.
428
00:22:01,060 --> 00:22:02,820
I'd like it if you could come and check.
429
00:22:03,820 --> 00:22:06,570
My mom's IV is leaking again.
430
00:22:07,240 --> 00:22:08,280
Okay, we'll check.
431
00:22:10,030 --> 00:22:10,870
Thank you.
432
00:22:17,750 --> 00:22:21,080
Wait, isn't that the guardian
who made a scene
433
00:22:21,170 --> 00:22:22,840
for poking his mother twice with the IV?
434
00:22:22,920 --> 00:22:24,000
Yes, that's him.
435
00:22:24,090 --> 00:22:26,090
I'm surprised he said thank you.
436
00:22:27,340 --> 00:22:29,130
Last time they were admitted,
437
00:22:29,220 --> 00:22:32,970
the professor exploded at him
for calling me "lady."
438
00:22:33,930 --> 00:22:36,560
After that, he's been kind.
It's just his tone.
439
00:22:36,640 --> 00:22:38,440
-I'll go check.
-Okay.
440
00:22:41,060 --> 00:22:43,520
Hey, what have you been doing?
The patient's burning up!
441
00:22:45,780 --> 00:22:46,650
Is that…
442
00:22:47,150 --> 00:22:49,700
It's POD 1, so we did a chest X-ray.
443
00:22:49,780 --> 00:22:51,410
It looked fine, so we're observing them.
444
00:22:51,490 --> 00:22:52,820
Even if that was fine,
445
00:22:52,910 --> 00:22:55,660
if the patient keeps getting a fever,
you have to do something!
446
00:22:55,740 --> 00:22:59,920
Blood and urine cultures
are taken on POD 2 and 3.
447
00:23:00,580 --> 00:23:04,670
And the wound culture is done
on POD 4 and 5 if there's a fever.
448
00:23:05,880 --> 00:23:09,260
I was going to check the wound
during the routine dressing tomorrow.
449
00:23:09,340 --> 00:23:11,930
Hey, are you giving me a lecture?
450
00:23:12,720 --> 00:23:14,140
-No.
-I told you.
451
00:23:14,220 --> 00:23:17,060
Only tell me things I don't know.
452
00:23:17,140 --> 00:23:19,980
Don't waste your breath
on things I already know!
453
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
I'm sorry.
454
00:23:23,060 --> 00:23:27,110
I don't care what POD it is.
You have to find the source of the fever!
455
00:23:27,980 --> 00:23:28,990
So what should you do?
456
00:23:32,530 --> 00:23:33,660
You don't know?
457
00:23:33,740 --> 00:23:34,660
I do.
458
00:23:34,740 --> 00:23:36,080
Then why aren't you answering?
459
00:23:38,080 --> 00:23:40,620
You said to only tell you things
you don't know…
460
00:23:42,670 --> 00:23:44,380
Are you joking right now?
461
00:23:47,840 --> 00:23:51,550
Whether it's a blood or urine culture
or a wound complication check,
462
00:23:51,630 --> 00:23:54,640
get a fever workup
on the patient right now
463
00:23:54,720 --> 00:23:56,560
and get that temperature down, okay?
464
00:23:56,640 --> 00:23:58,180
Yes, Professor.
465
00:24:01,230 --> 00:24:03,900
I bet you wouldn't have been
this sloppy if this was OB.
466
00:24:11,570 --> 00:24:13,280
Why is he dragging OB into this?
467
00:24:13,360 --> 00:24:14,320
I don't know.
468
00:24:14,410 --> 00:24:17,450
Last time for a POD 1,
he complained I ran too many tests.
469
00:24:17,530 --> 00:24:19,080
What does he want me to do?
470
00:24:20,160 --> 00:24:24,330
I think you totally
got in his doghouse somehow.
471
00:24:25,540 --> 00:24:26,630
Did you do something wrong?
472
00:24:27,710 --> 00:24:28,550
Me?
473
00:24:29,710 --> 00:24:31,130
No, nothing.
474
00:24:33,880 --> 00:24:34,720
Sa-bi.
475
00:24:35,720 --> 00:24:37,260
This is a method I often use.
476
00:24:38,810 --> 00:24:40,640
If the professor's expression is
477
00:24:41,310 --> 00:24:43,140
bad, like really serious.
478
00:24:44,100 --> 00:24:46,190
Then beat them to the punch
and say, "I'm sorry!"
479
00:24:46,900 --> 00:24:48,480
I did nothing wrong, so why apologize?
480
00:24:48,570 --> 00:24:49,400
No reason.
481
00:24:50,150 --> 00:24:51,860
Just pretend you made a mistake and do it.
482
00:24:51,940 --> 00:24:53,490
But I didn't, so why pretend?
483
00:24:53,570 --> 00:24:54,650
What I'm saying is…
484
00:24:58,450 --> 00:24:59,490
Never mind.
485
00:25:00,200 --> 00:25:01,330
You just do it your way.
486
00:25:03,160 --> 00:25:04,660
I have a surgery to go to.
487
00:25:04,750 --> 00:25:07,330
Try not to get yelled at while I'm gone.
488
00:25:10,460 --> 00:25:12,510
Hey, I can't believe
489
00:25:13,300 --> 00:25:14,880
I'm the one saying this to you.
490
00:25:37,450 --> 00:25:38,370
By the way, Professor.
491
00:25:38,950 --> 00:25:41,160
Why didn't you do open surgery
for this cancer case?
492
00:25:44,250 --> 00:25:45,790
I'm not saying it was wrong.
493
00:25:45,870 --> 00:25:48,120
I mean, it's a complicated procedure.
494
00:25:48,210 --> 00:25:51,670
So I was curious about why you went
with a laparoscopic surgery instead.
495
00:25:52,300 --> 00:25:54,550
I'm not trying to argue at all.
I just wanted to ask.
496
00:25:54,630 --> 00:25:55,470
Honestly, sir.
497
00:25:58,930 --> 00:26:01,050
I feel so moved right now.
498
00:26:01,140 --> 00:26:04,270
A first-year asked me
a question during surgery.
499
00:26:04,350 --> 00:26:05,600
This is a first.
500
00:26:13,480 --> 00:26:14,690
Everyone just
501
00:26:15,650 --> 00:26:17,450
assumes everything we do is right.
502
00:26:17,530 --> 00:26:19,860
They think,
"The professor will take care of it."
503
00:26:19,950 --> 00:26:22,660
No one is curious like this.
504
00:26:26,330 --> 00:26:29,420
Studies show no difference
in patient outcomes
505
00:26:30,000 --> 00:26:32,340
between laparoscopy and open surgery.
506
00:26:33,500 --> 00:26:36,630
But in the case of this patient,
507
00:26:36,720 --> 00:26:38,260
she's older.
508
00:26:38,340 --> 00:26:40,050
So we are trying
509
00:26:40,140 --> 00:26:43,220
to reduce the number of hours
in surgery as much as possible.
510
00:26:44,010 --> 00:26:46,810
Does that answer your question…
511
00:26:47,310 --> 00:26:48,140
Doctor…
512
00:26:48,640 --> 00:26:49,560
Dr. Yoon Tae-jin?
513
00:26:50,310 --> 00:26:51,190
It's Um Jae-il.
514
00:26:51,270 --> 00:26:53,480
Yes, of course. Um Jae-il.
515
00:26:53,570 --> 00:26:55,730
Of course, I know you.
516
00:26:55,820 --> 00:26:57,780
I know about the…
517
00:26:57,860 --> 00:26:59,820
Hi… Hi-Man.
518
00:26:59,900 --> 00:27:01,410
It's HI-BOYZ.
519
00:27:02,120 --> 00:27:03,200
Sorry.
520
00:27:07,040 --> 00:27:08,160
Removing the specimen.
521
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
Gosh.
522
00:27:13,750 --> 00:27:15,000
Look at this.
523
00:27:15,800 --> 00:27:17,420
Why do things like these form?
524
00:27:17,510 --> 00:27:20,300
They make people so upset
525
00:27:21,890 --> 00:27:23,390
and suffer so much.
526
00:27:24,260 --> 00:27:25,100
Goodness.
527
00:27:26,510 --> 00:27:27,350
Anyway,
528
00:27:29,100 --> 00:27:29,930
HI-BOYZ.
529
00:27:37,690 --> 00:27:38,740
You're really not going?
530
00:27:38,820 --> 00:27:42,110
Prof. Kong doesn't buy us pizza often.
531
00:27:42,200 --> 00:27:44,070
And it's from a really good place.
532
00:27:45,870 --> 00:27:48,540
I don't really like pizza that much.
533
00:27:48,620 --> 00:27:51,040
You ate a whole pie last time…
534
00:27:54,540 --> 00:27:56,800
I do like pizza, but today I think
535
00:27:57,630 --> 00:27:58,460
I have indigestion.
536
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Do you need medicine?
537
00:27:59,590 --> 00:28:00,720
No!
538
00:28:02,340 --> 00:28:03,180
I'm fine.
539
00:28:03,260 --> 00:28:04,800
I don't usually take drugs.
540
00:28:04,890 --> 00:28:06,140
You go ahead.
541
00:28:06,220 --> 00:28:07,260
We'll be right back then.
542
00:28:07,350 --> 00:28:08,310
No!
543
00:28:08,390 --> 00:28:09,470
No?
544
00:28:12,230 --> 00:28:13,650
Take your time.
545
00:28:14,230 --> 00:28:16,560
Eat a lot and make sure to chew carefully.
546
00:28:17,150 --> 00:28:18,360
You might get indigestion.
547
00:28:19,650 --> 00:28:21,860
-Okay. We'll be right back.
-Okay. We'll be back.
548
00:28:21,950 --> 00:28:23,030
I can't wait!
549
00:28:40,380 --> 00:28:41,970
You should've gone and eaten pizza.
550
00:28:44,260 --> 00:28:45,430
I like this better.
551
00:29:13,200 --> 00:29:14,370
Dr. Oh.
552
00:29:15,750 --> 00:29:17,420
I'm very confused.
553
00:29:17,500 --> 00:29:20,340
Do you want to keep this a secret
or tell everyone?
554
00:29:21,250 --> 00:29:22,460
I don't know.
555
00:29:24,800 --> 00:29:26,930
But I'm sure I want to be with you.
556
00:29:31,600 --> 00:29:32,430
Me too.
557
00:29:49,780 --> 00:29:51,080
I can't pick it up.
558
00:29:57,170 --> 00:29:59,210
-Some meat too. Yeah.
-Meat?
559
00:30:01,880 --> 00:30:02,710
And the spinach?
560
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
Spinach too?
561
00:30:08,970 --> 00:30:11,180
I'm too tired to even lift my spoon.
562
00:30:12,260 --> 00:30:13,180
I better help you.
563
00:30:13,260 --> 00:30:14,520
No, Dr. Oh. No.
564
00:30:14,600 --> 00:30:16,640
-I'm strong.
-Really, I'm fine though.
565
00:30:23,400 --> 00:30:25,490
Geez, if you drop your chopsticks,
566
00:30:25,570 --> 00:30:26,900
pick them up…
567
00:30:28,240 --> 00:30:29,160
Dr. Myeong?
568
00:30:29,240 --> 00:30:30,410
Hello.
569
00:30:30,490 --> 00:30:31,320
Hi.
570
00:30:31,410 --> 00:30:32,830
-Dr. Oh.
-Yes?
571
00:30:32,910 --> 00:30:35,950
The surgery ahead of us is running long.
Bring her down 30 minutes later.
572
00:30:36,040 --> 00:30:37,000
Yes, ma'am.
573
00:30:42,630 --> 00:30:43,710
Hello, Professor.
574
00:30:44,670 --> 00:30:47,050
Prof. Kong wrote
the letter of recommendation.
575
00:30:48,300 --> 00:30:52,550
Professor applications are due next week,
so I wanted to make sure mine's in order.
576
00:30:53,350 --> 00:30:56,020
Yes. Thank you. Bye.
577
00:31:02,110 --> 00:31:03,230
Hey, Dr. Ku?
578
00:31:04,230 --> 00:31:05,070
By any chance,
579
00:31:05,150 --> 00:31:08,110
have you heard how many applied
for the professor position this time?
580
00:31:08,740 --> 00:31:09,570
No.
581
00:31:10,610 --> 00:31:12,410
I heard Dr. Yoo Jeong-hye applied.
582
00:31:12,490 --> 00:31:14,030
Oh, her?
583
00:31:16,200 --> 00:31:18,200
By the way, your lunch box…
584
00:31:22,330 --> 00:31:23,210
Enjoy your food.
585
00:31:23,960 --> 00:31:24,790
See you later.
586
00:31:24,880 --> 00:31:25,710
Goodbye, ma'am.
587
00:31:33,090 --> 00:31:33,970
Gosh, that scared me.
588
00:31:35,260 --> 00:31:39,020
This darn hospital is so huge,
but there's nowhere for us to date.
589
00:31:39,100 --> 00:31:40,890
Because dates are usually done outside.
590
00:31:40,980 --> 00:31:42,810
The only places we go are here and home.
591
00:31:42,900 --> 00:31:44,020
So when, where, and how?
592
00:31:44,980 --> 00:31:47,780
And at home,
we have two sets of eyes on us.
593
00:31:48,610 --> 00:31:49,440
Right.
594
00:31:50,240 --> 00:31:52,110
I have to work this weekend too.
595
00:31:52,200 --> 00:31:53,240
Damn it.
596
00:31:54,450 --> 00:31:56,450
Then want to meet
at the emergency stairs later?
597
00:31:56,530 --> 00:31:57,490
It's quiet there.
598
00:31:58,080 --> 00:31:59,450
All the floors are already full.
599
00:32:00,040 --> 00:32:01,580
Geez, don't they do any work?
600
00:32:04,250 --> 00:32:05,210
Then the elevator?
601
00:32:06,710 --> 00:32:08,880
You've seen too many movies.
That won't work.
602
00:32:08,960 --> 00:32:10,340
Then where?
603
00:32:11,670 --> 00:32:14,050
I have about 30 minutes after 9:00 p.m.
604
00:32:14,140 --> 00:32:15,430
Let's have some coffee there.
605
00:32:15,510 --> 00:32:17,680
-I'm sure it's empty.
-Where?
606
00:32:18,640 --> 00:32:19,520
It's--
607
00:32:20,890 --> 00:32:22,730
PYO NAM-KYUNG
608
00:32:22,810 --> 00:32:25,150
Damn it, she has awful timing.
609
00:32:26,480 --> 00:32:27,400
What?
610
00:32:31,780 --> 00:32:35,240
Ma'am, your cervical length looks good.
Everything's fine.
611
00:32:35,320 --> 00:32:37,530
You can go up to the ward now.
612
00:32:37,620 --> 00:32:38,990
Okay, thank you.
613
00:32:39,080 --> 00:32:41,410
I have to start
outpatient ultrasounds now, so move.
614
00:32:41,500 --> 00:32:43,000
Just one more. I swear, last one.
615
00:32:43,080 --> 00:32:45,120
No. Can't you see
all the patients outside?
616
00:32:45,210 --> 00:32:46,630
-I'll be quick.
-I said no.
617
00:32:46,710 --> 00:32:49,250
If they're ward patients,
use the portable ultrasound there.
618
00:32:49,340 --> 00:32:50,590
Why are you down here?
619
00:32:50,670 --> 00:32:52,760
Prof. Kong said to do
official sonographies.
620
00:32:52,840 --> 00:32:54,090
Look, I don't care.
621
00:32:57,430 --> 00:32:58,260
I'm sorry.
622
00:32:59,600 --> 00:33:00,430
Come on out.
623
00:33:07,900 --> 00:33:09,730
If ultrasounds run late,
we'll be backed up.
624
00:33:09,820 --> 00:33:11,730
Look, I know.
625
00:33:12,360 --> 00:33:15,490
But Kong had urgent decisions to make
and wanted dopplers done here too.
626
00:33:15,570 --> 00:33:16,820
So what am I supposed to do?
627
00:33:20,030 --> 00:33:20,870
It's nothing.
628
00:33:21,450 --> 00:33:23,120
If you take a seat here for a moment,
629
00:33:23,200 --> 00:33:24,410
I'll come get you soon.
630
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
Okay.
631
00:33:27,750 --> 00:33:30,000
You should come during lunch
when we're on break.
632
00:33:30,090 --> 00:33:31,920
I told you several times I just heard too.
633
00:33:33,210 --> 00:33:35,300
Please, just this once.
634
00:33:35,380 --> 00:33:37,260
I have to do this fast and go back up.
635
00:33:37,340 --> 00:33:38,510
Damn it.
636
00:33:39,510 --> 00:33:40,350
Then hurry.
637
00:33:42,180 --> 00:33:43,060
Yes, Professor?
638
00:33:43,140 --> 00:33:45,020
Have you done Ms. Moon's ultrasound yet?
639
00:33:45,100 --> 00:33:46,890
Why isn't she here for her appointment?
640
00:33:46,980 --> 00:33:49,310
I'm sorry.
Ultrasounds are a bit backed up.
641
00:33:49,400 --> 00:33:51,150
I'll do it now and send her to you.
642
00:33:51,230 --> 00:33:55,110
Yi-young, outpatient care's been held up
by ultrasounds all morning.
643
00:33:55,190 --> 00:33:56,490
So? Do you need me to come?
644
00:33:56,570 --> 00:33:57,950
No, I'm sorry!
645
00:33:58,870 --> 00:33:59,990
I'll be quick!
646
00:34:06,210 --> 00:34:07,080
Hello, Professor.
647
00:34:08,580 --> 00:34:09,710
Yes, I checked everyone.
648
00:34:10,290 --> 00:34:12,500
But there's one patient
I don't think we can…
649
00:34:14,590 --> 00:34:16,920
No, I can do it. Yes.
650
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
Yes, ma'am.
651
00:34:19,010 --> 00:34:19,970
Bye.
652
00:34:22,600 --> 00:34:24,180
Yi-young, just this once!
653
00:34:25,220 --> 00:34:26,310
Hello.
654
00:34:26,390 --> 00:34:27,560
-Hello.
-Hello.
655
00:34:28,390 --> 00:34:29,560
-Hello.
-Hello.
656
00:34:30,650 --> 00:34:31,480
Hello!
657
00:34:33,110 --> 00:34:34,730
Look at those bumbling fools.
658
00:34:34,820 --> 00:34:37,610
If they prepared beforehand,
they wouldn't need to run.
659
00:34:43,370 --> 00:34:44,870
What are you doing?
660
00:34:45,450 --> 00:34:46,580
That's hot!
661
00:35:00,220 --> 00:35:02,300
Ms. Jeon's surgery
is the first one for tomorrow.
662
00:35:02,390 --> 00:35:05,310
Did you know it's a colostomy
for bowel obstruction?
663
00:35:05,890 --> 00:35:07,230
-Yes, I know.
-Then tell me.
664
00:35:07,310 --> 00:35:09,730
Why is there porridge
when she should be fasting?
665
00:35:09,810 --> 00:35:11,940
Did you want the surgery to be ruined?
666
00:35:13,190 --> 00:35:14,020
Well…
667
00:35:14,110 --> 00:35:17,530
I personally asked
the chief of Surgery for this one.
668
00:35:17,610 --> 00:35:20,700
If this gets canceled,
how would that make me look?
669
00:35:23,320 --> 00:35:24,620
It's a co-op…
670
00:35:25,490 --> 00:35:26,990
A surgical consult--
671
00:35:27,080 --> 00:35:27,910
And?
672
00:35:28,500 --> 00:35:30,120
So what?
673
00:35:30,710 --> 00:35:31,920
The order
674
00:35:33,130 --> 00:35:34,750
by the Surgery resident…
675
00:35:34,840 --> 00:35:35,800
What about them?
676
00:35:36,960 --> 00:35:37,800
What?!
677
00:35:39,760 --> 00:35:40,590
I'm sorry.
678
00:35:40,680 --> 00:35:44,930
Hey, are you here
to save lives or to take them?
679
00:35:46,470 --> 00:35:48,140
Thank God I did my rounds then.
680
00:35:48,220 --> 00:35:49,350
But what if I hadn't?
681
00:35:50,140 --> 00:35:51,230
Professor Jo.
682
00:35:52,650 --> 00:35:53,650
Hello, Chief.
683
00:35:54,230 --> 00:35:55,730
Why aren't you picking up?
684
00:35:56,860 --> 00:35:59,740
I'm so sorry. I was just…
685
00:36:00,360 --> 00:36:02,740
Because of my resident…
But is something the matter?
686
00:36:02,820 --> 00:36:04,280
Yeah, I…
687
00:36:04,950 --> 00:36:06,660
Apparently, my resident made a mistake.
688
00:36:07,330 --> 00:36:11,460
He confused the patients
and ordered meals for Ms. Jeon.
689
00:36:11,540 --> 00:36:14,040
Right, the meals…
690
00:36:14,750 --> 00:36:17,500
You mean the porridge, right?
691
00:36:17,590 --> 00:36:19,300
Yeah, the porridge.
692
00:36:19,380 --> 00:36:21,220
Did she eat it already?
693
00:36:21,300 --> 00:36:23,590
-No, she hasn't.
-Goodness.
694
00:36:23,680 --> 00:36:25,140
There's no need to worry about that.
695
00:36:25,220 --> 00:36:27,010
I double-check everything.
696
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
That's a relief.
697
00:36:28,760 --> 00:36:30,020
And you…
698
00:36:31,480 --> 00:36:32,520
I'm sorry.
699
00:36:35,900 --> 00:36:36,770
I'm sorry.
700
00:36:37,480 --> 00:36:39,940
It's all right.
Things like that happen often.
701
00:36:40,030 --> 00:36:41,440
It's okay.
702
00:36:42,240 --> 00:36:43,650
Just be careful from now on.
703
00:36:44,860 --> 00:36:47,490
Chief, since you're here,
how about we have some tea?
704
00:36:47,580 --> 00:36:48,620
Should we then?
705
00:36:48,700 --> 00:36:49,700
-Okay, let's go.
-Okay.
706
00:36:49,790 --> 00:36:50,700
You can go back.
707
00:37:15,770 --> 00:37:16,900
Why didn't you tell him?
708
00:37:19,020 --> 00:37:20,480
"I didn't do that."
709
00:37:22,530 --> 00:37:23,690
I was scared.
710
00:37:26,860 --> 00:37:28,450
He was in the wrong.
711
00:37:29,370 --> 00:37:31,040
You did nothing wrong, Dr. Kim.
712
00:37:31,120 --> 00:37:32,290
So chin up.
713
00:37:34,870 --> 00:37:35,920
Yes, sir.
714
00:37:36,000 --> 00:37:36,920
Hang in there.
715
00:37:38,380 --> 00:37:39,210
You can do…
716
00:37:42,210 --> 00:37:43,550
I shouldn't just say such things.
717
00:37:45,380 --> 00:37:48,050
I should be of some help.
718
00:37:48,140 --> 00:37:50,220
It's okay. Thank you.
719
00:37:51,890 --> 00:37:53,930
I'll put in the prescriptions.
720
00:37:54,930 --> 00:37:56,270
Go get yourself a coffee.
721
00:37:57,020 --> 00:37:57,940
It's okay, sir.
722
00:37:58,020 --> 00:37:59,020
No, no.
723
00:37:59,610 --> 00:38:01,400
Go. I want a coffee too.
724
00:38:01,480 --> 00:38:03,030
Hurry up. Go!
725
00:38:03,110 --> 00:38:04,740
Get up! Hurry!
726
00:38:04,820 --> 00:38:05,650
Come on.
727
00:38:05,740 --> 00:38:08,240
Go and get me a…
728
00:38:08,320 --> 00:38:11,490
You know. An iced Americano this big.
729
00:38:12,030 --> 00:38:12,950
You know, right?
730
00:38:16,040 --> 00:38:17,420
Let's see.
731
00:38:17,500 --> 00:38:18,670
What have we got here?
732
00:38:35,810 --> 00:38:36,850
Aren't you hungry?
733
00:38:42,400 --> 00:38:43,730
What about you?
734
00:38:46,570 --> 00:38:49,160
What? Is something in your coffee?
Does it taste weird?
735
00:38:49,240 --> 00:38:50,070
No.
736
00:38:55,950 --> 00:38:57,870
The cafeteria has
spicy stir-fried pork today.
737
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Really? Okay.
738
00:38:59,040 --> 00:39:01,500
Hey, Jae-il. Today's bunsik day.
739
00:39:01,580 --> 00:39:02,880
Ask her if she wants that.
740
00:39:02,960 --> 00:39:04,210
Ask who?
741
00:39:04,710 --> 00:39:06,550
Jae-il, I had bunsik yesterday.
742
00:39:06,630 --> 00:39:07,630
I had pork yesterday.
743
00:39:11,140 --> 00:39:12,010
Then, tonight--
744
00:39:12,090 --> 00:39:13,180
-Spicy pork.
-Bunsik.
745
00:39:15,970 --> 00:39:18,230
You two figure it out.
Don't put me in the middle.
746
00:39:19,440 --> 00:39:20,310
Did you two fight?
747
00:39:20,390 --> 00:39:21,520
-No!
-No!
748
00:39:21,600 --> 00:39:22,860
You did.
749
00:39:22,940 --> 00:39:24,270
Why would I? I have no reason to.
750
00:39:24,360 --> 00:39:26,820
Yeah, I have no reason to fight with her.
751
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
But she gets me scolded a lot.
752
00:39:29,320 --> 00:39:30,200
You're one to talk.
753
00:39:31,110 --> 00:39:33,570
Sa-bi, if a patient in the ward
needs urgent care,
754
00:39:33,660 --> 00:39:37,160
is it that big of a deal to check her
before outpatient ultrasounds?
755
00:39:37,240 --> 00:39:41,040
Jae-il, can you believe some people
still don't get the outpatient process?
756
00:39:43,170 --> 00:39:46,920
I just wanted to have dinner.
757
00:39:50,590 --> 00:39:51,470
Forget it.
758
00:39:52,550 --> 00:39:54,550
Let's not eat and just starve together!
759
00:39:56,100 --> 00:39:57,430
Hey! Don't drink that!
760
00:39:57,520 --> 00:39:59,100
Professor Ryu bought it for me!
761
00:39:59,890 --> 00:40:01,060
I'm sorry!
762
00:40:03,400 --> 00:40:05,360
Seriously, you…
763
00:40:05,440 --> 00:40:06,730
Do you have to take it this far?
764
00:40:06,820 --> 00:40:08,900
It's not even a big deal!
765
00:40:09,610 --> 00:40:11,400
Damn it. I'm leaving.
766
00:40:13,110 --> 00:40:15,700
No one better stop me. I'm going for real!
767
00:40:16,450 --> 00:40:17,370
Damn it!
768
00:40:36,720 --> 00:40:37,890
You did great.
769
00:40:37,970 --> 00:40:39,770
We'll call you with the results.
770
00:40:39,850 --> 00:40:41,560
It'll take about an hour.
771
00:40:41,640 --> 00:40:44,770
I'm done with blood tests now, right?
772
00:40:44,850 --> 00:40:46,110
That was the last one?
773
00:40:46,190 --> 00:40:47,400
Probably so.
774
00:40:47,480 --> 00:40:48,520
Then,
775
00:40:49,440 --> 00:40:50,940
for next time…
776
00:40:52,610 --> 00:40:55,200
If the results are good,
we'll do an ultrasound next week.
777
00:40:55,280 --> 00:40:58,530
That's when you look at images
of the womb, right?
778
00:40:58,620 --> 00:40:59,580
Yes.
779
00:41:01,830 --> 00:41:05,000
And an hour would mean
a call at around 1:30 p.m.?
780
00:41:05,080 --> 00:41:07,330
We'll call you
as soon as we get the results.
781
00:41:07,920 --> 00:41:09,590
All right. Thank you.
782
00:41:26,310 --> 00:41:28,230
Dr. Oh, we have
many new patients tomorrow.
783
00:41:28,310 --> 00:41:31,230
Are you going to delay
the outpatient ultrasounds again?
784
00:41:31,320 --> 00:41:32,150
Yes, ma'am.
785
00:41:33,490 --> 00:41:34,860
I mean, I won't.
786
00:41:34,950 --> 00:41:37,660
If ultrasounds are delayed,
that's a ton of complaints.
787
00:41:37,740 --> 00:41:38,570
Dr. Pyo.
788
00:41:38,660 --> 00:41:41,580
I have 25 outpatients
who need ultrasounds tomorrow, right?
789
00:41:41,660 --> 00:41:42,580
Yes, ma'am.
790
00:41:42,660 --> 00:41:44,710
I need to be done
with my appointments by 5:00 p.m.
791
00:41:44,790 --> 00:41:46,500
There can't be any delays. Got it?
792
00:41:46,580 --> 00:41:47,960
I'll check as quickly as possible.
793
00:41:49,710 --> 00:41:52,250
And a room's opening up in the OB ward.
794
00:41:52,760 --> 00:41:53,880
I need that one.
795
00:41:54,970 --> 00:41:57,050
That's what I was going to say.
796
00:41:57,130 --> 00:41:58,180
I need it.
797
00:41:58,260 --> 00:42:00,350
My patient in GYN ward needs to go there.
798
00:42:00,430 --> 00:42:01,970
It makes doing rounds difficult.
799
00:42:02,060 --> 00:42:03,770
You get what I mean, Dr. Pyo?
800
00:42:03,850 --> 00:42:04,810
Yes, ma'am.
801
00:42:06,140 --> 00:42:07,060
That's what I meant.
802
00:42:07,650 --> 00:42:09,980
My patient's in the GYN ward too.
I'm counting on you.
803
00:42:10,520 --> 00:42:11,690
And make sure to eat.
804
00:42:12,320 --> 00:42:13,190
Yes, ma'am.
805
00:42:15,690 --> 00:42:16,820
Hello, Administration?
806
00:42:16,900 --> 00:42:18,740
I'm Dr. Pyo Nam-kyung from OB-GYN.
807
00:42:18,820 --> 00:42:21,030
I heard there's a room open
in the OB ward.
808
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Hey!
809
00:42:23,870 --> 00:42:24,950
WEDNESDAY, OCTOBER 25
810
00:42:37,680 --> 00:42:39,640
Sorry, I had work.
811
00:42:44,060 --> 00:42:45,560
Don't pretend to be nice.
812
00:42:45,640 --> 00:42:46,730
It's weird.
813
00:42:48,850 --> 00:42:50,310
They haven't called yet?
814
00:42:51,110 --> 00:42:51,980
No.
815
00:43:00,240 --> 00:43:01,070
Are you nervous?
816
00:43:02,200 --> 00:43:03,120
No.
817
00:43:05,870 --> 00:43:08,620
If it worked, it would've been
at the first blood test.
818
00:43:09,960 --> 00:43:11,540
I'm not getting my hopes up.
819
00:43:14,590 --> 00:43:15,750
Hello?
820
00:43:15,840 --> 00:43:17,090
Yes, this is Oh Joo-young.
821
00:43:22,890 --> 00:43:23,970
I see.
822
00:43:25,600 --> 00:43:26,810
Thank you.
823
00:43:27,850 --> 00:43:28,680
Goodbye.
824
00:43:43,410 --> 00:43:44,410
What was it at?
825
00:43:44,490 --> 00:43:45,450
They said 91.
826
00:43:46,290 --> 00:43:49,000
It was 153 during the second test.
It's even lower.
827
00:43:50,620 --> 00:43:51,830
A chemical miscarriage?
828
00:43:53,290 --> 00:43:54,130
How did you know?
829
00:43:57,130 --> 00:43:59,130
Right, you're a doctor.
830
00:44:02,010 --> 00:44:03,260
How can you laugh now?
831
00:44:05,930 --> 00:44:07,810
Maybe it's because I wasn't hopeful.
832
00:44:07,890 --> 00:44:11,020
I don't feel as bad as I thought I would.
833
00:44:14,100 --> 00:44:15,650
I'm fine.
834
00:44:16,480 --> 00:44:19,230
It's not like I heard
its heartbeat or felt a kick.
835
00:44:20,150 --> 00:44:21,900
It just means a cell's gone.
836
00:44:23,200 --> 00:44:26,530
And I still have two embryos left.
837
00:44:27,120 --> 00:44:28,990
It's okay. I can try again.
838
00:44:37,710 --> 00:44:40,130
Eat before you go. I have a bit of time.
839
00:44:42,130 --> 00:44:43,300
You're busy. We'll skip food.
840
00:44:44,220 --> 00:44:45,430
Just buy me a coffee.
841
00:44:46,890 --> 00:44:49,770
I couldn't have coffee because of the IVF.
842
00:44:50,890 --> 00:44:52,480
I could use a nice, cold one.
843
00:44:55,600 --> 00:44:56,440
Let's go then.
844
00:45:05,450 --> 00:45:06,280
And you?
845
00:45:07,780 --> 00:45:08,620
Iced Americano.
846
00:45:09,950 --> 00:45:12,960
One iced Americano
and one iced latte, please.
847
00:45:13,710 --> 00:45:15,170
And make the latte decaf…
848
00:45:21,550 --> 00:45:22,510
Never mind.
849
00:45:27,550 --> 00:45:28,850
It already became a habit.
850
00:45:35,940 --> 00:45:37,150
It was all for nothing.
851
00:45:37,810 --> 00:45:39,900
And I tried so hard.
852
00:45:57,290 --> 00:45:58,880
Come on, now.
853
00:46:04,800 --> 00:46:07,260
I'm sorry. One iced Americano and…
854
00:46:17,100 --> 00:46:19,270
an iced latte with an extra shot.
855
00:46:20,520 --> 00:46:21,860
With a lot of caffeine, please.
856
00:46:21,940 --> 00:46:22,770
Sure.
857
00:46:44,130 --> 00:46:46,470
PROF. JO JOON-MO
858
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
Hello, Professor.
859
00:47:00,810 --> 00:47:02,190
Sa-bi went to the bathroom.
860
00:47:03,820 --> 00:47:05,360
I'll check and get right back to you.
861
00:47:05,940 --> 00:47:07,190
Goodbye.
862
00:47:10,160 --> 00:47:10,990
It was nothing.
863
00:47:11,700 --> 00:47:13,280
He wanted you to check the OR schedule.
864
00:47:17,910 --> 00:47:18,830
Did you eat?
865
00:47:20,540 --> 00:47:21,790
You should be at the cafeteria.
866
00:47:21,880 --> 00:47:24,340
What? Were you afraid
of running into the professor?
867
00:47:27,630 --> 00:47:28,550
Why are you here?
868
00:47:28,630 --> 00:47:30,300
Why else would I come to a bank?
869
00:47:30,380 --> 00:47:31,300
To withdraw money.
870
00:47:38,100 --> 00:47:40,140
They're closing now. Let's go.
871
00:47:40,730 --> 00:47:41,560
Okay.
872
00:47:44,610 --> 00:47:47,780
If you want to be alone,
come here during the day.
873
00:47:49,360 --> 00:47:50,570
And go there at night.
874
00:47:52,740 --> 00:47:53,570
Where?
875
00:47:53,660 --> 00:47:55,280
There's a place where no one goes.
876
00:47:56,290 --> 00:47:57,290
It's quiet.
877
00:48:04,210 --> 00:48:05,790
Don't laugh. Be quiet!
878
00:48:07,380 --> 00:48:08,630
Excuse me.
879
00:48:09,880 --> 00:48:11,300
I'll look at him. He's a friend.
880
00:48:11,880 --> 00:48:12,760
Sure.
881
00:48:13,390 --> 00:48:14,760
-Thank you.
-No problem.
882
00:48:21,020 --> 00:48:23,690
Do you know how hard it was
just to get here?
883
00:48:24,520 --> 00:48:25,520
Please help me.
884
00:48:25,610 --> 00:48:26,730
All right.
885
00:48:26,820 --> 00:48:28,940
I'll help, so stop pleading.
886
00:48:29,030 --> 00:48:31,110
We're friends,
so there's no need for that.
887
00:48:31,190 --> 00:48:33,320
I said don't laugh.
888
00:48:33,410 --> 00:48:34,870
Gosh, this is driving me insane.
889
00:48:41,290 --> 00:48:43,710
I mean, how on earth
does this even happen?
890
00:48:43,790 --> 00:48:45,380
There was super glue on the table.
891
00:48:45,460 --> 00:48:48,300
But I accidentally put my elbow on it.
So what happens?
892
00:48:48,380 --> 00:48:50,010
-The glue would come out, right?
-Yeah.
893
00:48:50,090 --> 00:48:52,420
I caught it quickly with my hands
so it wouldn't drip.
894
00:48:52,510 --> 00:48:53,510
And I ended up like this.
895
00:48:53,590 --> 00:48:55,720
If these hands are ruined,
you're out of a job.
896
00:48:55,800 --> 00:48:57,010
You'll be unemployed.
897
00:48:57,100 --> 00:48:59,890
I know, Jung-min. So please.
898
00:49:01,060 --> 00:49:03,440
Amen, namaste, sawasdee krub. Seriously.
899
00:49:06,270 --> 00:49:07,480
It's in this pocket.
900
00:49:08,270 --> 00:49:09,110
My goodness.
901
00:49:14,200 --> 00:49:15,780
It's not working. Face recognition.
902
00:49:17,740 --> 00:49:18,620
Okay. Wait.
903
00:49:22,830 --> 00:49:23,960
Darn it.
904
00:49:24,040 --> 00:49:25,120
For crying out loud…
905
00:49:25,710 --> 00:49:27,250
Damn typo.
906
00:49:31,090 --> 00:49:32,710
I did it!
907
00:49:32,800 --> 00:49:34,090
-My goodness.
-Now, put it back.
908
00:49:38,600 --> 00:49:39,550
Let me see.
909
00:49:39,640 --> 00:49:41,770
But is an obstetrician right for this?
910
00:49:41,850 --> 00:49:43,270
Of course.
911
00:49:44,310 --> 00:49:47,150
Right, we have a specialist for this.
912
00:49:47,230 --> 00:49:48,480
They're at our hospital now.
913
00:49:48,560 --> 00:49:49,770
Which department? Dermatology?
914
00:49:49,860 --> 00:49:51,150
Orthopedics? OEM?
915
00:49:51,230 --> 00:49:52,150
Not those.
916
00:49:52,230 --> 00:49:54,360
No, why can't you just do it instead?
917
00:49:54,440 --> 00:49:55,740
I'll assist you.
918
00:49:55,820 --> 00:49:57,200
Professor, please operate.
919
00:49:57,280 --> 00:49:59,410
If you get in trouble,
you should go to your hospital.
920
00:49:59,490 --> 00:50:00,870
Why come here and make a fuss?
921
00:50:00,950 --> 00:50:02,580
This is closer to my house.
922
00:50:02,660 --> 00:50:04,910
We'll say that
and not because you were embarrassed.
923
00:50:08,040 --> 00:50:09,540
The specialist is here.
924
00:50:09,630 --> 00:50:11,380
Who is it? Do I know them?
925
00:50:12,460 --> 00:50:15,050
She's the best for this.
An eminent physician.
926
00:50:15,630 --> 00:50:16,470
Lee Ik-jun?
927
00:50:18,680 --> 00:50:21,010
Weren't we meeting at the campsite?
Why are you here?
928
00:50:24,220 --> 00:50:25,390
And what's with your hands?
929
00:50:26,440 --> 00:50:27,520
What did you do?
930
00:50:31,150 --> 00:50:32,150
The glue…
931
00:50:33,820 --> 00:50:34,900
I got it on my hands.
932
00:50:34,990 --> 00:50:36,280
How?
933
00:50:36,860 --> 00:50:39,110
You know your favorite camping lantern?
934
00:50:39,200 --> 00:50:41,240
The handle fell off,
so I was reattaching it…
935
00:50:41,320 --> 00:50:43,240
For goodness' sake!
936
00:50:43,330 --> 00:50:45,540
I told you to leave it.
937
00:50:45,620 --> 00:50:47,250
Let me see. Does it hurt a lot?
938
00:50:48,000 --> 00:50:49,880
What are we going to do with your hands?
939
00:50:50,920 --> 00:50:52,460
But why are you here, Song-hwa?
940
00:50:52,540 --> 00:50:54,170
I told you I was revising a paper today.
941
00:50:54,670 --> 00:50:57,590
Chi-hong was taking a while with the data,
so I came to help.
942
00:50:57,670 --> 00:50:59,430
How did you know Song-hwa was here?
943
00:50:59,510 --> 00:51:03,850
She told me she was coming by,
so we had lunch and went up to the lab.
944
00:51:03,930 --> 00:51:05,810
Then I got the call
that you were in the ER.
945
00:51:07,230 --> 00:51:09,270
Jung-min, what should we do?
946
00:51:10,690 --> 00:51:13,150
Let's try warm saline first.
947
00:51:13,230 --> 00:51:15,900
If it doesn't work,
we'll call Orthopedics and cut them off.
948
00:51:15,980 --> 00:51:17,360
Hey. Geez.
949
00:51:18,900 --> 00:51:20,490
You sure have a lot on your hands.
950
00:51:21,320 --> 00:51:22,410
Ik-jun.
951
00:51:22,490 --> 00:51:23,660
Who's that?
952
00:51:23,740 --> 00:51:24,830
Ik-jun!
953
00:51:26,120 --> 00:51:27,120
Ik-jun!
954
00:51:28,210 --> 00:51:29,710
Oh, my gosh. What happened?
955
00:51:30,540 --> 00:51:32,210
Jung-min said you were in the ER.
956
00:51:32,920 --> 00:51:34,340
I was so scared.
957
00:51:37,380 --> 00:51:39,930
She just happened
to be in the lab when they called.
958
00:51:45,470 --> 00:51:46,470
How have you been,
959
00:51:47,060 --> 00:51:47,930
Jun?
960
00:51:48,430 --> 00:51:49,390
Good, of course.
961
00:51:51,940 --> 00:51:52,940
Are you okay?
962
00:51:53,020 --> 00:51:54,150
How did this happen?
963
00:51:54,650 --> 00:51:55,480
Well, I was…
964
00:51:56,150 --> 00:51:57,030
Hey.
965
00:51:57,610 --> 00:51:59,280
Do you only see one person here?
966
00:51:59,900 --> 00:52:00,860
Oh, my gosh! Song-hwa!
967
00:52:01,490 --> 00:52:02,780
It's been so long!
968
00:52:03,780 --> 00:52:04,780
How are you?
969
00:52:06,330 --> 00:52:07,740
You've become even prettier.
970
00:52:07,830 --> 00:52:09,080
Oh, stop.
971
00:52:09,160 --> 00:52:12,330
Right? She gets prettier every day.
972
00:52:12,920 --> 00:52:14,130
It's been forever, Gi-sun.
973
00:52:14,210 --> 00:52:16,880
You haven't changed in three years.
974
00:52:17,750 --> 00:52:20,340
Yeah, her looks and her skills
are exactly the same.
975
00:52:22,970 --> 00:52:25,430
Song-hwa, look. This is driving me crazy.
976
00:52:26,010 --> 00:52:27,470
-It stings.
-Does it sting a lot?
977
00:52:27,560 --> 00:52:29,060
It does more than sting.
978
00:52:29,140 --> 00:52:29,980
Wait, your hair.
979
00:52:30,640 --> 00:52:31,730
Geez!
980
00:52:31,810 --> 00:52:33,770
Stop worrying about me
and worry about yourself.
981
00:52:34,600 --> 00:52:35,690
What do we do?
982
00:52:36,310 --> 00:52:38,570
-Don't try to force them apart.
-I won't.
983
00:52:38,650 --> 00:52:39,480
What's going on?
984
00:52:40,570 --> 00:52:41,440
You didn't know?
985
00:52:42,240 --> 00:52:44,490
Your first love
is with Song-hwa as his last love.
986
00:52:45,070 --> 00:52:46,070
It's been a while.
987
00:52:46,580 --> 00:52:47,490
You didn't know?
988
00:52:47,580 --> 00:52:49,120
Stop messing around.
989
00:52:49,200 --> 00:52:50,580
Is that why…
990
00:52:53,000 --> 00:52:54,670
No, I knew too, okay?
991
00:52:54,750 --> 00:52:56,210
For now, you're banned from camping.
992
00:52:56,290 --> 00:52:57,540
Here?
993
00:52:57,630 --> 00:52:58,500
That hurts!
994
00:52:58,590 --> 00:53:00,420
Maybe wipe the lipstick
off your teeth first.
995
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
This won't work.
996
00:53:03,930 --> 00:53:04,890
Damn it!
997
00:53:08,010 --> 00:53:09,390
I won.
998
00:53:09,470 --> 00:53:10,770
-I won.
-Hey!
999
00:53:10,850 --> 00:53:12,270
That's cheating if you hit like--
1000
00:53:12,350 --> 00:53:13,520
What? Oh, right.
1001
00:53:16,350 --> 00:53:18,190
-Did I hit too hard?
-No, it's fine.
1002
00:53:18,270 --> 00:53:19,730
-I asked you to unstick them.
-Sorry.
1003
00:53:21,440 --> 00:53:23,150
My goodness.
1004
00:53:25,280 --> 00:53:29,330
If the preceding surgery runs long,
and you think mine will be delayed,
1005
00:53:29,410 --> 00:53:32,000
you need to look for another OR yourself.
1006
00:53:33,500 --> 00:53:36,750
If you can't even do that,
why are you here?
1007
00:53:36,830 --> 00:53:37,960
What are you being paid for?
1008
00:53:39,340 --> 00:53:40,300
What?
1009
00:53:40,380 --> 00:53:43,630
Are you not interested
because it's not OB?
1010
00:53:43,720 --> 00:53:44,930
Excuse me.
1011
00:53:45,010 --> 00:53:47,720
Or do you not need to do well
because it's not OB?
1012
00:53:47,800 --> 00:53:49,470
You're not an OB-GYN.
1013
00:53:49,550 --> 00:53:51,970
I see. You're only here for OB, right?
1014
00:53:52,060 --> 00:53:53,390
Chief!
1015
00:54:00,400 --> 00:54:03,320
If you're going to scold her,
please stick to the OR issue.
1016
00:54:03,400 --> 00:54:04,400
I think you can leave out
1017
00:54:05,320 --> 00:54:08,620
all the other useless comments.
1018
00:54:09,740 --> 00:54:10,620
Hold on.
1019
00:54:11,530 --> 00:54:13,410
Professor Ryu, who are you talking to--
1020
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Professor!
1021
00:54:18,000 --> 00:54:21,420
I'm talking to you, Professor.
1022
00:54:24,300 --> 00:54:25,510
If they make a mistake,
1023
00:54:26,550 --> 00:54:27,930
of course you should scold them.
1024
00:54:28,010 --> 00:54:28,930
But…
1025
00:54:30,930 --> 00:54:33,060
The location and content of the reprimand
1026
00:54:34,640 --> 00:54:36,180
still requires common courtesy.
1027
00:54:43,480 --> 00:54:44,530
Professor Ryu,
1028
00:54:44,610 --> 00:54:48,110
you're the one
without common courtesy right now.
1029
00:54:59,080 --> 00:55:02,590
I mean, there's a reason
why I do this. Okay?
1030
00:55:02,670 --> 00:55:05,170
I'm giving them
training and discipline, man!
1031
00:55:05,260 --> 00:55:07,380
Who are you calling "man"?
1032
00:55:08,430 --> 00:55:09,260
Also,
1033
00:55:10,800 --> 00:55:13,100
asking questions like
why she's getting paid
1034
00:55:14,010 --> 00:55:16,220
or assuming it's because it isn't OB
1035
00:55:16,890 --> 00:55:19,100
isn't training or discipline at all!
1036
00:55:23,020 --> 00:55:24,230
Dr. Kim Sa-bi
1037
00:55:25,150 --> 00:55:27,900
already understands what she did wrong.
1038
00:55:28,610 --> 00:55:30,070
I'm sure she does, right?
1039
00:55:33,620 --> 00:55:34,870
That's enough, Professor.
1040
00:55:43,170 --> 00:55:44,130
Fine.
1041
00:55:45,000 --> 00:55:46,710
I was going to stop anyway.
1042
00:55:47,300 --> 00:55:48,800
But why are you getting all upset?
1043
00:55:48,880 --> 00:55:50,050
You're spoiling the mood.
1044
00:55:50,130 --> 00:55:50,970
Goodness.
1045
00:55:51,550 --> 00:55:52,390
Okay, I'm sorry.
1046
00:55:52,470 --> 00:55:54,260
All right? I'm sorry.
1047
00:55:54,350 --> 00:55:55,510
There's nothing to see here.
1048
00:55:55,600 --> 00:55:57,600
You can get back to work, okay?
1049
00:56:10,030 --> 00:56:10,950
Dr. Kim.
1050
00:56:12,860 --> 00:56:13,870
Did you
1051
00:56:14,910 --> 00:56:16,280
get an apology?
1052
00:56:19,250 --> 00:56:20,830
I forgot to ask for that.
1053
00:56:22,620 --> 00:56:23,460
Professor!
1054
00:56:26,800 --> 00:56:27,710
He did.
1055
00:56:29,090 --> 00:56:30,760
I think I heard an apology.
1056
00:56:31,420 --> 00:56:32,510
Thank you.
1057
00:56:36,260 --> 00:56:37,180
That's a relief then.
1058
00:56:50,280 --> 00:56:52,200
I can't believe he did that
to a senior doctor.
1059
00:56:52,280 --> 00:56:53,490
And in front of the juniors?
1060
00:56:53,990 --> 00:56:55,240
What the hell?
1061
00:56:59,700 --> 00:57:00,580
My apologies.
1062
00:57:00,660 --> 00:57:04,210
You're not hurt, are you?
I'm a professor here.
1063
00:57:04,290 --> 00:57:05,380
So?
1064
00:57:06,670 --> 00:57:09,840
There's a lot of sick people here.
You should be more careful.
1065
00:57:10,460 --> 00:57:12,630
Right. I'm sorry.
1066
00:57:25,190 --> 00:57:27,980
I… I didn't swear.
1067
00:57:31,360 --> 00:57:36,030
I don't yell in the hospital anymore
or talk informally to anyone.
1068
00:57:36,110 --> 00:57:37,910
That's very good.
1069
00:57:38,490 --> 00:57:40,990
It's so nice
to see you smiling around here.
1070
00:57:42,040 --> 00:57:45,540
When you smile,
you show off an adorable side.
1071
00:57:45,620 --> 00:57:46,750
-Me?
-Yes.
1072
00:57:47,830 --> 00:57:49,130
Where were you coming from?
1073
00:57:49,210 --> 00:57:50,340
From the ward.
1074
00:57:50,960 --> 00:57:52,840
Your mother's improved greatly.
1075
00:57:52,920 --> 00:57:54,300
Her lab results are good too.
1076
00:57:55,300 --> 00:57:56,220
It's thanks to you.
1077
00:57:56,300 --> 00:57:59,760
No, she's gotten better
because you're smiling now.
1078
00:58:00,640 --> 00:58:02,020
All right, then.
1079
00:58:02,770 --> 00:58:05,730
Keep on smiling.
1080
00:58:05,810 --> 00:58:06,640
Yes, sir.
1081
00:58:07,600 --> 00:58:08,440
-Goodbye, sir!
-Bye.
1082
00:58:08,940 --> 00:58:10,730
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
1083
00:58:21,410 --> 00:58:24,870
OB-GYN, OH JOO-YOUNG
1084
00:58:30,380 --> 00:58:31,380
Pyo Nam-kyung!
1085
00:58:32,420 --> 00:58:34,170
-Yes?
-And Oh Yi-young.
1086
00:58:35,760 --> 00:58:37,760
Are you in a contest to see who's worse?
1087
00:58:38,340 --> 00:58:39,890
Both of you are behind on charting.
1088
00:58:39,970 --> 00:58:40,930
Yi-young.
1089
00:58:41,010 --> 00:58:43,310
Birth certificates, delivery discharges,
1090
00:58:43,390 --> 00:58:45,020
and tomorrow's discharge notes.
1091
00:58:45,100 --> 00:58:46,270
You haven't done any of them.
1092
00:58:47,390 --> 00:58:50,520
And Nam-kyung, you didn't write
admission notes for next week's surgeries.
1093
00:58:51,110 --> 00:58:53,150
When are you going to
assess patients in advance?
1094
00:58:53,730 --> 00:58:54,780
I'm sorry.
1095
00:58:54,860 --> 00:58:56,280
I'm going in for surgery.
1096
00:58:56,360 --> 00:58:58,950
Get that all done while I'm gone
and show me before going home.
1097
00:58:59,030 --> 00:58:59,860
All right?
1098
00:58:59,950 --> 00:59:02,120
I'm going to check everything.
1099
00:59:03,160 --> 00:59:04,080
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1100
00:59:16,210 --> 00:59:17,050
Hello?
1101
00:59:19,010 --> 00:59:19,840
What?
1102
00:59:20,720 --> 00:59:23,390
Yes, I'll tell the professor right away.
Okay, bye.
1103
00:59:30,520 --> 00:59:32,610
Ma'am, please wake up.
1104
00:59:32,690 --> 00:59:33,520
Ma'am?
1105
00:59:33,610 --> 00:59:35,070
Hemoglobin's 6.6.
1106
00:59:35,150 --> 00:59:36,400
And her BP's dropping.
1107
00:59:36,480 --> 00:59:38,240
-Squeeze the blood harder.
-Yes, sir.
1108
00:59:38,320 --> 00:59:40,200
Ma'am? Open your eyes.
1109
00:59:40,820 --> 00:59:43,490
Ma'am, what's your name? Ma'am.
1110
00:59:43,580 --> 00:59:46,450
Yulje EMS HL9697.
1111
00:59:46,540 --> 00:59:49,160
Six mile final, Yulje helipad.
1112
00:59:49,250 --> 00:59:51,290
CENTRAL EMC
1113
00:59:55,880 --> 00:59:56,710
Ma'am!
1114
00:59:58,210 --> 00:59:59,220
-We're moving.
-Lift her!
1115
00:59:59,300 --> 01:00:00,680
-One, two, three!
-We're moving.
1116
01:00:02,430 --> 01:00:04,100
One, two, three!
1117
01:00:05,850 --> 01:00:07,970
She delivered via precipitous labor
two hours ago.
1118
01:00:08,060 --> 01:00:10,850
We did a balloon tamponade for PPH,
but she keeps bleeding.
1119
01:00:10,940 --> 01:00:12,690
BP dropped to 70 over 40.
1120
01:00:12,770 --> 01:00:13,730
Now it's 90 over 60.
1121
01:00:13,810 --> 01:00:15,940
First unit given was universal O.
1122
01:00:16,020 --> 01:00:18,280
She had DDLT surgery seven years ago.
1123
01:00:18,360 --> 01:00:21,320
Ma'am! Please wake up! Ma'am!
1124
01:00:21,400 --> 01:00:23,620
Let's get her to the ER
and secure a line first.
1125
01:00:23,700 --> 01:00:25,030
Then take her up to the OR.
1126
01:00:28,370 --> 01:00:30,410
Connect the monitors and check her vitals.
1127
01:00:30,500 --> 01:00:32,080
-Yes, sir.
-Please bring the ultrasound.
1128
01:00:32,170 --> 01:00:33,000
Yes, Doctor.
1129
01:00:37,420 --> 01:00:38,710
-Placing a central line.
-Okay.
1130
01:00:44,390 --> 01:00:45,220
Pyo Nam-kyung!
1131
01:00:47,390 --> 01:00:48,260
Pyo Nam-kyung!
1132
01:00:49,520 --> 01:00:51,140
Hey, Nam-kyung!
1133
01:00:52,690 --> 01:00:53,600
Yi-young.
1134
01:00:54,190 --> 01:00:55,730
We have to quickly…
1135
01:00:55,810 --> 01:00:57,610
I don't think I can do it.
1136
01:00:58,190 --> 01:00:59,110
I don't know.
1137
01:00:59,190 --> 01:01:00,530
There's no time for that.
1138
01:01:01,530 --> 01:01:02,610
She's bleeding!
1139
01:01:04,450 --> 01:01:05,740
Hey!
1140
01:01:05,820 --> 01:01:06,820
I said she's bleeding.
1141
01:01:07,450 --> 01:01:08,280
Right.
1142
01:01:09,160 --> 01:01:11,870
If there's bleeding, quickly recognize it…
1143
01:01:12,580 --> 01:01:13,670
Quickly…
1144
01:01:13,750 --> 01:01:14,920
-Place the line.
-Okay.
1145
01:01:16,290 --> 01:01:17,880
I did the SPEED CP, so…
1146
01:01:17,960 --> 01:01:20,550
TIME-SENSITIVE PROTOCOL FOR MANAGING PPH
1147
01:01:21,960 --> 01:01:24,180
Nurse, please insert the Foley.
1148
01:01:24,760 --> 01:01:26,300
Then…
1149
01:01:27,680 --> 01:01:29,640
Right, mix oxytocin into the fluids.
1150
01:01:29,720 --> 01:01:32,020
-And give an IV push of carbetocin.
-Yes, Doctor.
1151
01:01:32,600 --> 01:01:34,690
-Are the labs on their way?
-Yes, they are.
1152
01:01:38,520 --> 01:01:41,070
Doctor, please set up
the rapid infusion system.
1153
01:01:41,150 --> 01:01:42,280
Okay.
1154
01:01:42,900 --> 01:01:45,280
-Give the fluids at full drip.
-Yes, Doctor.
1155
01:01:45,360 --> 01:01:46,280
It's open.
1156
01:01:46,360 --> 01:01:47,200
Nam-kyung.
1157
01:01:50,580 --> 01:01:51,950
Get it together!
1158
01:01:54,870 --> 01:01:56,460
I'm scared too!
1159
01:01:59,840 --> 01:02:01,170
Right.
1160
01:02:02,710 --> 01:02:03,970
Remove the balloon first.
1161
01:02:16,100 --> 01:02:17,020
The OR.
1162
01:02:25,950 --> 01:02:28,240
This is OB. Is the OR ready?
1163
01:02:28,820 --> 01:02:30,410
Please hurry! It's urgent!
1164
01:02:33,040 --> 01:02:33,910
-Nurse.
-Yes?
1165
01:02:34,000 --> 01:02:35,080
I called the blood bank.
1166
01:02:35,160 --> 01:02:37,580
Get two packs of universal O first
1167
01:02:37,670 --> 01:02:39,580
-and send it straight to the OR.
-Yes, Doctor!
1168
01:02:39,670 --> 01:02:40,630
-Hurry!
-Okay!
1169
01:02:42,000 --> 01:02:43,630
Doctor, please place an A-line as well.
1170
01:02:43,710 --> 01:02:44,590
Okay.
1171
01:02:47,090 --> 01:02:51,180
EMERGENCY MEDICINE
1172
01:02:56,640 --> 01:02:57,890
-Doctor.
-Yes?
1173
01:02:57,980 --> 01:02:59,730
The patient has a history of DDLT.
1174
01:02:59,810 --> 01:03:01,520
-What?
-Oh, right.
1175
01:03:01,610 --> 01:03:05,440
We'll need the liver transplant team
to help check the lab results,
1176
01:03:05,530 --> 01:03:06,690
but they're not here.
1177
01:03:08,610 --> 01:03:10,360
Give it to me. I'll take a look.
1178
01:03:10,870 --> 01:03:11,700
Here.
1179
01:03:13,530 --> 01:03:15,080
I'm an HPB surgeon from Songdo Yulje.
1180
01:03:15,160 --> 01:03:16,450
I'll take a look.
1181
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
How long ago did she have the transplant?
1182
01:03:19,580 --> 01:03:21,380
It's been seven years.
1183
01:03:21,460 --> 01:03:22,960
And she gave birth two years ago.
1184
01:03:24,000 --> 01:03:25,300
Her liver enzymes are normal.
1185
01:03:25,920 --> 01:03:29,510
Use antibiotics general patients get,
and she can go in for surgery now.
1186
01:03:30,470 --> 01:03:32,600
There might be some adhesion,
so be careful.
1187
01:03:32,680 --> 01:03:33,510
Quickly, now.
1188
01:03:34,140 --> 01:03:35,600
-Thank you!
-Thank you!
1189
01:03:36,270 --> 01:03:37,270
Moving her now.
1190
01:03:41,310 --> 01:03:43,150
Bed coming through! Please make way!
1191
01:03:50,280 --> 01:03:52,160
Ma'am, please wake up!
1192
01:03:52,240 --> 01:03:53,320
Please!
1193
01:03:53,410 --> 01:03:55,030
I'm so sleepy.
1194
01:03:55,120 --> 01:03:56,990
No, you can't sleep! Open your eyes!
1195
01:03:58,370 --> 01:03:59,250
Ma'am!
1196
01:03:59,330 --> 01:04:00,540
Ma'am!
1197
01:04:01,120 --> 01:04:02,420
It's your baby's birthday today!
1198
01:04:03,500 --> 01:04:05,500
So the baby's waiting for its mom.
1199
01:04:05,590 --> 01:04:06,590
We have to go to it.
1200
01:04:07,340 --> 01:04:08,170
Right.
1201
01:04:18,770 --> 01:04:20,520
-Anesthesia, please.
-Yes, Doctor.
1202
01:04:26,480 --> 01:04:27,650
The patient's a multi, right?
1203
01:04:27,730 --> 01:04:28,860
Yes, she is.
1204
01:04:28,940 --> 01:04:30,530
She delivered two and a half hours ago.
1205
01:04:30,610 --> 01:04:31,700
They said the baby's fine.
1206
01:04:31,780 --> 01:04:32,700
Bleeding volume?
1207
01:04:32,780 --> 01:04:35,370
I think it's been
about 2,000 cc until now.
1208
01:04:35,450 --> 01:04:38,790
The speculum exam in the ER
showed active bleeding.
1209
01:04:38,870 --> 01:04:40,250
How much blood did she get?
1210
01:04:40,330 --> 01:04:43,880
She got one unit in the helicopter,
so a total of three so far.
1211
01:04:43,960 --> 01:04:45,290
We got two universal O units,
1212
01:04:45,380 --> 01:04:46,790
and we prepped ten RBC
1213
01:04:46,880 --> 01:04:48,800
and five units of FFP from the bank.
1214
01:04:49,710 --> 01:04:50,760
When will they be ready?
1215
01:04:51,260 --> 01:04:53,180
It'll take about 20 minutes.
1216
01:04:53,260 --> 01:04:55,890
Are the CBC and DIC labs back?
1217
01:04:55,970 --> 01:05:00,520
Yes, labs sent from the ER show
CBC 6.2, and platelets 90,000.
1218
01:05:01,230 --> 01:05:02,810
OTPT is normal.
1219
01:05:02,890 --> 01:05:04,150
And they say PT and aPTT
1220
01:05:04,730 --> 01:05:06,980
seem to be prolonged.
1221
01:05:07,690 --> 01:05:10,110
The other DIC labs are still in progress.
1222
01:05:10,190 --> 01:05:11,860
Good job. You did very well!
1223
01:05:12,570 --> 01:05:14,070
Dr. Pyo, scrub in first!
1224
01:05:16,700 --> 01:05:17,530
I can't.
1225
01:05:18,410 --> 01:05:19,410
Then, Yi-young!
1226
01:05:21,830 --> 01:05:23,870
You're both assisting! Get it together!
1227
01:05:23,960 --> 01:05:25,040
The patient's--
1228
01:05:25,120 --> 01:05:26,210
Move aside, guys.
1229
01:05:26,710 --> 01:05:27,710
What about your surgery?
1230
01:05:27,790 --> 01:05:28,790
It's over.
1231
01:05:28,880 --> 01:05:31,550
Professor, the patient…
1232
01:05:31,630 --> 01:05:33,670
I know. I'm looking at her right now.
1233
01:05:41,020 --> 01:05:43,060
Hey, we have no one assisting today.
1234
01:05:43,140 --> 01:05:44,390
It appears we don't.
1235
01:05:44,480 --> 01:05:46,440
All we can count on is our team.
1236
01:05:48,770 --> 01:05:51,150
BP's dropping! It's 70 over 40!
1237
01:05:51,230 --> 01:05:53,860
We'll keep up with the volume,
so don't worry and start.
1238
01:05:56,240 --> 01:05:58,280
Yes, we'll begin now.
1239
01:06:12,630 --> 01:06:14,550
ANESTHESIA TIME, SURGERY TIME
1240
01:06:18,800 --> 01:06:20,140
Kelly.
1241
01:06:23,640 --> 01:06:25,230
-One more Kelly.
-Yes, ma'am.
1242
01:06:27,190 --> 01:06:28,060
Metzenbaum.
1243
01:06:29,310 --> 01:06:30,730
Prepare the 1-0 suture tie.
1244
01:06:37,070 --> 01:06:38,240
Tie.
1245
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
Cut.
1246
01:06:50,380 --> 01:06:51,790
Tranexamic acid, please.
1247
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
Yes, Professor.
1248
01:07:05,180 --> 01:07:06,060
Tonsil.
1249
01:07:09,850 --> 01:07:10,690
Right angle.
1250
01:07:16,900 --> 01:07:18,150
Hold the suction!
1251
01:07:18,240 --> 01:07:19,360
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1252
01:07:43,510 --> 01:07:46,350
I was worried about severe adhesions
from the transplant,
1253
01:07:46,430 --> 01:07:47,680
but things went smoothly.
1254
01:07:47,770 --> 01:07:49,730
I know. It's a relief.
1255
01:07:53,020 --> 01:07:54,110
What do you think?
1256
01:07:55,860 --> 01:07:57,110
She's not bleeding.
1257
01:07:57,190 --> 01:07:58,110
And?
1258
01:08:00,070 --> 01:08:00,990
The patient's…
1259
01:08:03,820 --> 01:08:05,080
alive.
1260
01:08:05,160 --> 01:08:06,540
The patient
1261
01:08:07,790 --> 01:08:09,540
can meet her baby.
1262
01:08:10,710 --> 01:08:11,750
No, not that!
1263
01:08:12,330 --> 01:08:16,340
Blood loss was 4,000 cc,
but her vitals are stable.
1264
01:08:18,210 --> 01:08:20,300
Yes, that's right. It's stable.
1265
01:08:20,380 --> 01:08:23,140
The operation went really well.
1266
01:08:47,950 --> 01:08:48,830
Hey.
1267
01:08:48,910 --> 01:08:49,910
What?
1268
01:08:50,000 --> 01:08:51,660
Draft the surgery notes.
1269
01:08:51,750 --> 01:08:53,960
Why me? Ask the juniors.
1270
01:08:54,040 --> 01:08:56,210
They won't remember anything.
1271
01:08:56,290 --> 01:08:58,880
I barely managed to rouse them
to come to their senses.
1272
01:08:59,630 --> 01:09:00,670
Then you write it!
1273
01:09:00,760 --> 01:09:02,260
You were there first.
1274
01:09:02,340 --> 01:09:04,140
The assistant is supposed to write it!
1275
01:09:04,760 --> 01:09:05,800
I was the lead surgeon.
1276
01:09:06,720 --> 01:09:09,640
I was in such shock
that everything was a blur.
1277
01:09:09,720 --> 01:09:12,350
Hey, you've been doing this too long
to still get shocked.
1278
01:09:13,520 --> 01:09:14,980
PPH is nothing new.
1279
01:09:15,060 --> 01:09:15,980
What about you?
1280
01:09:16,480 --> 01:09:19,150
Hey, I realized it when I saw your hands.
1281
01:09:19,230 --> 01:09:22,360
"So that's what it means
to shake like a leaf."
1282
01:09:24,740 --> 01:09:27,120
If my hands were shaking,
my sutures wouldn't be so perfect.
1283
01:09:27,200 --> 01:09:29,080
Perfect? Yeah, right.
1284
01:09:29,160 --> 01:09:30,080
Hey, you two.
1285
01:09:31,450 --> 01:09:34,080
Don't you think that's enough?
1286
01:09:34,170 --> 01:09:37,170
All you have to say is,
"Thanks. Nice work."
1287
01:09:37,250 --> 01:09:39,500
"You did great."
1288
01:09:39,590 --> 01:09:43,050
But instead, you've been fighting
and arguing for 20 years.
1289
01:09:43,130 --> 01:09:44,050
Gosh.
1290
01:09:44,130 --> 01:09:45,550
Gosh, I'm so sick of it.
1291
01:09:46,430 --> 01:09:47,760
I'm so tired of you two!
1292
01:09:48,890 --> 01:09:49,720
Gosh.
1293
01:09:56,900 --> 01:09:58,770
Nice work. Good job. Thanks. Happy?
1294
01:09:59,690 --> 01:10:00,650
Don't be ridiculous.
1295
01:10:00,730 --> 01:10:02,570
Gosh, I'm so sick of it.
1296
01:10:04,240 --> 01:10:05,450
Geez, those two.
1297
01:10:06,030 --> 01:10:06,860
Professor!
1298
01:10:07,990 --> 01:10:09,580
Oh, dear. Their surgery's over.
1299
01:10:09,660 --> 01:10:10,780
Sorry?
1300
01:10:10,870 --> 01:10:12,700
The emergency OB surgery.
1301
01:10:13,540 --> 01:10:14,500
It went well.
1302
01:10:20,170 --> 01:10:21,710
Where are you going? Not going home?
1303
01:10:24,090 --> 01:10:26,050
I'm coming into your surgery.
1304
01:10:27,130 --> 01:10:29,510
It's laparoscopic.
Someone needs to control the manipulator.
1305
01:10:31,310 --> 01:10:33,430
I was going to put it in place first.
1306
01:10:33,520 --> 01:10:35,060
The fellow's running late.
1307
01:10:35,560 --> 01:10:36,770
That's what I was going to do.
1308
01:10:36,850 --> 01:10:38,770
I already told the fellow as well.
1309
01:10:41,770 --> 01:10:43,280
It's all right. Go home.
1310
01:10:43,860 --> 01:10:44,860
You had a long day.
1311
01:10:47,070 --> 01:10:48,490
It's okay. Go.
1312
01:10:48,570 --> 01:10:50,620
It's fine. I can do it fine alone too.
1313
01:10:55,750 --> 01:10:57,250
But really, I'm fine.
1314
01:11:00,830 --> 01:11:02,290
I'm fine too.
1315
01:11:02,380 --> 01:11:03,800
I'd like to see you operate.
1316
01:11:06,050 --> 01:11:07,590
Really?
1317
01:11:07,680 --> 01:11:08,550
Is that so?
1318
01:11:08,630 --> 01:11:10,840
Then do you want to try an RSO?
What do you think?
1319
01:11:10,930 --> 01:11:12,640
Yes! Thank you!
1320
01:11:12,720 --> 01:11:13,720
Really?
1321
01:11:13,810 --> 01:11:15,640
Then we should…
1322
01:11:15,720 --> 01:11:17,730
Yes, Professor. The patient's stable.
1323
01:11:18,980 --> 01:11:20,900
I updated the air emergency team
1324
01:11:20,980 --> 01:11:22,520
and thanked them as well.
1325
01:11:24,650 --> 01:11:26,280
Yes, I'll monitor her closely.
1326
01:11:27,950 --> 01:11:28,990
Okay, bye.
1327
01:11:42,500 --> 01:11:43,340
Are you done?
1328
01:11:44,550 --> 01:11:45,920
Can we have some more time?
1329
01:11:46,510 --> 01:11:48,970
Doctor, it's not that we didn't do them.
We couldn't.
1330
01:11:49,050 --> 01:11:49,930
Today, there was--
1331
01:11:50,010 --> 01:11:50,840
I know.
1332
01:11:53,260 --> 01:11:55,350
The patient asked me
to thank her doctors for her.
1333
01:11:55,430 --> 01:11:58,020
The doctor who first spoke to her
when she landed
1334
01:11:58,100 --> 01:12:00,480
and the doctor who mentioned
her baby's birthday party.
1335
01:12:00,560 --> 01:12:01,400
That was you, right?
1336
01:12:04,690 --> 01:12:07,530
You did a really great job today.
1337
01:12:08,030 --> 01:12:11,320
I'm sure it was very scary,
difficult, and chaotic.
1338
01:12:13,700 --> 01:12:17,240
So as a way to say you did well…
1339
01:12:21,500 --> 01:12:22,460
I'll do the rest.
1340
01:12:22,540 --> 01:12:23,380
What?
1341
01:12:28,170 --> 01:12:29,050
No? Then, go ahead.
1342
01:12:29,130 --> 01:12:30,720
No, that's not it.
1343
01:12:33,640 --> 01:12:36,100
I'll count to three.
Go before I change my mind.
1344
01:12:37,470 --> 01:12:38,640
One…
1345
01:12:40,680 --> 01:12:42,600
-Bye!
-Thank you!
1346
01:12:51,900 --> 01:12:53,110
See you there in two hours.
1347
01:12:56,530 --> 01:12:59,290
Aren't you hungry?
You haven't eaten all day.
1348
01:12:59,370 --> 01:13:00,540
Don't talk to me.
1349
01:13:00,620 --> 01:13:02,040
I'm so hungry I can't even walk.
1350
01:13:02,120 --> 01:13:02,960
Really?
1351
01:13:03,710 --> 01:13:05,920
Do you want this then?
A nurse gave it to me.
1352
01:13:06,500 --> 01:13:07,380
Here.
1353
01:13:10,670 --> 01:13:11,920
There are only two.
1354
01:13:12,010 --> 01:13:13,970
I bet the others haven't eaten either.
1355
01:13:14,970 --> 01:13:15,890
Should we just…
1356
01:13:17,970 --> 01:13:19,350
eat these ourselves before we go?
1357
01:13:20,350 --> 01:13:22,810
Isn't that a bit selfish?
1358
01:13:22,890 --> 01:13:24,690
These are really famous.
1359
01:13:24,770 --> 01:13:27,360
They sell out daily,
and you have to wait in line.
1360
01:13:28,400 --> 01:13:29,400
Still…
1361
01:13:30,190 --> 01:13:31,570
Did you see them fight yesterday?
1362
01:13:31,650 --> 01:13:32,490
Yeah.
1363
01:13:32,570 --> 01:13:33,820
We have to leave them alone.
1364
01:13:33,900 --> 01:13:36,200
They'll be too embarrassed
to make up with us there.
1365
01:13:37,200 --> 01:13:39,790
Giving them space is to help them.
1366
01:13:40,740 --> 01:13:41,620
Really?
1367
01:13:43,000 --> 01:13:43,960
Then…
1368
01:13:45,620 --> 01:13:46,500
Should we?
1369
01:13:48,090 --> 01:13:49,170
Where should we eat?
1370
01:13:50,550 --> 01:13:51,420
Let's go there.
1371
01:13:52,420 --> 01:13:53,510
Oh, there?
1372
01:13:53,590 --> 01:13:54,430
Yeah.
1373
01:13:54,510 --> 01:13:56,140
I'm sure no one's there now. Let's go.
1374
01:14:03,020 --> 01:14:04,640
I haven't been here in so long. Gosh.
1375
01:14:04,730 --> 01:14:05,980
Maybe this isn't the way?
1376
01:14:06,060 --> 01:14:06,980
Yeah, it is.
1377
01:14:07,690 --> 01:14:10,820
If we turn left there and go straight,
there are escalators.
1378
01:14:10,900 --> 01:14:12,570
We can take those down to the lobby.
1379
01:14:14,700 --> 01:14:16,660
Song-hwa, how do you know everything?
1380
01:14:18,160 --> 01:14:19,160
It says right there.
1381
01:14:21,200 --> 01:14:22,240
I didn't see it.
1382
01:14:22,330 --> 01:14:24,080
I was to busy looking at you.
1383
01:14:26,420 --> 01:14:27,750
But you know,
1384
01:14:27,830 --> 01:14:30,290
it's a bit scary
being on the outpatient floor at night.
1385
01:14:31,130 --> 01:14:32,050
It's empty.
1386
01:14:32,750 --> 01:14:33,590
No.
1387
01:14:34,210 --> 01:14:35,420
There are people here.
1388
01:14:37,800 --> 01:14:38,720
Who?
1389
01:14:43,520 --> 01:14:45,430
There's no one here.
What are you talking about?
1390
01:14:45,520 --> 01:14:47,310
Hey, don't do that!
1391
01:14:47,390 --> 01:14:48,560
It's not scary.
1392
01:14:49,400 --> 01:14:52,070
I'm sure there are roaches here.
1393
01:14:52,150 --> 01:14:53,150
Roaches?
1394
01:14:53,820 --> 01:14:55,570
Hospitals don't have roaches. No way.
1395
01:14:55,650 --> 01:14:57,150
No, not real roaches.
1396
01:14:58,490 --> 01:14:59,990
Dating roaches.
1397
01:15:02,700 --> 01:15:03,700
They have no time
1398
01:15:04,290 --> 01:15:05,370
and nowhere to meet.
1399
01:15:05,450 --> 01:15:06,580
But they still need to date.
1400
01:15:07,120 --> 01:15:10,750
So they only look
for empty places in the hospital.
1401
01:15:11,500 --> 01:15:13,340
So where do they all go?
1402
01:15:14,460 --> 01:15:16,300
The emergency stairs? On-call rooms?
1403
01:15:16,380 --> 01:15:19,010
Gosh, only if you want to get caught.
1404
01:15:19,590 --> 01:15:20,470
Then where?
1405
01:15:21,680 --> 01:15:22,760
Here?
1406
01:15:25,180 --> 01:15:26,430
Exactly!
1407
01:15:27,140 --> 01:15:29,810
There are no appointments,
patients, or staff here at night.
1408
01:15:30,940 --> 01:15:34,190
So they secretly have dates here.
1409
01:15:34,730 --> 01:15:37,360
But sometimes, professors come
to get things they left behind.
1410
01:15:37,440 --> 01:15:38,570
Oh, no!
1411
01:15:38,650 --> 01:15:40,860
-When they enter and turn on the lights…
-Yeah?
1412
01:15:40,950 --> 01:15:43,280
They scatter and disappear like roaches.
1413
01:15:43,370 --> 01:15:44,490
Where do they all go?
1414
01:15:44,580 --> 01:15:48,710
Well, they cling to the wall
or hide behind the door.
1415
01:15:48,790 --> 01:15:50,540
Or they hide under the desk.
1416
01:15:54,340 --> 01:15:55,380
But
1417
01:15:56,710 --> 01:15:58,470
how do you know about this so well?
1418
01:16:01,760 --> 01:16:03,220
You've done a lot of hiding before?
1419
01:16:04,850 --> 01:16:05,720
What are you…
1420
01:16:06,520 --> 01:16:08,350
Hey, it was Jun-wan.
1421
01:16:09,270 --> 01:16:12,690
When he was a resident,
he did it a lot. I heard it from him.
1422
01:16:16,690 --> 01:16:17,860
I wonder if anyone's here.
1423
01:16:19,490 --> 01:16:20,950
Hey, don't!
1424
01:16:23,990 --> 01:16:25,330
This isn't even our hospital.
1425
01:16:27,410 --> 01:16:28,330
Do you hear something?
1426
01:16:29,580 --> 01:16:30,660
I think I hear something.
1427
01:16:32,500 --> 01:16:33,380
What was that?
1428
01:16:34,460 --> 01:16:35,460
I think someone knocked.
1429
01:16:35,540 --> 01:16:37,250
I don't hear anything.
1430
01:16:37,340 --> 01:16:39,210
-No one's here.
-Did you do that, Song-hwa?
1431
01:16:40,050 --> 01:16:41,050
You scared me.
1432
01:16:41,680 --> 01:16:42,630
Let's go.
1433
01:16:43,180 --> 01:16:44,390
I'll let you off today.
1434
01:16:45,350 --> 01:16:48,220
But I don't think young people these days
would come here.
1435
01:16:48,770 --> 01:16:51,730
They all hold hands
and get coffee together out in the open.
1436
01:16:51,810 --> 01:16:53,440
That's only the tip of the iceberg.
1437
01:16:53,520 --> 01:16:55,310
Gosh, Song-hwa.
1438
01:16:55,860 --> 01:16:57,860
You know how many date in secret here?
1439
01:16:58,530 --> 01:17:00,280
It's 520.
1440
01:17:02,200 --> 01:17:04,280
Hey, don't.
What if someone's really in there?
1441
01:17:08,870 --> 01:17:10,450
See?
1442
01:17:10,540 --> 01:17:11,710
It's all in the past.
1443
01:17:12,460 --> 01:17:14,420
Gen Z doesn't do that these days.
1444
01:17:15,420 --> 01:17:16,630
I'm not sure about that.
1445
01:17:16,710 --> 01:17:19,210
Even last year, I caught a lot of them.
1446
01:17:20,960 --> 01:17:22,800
I guess there are no roaches here.
1447
01:17:24,130 --> 01:17:25,390
What should we have for dinner?
1448
01:17:25,470 --> 01:17:27,890
The guys want us
to come quick for your discharge party.
1449
01:17:27,970 --> 01:17:30,020
-They want ramyeon.
-Should we get some kimbap…
1450
01:17:32,810 --> 01:17:33,850
You told the guys?
1451
01:17:33,940 --> 01:17:36,230
Look, I really wasn't going to tell them.
1452
01:17:36,980 --> 01:17:38,650
But they kept asking where we were
1453
01:17:38,730 --> 01:17:40,650
and when we were coming back,
and eventually--
1454
01:17:40,730 --> 01:17:42,690
That means everyone at the hospital knows.
1455
01:17:43,320 --> 01:17:44,450
I'm sorry.
1456
01:17:45,450 --> 01:17:47,700
I should've just gone to our hospital.
1457
01:17:47,780 --> 01:17:50,160
I came all the way to Jongno,
and now everyone knows.
1458
01:17:52,620 --> 01:17:53,460
You're right.
1459
01:17:55,710 --> 01:17:57,580
But are you really okay now?
1460
01:17:58,340 --> 01:17:59,630
No, I'm not okay.
1461
01:18:00,250 --> 01:18:02,670
My hands are still burning hot
from all that praying.
1462
01:18:02,760 --> 01:18:03,670
Do you feel the heat?
1463
01:18:05,510 --> 01:18:07,970
You could've gotten seriously hurt though.
1464
01:18:08,850 --> 01:18:10,390
Please be careful.
1465
01:18:11,060 --> 01:18:13,770
The guys are going to make
so much fun of me.
1466
01:18:15,140 --> 01:18:17,560
Why did they leave this door open?
1467
01:18:18,690 --> 01:18:20,230
Shouldn't it be closed?
1468
01:18:28,620 --> 01:18:29,570
They're gone.
1469
01:18:31,870 --> 01:18:33,120
Geez, that was scary.
1470
01:18:34,160 --> 01:18:35,040
But,
1471
01:18:36,000 --> 01:18:36,830
why did we hide?
1472
01:18:37,330 --> 01:18:38,210
What?
1473
01:18:38,290 --> 01:18:39,630
Why did you tell me to hide?
1474
01:18:39,710 --> 01:18:41,000
It's not like we can't be here.
1475
01:18:42,500 --> 01:18:43,460
I told you to hide?
1476
01:18:43,550 --> 01:18:46,090
Yeah, you pushed me under the desk.
1477
01:18:47,300 --> 01:18:50,010
And you sat right next to me
and shushed me.
1478
01:18:51,470 --> 01:18:52,310
I did?
1479
01:18:54,730 --> 01:18:55,810
Why did I do that?
1480
01:18:57,270 --> 01:18:58,600
Well, it was just in case…
1481
01:19:00,940 --> 01:19:02,570
in case they scolded us for not working.
1482
01:19:02,650 --> 01:19:03,530
But we're done.
1483
01:19:03,610 --> 01:19:04,440
Right.
1484
01:19:08,660 --> 01:19:12,950
Hey, even in a tense moment like that,
you could remember and argue every detail.
1485
01:19:13,740 --> 01:19:14,910
Is it because you're smart?
1486
01:19:22,670 --> 01:19:24,130
Oh, right. My gown!
1487
01:19:33,050 --> 01:19:35,020
-Should I buy you some streusel bread?
-Yeah.
1488
01:20:27,900 --> 01:20:30,240
THANKS TO OUR SPECIAL GUESTS,
CHO JUNG-SEOK & JEON MI-DO,
1489
01:20:30,320 --> 01:20:31,910
OUR ETERNAL LEE IK-JUN & CHAE SONG-HWA
1490
01:20:32,450 --> 01:20:35,700
RESIDENT PLAYBOOK
1491
01:20:36,620 --> 01:20:37,740
The two of you? Where?
1492
01:20:38,660 --> 01:20:39,910
What's this?
1493
01:20:40,410 --> 01:20:42,290
-You're so cute.
-Dr. Ku?
1494
01:20:42,370 --> 01:20:44,710
I have something big to tell you!
1495
01:20:44,790 --> 01:20:46,750
Doctor, don't worry.
1496
01:20:46,840 --> 01:20:48,840
I may not seem like it,
but I'm very loyal.
1497
01:20:48,920 --> 01:20:51,380
Hello. I'm Yi-young's friend,
Pyo Nam-kyung.
1498
01:20:51,470 --> 01:20:53,180
-These days, Yi-young is…
-Don't.
1499
01:20:53,260 --> 01:20:55,510
There you go again.
1500
01:20:55,600 --> 01:20:58,390
-Seong-chan.
-Yesterday, he was your dad and you wept.
1501
01:20:58,470 --> 01:21:00,060
Today, he's your son?
1502
01:21:00,140 --> 01:21:01,390
What are you doing?
1503
01:21:01,480 --> 01:21:03,350
-You can't just touch that!
-Yi-young!
1504
01:21:03,440 --> 01:21:05,730
Please, can't you just focus
on the contractions?
1505
01:21:05,810 --> 01:21:07,770
-What?
-No, she can't go!
1506
01:21:07,860 --> 01:21:09,360
The baby's umbilical cord is out!
1507
01:21:09,440 --> 01:21:11,110
You can just come up right now yourself!
1508
01:21:11,190 --> 01:21:12,740
-Quit staring!
-Professor?
1509
01:21:13,450 --> 01:21:15,570
Do you remember my request?
1510
01:21:15,660 --> 01:21:17,410
Well, if that's what you want…
1511
01:21:17,490 --> 01:21:18,950
Yi-young, take the lead.
1512
01:21:19,040 --> 01:21:20,200
Oh, my God.
1513
01:21:20,290 --> 01:21:23,790
Do you think our age-old OB tradition
will work on Yi-young too?
1514
01:21:23,870 --> 01:21:25,130
Where's Jae-il?
1515
01:21:25,210 --> 01:21:26,130
Why go there at night?
1516
01:21:26,210 --> 01:21:27,710
You're not dating.
1517
01:21:27,790 --> 01:21:29,300
Does Jae-il like you?
1518
01:21:29,380 --> 01:21:30,630
Are you two dating?
1519
01:21:30,710 --> 01:21:32,510
Does he really like me?
1520
01:21:39,720 --> 01:21:41,730
Subtitle translation by: Jamie Jin
103021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.