All language subtitles for Resident Playbook - 01x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,930 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:18,010 --> 00:00:19,890 Please wake up, ma'am! 3 00:00:19,970 --> 00:00:21,060 Doctor. 4 00:00:21,980 --> 00:00:22,980 I'm sleepy. 5 00:00:23,060 --> 00:00:25,770 No, you can't sleep! Open your eyes! 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,650 It's so cold. 7 00:00:27,730 --> 00:00:28,690 Please hold on. 8 00:00:29,570 --> 00:00:31,400 Ma'am, what's your name? 9 00:00:32,610 --> 00:00:35,530 Seo Eun-ju. 10 00:00:36,320 --> 00:00:37,530 Where are we? 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,120 Ma'am! What day is it today? 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,410 What day is it today? 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,000 Your second child was born today! The birthday! 14 00:00:46,080 --> 00:00:48,960 October 16th. 15 00:00:49,040 --> 00:00:50,210 That's right. 16 00:00:50,800 --> 00:00:51,710 Please hold on. 17 00:01:00,100 --> 00:01:02,390 More blood, please. And administer more FFP. 18 00:01:07,190 --> 00:01:09,110 CPR. Start compressions. 19 00:01:09,190 --> 00:01:10,440 Pack and cover the abdomen. 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,190 -I need an emergency cart! -Yes, sir! 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,110 More gauze. 22 00:01:24,450 --> 00:01:25,460 Suction. 23 00:01:29,880 --> 00:01:31,090 Let's switch. 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,970 A dose of epinephrine, please! 25 00:01:47,810 --> 00:01:52,860 You need to feed and hold your babies! 26 00:01:54,730 --> 00:01:57,490 You wanted to see your baby so much. 27 00:02:00,660 --> 00:02:02,080 Eun-ju! 28 00:02:02,700 --> 00:02:03,910 Honey! 29 00:02:18,220 --> 00:02:21,340 How can I live without you? 30 00:02:55,550 --> 00:02:58,760 RESIDENT PLAYBOOK 31 00:02:58,840 --> 00:03:01,180 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 32 00:03:08,220 --> 00:03:09,600 Dr. Cha is on leave, right? 33 00:03:10,310 --> 00:03:13,730 Yeah, she was really shaken by the death of the transferred patient. 34 00:03:14,610 --> 00:03:16,230 She cried for days after. 35 00:03:17,110 --> 00:03:18,230 It's understandable. 36 00:03:19,190 --> 00:03:21,530 We saw her bed being wheeled by that day. 37 00:03:21,610 --> 00:03:23,620 And even that glimpse still gives me nightmares. 38 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 That patient had such severe bleeding 39 00:03:26,280 --> 00:03:28,620 that they did a hysterectomy and gave 30 units of blood. 40 00:03:28,700 --> 00:03:31,660 Once DIC set in, there was nothing they could do. 41 00:03:31,750 --> 00:03:32,580 Goodness. 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,590 Postpartum hemorrhage is what I hate the most. 43 00:03:35,670 --> 00:03:37,340 Why do things like that even happen? 44 00:03:37,420 --> 00:03:39,670 Right? Why do they happen? 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,550 -Hello. -Hello. 46 00:03:41,630 --> 00:03:42,930 There's no way to know. 47 00:03:43,760 --> 00:03:48,640 Also, we can't predict in advance if the patient will develop PPH. Right? 48 00:03:49,430 --> 00:03:51,680 We can't stop the bleeding from happening. 49 00:03:51,770 --> 00:03:53,980 So if it happens, we must be able to deal with it. 50 00:03:54,060 --> 00:03:56,230 To do that, we need to study more. 51 00:03:57,320 --> 00:04:00,780 So for the next month, we'll have sessions twice a week. 52 00:04:00,860 --> 00:04:02,650 -Professor, come on. -Professor, come on. 53 00:04:02,740 --> 00:04:04,860 You sound pretty eager. Should we make it three? 54 00:04:06,870 --> 00:04:12,500 This week, we'll study what we can do when PPH does occur. 55 00:04:13,870 --> 00:04:14,710 What's that? 56 00:04:14,790 --> 00:04:17,710 They're the materials we covered in Prof. Kong's PPH class last time. 57 00:04:23,590 --> 00:04:24,430 Instead of these… 58 00:04:27,850 --> 00:04:29,180 -Use these. -Yes, ma'am. 59 00:04:32,730 --> 00:04:35,730 Okay, starting from today, we'll be doing something very important. 60 00:04:35,810 --> 00:04:38,310 Instead of just theory, hands-on, practical training. 61 00:04:38,400 --> 00:04:41,570 So if you doze off, sleep… 62 00:04:43,740 --> 00:04:45,530 or not pay attention, I won't stand for it. 63 00:04:46,950 --> 00:04:47,780 Yes, ma'am. 64 00:04:51,540 --> 00:04:55,420 The most important thing with PPH 65 00:04:56,170 --> 00:04:58,710 is recognizing it right away and acting fast. 66 00:05:00,880 --> 00:05:02,300 PPH? 67 00:05:02,380 --> 00:05:04,090 I already gave a lecture on that. 68 00:05:04,170 --> 00:05:06,880 -Yes. -Then, why is Jung-min… 69 00:05:06,970 --> 00:05:08,850 I mean, why is Prof. Seo doing it again? 70 00:05:08,930 --> 00:05:11,560 Well, there was that last case. 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 She wants to focus on practical training for easy understanding… 72 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Easy? 73 00:05:15,520 --> 00:05:18,270 So what I taught last time was hard? 74 00:05:18,350 --> 00:05:19,190 No. 75 00:05:19,940 --> 00:05:22,320 As if it makes a difference if she does it. 76 00:05:23,030 --> 00:05:24,650 She thinks she can do it all. 77 00:05:24,740 --> 00:05:26,990 God, she's so arrogant. 78 00:05:29,450 --> 00:05:31,410 Our surgery's at 3:00 p.m., right? 79 00:05:31,490 --> 00:05:32,490 Well… 80 00:05:33,080 --> 00:05:36,960 Prof. Seo has six surgeries today, and she did an emergency C-section. 81 00:05:37,920 --> 00:05:40,500 And spinal anesthesia failed in a different surgery, 82 00:05:40,590 --> 00:05:43,340 so they said switching to general anesthesia delayed things. 83 00:05:43,420 --> 00:05:45,130 So, when's mine? 84 00:05:45,210 --> 00:05:48,010 At around 5:00 p.m. I've already informed the patient. 85 00:05:48,090 --> 00:05:49,220 What? 86 00:05:49,300 --> 00:05:51,760 Hey, I only have one surgery today. 87 00:05:51,850 --> 00:05:54,060 I'm supposed to wait until 5:00 p.m. for one surgery? 88 00:05:55,680 --> 00:05:58,310 Prof. Seo has OR priority today. 89 00:05:59,650 --> 00:06:01,860 So she thinks she's the boss today? 90 00:06:01,940 --> 00:06:03,190 And can do whatever she wants? 91 00:06:04,690 --> 00:06:05,820 No! 92 00:06:05,900 --> 00:06:07,570 Ask Anesthesiology for another room. 93 00:06:08,450 --> 00:06:09,950 After a GS surgery, 94 00:06:10,030 --> 00:06:12,240 they said one might open up at 3:00 p.m. 95 00:06:13,080 --> 00:06:14,990 But Prof. Seo's going to use it too. 96 00:06:15,080 --> 00:06:16,910 If we have two, I should get one. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,250 Why does she get both? 98 00:06:19,120 --> 00:06:21,920 Hold on. Is she playing mind games with me? 99 00:06:22,000 --> 00:06:24,340 No. She has a lot of surgeries today, 100 00:06:24,420 --> 00:06:26,460 so I don't think she has the time for that… 101 00:06:29,260 --> 00:06:30,550 Yi-young told me 102 00:06:30,640 --> 00:06:34,100 she has a meeting with the hospital director at 6:30 p.m., 103 00:06:34,850 --> 00:06:38,140 so she has to be done before then and asked for your understanding… 104 00:06:38,230 --> 00:06:39,640 Why is she meeting the director? 105 00:06:39,730 --> 00:06:41,560 That's something I don't know either. 106 00:06:41,650 --> 00:06:42,730 Damn it. 107 00:06:43,480 --> 00:06:46,030 Tell Jung-min I have to do my surgery at 3:00 p.m. 108 00:06:46,110 --> 00:06:47,440 I won't do it at 5:00 p.m. 109 00:06:47,530 --> 00:06:49,860 And you make sure we get an OR. Okay? 110 00:06:54,950 --> 00:06:56,870 What do you expect me to do? 111 00:06:58,540 --> 00:07:01,000 Did you tell Prof. Kong the surgeries have been delayed? 112 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Yes, I did. 113 00:07:02,000 --> 00:07:04,460 I notified them that she'll do her surgery last as planned. 114 00:07:05,550 --> 00:07:07,460 And she agreed to it? She didn't complain? 115 00:07:08,050 --> 00:07:10,420 I don't know. I just need to survive. 116 00:07:14,640 --> 00:07:15,930 What I mean is… 117 00:07:16,010 --> 00:07:19,560 You said to make it so you could leave by 6:00 p.m. 118 00:07:20,940 --> 00:07:24,520 But if I don't, I'll get scolded… 119 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Good job. 120 00:07:30,190 --> 00:07:31,200 What's gotten into you? 121 00:07:31,280 --> 00:07:32,410 Did something happen? 122 00:07:46,170 --> 00:07:49,170 Hey, next Tuesday, I'll add an induction for Prof. Kong. 123 00:07:49,260 --> 00:07:52,430 You can't. Prof. Seo said to book one for her too. 124 00:07:55,550 --> 00:07:58,180 Prof. Seo has three inductions on Monday. 125 00:07:59,680 --> 00:08:01,140 We need to do two on Tuesday. 126 00:08:01,230 --> 00:08:02,480 You don't have many patients. 127 00:08:03,770 --> 00:08:04,690 Do it on Thursday. 128 00:08:05,270 --> 00:08:06,480 There's a conference then. 129 00:08:06,560 --> 00:08:07,730 You should do it on Thursday. 130 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 But Seo Jung-min… 131 00:08:10,820 --> 00:08:11,990 She's going too. 132 00:08:12,070 --> 00:08:13,400 I'm dead if I don't book Tuesday. 133 00:08:13,490 --> 00:08:16,030 What about Kong then? With that temper, I'll be dead too. 134 00:08:16,120 --> 00:08:17,700 Damn it, this is so annoying. 135 00:08:18,490 --> 00:08:20,290 They should talk it out. Why make us do it? 136 00:08:20,370 --> 00:08:21,540 I know, right? 137 00:08:23,120 --> 00:08:26,250 Hey, don't they seem weird these days? 138 00:08:26,330 --> 00:08:28,500 They've always been weird and still are. 139 00:08:28,590 --> 00:08:29,880 Well, that's true. 140 00:08:30,550 --> 00:08:32,260 But lately, it seems they've gotten worse. 141 00:08:32,340 --> 00:08:33,300 In what way? 142 00:08:33,380 --> 00:08:34,760 It's a bloody rivalry. 143 00:08:36,010 --> 00:08:36,890 So immature. 144 00:08:42,930 --> 00:08:46,100 I mean, one gets upset just from hearing the name "Seo Jung-min." 145 00:08:46,190 --> 00:08:48,690 And the other always says no whenever Kong Gi-sun's mentioned. 146 00:08:53,820 --> 00:08:55,660 And we're stuck in the middle suffering. 147 00:08:55,740 --> 00:08:56,820 It's ridiculous. 148 00:08:59,910 --> 00:09:00,870 Hi! 149 00:09:00,950 --> 00:09:01,790 What's going on? 150 00:09:02,370 --> 00:09:03,410 Why did you come back? 151 00:09:04,080 --> 00:09:05,750 Prof. Im's doing an emergency C-section. 152 00:09:05,830 --> 00:09:07,000 But you're on GYN duties. 153 00:09:07,080 --> 00:09:08,580 Yeah, I'm done with my GYN work. 154 00:09:08,670 --> 00:09:10,340 Then you should go home. 155 00:09:10,420 --> 00:09:11,590 Why observe an OB surgery? 156 00:09:11,670 --> 00:09:13,710 It's an incarceration case, so how can I go? 157 00:09:13,800 --> 00:09:15,680 What do you mean "how"? Go as fast as you can. 158 00:09:15,760 --> 00:09:18,640 It's a really rare case. If not now, I may never get to see. 159 00:09:21,510 --> 00:09:22,520 You're really not going? 160 00:09:23,310 --> 00:09:24,390 We're going… 161 00:09:24,480 --> 00:09:25,310 Home. 162 00:09:25,390 --> 00:09:26,690 Okay, bye! 163 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Hello. 164 00:09:35,070 --> 00:09:36,200 Hey. 165 00:09:36,280 --> 00:09:38,160 You finished your work. Why are you still here? 166 00:09:38,240 --> 00:09:39,950 There's a surgery I wanted to see. 167 00:09:42,580 --> 00:09:46,790 A surgery you want to see so badly that you're staying at work? 168 00:09:46,870 --> 00:09:48,080 Yes. 169 00:09:49,540 --> 00:09:51,670 Right, it is a tough surgery. 170 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 The approach is unique too. 171 00:09:53,840 --> 00:09:57,800 And for residents, I'm sure seeing how the hands work will be pretty amazing. 172 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 I really think it's amazing. 173 00:10:02,970 --> 00:10:04,270 -Gosh, you don't-- -Goodbye, sir! 174 00:10:05,060 --> 00:10:05,930 Where are you going? 175 00:10:06,680 --> 00:10:08,060 The OR changed. It's here. 176 00:10:08,140 --> 00:10:09,100 No, it's not. 177 00:10:09,650 --> 00:10:11,310 Dr. Im's C-section is in OR 6. 178 00:10:13,900 --> 00:10:16,780 Hey, you're on GYN rotation now. 179 00:10:16,860 --> 00:10:19,860 Yes, but they say incarcerations are unique right from the incision, 180 00:10:19,950 --> 00:10:21,030 so I really want to see it. 181 00:10:23,080 --> 00:10:24,160 See you tomorrow, sir. 182 00:10:29,710 --> 00:10:30,630 Goodness. 183 00:10:32,540 --> 00:10:34,250 She is just hopeless. 184 00:10:39,260 --> 00:10:40,090 Hey! 185 00:10:41,590 --> 00:10:43,720 Why did you call me? You're not even ready! 186 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 Maybe I should've observed too? 187 00:10:48,310 --> 00:10:49,640 You said you had plans. 188 00:10:49,730 --> 00:10:52,270 Who cares? They said it's a really rare case. 189 00:10:53,020 --> 00:10:55,900 Incarcer… round? 190 00:10:55,980 --> 00:10:58,150 -Incarceration. -Right. That. 191 00:10:58,740 --> 00:11:00,400 Are you sure you want to see it? 192 00:11:00,490 --> 00:11:01,740 Right? 193 00:11:01,820 --> 00:11:05,200 You sure you want to see the surgery and not the Hello Girl? 194 00:11:05,280 --> 00:11:07,370 What are you saying? Why would I want to see her? 195 00:11:07,450 --> 00:11:11,080 I mean, you've been following Sa-bi everywhere lately. 196 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 -I was just wondering. -When? 197 00:11:13,290 --> 00:11:14,960 The whole time ever since karaoke night. 198 00:11:15,040 --> 00:11:15,920 Yeah. 199 00:11:16,550 --> 00:11:20,470 I mean, October's almost gone, and we're almost second-years now. 200 00:11:21,590 --> 00:11:23,760 When you're around Sa-bi, you learn things. 201 00:11:23,840 --> 00:11:25,390 And she's good at explaining things. 202 00:11:25,470 --> 00:11:26,760 She makes it easy to understand. 203 00:11:26,850 --> 00:11:27,930 Whatever. 204 00:11:28,770 --> 00:11:31,480 If you two end up dating, you have to tell us first. 205 00:11:32,100 --> 00:11:34,650 After all, we spend 16 hours a day together. 206 00:11:34,730 --> 00:11:36,360 It would hurt to find out secondhand. 207 00:11:36,440 --> 00:11:37,270 KU DO-WON 208 00:11:37,360 --> 00:11:38,320 You're spinning tales, geez. 209 00:11:43,820 --> 00:11:44,660 Hello? 210 00:11:46,160 --> 00:11:46,990 I'm at the hospital… 211 00:11:49,330 --> 00:11:50,160 Sure, I'd… 212 00:11:51,620 --> 00:11:52,460 Sounds good. 213 00:11:53,960 --> 00:11:54,790 Okay, bye. 214 00:11:59,460 --> 00:12:00,300 Who was that? 215 00:12:00,380 --> 00:12:01,420 Are you… 216 00:12:02,050 --> 00:12:03,800 It was my brother-in-law. 217 00:12:04,470 --> 00:12:07,010 He was passing by and is giving me a ride. 218 00:12:08,010 --> 00:12:10,310 Then can you give me a ride to the bus stop? 219 00:12:10,390 --> 00:12:11,680 It's in the same direction. 220 00:12:11,770 --> 00:12:12,890 Hey, me too. 221 00:12:12,980 --> 00:12:14,770 And I can greet your brother-in-law too. 222 00:12:14,850 --> 00:12:16,520 -No! -Hey. 223 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 Why not? 224 00:12:18,150 --> 00:12:18,980 You can't. 225 00:12:19,480 --> 00:12:20,820 We have things to talk about. 226 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 It's family stuff. 227 00:12:22,650 --> 00:12:23,900 Okay, I'll cover my ears then. 228 00:12:24,610 --> 00:12:25,530 Yeah, me too. 229 00:12:25,610 --> 00:12:26,490 No! 230 00:12:26,570 --> 00:12:30,080 Come on. I'm too weak to even walk. 231 00:12:30,160 --> 00:12:31,000 No, no. 232 00:12:31,080 --> 00:12:32,460 Why is everything a "no"? 233 00:12:34,290 --> 00:12:35,120 He's… 234 00:12:36,670 --> 00:12:37,500 very shy. 235 00:12:38,460 --> 00:12:40,880 He hates riding with people he doesn't know. 236 00:12:42,260 --> 00:12:43,970 I'll give you a ride next time. 237 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 Go on. 238 00:12:47,300 --> 00:12:48,390 Yi-young, you're… 239 00:12:50,890 --> 00:12:51,720 so mean. 240 00:12:52,850 --> 00:12:53,810 Bye! 241 00:12:54,890 --> 00:12:55,730 See you tomorrow. 242 00:12:56,940 --> 00:12:57,810 You're mean. 243 00:13:19,920 --> 00:13:20,750 What? 244 00:13:21,300 --> 00:13:22,170 You want me to come? 245 00:13:22,960 --> 00:13:24,880 What? Eat? 246 00:13:25,840 --> 00:13:26,680 Go? 247 00:13:27,680 --> 00:13:28,930 I missed you too! 248 00:13:32,350 --> 00:13:33,520 Stay in the car? 249 00:13:34,640 --> 00:13:35,480 Aren't you coming? 250 00:13:36,020 --> 00:13:37,440 Don't do what? 251 00:13:37,940 --> 00:13:39,310 So you want me to stay in the car? 252 00:13:41,110 --> 00:13:42,110 Come on! 253 00:13:51,200 --> 00:13:52,620 What if someone sees? 254 00:13:55,910 --> 00:13:57,000 If they do, then… 255 00:13:57,580 --> 00:13:59,750 You said they'd assume we're going the same way. 256 00:14:00,880 --> 00:14:03,130 That's because it was true then, so it was okay. 257 00:14:03,750 --> 00:14:05,170 But not anymore. 258 00:14:06,590 --> 00:14:07,840 What do you mean? 259 00:14:07,930 --> 00:14:09,890 We still go the same way. 260 00:14:11,050 --> 00:14:12,100 No, I mean… 261 00:14:13,720 --> 00:14:16,390 I'm just afraid people will talk about how we're dating. 262 00:14:16,980 --> 00:14:18,270 They can't know yet. 263 00:14:18,350 --> 00:14:19,310 Why not? 264 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 Are you worried we might break up after rumors start going around? 265 00:14:25,730 --> 00:14:27,860 No. We're not going to break up. 266 00:14:30,910 --> 00:14:34,370 It's just… the first-years don't know anything. 267 00:14:35,490 --> 00:14:37,370 I wonder if I should tell them first. 268 00:14:38,500 --> 00:14:40,460 But where do I even begin to explain? 269 00:14:40,540 --> 00:14:42,540 That you were my sister's in-law, 270 00:14:43,170 --> 00:14:44,420 and we live in the same house? 271 00:14:44,500 --> 00:14:47,210 It wasn't like this at first, but now… 272 00:14:48,670 --> 00:14:50,930 I don't know. My head hurts. I give up. 273 00:14:51,510 --> 00:14:53,600 Won't they be sad to find out secondhand later? 274 00:14:53,680 --> 00:14:54,720 After all, you're friends. 275 00:14:54,810 --> 00:14:56,020 No, we're not. 276 00:14:57,350 --> 00:14:58,770 They don't really like me. 277 00:15:00,190 --> 00:15:01,690 I don't think that's the case. 278 00:15:01,770 --> 00:15:03,310 Not only them, 279 00:15:04,400 --> 00:15:06,980 but I'm also worried people at work will get the wrong idea. 280 00:15:07,990 --> 00:15:10,530 I've always made mistakes, and I keep making them. 281 00:15:11,660 --> 00:15:14,030 I'm worried they'd say it's because I'm too busy dating. 282 00:15:19,580 --> 00:15:21,750 I'm always being criticized, so it's fine. 283 00:15:22,830 --> 00:15:24,170 But I don't want it to hurt you… 284 00:15:28,170 --> 00:15:29,090 Do-won. 285 00:15:31,970 --> 00:15:32,800 Sorry? 286 00:15:34,140 --> 00:15:35,300 What? 287 00:15:36,390 --> 00:15:37,390 What? 288 00:15:37,470 --> 00:15:38,430 It's your name. 289 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 Do-won. 290 00:15:43,270 --> 00:15:46,320 Well, that is true. You're right. Yes. 291 00:15:46,400 --> 00:15:47,230 "Yes"? 292 00:15:47,820 --> 00:15:48,900 Don't say, "Yes." 293 00:15:49,530 --> 00:15:50,650 Be casual and say, "Yeah." 294 00:15:55,700 --> 00:15:56,660 It's still a bit… 295 00:15:56,740 --> 00:15:59,910 At work, you go, "Hey, Yi-young," and have no trouble being casual. 296 00:16:00,000 --> 00:16:00,830 You're right. 297 00:16:01,790 --> 00:16:02,620 Then… 298 00:16:04,250 --> 00:16:05,130 Well… 299 00:16:05,670 --> 00:16:06,500 Yi… 300 00:16:14,640 --> 00:16:15,470 Oh Yi-young… 301 00:16:17,930 --> 00:16:19,640 Dr. Oh. I can't do it! 302 00:16:22,390 --> 00:16:24,650 Let's just go home, Do-won. 303 00:16:34,030 --> 00:16:35,700 OH YI-YOUNG WANT TO GO FOR A WALK? 304 00:16:37,200 --> 00:16:39,660 KU DO-WON SOUNDS GOOD 305 00:16:39,740 --> 00:16:41,580 -Hey. -What? 306 00:16:41,660 --> 00:16:42,620 Are you seeing someone? 307 00:16:43,750 --> 00:16:44,580 What? 308 00:16:46,750 --> 00:16:47,880 No. 309 00:16:53,090 --> 00:16:53,920 Yeah. 310 00:16:54,010 --> 00:16:54,840 -What? -What? 311 00:16:54,930 --> 00:16:56,340 -What? -Holy cow! 312 00:16:56,430 --> 00:16:57,850 I knew it. 313 00:16:57,930 --> 00:17:00,890 You've been staring at your phone all day. 314 00:17:00,970 --> 00:17:03,020 Hey, either sit down properly or get lost. 315 00:17:03,100 --> 00:17:04,140 Who is it? 316 00:17:05,770 --> 00:17:07,020 Is it someone from work? 317 00:17:08,230 --> 00:17:09,980 Oh, my. Did you know too, Do-won? 318 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 No. What? 319 00:17:12,940 --> 00:17:14,030 There's no way he'd know. 320 00:17:14,110 --> 00:17:15,650 He's not interested in such things. 321 00:17:15,740 --> 00:17:16,570 Who is it? 322 00:17:16,660 --> 00:17:18,570 Forget it. Whatever. Don't date. 323 00:17:18,660 --> 00:17:19,910 -Why not? -What? 324 00:17:22,160 --> 00:17:25,040 Well, it obviously sounds like a colleague. 325 00:17:25,120 --> 00:17:28,710 If they break up in the end, I'm just worried it'd cause a mess. 326 00:17:28,790 --> 00:17:31,300 She's terribly fickle. 327 00:17:31,380 --> 00:17:34,670 One minute she's in love, the next minute she's not. 328 00:17:35,840 --> 00:17:36,930 When was I ever like that? 329 00:17:37,010 --> 00:17:39,300 And I've never dated anyone before. 330 00:17:39,890 --> 00:17:40,890 This is my first love. 331 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 Oh, my God! 332 00:17:43,520 --> 00:17:45,350 Won-woo, Sang-min, 333 00:17:45,930 --> 00:17:47,900 and who else was it? 334 00:17:47,980 --> 00:17:49,610 Was it Hoo-ni? 335 00:17:50,150 --> 00:17:51,820 Or was it So-ni? 336 00:17:51,900 --> 00:17:53,110 Anyway, don't you remember? 337 00:17:53,690 --> 00:17:55,740 No, I've never heard of them before. 338 00:17:55,820 --> 00:17:57,030 Who are they? 339 00:17:57,110 --> 00:18:01,740 Anyway, don't be foolish with dating and inconvenience your coworkers. 340 00:18:01,830 --> 00:18:03,990 You have to see them every day for four years. 341 00:18:04,080 --> 00:18:06,870 Right. That's why they say dating a coworker, a friend, 342 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 or someone with complicated ties is a bad idea. 343 00:18:10,750 --> 00:18:12,170 You and Joo-young were coworkers. 344 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 If you get married like us, then it's okay. 345 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 We will. 346 00:18:16,010 --> 00:18:17,090 Oh, my gosh! 347 00:18:18,340 --> 00:18:20,890 What am I, a vegetable that needs water? 348 00:18:21,510 --> 00:18:22,350 Gross. 349 00:18:22,890 --> 00:18:24,350 But wait, what did you say? 350 00:18:24,430 --> 00:18:26,390 What are you going to do? Get married? 351 00:18:26,480 --> 00:18:27,430 You? 352 00:18:29,810 --> 00:18:30,850 For goodness' sake. 353 00:18:30,940 --> 00:18:33,980 Then show me. I'll be at the hospital in a couple days. 354 00:18:34,070 --> 00:18:35,400 Introduce us to him. 355 00:18:42,530 --> 00:18:44,870 I was just joking. It was to make you laugh. 356 00:18:44,950 --> 00:18:46,450 For crying out loud. 357 00:18:47,040 --> 00:18:50,620 Hey. If it was a joke, why did you make it sound so serious? 358 00:18:50,710 --> 00:18:51,790 Why are you so angry? 359 00:18:51,880 --> 00:18:53,040 I'm not! 360 00:18:56,840 --> 00:18:58,470 Don't treat me like those bean sprouts! 361 00:18:58,550 --> 00:19:00,180 What's wrong with this one? 362 00:19:00,760 --> 00:19:02,010 Give her some slack. 363 00:19:02,090 --> 00:19:05,220 The day after tomorrow is the third blood test, and she's nervous. 364 00:19:05,310 --> 00:19:07,520 What are you talking about? I'm fine. 365 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 I'm not nervous at all. 366 00:19:10,940 --> 00:19:13,940 Results of the first test were ambiguous, so they did a second one. 367 00:19:14,520 --> 00:19:16,230 They showed an ambiguous increase too. 368 00:19:16,320 --> 00:19:19,320 They said the third test should be at least double the second. 369 00:19:19,400 --> 00:19:20,280 But I'm not sure. 370 00:19:20,860 --> 00:19:23,280 Still, the pregnancy tests consistently showed two lines. 371 00:19:23,370 --> 00:19:26,030 It was like that during the third round of IVF and still failed. 372 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 Don't get your hopes up. 373 00:19:28,120 --> 00:19:29,500 Okay, I won't. 374 00:19:30,160 --> 00:19:31,620 We're doing it one more time anyway. 375 00:19:31,710 --> 00:19:34,460 So if it works, great. If not, what can we do? 376 00:19:34,540 --> 00:19:35,500 Right. 377 00:19:35,590 --> 00:19:37,960 I almost forgot. I can't make it to the hospital that day. 378 00:19:38,050 --> 00:19:40,050 Can one of you come? Please? 379 00:19:40,630 --> 00:19:41,550 I'll see if I can. 380 00:19:41,630 --> 00:19:43,260 I'm surprised. You must be really busy. 381 00:19:43,890 --> 00:19:46,390 He's been doing a research project with nanoparticles, 382 00:19:46,470 --> 00:19:48,930 and it reached deterministic and statistical optimization. 383 00:19:49,020 --> 00:19:51,310 What has done what? 384 00:19:51,390 --> 00:19:52,850 They're called nanoparticles, 385 00:19:52,940 --> 00:19:54,810 and their surface-modifying polymer coating… 386 00:19:54,900 --> 00:19:56,360 Look, you wouldn't know. 387 00:19:57,230 --> 00:19:58,980 You know who started that research? 388 00:19:59,570 --> 00:20:02,570 My predecessor and researcher, Oh Joo-young. 389 00:20:02,650 --> 00:20:05,240 Gosh, before I quit, 390 00:20:05,320 --> 00:20:08,370 that was my prized research project. 391 00:20:11,830 --> 00:20:13,170 And all this time, 392 00:20:14,500 --> 00:20:15,750 what have I been doing? 393 00:20:19,380 --> 00:20:21,300 No, what I mean is 394 00:20:21,840 --> 00:20:23,930 my work's a part of it too, 395 00:20:24,010 --> 00:20:25,550 so I want you to do your best with it. 396 00:20:26,140 --> 00:20:28,390 Of course. Everything will work out for the both of us. 397 00:20:30,180 --> 00:20:31,930 I said not to get your hopes up. 398 00:20:32,020 --> 00:20:32,940 Okay. 399 00:20:45,490 --> 00:20:47,200 -I'll take it! -I'll take it! 400 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 It's Prof. Seo's patient. 401 00:20:48,870 --> 00:20:49,700 Hold on. 402 00:20:49,790 --> 00:20:51,200 Professor Kong said-- 403 00:20:51,290 --> 00:20:53,210 Be quiet. You'll wake the babies. 404 00:20:56,290 --> 00:20:59,290 I'm fine either way, so you two come to an agreement and let me know. 405 00:21:01,380 --> 00:21:02,970 Gosh, they're always bickering. 406 00:21:06,470 --> 00:21:09,390 Ms. Na Hyo-jin. At 33-weeks and in MFICU with preeclampsia. 407 00:21:10,310 --> 00:21:11,640 Her BP had been stable, 408 00:21:11,720 --> 00:21:15,060 but it rose to 150 this morning, and she now has a headache. 409 00:21:15,730 --> 00:21:16,850 She needs to deliver today. 410 00:21:17,480 --> 00:21:19,980 Chae Yu-ra. At 33-weeks and in MFICU with PPROM. 411 00:21:20,070 --> 00:21:21,940 She developed a fever this morning. 412 00:21:22,030 --> 00:21:24,440 She has to deliver today, but EBW's only 1,900 g. 413 00:21:24,530 --> 00:21:25,360 Really? 414 00:21:25,450 --> 00:21:26,990 Our baby's 1,800 g. 415 00:21:27,070 --> 00:21:28,990 It's smaller and more delicate. 416 00:21:29,070 --> 00:21:31,330 Our patient might have chorioamnionitis. 417 00:21:31,410 --> 00:21:33,160 Ours might develop preeclampsia. 418 00:21:33,250 --> 00:21:34,620 Just transfer your patient. 419 00:21:34,710 --> 00:21:35,910 -I said no. -I can't either. 420 00:21:36,000 --> 00:21:37,330 -This is Pediatrics. -If I do, 421 00:21:37,420 --> 00:21:38,920 -Kong wants me gone. -Yes, I'm coming. 422 00:21:39,000 --> 00:21:40,090 Then go! 423 00:21:42,500 --> 00:21:44,130 -Wait, why? -Where are you going? 424 00:21:44,210 --> 00:21:46,300 Dr. Myeong's in delivery, but the baby's not well. 425 00:21:47,180 --> 00:21:48,010 Move. 426 00:21:50,680 --> 00:21:51,640 Watch your feet. 427 00:21:56,100 --> 00:21:59,100 Damn it, I just got robbed. 428 00:22:01,060 --> 00:22:02,820 I'd like it if you could come and check. 429 00:22:03,820 --> 00:22:06,570 My mom's IV is leaking again. 430 00:22:07,240 --> 00:22:08,280 Okay, we'll check. 431 00:22:10,030 --> 00:22:10,870 Thank you. 432 00:22:17,750 --> 00:22:21,080 Wait, isn't that the guardian who made a scene 433 00:22:21,170 --> 00:22:22,840 for poking his mother twice with the IV? 434 00:22:22,920 --> 00:22:24,000 Yes, that's him. 435 00:22:24,090 --> 00:22:26,090 I'm surprised he said thank you. 436 00:22:27,340 --> 00:22:29,130 Last time they were admitted, 437 00:22:29,220 --> 00:22:32,970 the professor exploded at him for calling me "lady." 438 00:22:33,930 --> 00:22:36,560 After that, he's been kind. It's just his tone. 439 00:22:36,640 --> 00:22:38,440 -I'll go check. -Okay. 440 00:22:41,060 --> 00:22:43,520 Hey, what have you been doing? The patient's burning up! 441 00:22:45,780 --> 00:22:46,650 Is that… 442 00:22:47,150 --> 00:22:49,700 It's POD 1, so we did a chest X-ray. 443 00:22:49,780 --> 00:22:51,410 It looked fine, so we're observing them. 444 00:22:51,490 --> 00:22:52,820 Even if that was fine, 445 00:22:52,910 --> 00:22:55,660 if the patient keeps getting a fever, you have to do something! 446 00:22:55,740 --> 00:22:59,920 Blood and urine cultures are taken on POD 2 and 3. 447 00:23:00,580 --> 00:23:04,670 And the wound culture is done on POD 4 and 5 if there's a fever. 448 00:23:05,880 --> 00:23:09,260 I was going to check the wound during the routine dressing tomorrow. 449 00:23:09,340 --> 00:23:11,930 Hey, are you giving me a lecture? 450 00:23:12,720 --> 00:23:14,140 -No. -I told you. 451 00:23:14,220 --> 00:23:17,060 Only tell me things I don't know. 452 00:23:17,140 --> 00:23:19,980 Don't waste your breath on things I already know! 453 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 I'm sorry. 454 00:23:23,060 --> 00:23:27,110 I don't care what POD it is. You have to find the source of the fever! 455 00:23:27,980 --> 00:23:28,990 So what should you do? 456 00:23:32,530 --> 00:23:33,660 You don't know? 457 00:23:33,740 --> 00:23:34,660 I do. 458 00:23:34,740 --> 00:23:36,080 Then why aren't you answering? 459 00:23:38,080 --> 00:23:40,620 You said to only tell you things you don't know… 460 00:23:42,670 --> 00:23:44,380 Are you joking right now? 461 00:23:47,840 --> 00:23:51,550 Whether it's a blood or urine culture or a wound complication check, 462 00:23:51,630 --> 00:23:54,640 get a fever workup on the patient right now 463 00:23:54,720 --> 00:23:56,560 and get that temperature down, okay? 464 00:23:56,640 --> 00:23:58,180 Yes, Professor. 465 00:24:01,230 --> 00:24:03,900 I bet you wouldn't have been this sloppy if this was OB. 466 00:24:11,570 --> 00:24:13,280 Why is he dragging OB into this? 467 00:24:13,360 --> 00:24:14,320 I don't know. 468 00:24:14,410 --> 00:24:17,450 Last time for a POD 1, he complained I ran too many tests. 469 00:24:17,530 --> 00:24:19,080 What does he want me to do? 470 00:24:20,160 --> 00:24:24,330 I think you totally got in his doghouse somehow. 471 00:24:25,540 --> 00:24:26,630 Did you do something wrong? 472 00:24:27,710 --> 00:24:28,550 Me? 473 00:24:29,710 --> 00:24:31,130 No, nothing. 474 00:24:33,880 --> 00:24:34,720 Sa-bi. 475 00:24:35,720 --> 00:24:37,260 This is a method I often use. 476 00:24:38,810 --> 00:24:40,640 If the professor's expression is 477 00:24:41,310 --> 00:24:43,140 bad, like really serious. 478 00:24:44,100 --> 00:24:46,190 Then beat them to the punch and say, "I'm sorry!" 479 00:24:46,900 --> 00:24:48,480 I did nothing wrong, so why apologize? 480 00:24:48,570 --> 00:24:49,400 No reason. 481 00:24:50,150 --> 00:24:51,860 Just pretend you made a mistake and do it. 482 00:24:51,940 --> 00:24:53,490 But I didn't, so why pretend? 483 00:24:53,570 --> 00:24:54,650 What I'm saying is… 484 00:24:58,450 --> 00:24:59,490 Never mind. 485 00:25:00,200 --> 00:25:01,330 You just do it your way. 486 00:25:03,160 --> 00:25:04,660 I have a surgery to go to. 487 00:25:04,750 --> 00:25:07,330 Try not to get yelled at while I'm gone. 488 00:25:10,460 --> 00:25:12,510 Hey, I can't believe 489 00:25:13,300 --> 00:25:14,880 I'm the one saying this to you. 490 00:25:37,450 --> 00:25:38,370 By the way, Professor. 491 00:25:38,950 --> 00:25:41,160 Why didn't you do open surgery for this cancer case? 492 00:25:44,250 --> 00:25:45,790 I'm not saying it was wrong. 493 00:25:45,870 --> 00:25:48,120 I mean, it's a complicated procedure. 494 00:25:48,210 --> 00:25:51,670 So I was curious about why you went with a laparoscopic surgery instead. 495 00:25:52,300 --> 00:25:54,550 I'm not trying to argue at all. I just wanted to ask. 496 00:25:54,630 --> 00:25:55,470 Honestly, sir. 497 00:25:58,930 --> 00:26:01,050 I feel so moved right now. 498 00:26:01,140 --> 00:26:04,270 A first-year asked me a question during surgery. 499 00:26:04,350 --> 00:26:05,600 This is a first. 500 00:26:13,480 --> 00:26:14,690 Everyone just 501 00:26:15,650 --> 00:26:17,450 assumes everything we do is right. 502 00:26:17,530 --> 00:26:19,860 They think, "The professor will take care of it." 503 00:26:19,950 --> 00:26:22,660 No one is curious like this. 504 00:26:26,330 --> 00:26:29,420 Studies show no difference in patient outcomes 505 00:26:30,000 --> 00:26:32,340 between laparoscopy and open surgery. 506 00:26:33,500 --> 00:26:36,630 But in the case of this patient, 507 00:26:36,720 --> 00:26:38,260 she's older. 508 00:26:38,340 --> 00:26:40,050 So we are trying 509 00:26:40,140 --> 00:26:43,220 to reduce the number of hours in surgery as much as possible. 510 00:26:44,010 --> 00:26:46,810 Does that answer your question… 511 00:26:47,310 --> 00:26:48,140 Doctor… 512 00:26:48,640 --> 00:26:49,560 Dr. Yoon Tae-jin? 513 00:26:50,310 --> 00:26:51,190 It's Um Jae-il. 514 00:26:51,270 --> 00:26:53,480 Yes, of course. Um Jae-il. 515 00:26:53,570 --> 00:26:55,730 Of course, I know you. 516 00:26:55,820 --> 00:26:57,780 I know about the… 517 00:26:57,860 --> 00:26:59,820 Hi… Hi-Man. 518 00:26:59,900 --> 00:27:01,410 It's HI-BOYZ. 519 00:27:02,120 --> 00:27:03,200 Sorry. 520 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 Removing the specimen. 521 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Gosh. 522 00:27:13,750 --> 00:27:15,000 Look at this. 523 00:27:15,800 --> 00:27:17,420 Why do things like these form? 524 00:27:17,510 --> 00:27:20,300 They make people so upset 525 00:27:21,890 --> 00:27:23,390 and suffer so much. 526 00:27:24,260 --> 00:27:25,100 Goodness. 527 00:27:26,510 --> 00:27:27,350 Anyway, 528 00:27:29,100 --> 00:27:29,930 HI-BOYZ. 529 00:27:37,690 --> 00:27:38,740 You're really not going? 530 00:27:38,820 --> 00:27:42,110 Prof. Kong doesn't buy us pizza often. 531 00:27:42,200 --> 00:27:44,070 And it's from a really good place. 532 00:27:45,870 --> 00:27:48,540 I don't really like pizza that much. 533 00:27:48,620 --> 00:27:51,040 You ate a whole pie last time… 534 00:27:54,540 --> 00:27:56,800 I do like pizza, but today I think 535 00:27:57,630 --> 00:27:58,460 I have indigestion. 536 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Do you need medicine? 537 00:27:59,590 --> 00:28:00,720 No! 538 00:28:02,340 --> 00:28:03,180 I'm fine. 539 00:28:03,260 --> 00:28:04,800 I don't usually take drugs. 540 00:28:04,890 --> 00:28:06,140 You go ahead. 541 00:28:06,220 --> 00:28:07,260 We'll be right back then. 542 00:28:07,350 --> 00:28:08,310 No! 543 00:28:08,390 --> 00:28:09,470 No? 544 00:28:12,230 --> 00:28:13,650 Take your time. 545 00:28:14,230 --> 00:28:16,560 Eat a lot and make sure to chew carefully. 546 00:28:17,150 --> 00:28:18,360 You might get indigestion. 547 00:28:19,650 --> 00:28:21,860 -Okay. We'll be right back. -Okay. We'll be back. 548 00:28:21,950 --> 00:28:23,030 I can't wait! 549 00:28:40,380 --> 00:28:41,970 You should've gone and eaten pizza. 550 00:28:44,260 --> 00:28:45,430 I like this better. 551 00:29:13,200 --> 00:29:14,370 Dr. Oh. 552 00:29:15,750 --> 00:29:17,420 I'm very confused. 553 00:29:17,500 --> 00:29:20,340 Do you want to keep this a secret or tell everyone? 554 00:29:21,250 --> 00:29:22,460 I don't know. 555 00:29:24,800 --> 00:29:26,930 But I'm sure I want to be with you. 556 00:29:31,600 --> 00:29:32,430 Me too. 557 00:29:49,780 --> 00:29:51,080 I can't pick it up. 558 00:29:57,170 --> 00:29:59,210 -Some meat too. Yeah. -Meat? 559 00:30:01,880 --> 00:30:02,710 And the spinach? 560 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 Spinach too? 561 00:30:08,970 --> 00:30:11,180 I'm too tired to even lift my spoon. 562 00:30:12,260 --> 00:30:13,180 I better help you. 563 00:30:13,260 --> 00:30:14,520 No, Dr. Oh. No. 564 00:30:14,600 --> 00:30:16,640 -I'm strong. -Really, I'm fine though. 565 00:30:23,400 --> 00:30:25,490 Geez, if you drop your chopsticks, 566 00:30:25,570 --> 00:30:26,900 pick them up… 567 00:30:28,240 --> 00:30:29,160 Dr. Myeong? 568 00:30:29,240 --> 00:30:30,410 Hello. 569 00:30:30,490 --> 00:30:31,320 Hi. 570 00:30:31,410 --> 00:30:32,830 -Dr. Oh. -Yes? 571 00:30:32,910 --> 00:30:35,950 The surgery ahead of us is running long. Bring her down 30 minutes later. 572 00:30:36,040 --> 00:30:37,000 Yes, ma'am. 573 00:30:42,630 --> 00:30:43,710 Hello, Professor. 574 00:30:44,670 --> 00:30:47,050 Prof. Kong wrote the letter of recommendation. 575 00:30:48,300 --> 00:30:52,550 Professor applications are due next week, so I wanted to make sure mine's in order. 576 00:30:53,350 --> 00:30:56,020 Yes. Thank you. Bye. 577 00:31:02,110 --> 00:31:03,230 Hey, Dr. Ku? 578 00:31:04,230 --> 00:31:05,070 By any chance, 579 00:31:05,150 --> 00:31:08,110 have you heard how many applied for the professor position this time? 580 00:31:08,740 --> 00:31:09,570 No. 581 00:31:10,610 --> 00:31:12,410 I heard Dr. Yoo Jeong-hye applied. 582 00:31:12,490 --> 00:31:14,030 Oh, her? 583 00:31:16,200 --> 00:31:18,200 By the way, your lunch box… 584 00:31:22,330 --> 00:31:23,210 Enjoy your food. 585 00:31:23,960 --> 00:31:24,790 See you later. 586 00:31:24,880 --> 00:31:25,710 Goodbye, ma'am. 587 00:31:33,090 --> 00:31:33,970 Gosh, that scared me. 588 00:31:35,260 --> 00:31:39,020 This darn hospital is so huge, but there's nowhere for us to date. 589 00:31:39,100 --> 00:31:40,890 Because dates are usually done outside. 590 00:31:40,980 --> 00:31:42,810 The only places we go are here and home. 591 00:31:42,900 --> 00:31:44,020 So when, where, and how? 592 00:31:44,980 --> 00:31:47,780 And at home, we have two sets of eyes on us. 593 00:31:48,610 --> 00:31:49,440 Right. 594 00:31:50,240 --> 00:31:52,110 I have to work this weekend too. 595 00:31:52,200 --> 00:31:53,240 Damn it. 596 00:31:54,450 --> 00:31:56,450 Then want to meet at the emergency stairs later? 597 00:31:56,530 --> 00:31:57,490 It's quiet there. 598 00:31:58,080 --> 00:31:59,450 All the floors are already full. 599 00:32:00,040 --> 00:32:01,580 Geez, don't they do any work? 600 00:32:04,250 --> 00:32:05,210 Then the elevator? 601 00:32:06,710 --> 00:32:08,880 You've seen too many movies. That won't work. 602 00:32:08,960 --> 00:32:10,340 Then where? 603 00:32:11,670 --> 00:32:14,050 I have about 30 minutes after 9:00 p.m. 604 00:32:14,140 --> 00:32:15,430 Let's have some coffee there. 605 00:32:15,510 --> 00:32:17,680 -I'm sure it's empty. -Where? 606 00:32:18,640 --> 00:32:19,520 It's-- 607 00:32:20,890 --> 00:32:22,730 PYO NAM-KYUNG 608 00:32:22,810 --> 00:32:25,150 Damn it, she has awful timing. 609 00:32:26,480 --> 00:32:27,400 What? 610 00:32:31,780 --> 00:32:35,240 Ma'am, your cervical length looks good. Everything's fine. 611 00:32:35,320 --> 00:32:37,530 You can go up to the ward now. 612 00:32:37,620 --> 00:32:38,990 Okay, thank you. 613 00:32:39,080 --> 00:32:41,410 I have to start outpatient ultrasounds now, so move. 614 00:32:41,500 --> 00:32:43,000 Just one more. I swear, last one. 615 00:32:43,080 --> 00:32:45,120 No. Can't you see all the patients outside? 616 00:32:45,210 --> 00:32:46,630 -I'll be quick. -I said no. 617 00:32:46,710 --> 00:32:49,250 If they're ward patients, use the portable ultrasound there. 618 00:32:49,340 --> 00:32:50,590 Why are you down here? 619 00:32:50,670 --> 00:32:52,760 Prof. Kong said to do official sonographies. 620 00:32:52,840 --> 00:32:54,090 Look, I don't care. 621 00:32:57,430 --> 00:32:58,260 I'm sorry. 622 00:32:59,600 --> 00:33:00,430 Come on out. 623 00:33:07,900 --> 00:33:09,730 If ultrasounds run late, we'll be backed up. 624 00:33:09,820 --> 00:33:11,730 Look, I know. 625 00:33:12,360 --> 00:33:15,490 But Kong had urgent decisions to make and wanted dopplers done here too. 626 00:33:15,570 --> 00:33:16,820 So what am I supposed to do? 627 00:33:20,030 --> 00:33:20,870 It's nothing. 628 00:33:21,450 --> 00:33:23,120 If you take a seat here for a moment, 629 00:33:23,200 --> 00:33:24,410 I'll come get you soon. 630 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 Okay. 631 00:33:27,750 --> 00:33:30,000 You should come during lunch when we're on break. 632 00:33:30,090 --> 00:33:31,920 I told you several times I just heard too. 633 00:33:33,210 --> 00:33:35,300 Please, just this once. 634 00:33:35,380 --> 00:33:37,260 I have to do this fast and go back up. 635 00:33:37,340 --> 00:33:38,510 Damn it. 636 00:33:39,510 --> 00:33:40,350 Then hurry. 637 00:33:42,180 --> 00:33:43,060 Yes, Professor? 638 00:33:43,140 --> 00:33:45,020 Have you done Ms. Moon's ultrasound yet? 639 00:33:45,100 --> 00:33:46,890 Why isn't she here for her appointment? 640 00:33:46,980 --> 00:33:49,310 I'm sorry. Ultrasounds are a bit backed up. 641 00:33:49,400 --> 00:33:51,150 I'll do it now and send her to you. 642 00:33:51,230 --> 00:33:55,110 Yi-young, outpatient care's been held up by ultrasounds all morning. 643 00:33:55,190 --> 00:33:56,490 So? Do you need me to come? 644 00:33:56,570 --> 00:33:57,950 No, I'm sorry! 645 00:33:58,870 --> 00:33:59,990 I'll be quick! 646 00:34:06,210 --> 00:34:07,080 Hello, Professor. 647 00:34:08,580 --> 00:34:09,710 Yes, I checked everyone. 648 00:34:10,290 --> 00:34:12,500 But there's one patient I don't think we can… 649 00:34:14,590 --> 00:34:16,920 No, I can do it. Yes. 650 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 Yes, ma'am. 651 00:34:19,010 --> 00:34:19,970 Bye. 652 00:34:22,600 --> 00:34:24,180 Yi-young, just this once! 653 00:34:25,220 --> 00:34:26,310 Hello. 654 00:34:26,390 --> 00:34:27,560 -Hello. -Hello. 655 00:34:28,390 --> 00:34:29,560 -Hello. -Hello. 656 00:34:30,650 --> 00:34:31,480 Hello! 657 00:34:33,110 --> 00:34:34,730 Look at those bumbling fools. 658 00:34:34,820 --> 00:34:37,610 If they prepared beforehand, they wouldn't need to run. 659 00:34:43,370 --> 00:34:44,870 What are you doing? 660 00:34:45,450 --> 00:34:46,580 That's hot! 661 00:35:00,220 --> 00:35:02,300 Ms. Jeon's surgery is the first one for tomorrow. 662 00:35:02,390 --> 00:35:05,310 Did you know it's a colostomy for bowel obstruction? 663 00:35:05,890 --> 00:35:07,230 -Yes, I know. -Then tell me. 664 00:35:07,310 --> 00:35:09,730 Why is there porridge when she should be fasting? 665 00:35:09,810 --> 00:35:11,940 Did you want the surgery to be ruined? 666 00:35:13,190 --> 00:35:14,020 Well… 667 00:35:14,110 --> 00:35:17,530 I personally asked the chief of Surgery for this one. 668 00:35:17,610 --> 00:35:20,700 If this gets canceled, how would that make me look? 669 00:35:23,320 --> 00:35:24,620 It's a co-op… 670 00:35:25,490 --> 00:35:26,990 A surgical consult-- 671 00:35:27,080 --> 00:35:27,910 And? 672 00:35:28,500 --> 00:35:30,120 So what? 673 00:35:30,710 --> 00:35:31,920 The order 674 00:35:33,130 --> 00:35:34,750 by the Surgery resident… 675 00:35:34,840 --> 00:35:35,800 What about them? 676 00:35:36,960 --> 00:35:37,800 What?! 677 00:35:39,760 --> 00:35:40,590 I'm sorry. 678 00:35:40,680 --> 00:35:44,930 Hey, are you here to save lives or to take them? 679 00:35:46,470 --> 00:35:48,140 Thank God I did my rounds then. 680 00:35:48,220 --> 00:35:49,350 But what if I hadn't? 681 00:35:50,140 --> 00:35:51,230 Professor Jo. 682 00:35:52,650 --> 00:35:53,650 Hello, Chief. 683 00:35:54,230 --> 00:35:55,730 Why aren't you picking up? 684 00:35:56,860 --> 00:35:59,740 I'm so sorry. I was just… 685 00:36:00,360 --> 00:36:02,740 Because of my resident… But is something the matter? 686 00:36:02,820 --> 00:36:04,280 Yeah, I… 687 00:36:04,950 --> 00:36:06,660 Apparently, my resident made a mistake. 688 00:36:07,330 --> 00:36:11,460 He confused the patients and ordered meals for Ms. Jeon. 689 00:36:11,540 --> 00:36:14,040 Right, the meals… 690 00:36:14,750 --> 00:36:17,500 You mean the porridge, right? 691 00:36:17,590 --> 00:36:19,300 Yeah, the porridge. 692 00:36:19,380 --> 00:36:21,220 Did she eat it already? 693 00:36:21,300 --> 00:36:23,590 -No, she hasn't. -Goodness. 694 00:36:23,680 --> 00:36:25,140 There's no need to worry about that. 695 00:36:25,220 --> 00:36:27,010 I double-check everything. 696 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 That's a relief. 697 00:36:28,760 --> 00:36:30,020 And you… 698 00:36:31,480 --> 00:36:32,520 I'm sorry. 699 00:36:35,900 --> 00:36:36,770 I'm sorry. 700 00:36:37,480 --> 00:36:39,940 It's all right. Things like that happen often. 701 00:36:40,030 --> 00:36:41,440 It's okay. 702 00:36:42,240 --> 00:36:43,650 Just be careful from now on. 703 00:36:44,860 --> 00:36:47,490 Chief, since you're here, how about we have some tea? 704 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 Should we then? 705 00:36:48,700 --> 00:36:49,700 -Okay, let's go. -Okay. 706 00:36:49,790 --> 00:36:50,700 You can go back. 707 00:37:15,770 --> 00:37:16,900 Why didn't you tell him? 708 00:37:19,020 --> 00:37:20,480 "I didn't do that." 709 00:37:22,530 --> 00:37:23,690 I was scared. 710 00:37:26,860 --> 00:37:28,450 He was in the wrong. 711 00:37:29,370 --> 00:37:31,040 You did nothing wrong, Dr. Kim. 712 00:37:31,120 --> 00:37:32,290 So chin up. 713 00:37:34,870 --> 00:37:35,920 Yes, sir. 714 00:37:36,000 --> 00:37:36,920 Hang in there. 715 00:37:38,380 --> 00:37:39,210 You can do… 716 00:37:42,210 --> 00:37:43,550 I shouldn't just say such things. 717 00:37:45,380 --> 00:37:48,050 I should be of some help. 718 00:37:48,140 --> 00:37:50,220 It's okay. Thank you. 719 00:37:51,890 --> 00:37:53,930 I'll put in the prescriptions. 720 00:37:54,930 --> 00:37:56,270 Go get yourself a coffee. 721 00:37:57,020 --> 00:37:57,940 It's okay, sir. 722 00:37:58,020 --> 00:37:59,020 No, no. 723 00:37:59,610 --> 00:38:01,400 Go. I want a coffee too. 724 00:38:01,480 --> 00:38:03,030 Hurry up. Go! 725 00:38:03,110 --> 00:38:04,740 Get up! Hurry! 726 00:38:04,820 --> 00:38:05,650 Come on. 727 00:38:05,740 --> 00:38:08,240 Go and get me a… 728 00:38:08,320 --> 00:38:11,490 You know. An iced Americano this big. 729 00:38:12,030 --> 00:38:12,950 You know, right? 730 00:38:16,040 --> 00:38:17,420 Let's see. 731 00:38:17,500 --> 00:38:18,670 What have we got here? 732 00:38:35,810 --> 00:38:36,850 Aren't you hungry? 733 00:38:42,400 --> 00:38:43,730 What about you? 734 00:38:46,570 --> 00:38:49,160 What? Is something in your coffee? Does it taste weird? 735 00:38:49,240 --> 00:38:50,070 No. 736 00:38:55,950 --> 00:38:57,870 The cafeteria has spicy stir-fried pork today. 737 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 Really? Okay. 738 00:38:59,040 --> 00:39:01,500 Hey, Jae-il. Today's bunsik day. 739 00:39:01,580 --> 00:39:02,880 Ask her if she wants that. 740 00:39:02,960 --> 00:39:04,210 Ask who? 741 00:39:04,710 --> 00:39:06,550 Jae-il, I had bunsik yesterday. 742 00:39:06,630 --> 00:39:07,630 I had pork yesterday. 743 00:39:11,140 --> 00:39:12,010 Then, tonight-- 744 00:39:12,090 --> 00:39:13,180 -Spicy pork. -Bunsik. 745 00:39:15,970 --> 00:39:18,230 You two figure it out. Don't put me in the middle. 746 00:39:19,440 --> 00:39:20,310 Did you two fight? 747 00:39:20,390 --> 00:39:21,520 -No! -No! 748 00:39:21,600 --> 00:39:22,860 You did. 749 00:39:22,940 --> 00:39:24,270 Why would I? I have no reason to. 750 00:39:24,360 --> 00:39:26,820 Yeah, I have no reason to fight with her. 751 00:39:27,400 --> 00:39:29,240 But she gets me scolded a lot. 752 00:39:29,320 --> 00:39:30,200 You're one to talk. 753 00:39:31,110 --> 00:39:33,570 Sa-bi, if a patient in the ward needs urgent care, 754 00:39:33,660 --> 00:39:37,160 is it that big of a deal to check her before outpatient ultrasounds? 755 00:39:37,240 --> 00:39:41,040 Jae-il, can you believe some people still don't get the outpatient process? 756 00:39:43,170 --> 00:39:46,920 I just wanted to have dinner. 757 00:39:50,590 --> 00:39:51,470 Forget it. 758 00:39:52,550 --> 00:39:54,550 Let's not eat and just starve together! 759 00:39:56,100 --> 00:39:57,430 Hey! Don't drink that! 760 00:39:57,520 --> 00:39:59,100 Professor Ryu bought it for me! 761 00:39:59,890 --> 00:40:01,060 I'm sorry! 762 00:40:03,400 --> 00:40:05,360 Seriously, you… 763 00:40:05,440 --> 00:40:06,730 Do you have to take it this far? 764 00:40:06,820 --> 00:40:08,900 It's not even a big deal! 765 00:40:09,610 --> 00:40:11,400 Damn it. I'm leaving. 766 00:40:13,110 --> 00:40:15,700 No one better stop me. I'm going for real! 767 00:40:16,450 --> 00:40:17,370 Damn it! 768 00:40:36,720 --> 00:40:37,890 You did great. 769 00:40:37,970 --> 00:40:39,770 We'll call you with the results. 770 00:40:39,850 --> 00:40:41,560 It'll take about an hour. 771 00:40:41,640 --> 00:40:44,770 I'm done with blood tests now, right? 772 00:40:44,850 --> 00:40:46,110 That was the last one? 773 00:40:46,190 --> 00:40:47,400 Probably so. 774 00:40:47,480 --> 00:40:48,520 Then, 775 00:40:49,440 --> 00:40:50,940 for next time… 776 00:40:52,610 --> 00:40:55,200 If the results are good, we'll do an ultrasound next week. 777 00:40:55,280 --> 00:40:58,530 That's when you look at images of the womb, right? 778 00:40:58,620 --> 00:40:59,580 Yes. 779 00:41:01,830 --> 00:41:05,000 And an hour would mean a call at around 1:30 p.m.? 780 00:41:05,080 --> 00:41:07,330 We'll call you as soon as we get the results. 781 00:41:07,920 --> 00:41:09,590 All right. Thank you. 782 00:41:26,310 --> 00:41:28,230 Dr. Oh, we have many new patients tomorrow. 783 00:41:28,310 --> 00:41:31,230 Are you going to delay the outpatient ultrasounds again? 784 00:41:31,320 --> 00:41:32,150 Yes, ma'am. 785 00:41:33,490 --> 00:41:34,860 I mean, I won't. 786 00:41:34,950 --> 00:41:37,660 If ultrasounds are delayed, that's a ton of complaints. 787 00:41:37,740 --> 00:41:38,570 Dr. Pyo. 788 00:41:38,660 --> 00:41:41,580 I have 25 outpatients who need ultrasounds tomorrow, right? 789 00:41:41,660 --> 00:41:42,580 Yes, ma'am. 790 00:41:42,660 --> 00:41:44,710 I need to be done with my appointments by 5:00 p.m. 791 00:41:44,790 --> 00:41:46,500 There can't be any delays. Got it? 792 00:41:46,580 --> 00:41:47,960 I'll check as quickly as possible. 793 00:41:49,710 --> 00:41:52,250 And a room's opening up in the OB ward. 794 00:41:52,760 --> 00:41:53,880 I need that one. 795 00:41:54,970 --> 00:41:57,050 That's what I was going to say. 796 00:41:57,130 --> 00:41:58,180 I need it. 797 00:41:58,260 --> 00:42:00,350 My patient in GYN ward needs to go there. 798 00:42:00,430 --> 00:42:01,970 It makes doing rounds difficult. 799 00:42:02,060 --> 00:42:03,770 You get what I mean, Dr. Pyo? 800 00:42:03,850 --> 00:42:04,810 Yes, ma'am. 801 00:42:06,140 --> 00:42:07,060 That's what I meant. 802 00:42:07,650 --> 00:42:09,980 My patient's in the GYN ward too. I'm counting on you. 803 00:42:10,520 --> 00:42:11,690 And make sure to eat. 804 00:42:12,320 --> 00:42:13,190 Yes, ma'am. 805 00:42:15,690 --> 00:42:16,820 Hello, Administration? 806 00:42:16,900 --> 00:42:18,740 I'm Dr. Pyo Nam-kyung from OB-GYN. 807 00:42:18,820 --> 00:42:21,030 I heard there's a room open in the OB ward. 808 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Hey! 809 00:42:23,870 --> 00:42:24,950 WEDNESDAY, OCTOBER 25 810 00:42:37,680 --> 00:42:39,640 Sorry, I had work. 811 00:42:44,060 --> 00:42:45,560 Don't pretend to be nice. 812 00:42:45,640 --> 00:42:46,730 It's weird. 813 00:42:48,850 --> 00:42:50,310 They haven't called yet? 814 00:42:51,110 --> 00:42:51,980 No. 815 00:43:00,240 --> 00:43:01,070 Are you nervous? 816 00:43:02,200 --> 00:43:03,120 No. 817 00:43:05,870 --> 00:43:08,620 If it worked, it would've been at the first blood test. 818 00:43:09,960 --> 00:43:11,540 I'm not getting my hopes up. 819 00:43:14,590 --> 00:43:15,750 Hello? 820 00:43:15,840 --> 00:43:17,090 Yes, this is Oh Joo-young. 821 00:43:22,890 --> 00:43:23,970 I see. 822 00:43:25,600 --> 00:43:26,810 Thank you. 823 00:43:27,850 --> 00:43:28,680 Goodbye. 824 00:43:43,410 --> 00:43:44,410 What was it at? 825 00:43:44,490 --> 00:43:45,450 They said 91. 826 00:43:46,290 --> 00:43:49,000 It was 153 during the second test. It's even lower. 827 00:43:50,620 --> 00:43:51,830 A chemical miscarriage? 828 00:43:53,290 --> 00:43:54,130 How did you know? 829 00:43:57,130 --> 00:43:59,130 Right, you're a doctor. 830 00:44:02,010 --> 00:44:03,260 How can you laugh now? 831 00:44:05,930 --> 00:44:07,810 Maybe it's because I wasn't hopeful. 832 00:44:07,890 --> 00:44:11,020 I don't feel as bad as I thought I would. 833 00:44:14,100 --> 00:44:15,650 I'm fine. 834 00:44:16,480 --> 00:44:19,230 It's not like I heard its heartbeat or felt a kick. 835 00:44:20,150 --> 00:44:21,900 It just means a cell's gone. 836 00:44:23,200 --> 00:44:26,530 And I still have two embryos left. 837 00:44:27,120 --> 00:44:28,990 It's okay. I can try again. 838 00:44:37,710 --> 00:44:40,130 Eat before you go. I have a bit of time. 839 00:44:42,130 --> 00:44:43,300 You're busy. We'll skip food. 840 00:44:44,220 --> 00:44:45,430 Just buy me a coffee. 841 00:44:46,890 --> 00:44:49,770 I couldn't have coffee because of the IVF. 842 00:44:50,890 --> 00:44:52,480 I could use a nice, cold one. 843 00:44:55,600 --> 00:44:56,440 Let's go then. 844 00:45:05,450 --> 00:45:06,280 And you? 845 00:45:07,780 --> 00:45:08,620 Iced Americano. 846 00:45:09,950 --> 00:45:12,960 One iced Americano and one iced latte, please. 847 00:45:13,710 --> 00:45:15,170 And make the latte decaf… 848 00:45:21,550 --> 00:45:22,510 Never mind. 849 00:45:27,550 --> 00:45:28,850 It already became a habit. 850 00:45:35,940 --> 00:45:37,150 It was all for nothing. 851 00:45:37,810 --> 00:45:39,900 And I tried so hard. 852 00:45:57,290 --> 00:45:58,880 Come on, now. 853 00:46:04,800 --> 00:46:07,260 I'm sorry. One iced Americano and… 854 00:46:17,100 --> 00:46:19,270 an iced latte with an extra shot. 855 00:46:20,520 --> 00:46:21,860 With a lot of caffeine, please. 856 00:46:21,940 --> 00:46:22,770 Sure. 857 00:46:44,130 --> 00:46:46,470 PROF. JO JOON-MO 858 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 Hello, Professor. 859 00:47:00,810 --> 00:47:02,190 Sa-bi went to the bathroom. 860 00:47:03,820 --> 00:47:05,360 I'll check and get right back to you. 861 00:47:05,940 --> 00:47:07,190 Goodbye. 862 00:47:10,160 --> 00:47:10,990 It was nothing. 863 00:47:11,700 --> 00:47:13,280 He wanted you to check the OR schedule. 864 00:47:17,910 --> 00:47:18,830 Did you eat? 865 00:47:20,540 --> 00:47:21,790 You should be at the cafeteria. 866 00:47:21,880 --> 00:47:24,340 What? Were you afraid of running into the professor? 867 00:47:27,630 --> 00:47:28,550 Why are you here? 868 00:47:28,630 --> 00:47:30,300 Why else would I come to a bank? 869 00:47:30,380 --> 00:47:31,300 To withdraw money. 870 00:47:38,100 --> 00:47:40,140 They're closing now. Let's go. 871 00:47:40,730 --> 00:47:41,560 Okay. 872 00:47:44,610 --> 00:47:47,780 If you want to be alone, come here during the day. 873 00:47:49,360 --> 00:47:50,570 And go there at night. 874 00:47:52,740 --> 00:47:53,570 Where? 875 00:47:53,660 --> 00:47:55,280 There's a place where no one goes. 876 00:47:56,290 --> 00:47:57,290 It's quiet. 877 00:48:04,210 --> 00:48:05,790 Don't laugh. Be quiet! 878 00:48:07,380 --> 00:48:08,630 Excuse me. 879 00:48:09,880 --> 00:48:11,300 I'll look at him. He's a friend. 880 00:48:11,880 --> 00:48:12,760 Sure. 881 00:48:13,390 --> 00:48:14,760 -Thank you. -No problem. 882 00:48:21,020 --> 00:48:23,690 Do you know how hard it was just to get here? 883 00:48:24,520 --> 00:48:25,520 Please help me. 884 00:48:25,610 --> 00:48:26,730 All right. 885 00:48:26,820 --> 00:48:28,940 I'll help, so stop pleading. 886 00:48:29,030 --> 00:48:31,110 We're friends, so there's no need for that. 887 00:48:31,190 --> 00:48:33,320 I said don't laugh. 888 00:48:33,410 --> 00:48:34,870 Gosh, this is driving me insane. 889 00:48:41,290 --> 00:48:43,710 I mean, how on earth does this even happen? 890 00:48:43,790 --> 00:48:45,380 There was super glue on the table. 891 00:48:45,460 --> 00:48:48,300 But I accidentally put my elbow on it. So what happens? 892 00:48:48,380 --> 00:48:50,010 -The glue would come out, right? -Yeah. 893 00:48:50,090 --> 00:48:52,420 I caught it quickly with my hands so it wouldn't drip. 894 00:48:52,510 --> 00:48:53,510 And I ended up like this. 895 00:48:53,590 --> 00:48:55,720 If these hands are ruined, you're out of a job. 896 00:48:55,800 --> 00:48:57,010 You'll be unemployed. 897 00:48:57,100 --> 00:48:59,890 I know, Jung-min. So please. 898 00:49:01,060 --> 00:49:03,440 Amen, namaste, sawasdee krub. Seriously. 899 00:49:06,270 --> 00:49:07,480 It's in this pocket. 900 00:49:08,270 --> 00:49:09,110 My goodness. 901 00:49:14,200 --> 00:49:15,780 It's not working. Face recognition. 902 00:49:17,740 --> 00:49:18,620 Okay. Wait. 903 00:49:22,830 --> 00:49:23,960 Darn it. 904 00:49:24,040 --> 00:49:25,120 For crying out loud… 905 00:49:25,710 --> 00:49:27,250 Damn typo. 906 00:49:31,090 --> 00:49:32,710 I did it! 907 00:49:32,800 --> 00:49:34,090 -My goodness. -Now, put it back. 908 00:49:38,600 --> 00:49:39,550 Let me see. 909 00:49:39,640 --> 00:49:41,770 But is an obstetrician right for this? 910 00:49:41,850 --> 00:49:43,270 Of course. 911 00:49:44,310 --> 00:49:47,150 Right, we have a specialist for this. 912 00:49:47,230 --> 00:49:48,480 They're at our hospital now. 913 00:49:48,560 --> 00:49:49,770 Which department? Dermatology? 914 00:49:49,860 --> 00:49:51,150 Orthopedics? OEM? 915 00:49:51,230 --> 00:49:52,150 Not those. 916 00:49:52,230 --> 00:49:54,360 No, why can't you just do it instead? 917 00:49:54,440 --> 00:49:55,740 I'll assist you. 918 00:49:55,820 --> 00:49:57,200 Professor, please operate. 919 00:49:57,280 --> 00:49:59,410 If you get in trouble, you should go to your hospital. 920 00:49:59,490 --> 00:50:00,870 Why come here and make a fuss? 921 00:50:00,950 --> 00:50:02,580 This is closer to my house. 922 00:50:02,660 --> 00:50:04,910 We'll say that and not because you were embarrassed. 923 00:50:08,040 --> 00:50:09,540 The specialist is here. 924 00:50:09,630 --> 00:50:11,380 Who is it? Do I know them? 925 00:50:12,460 --> 00:50:15,050 She's the best for this. An eminent physician. 926 00:50:15,630 --> 00:50:16,470 Lee Ik-jun? 927 00:50:18,680 --> 00:50:21,010 Weren't we meeting at the campsite? Why are you here? 928 00:50:24,220 --> 00:50:25,390 And what's with your hands? 929 00:50:26,440 --> 00:50:27,520 What did you do? 930 00:50:31,150 --> 00:50:32,150 The glue… 931 00:50:33,820 --> 00:50:34,900 I got it on my hands. 932 00:50:34,990 --> 00:50:36,280 How? 933 00:50:36,860 --> 00:50:39,110 You know your favorite camping lantern? 934 00:50:39,200 --> 00:50:41,240 The handle fell off, so I was reattaching it… 935 00:50:41,320 --> 00:50:43,240 For goodness' sake! 936 00:50:43,330 --> 00:50:45,540 I told you to leave it. 937 00:50:45,620 --> 00:50:47,250 Let me see. Does it hurt a lot? 938 00:50:48,000 --> 00:50:49,880 What are we going to do with your hands? 939 00:50:50,920 --> 00:50:52,460 But why are you here, Song-hwa? 940 00:50:52,540 --> 00:50:54,170 I told you I was revising a paper today. 941 00:50:54,670 --> 00:50:57,590 Chi-hong was taking a while with the data, so I came to help. 942 00:50:57,670 --> 00:50:59,430 How did you know Song-hwa was here? 943 00:50:59,510 --> 00:51:03,850 She told me she was coming by, so we had lunch and went up to the lab. 944 00:51:03,930 --> 00:51:05,810 Then I got the call that you were in the ER. 945 00:51:07,230 --> 00:51:09,270 Jung-min, what should we do? 946 00:51:10,690 --> 00:51:13,150 Let's try warm saline first. 947 00:51:13,230 --> 00:51:15,900 If it doesn't work, we'll call Orthopedics and cut them off. 948 00:51:15,980 --> 00:51:17,360 Hey. Geez. 949 00:51:18,900 --> 00:51:20,490 You sure have a lot on your hands. 950 00:51:21,320 --> 00:51:22,410 Ik-jun. 951 00:51:22,490 --> 00:51:23,660 Who's that? 952 00:51:23,740 --> 00:51:24,830 Ik-jun! 953 00:51:26,120 --> 00:51:27,120 Ik-jun! 954 00:51:28,210 --> 00:51:29,710 Oh, my gosh. What happened? 955 00:51:30,540 --> 00:51:32,210 Jung-min said you were in the ER. 956 00:51:32,920 --> 00:51:34,340 I was so scared. 957 00:51:37,380 --> 00:51:39,930 She just happened to be in the lab when they called. 958 00:51:45,470 --> 00:51:46,470 How have you been, 959 00:51:47,060 --> 00:51:47,930 Jun? 960 00:51:48,430 --> 00:51:49,390 Good, of course. 961 00:51:51,940 --> 00:51:52,940 Are you okay? 962 00:51:53,020 --> 00:51:54,150 How did this happen? 963 00:51:54,650 --> 00:51:55,480 Well, I was… 964 00:51:56,150 --> 00:51:57,030 Hey. 965 00:51:57,610 --> 00:51:59,280 Do you only see one person here? 966 00:51:59,900 --> 00:52:00,860 Oh, my gosh! Song-hwa! 967 00:52:01,490 --> 00:52:02,780 It's been so long! 968 00:52:03,780 --> 00:52:04,780 How are you? 969 00:52:06,330 --> 00:52:07,740 You've become even prettier. 970 00:52:07,830 --> 00:52:09,080 Oh, stop. 971 00:52:09,160 --> 00:52:12,330 Right? She gets prettier every day. 972 00:52:12,920 --> 00:52:14,130 It's been forever, Gi-sun. 973 00:52:14,210 --> 00:52:16,880 You haven't changed in three years. 974 00:52:17,750 --> 00:52:20,340 Yeah, her looks and her skills are exactly the same. 975 00:52:22,970 --> 00:52:25,430 Song-hwa, look. This is driving me crazy. 976 00:52:26,010 --> 00:52:27,470 -It stings. -Does it sting a lot? 977 00:52:27,560 --> 00:52:29,060 It does more than sting. 978 00:52:29,140 --> 00:52:29,980 Wait, your hair. 979 00:52:30,640 --> 00:52:31,730 Geez! 980 00:52:31,810 --> 00:52:33,770 Stop worrying about me and worry about yourself. 981 00:52:34,600 --> 00:52:35,690 What do we do? 982 00:52:36,310 --> 00:52:38,570 -Don't try to force them apart. -I won't. 983 00:52:38,650 --> 00:52:39,480 What's going on? 984 00:52:40,570 --> 00:52:41,440 You didn't know? 985 00:52:42,240 --> 00:52:44,490 Your first love is with Song-hwa as his last love. 986 00:52:45,070 --> 00:52:46,070 It's been a while. 987 00:52:46,580 --> 00:52:47,490 You didn't know? 988 00:52:47,580 --> 00:52:49,120 Stop messing around. 989 00:52:49,200 --> 00:52:50,580 Is that why… 990 00:52:53,000 --> 00:52:54,670 No, I knew too, okay? 991 00:52:54,750 --> 00:52:56,210 For now, you're banned from camping. 992 00:52:56,290 --> 00:52:57,540 Here? 993 00:52:57,630 --> 00:52:58,500 That hurts! 994 00:52:58,590 --> 00:53:00,420 Maybe wipe the lipstick off your teeth first. 995 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 This won't work. 996 00:53:03,930 --> 00:53:04,890 Damn it! 997 00:53:08,010 --> 00:53:09,390 I won. 998 00:53:09,470 --> 00:53:10,770 -I won. -Hey! 999 00:53:10,850 --> 00:53:12,270 That's cheating if you hit like-- 1000 00:53:12,350 --> 00:53:13,520 What? Oh, right. 1001 00:53:16,350 --> 00:53:18,190 -Did I hit too hard? -No, it's fine. 1002 00:53:18,270 --> 00:53:19,730 -I asked you to unstick them. -Sorry. 1003 00:53:21,440 --> 00:53:23,150 My goodness. 1004 00:53:25,280 --> 00:53:29,330 If the preceding surgery runs long, and you think mine will be delayed, 1005 00:53:29,410 --> 00:53:32,000 you need to look for another OR yourself. 1006 00:53:33,500 --> 00:53:36,750 If you can't even do that, why are you here? 1007 00:53:36,830 --> 00:53:37,960 What are you being paid for? 1008 00:53:39,340 --> 00:53:40,300 What? 1009 00:53:40,380 --> 00:53:43,630 Are you not interested because it's not OB? 1010 00:53:43,720 --> 00:53:44,930 Excuse me. 1011 00:53:45,010 --> 00:53:47,720 Or do you not need to do well because it's not OB? 1012 00:53:47,800 --> 00:53:49,470 You're not an OB-GYN. 1013 00:53:49,550 --> 00:53:51,970 I see. You're only here for OB, right? 1014 00:53:52,060 --> 00:53:53,390 Chief! 1015 00:54:00,400 --> 00:54:03,320 If you're going to scold her, please stick to the OR issue. 1016 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 I think you can leave out 1017 00:54:05,320 --> 00:54:08,620 all the other useless comments. 1018 00:54:09,740 --> 00:54:10,620 Hold on. 1019 00:54:11,530 --> 00:54:13,410 Professor Ryu, who are you talking to-- 1020 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 Professor! 1021 00:54:18,000 --> 00:54:21,420 I'm talking to you, Professor. 1022 00:54:24,300 --> 00:54:25,510 If they make a mistake, 1023 00:54:26,550 --> 00:54:27,930 of course you should scold them. 1024 00:54:28,010 --> 00:54:28,930 But… 1025 00:54:30,930 --> 00:54:33,060 The location and content of the reprimand 1026 00:54:34,640 --> 00:54:36,180 still requires common courtesy. 1027 00:54:43,480 --> 00:54:44,530 Professor Ryu, 1028 00:54:44,610 --> 00:54:48,110 you're the one without common courtesy right now. 1029 00:54:59,080 --> 00:55:02,590 I mean, there's a reason why I do this. Okay? 1030 00:55:02,670 --> 00:55:05,170 I'm giving them training and discipline, man! 1031 00:55:05,260 --> 00:55:07,380 Who are you calling "man"? 1032 00:55:08,430 --> 00:55:09,260 Also, 1033 00:55:10,800 --> 00:55:13,100 asking questions like why she's getting paid 1034 00:55:14,010 --> 00:55:16,220 or assuming it's because it isn't OB 1035 00:55:16,890 --> 00:55:19,100 isn't training or discipline at all! 1036 00:55:23,020 --> 00:55:24,230 Dr. Kim Sa-bi 1037 00:55:25,150 --> 00:55:27,900 already understands what she did wrong. 1038 00:55:28,610 --> 00:55:30,070 I'm sure she does, right? 1039 00:55:33,620 --> 00:55:34,870 That's enough, Professor. 1040 00:55:43,170 --> 00:55:44,130 Fine. 1041 00:55:45,000 --> 00:55:46,710 I was going to stop anyway. 1042 00:55:47,300 --> 00:55:48,800 But why are you getting all upset? 1043 00:55:48,880 --> 00:55:50,050 You're spoiling the mood. 1044 00:55:50,130 --> 00:55:50,970 Goodness. 1045 00:55:51,550 --> 00:55:52,390 Okay, I'm sorry. 1046 00:55:52,470 --> 00:55:54,260 All right? I'm sorry. 1047 00:55:54,350 --> 00:55:55,510 There's nothing to see here. 1048 00:55:55,600 --> 00:55:57,600 You can get back to work, okay? 1049 00:56:10,030 --> 00:56:10,950 Dr. Kim. 1050 00:56:12,860 --> 00:56:13,870 Did you 1051 00:56:14,910 --> 00:56:16,280 get an apology? 1052 00:56:19,250 --> 00:56:20,830 I forgot to ask for that. 1053 00:56:22,620 --> 00:56:23,460 Professor! 1054 00:56:26,800 --> 00:56:27,710 He did. 1055 00:56:29,090 --> 00:56:30,760 I think I heard an apology. 1056 00:56:31,420 --> 00:56:32,510 Thank you. 1057 00:56:36,260 --> 00:56:37,180 That's a relief then. 1058 00:56:50,280 --> 00:56:52,200 I can't believe he did that to a senior doctor. 1059 00:56:52,280 --> 00:56:53,490 And in front of the juniors? 1060 00:56:53,990 --> 00:56:55,240 What the hell? 1061 00:56:59,700 --> 00:57:00,580 My apologies. 1062 00:57:00,660 --> 00:57:04,210 You're not hurt, are you? I'm a professor here. 1063 00:57:04,290 --> 00:57:05,380 So? 1064 00:57:06,670 --> 00:57:09,840 There's a lot of sick people here. You should be more careful. 1065 00:57:10,460 --> 00:57:12,630 Right. I'm sorry. 1066 00:57:25,190 --> 00:57:27,980 I… I didn't swear. 1067 00:57:31,360 --> 00:57:36,030 I don't yell in the hospital anymore or talk informally to anyone. 1068 00:57:36,110 --> 00:57:37,910 That's very good. 1069 00:57:38,490 --> 00:57:40,990 It's so nice to see you smiling around here. 1070 00:57:42,040 --> 00:57:45,540 When you smile, you show off an adorable side. 1071 00:57:45,620 --> 00:57:46,750 -Me? -Yes. 1072 00:57:47,830 --> 00:57:49,130 Where were you coming from? 1073 00:57:49,210 --> 00:57:50,340 From the ward. 1074 00:57:50,960 --> 00:57:52,840 Your mother's improved greatly. 1075 00:57:52,920 --> 00:57:54,300 Her lab results are good too. 1076 00:57:55,300 --> 00:57:56,220 It's thanks to you. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:59,760 No, she's gotten better because you're smiling now. 1078 00:58:00,640 --> 00:58:02,020 All right, then. 1079 00:58:02,770 --> 00:58:05,730 Keep on smiling. 1080 00:58:05,810 --> 00:58:06,640 Yes, sir. 1081 00:58:07,600 --> 00:58:08,440 -Goodbye, sir! -Bye. 1082 00:58:08,940 --> 00:58:10,730 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 1083 00:58:21,410 --> 00:58:24,870 OB-GYN, OH JOO-YOUNG 1084 00:58:30,380 --> 00:58:31,380 Pyo Nam-kyung! 1085 00:58:32,420 --> 00:58:34,170 -Yes? -And Oh Yi-young. 1086 00:58:35,760 --> 00:58:37,760 Are you in a contest to see who's worse? 1087 00:58:38,340 --> 00:58:39,890 Both of you are behind on charting. 1088 00:58:39,970 --> 00:58:40,930 Yi-young. 1089 00:58:41,010 --> 00:58:43,310 Birth certificates, delivery discharges, 1090 00:58:43,390 --> 00:58:45,020 and tomorrow's discharge notes. 1091 00:58:45,100 --> 00:58:46,270 You haven't done any of them. 1092 00:58:47,390 --> 00:58:50,520 And Nam-kyung, you didn't write admission notes for next week's surgeries. 1093 00:58:51,110 --> 00:58:53,150 When are you going to assess patients in advance? 1094 00:58:53,730 --> 00:58:54,780 I'm sorry. 1095 00:58:54,860 --> 00:58:56,280 I'm going in for surgery. 1096 00:58:56,360 --> 00:58:58,950 Get that all done while I'm gone and show me before going home. 1097 00:58:59,030 --> 00:58:59,860 All right? 1098 00:58:59,950 --> 00:59:02,120 I'm going to check everything. 1099 00:59:03,160 --> 00:59:04,080 -Yes, sir. -Yes, sir. 1100 00:59:16,210 --> 00:59:17,050 Hello? 1101 00:59:19,010 --> 00:59:19,840 What? 1102 00:59:20,720 --> 00:59:23,390 Yes, I'll tell the professor right away. Okay, bye. 1103 00:59:30,520 --> 00:59:32,610 Ma'am, please wake up. 1104 00:59:32,690 --> 00:59:33,520 Ma'am? 1105 00:59:33,610 --> 00:59:35,070 Hemoglobin's 6.6. 1106 00:59:35,150 --> 00:59:36,400 And her BP's dropping. 1107 00:59:36,480 --> 00:59:38,240 -Squeeze the blood harder. -Yes, sir. 1108 00:59:38,320 --> 00:59:40,200 Ma'am? Open your eyes. 1109 00:59:40,820 --> 00:59:43,490 Ma'am, what's your name? Ma'am. 1110 00:59:43,580 --> 00:59:46,450 Yulje EMS HL9697. 1111 00:59:46,540 --> 00:59:49,160 Six mile final, Yulje helipad. 1112 00:59:49,250 --> 00:59:51,290 CENTRAL EMC 1113 00:59:55,880 --> 00:59:56,710 Ma'am! 1114 00:59:58,210 --> 00:59:59,220 -We're moving. -Lift her! 1115 00:59:59,300 --> 01:00:00,680 -One, two, three! -We're moving. 1116 01:00:02,430 --> 01:00:04,100 One, two, three! 1117 01:00:05,850 --> 01:00:07,970 She delivered via precipitous labor two hours ago. 1118 01:00:08,060 --> 01:00:10,850 We did a balloon tamponade for PPH, but she keeps bleeding. 1119 01:00:10,940 --> 01:00:12,690 BP dropped to 70 over 40. 1120 01:00:12,770 --> 01:00:13,730 Now it's 90 over 60. 1121 01:00:13,810 --> 01:00:15,940 First unit given was universal O. 1122 01:00:16,020 --> 01:00:18,280 She had DDLT surgery seven years ago. 1123 01:00:18,360 --> 01:00:21,320 Ma'am! Please wake up! Ma'am! 1124 01:00:21,400 --> 01:00:23,620 Let's get her to the ER and secure a line first. 1125 01:00:23,700 --> 01:00:25,030 Then take her up to the OR. 1126 01:00:28,370 --> 01:00:30,410 Connect the monitors and check her vitals. 1127 01:00:30,500 --> 01:00:32,080 -Yes, sir. -Please bring the ultrasound. 1128 01:00:32,170 --> 01:00:33,000 Yes, Doctor. 1129 01:00:37,420 --> 01:00:38,710 -Placing a central line. -Okay. 1130 01:00:44,390 --> 01:00:45,220 Pyo Nam-kyung! 1131 01:00:47,390 --> 01:00:48,260 Pyo Nam-kyung! 1132 01:00:49,520 --> 01:00:51,140 Hey, Nam-kyung! 1133 01:00:52,690 --> 01:00:53,600 Yi-young. 1134 01:00:54,190 --> 01:00:55,730 We have to quickly… 1135 01:00:55,810 --> 01:00:57,610 I don't think I can do it. 1136 01:00:58,190 --> 01:00:59,110 I don't know. 1137 01:00:59,190 --> 01:01:00,530 There's no time for that. 1138 01:01:01,530 --> 01:01:02,610 She's bleeding! 1139 01:01:04,450 --> 01:01:05,740 Hey! 1140 01:01:05,820 --> 01:01:06,820 I said she's bleeding. 1141 01:01:07,450 --> 01:01:08,280 Right. 1142 01:01:09,160 --> 01:01:11,870 If there's bleeding, quickly recognize it… 1143 01:01:12,580 --> 01:01:13,670 Quickly… 1144 01:01:13,750 --> 01:01:14,920 -Place the line. -Okay. 1145 01:01:16,290 --> 01:01:17,880 I did the SPEED CP, so… 1146 01:01:17,960 --> 01:01:20,550 TIME-SENSITIVE PROTOCOL FOR MANAGING PPH 1147 01:01:21,960 --> 01:01:24,180 Nurse, please insert the Foley. 1148 01:01:24,760 --> 01:01:26,300 Then… 1149 01:01:27,680 --> 01:01:29,640 Right, mix oxytocin into the fluids. 1150 01:01:29,720 --> 01:01:32,020 -And give an IV push of carbetocin. -Yes, Doctor. 1151 01:01:32,600 --> 01:01:34,690 -Are the labs on their way? -Yes, they are. 1152 01:01:38,520 --> 01:01:41,070 Doctor, please set up the rapid infusion system. 1153 01:01:41,150 --> 01:01:42,280 Okay. 1154 01:01:42,900 --> 01:01:45,280 -Give the fluids at full drip. -Yes, Doctor. 1155 01:01:45,360 --> 01:01:46,280 It's open. 1156 01:01:46,360 --> 01:01:47,200 Nam-kyung. 1157 01:01:50,580 --> 01:01:51,950 Get it together! 1158 01:01:54,870 --> 01:01:56,460 I'm scared too! 1159 01:01:59,840 --> 01:02:01,170 Right. 1160 01:02:02,710 --> 01:02:03,970 Remove the balloon first. 1161 01:02:16,100 --> 01:02:17,020 The OR. 1162 01:02:25,950 --> 01:02:28,240 This is OB. Is the OR ready? 1163 01:02:28,820 --> 01:02:30,410 Please hurry! It's urgent! 1164 01:02:33,040 --> 01:02:33,910 -Nurse. -Yes? 1165 01:02:34,000 --> 01:02:35,080 I called the blood bank. 1166 01:02:35,160 --> 01:02:37,580 Get two packs of universal O first 1167 01:02:37,670 --> 01:02:39,580 -and send it straight to the OR. -Yes, Doctor! 1168 01:02:39,670 --> 01:02:40,630 -Hurry! -Okay! 1169 01:02:42,000 --> 01:02:43,630 Doctor, please place an A-line as well. 1170 01:02:43,710 --> 01:02:44,590 Okay. 1171 01:02:47,090 --> 01:02:51,180 EMERGENCY MEDICINE 1172 01:02:56,640 --> 01:02:57,890 -Doctor. -Yes? 1173 01:02:57,980 --> 01:02:59,730 The patient has a history of DDLT. 1174 01:02:59,810 --> 01:03:01,520 -What? -Oh, right. 1175 01:03:01,610 --> 01:03:05,440 We'll need the liver transplant team to help check the lab results, 1176 01:03:05,530 --> 01:03:06,690 but they're not here. 1177 01:03:08,610 --> 01:03:10,360 Give it to me. I'll take a look. 1178 01:03:10,870 --> 01:03:11,700 Here. 1179 01:03:13,530 --> 01:03:15,080 I'm an HPB surgeon from Songdo Yulje. 1180 01:03:15,160 --> 01:03:16,450 I'll take a look. 1181 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 How long ago did she have the transplant? 1182 01:03:19,580 --> 01:03:21,380 It's been seven years. 1183 01:03:21,460 --> 01:03:22,960 And she gave birth two years ago. 1184 01:03:24,000 --> 01:03:25,300 Her liver enzymes are normal. 1185 01:03:25,920 --> 01:03:29,510 Use antibiotics general patients get, and she can go in for surgery now. 1186 01:03:30,470 --> 01:03:32,600 There might be some adhesion, so be careful. 1187 01:03:32,680 --> 01:03:33,510 Quickly, now. 1188 01:03:34,140 --> 01:03:35,600 -Thank you! -Thank you! 1189 01:03:36,270 --> 01:03:37,270 Moving her now. 1190 01:03:41,310 --> 01:03:43,150 Bed coming through! Please make way! 1191 01:03:50,280 --> 01:03:52,160 Ma'am, please wake up! 1192 01:03:52,240 --> 01:03:53,320 Please! 1193 01:03:53,410 --> 01:03:55,030 I'm so sleepy. 1194 01:03:55,120 --> 01:03:56,990 No, you can't sleep! Open your eyes! 1195 01:03:58,370 --> 01:03:59,250 Ma'am! 1196 01:03:59,330 --> 01:04:00,540 Ma'am! 1197 01:04:01,120 --> 01:04:02,420 It's your baby's birthday today! 1198 01:04:03,500 --> 01:04:05,500 So the baby's waiting for its mom. 1199 01:04:05,590 --> 01:04:06,590 We have to go to it. 1200 01:04:07,340 --> 01:04:08,170 Right. 1201 01:04:18,770 --> 01:04:20,520 -Anesthesia, please. -Yes, Doctor. 1202 01:04:26,480 --> 01:04:27,650 The patient's a multi, right? 1203 01:04:27,730 --> 01:04:28,860 Yes, she is. 1204 01:04:28,940 --> 01:04:30,530 She delivered two and a half hours ago. 1205 01:04:30,610 --> 01:04:31,700 They said the baby's fine. 1206 01:04:31,780 --> 01:04:32,700 Bleeding volume? 1207 01:04:32,780 --> 01:04:35,370 I think it's been about 2,000 cc until now. 1208 01:04:35,450 --> 01:04:38,790 The speculum exam in the ER showed active bleeding. 1209 01:04:38,870 --> 01:04:40,250 How much blood did she get? 1210 01:04:40,330 --> 01:04:43,880 She got one unit in the helicopter, so a total of three so far. 1211 01:04:43,960 --> 01:04:45,290 We got two universal O units, 1212 01:04:45,380 --> 01:04:46,790 and we prepped ten RBC 1213 01:04:46,880 --> 01:04:48,800 and five units of FFP from the bank. 1214 01:04:49,710 --> 01:04:50,760 When will they be ready? 1215 01:04:51,260 --> 01:04:53,180 It'll take about 20 minutes. 1216 01:04:53,260 --> 01:04:55,890 Are the CBC and DIC labs back? 1217 01:04:55,970 --> 01:05:00,520 Yes, labs sent from the ER show CBC 6.2, and platelets 90,000. 1218 01:05:01,230 --> 01:05:02,810 OTPT is normal. 1219 01:05:02,890 --> 01:05:04,150 And they say PT and aPTT 1220 01:05:04,730 --> 01:05:06,980 seem to be prolonged. 1221 01:05:07,690 --> 01:05:10,110 The other DIC labs are still in progress. 1222 01:05:10,190 --> 01:05:11,860 Good job. You did very well! 1223 01:05:12,570 --> 01:05:14,070 Dr. Pyo, scrub in first! 1224 01:05:16,700 --> 01:05:17,530 I can't. 1225 01:05:18,410 --> 01:05:19,410 Then, Yi-young! 1226 01:05:21,830 --> 01:05:23,870 You're both assisting! Get it together! 1227 01:05:23,960 --> 01:05:25,040 The patient's-- 1228 01:05:25,120 --> 01:05:26,210 Move aside, guys. 1229 01:05:26,710 --> 01:05:27,710 What about your surgery? 1230 01:05:27,790 --> 01:05:28,790 It's over. 1231 01:05:28,880 --> 01:05:31,550 Professor, the patient… 1232 01:05:31,630 --> 01:05:33,670 I know. I'm looking at her right now. 1233 01:05:41,020 --> 01:05:43,060 Hey, we have no one assisting today. 1234 01:05:43,140 --> 01:05:44,390 It appears we don't. 1235 01:05:44,480 --> 01:05:46,440 All we can count on is our team. 1236 01:05:48,770 --> 01:05:51,150 BP's dropping! It's 70 over 40! 1237 01:05:51,230 --> 01:05:53,860 We'll keep up with the volume, so don't worry and start. 1238 01:05:56,240 --> 01:05:58,280 Yes, we'll begin now. 1239 01:06:12,630 --> 01:06:14,550 ANESTHESIA TIME, SURGERY TIME 1240 01:06:18,800 --> 01:06:20,140 Kelly. 1241 01:06:23,640 --> 01:06:25,230 -One more Kelly. -Yes, ma'am. 1242 01:06:27,190 --> 01:06:28,060 Metzenbaum. 1243 01:06:29,310 --> 01:06:30,730 Prepare the 1-0 suture tie. 1244 01:06:37,070 --> 01:06:38,240 Tie. 1245 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 Cut. 1246 01:06:50,380 --> 01:06:51,790 Tranexamic acid, please. 1247 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 Yes, Professor. 1248 01:07:05,180 --> 01:07:06,060 Tonsil. 1249 01:07:09,850 --> 01:07:10,690 Right angle. 1250 01:07:16,900 --> 01:07:18,150 Hold the suction! 1251 01:07:18,240 --> 01:07:19,360 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1252 01:07:43,510 --> 01:07:46,350 I was worried about severe adhesions from the transplant, 1253 01:07:46,430 --> 01:07:47,680 but things went smoothly. 1254 01:07:47,770 --> 01:07:49,730 I know. It's a relief. 1255 01:07:53,020 --> 01:07:54,110 What do you think? 1256 01:07:55,860 --> 01:07:57,110 She's not bleeding. 1257 01:07:57,190 --> 01:07:58,110 And? 1258 01:08:00,070 --> 01:08:00,990 The patient's… 1259 01:08:03,820 --> 01:08:05,080 alive. 1260 01:08:05,160 --> 01:08:06,540 The patient 1261 01:08:07,790 --> 01:08:09,540 can meet her baby. 1262 01:08:10,710 --> 01:08:11,750 No, not that! 1263 01:08:12,330 --> 01:08:16,340 Blood loss was 4,000 cc, but her vitals are stable. 1264 01:08:18,210 --> 01:08:20,300 Yes, that's right. It's stable. 1265 01:08:20,380 --> 01:08:23,140 The operation went really well. 1266 01:08:47,950 --> 01:08:48,830 Hey. 1267 01:08:48,910 --> 01:08:49,910 What? 1268 01:08:50,000 --> 01:08:51,660 Draft the surgery notes. 1269 01:08:51,750 --> 01:08:53,960 Why me? Ask the juniors. 1270 01:08:54,040 --> 01:08:56,210 They won't remember anything. 1271 01:08:56,290 --> 01:08:58,880 I barely managed to rouse them to come to their senses. 1272 01:08:59,630 --> 01:09:00,670 Then you write it! 1273 01:09:00,760 --> 01:09:02,260 You were there first. 1274 01:09:02,340 --> 01:09:04,140 The assistant is supposed to write it! 1275 01:09:04,760 --> 01:09:05,800 I was the lead surgeon. 1276 01:09:06,720 --> 01:09:09,640 I was in such shock that everything was a blur. 1277 01:09:09,720 --> 01:09:12,350 Hey, you've been doing this too long to still get shocked. 1278 01:09:13,520 --> 01:09:14,980 PPH is nothing new. 1279 01:09:15,060 --> 01:09:15,980 What about you? 1280 01:09:16,480 --> 01:09:19,150 Hey, I realized it when I saw your hands. 1281 01:09:19,230 --> 01:09:22,360 "So that's what it means to shake like a leaf." 1282 01:09:24,740 --> 01:09:27,120 If my hands were shaking, my sutures wouldn't be so perfect. 1283 01:09:27,200 --> 01:09:29,080 Perfect? Yeah, right. 1284 01:09:29,160 --> 01:09:30,080 Hey, you two. 1285 01:09:31,450 --> 01:09:34,080 Don't you think that's enough? 1286 01:09:34,170 --> 01:09:37,170 All you have to say is, "Thanks. Nice work." 1287 01:09:37,250 --> 01:09:39,500 "You did great." 1288 01:09:39,590 --> 01:09:43,050 But instead, you've been fighting and arguing for 20 years. 1289 01:09:43,130 --> 01:09:44,050 Gosh. 1290 01:09:44,130 --> 01:09:45,550 Gosh, I'm so sick of it. 1291 01:09:46,430 --> 01:09:47,760 I'm so tired of you two! 1292 01:09:48,890 --> 01:09:49,720 Gosh. 1293 01:09:56,900 --> 01:09:58,770 Nice work. Good job. Thanks. Happy? 1294 01:09:59,690 --> 01:10:00,650 Don't be ridiculous. 1295 01:10:00,730 --> 01:10:02,570 Gosh, I'm so sick of it. 1296 01:10:04,240 --> 01:10:05,450 Geez, those two. 1297 01:10:06,030 --> 01:10:06,860 Professor! 1298 01:10:07,990 --> 01:10:09,580 Oh, dear. Their surgery's over. 1299 01:10:09,660 --> 01:10:10,780 Sorry? 1300 01:10:10,870 --> 01:10:12,700 The emergency OB surgery. 1301 01:10:13,540 --> 01:10:14,500 It went well. 1302 01:10:20,170 --> 01:10:21,710 Where are you going? Not going home? 1303 01:10:24,090 --> 01:10:26,050 I'm coming into your surgery. 1304 01:10:27,130 --> 01:10:29,510 It's laparoscopic. Someone needs to control the manipulator. 1305 01:10:31,310 --> 01:10:33,430 I was going to put it in place first. 1306 01:10:33,520 --> 01:10:35,060 The fellow's running late. 1307 01:10:35,560 --> 01:10:36,770 That's what I was going to do. 1308 01:10:36,850 --> 01:10:38,770 I already told the fellow as well. 1309 01:10:41,770 --> 01:10:43,280 It's all right. Go home. 1310 01:10:43,860 --> 01:10:44,860 You had a long day. 1311 01:10:47,070 --> 01:10:48,490 It's okay. Go. 1312 01:10:48,570 --> 01:10:50,620 It's fine. I can do it fine alone too. 1313 01:10:55,750 --> 01:10:57,250 But really, I'm fine. 1314 01:11:00,830 --> 01:11:02,290 I'm fine too. 1315 01:11:02,380 --> 01:11:03,800 I'd like to see you operate. 1316 01:11:06,050 --> 01:11:07,590 Really? 1317 01:11:07,680 --> 01:11:08,550 Is that so? 1318 01:11:08,630 --> 01:11:10,840 Then do you want to try an RSO? What do you think? 1319 01:11:10,930 --> 01:11:12,640 Yes! Thank you! 1320 01:11:12,720 --> 01:11:13,720 Really? 1321 01:11:13,810 --> 01:11:15,640 Then we should… 1322 01:11:15,720 --> 01:11:17,730 Yes, Professor. The patient's stable. 1323 01:11:18,980 --> 01:11:20,900 I updated the air emergency team 1324 01:11:20,980 --> 01:11:22,520 and thanked them as well. 1325 01:11:24,650 --> 01:11:26,280 Yes, I'll monitor her closely. 1326 01:11:27,950 --> 01:11:28,990 Okay, bye. 1327 01:11:42,500 --> 01:11:43,340 Are you done? 1328 01:11:44,550 --> 01:11:45,920 Can we have some more time? 1329 01:11:46,510 --> 01:11:48,970 Doctor, it's not that we didn't do them. We couldn't. 1330 01:11:49,050 --> 01:11:49,930 Today, there was-- 1331 01:11:50,010 --> 01:11:50,840 I know. 1332 01:11:53,260 --> 01:11:55,350 The patient asked me to thank her doctors for her. 1333 01:11:55,430 --> 01:11:58,020 The doctor who first spoke to her when she landed 1334 01:11:58,100 --> 01:12:00,480 and the doctor who mentioned her baby's birthday party. 1335 01:12:00,560 --> 01:12:01,400 That was you, right? 1336 01:12:04,690 --> 01:12:07,530 You did a really great job today. 1337 01:12:08,030 --> 01:12:11,320 I'm sure it was very scary, difficult, and chaotic. 1338 01:12:13,700 --> 01:12:17,240 So as a way to say you did well… 1339 01:12:21,500 --> 01:12:22,460 I'll do the rest. 1340 01:12:22,540 --> 01:12:23,380 What? 1341 01:12:28,170 --> 01:12:29,050 No? Then, go ahead. 1342 01:12:29,130 --> 01:12:30,720 No, that's not it. 1343 01:12:33,640 --> 01:12:36,100 I'll count to three. Go before I change my mind. 1344 01:12:37,470 --> 01:12:38,640 One… 1345 01:12:40,680 --> 01:12:42,600 -Bye! -Thank you! 1346 01:12:51,900 --> 01:12:53,110 See you there in two hours. 1347 01:12:56,530 --> 01:12:59,290 Aren't you hungry? You haven't eaten all day. 1348 01:12:59,370 --> 01:13:00,540 Don't talk to me. 1349 01:13:00,620 --> 01:13:02,040 I'm so hungry I can't even walk. 1350 01:13:02,120 --> 01:13:02,960 Really? 1351 01:13:03,710 --> 01:13:05,920 Do you want this then? A nurse gave it to me. 1352 01:13:06,500 --> 01:13:07,380 Here. 1353 01:13:10,670 --> 01:13:11,920 There are only two. 1354 01:13:12,010 --> 01:13:13,970 I bet the others haven't eaten either. 1355 01:13:14,970 --> 01:13:15,890 Should we just… 1356 01:13:17,970 --> 01:13:19,350 eat these ourselves before we go? 1357 01:13:20,350 --> 01:13:22,810 Isn't that a bit selfish? 1358 01:13:22,890 --> 01:13:24,690 These are really famous. 1359 01:13:24,770 --> 01:13:27,360 They sell out daily, and you have to wait in line. 1360 01:13:28,400 --> 01:13:29,400 Still… 1361 01:13:30,190 --> 01:13:31,570 Did you see them fight yesterday? 1362 01:13:31,650 --> 01:13:32,490 Yeah. 1363 01:13:32,570 --> 01:13:33,820 We have to leave them alone. 1364 01:13:33,900 --> 01:13:36,200 They'll be too embarrassed to make up with us there. 1365 01:13:37,200 --> 01:13:39,790 Giving them space is to help them. 1366 01:13:40,740 --> 01:13:41,620 Really? 1367 01:13:43,000 --> 01:13:43,960 Then… 1368 01:13:45,620 --> 01:13:46,500 Should we? 1369 01:13:48,090 --> 01:13:49,170 Where should we eat? 1370 01:13:50,550 --> 01:13:51,420 Let's go there. 1371 01:13:52,420 --> 01:13:53,510 Oh, there? 1372 01:13:53,590 --> 01:13:54,430 Yeah. 1373 01:13:54,510 --> 01:13:56,140 I'm sure no one's there now. Let's go. 1374 01:14:03,020 --> 01:14:04,640 I haven't been here in so long. Gosh. 1375 01:14:04,730 --> 01:14:05,980 Maybe this isn't the way? 1376 01:14:06,060 --> 01:14:06,980 Yeah, it is. 1377 01:14:07,690 --> 01:14:10,820 If we turn left there and go straight, there are escalators. 1378 01:14:10,900 --> 01:14:12,570 We can take those down to the lobby. 1379 01:14:14,700 --> 01:14:16,660 Song-hwa, how do you know everything? 1380 01:14:18,160 --> 01:14:19,160 It says right there. 1381 01:14:21,200 --> 01:14:22,240 I didn't see it. 1382 01:14:22,330 --> 01:14:24,080 I was to busy looking at you. 1383 01:14:26,420 --> 01:14:27,750 But you know, 1384 01:14:27,830 --> 01:14:30,290 it's a bit scary being on the outpatient floor at night. 1385 01:14:31,130 --> 01:14:32,050 It's empty. 1386 01:14:32,750 --> 01:14:33,590 No. 1387 01:14:34,210 --> 01:14:35,420 There are people here. 1388 01:14:37,800 --> 01:14:38,720 Who? 1389 01:14:43,520 --> 01:14:45,430 There's no one here. What are you talking about? 1390 01:14:45,520 --> 01:14:47,310 Hey, don't do that! 1391 01:14:47,390 --> 01:14:48,560 It's not scary. 1392 01:14:49,400 --> 01:14:52,070 I'm sure there are roaches here. 1393 01:14:52,150 --> 01:14:53,150 Roaches? 1394 01:14:53,820 --> 01:14:55,570 Hospitals don't have roaches. No way. 1395 01:14:55,650 --> 01:14:57,150 No, not real roaches. 1396 01:14:58,490 --> 01:14:59,990 Dating roaches. 1397 01:15:02,700 --> 01:15:03,700 They have no time 1398 01:15:04,290 --> 01:15:05,370 and nowhere to meet. 1399 01:15:05,450 --> 01:15:06,580 But they still need to date. 1400 01:15:07,120 --> 01:15:10,750 So they only look for empty places in the hospital. 1401 01:15:11,500 --> 01:15:13,340 So where do they all go? 1402 01:15:14,460 --> 01:15:16,300 The emergency stairs? On-call rooms? 1403 01:15:16,380 --> 01:15:19,010 Gosh, only if you want to get caught. 1404 01:15:19,590 --> 01:15:20,470 Then where? 1405 01:15:21,680 --> 01:15:22,760 Here? 1406 01:15:25,180 --> 01:15:26,430 Exactly! 1407 01:15:27,140 --> 01:15:29,810 There are no appointments, patients, or staff here at night. 1408 01:15:30,940 --> 01:15:34,190 So they secretly have dates here. 1409 01:15:34,730 --> 01:15:37,360 But sometimes, professors come to get things they left behind. 1410 01:15:37,440 --> 01:15:38,570 Oh, no! 1411 01:15:38,650 --> 01:15:40,860 -When they enter and turn on the lights… -Yeah? 1412 01:15:40,950 --> 01:15:43,280 They scatter and disappear like roaches. 1413 01:15:43,370 --> 01:15:44,490 Where do they all go? 1414 01:15:44,580 --> 01:15:48,710 Well, they cling to the wall or hide behind the door. 1415 01:15:48,790 --> 01:15:50,540 Or they hide under the desk. 1416 01:15:54,340 --> 01:15:55,380 But 1417 01:15:56,710 --> 01:15:58,470 how do you know about this so well? 1418 01:16:01,760 --> 01:16:03,220 You've done a lot of hiding before? 1419 01:16:04,850 --> 01:16:05,720 What are you… 1420 01:16:06,520 --> 01:16:08,350 Hey, it was Jun-wan. 1421 01:16:09,270 --> 01:16:12,690 When he was a resident, he did it a lot. I heard it from him. 1422 01:16:16,690 --> 01:16:17,860 I wonder if anyone's here. 1423 01:16:19,490 --> 01:16:20,950 Hey, don't! 1424 01:16:23,990 --> 01:16:25,330 This isn't even our hospital. 1425 01:16:27,410 --> 01:16:28,330 Do you hear something? 1426 01:16:29,580 --> 01:16:30,660 I think I hear something. 1427 01:16:32,500 --> 01:16:33,380 What was that? 1428 01:16:34,460 --> 01:16:35,460 I think someone knocked. 1429 01:16:35,540 --> 01:16:37,250 I don't hear anything. 1430 01:16:37,340 --> 01:16:39,210 -No one's here. -Did you do that, Song-hwa? 1431 01:16:40,050 --> 01:16:41,050 You scared me. 1432 01:16:41,680 --> 01:16:42,630 Let's go. 1433 01:16:43,180 --> 01:16:44,390 I'll let you off today. 1434 01:16:45,350 --> 01:16:48,220 But I don't think young people these days would come here. 1435 01:16:48,770 --> 01:16:51,730 They all hold hands and get coffee together out in the open. 1436 01:16:51,810 --> 01:16:53,440 That's only the tip of the iceberg. 1437 01:16:53,520 --> 01:16:55,310 Gosh, Song-hwa. 1438 01:16:55,860 --> 01:16:57,860 You know how many date in secret here? 1439 01:16:58,530 --> 01:17:00,280 It's 520. 1440 01:17:02,200 --> 01:17:04,280 Hey, don't. What if someone's really in there? 1441 01:17:08,870 --> 01:17:10,450 See? 1442 01:17:10,540 --> 01:17:11,710 It's all in the past. 1443 01:17:12,460 --> 01:17:14,420 Gen Z doesn't do that these days. 1444 01:17:15,420 --> 01:17:16,630 I'm not sure about that. 1445 01:17:16,710 --> 01:17:19,210 Even last year, I caught a lot of them. 1446 01:17:20,960 --> 01:17:22,800 I guess there are no roaches here. 1447 01:17:24,130 --> 01:17:25,390 What should we have for dinner? 1448 01:17:25,470 --> 01:17:27,890 The guys want us to come quick for your discharge party. 1449 01:17:27,970 --> 01:17:30,020 -They want ramyeon. -Should we get some kimbap… 1450 01:17:32,810 --> 01:17:33,850 You told the guys? 1451 01:17:33,940 --> 01:17:36,230 Look, I really wasn't going to tell them. 1452 01:17:36,980 --> 01:17:38,650 But they kept asking where we were 1453 01:17:38,730 --> 01:17:40,650 and when we were coming back, and eventually-- 1454 01:17:40,730 --> 01:17:42,690 That means everyone at the hospital knows. 1455 01:17:43,320 --> 01:17:44,450 I'm sorry. 1456 01:17:45,450 --> 01:17:47,700 I should've just gone to our hospital. 1457 01:17:47,780 --> 01:17:50,160 I came all the way to Jongno, and now everyone knows. 1458 01:17:52,620 --> 01:17:53,460 You're right. 1459 01:17:55,710 --> 01:17:57,580 But are you really okay now? 1460 01:17:58,340 --> 01:17:59,630 No, I'm not okay. 1461 01:18:00,250 --> 01:18:02,670 My hands are still burning hot from all that praying. 1462 01:18:02,760 --> 01:18:03,670 Do you feel the heat? 1463 01:18:05,510 --> 01:18:07,970 You could've gotten seriously hurt though. 1464 01:18:08,850 --> 01:18:10,390 Please be careful. 1465 01:18:11,060 --> 01:18:13,770 The guys are going to make so much fun of me. 1466 01:18:15,140 --> 01:18:17,560 Why did they leave this door open? 1467 01:18:18,690 --> 01:18:20,230 Shouldn't it be closed? 1468 01:18:28,620 --> 01:18:29,570 They're gone. 1469 01:18:31,870 --> 01:18:33,120 Geez, that was scary. 1470 01:18:34,160 --> 01:18:35,040 But, 1471 01:18:36,000 --> 01:18:36,830 why did we hide? 1472 01:18:37,330 --> 01:18:38,210 What? 1473 01:18:38,290 --> 01:18:39,630 Why did you tell me to hide? 1474 01:18:39,710 --> 01:18:41,000 It's not like we can't be here. 1475 01:18:42,500 --> 01:18:43,460 I told you to hide? 1476 01:18:43,550 --> 01:18:46,090 Yeah, you pushed me under the desk. 1477 01:18:47,300 --> 01:18:50,010 And you sat right next to me and shushed me. 1478 01:18:51,470 --> 01:18:52,310 I did? 1479 01:18:54,730 --> 01:18:55,810 Why did I do that? 1480 01:18:57,270 --> 01:18:58,600 Well, it was just in case… 1481 01:19:00,940 --> 01:19:02,570 in case they scolded us for not working. 1482 01:19:02,650 --> 01:19:03,530 But we're done. 1483 01:19:03,610 --> 01:19:04,440 Right. 1484 01:19:08,660 --> 01:19:12,950 Hey, even in a tense moment like that, you could remember and argue every detail. 1485 01:19:13,740 --> 01:19:14,910 Is it because you're smart? 1486 01:19:22,670 --> 01:19:24,130 Oh, right. My gown! 1487 01:19:33,050 --> 01:19:35,020 -Should I buy you some streusel bread? -Yeah. 1488 01:20:27,900 --> 01:20:30,240 THANKS TO OUR SPECIAL GUESTS, CHO JUNG-SEOK & JEON MI-DO, 1489 01:20:30,320 --> 01:20:31,910 OUR ETERNAL LEE IK-JUN & CHAE SONG-HWA 1490 01:20:32,450 --> 01:20:35,700 RESIDENT PLAYBOOK 1491 01:20:36,620 --> 01:20:37,740 The two of you? Where? 1492 01:20:38,660 --> 01:20:39,910 What's this? 1493 01:20:40,410 --> 01:20:42,290 -You're so cute. -Dr. Ku? 1494 01:20:42,370 --> 01:20:44,710 I have something big to tell you! 1495 01:20:44,790 --> 01:20:46,750 Doctor, don't worry. 1496 01:20:46,840 --> 01:20:48,840 I may not seem like it, but I'm very loyal. 1497 01:20:48,920 --> 01:20:51,380 Hello. I'm Yi-young's friend, Pyo Nam-kyung. 1498 01:20:51,470 --> 01:20:53,180 -These days, Yi-young is… -Don't. 1499 01:20:53,260 --> 01:20:55,510 There you go again. 1500 01:20:55,600 --> 01:20:58,390 -Seong-chan. -Yesterday, he was your dad and you wept. 1501 01:20:58,470 --> 01:21:00,060 Today, he's your son? 1502 01:21:00,140 --> 01:21:01,390 What are you doing? 1503 01:21:01,480 --> 01:21:03,350 -You can't just touch that! -Yi-young! 1504 01:21:03,440 --> 01:21:05,730 Please, can't you just focus on the contractions? 1505 01:21:05,810 --> 01:21:07,770 -What? -No, she can't go! 1506 01:21:07,860 --> 01:21:09,360 The baby's umbilical cord is out! 1507 01:21:09,440 --> 01:21:11,110 You can just come up right now yourself! 1508 01:21:11,190 --> 01:21:12,740 -Quit staring! -Professor? 1509 01:21:13,450 --> 01:21:15,570 Do you remember my request? 1510 01:21:15,660 --> 01:21:17,410 Well, if that's what you want… 1511 01:21:17,490 --> 01:21:18,950 Yi-young, take the lead. 1512 01:21:19,040 --> 01:21:20,200 Oh, my God. 1513 01:21:20,290 --> 01:21:23,790 Do you think our age-old OB tradition will work on Yi-young too? 1514 01:21:23,870 --> 01:21:25,130 Where's Jae-il? 1515 01:21:25,210 --> 01:21:26,130 Why go there at night? 1516 01:21:26,210 --> 01:21:27,710 You're not dating. 1517 01:21:27,790 --> 01:21:29,300 Does Jae-il like you? 1518 01:21:29,380 --> 01:21:30,630 Are you two dating? 1519 01:21:30,710 --> 01:21:32,510 Does he really like me? 1520 01:21:39,720 --> 01:21:41,730 Subtitle translation by: Jamie Jin 103021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.