Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,930
RESIDENT PLAYBOOK
2
00:00:19,390 --> 00:00:22,310
EPISODE 8
3
00:00:41,410 --> 00:00:43,410
Doctor, in third grade,
4
00:00:44,250 --> 00:00:46,210
I was diving at a swimming pool.
5
00:00:48,630 --> 00:00:50,960
My face hit the pool floor,
and I broke my front teeth.
6
00:00:52,340 --> 00:00:54,130
-Okay.
-So,
7
00:00:55,590 --> 00:00:57,090
these are crowns.
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,560
They could break during intubation,
9
00:01:00,640 --> 00:01:02,020
so I'm just reminding you.
10
00:01:02,100 --> 00:01:03,270
Yes, I'll be careful.
11
00:01:03,350 --> 00:01:04,520
Thank you.
12
00:01:05,890 --> 00:01:07,100
Are you going to start now?
13
00:01:07,190 --> 00:01:08,610
Yes, I'm ready.
14
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
I'm not.
15
00:01:10,610 --> 00:01:11,900
Let me know when you're ready.
16
00:01:11,980 --> 00:01:13,490
The anesthesia's ready.
17
00:01:13,570 --> 00:01:15,490
Yes, we're wrapping up.
18
00:01:17,360 --> 00:01:18,280
I…
19
00:01:19,240 --> 00:01:21,080
want to go back.
20
00:01:23,660 --> 00:01:25,870
Hey, if the pathology results are out,
21
00:01:25,960 --> 00:01:28,330
you need to put them together
and send them to me.
22
00:01:28,420 --> 00:01:29,580
I'm sorry, sir.
23
00:01:30,380 --> 00:01:32,000
What about the cervical cancer data?
24
00:01:32,090 --> 00:01:33,960
I was going to email it to you today.
25
00:01:34,050 --> 00:01:37,840
Okay. That includes
the added patient data, right?
26
00:01:37,930 --> 00:01:39,090
Well…
27
00:01:40,720 --> 00:01:41,930
What, it doesn't?
28
00:01:43,430 --> 00:01:44,810
Damn it, seriously?
29
00:01:47,230 --> 00:01:48,060
Look, just
30
00:01:48,810 --> 00:01:50,480
put it together and send it by tomorrow.
31
00:01:52,610 --> 00:01:53,730
By tomorrow?
32
00:01:53,820 --> 00:01:55,860
Yeah, you need to send it
tomorrow at the latest,
33
00:01:55,940 --> 00:01:58,150
so I can add it to the paper.
34
00:01:59,490 --> 00:02:00,320
Hey, what's wrong?
35
00:02:00,410 --> 00:02:01,830
Hey, over here! Come here now!
36
00:02:01,910 --> 00:02:03,410
Hey, Sa-bi!
37
00:02:03,490 --> 00:02:05,910
What's the matter? Hey, Sa-bi!
38
00:02:10,290 --> 00:02:11,420
This…
39
00:02:15,920 --> 00:02:18,420
I think you'll need surgery.
40
00:02:18,510 --> 00:02:19,720
-Surgery?
-Laparoscopic?
41
00:02:19,800 --> 00:02:20,930
Is it bad?
42
00:02:21,010 --> 00:02:21,970
How big is the fibroid?
43
00:02:22,050 --> 00:02:23,180
It's not malignant, right?
44
00:02:23,260 --> 00:02:24,350
It looks pretty big.
45
00:02:25,100 --> 00:02:25,930
Professor.
46
00:02:27,890 --> 00:02:30,190
Hey. Excuse me.
47
00:02:30,270 --> 00:02:31,600
-Hello.
-Hello.
48
00:02:31,690 --> 00:02:32,690
Don't you all have work?
49
00:02:33,360 --> 00:02:34,570
Sir, we have the lab results.
50
00:02:34,650 --> 00:02:37,610
Hemoglobin is 6.2,
so I prescribed two units of RBC.
51
00:02:37,690 --> 00:02:39,200
My goodness.
52
00:02:39,950 --> 00:02:41,910
You must have been really dizzy.
53
00:02:43,620 --> 00:02:46,620
I called Anesthesiology.
OR 3's last slot tomorrow was canceled.
54
00:02:46,700 --> 00:02:47,540
What should we do?
55
00:02:48,450 --> 00:02:49,460
What should we do?
56
00:02:51,420 --> 00:02:53,210
Well? Ms. Resident?
57
00:02:58,380 --> 00:02:59,420
I think we should.
58
00:02:59,510 --> 00:03:00,510
It's too big.
59
00:03:02,010 --> 00:03:02,930
Let's do the surgery.
60
00:03:06,350 --> 00:03:08,810
If we can see the myoma
from an abdominal ultrasound,
61
00:03:08,890 --> 00:03:10,270
then it must be huge, right?
62
00:03:10,350 --> 00:03:11,190
Didn't it hurt?
63
00:03:11,270 --> 00:03:12,230
Of course, it did.
64
00:03:12,310 --> 00:03:14,480
She was struggling for months
due to period cramps.
65
00:03:14,560 --> 00:03:17,110
I told you to have it checked immediately.
66
00:03:18,070 --> 00:03:19,570
She took a ton of meds for dizziness.
67
00:03:19,650 --> 00:03:22,240
It's anemia caused by bleeding.
Why take headache meds?
68
00:03:22,320 --> 00:03:23,200
I know, right?
69
00:03:23,280 --> 00:03:25,120
She pores over everyone else's charts.
70
00:03:25,200 --> 00:03:26,870
But she doesn't take care of herself.
71
00:03:26,950 --> 00:03:29,250
Hey, is it going to be
scolding or worrying?
72
00:03:29,330 --> 00:03:30,160
Just do one.
73
00:03:30,660 --> 00:03:32,830
She's already upset as it is
since she can't work.
74
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
-Hello.
-Hello.
75
00:03:37,960 --> 00:03:39,670
You don't need any explanation, right?
76
00:03:40,670 --> 00:03:41,760
Did you fast?
77
00:03:41,840 --> 00:03:43,470
Yes. Not even a sip of water.
78
00:03:43,550 --> 00:03:44,840
She's not on any meds.
79
00:03:44,930 --> 00:03:46,390
And she signed the consent form.
80
00:03:46,470 --> 00:03:47,720
I'm her guardian.
81
00:03:47,810 --> 00:03:50,640
She's not telling her mom.
She said it would be more of a hassle.
82
00:03:51,940 --> 00:03:53,350
All right, then.
83
00:03:54,100 --> 00:03:54,940
Doctor.
84
00:03:55,560 --> 00:03:57,570
Could we stay with her
just until she's under--
85
00:03:57,650 --> 00:03:58,650
No.
86
00:03:58,730 --> 00:04:00,320
You'll make a ruckus in there.
87
00:04:00,400 --> 00:04:02,570
Please, Doctor.
She says she's really scared.
88
00:04:02,650 --> 00:04:04,530
She's been there
and seen this surgery a ton.
89
00:04:04,610 --> 00:04:05,950
What's there to be scared of?
90
00:04:06,530 --> 00:04:08,160
That's enough. I'll take care of it.
91
00:04:08,240 --> 00:04:09,450
Let go. Go on.
92
00:04:09,540 --> 00:04:11,410
-Just once--
-Just go, will you?
93
00:04:18,040 --> 00:04:19,000
Let's go already!
94
00:04:19,090 --> 00:04:20,340
For goodness' sake.
95
00:04:22,220 --> 00:04:23,630
Come back healthy and sound!
96
00:04:23,720 --> 00:04:25,970
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
EXIT
97
00:04:32,180 --> 00:04:33,810
Here. You know how to put it on, right?
98
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
Nam-kyung.
99
00:04:36,730 --> 00:04:38,520
I'm assisting. I forgot.
100
00:04:41,280 --> 00:04:42,110
Why you?
101
00:04:42,190 --> 00:04:43,530
Me? I'm on call.
102
00:04:43,610 --> 00:04:44,570
Where's Dr. Ki?
103
00:04:44,650 --> 00:04:45,610
She's in OB surgery.
104
00:04:45,700 --> 00:04:46,610
Dr. Ku?
105
00:04:46,700 --> 00:04:47,620
The delivery room.
106
00:04:49,410 --> 00:04:50,240
Hey.
107
00:04:50,330 --> 00:04:51,410
I'd rather it be Yi-young.
108
00:04:51,490 --> 00:04:53,160
She at least sutures well.
109
00:04:54,460 --> 00:04:56,370
Hey! Yi-young!
110
00:04:57,040 --> 00:04:58,710
Yi-young!
111
00:05:04,050 --> 00:05:04,880
What is it?
112
00:05:06,430 --> 00:05:07,510
Nothing.
113
00:05:07,590 --> 00:05:08,890
I must be hearing things.
114
00:05:11,180 --> 00:05:12,600
Sa-bi will be okay, right?
115
00:05:12,680 --> 00:05:13,850
Of course she will be.
116
00:05:13,930 --> 00:05:15,060
It's not a major surgery.
117
00:05:16,060 --> 00:05:17,230
The medication's going in.
118
00:05:37,750 --> 00:05:40,960
RESIDENT PLAYBOOK
119
00:05:46,920 --> 00:05:48,090
What is it now?
120
00:05:48,180 --> 00:05:49,970
What are you unhappy about this time?
121
00:05:52,010 --> 00:05:52,850
It's nothing.
122
00:05:56,560 --> 00:05:57,980
I mean…
123
00:05:58,060 --> 00:06:00,650
Couldn't the first-years come early?
124
00:06:00,730 --> 00:06:02,270
They can go on rounds in advance
125
00:06:02,360 --> 00:06:05,690
and brief the seniors
before the professors arrive.
126
00:06:05,780 --> 00:06:06,690
That'd be so nice.
127
00:06:07,320 --> 00:06:09,660
They don't know how to do that.
128
00:06:09,740 --> 00:06:11,160
We're lucky they show up at all.
129
00:06:12,870 --> 00:06:13,950
I guess so.
130
00:06:17,750 --> 00:06:20,790
But doesn't it feel like
something's missing today?
131
00:06:20,880 --> 00:06:22,380
-Right? You felt it too?
-Yes.
132
00:06:22,460 --> 00:06:25,210
I checked everything for the handover.
133
00:06:26,380 --> 00:06:28,300
Maybe it's because
Dr. Kim's been hospitalized.
134
00:06:28,380 --> 00:06:29,970
No, I don't think that's it.
135
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
What time is it?
136
00:06:35,310 --> 00:06:36,310
He's not here.
137
00:06:39,600 --> 00:06:40,440
He's really not.
138
00:06:41,520 --> 00:06:42,560
Who?
139
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
Dr. Ku.
140
00:06:45,980 --> 00:06:47,070
You're right!
141
00:06:47,150 --> 00:06:50,070
I mean, rain or shine…
142
00:06:50,150 --> 00:06:51,950
He's always here at this time.
143
00:06:53,200 --> 00:06:54,080
What happened?
144
00:06:55,370 --> 00:06:56,540
Is he sick?
145
00:07:02,290 --> 00:07:03,580
Can we play some music?
146
00:07:03,670 --> 00:07:05,800
Sure. I connected the Bluetooth for you.
147
00:07:06,710 --> 00:07:07,550
Nice.
148
00:07:13,890 --> 00:07:15,050
But is something wrong?
149
00:07:16,810 --> 00:07:19,020
I mean, you always left
at 4:00 a.m. on the dot.
150
00:07:19,100 --> 00:07:21,270
Why are you going into work with me today?
151
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
I slept in.
152
00:07:26,610 --> 00:07:28,570
Is that even possible with you?
153
00:07:30,570 --> 00:07:32,700
You had a lot of stuff anyway,
so it worked out well.
154
00:07:35,160 --> 00:07:36,620
They don't let us go home
155
00:07:36,700 --> 00:07:38,660
or give us time to do laundry.
156
00:07:39,620 --> 00:07:42,420
I get why we're called residents.
157
00:07:42,500 --> 00:07:45,540
Because we live at the hospital.
Why do we even have our own homes?
158
00:07:47,670 --> 00:07:48,500
You don't.
159
00:07:49,960 --> 00:07:51,470
I had one too, okay?
160
00:07:51,550 --> 00:07:53,300
A 640-square-foot apartment
on jeonse lease.
161
00:07:55,050 --> 00:07:57,010
By the way, I was really curious.
162
00:07:57,810 --> 00:07:59,220
What happened to your deposit?
163
00:07:59,850 --> 00:08:01,390
It was used for a good cause.
164
00:08:03,270 --> 00:08:05,480
But why did you quit the local hospital?
165
00:08:06,060 --> 00:08:08,270
Well, you know.
It was for a variety of reasons.
166
00:08:08,360 --> 00:08:09,280
Then…
167
00:08:10,820 --> 00:08:11,900
Your overdraft account…
168
00:08:12,860 --> 00:08:14,700
I made big progress this month.
169
00:08:14,780 --> 00:08:17,450
It's now negative 29,708,000 won.
170
00:08:17,530 --> 00:08:18,700
That's impressive!
171
00:08:20,080 --> 00:08:21,450
But why are you suddenly curious?
172
00:08:22,330 --> 00:08:23,460
What?
173
00:08:24,040 --> 00:08:25,710
We've lived together for a year now,
174
00:08:25,790 --> 00:08:27,250
and you've never asked.
175
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
I haven't?
176
00:08:33,420 --> 00:08:34,260
Do you…
177
00:08:36,390 --> 00:08:37,300
What?
178
00:08:41,720 --> 00:08:43,100
Do you think I'll ask for money?
179
00:08:45,230 --> 00:08:46,940
As if I had any money to lend.
180
00:08:50,150 --> 00:08:52,320
Can you pull over at the next street?
181
00:08:52,400 --> 00:08:53,820
-I have to buy something.
-Okay.
182
00:09:05,250 --> 00:09:06,620
-I'll be right back.
-Okay.
183
00:09:12,670 --> 00:09:14,970
HAM DONG-HO
REJECT ACCEPT
184
00:09:17,720 --> 00:09:19,930
HAM DONG-HO
185
00:09:29,560 --> 00:09:30,570
I stopped by on the way.
186
00:09:31,190 --> 00:09:32,530
Your usual with extra sauce.
187
00:09:33,110 --> 00:09:35,360
Thanks. I've been craving this.
188
00:09:35,990 --> 00:09:36,990
I'll eat it later.
189
00:09:37,740 --> 00:09:38,820
Hey, Sa-bi.
190
00:09:38,910 --> 00:09:41,490
I heard you had bad nausea
early this morning from the epidural.
191
00:09:41,580 --> 00:09:42,410
Are you okay?
192
00:09:43,160 --> 00:09:44,040
Yeah.
193
00:09:44,120 --> 00:09:45,370
-By the way, Nam-kyung.
-Yeah?
194
00:09:45,450 --> 00:09:46,870
When you did the dressing,
195
00:09:47,460 --> 00:09:50,000
I noticed it came a bit undone here.
196
00:09:51,500 --> 00:09:52,630
No, it's not.
197
00:09:52,710 --> 00:09:54,760
You're just mistaken
since you're still dizzy.
198
00:09:59,140 --> 00:10:01,050
I'll put on some Steri-Strips later.
199
00:10:01,680 --> 00:10:04,060
You did the sutures half-heartedly,
didn't you?
200
00:10:04,140 --> 00:10:06,180
Who do you think I am?
201
00:10:06,270 --> 00:10:07,140
Hey, Sa-bi!
202
00:10:07,730 --> 00:10:08,600
Are you okay?
203
00:10:08,690 --> 00:10:11,270
Gosh, you were snoring
so loudly this morning.
204
00:10:11,360 --> 00:10:12,480
It wasn't me!
205
00:10:12,570 --> 00:10:15,030
Jae-il, did you prescribe the NSAIDs?
206
00:10:15,110 --> 00:10:16,030
Oh, right.
207
00:10:16,940 --> 00:10:18,860
I'm in real pain.
208
00:10:18,950 --> 00:10:21,370
The PCA's out now, so it's really painful!
209
00:10:21,450 --> 00:10:23,030
Goodness, don't be such a baby.
210
00:10:23,580 --> 00:10:24,620
I'll do it for you later.
211
00:10:24,700 --> 00:10:25,790
Forget it. I'll do it.
212
00:10:25,870 --> 00:10:27,870
No, I'll call Nurse Ju-yeon now.
213
00:10:31,040 --> 00:10:31,880
Is that a new phone?
214
00:10:31,960 --> 00:10:32,790
Yeah.
215
00:10:33,790 --> 00:10:36,760
A clean break from the past.
A new phone for new beginnings.
216
00:10:36,840 --> 00:10:38,220
Hey, the NSAIDs first--
217
00:10:38,300 --> 00:10:39,340
It must be real this time.
218
00:10:39,430 --> 00:10:40,680
I guess they really broke up.
219
00:10:40,760 --> 00:10:42,180
Yeah, it's totally over.
220
00:10:42,720 --> 00:10:44,970
I erased all our chats,
his number, and photos.
221
00:10:45,560 --> 00:10:47,060
What was his number again?
222
00:10:47,680 --> 00:10:48,560
I really
223
00:10:49,310 --> 00:10:50,350
don't even remember.
224
00:10:50,440 --> 00:10:52,190
Instead of you saying it was over…
225
00:10:52,860 --> 00:10:53,980
I think he said it was over.
226
00:10:55,320 --> 00:10:57,610
Don't you usually call that
"being dumped?"
227
00:10:57,690 --> 00:10:58,650
My prescription first--
228
00:10:58,740 --> 00:10:59,950
Are we in high school?
229
00:11:00,030 --> 00:11:01,820
Dumped? I wasn't dumped.
230
00:11:02,530 --> 00:11:04,700
Don't pretend to know
when you've never dated before.
231
00:11:04,780 --> 00:11:06,450
Forget it. Just get out.
232
00:11:06,990 --> 00:11:07,830
Go.
233
00:11:07,910 --> 00:11:09,250
I have to go anyway.
234
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
But before I do, try this.
235
00:11:12,120 --> 00:11:13,580
My lungs are normal.
236
00:11:13,670 --> 00:11:15,090
At my age, this isn't necessary.
237
00:11:15,920 --> 00:11:17,670
Still, do it. So we can see you're fine.
238
00:11:17,760 --> 00:11:18,840
Yeah, go on.
239
00:11:24,050 --> 00:11:25,850
Your lungs are fine. And your bowels?
240
00:11:28,100 --> 00:11:30,020
-Are you gassy?
-No.
241
00:11:30,600 --> 00:11:31,520
So go.
242
00:11:32,020 --> 00:11:33,270
Please go.
243
00:11:47,120 --> 00:11:47,950
There it is.
244
00:11:48,040 --> 00:11:49,200
We can tick that off.
245
00:11:49,290 --> 00:11:50,410
Well, they're working well.
246
00:11:51,620 --> 00:11:52,460
Bye!
247
00:11:52,960 --> 00:11:54,040
It wasn't me.
248
00:11:54,630 --> 00:11:56,130
I said it wasn't me!
249
00:11:57,090 --> 00:11:58,340
It wasn't me!
250
00:11:59,670 --> 00:12:02,380
Hey, I'm choosing lunch.
251
00:12:02,470 --> 00:12:03,380
See you later.
252
00:12:07,890 --> 00:12:08,720
Yes, Professor?
253
00:12:09,970 --> 00:12:11,230
Now?
254
00:12:11,850 --> 00:12:13,480
Okay, I'll attach the balloons.
255
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Okay, bye.
256
00:12:16,310 --> 00:12:17,940
Hey, Prof. Seo said to buy a cake.
257
00:12:18,020 --> 00:12:19,230
We're having a 100-day party.
258
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
A 100-day party for what?
259
00:12:24,450 --> 00:12:25,280
So annoying.
260
00:12:25,870 --> 00:12:27,950
Why aren't you here? I'm done setting up.
261
00:12:28,530 --> 00:12:29,950
Where did you set up?
262
00:12:30,040 --> 00:12:30,950
Where are you?
263
00:12:32,250 --> 00:12:34,210
I've been waiting at NICU.
264
00:12:34,290 --> 00:12:35,670
You said there's a 100-day party.
265
00:12:35,750 --> 00:12:37,380
Geez, it's not there.
266
00:12:38,750 --> 00:12:39,800
Then where?
267
00:12:54,940 --> 00:12:56,850
-Congratulations!
-Congratulations!
268
00:13:05,820 --> 00:13:08,450
It's already been 100 days
since you were admitted.
269
00:13:08,530 --> 00:13:10,660
You've done so well in carrying the baby.
270
00:13:10,740 --> 00:13:14,830
But this is something
to be congratulated for, right?
271
00:13:14,910 --> 00:13:16,290
Of course.
272
00:13:16,370 --> 00:13:18,880
You're supposed to be celebrated
during the entire pregnancy.
273
00:13:18,960 --> 00:13:22,920
And you're unable to do that
with your family since you're stuck here.
274
00:13:23,010 --> 00:13:24,800
So we should help you celebrate.
275
00:13:25,380 --> 00:13:26,220
Is that so?
276
00:13:27,590 --> 00:13:28,430
Well,
277
00:13:29,010 --> 00:13:32,010
for 100 days, the mothers here
with high-risk pregnancies have had
278
00:13:32,100 --> 00:13:35,560
a lot of good and bad things
happen to them.
279
00:13:35,640 --> 00:13:38,690
I made it through
without any major incidents.
280
00:13:38,770 --> 00:13:40,940
Gosh, so I guess it is
a reason to celebrate.
281
00:13:42,190 --> 00:13:43,570
Thank you.
282
00:13:45,610 --> 00:13:46,530
Did you make a wish?
283
00:13:46,610 --> 00:13:47,450
Yes.
284
00:13:48,070 --> 00:13:51,030
Even if it meant I had to stay here
a thousand more days,
285
00:13:51,120 --> 00:13:54,200
I wished for my baby to be born healthy.
286
00:13:55,960 --> 00:13:58,330
I'm sure it's been hard staying here.
287
00:13:58,420 --> 00:14:00,210
And it's been very uncomfortable.
288
00:14:00,290 --> 00:14:01,460
Two years ago,
289
00:14:01,540 --> 00:14:04,300
I stayed here for 80 days
when I had my twins.
290
00:14:04,920 --> 00:14:07,510
So, I'm pretty used to things.
291
00:14:07,590 --> 00:14:10,010
But gosh, not seeing my twins,
292
00:14:10,840 --> 00:14:13,760
San and Deul, is kind of hard.
293
00:14:14,890 --> 00:14:16,850
Let's get through just two more weeks,
294
00:14:16,930 --> 00:14:19,100
have our 113-day party and…
295
00:14:19,190 --> 00:14:21,810
No, let's have a party
for the birth and go home.
296
00:14:23,320 --> 00:14:24,150
Okay.
297
00:14:25,280 --> 00:14:28,200
Shall we share the cake
with the other mothers here?
298
00:14:30,320 --> 00:14:31,660
Let's just have it between us.
299
00:14:31,740 --> 00:14:32,580
Between us?
300
00:14:32,660 --> 00:14:34,490
They just got here
301
00:14:35,620 --> 00:14:36,830
and haven't opened up yet.
302
00:14:46,210 --> 00:14:48,420
Hi, San and Deul!
303
00:14:48,510 --> 00:14:49,970
-Mommy!
-Mommy!
304
00:14:50,050 --> 00:14:51,090
Did you sleep well?
305
00:14:51,180 --> 00:14:52,260
Did you eat?
306
00:14:52,340 --> 00:14:54,220
-We had snacks!
-What?
307
00:14:54,310 --> 00:14:56,600
You can't eat snacks for breakfast!
308
00:14:58,480 --> 00:14:59,810
Where are you, Mommy?
309
00:14:59,890 --> 00:15:00,770
It's the doctors.
310
00:15:00,850 --> 00:15:02,610
-Hi, Doctors.
-Hi, Doctors.
311
00:15:05,520 --> 00:15:06,980
It's here!
312
00:15:07,070 --> 00:15:09,150
-It's here!
-Delicious tteokbokki is here!
313
00:15:09,240 --> 00:15:10,820
I can't wait!
314
00:15:10,910 --> 00:15:12,240
Why did it take so long?
315
00:15:12,320 --> 00:15:13,620
I was starving to death.
316
00:15:16,080 --> 00:15:17,200
This is going to be so good.
317
00:15:18,870 --> 00:15:19,960
Did you get two?
318
00:15:21,290 --> 00:15:22,370
Now, this is it.
319
00:15:22,460 --> 00:15:24,630
Gosh, I just had cake,
but this smells incredible.
320
00:15:24,710 --> 00:15:27,300
Doesn't eating cake
make you crave tteokbokki even more?
321
00:15:27,380 --> 00:15:28,630
Like a sweet and salty loop.
322
00:15:28,710 --> 00:15:30,880
But I feel bad for Sa-bi.
323
00:15:31,590 --> 00:15:32,720
This is her favorite.
324
00:15:32,800 --> 00:15:35,140
-Who cares? We can eat it again.
-That's right.
325
00:15:36,260 --> 00:15:38,470
Yo, Um Jay!
You didn't forget any toppings, did you?
326
00:15:38,560 --> 00:15:39,430
Of course not!
327
00:15:39,520 --> 00:15:41,850
-Just like Sa-bi told me, extra cheese!
-Yeah!
328
00:15:41,940 --> 00:15:43,480
-Extra sausages!
-Yeah!
329
00:15:43,560 --> 00:15:45,230
-And--
-And with glass noodles!
330
00:16:04,790 --> 00:16:06,960
You said we'd eat this together
when I was discharged.
331
00:16:12,510 --> 00:16:13,340
No.
332
00:16:13,880 --> 00:16:15,680
Put the fish cake on the rice ball.
333
00:16:18,260 --> 00:16:19,390
Yeah.
334
00:16:20,060 --> 00:16:22,140
Wrap the rice cake in cheese
335
00:16:22,230 --> 00:16:23,310
and eat with the sausage.
336
00:16:28,980 --> 00:16:30,230
It's so good!
337
00:16:31,900 --> 00:16:33,280
Can you roam around like this?
338
00:16:33,360 --> 00:16:35,740
I'm bored to death, so what else can I do?
339
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Bored?
340
00:16:37,570 --> 00:16:39,030
Damn it, I'm so jealous.
341
00:16:39,120 --> 00:16:40,580
I slept so much I can't sleep more.
342
00:16:41,160 --> 00:16:43,460
Hey, it's barely been a day
since your surgery.
343
00:16:44,040 --> 00:16:46,420
Hey, Yi-young.
I heard Ms. Ji's been here 100 days now.
344
00:16:46,500 --> 00:16:47,420
How did you know?
345
00:16:47,500 --> 00:16:49,340
I was bored,
so I looked at patients' charts.
346
00:16:50,170 --> 00:16:51,800
She's at 32 weeks and a day today.
347
00:16:52,300 --> 00:16:54,550
Counting backwards,
it's exactly 100 days since she came.
348
00:16:54,630 --> 00:16:56,180
That's why we had a party earlier.
349
00:16:57,640 --> 00:16:59,220
Has her cervix been all right?
350
00:16:59,300 --> 00:17:01,720
Yeah. It's been fine with meds.
351
00:17:01,810 --> 00:17:02,730
And the EBW?
352
00:17:03,430 --> 00:17:04,520
It's fine at this stage.
353
00:17:05,100 --> 00:17:07,520
It was at 1,900 grams
on the ultrasonography yesterday.
354
00:17:07,600 --> 00:17:10,320
-Good amniotic fluid levels?
-Yeah. I just checked and…
355
00:17:12,110 --> 00:17:14,190
Why don't you just do it then?
I'll stay in bed.
356
00:17:14,280 --> 00:17:15,700
Yeah, just do that.
357
00:17:15,780 --> 00:17:17,110
I wish I could.
358
00:17:17,780 --> 00:17:20,490
Hey! You have to dip
the rice ball in the sauce!
359
00:17:22,120 --> 00:17:24,000
If you're going to be
mad like that, just eat.
360
00:17:24,540 --> 00:17:25,580
You'll get a bad attitude.
361
00:17:26,620 --> 00:17:27,670
Then can I have just one?
362
00:17:28,250 --> 00:17:29,540
No, you eat this.
363
00:17:40,760 --> 00:17:41,810
-Ma'am?
-Yes?
364
00:17:41,890 --> 00:17:43,770
You've been like this the whole time?
365
00:17:45,730 --> 00:17:48,560
You've been lying
on your left side for days,
366
00:17:48,650 --> 00:17:50,270
so of course your arm is numb.
367
00:17:50,360 --> 00:17:52,570
I told her to lie on her back.
368
00:17:53,150 --> 00:17:55,110
But she didn't want to.
369
00:17:55,740 --> 00:17:57,110
I heard if some pregnant women
370
00:17:57,200 --> 00:17:58,320
lie flat on their back,
371
00:17:58,410 --> 00:18:00,700
they can faint from low blood pressure.
372
00:18:01,200 --> 00:18:03,950
I asked if that was true
and she said she didn't know.
373
00:18:08,670 --> 00:18:10,080
In late pregnancy,
374
00:18:10,750 --> 00:18:13,340
the uterus expands and becomes heavy,
375
00:18:13,420 --> 00:18:15,840
and lying on your back
may put pressure on blood vessels,
376
00:18:15,920 --> 00:18:17,420
which could lead to fainting.
377
00:18:17,510 --> 00:18:19,930
Then it helps to lie on your side.
378
00:18:23,510 --> 00:18:25,560
That's why people say that.
379
00:18:26,270 --> 00:18:28,440
Right, Dr. Oh?
380
00:18:29,690 --> 00:18:30,520
Yes.
381
00:18:31,190 --> 00:18:33,820
But you don't have to
worry about that yet.
382
00:18:33,900 --> 00:18:35,030
Really?
383
00:18:35,690 --> 00:18:37,530
Can I really lie on my back?
384
00:18:37,610 --> 00:18:38,530
Yes.
385
00:18:38,610 --> 00:18:42,030
If needed,
I'll tell you to lie on your side.
386
00:18:44,700 --> 00:18:45,620
Goodness.
387
00:18:46,410 --> 00:18:48,250
You must have read the same blog.
388
00:18:49,670 --> 00:18:50,580
Twins, right?
389
00:18:51,460 --> 00:18:53,590
By the looks of it, at 24 weeks?
390
00:18:54,210 --> 00:18:55,050
Yes.
391
00:18:55,590 --> 00:18:58,590
Twins, 24 weeks, left side, fainting.
392
00:18:58,670 --> 00:19:01,220
If you search online,
the top result that shows is…
393
00:19:01,300 --> 00:19:02,340
Was it Tiger Mom?
394
00:19:02,430 --> 00:19:03,300
Or Meow Mom?
395
00:19:03,390 --> 00:19:04,850
That's right. It's Tiger Mom!
396
00:19:04,930 --> 00:19:06,470
I read that too two years ago,
397
00:19:06,560 --> 00:19:08,730
so I only laid on my left side.
398
00:19:08,810 --> 00:19:10,440
I thought my arm was going to fall off.
399
00:19:12,020 --> 00:19:14,900
The professor told me the same thing,
400
00:19:14,980 --> 00:19:17,070
so I laid on my back after that,
401
00:19:17,150 --> 00:19:18,490
and everything was fine.
402
00:19:18,570 --> 00:19:19,990
I wondered
403
00:19:20,570 --> 00:19:21,990
where I'd heard this before.
404
00:19:23,240 --> 00:19:24,530
Those twins
405
00:19:24,620 --> 00:19:26,740
grew well into week 35
406
00:19:26,830 --> 00:19:28,950
and were born healthy at 2.9 kg.
407
00:19:29,540 --> 00:19:30,410
Really?
408
00:19:38,960 --> 00:19:39,800
Gosh, my arm.
409
00:19:42,800 --> 00:19:44,220
I'm a bit sad.
410
00:19:45,180 --> 00:19:47,890
I think you trust Yeon-du more than us.
411
00:19:47,970 --> 00:19:49,310
No, I don't.
412
00:19:49,390 --> 00:19:50,810
It's not that.
413
00:19:51,520 --> 00:19:54,150
I mean, she's been here a long time,
414
00:19:54,230 --> 00:19:55,440
so I trust her.
415
00:19:55,520 --> 00:19:58,280
If there's anything you don't know,
feel free to ask.
416
00:19:58,360 --> 00:20:00,990
I'm a high-risk pregnancy expert.
417
00:20:04,990 --> 00:20:06,240
"I'll find out."
418
00:20:06,830 --> 00:20:08,740
Not even "I'll ask the professor,"
419
00:20:08,830 --> 00:20:09,830
but "I don't know"?
420
00:20:10,500 --> 00:20:12,250
You think a resident should say that?
421
00:20:12,870 --> 00:20:13,960
I'm sorry.
422
00:20:14,040 --> 00:20:16,540
Yi-young. You're not afraid
of me anymore, are you?
423
00:20:17,340 --> 00:20:18,210
Right?
424
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
No, I am afraid.
425
00:20:20,340 --> 00:20:21,880
I'm afraid of you,
426
00:20:22,550 --> 00:20:24,510
but I was more afraid of my own ignorance.
427
00:20:25,930 --> 00:20:28,180
So that's what you were afraid of?
428
00:20:29,060 --> 00:20:30,560
Then let me fix that for you.
429
00:20:31,930 --> 00:20:32,810
Sorry?
430
00:20:32,890 --> 00:20:34,230
Starting today,
431
00:20:34,310 --> 00:20:36,100
study a chapter of Williams a day,
432
00:20:36,190 --> 00:20:38,110
summarize it, and send it to me.
433
00:20:38,190 --> 00:20:40,110
I'll quiz you daily based on that.
434
00:20:40,860 --> 00:20:43,700
After doing that,
all your fears will disappear.
435
00:20:44,700 --> 00:20:46,280
-Professor--
-What?
436
00:20:47,160 --> 00:20:48,200
It's starting from today.
437
00:20:48,700 --> 00:20:50,290
You only have a few hours left.
438
00:20:58,750 --> 00:21:00,090
Doctor?
439
00:21:09,180 --> 00:21:10,060
Doctor.
440
00:21:10,640 --> 00:21:12,640
On the ultrasound this morning,
441
00:21:13,310 --> 00:21:16,850
I was wondering
if the cervical length looked okay.
442
00:21:16,940 --> 00:21:19,520
Right, I meant to tell you.
443
00:21:25,700 --> 00:21:27,570
I'm sorry, ma'am.
444
00:21:27,660 --> 00:21:30,580
It's maintaining well
at the same length it was three days ago.
445
00:21:32,830 --> 00:21:33,660
Okay.
446
00:21:33,750 --> 00:21:36,000
Umbilical blood flow looks good too.
447
00:21:36,080 --> 00:21:37,750
But, Doctor,
448
00:21:38,920 --> 00:21:40,460
you're a bit close…
449
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
I'm sorry.
450
00:21:45,050 --> 00:21:47,010
This is what the professor
seemed to do, so…
451
00:21:48,680 --> 00:21:51,350
Gosh, you don't have to bend down so far.
452
00:21:55,310 --> 00:21:56,140
Right.
453
00:21:57,230 --> 00:22:01,480
Even sitting is hard for us,
so we're lying down most of the time.
454
00:22:02,150 --> 00:22:03,940
So she was trying to meet us at eye level.
455
00:22:04,740 --> 00:22:05,570
Right.
456
00:22:06,360 --> 00:22:08,740
Your ultrasound looked good. Don't worry.
457
00:22:10,410 --> 00:22:11,490
Thank you.
458
00:22:17,910 --> 00:22:19,750
I get that you're tired,
459
00:22:20,380 --> 00:22:22,840
but not replying to my text
from earlier today's a bit rude.
460
00:22:23,960 --> 00:22:25,380
Right. I'm sorry.
461
00:22:25,460 --> 00:22:26,470
I was so busy today.
462
00:22:27,130 --> 00:22:28,680
I asked if you were free tonight.
463
00:22:28,760 --> 00:22:30,470
I'm on call tonight.
464
00:22:32,140 --> 00:22:34,100
We haven't found time
for three weeks, you know.
465
00:22:34,180 --> 00:22:35,930
-Has it been that long?
-Yes.
466
00:22:36,770 --> 00:22:38,440
Then how about this Friday?
467
00:22:38,520 --> 00:22:39,980
Friday…
468
00:22:41,560 --> 00:22:43,320
I'm not on call, and I'm free.
469
00:22:43,400 --> 00:22:44,980
Really? You're free on Friday?
470
00:22:47,860 --> 00:22:48,700
Yes.
471
00:22:48,780 --> 00:22:50,950
Okay, in three days then. On Friday.
472
00:22:51,530 --> 00:22:52,570
Okay, sure.
473
00:22:52,660 --> 00:22:54,830
What would you like to eat?
What do you like?
474
00:22:54,910 --> 00:22:56,910
I like everything.
475
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Me too.
476
00:22:58,830 --> 00:23:00,120
Somewhere nearby is best, right?
477
00:23:02,540 --> 00:23:03,590
-Hello.
-Hello.
478
00:23:04,630 --> 00:23:05,460
Hello.
479
00:23:06,630 --> 00:23:08,050
What brings you here, Dr. Ham?
480
00:23:08,130 --> 00:23:09,760
I got a call for an epidural.
481
00:23:16,140 --> 00:23:17,060
Aren't you getting in?
482
00:23:18,350 --> 00:23:20,100
We still had things to talk about.
483
00:23:20,890 --> 00:23:21,940
Please go up first.
484
00:23:23,900 --> 00:23:25,360
I'll be up soon.
485
00:23:26,530 --> 00:23:27,360
Okay.
486
00:23:29,820 --> 00:23:31,450
I'll reserve a nice place nearby.
487
00:23:32,490 --> 00:23:33,320
Yi-young.
488
00:23:43,040 --> 00:23:44,080
Never mind. See you later.
489
00:23:44,630 --> 00:23:45,500
Have a nice day.
490
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
HAM DONG-HO
491
00:24:05,900 --> 00:24:07,650
YOU DO HAVE A DAY WHEN YOU'RE FREE, RIGHT?
492
00:24:07,730 --> 00:24:09,320
Or maybe not?
493
00:24:09,900 --> 00:24:11,990
DON'T FORGET FRIDAY!
YOU'RE OKAY WITH ANYTHING?
494
00:24:12,070 --> 00:24:13,780
I'LL MESSAGE YOU
ONCE I HAVE THE PLACE
495
00:24:25,670 --> 00:24:28,630
Hey, I was curious about something.
496
00:24:29,630 --> 00:24:30,760
I have this friend.
497
00:24:32,880 --> 00:24:33,720
Your friend?
498
00:24:36,180 --> 00:24:37,010
Sorry.
499
00:24:37,100 --> 00:24:38,930
Yeah. She's an office worker.
500
00:24:39,010 --> 00:24:40,060
Let's say that's true.
501
00:24:40,140 --> 00:24:41,640
What is it? Is she sick?
502
00:24:41,730 --> 00:24:42,600
No.
503
00:24:43,100 --> 00:24:45,400
Someone keeps asking her
to have dinner together.
504
00:24:46,610 --> 00:24:47,940
It was a big surgery… I mean…
505
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
They worked on a big project together.
506
00:24:50,480 --> 00:24:52,150
And I guess she helped him out a lot.
507
00:24:52,240 --> 00:24:53,900
-He must be thankful.
-He likes her.
508
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
But there's someone else she likes.
509
00:24:57,200 --> 00:24:59,740
So should she have dinner with him or not?
510
00:24:59,830 --> 00:25:01,540
-Sure.
-No.
511
00:25:02,830 --> 00:25:04,330
Asking to have dinner
512
00:25:04,410 --> 00:25:05,710
means it's a date.
513
00:25:06,540 --> 00:25:07,830
No, it's not.
514
00:25:07,920 --> 00:25:09,210
He's just saying,
515
00:25:09,290 --> 00:25:11,340
"Let's have a meal
since we worked hard together."
516
00:25:11,960 --> 00:25:13,510
Colleagues can share a meal, you know.
517
00:25:14,930 --> 00:25:15,800
So should I?
518
00:25:15,880 --> 00:25:18,050
I mean, should I tell her to go?
519
00:25:18,140 --> 00:25:20,350
Yeah. If you make a big deal out of it
520
00:25:20,430 --> 00:25:22,770
and say, "I can't. I like someone else,"
521
00:25:22,850 --> 00:25:24,140
you'll be so embarrassed later.
522
00:25:24,230 --> 00:25:25,940
So just go and have dinner.
523
00:25:26,020 --> 00:25:28,560
And in case it turns out they do like her,
524
00:25:28,650 --> 00:25:31,190
she can tell them then
that she likes someone else.
525
00:25:32,440 --> 00:25:33,650
Really?
526
00:25:33,740 --> 00:25:36,030
You guys watch way too much TV.
527
00:25:36,820 --> 00:25:39,990
Having someone like us,
having a crush on someone,
528
00:25:40,080 --> 00:25:41,950
or confessing your feelings
529
00:25:42,040 --> 00:25:43,330
aren't that easy to do.
530
00:25:43,410 --> 00:25:44,580
It's actually very hard.
531
00:25:47,830 --> 00:25:49,540
What's suddenly gotten into you?
532
00:25:49,630 --> 00:25:52,130
Do you have a blind date
at 6:00 a.m. or something?
533
00:25:52,960 --> 00:25:55,220
No, but someone's buying me a meal.
534
00:25:55,840 --> 00:25:56,720
Who?
535
00:25:58,890 --> 00:25:59,890
My first love.
536
00:26:01,760 --> 00:26:03,470
Today? Out of the blue?
537
00:26:03,560 --> 00:26:04,430
Where?
538
00:26:05,770 --> 00:26:06,890
-Who is it?
-Who is it?
539
00:26:06,980 --> 00:26:08,060
My tutor from high school.
540
00:26:08,560 --> 00:26:09,810
I was totally in love with her.
541
00:26:10,610 --> 00:26:12,270
I went to med school because of her.
542
00:26:12,360 --> 00:26:13,190
She's a doctor?
543
00:26:14,230 --> 00:26:15,070
At our hospital?
544
00:26:15,150 --> 00:26:16,070
No.
545
00:26:16,780 --> 00:26:19,160
It would've been so nice if she was.
546
00:26:19,240 --> 00:26:21,030
I even confessed my feelings then.
547
00:26:21,120 --> 00:26:23,740
But she said I'd find
tons of people like her at college,
548
00:26:23,830 --> 00:26:25,410
so I should study hard instead.
549
00:26:25,500 --> 00:26:26,580
But there weren't any.
550
00:26:27,710 --> 00:26:28,920
What kind of person is she?
551
00:26:32,250 --> 00:26:33,460
She's amazing.
552
00:26:34,550 --> 00:26:36,800
The way she talks
and her facial expressions
553
00:26:36,880 --> 00:26:38,470
can seem very cold and curt, but…
554
00:26:39,550 --> 00:26:40,840
She's so lovely when she smiles.
555
00:26:41,640 --> 00:26:42,970
And her favorite things
556
00:26:43,050 --> 00:26:45,310
are studying and spicy tteokbokki.
557
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
Isn't that adorable?
558
00:26:51,480 --> 00:26:53,610
I know someone like that.
559
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
Me too.
560
00:26:56,860 --> 00:26:58,900
-That's Kim Sa-bi.
-Yeah!
561
00:26:59,700 --> 00:27:01,320
-Hey!
-Hey!
562
00:27:01,410 --> 00:27:02,950
You guys are so slow!
563
00:27:03,030 --> 00:27:05,240
When are you going to do
the handovers and pre-rounds?
564
00:27:05,910 --> 00:27:08,040
Hey, how dare you?
565
00:27:08,120 --> 00:27:09,460
She's worlds apart from her.
566
00:27:12,580 --> 00:27:14,170
Don't be ridiculous.
567
00:27:16,920 --> 00:27:18,510
What's with him? Where's he going?
568
00:27:19,720 --> 00:27:20,840
To meet his first love.
569
00:27:22,550 --> 00:27:23,430
Hello?
570
00:27:24,260 --> 00:27:25,180
The hospital?
571
00:27:26,640 --> 00:27:27,850
You're doing what?
572
00:27:27,930 --> 00:27:29,310
Wait, hold on.
573
00:27:30,100 --> 00:27:30,940
Okay.
574
00:27:31,560 --> 00:27:33,230
-What is it?
-Hong Gi-dong?
575
00:27:37,860 --> 00:27:38,690
Ms…
576
00:27:40,650 --> 00:27:41,530
Hey!
577
00:27:58,510 --> 00:27:59,670
What brings you here?
578
00:27:59,760 --> 00:28:02,010
Did you come here on purpose
to have a meal with me?
579
00:28:02,760 --> 00:28:03,640
No.
580
00:28:04,640 --> 00:28:07,510
I came to see a professor
for my PhD dissertation progress report.
581
00:28:08,970 --> 00:28:10,850
I came a bit early.
582
00:28:10,930 --> 00:28:13,190
And I remembered
you always asked to meet up.
583
00:28:13,270 --> 00:28:15,480
So you did think of me.
584
00:28:15,560 --> 00:28:18,570
Yeah. We always talked about
meeting up but didn't.
585
00:28:19,440 --> 00:28:20,440
Right.
586
00:28:20,530 --> 00:28:21,490
How have you been?
587
00:28:22,240 --> 00:28:23,450
How's your residency going?
588
00:28:23,530 --> 00:28:24,740
It's hard, right?
589
00:28:24,820 --> 00:28:26,740
Yes, it's so hard.
590
00:28:27,240 --> 00:28:29,290
How did you do this
for four years, Gyeo-ul?
591
00:28:30,370 --> 00:28:31,580
Ms. Jang.
592
00:28:32,460 --> 00:28:35,330
Not Gyeo-ul. It's Ms. Jang.
593
00:28:37,000 --> 00:28:39,420
Okay. Ms. Jang.
594
00:28:41,420 --> 00:28:44,050
It seemed like yesterday
you were whining about falling grades.
595
00:28:44,130 --> 00:28:46,760
But it is cool seeing you in a lab coat.
596
00:28:48,680 --> 00:28:49,970
It's all thanks to you.
597
00:28:50,060 --> 00:28:51,430
After HI-BOYZ disbanded,
598
00:28:51,520 --> 00:28:53,810
I studied with you for two years
and got into med school.
599
00:28:54,520 --> 00:28:56,730
If it weren't for you,
I wouldn't have become a doctor.
600
00:28:58,230 --> 00:28:59,070
Me too.
601
00:29:00,570 --> 00:29:02,320
If it weren't for the pay
from tutoring you,
602
00:29:02,400 --> 00:29:03,900
I wouldn't have graduated.
603
00:29:09,200 --> 00:29:10,030
But…
604
00:29:11,750 --> 00:29:13,830
do you remember that you were
605
00:29:14,500 --> 00:29:15,540
my first love?
606
00:29:15,620 --> 00:29:16,710
I was?
607
00:29:16,790 --> 00:29:18,380
No, I don't remember.
608
00:29:19,040 --> 00:29:20,300
That was so long ago.
609
00:29:20,380 --> 00:29:21,630
More than ten years.
610
00:29:23,880 --> 00:29:26,130
Why aren't you eating?
You always asked me to treat you.
611
00:29:30,140 --> 00:29:31,970
This isn't what I wanted.
612
00:29:33,480 --> 00:29:35,020
Take me out to another meal next time.
613
00:29:35,600 --> 00:29:36,850
Not in these scrubs,
614
00:29:36,940 --> 00:29:38,190
but in our personal clothes.
615
00:29:45,530 --> 00:29:46,360
Well,
616
00:29:47,110 --> 00:29:49,280
just go get changed and you can eat then.
617
00:29:49,370 --> 00:29:50,780
You're playing dumb, aren't you?
618
00:29:51,740 --> 00:29:53,290
-Right?
-Yeah.
619
00:29:53,790 --> 00:29:54,700
Was it obvious?
620
00:29:55,710 --> 00:29:57,250
I usually have a good poker face.
621
00:30:00,540 --> 00:30:02,380
PEDIATRICS
AHN JEONG-WON
622
00:30:04,920 --> 00:30:05,760
Just a second.
623
00:30:07,880 --> 00:30:08,720
Hi.
624
00:30:09,840 --> 00:30:10,680
Not yet.
625
00:30:11,260 --> 00:30:13,060
I'm meeting with someone.
626
00:30:13,970 --> 00:30:15,810
My surgery's at 4:00 p.m. today,
so it's fine.
627
00:30:17,390 --> 00:30:18,730
I'll be there as soon as I can.
628
00:30:19,770 --> 00:30:20,650
Okay, bye.
629
00:30:23,230 --> 00:30:24,150
Do you have to go?
630
00:30:24,230 --> 00:30:25,240
No.
631
00:30:25,320 --> 00:30:26,820
Did something happen at the hospital?
632
00:30:26,900 --> 00:30:28,700
It wasn't the hospital.
It was my boyfriend.
633
00:30:29,530 --> 00:30:32,030
We're having lunch later,
so he asked when I was coming.
634
00:30:32,120 --> 00:30:32,950
Wait…
635
00:30:33,740 --> 00:30:35,160
Who's your boyfriend?
636
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
You don't know him.
637
00:30:37,080 --> 00:30:38,120
Since when?
638
00:30:39,000 --> 00:30:39,830
It's been a while.
639
00:30:41,330 --> 00:30:42,630
Why are you telling me this now?
640
00:30:42,710 --> 00:30:45,260
Why do I need to tell you?
641
00:30:45,340 --> 00:30:46,340
Geez…
642
00:30:47,090 --> 00:30:48,260
Then why…
643
00:30:49,590 --> 00:30:51,640
Why are you taking me out for a meal?
644
00:30:54,850 --> 00:30:55,720
Bread.
645
00:30:56,890 --> 00:30:58,350
I bought you some bread.
646
00:30:58,430 --> 00:30:59,600
Damn it.
647
00:31:03,570 --> 00:31:04,400
Goodness.
648
00:31:04,900 --> 00:31:06,320
When will you grow up?
649
00:31:20,920 --> 00:31:22,580
How did meeting your first love go?
650
00:31:23,250 --> 00:31:24,170
Fine.
651
00:31:24,250 --> 00:31:25,960
I saw her off.
652
00:31:26,050 --> 00:31:26,880
Why did she come?
653
00:31:27,630 --> 00:31:28,460
For her PhD…
654
00:31:29,800 --> 00:31:32,590
Hey. Go rest, will you?
655
00:31:32,680 --> 00:31:33,510
Doesn't it hurt?
656
00:31:34,180 --> 00:31:35,930
It does. It still hurts.
657
00:31:40,640 --> 00:31:42,600
Then why are you
going around looking for work?
658
00:31:43,310 --> 00:31:45,060
I can't stay in bed anymore.
659
00:31:47,070 --> 00:31:48,070
Okay, work then.
660
00:31:48,610 --> 00:31:49,610
You can work,
661
00:31:50,530 --> 00:31:52,950
but please don't tell the patients
that surgery hurts.
662
00:31:53,030 --> 00:31:54,120
They'll get scared.
663
00:31:54,870 --> 00:31:56,030
But it's the truth.
664
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
I can't lie.
665
00:31:57,790 --> 00:31:58,700
Geez.
666
00:31:59,620 --> 00:32:01,620
I now know
we've been explaining things wrong.
667
00:32:01,710 --> 00:32:04,330
Who said laparoscopic surgery
doesn't hurt? It hurts like hell.
668
00:32:04,420 --> 00:32:06,000
And it's not simple at all.
669
00:32:06,090 --> 00:32:08,090
There's surgery, anesthesia,
and hospitalization.
670
00:32:08,630 --> 00:32:09,550
And you.
671
00:32:09,630 --> 00:32:11,470
Stop nagging us for urine samples.
672
00:32:11,550 --> 00:32:13,130
We don't like using Nelaton catheters.
673
00:32:15,010 --> 00:32:16,720
I guess you only know
if you go through it.
674
00:32:16,800 --> 00:32:18,180
Do you get it now?
675
00:32:18,260 --> 00:32:19,220
What?
676
00:32:19,310 --> 00:32:20,390
You mean the patients?
677
00:32:20,480 --> 00:32:21,310
No.
678
00:32:22,020 --> 00:32:23,390
How itchy unwashed hair is.
679
00:32:24,440 --> 00:32:26,020
I've never seen you with unwashed hair.
680
00:32:29,070 --> 00:32:31,690
That familiar smell.
Is it the smell of humanity?
681
00:32:31,780 --> 00:32:32,700
It's not me!
682
00:32:33,450 --> 00:32:34,320
Of course it is.
683
00:32:39,120 --> 00:32:41,250
Hey, that's my room. No one's in there.
684
00:32:41,330 --> 00:32:42,580
YOON
ATTENDING DOCTOR: KI EUN-MI
685
00:32:43,460 --> 00:32:44,920
KIM
ATTENDING DOCTOR: UM JAE-IL
686
00:32:45,000 --> 00:32:47,170
As I told you during outpatient care,
687
00:32:47,250 --> 00:32:49,250
the cyst found on the ovary
688
00:32:49,840 --> 00:32:53,300
appears benign
based on its size and shape.
689
00:32:53,380 --> 00:32:54,970
And on the ultrasound,
690
00:32:55,590 --> 00:32:57,180
it looks like a simple cyst,
691
00:32:57,260 --> 00:32:59,680
so there's no need for any major concern.
692
00:33:00,560 --> 00:33:02,390
But even so,
693
00:33:02,480 --> 00:33:05,140
the ovaries have to be removed?
694
00:33:05,730 --> 00:33:08,270
Yes, since you've already
gone through menopause,
695
00:33:08,360 --> 00:33:10,400
the ovaries and fallopian tubes
696
00:33:11,030 --> 00:33:12,530
no longer function at all.
697
00:33:12,610 --> 00:33:14,780
So, it'll be better to remove them now
698
00:33:15,660 --> 00:33:20,240
to lower the risk of any future diseases.
699
00:33:21,370 --> 00:33:22,290
I see.
700
00:33:22,370 --> 00:33:24,460
It's actually quicker and simpler to do
701
00:33:24,540 --> 00:33:27,040
than to remove just the cyst alone.
702
00:33:27,670 --> 00:33:28,670
You don't have to worry.
703
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
Well, this is such a nice hospital
704
00:33:32,050 --> 00:33:34,380
with such wonderful doctors,
705
00:33:34,470 --> 00:33:35,800
so I'm sure it'll go well.
706
00:33:38,340 --> 00:33:39,220
Oh, my.
707
00:33:41,060 --> 00:33:42,770
You're the mother of our resident?
708
00:33:44,560 --> 00:33:47,020
Hey, what happened?
Why didn't you tell us?
709
00:33:48,270 --> 00:33:49,110
Well…
710
00:33:49,190 --> 00:33:50,900
I just found out too.
711
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
I'm sorry, Professor.
712
00:33:52,070 --> 00:33:53,030
No need to be sorry.
713
00:33:53,110 --> 00:33:55,820
Don't be. Ma'am, you should've told us.
714
00:33:55,900 --> 00:33:57,530
You didn't say
at outpatient care either.
715
00:33:58,280 --> 00:34:00,990
I didn't want to worry her
when she's busy.
716
00:34:01,870 --> 00:34:03,240
I didn't want to be a bother,
717
00:34:03,330 --> 00:34:05,160
and I wasn't going to come,
718
00:34:05,250 --> 00:34:08,830
but still, it's nice to get surgery
at your daughter's hospital.
719
00:34:09,420 --> 00:34:11,040
And you get a discount too!
720
00:34:11,880 --> 00:34:13,760
-Welcome, ma'am.
-Thank you.
721
00:34:13,840 --> 00:34:15,090
We're very glad you're here.
722
00:34:15,170 --> 00:34:16,010
-Thank you.
-We are.
723
00:34:16,800 --> 00:34:17,930
You did very well.
724
00:34:18,010 --> 00:34:19,890
Please take care of my Nam-kyung.
725
00:34:19,970 --> 00:34:20,970
Don't.
726
00:34:21,050 --> 00:34:24,600
At home, her dad spoils her so much
like a princess.
727
00:34:26,140 --> 00:34:29,400
So I don't know if she can
take care of herself in the real world.
728
00:34:32,980 --> 00:34:35,940
Anyways, please be gentle with her.
729
00:34:36,030 --> 00:34:38,450
Princess, we'll take good care of you.
730
00:34:42,830 --> 00:34:44,620
What? Come on.
731
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Princess Pyo.
732
00:34:51,580 --> 00:34:53,090
Is everything okay?
733
00:34:55,590 --> 00:34:56,760
Yes, there's no bleeding,
734
00:34:57,380 --> 00:34:59,840
and the baby's fine. Don't worry.
735
00:35:00,680 --> 00:35:01,840
What a relief.
736
00:35:02,800 --> 00:35:03,930
By the way, Doctor,
737
00:35:04,010 --> 00:35:06,720
I haven't slept at all these days.
738
00:35:06,810 --> 00:35:09,440
I wake up every hour.
739
00:35:09,520 --> 00:35:10,900
Is there any way to fix that?
740
00:35:11,980 --> 00:35:14,900
We're limited on what medications
we can use during pregnancy.
741
00:35:14,980 --> 00:35:16,690
We can't give you sleeping pills.
742
00:35:16,780 --> 00:35:18,530
I know that too.
743
00:35:18,610 --> 00:35:21,610
But being unable to sleep
can't be good for the baby.
744
00:35:22,320 --> 00:35:24,410
Is there another way besides drugs?
745
00:35:25,490 --> 00:35:28,790
Instead of lying in bed during the day,
746
00:35:28,870 --> 00:35:30,460
if you move around a bit--
747
00:35:30,540 --> 00:35:32,960
What if that induces uterine contractions?
748
00:35:33,580 --> 00:35:36,420
Moving around won't induce contractions.
749
00:35:37,630 --> 00:35:39,090
Are you sure this time?
750
00:35:39,760 --> 00:35:41,090
Yes, I am.
751
00:35:42,430 --> 00:35:45,890
I don't know how to help you sleep…
752
00:35:48,020 --> 00:35:48,890
I mean,
753
00:35:49,520 --> 00:35:51,350
let me ask the professor.
754
00:35:52,020 --> 00:35:54,440
With placenta previa and bleeding,
755
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
it's no surprise you can't sleep.
756
00:35:56,610 --> 00:36:00,610
It's because your head
is filled with a lot
757
00:36:00,700 --> 00:36:02,910
of thoughts, worries, and concerns.
758
00:36:04,910 --> 00:36:08,290
There's a sleeping pill I use
for when that happens.
759
00:36:08,370 --> 00:36:09,700
She can't.
760
00:36:09,790 --> 00:36:11,620
Taking unprescribed meds
would be dangerous.
761
00:36:16,290 --> 00:36:19,090
When you have a lot on your mind,
you need to be active.
762
00:36:19,170 --> 00:36:20,920
But we're scared of that too.
763
00:36:21,010 --> 00:36:24,590
So we try to keep
at least our fingers busy.
764
00:36:25,390 --> 00:36:27,470
I've already made 500 cranes.
765
00:36:33,190 --> 00:36:35,150
Does folding cranes
really make you fall asleep?
766
00:36:35,230 --> 00:36:36,610
Of course.
767
00:36:36,690 --> 00:36:38,110
I'm living proof.
768
00:36:38,690 --> 00:36:40,570
The clinical trial's over.
769
00:36:41,240 --> 00:36:42,700
Thank you.
770
00:36:42,780 --> 00:36:44,860
But if you still can't sleep, tell me.
771
00:36:44,950 --> 00:36:46,700
I have another way too.
772
00:36:59,960 --> 00:37:01,090
Excuse me, ma'am!
773
00:37:01,170 --> 00:37:02,590
I mean, Ms. Ji.
774
00:37:03,550 --> 00:37:05,510
I need a solution
before the professor comes,
775
00:37:05,590 --> 00:37:07,760
but I have no one to ask and no time.
776
00:37:07,850 --> 00:37:08,970
I'm in a bit of a hurry.
777
00:37:11,770 --> 00:37:13,180
It's about Ms. Lee.
778
00:37:14,440 --> 00:37:15,690
She has bad constipation,
779
00:37:16,190 --> 00:37:17,770
but doesn't want to take laxatives.
780
00:37:18,400 --> 00:37:20,230
Right, constipation.
781
00:37:20,980 --> 00:37:22,070
For that,
782
00:37:27,740 --> 00:37:31,200
I did my research on this place,
so it's trustworthy.
783
00:37:31,290 --> 00:37:33,960
They deliver orders
to the hospital lobby too.
784
00:37:34,040 --> 00:37:35,870
Tell her to try this first.
785
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
Thank you.
786
00:37:41,960 --> 00:37:44,340
But I'm wondering…
787
00:37:46,760 --> 00:37:49,100
if it's okay for me to drink as well?
788
00:37:50,720 --> 00:37:52,680
Trust me.
789
00:37:54,180 --> 00:37:55,020
I do.
790
00:38:00,270 --> 00:38:02,690
Everyone, I just learned
something amazing.
791
00:38:03,320 --> 00:38:05,070
This will work right away.
792
00:38:05,150 --> 00:38:07,110
I need it too, so how about a group order?
793
00:38:07,200 --> 00:38:09,030
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
794
00:38:09,120 --> 00:38:10,830
You came for outpatient care in secret,
795
00:38:10,910 --> 00:38:12,990
and you didn't tell me
you booked your surgery.
796
00:38:13,950 --> 00:38:15,290
I didn't want you to worry.
797
00:38:15,370 --> 00:38:17,210
Then you should've kept it
completely secret.
798
00:38:17,290 --> 00:38:19,790
I work here. How could I not find out?
799
00:38:19,880 --> 00:38:22,960
Okay, I said I was sorry.
800
00:38:25,130 --> 00:38:28,180
Mom, your surgery's tomorrow,
so you have to fast starting at midnight.
801
00:38:28,260 --> 00:38:31,140
Yeah, they already
explained everything earlier.
802
00:38:31,220 --> 00:38:32,970
If you eat anything,
they'll cancel surgery.
803
00:38:33,060 --> 00:38:36,140
That'll inconvenience all the doctors,
nurses, and anesthesiologists.
804
00:38:36,230 --> 00:38:37,480
I said I got it.
805
00:38:37,560 --> 00:38:38,440
Mom.
806
00:38:38,520 --> 00:38:42,060
Don't bother the nurses either, okay?
807
00:38:42,150 --> 00:38:44,480
And don't say anything to the professors.
808
00:38:44,570 --> 00:38:46,820
What on earth would I ever say?
809
00:38:46,900 --> 00:38:49,360
Mom, don't even ask questions.
Just ask me.
810
00:38:49,450 --> 00:38:52,660
And, Mom, please don't talk about me here!
811
00:38:52,740 --> 00:38:54,410
It's my place of work!
812
00:38:54,490 --> 00:38:55,410
All right, already.
813
00:38:55,490 --> 00:38:57,710
How many times
do you have to say the same…
814
00:38:59,620 --> 00:39:01,830
Hey, did you eat yet? What did you eat?
815
00:39:02,420 --> 00:39:03,340
Just some bread.
816
00:39:03,420 --> 00:39:04,420
Why only bread?
817
00:39:04,500 --> 00:39:05,840
I don't have time.
818
00:39:05,920 --> 00:39:07,420
You should have a proper meal.
819
00:39:07,510 --> 00:39:10,760
They say young people these days have
weak immune systems since they don't eat.
820
00:39:10,840 --> 00:39:12,140
I saw it on Dongchimi.
821
00:39:12,220 --> 00:39:13,470
Okay.
822
00:39:13,550 --> 00:39:16,020
Hey, take some dumplings
while you're here.
823
00:39:16,100 --> 00:39:18,350
I brought a lot for you to share.
824
00:39:18,430 --> 00:39:20,310
Mom, not now.
825
00:39:20,390 --> 00:39:23,980
You know, you have to line up
for our dumplings these days.
826
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
These are a delicacy.
827
00:39:25,150 --> 00:39:28,240
Mom, they don't like dumplings here.
828
00:39:30,570 --> 00:39:32,160
Oh, no. I really have to go.
829
00:39:32,240 --> 00:39:33,820
-Just eat one before you go.
-Mom, stop.
830
00:39:33,910 --> 00:39:35,950
I mean, just take one in your mouth.
831
00:39:36,040 --> 00:39:36,870
Mom!
832
00:39:36,950 --> 00:39:38,370
I said I don't want it!
833
00:39:38,450 --> 00:39:41,370
I'm busy! I'm working right now!
834
00:39:43,830 --> 00:39:46,170
Gosh, that temper of yours.
835
00:39:47,840 --> 00:39:49,340
That temper.
836
00:39:49,880 --> 00:39:52,050
I told you I didn't want it.
837
00:39:52,130 --> 00:39:53,340
All right!
838
00:39:58,390 --> 00:40:00,770
You'll come later after work, right?
839
00:40:02,810 --> 00:40:03,650
Yeah.
840
00:40:04,230 --> 00:40:06,270
What time? When?
841
00:40:06,360 --> 00:40:09,190
Are you going to eat first?
Do you want me to steam these and wait?
842
00:40:09,740 --> 00:40:10,610
I don't know.
843
00:40:10,690 --> 00:40:12,700
-I have to go.
-Okay, go.
844
00:40:12,780 --> 00:40:13,740
-Mom.
-What?
845
00:40:13,820 --> 00:40:15,160
Please don't talk about me, okay?
846
00:40:15,240 --> 00:40:17,580
-I won't.
-Seriously, don't.
847
00:40:17,660 --> 00:40:19,080
-I'm going.
-Go.
848
00:40:29,210 --> 00:40:31,670
Your father's coming
for Chuseok this year.
849
00:40:31,760 --> 00:40:32,880
He called this afternoon.
850
00:40:33,760 --> 00:40:34,800
-He is?
-Yeah.
851
00:40:34,890 --> 00:40:37,560
He said it'd be hard on you
and your sister to visit him.
852
00:40:39,220 --> 00:40:40,140
Well, I don't mind.
853
00:40:42,140 --> 00:40:43,350
You didn't tell him, right?
854
00:40:44,150 --> 00:40:44,980
About what?
855
00:40:47,730 --> 00:40:49,190
About my infertility treatment.
856
00:40:49,280 --> 00:40:51,240
You didn't tell him
I'm doing it again, right?
857
00:40:51,820 --> 00:40:53,820
I didn't. Don't worry.
858
00:40:54,780 --> 00:40:56,450
For what? It'd obviously just upset him.
859
00:40:57,830 --> 00:40:59,620
-Good job.
-Yeah.
860
00:41:00,240 --> 00:41:02,910
By the way, why did you cry
in your sleep last night?
861
00:41:07,330 --> 00:41:10,170
I dreamed about that day again.
862
00:41:11,460 --> 00:41:13,260
The day you cried the most in your life?
863
00:41:13,340 --> 00:41:14,180
Yeah.
864
00:41:16,930 --> 00:41:18,850
This time, I was crying in my dream,
865
00:41:20,680 --> 00:41:23,480
but my throat closed up,
and I really couldn't breathe.
866
00:41:24,810 --> 00:41:27,060
I couldn't even scream
and woke up flailing.
867
00:41:28,900 --> 00:41:29,820
You remember that day?
868
00:41:30,900 --> 00:41:31,860
Of course.
869
00:41:32,440 --> 00:41:34,530
I saw your sister cry
for the first time then.
870
00:41:36,280 --> 00:41:37,110
Yi-young?
871
00:41:37,200 --> 00:41:38,700
Yeah, in front of the bathroom.
872
00:41:40,910 --> 00:41:43,540
She scolded me for crying so much.
873
00:41:43,620 --> 00:41:45,210
I can't believe her.
874
00:42:06,230 --> 00:42:09,060
One shot please, Doctor.
875
00:42:09,150 --> 00:42:11,070
FOLLITROPIN
876
00:42:14,820 --> 00:42:16,240
Here we go again.
877
00:42:17,660 --> 00:42:18,660
Yeah.
878
00:42:21,240 --> 00:42:23,240
I really hope this will be the last time.
879
00:42:24,830 --> 00:42:25,750
Please.
880
00:42:26,960 --> 00:42:29,290
Ms. Oh, please take a seat here.
881
00:42:29,380 --> 00:42:30,290
Okay.
882
00:42:32,880 --> 00:42:34,920
I'll make sure it doesn't hurt.
883
00:42:36,130 --> 00:42:36,970
Okay.
884
00:42:39,010 --> 00:42:40,680
We'll disinfect first.
885
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
Okay.
886
00:42:42,510 --> 00:42:43,890
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
887
00:42:45,310 --> 00:42:46,390
Nam-kyung did?
888
00:42:46,480 --> 00:42:47,310
Yeah.
889
00:42:47,940 --> 00:42:49,100
In middle school,
890
00:42:49,190 --> 00:42:53,070
she studied all the time
and didn't really hang out with friends.
891
00:42:54,070 --> 00:42:57,570
During field trips and field days,
she was always alone.
892
00:42:58,360 --> 00:43:00,360
But am I talking too much about her?
893
00:43:00,450 --> 00:43:02,320
No, it's so interesting.
894
00:43:02,870 --> 00:43:04,870
It's totally different
from the Nam-kyung I know.
895
00:43:06,950 --> 00:43:08,500
Well, the thing is
896
00:43:09,580 --> 00:43:12,500
she brightened up a bit after college.
897
00:43:12,590 --> 00:43:14,960
According to her, after the surgery,
898
00:43:15,050 --> 00:43:16,840
her personality changed or whatever.
899
00:43:16,920 --> 00:43:18,220
Surgery?
900
00:43:19,550 --> 00:43:20,840
-Her nose--
-Fillers!
901
00:43:20,930 --> 00:43:22,800
It wasn't surgery! They were fillers!
902
00:43:22,890 --> 00:43:25,430
Mom, stop and just go to sleep!
903
00:43:25,510 --> 00:43:26,890
Goodness, you scared me!
904
00:43:26,970 --> 00:43:28,980
Gosh, instead of your nose,
905
00:43:29,060 --> 00:43:31,440
they should've fixed your temper.
906
00:43:31,520 --> 00:43:34,110
How many times
do I have to tell you they were fillers?
907
00:43:34,190 --> 00:43:36,280
Gosh, who'd put up
with that kind of temper?
908
00:43:36,360 --> 00:43:38,570
That's why she's never dated
and is always alone.
909
00:43:38,650 --> 00:43:39,650
What?
910
00:43:39,740 --> 00:43:42,950
Others have boyfriends
and go on blind dates, but she doesn't.
911
00:43:43,030 --> 00:43:45,080
Who knows if she'll ever get married?
912
00:43:46,620 --> 00:43:47,700
That's not true.
913
00:43:47,790 --> 00:43:49,830
-She had a guy named Gi-dong--
-Hey, Sa-bi!
914
00:43:50,660 --> 00:43:53,710
You need to sleep now
so you can heal faster.
915
00:43:53,790 --> 00:43:55,460
You said you wanted to get back to work.
916
00:43:57,710 --> 00:43:58,550
Sleep.
917
00:44:06,060 --> 00:44:07,640
But I think
918
00:44:08,720 --> 00:44:09,980
I'm pretty lucky.
919
00:44:11,480 --> 00:44:14,520
All of my daughter's friends
are doctors and nurses.
920
00:44:15,860 --> 00:44:18,820
Even my hospital roommate is her friend.
921
00:44:23,320 --> 00:44:25,570
I told you to just go home and sleep.
922
00:44:26,200 --> 00:44:27,950
Why sleep here?
923
00:44:28,540 --> 00:44:30,080
Because it's a hassle.
924
00:44:30,160 --> 00:44:32,500
But you said your lounge has beds.
925
00:44:32,580 --> 00:44:33,620
Whatever.
926
00:44:33,710 --> 00:44:36,090
Mom, I'm going to sleep now.
You should sleep too.
927
00:44:44,840 --> 00:44:46,010
By the way…
928
00:44:48,510 --> 00:44:50,180
my surgery tomorrow
929
00:44:50,270 --> 00:44:52,270
really is minor, right?
930
00:44:52,350 --> 00:44:54,520
There are no minor surgeries.
931
00:44:54,600 --> 00:44:56,190
Gosh, that startled me.
932
00:44:58,770 --> 00:45:01,690
If it was serious,
would I be here right now?
933
00:45:01,780 --> 00:45:03,110
You think I'd be able to sleep?
934
00:45:09,160 --> 00:45:12,200
You won't be in the operating room
935
00:45:12,290 --> 00:45:13,660
for my surgery, right?
936
00:45:13,750 --> 00:45:14,960
I can't.
937
00:45:15,540 --> 00:45:17,130
I have another surgery.
938
00:45:17,880 --> 00:45:20,710
You didn't tell me,
so I had no time to change my schedule.
939
00:45:20,800 --> 00:45:23,050
Good. Don't come.
940
00:45:23,130 --> 00:45:25,550
I'm still going with you to the OR.
941
00:45:25,630 --> 00:45:26,470
Don't worry.
942
00:45:27,640 --> 00:45:28,890
I won't.
943
00:45:30,640 --> 00:45:32,720
Mom, I'm so sleepy.
944
00:45:33,810 --> 00:45:35,850
You should go to sleep too.
945
00:45:35,940 --> 00:45:37,350
Sleep, sleep.
946
00:45:40,820 --> 00:45:42,070
Good night.
947
00:45:45,070 --> 00:45:46,320
Good night.
948
00:46:06,680 --> 00:46:07,510
What's with him?
949
00:46:10,140 --> 00:46:11,180
Hey!
950
00:46:11,720 --> 00:46:13,560
Have you been possessed
by a workaholic ghost?
951
00:46:13,640 --> 00:46:14,770
Go away!
952
00:46:14,850 --> 00:46:17,350
Everyone's busy.
The least I can do is not be a burden.
953
00:46:18,230 --> 00:46:19,060
Geez.
954
00:46:19,980 --> 00:46:22,940
It's my third POD,
and I'm still being prescribed mucolytics.
955
00:46:23,030 --> 00:46:24,530
I think we can discontinue that.
956
00:46:24,610 --> 00:46:26,240
Let's just discharge you now.
957
00:46:26,320 --> 00:46:28,860
I'd like to, but Prof. Jo said no.
958
00:46:28,950 --> 00:46:30,450
Isn't Dr. Ryu your doctor?
959
00:46:30,530 --> 00:46:31,620
He is.
960
00:46:31,700 --> 00:46:35,290
But Prof. Jo said my hemoglobin levels
were still low so I should rest more.
961
00:46:35,370 --> 00:46:36,460
He saw your chart?
962
00:46:38,370 --> 00:46:39,210
That's a surprise.
963
00:46:40,790 --> 00:46:42,290
I don't know. Maybe he's bored.
964
00:46:45,050 --> 00:46:46,130
Oh, right!
965
00:46:47,090 --> 00:46:48,470
For Ms. Kim Seon-yu,
966
00:46:48,550 --> 00:46:51,470
it seems we'll have to remove
more of her bowel than expected.
967
00:46:51,550 --> 00:46:53,060
-Ms. Kim Seon-yu?
-Yeah.
968
00:46:57,810 --> 00:46:59,350
We're consulting with General Surgery.
969
00:47:00,020 --> 00:47:01,690
She needs surgery and cancer treatment.
970
00:47:01,770 --> 00:47:03,520
How many days has she been on TPN for?
971
00:47:05,320 --> 00:47:06,360
Damn it.
972
00:47:13,370 --> 00:47:16,160
You should take it easy
and rest even at home.
973
00:47:17,080 --> 00:47:20,080
If there's vaginal bleeding again,
come straight to the delivery room.
974
00:47:20,170 --> 00:47:21,540
Yes, I will.
975
00:47:21,630 --> 00:47:23,420
Your due in two months, right?
976
00:47:24,840 --> 00:47:27,460
Let me know when the baby comes.
977
00:47:28,630 --> 00:47:30,180
Me too.
978
00:47:30,260 --> 00:47:31,430
And send some photos.
979
00:47:33,800 --> 00:47:36,350
In that case,
since you know all our numbers,
980
00:47:36,430 --> 00:47:38,140
make a group chat and let us know.
981
00:47:39,390 --> 00:47:41,230
Gosh, I'm jealous.
982
00:47:41,310 --> 00:47:43,610
All I want is to be able to go home too.
983
00:47:43,690 --> 00:47:44,860
You will too.
984
00:47:51,860 --> 00:47:53,490
How can you eat more of those?
985
00:47:53,570 --> 00:47:55,700
You ate a bunch in your ward earlier.
986
00:47:55,780 --> 00:47:57,790
Yeah, I had some
at the nurses' station too.
987
00:47:57,870 --> 00:47:59,540
The GYN ward's having a dumpling party.
988
00:47:59,620 --> 00:48:00,750
The OB ward too.
989
00:48:01,330 --> 00:48:04,290
Wherever the dumplings went got a ton
of fun facts about Nam-kyung too.
990
00:48:04,380 --> 00:48:05,420
Princess Pyo.
991
00:48:06,750 --> 00:48:08,960
I told Mom not to talk about me.
992
00:48:09,050 --> 00:48:11,090
It turns out their dumpling place
is super famous.
993
00:48:11,170 --> 00:48:12,760
It's a popular spot in that area.
994
00:48:13,430 --> 00:48:15,100
I'm so jealous of you, Nam-kyung.
995
00:48:15,180 --> 00:48:16,890
You get to eat dumplings and see your mom.
996
00:48:16,970 --> 00:48:17,810
What?
997
00:48:18,350 --> 00:48:20,180
My parents live abroad.
998
00:48:20,270 --> 00:48:22,020
They run a laundromat in the US.
999
00:48:22,810 --> 00:48:23,650
How did you know?
1000
00:48:23,730 --> 00:48:25,310
If you search "Um Jay,"
it's all online.
1001
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
Impressive.
1002
00:48:33,660 --> 00:48:34,740
Hey, Sa-bi.
1003
00:48:34,820 --> 00:48:37,490
Mom wants to know your address
so she can send you steamed buns.
1004
00:48:37,580 --> 00:48:38,870
Really? When? A lot?
1005
00:48:38,950 --> 00:48:40,200
-What about me?
-Me too!
1006
00:48:43,330 --> 00:48:45,500
But why steamed buns and not dumplings?
1007
00:48:45,580 --> 00:48:47,000
She asked me what I like.
1008
00:48:47,090 --> 00:48:48,420
And I said I like red beans.
1009
00:48:49,500 --> 00:48:50,920
I just said it in passing.
1010
00:48:51,010 --> 00:48:52,260
But she has a great memory.
1011
00:48:52,340 --> 00:48:53,380
My mom?
1012
00:48:53,470 --> 00:48:54,470
Yeah.
1013
00:48:54,550 --> 00:48:57,140
The lunches she packed
for your elementary school field trips.
1014
00:48:57,220 --> 00:48:59,260
Flowers she bought
for your high school graduation.
1015
00:48:59,350 --> 00:49:00,350
She remembers it all.
1016
00:49:02,020 --> 00:49:04,140
My mom never came
to any of my graduations.
1017
00:49:04,230 --> 00:49:05,060
It made me jealous.
1018
00:49:05,730 --> 00:49:06,940
What's there to be jealous of?
1019
00:49:07,020 --> 00:49:08,770
Your mom's a big-shot doctor.
That's great.
1020
00:49:08,860 --> 00:49:11,030
-What's great about that?
-What's not great about that?
1021
00:49:11,110 --> 00:49:12,690
At least your moms are in the country.
1022
00:49:12,780 --> 00:49:14,700
Geez, you're all are so immature.
1023
00:49:15,700 --> 00:49:16,740
At least you have moms.
1024
00:49:18,700 --> 00:49:20,870
Isn't that enough? You're so greedy.
1025
00:49:30,090 --> 00:49:31,420
I should get going. Bye!
1026
00:49:31,510 --> 00:49:32,920
-Good luck!
-Thanks.
1027
00:49:39,430 --> 00:49:40,430
BEWARE OF FALLING
1028
00:49:40,510 --> 00:49:43,520
Our professor's famous
for being a good surgeon.
1029
00:49:44,100 --> 00:49:46,060
He could do yours with his eyes closed.
1030
00:49:47,440 --> 00:49:48,520
I know.
1031
00:49:49,360 --> 00:49:51,780
But you said you had surgery.
Don't you have to go?
1032
00:49:51,860 --> 00:49:54,570
After I see you go in, I have to go.
1033
00:49:56,950 --> 00:49:58,200
You can do this, right?
1034
00:49:59,450 --> 00:50:02,120
I won't be doing anything.
The doctors will.
1035
00:50:02,910 --> 00:50:04,330
It'll be over in an hour.
1036
00:50:04,910 --> 00:50:07,120
Just think of it as taking a nice nap.
1037
00:50:07,210 --> 00:50:08,040
Okay.
1038
00:50:09,210 --> 00:50:10,130
Goodness.
1039
00:50:14,880 --> 00:50:16,090
-Mom.
-Yeah?
1040
00:50:16,170 --> 00:50:17,680
-I'll see you later.
-Okay.
1041
00:50:23,560 --> 00:50:24,560
We'll go in now.
1042
00:50:25,270 --> 00:50:26,690
Please take good care of her.
1043
00:50:26,770 --> 00:50:27,940
Don't worry.
1044
00:50:29,020 --> 00:50:30,190
We'll take you in now.
1045
00:50:33,320 --> 00:50:34,190
I can do it!
1046
00:50:34,820 --> 00:50:35,650
I can do it.
1047
00:50:54,250 --> 00:50:55,420
Excuse me, Doctor.
1048
00:50:55,510 --> 00:50:56,760
Please take good care of her.
1049
00:50:56,840 --> 00:50:57,920
She's my mom.
1050
00:50:58,010 --> 00:50:59,760
Yes, I heard.
1051
00:50:59,840 --> 00:51:02,010
It's a simple procedure, so…
1052
00:51:02,640 --> 00:51:04,140
Well, you already know.
1053
00:51:04,220 --> 00:51:05,100
Yes.
1054
00:51:05,180 --> 00:51:06,350
Doctor.
1055
00:51:06,430 --> 00:51:09,900
My mom really can't stand the cold.
1056
00:51:09,980 --> 00:51:11,810
When the surgery's over,
1057
00:51:12,440 --> 00:51:14,650
could you put a few more blankets on her?
1058
00:51:14,730 --> 00:51:15,980
Yes, I will.
1059
00:51:16,070 --> 00:51:17,570
Thank you.
1060
00:51:23,740 --> 00:51:25,120
-Mommy!
-Mommy!
1061
00:51:25,200 --> 00:51:26,410
Hi, San and Deul!
1062
00:51:28,710 --> 00:51:30,540
Are you back from preschool?
1063
00:51:31,370 --> 00:51:32,460
Did you eat?
1064
00:51:32,540 --> 00:51:34,750
Yes, we did!
1065
00:51:34,840 --> 00:51:39,050
I'm really going to come home soon now.
1066
00:51:39,590 --> 00:51:40,630
When?
1067
00:51:41,430 --> 00:51:42,680
Well,
1068
00:51:42,760 --> 00:51:46,100
after two more sleeps, I'll be home.
1069
00:51:46,180 --> 00:51:47,640
Really?
1070
00:51:47,720 --> 00:51:50,480
I was supposed to go after ten sleeps,
1071
00:51:51,100 --> 00:51:53,860
but I missed you both so much,
so I'm coming sooner.
1072
00:51:54,440 --> 00:51:55,440
And the baby?
1073
00:51:56,230 --> 00:51:57,400
And the baby?
1074
00:52:00,320 --> 00:52:01,570
Let me ask
1075
00:52:02,450 --> 00:52:05,030
if the baby
1076
00:52:05,120 --> 00:52:06,450
can come with me.
1077
00:52:06,540 --> 00:52:07,620
Okay.
1078
00:52:08,250 --> 00:52:09,790
Watch some TV and play.
1079
00:52:10,660 --> 00:52:11,830
I love you.
1080
00:52:13,460 --> 00:52:16,040
-I love you.
-I love you.
1081
00:52:49,950 --> 00:52:53,330
The routine NST
didn't show any issues this morning.
1082
00:52:54,120 --> 00:52:56,380
But she said just a bit ago
the baby wasn't moving well.
1083
00:52:57,210 --> 00:52:59,130
So we did another NST,
1084
00:52:59,210 --> 00:53:00,630
and we couldn't get a heartbeat.
1085
00:53:02,380 --> 00:53:03,470
We did an ultrasonography,
1086
00:53:04,300 --> 00:53:06,390
and it seems to be an IUFD.
1087
00:53:09,850 --> 00:53:10,890
Any other symptoms?
1088
00:53:12,140 --> 00:53:14,980
The lab results were fine
with no other symptoms of note.
1089
00:53:18,770 --> 00:53:21,280
So what do we do now?
1090
00:53:21,360 --> 00:53:24,860
I'll move her to tomorrow's first surgery
and tell her guardian to come.
1091
00:53:24,950 --> 00:53:27,820
Right. Then…
1092
00:53:27,910 --> 00:53:29,330
What do I do now?
1093
00:53:30,040 --> 00:53:31,200
What?
1094
00:53:32,790 --> 00:53:34,290
I don't know if there's a point
1095
00:53:34,960 --> 00:53:37,580
in giving a medical explanation.
1096
00:53:38,500 --> 00:53:40,340
And when I think about it as a fellow mom,
1097
00:53:41,250 --> 00:53:42,920
it makes it even harder to talk about.
1098
00:53:44,300 --> 00:53:46,010
If I tell her I have no words,
1099
00:53:46,720 --> 00:53:48,140
that would be meaningless.
1100
00:53:49,720 --> 00:53:51,470
I don't know what to say to her.
1101
00:54:19,830 --> 00:54:21,290
To explain the procedure…
1102
00:54:21,380 --> 00:54:23,130
I'll do it. Just prepare the consent form.
1103
00:54:23,210 --> 00:54:24,050
No.
1104
00:54:26,840 --> 00:54:27,840
I will do it.
1105
00:54:43,860 --> 00:54:45,690
The abdomen was clean with no adhesions.
1106
00:54:45,780 --> 00:54:48,240
The cyst looked completely benign
even to the naked eye.
1107
00:54:48,320 --> 00:54:49,570
That's a relief.
1108
00:54:50,200 --> 00:54:51,990
They were done in twenty minutes,
1109
00:54:52,080 --> 00:54:53,120
so she should be fine.
1110
00:54:53,200 --> 00:54:54,290
Right.
1111
00:54:57,540 --> 00:54:59,750
Her belly was stitched up nicely too.
1112
00:55:00,330 --> 00:55:01,170
You're right.
1113
00:55:01,250 --> 00:55:02,340
Goodness.
1114
00:55:02,420 --> 00:55:04,250
I remembered you said
she easily gets cold,
1115
00:55:04,340 --> 00:55:06,210
so I put three more blankets
when she came out.
1116
00:55:06,300 --> 00:55:07,130
You did?
1117
00:55:07,970 --> 00:55:09,630
Hey, you're a patient too, you know.
1118
00:55:09,720 --> 00:55:11,260
Right. That's why I know.
1119
00:55:12,300 --> 00:55:13,890
You didn't have to do that.
1120
00:55:16,810 --> 00:55:19,440
Mom, are you okay? Does it hurt a lot?
1121
00:55:21,860 --> 00:55:23,190
It hurts.
1122
00:55:26,690 --> 00:55:29,070
Ma'am, it's normal for it to hurt a lot.
1123
00:55:29,780 --> 00:55:33,410
You just had surgery, so it'll feel like
your ribs and back are being crushed.
1124
00:55:34,120 --> 00:55:36,450
It's going to hurt
for a few more hours.
1125
00:55:37,370 --> 00:55:38,620
It won't be okay for a bit.
1126
00:55:40,960 --> 00:55:42,500
I'll be her doctor for today.
1127
00:55:42,580 --> 00:55:43,630
I'm not busy anyway.
1128
00:55:44,290 --> 00:55:45,460
Thanks, Sa-bi.
1129
00:55:51,890 --> 00:55:53,760
Mom, I have to go.
1130
00:55:54,470 --> 00:55:56,560
If it hurts, don't bear it.
1131
00:55:56,640 --> 00:55:57,680
Tell Sa-bi.
1132
00:55:57,770 --> 00:55:59,560
She'll give you some painkillers, okay?
1133
00:56:01,060 --> 00:56:02,310
Bye. Thanks.
1134
00:56:03,940 --> 00:56:05,190
Nam-kyung.
1135
00:56:06,860 --> 00:56:08,690
What? What is it, Mom?
1136
00:56:11,150 --> 00:56:12,820
Don't eat bread.
1137
00:56:14,990 --> 00:56:16,160
Eat a proper meal.
1138
00:56:20,250 --> 00:56:22,830
Why would I eat at this hour?
1139
00:56:23,460 --> 00:56:25,250
Have a proper meal.
1140
00:56:25,340 --> 00:56:27,670
Okay, I will.
1141
00:56:42,890 --> 00:56:43,850
You should eat.
1142
00:56:46,900 --> 00:56:49,070
It's been a long time since lunch.
1143
00:57:15,140 --> 00:57:16,140
Suddenly…
1144
00:57:18,970 --> 00:57:20,560
something so unexpected happened.
1145
00:57:24,190 --> 00:57:25,600
You've been through a lot.
1146
00:57:29,770 --> 00:57:30,610
Doctor.
1147
00:57:31,990 --> 00:57:32,860
Yes?
1148
00:57:41,950 --> 00:57:43,750
The surgery's in the morning.
1149
00:57:43,830 --> 00:57:45,750
You have to fast starting from midnight.
1150
00:57:45,830 --> 00:57:48,210
And you can't eat
for six hours after surgery.
1151
00:57:49,500 --> 00:57:50,340
Okay.
1152
00:57:50,840 --> 00:57:51,840
So…
1153
00:57:55,260 --> 00:57:56,760
If you don't eat now,
1154
00:57:58,760 --> 00:58:00,600
you'll get hungry later on.
1155
00:58:07,520 --> 00:58:08,560
Then…
1156
00:58:11,820 --> 00:58:14,740
you'll hate yourself
for being hungry at a time like this
1157
00:58:15,450 --> 00:58:17,360
and wonder if you deserve to be a mom.
1158
00:58:26,000 --> 00:58:27,330
That's what my sister told me.
1159
00:58:29,380 --> 00:58:31,040
She usually doesn't cry much.
1160
00:58:34,960 --> 00:58:37,180
But she cried a lot then.
1161
00:58:38,800 --> 00:58:40,800
When she woke up the next morning,
1162
00:58:41,470 --> 00:58:43,470
she cried because she was hungry.
1163
00:58:46,770 --> 00:58:48,980
She was afraid
the baby would be hungry too.
1164
00:58:51,360 --> 00:58:52,820
She thought since she didn't eat,
1165
00:58:53,530 --> 00:58:56,280
maybe the baby
couldn't eat anything either.
1166
00:58:57,990 --> 00:58:59,070
I told her
1167
00:58:59,160 --> 00:59:02,620
the baby didn't need food anymore.
1168
00:59:04,790 --> 00:59:05,950
But it didn't help.
1169
00:59:14,750 --> 00:59:17,670
It's already been more than five years,
1170
00:59:18,380 --> 00:59:20,760
but sometimes,
she still dreams about that day.
1171
00:59:27,890 --> 00:59:28,850
So,
1172
00:59:29,560 --> 00:59:31,440
even if you have to force yourself,
try to eat.
1173
00:59:33,310 --> 00:59:34,860
You must be so sad,
1174
00:59:35,690 --> 00:59:37,740
so at least you won't have to
think about this.
1175
01:00:51,930 --> 01:00:53,020
That's good.
1176
01:00:53,100 --> 01:00:55,020
It doesn't hurt? Your stomach isn't sore?
1177
01:00:55,100 --> 01:00:57,820
No, they must've done a good job.
1178
01:00:59,280 --> 01:01:00,740
Did you take the pain meds?
1179
01:01:00,820 --> 01:01:04,160
Yeah, Dr. Sa-bi was with me
and made sure I took them on time.
1180
01:01:07,200 --> 01:01:08,910
She said you two were the closest.
1181
01:01:08,990 --> 01:01:09,830
What?
1182
01:01:11,580 --> 01:01:12,710
Yeah.
1183
01:01:12,790 --> 01:01:13,870
I guess.
1184
01:01:13,960 --> 01:01:15,540
Were you busy today too?
1185
01:01:15,630 --> 01:01:16,830
Of course.
1186
01:01:17,710 --> 01:01:19,300
I have another surgery to go to later.
1187
01:01:21,630 --> 01:01:22,470
What kind?
1188
01:01:22,550 --> 01:01:23,800
Would you know if I told you?
1189
01:01:27,930 --> 01:01:30,680
I mean, which professor's surgery is it?
1190
01:01:30,770 --> 01:01:32,350
The one I always talk about.
1191
01:01:32,430 --> 01:01:33,430
The Witch?
1192
01:01:33,520 --> 01:01:34,350
No.
1193
01:01:36,900 --> 01:01:39,570
The one who always screams in the OR?
1194
01:01:39,650 --> 01:01:42,070
What was it? It was "Devil" something.
1195
01:01:42,650 --> 01:01:43,990
Kong… what was it?
1196
01:01:44,070 --> 01:01:46,280
Mom, be quiet. Someone will hear you!
1197
01:01:46,360 --> 01:01:47,280
No.
1198
01:01:47,370 --> 01:01:49,830
If I ever run into them here,
1199
01:01:49,910 --> 01:01:51,410
I'll give her a piece of my mind.
1200
01:01:51,490 --> 01:01:52,500
You're allowed to scold.
1201
01:01:52,580 --> 01:01:54,410
But why scream at all of you?
1202
01:01:54,500 --> 01:01:55,960
They must be insane!
1203
01:01:56,040 --> 01:01:57,250
What are you saying?
1204
01:01:57,330 --> 01:01:59,210
You better not, okay?
1205
01:01:59,290 --> 01:02:00,250
Dr. Pyo?
1206
01:02:03,340 --> 01:02:04,630
Hello, Professor.
1207
01:02:04,720 --> 01:02:06,880
Isn't our surgery soon?
What are you doing?
1208
01:02:07,930 --> 01:02:09,050
Nothing, ma'am.
1209
01:02:09,640 --> 01:02:10,560
I was just leaving.
1210
01:02:13,930 --> 01:02:15,810
Hello, Professor.
1211
01:02:18,150 --> 01:02:19,020
I'm…
1212
01:02:21,150 --> 01:02:24,110
Nam-kyung's mother.
1213
01:02:25,950 --> 01:02:27,030
Hello.
1214
01:02:27,570 --> 01:02:29,570
I'm Prof. Kong Gi-sun,
1215
01:02:29,660 --> 01:02:31,700
and I work with Nam-kyung.
1216
01:02:32,620 --> 01:02:33,830
Was your surgery all right?
1217
01:02:33,910 --> 01:02:34,910
Yes.
1218
01:02:38,000 --> 01:02:39,830
Nam-kyung's told me
1219
01:02:41,090 --> 01:02:42,630
all about you.
1220
01:02:47,800 --> 01:02:48,800
Look,
1221
01:02:50,600 --> 01:02:51,430
Professor…
1222
01:02:55,310 --> 01:02:56,600
my Nam-kyung…
1223
01:03:03,780 --> 01:03:06,360
still has a long way to go.
1224
01:03:06,440 --> 01:03:09,530
I did my best to raise her,
1225
01:03:09,610 --> 01:03:12,160
but you might find her difficult at times.
1226
01:03:12,240 --> 01:03:14,790
I'm so worried
she might be inconveniencing
1227
01:03:14,870 --> 01:03:17,160
all the amazing doctors here.
1228
01:03:17,250 --> 01:03:19,080
I'm very sorry.
1229
01:03:19,170 --> 01:03:20,920
Gosh, no.
1230
01:03:21,790 --> 01:03:23,840
Our Dr. Pyo is an amazing doctor.
1231
01:03:26,050 --> 01:03:28,090
Gosh, thank you so much.
1232
01:03:29,260 --> 01:03:32,760
My daughter's doing something meaningful
thanks to her wonderful professor.
1233
01:03:32,850 --> 01:03:34,600
Please take good care of her.
1234
01:03:34,680 --> 01:03:35,520
Gosh.
1235
01:03:36,310 --> 01:03:37,560
Don't you worry.
1236
01:03:39,640 --> 01:03:42,560
Take your time, Dr. Pyo.
1237
01:03:43,980 --> 01:03:44,900
Have a good night.
1238
01:03:46,150 --> 01:03:48,110
-See you soon.
-Good night.
1239
01:03:50,990 --> 01:03:53,570
Geez, you scared me!
1240
01:03:53,660 --> 01:03:54,490
Kong?
1241
01:03:55,240 --> 01:03:56,080
Yeah, that's her.
1242
01:03:56,160 --> 01:03:57,500
The screamer.
1243
01:03:57,580 --> 01:03:59,000
Quiet, she'll hear you.
1244
01:04:00,290 --> 01:04:02,830
Stop joking around!
1245
01:04:06,170 --> 01:04:07,420
Is it nice to be back?
1246
01:04:08,590 --> 01:04:10,510
They told you to take the weekend off.
1247
01:04:11,760 --> 01:04:13,930
All right, that's a good attitude to have.
1248
01:04:14,010 --> 01:04:16,720
Let me know if you need more work.
You can have some of mine.
1249
01:04:16,810 --> 01:04:18,600
Me too! I have loads to give too.
1250
01:04:19,310 --> 01:04:20,140
We'll see.
1251
01:04:21,640 --> 01:04:23,230
I'm buying to celebrate my return.
1252
01:04:24,860 --> 01:04:26,650
Chocolate Honey Pong Crush for me.
1253
01:04:26,730 --> 01:04:27,570
Me too.
1254
01:04:27,650 --> 01:04:29,240
Two Chocolate Honey Pong Crushes,
1255
01:04:29,320 --> 01:04:31,450
one hot Americano,
1256
01:04:31,530 --> 01:04:32,910
and for Nam-kyung…
1257
01:04:33,530 --> 01:04:35,070
A mega iced Americano.
1258
01:04:35,160 --> 01:04:35,990
All right.
1259
01:04:36,580 --> 01:04:39,290
And one hot peppermint tea, please.
1260
01:04:39,870 --> 01:04:40,910
That's five total, right?
1261
01:04:41,000 --> 01:04:42,080
Yes, that's right.
1262
01:04:42,160 --> 01:04:43,170
Thank you.
1263
01:04:44,290 --> 01:04:45,380
One of these too.
1264
01:04:47,880 --> 01:04:49,090
-Thank you.
-Thank you.
1265
01:04:53,840 --> 01:04:55,390
Your appointment's next week, right?
1266
01:04:56,260 --> 01:04:58,720
If you feel dizzy
or pain in the surgery site,
1267
01:04:58,810 --> 01:05:00,430
don't wait and just come.
1268
01:05:00,520 --> 01:05:01,640
-I can come right away?
-Yes.
1269
01:05:01,730 --> 01:05:03,690
Gosh, thank you so much.
1270
01:05:03,770 --> 01:05:06,190
And please take good care of my Nam-kyung.
1271
01:05:06,270 --> 01:05:09,320
It's so reassuring to know
she has such good friends.
1272
01:05:16,490 --> 01:05:17,950
You can close the shop for a day.
1273
01:05:18,030 --> 01:05:19,660
You should eat lunch before you go.
1274
01:05:19,740 --> 01:05:21,540
Your Dad's working so hard all by himself.
1275
01:05:23,500 --> 01:05:25,040
Tell your friends
1276
01:05:25,670 --> 01:05:28,000
I said thanks for coming to say goodbye,
1277
01:05:28,090 --> 01:05:30,210
for liking my dumplings,
1278
01:05:30,300 --> 01:05:33,380
and for being your good friends.
1279
01:05:33,970 --> 01:05:34,840
All right.
1280
01:05:36,260 --> 01:05:37,550
I could take the bus.
1281
01:05:37,640 --> 01:05:39,430
You just got discharged.
You can take a taxi.
1282
01:05:39,510 --> 01:05:40,680
I'm fine though.
1283
01:05:40,770 --> 01:05:43,140
Mom, it's already been paid for.
1284
01:05:43,230 --> 01:05:45,270
You'll waste money
if you don't take it. You sure?
1285
01:05:45,350 --> 01:05:47,610
Gosh, why waste money
on something like that?
1286
01:05:47,690 --> 01:05:50,520
Just take it.
Skipping one taxi ride won't make us rich.
1287
01:05:50,610 --> 01:05:52,400
Okay, don't get all frustrated.
1288
01:05:56,200 --> 01:05:58,570
Mom, don't come here anymore.
1289
01:06:00,410 --> 01:06:01,830
I'm busy as it is.
1290
01:06:01,910 --> 01:06:04,540
You being here is a hassle for me.
1291
01:06:06,080 --> 01:06:07,170
Geez.
1292
01:06:07,830 --> 01:06:08,750
So,
1293
01:06:09,630 --> 01:06:10,670
don't get sick.
1294
01:06:14,760 --> 01:06:15,930
Okay.
1295
01:06:23,720 --> 01:06:26,060
Were you scared
when they sent you to a big hospital?
1296
01:06:26,140 --> 01:06:27,060
Yeah.
1297
01:06:28,020 --> 01:06:31,730
My vision blurred and my heart raced.
1298
01:06:33,110 --> 01:06:35,570
Were you scared of the surgery?
1299
01:06:36,320 --> 01:06:37,150
Yeah.
1300
01:06:38,320 --> 01:06:39,370
I almost…
1301
01:06:41,370 --> 01:06:42,330
cried.
1302
01:06:43,620 --> 01:06:45,450
The hospital bed was uncomfortable too.
1303
01:06:46,370 --> 01:06:47,620
It was tough, wasn't it?
1304
01:06:48,580 --> 01:06:49,500
No.
1305
01:06:52,800 --> 01:06:54,510
I had a really nice time.
1306
01:06:55,210 --> 01:06:56,050
What?
1307
01:06:56,130 --> 01:06:58,340
It was the first time
since you were in middle school
1308
01:06:58,430 --> 01:07:00,760
that we got to sleep together like that.
1309
01:07:02,510 --> 01:07:03,350
For me,
1310
01:07:04,390 --> 01:07:07,480
it was a really happy three days.
1311
01:07:11,690 --> 01:07:13,480
Why are you saying that?
1312
01:07:13,570 --> 01:07:14,980
My gosh, what's with you?
1313
01:07:18,700 --> 01:07:19,610
Look at this.
1314
01:07:20,200 --> 01:07:21,240
Goodness.
1315
01:07:21,320 --> 01:07:23,990
After always yelling at me
with that temper…
1316
01:07:28,660 --> 01:07:29,670
Mom.
1317
01:07:30,880 --> 01:07:32,210
Don't cry.
1318
01:07:32,290 --> 01:07:33,670
Mom.
1319
01:07:33,750 --> 01:07:36,300
Stop crying, okay?
1320
01:07:36,920 --> 01:07:37,760
Okay.
1321
01:07:38,720 --> 01:07:40,300
-Don't cry.
-Mom.
1322
01:07:41,010 --> 01:07:42,010
Don't cry.
1323
01:07:46,640 --> 01:07:47,810
Mom.
1324
01:07:54,480 --> 01:07:56,150
You're still a baby, aren't you?
1325
01:08:03,240 --> 01:08:04,620
You're eating by yourselves again?
1326
01:08:04,700 --> 01:08:06,080
-Hello.
-Hello.
1327
01:08:06,160 --> 01:08:08,200
Did your mom get home well, Nam-kyung?
1328
01:08:08,290 --> 01:08:09,580
Yes, she did.
1329
01:08:09,660 --> 01:08:11,120
Goodness. You did a great job.
1330
01:08:11,210 --> 01:08:12,370
Thank you.
1331
01:08:18,840 --> 01:08:20,050
Isn't that Yi-young's phone?
1332
01:08:20,130 --> 01:08:21,930
Gosh, she's so absent-minded.
1333
01:08:22,010 --> 01:08:23,470
She was in such a rush.
1334
01:08:23,550 --> 01:08:26,390
If I hadn't told her,
she would've left with her scrubs on.
1335
01:08:29,980 --> 01:08:31,140
Pick it up.
1336
01:08:36,270 --> 01:08:38,440
Hello, this is Oh Yi-young's phone.
1337
01:08:40,240 --> 01:08:41,360
"Are you a thief?" she says.
1338
01:08:41,450 --> 01:08:43,030
Can't you tell by my voice?
1339
01:08:43,660 --> 01:08:45,240
You left your phone at the lounge.
1340
01:08:45,950 --> 01:08:48,370
I'll put it on your desk,
so take it later.
1341
01:08:48,990 --> 01:08:49,830
Bye.
1342
01:08:51,960 --> 01:08:53,040
Did Yi-young go somewhere?
1343
01:08:53,920 --> 01:08:54,960
She had dinner plans.
1344
01:08:55,960 --> 01:08:56,790
With who?
1345
01:08:57,500 --> 01:08:59,340
I don't know who, but I think it's a guy.
1346
01:09:00,010 --> 01:09:01,170
How do you know that?
1347
01:09:01,260 --> 01:09:03,970
Remember that story
about her friend or whatever?
1348
01:09:04,050 --> 01:09:04,890
That?
1349
01:09:05,510 --> 01:09:07,640
You weren't there,
so you don't know, right?
1350
01:09:07,720 --> 01:09:09,430
Someone asked her to dinner,
1351
01:09:09,520 --> 01:09:12,940
but she asked if it was because
he was thankful or he liked her.
1352
01:09:13,020 --> 01:09:14,480
And?
1353
01:09:14,560 --> 01:09:15,980
That it was about her friend.
1354
01:09:16,060 --> 01:09:18,270
Yeah, right. It was totally about her.
1355
01:09:18,360 --> 01:09:20,280
Have you ever seen her meet a friend?
1356
01:09:20,360 --> 01:09:22,150
-No.
-Right?
1357
01:09:22,240 --> 01:09:23,400
She's going to see a guy.
1358
01:09:24,240 --> 01:09:25,450
Welcome.
1359
01:09:25,530 --> 01:09:26,990
The name your reservation is under?
1360
01:09:27,070 --> 01:09:28,740
Ham Dong-ho.
1361
01:09:29,330 --> 01:09:31,790
-We'll take you to your room.
-Room?
1362
01:09:32,330 --> 01:09:33,250
This way.
1363
01:09:42,260 --> 01:09:43,170
Here is your room.
1364
01:09:54,600 --> 01:09:55,520
Come in.
1365
01:10:09,240 --> 01:10:11,910
You didn't show,
so we were scared you had an emergency.
1366
01:10:11,990 --> 01:10:12,830
You don't, right?
1367
01:10:12,910 --> 01:10:13,950
That's right.
1368
01:10:14,040 --> 01:10:17,630
Dr. Ham said he has ordered for us.
1369
01:10:17,710 --> 01:10:19,840
We can have a drink tonight, right?
Take a seat.
1370
01:10:19,920 --> 01:10:20,920
Come on!
1371
01:10:21,000 --> 01:10:22,920
Yeah, we all went through
that night together.
1372
01:10:23,010 --> 01:10:24,010
So we should celebrate.
1373
01:10:24,090 --> 01:10:25,340
Of course we should.
1374
01:10:25,420 --> 01:10:26,680
We saved a baby.
1375
01:10:28,180 --> 01:10:29,930
Weren't we so cool that night?
1376
01:10:30,010 --> 01:10:31,060
Right, Dr. Oh?
1377
01:10:32,060 --> 01:10:33,060
I guess so.
1378
01:10:33,640 --> 01:10:36,230
I think you were the coolest, Dr. Oh.
1379
01:10:37,310 --> 01:10:38,730
But why are you here?
1380
01:10:39,690 --> 01:10:41,110
That really hurts my feelings.
1381
01:10:41,190 --> 01:10:42,940
I'm the one who found Dr. Ku.
1382
01:10:43,030 --> 01:10:44,820
That was the turning point
of that surgery.
1383
01:10:44,900 --> 01:10:46,400
So of course I should be here.
1384
01:10:46,490 --> 01:10:48,070
Of course. "Make the cut deeper."
1385
01:10:48,700 --> 01:10:50,410
Dr. Ku made my heart skip!
1386
01:10:50,490 --> 01:10:52,080
I'll mix the drinks.
1387
01:10:55,330 --> 01:10:58,210
Sometimes, Dr. Ku acts like
he's the lead in a medical drama.
1388
01:10:58,290 --> 01:10:59,750
But he really was cool.
1389
01:10:59,830 --> 01:11:00,960
-Really.
-Wait.
1390
01:11:01,040 --> 01:11:03,130
Yi-young, mix the drinks deeper.
1391
01:11:05,380 --> 01:11:06,550
What are you talking about?
1392
01:11:07,420 --> 01:11:08,760
What is that laugh?
1393
01:11:08,840 --> 01:11:10,090
Here you go!
1394
01:11:10,180 --> 01:11:11,470
Thank you.
1395
01:11:11,550 --> 01:11:12,760
Good job, everyone!
1396
01:11:12,850 --> 01:11:14,640
-Good job!
-Good job!
1397
01:11:22,110 --> 01:11:23,690
-Which way are you going?
-I'm…
1398
01:11:23,770 --> 01:11:24,860
-I'm this way.
-Me too.
1399
01:11:24,940 --> 01:11:26,280
-I'm going this way.
-Me too.
1400
01:11:26,360 --> 01:11:28,150
-Okay.
-See you tomorrow!
1401
01:11:28,240 --> 01:11:29,240
See you tomorrow!
1402
01:11:29,320 --> 01:11:30,990
-What's going on, you two?
-Bye, Yi-young!
1403
01:11:31,530 --> 01:11:33,030
-They make a cute couple.
-Yeah.
1404
01:11:34,580 --> 01:11:37,250
I never thought Dong-ho
would treat us to such a nice place.
1405
01:11:37,330 --> 01:11:38,370
Right?
1406
01:11:38,460 --> 01:11:39,670
I wish he told us earlier.
1407
01:11:39,750 --> 01:11:42,250
Who makes plans the day before?
I almost didn't make it.
1408
01:11:42,330 --> 01:11:44,920
That's better than me.
He only texted me this morning.
1409
01:11:45,000 --> 01:11:47,460
Who cares? Nothing beats a free meal.
1410
01:11:48,920 --> 01:11:50,090
Hey, how about another drink?
1411
01:11:50,180 --> 01:11:52,340
-I have to take care of my kid.
-I have work tomorrow.
1412
01:11:52,430 --> 01:11:54,010
I have to go home and watch TV.
1413
01:11:59,730 --> 01:12:00,770
Are you going home?
1414
01:12:01,400 --> 01:12:02,650
No, to the hospital.
1415
01:12:03,230 --> 01:12:04,820
I left my phone there.
1416
01:12:07,440 --> 01:12:10,070
-About today…
-Yes?
1417
01:12:10,150 --> 01:12:13,030
Did you think it would just be us two?
1418
01:12:13,120 --> 01:12:13,950
No.
1419
01:12:16,080 --> 01:12:17,950
I was worried you'd think it was a date.
1420
01:12:18,040 --> 01:12:19,120
Not at all.
1421
01:12:20,710 --> 01:12:22,960
I'm not the type to easily be mistaken
1422
01:12:23,040 --> 01:12:24,960
or misunderstand things like that.
1423
01:12:25,920 --> 01:12:27,380
I see.
1424
01:12:28,670 --> 01:12:29,760
Now that I think about it,
1425
01:12:29,840 --> 01:12:31,880
I don't think I told you
I invited the others.
1426
01:12:33,890 --> 01:12:35,300
It's okay. I had fun.
1427
01:12:36,850 --> 01:12:37,680
All right.
1428
01:12:39,180 --> 01:12:40,600
Thank you so much for the meal.
1429
01:12:41,770 --> 01:12:42,600
You're welcome.
1430
01:12:44,310 --> 01:12:46,150
Can I ask you something though?
1431
01:12:47,980 --> 01:12:49,440
You don't have to answer.
1432
01:12:51,400 --> 01:12:52,400
Let's hear it first.
1433
01:12:55,240 --> 01:12:56,740
The person you like…
1434
01:12:56,830 --> 01:12:58,080
How did you know?
1435
01:12:59,080 --> 01:12:59,910
So it's true.
1436
01:13:01,250 --> 01:13:02,660
No one knows about that.
1437
01:13:04,540 --> 01:13:06,040
I never told anyone.
1438
01:13:06,710 --> 01:13:08,710
That may be so, but it was obvious.
1439
01:13:09,590 --> 01:13:12,380
We have the best viewing spot in the room.
1440
01:13:13,840 --> 01:13:15,140
Sa-bi's discharge party?
1441
01:13:15,220 --> 01:13:17,100
No, I have dinner plans tomorrow.
1442
01:13:19,100 --> 01:13:21,020
How many times do I have to repeat this?
1443
01:13:21,100 --> 01:13:22,940
I'm substituting for Sa-bi's surgery.
1444
01:13:24,770 --> 01:13:26,230
Three deliveries in a row.
1445
01:13:26,730 --> 01:13:28,400
Are the patient's results in?
1446
01:13:29,400 --> 01:13:30,230
Yes, they are.
1447
01:13:31,280 --> 01:13:32,150
Here.
1448
01:13:32,240 --> 01:13:35,070
We'll deliver the baby
and remove the ovarian cyst today.
1449
01:13:36,160 --> 01:13:38,830
It's larger than expected
and stuck in the back.
1450
01:13:40,160 --> 01:13:42,000
There may be some adhesions.
1451
01:13:48,420 --> 01:13:50,500
Then are we removing this cyst as well?
1452
01:13:50,590 --> 01:13:51,590
That's the bladder.
1453
01:13:52,340 --> 01:13:53,670
Right, thank you.
1454
01:13:53,760 --> 01:13:56,470
I'll go check on Ms. Seong's OR.
1455
01:13:56,550 --> 01:13:57,390
Okay.
1456
01:14:11,820 --> 01:14:12,730
I see.
1457
01:14:14,900 --> 01:14:15,990
So it's that obvious.
1458
01:14:20,370 --> 01:14:22,330
Isn't it tough to have a one-sided crush?
1459
01:14:22,410 --> 01:14:23,500
It is tough.
1460
01:14:24,120 --> 01:14:26,460
These days,
I'm smiling, but not on the inside.
1461
01:14:28,330 --> 01:14:29,170
Then…
1462
01:14:31,250 --> 01:14:32,250
Can't you stop?
1463
01:14:40,350 --> 01:14:41,220
How about me?
1464
01:14:50,940 --> 01:14:52,900
I've never thought about it.
1465
01:14:55,490 --> 01:14:58,410
The one I like
much more than I appear to is…
1466
01:14:59,070 --> 01:15:00,160
Dr. Ku Do-won.
1467
01:15:05,330 --> 01:15:06,250
I'm sorry.
1468
01:15:09,000 --> 01:15:10,250
No need to be sorry.
1469
01:15:13,050 --> 01:15:14,210
I understand.
1470
01:15:15,340 --> 01:15:16,170
Then…
1471
01:15:19,130 --> 01:15:20,800
I'll have to hope you two don't work out.
1472
01:15:21,760 --> 01:15:22,600
What?
1473
01:15:23,180 --> 01:15:24,810
I'll be jealous if it works out.
1474
01:15:27,560 --> 01:15:28,390
Gosh.
1475
01:15:28,480 --> 01:15:31,230
I'm not giving you any ORs from now on.
1476
01:15:31,310 --> 01:15:32,980
Hey, you can't do that.
1477
01:15:33,070 --> 01:15:34,360
Whatever. It's my choice.
1478
01:15:34,440 --> 01:15:36,530
I didn't realize how petty you were.
1479
01:15:36,610 --> 01:15:37,820
Yes, very.
1480
01:15:38,400 --> 01:15:40,410
Still, you can't let
personal feelings affect work.
1481
01:15:40,490 --> 01:15:41,320
Whatever.
1482
01:15:41,410 --> 01:15:43,280
You can't say that. You're a doctor!
1483
01:15:53,040 --> 01:15:54,800
KU DO-WON
1484
01:15:56,800 --> 01:15:59,010
CALL ME WHEN YOU FIND YOUR PHONE
1485
01:16:11,940 --> 01:16:13,110
You didn't bring your car?
1486
01:16:13,980 --> 01:16:14,820
No.
1487
01:16:16,610 --> 01:16:17,440
By the way,
1488
01:16:19,320 --> 01:16:21,820
did you wait to explain
the consent form to me?
1489
01:16:22,450 --> 01:16:23,530
We can do that tomorrow.
1490
01:16:26,030 --> 01:16:28,160
I can handle that much on my own now.
1491
01:16:29,830 --> 01:16:31,710
No, I just thought I might as well…
1492
01:16:32,330 --> 01:16:33,420
And I had some work left.
1493
01:16:35,290 --> 01:16:36,130
Did you eat?
1494
01:16:37,340 --> 01:16:38,590
Yes, with Dr. Ham.
1495
01:16:41,220 --> 01:16:43,260
And the team from that hectic surgery.
1496
01:16:43,340 --> 01:16:45,350
We all celebrated together.
1497
01:16:47,930 --> 01:16:51,140
I had black bean noodles
and sweet and sour pork too.
1498
01:16:51,230 --> 01:16:52,560
And yangjangpi.
1499
01:16:53,350 --> 01:16:54,770
And I had four flower buns.
1500
01:17:00,530 --> 01:17:01,360
You ate a lot.
1501
01:17:13,290 --> 01:17:14,580
I wish I could do that.
1502
01:17:16,960 --> 01:17:17,840
What?
1503
01:17:19,130 --> 01:17:20,630
I want to do that too.
1504
01:17:21,470 --> 01:17:22,300
Here?
1505
01:17:26,510 --> 01:17:27,390
Now?
1506
01:17:28,560 --> 01:17:29,510
Yes.
1507
01:17:36,520 --> 01:17:37,940
Would that be okay?
1508
01:17:43,030 --> 01:17:43,950
I'm…
1509
01:17:47,370 --> 01:17:48,240
Well…
1510
01:17:50,580 --> 01:17:51,660
I'm not so sure.
1511
01:17:52,700 --> 01:17:53,620
But I keep…
1512
01:17:56,330 --> 01:17:57,420
thinking about you.
1513
01:18:02,590 --> 01:18:05,220
My legs hurt a lot
after walking from the hospital.
1514
01:18:06,680 --> 01:18:07,550
Want to sit too?
1515
01:18:08,220 --> 01:18:09,350
Is it too cramped?
1516
01:18:35,370 --> 01:18:37,170
ELEVATED HEART RATE
1517
01:19:58,040 --> 01:20:01,670
THANKS TO OUR SPECIAL GUEST,
SHIN HYUN-BEEN, OUR ETERNAL JANG GYEO-UL
1518
01:20:02,170 --> 01:20:05,420
RESIDENT PLAYBOOK
1519
01:20:05,500 --> 01:20:06,550
Filming?
1520
01:20:06,630 --> 01:20:09,670
They want to see our everyday work lives.
1521
01:20:09,760 --> 01:20:11,680
Just be yourself. Don't force anything.
1522
01:20:11,760 --> 01:20:14,010
And it was in front of film crew
on their first day here.
1523
01:20:14,100 --> 01:20:15,600
Right place, right time.
1524
01:20:15,680 --> 01:20:18,390
It just feels like
the way we met was fate.
1525
01:20:18,480 --> 01:20:21,600
They said a natural birth
was essential for the baby's health.
1526
01:20:21,690 --> 01:20:23,020
Prep with that in mind.
1527
01:20:23,100 --> 01:20:26,270
She forgets to do her own work,
but gets on my case to do better.
1528
01:20:26,360 --> 01:20:27,780
"Did you do it? Are you going to?"
1529
01:20:27,860 --> 01:20:29,820
It's better than "Do it again"
without checking!
1530
01:20:29,900 --> 01:20:31,200
Then check it again now.
1531
01:20:31,280 --> 01:20:32,280
Again, again!
1532
01:20:32,360 --> 01:20:33,280
Hey, be quiet!
1533
01:20:33,820 --> 01:20:35,700
-I'm upset!
-I'm upset!
1534
01:20:35,780 --> 01:20:37,580
Look at this. I knew this would happen.
1535
01:20:37,660 --> 01:20:39,830
"Born in 1996.
Horoscope for second week of October."
1536
01:20:39,910 --> 01:20:41,790
"A week of war
with fights breaking out often."
1537
01:20:41,870 --> 01:20:43,120
That's so annoying!
1538
01:20:43,210 --> 01:20:45,250
I usually don't get angry
at anyone so easily.
1539
01:20:45,340 --> 01:20:47,630
But why do you keep making
ridiculous mistakes?
1540
01:20:47,710 --> 01:20:48,760
It can happen.
1541
01:20:48,840 --> 01:20:51,050
Today's his first day at GYN,
so it's hectic for him.
1542
01:20:51,130 --> 01:20:53,390
Are you trying to lure him over to OB-GYN?
1543
01:20:53,470 --> 01:20:54,680
I might not know everything,
1544
01:20:54,760 --> 01:20:56,890
but I know how to steal someone's heart.
1545
01:20:58,350 --> 01:21:00,230
It's you, right? HI-BOYZ!
1546
01:21:02,270 --> 01:21:04,150
Did I tell you about our trip?
1547
01:21:04,230 --> 01:21:05,480
A trip? All of a sudden?
1548
01:21:06,610 --> 01:21:07,860
They'll be gone for a few days.
1549
01:21:08,480 --> 01:21:09,900
I think they said for four days.
1550
01:21:16,120 --> 01:21:18,120
Subtitle translation by: Jamie Jin
104149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.