Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,930
RESIDENT PLAYBOOK
2
00:00:19,430 --> 00:00:20,600
Are things going well in EM?
3
00:00:22,730 --> 00:00:24,270
Were you with OS last rotation?
4
00:00:24,350 --> 00:00:25,190
How was that?
5
00:00:25,270 --> 00:00:26,730
It wasn't great there either.
6
00:00:26,810 --> 00:00:28,650
The second-year residents are so scary.
7
00:00:29,610 --> 00:00:31,480
So they're the problem in OS.
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,360
In OB-GYN,
the first-years are the problem.
9
00:00:34,450 --> 00:00:35,950
Why? What's wrong with them?
10
00:00:38,620 --> 00:00:39,450
They're all
11
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
a bit unwell.
12
00:00:42,660 --> 00:00:43,580
Breathe.
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,290
One has body temperature
that's way too low.
14
00:00:46,920 --> 00:00:48,170
She has hypothermia for sure.
15
00:00:48,250 --> 00:00:49,710
Ma'am, please push.
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,170
I think I'm going to die.
17
00:00:53,170 --> 00:00:54,670
You're not there yet. Push.
18
00:00:55,760 --> 00:00:58,890
Then shouldn't they crank up
the heat in the labor room?
19
00:00:58,970 --> 00:01:00,060
Good.
20
00:01:00,140 --> 00:01:01,720
-No way.
-Push one more time.
21
00:01:01,810 --> 00:01:02,810
There's another one with…
22
00:01:02,890 --> 00:01:03,770
Okay, ma'am!
23
00:01:03,850 --> 00:01:05,020
-…a high fever.
-Breathe in!
24
00:01:05,600 --> 00:01:07,560
There you go! Very good!
25
00:01:07,650 --> 00:01:09,980
One, two, three!
26
00:01:15,400 --> 00:01:16,320
One more time!
27
00:01:16,400 --> 00:01:18,870
One, two, three!
28
00:01:22,330 --> 00:01:24,040
Ma'am, push!
29
00:01:25,080 --> 00:01:28,250
And there's one whose BP is way too high.
She has high blood pressure.
30
00:01:28,920 --> 00:01:29,750
One more time.
31
00:01:32,590 --> 00:01:34,630
Good! That's awesome!
32
00:01:35,220 --> 00:01:37,050
-That was so good!
-And the last one…
33
00:01:37,130 --> 00:01:38,720
Her vitals can't be measured.
34
00:01:39,220 --> 00:01:40,600
She can't be diagnosed.
35
00:01:40,680 --> 00:01:42,560
Doctor, it hurts so much.
36
00:01:43,720 --> 00:01:44,810
Ma'am, breathe.
37
00:01:46,230 --> 00:01:47,770
Ma'am, are you seeing white?
38
00:01:48,310 --> 00:01:49,150
No.
39
00:01:50,020 --> 00:01:51,650
Then we're not there yet.
40
00:01:51,730 --> 00:01:53,270
Call me when you see white.
41
00:01:53,940 --> 00:01:55,400
It's been confirmed she's not human.
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,650
What on earth is she saying?
43
00:01:58,990 --> 00:02:01,620
My next rotation
is OB-GYN next month. I'm screwed.
44
00:02:03,200 --> 00:02:07,250
But in some ways, they seem okay.
45
00:02:08,250 --> 00:02:10,000
What? You said they were all unwell.
46
00:02:10,080 --> 00:02:11,790
The residents are weird,
47
00:02:11,880 --> 00:02:13,750
but when you see babies being born,
48
00:02:14,340 --> 00:02:15,210
it's really nice.
49
00:02:16,130 --> 00:02:19,930
The mothers and patients are all nice.
50
00:02:20,010 --> 00:02:21,340
It's hard work,
51
00:02:23,300 --> 00:02:24,140
but it's nice.
52
00:02:27,770 --> 00:02:29,310
-What in the world?
-You scared me.
53
00:02:31,480 --> 00:02:33,610
The alarm went off
because you were saying nonsense.
54
00:02:34,320 --> 00:02:35,150
My medication alarm.
55
00:02:35,230 --> 00:02:37,400
I have high blood pressure too.
It's time for my meds.
56
00:02:39,950 --> 00:02:40,860
Let's go.
57
00:02:40,950 --> 00:02:41,780
All right.
58
00:02:48,540 --> 00:02:49,710
They're interns, right?
59
00:02:50,580 --> 00:02:51,750
Who else are they? Fellows?
60
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
Right.
61
00:02:55,250 --> 00:02:56,840
Doesn't the intern Tak Gi-on
62
00:02:57,710 --> 00:02:59,470
seem interested in OB-GYN?
63
00:02:59,550 --> 00:03:01,720
You're already preparing
to recruit interns?
64
00:03:01,800 --> 00:03:04,100
What do you mean "already"?
It's July. We're late.
65
00:03:05,350 --> 00:03:07,560
Our current first-years
didn't turn out well at all.
66
00:03:07,640 --> 00:03:10,480
If they're duds next year too,
we're all screwed.
67
00:03:11,480 --> 00:03:12,940
You better get it together.
68
00:03:13,020 --> 00:03:13,860
Right.
69
00:03:14,770 --> 00:03:15,610
Yes, ma'am.
70
00:03:17,360 --> 00:03:18,230
Let's go.
71
00:03:19,190 --> 00:03:20,030
Yes, ma'am.
72
00:03:27,580 --> 00:03:30,790
RESIDENT PLAYBOOK
73
00:03:32,370 --> 00:03:35,290
EPISODE 7
74
00:03:47,100 --> 00:03:49,310
I got chewed out by Prof. Seo
for not suturing well.
75
00:03:49,390 --> 00:03:51,180
She said to watch you and practice.
76
00:03:52,020 --> 00:03:53,190
-Nam-kyung.
-What?
77
00:03:53,270 --> 00:03:54,190
You too, right?
78
00:03:54,270 --> 00:03:55,860
No, I wasn't scolded.
79
00:03:56,480 --> 00:03:58,070
It was just a bit of nagging.
80
00:04:03,240 --> 00:04:04,740
You always pretended to slack off.
81
00:04:04,820 --> 00:04:05,950
You must've practiced a lot.
82
00:04:06,030 --> 00:04:06,990
I didn't.
83
00:04:07,740 --> 00:04:09,120
For abdominal fascia sutures,
84
00:04:09,200 --> 00:04:12,870
Prof. Kong says
to suture tightly to prevent hernias.
85
00:04:12,960 --> 00:04:15,290
But Prof. Seo will yell at you
for suturing too tightly,
86
00:04:15,380 --> 00:04:16,960
because it restricts blood flow.
87
00:04:17,790 --> 00:04:19,090
But what's the difference?
88
00:04:19,170 --> 00:04:20,510
She did it Prof. Seo's way.
89
00:04:21,460 --> 00:04:22,300
Really?
90
00:04:22,380 --> 00:04:23,220
You didn't know?
91
00:04:23,880 --> 00:04:26,050
No. I just did whatever they'd tell me.
92
00:04:27,350 --> 00:04:28,180
Is she a genius?
93
00:04:28,260 --> 00:04:29,720
Genius, my foot.
94
00:04:29,810 --> 00:04:31,930
They say if you're not smart,
you'll end up toiling.
95
00:04:32,520 --> 00:04:35,440
While toiling away,
she probably just got lucky.
96
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
Yi-young is smart.
97
00:04:37,020 --> 00:04:38,940
You said she was
the top student in high school.
98
00:04:39,020 --> 00:04:40,150
I had the best grades.
99
00:04:40,230 --> 00:04:41,940
She did the best on mock exams.
100
00:04:42,030 --> 00:04:43,610
We were rivals for three years.
101
00:04:43,700 --> 00:04:45,740
None of that matters.
102
00:04:45,820 --> 00:04:47,740
Being the top student
in high school is useless.
103
00:04:47,820 --> 00:04:49,910
I'm broke and hungry now.
104
00:04:50,540 --> 00:04:51,790
I'm a total bum.
105
00:04:54,250 --> 00:04:55,370
You bought another bag?
106
00:04:55,960 --> 00:04:56,790
This?
107
00:04:57,790 --> 00:04:59,540
I took out a 12-month installment plan.
108
00:04:59,630 --> 00:05:01,710
This was the last one
in the country in this color.
109
00:05:01,800 --> 00:05:02,630
So what could I do?
110
00:05:03,210 --> 00:05:04,300
I had to buy it.
111
00:05:04,380 --> 00:05:05,220
Isn't it pretty?
112
00:05:05,300 --> 00:05:06,130
Well…
113
00:05:06,800 --> 00:05:07,890
it's not my taste.
114
00:05:08,510 --> 00:05:09,800
It's like a bag for older women.
115
00:05:10,680 --> 00:05:12,100
You don't know what's trendy.
116
00:05:12,720 --> 00:05:14,600
Don't you know
what the "old-money look" is?
117
00:05:14,680 --> 00:05:16,850
-Where would you even take that?
-Plenty of places.
118
00:05:16,940 --> 00:05:18,060
To and from work.
119
00:05:18,150 --> 00:05:19,400
The hospital. My home.
120
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
She has a lot to go to.
121
00:05:21,070 --> 00:05:23,400
She has to go on dates
and see her boyfriend.
122
00:05:23,480 --> 00:05:25,030
I told you several times we broke up.
123
00:05:25,110 --> 00:05:27,070
You said it was just a fight.
124
00:05:27,160 --> 00:05:28,070
I'm off.
125
00:05:29,320 --> 00:05:31,240
We broke up! It's over!
126
00:05:31,830 --> 00:05:33,790
Even if he calls again,
I won't ever pick up.
127
00:05:33,870 --> 00:05:36,120
Even if he breaks down
and begs me to meet,
128
00:05:36,710 --> 00:05:38,830
there's nothing I can do
since I won't ever see him.
129
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
This again?
130
00:05:40,590 --> 00:05:43,420
Just tell me if it was a fight
or a breakup once you decide.
131
00:05:43,500 --> 00:05:45,550
I told you it's been decided.
132
00:05:46,920 --> 00:05:48,430
Geez, I said it's really over.
133
00:05:51,850 --> 00:05:55,020
Doctor, the ER patient's results
are ready.
134
00:05:58,270 --> 00:06:01,020
Gi-dong, call me
when you're not mad anymore.
135
00:06:01,110 --> 00:06:02,360
I'll be waiting.
136
00:06:05,230 --> 00:06:06,070
It's the ER.
137
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
I'm off.
138
00:06:31,760 --> 00:06:33,010
My phone!
139
00:06:47,320 --> 00:06:48,360
That's what I said.
140
00:06:49,740 --> 00:06:50,780
Hello.
141
00:06:50,860 --> 00:06:51,820
Hey, it's…
142
00:06:53,490 --> 00:06:54,950
Dr. Pyo Nam-kyung.
143
00:06:55,030 --> 00:06:55,870
Where are you going?
144
00:06:55,950 --> 00:06:58,750
The ER. I'm going to see
a patient with our intern.
145
00:06:58,830 --> 00:07:00,080
The one on his GYN rotation…
146
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
Our intern…
147
00:07:03,790 --> 00:07:05,800
Dr. Tak Gi-on. Right?
148
00:07:05,880 --> 00:07:06,710
Yes.
149
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
Go on.
150
00:07:08,300 --> 00:07:09,720
Have a good day.
151
00:07:11,220 --> 00:07:12,090
Oh, right.
152
00:07:12,970 --> 00:07:15,760
I heard the interns on OB-GYN rotation
153
00:07:15,850 --> 00:07:18,180
say that you're their favorite.
154
00:07:18,720 --> 00:07:19,560
Me?
155
00:07:19,640 --> 00:07:21,440
Especially that doctor…
156
00:07:22,980 --> 00:07:24,150
You know.
157
00:07:24,230 --> 00:07:26,440
Who? I don't know.
158
00:07:27,440 --> 00:07:29,780
The intern who was with us in April.
159
00:07:30,570 --> 00:07:35,660
They said you were so friendly
and such a kind teacher.
160
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
That's what I heard.
161
00:07:38,240 --> 00:07:40,290
I didn't do much though.
162
00:07:40,370 --> 00:07:44,130
That's great. I was worried
no one would apply to OB-GYN next year,
163
00:07:44,210 --> 00:07:46,540
but we can just count on Dr. Pyo.
164
00:07:46,630 --> 00:07:47,960
Me?
165
00:07:48,050 --> 00:07:51,340
A lot of interns choose their departments
based on the senior residents.
166
00:07:53,470 --> 00:07:56,930
And without junior residents,
the seniors suffer the most.
167
00:07:57,010 --> 00:08:00,520
So try your best to persuade the interns.
168
00:08:01,640 --> 00:08:04,150
Yes, ma'am. I will.
169
00:08:05,150 --> 00:08:06,020
Good luck.
170
00:08:06,860 --> 00:08:07,690
Thank you.
171
00:08:09,980 --> 00:08:11,150
I'll get going.
172
00:08:16,700 --> 00:08:18,990
I hope she can just bring Dr. Tak over.
173
00:08:19,080 --> 00:08:22,410
But are you really sure
that intern's good though?
174
00:08:22,500 --> 00:08:23,830
I told you he is.
175
00:08:23,920 --> 00:08:26,170
He's perceptive and skilled.
176
00:08:26,250 --> 00:08:28,000
He's the perfect fit for OB-GYN.
177
00:08:28,840 --> 00:08:31,590
It's not cholangitis, so don't worry.
178
00:08:32,220 --> 00:08:34,930
Judging from the cough I have,
it's just a cold.
179
00:08:36,300 --> 00:08:38,640
I know the doctors here. Don't worry.
180
00:08:39,680 --> 00:08:41,640
-May I come in?
-Yes.
181
00:08:41,720 --> 00:08:42,890
The doctor's here.
182
00:08:42,980 --> 00:08:44,810
I'll call you back. Bye.
183
00:08:46,810 --> 00:08:48,060
Are you Ms. Lee Ik-sun?
184
00:08:48,150 --> 00:08:49,360
Yes.
185
00:08:49,440 --> 00:08:50,900
We're going to run an EKG.
186
00:08:50,980 --> 00:08:51,820
Sorry?
187
00:08:53,190 --> 00:08:55,320
I didn't do this last time.
188
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
Why am I doing it this time?
189
00:08:58,990 --> 00:09:01,490
It seems metastasis is causing
your current symptoms.
190
00:09:01,580 --> 00:09:03,790
There may be a heart issue,
so they want us to check.
191
00:09:04,500 --> 00:09:05,330
Metastasis?
192
00:09:05,410 --> 00:09:06,620
Yes.
193
00:09:06,710 --> 00:09:08,710
Then, that means…
194
00:09:09,880 --> 00:09:12,050
You're saying it's cancer?
195
00:09:15,010 --> 00:09:18,720
Have your cough and chest tightness
been worse recently?
196
00:09:19,300 --> 00:09:20,390
Yes, coughing…
197
00:09:21,680 --> 00:09:22,720
I had a cough.
198
00:09:22,810 --> 00:09:25,520
My chest did seem a little tight too.
199
00:09:27,690 --> 00:09:29,190
And you've had major surgery before?
200
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
Yes, that's right.
201
00:09:31,610 --> 00:09:33,320
I'm sure you had a hard time then as well.
202
00:09:35,860 --> 00:09:38,450
Is it really bad?
203
00:09:40,580 --> 00:09:41,830
Sorry, excuse me.
204
00:09:43,200 --> 00:09:44,620
Hi. I'm not done yet.
205
00:09:46,790 --> 00:09:49,750
I said don't worry.
I'll call you right after I'm done.
206
00:09:51,040 --> 00:09:51,960
Okay, bye.
207
00:09:56,880 --> 00:10:00,680
I'm finally off my meds now,
and I thought I was getting better.
208
00:10:02,180 --> 00:10:04,270
But this is so unfair.
209
00:10:06,180 --> 00:10:07,020
What's going on?
210
00:10:07,600 --> 00:10:08,850
Hey, come on in.
211
00:10:11,230 --> 00:10:12,320
What, are you really sick?
212
00:10:14,690 --> 00:10:15,900
Is something wrong?
213
00:10:17,070 --> 00:10:17,900
Well…
214
00:10:17,990 --> 00:10:19,110
Are the results in?
215
00:10:20,030 --> 00:10:21,780
Could I see the CT results?
216
00:10:21,870 --> 00:10:23,080
Well…
217
00:10:23,160 --> 00:10:24,700
Dr. Tak, what are you doing here?
218
00:10:24,790 --> 00:10:25,620
Dr. Pyo.
219
00:10:26,450 --> 00:10:27,960
I was going to do an EKG,
220
00:10:29,540 --> 00:10:31,380
but the patient became bit startled.
221
00:10:35,300 --> 00:10:36,760
Ms. Lee Ik-sun?
222
00:10:36,840 --> 00:10:37,970
Yes.
223
00:10:40,680 --> 00:10:43,260
Ms. Lee Ik-sun, age 89?
224
00:10:44,890 --> 00:10:45,720
Eighty…
225
00:10:48,640 --> 00:10:49,890
Which department are you with?
226
00:10:50,480 --> 00:10:51,810
GS? GI?
227
00:10:52,520 --> 00:10:53,610
OB-GYN.
228
00:10:56,070 --> 00:10:58,320
I'm very sorry.
229
00:10:58,400 --> 00:11:00,530
I think our intern has the wrong patient.
230
00:11:00,610 --> 00:11:01,700
I'm really sorry.
231
00:11:02,950 --> 00:11:05,240
Isn't checking patient identity
the most basic thing?
232
00:11:06,120 --> 00:11:08,620
It's a mistake you can't make
no matter how busy you are.
233
00:11:09,290 --> 00:11:11,210
I'm sorry. It won't happen again.
234
00:11:12,960 --> 00:11:13,880
Goodbye.
235
00:11:13,960 --> 00:11:15,710
-I'm sorry.
-I'm sorry.
236
00:11:18,340 --> 00:11:21,260
Why did you do that? Geez, come on.
237
00:11:21,340 --> 00:11:22,340
I'm sorry.
238
00:11:25,850 --> 00:11:26,970
Captain Ahn.
239
00:11:28,100 --> 00:11:30,310
Your juniors have become
way too undisciplined.
240
00:11:32,770 --> 00:11:34,110
I apologize, Major.
241
00:11:34,190 --> 00:11:36,020
I was so shocked. My nose is running.
242
00:11:36,980 --> 00:11:38,570
I need a tissue.
243
00:11:42,740 --> 00:11:43,660
Wait…
244
00:11:43,740 --> 00:11:45,780
Are you going to do the dove thing?
245
00:11:47,990 --> 00:11:50,540
I'm going to blow my nose, okay?
It's running.
246
00:11:50,620 --> 00:11:51,870
I was so surprised.
247
00:11:51,960 --> 00:11:54,500
Also, I've become old.
248
00:11:55,250 --> 00:11:57,000
My fingers are too stiff
to do the dove now.
249
00:11:57,090 --> 00:11:58,380
But you work out a lot.
250
00:11:58,460 --> 00:11:59,300
I do.
251
00:11:59,920 --> 00:12:02,050
That's why I'm hanging on like this.
252
00:12:02,130 --> 00:12:03,340
Goodness.
253
00:12:03,430 --> 00:12:04,930
What about you?
254
00:12:05,850 --> 00:12:07,850
You look like you don't work out at all.
255
00:12:09,350 --> 00:12:10,520
What's wrong with how I look?
256
00:12:11,430 --> 00:12:13,440
I look totally fine.
257
00:12:13,520 --> 00:12:15,310
I'm like Gen Z in mind and body.
258
00:12:17,400 --> 00:12:18,650
That's so embarrassing. Fine.
259
00:12:18,730 --> 00:12:22,320
Then I'll treat you
to dinner tonight as the elder.
260
00:12:22,400 --> 00:12:24,160
What do you want, Gen Z? Pasta?
261
00:12:24,240 --> 00:12:27,530
No. I saw a place on my way here.
Brick-oven pizza.
262
00:12:28,660 --> 00:12:29,660
I need to eat rice.
263
00:12:30,240 --> 00:12:31,410
Koreans need rice.
264
00:12:32,460 --> 00:12:35,080
There's a great
beef bone soup place nearby.
265
00:12:35,170 --> 00:12:36,000
We can go there.
266
00:12:36,080 --> 00:12:39,340
Hey, what kind of Gen Z eats
beef bone soup? Have some pasta.
267
00:12:39,420 --> 00:12:40,840
-Hey, Gen Z.
-Just a moment, ma'am.
268
00:12:42,260 --> 00:12:43,760
Yes, I'll be right there.
269
00:12:45,510 --> 00:12:46,760
Hey, Gen Z. Pasta.
270
00:12:46,840 --> 00:12:49,680
Kids these days like beef bone soup.
271
00:12:50,930 --> 00:12:53,560
How have you become so old already?
272
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
-Good luck with treatment. See you later.
-Okay.
273
00:12:58,690 --> 00:13:01,320
Who wouldn't be scared
if you suddenly say it's metastasized?
274
00:13:01,980 --> 00:13:04,700
You should have double-checked
before saying that.
275
00:13:05,320 --> 00:13:06,160
I'm sorry.
276
00:13:06,950 --> 00:13:09,490
Things got busy all of a sudden,
and I lost focus.
277
00:13:10,240 --> 00:13:13,580
From now on,
always check the patient's name and age.
278
00:13:13,660 --> 00:13:15,750
Ask for their identification too, okay?
279
00:13:16,330 --> 00:13:18,130
Yes. I'm sorry.
280
00:13:18,880 --> 00:13:19,960
For goodness' sake.
281
00:13:22,170 --> 00:13:23,210
And thank you.
282
00:13:24,590 --> 00:13:27,340
The other first-year resident
always gets mad.
283
00:13:28,550 --> 00:13:29,680
They tell me to get lost.
284
00:13:30,760 --> 00:13:32,010
Who would say that?
285
00:13:33,060 --> 00:13:34,270
Dr. Oh.
286
00:13:35,810 --> 00:13:38,150
But you explained what I did wrong
287
00:13:38,230 --> 00:13:40,230
and how I should fix it.
288
00:13:42,020 --> 00:13:42,860
It's so nice.
289
00:13:44,240 --> 00:13:47,240
You can't just say anything
no matter how angry you are.
290
00:13:47,320 --> 00:13:49,030
Gosh, I can't even speak casually.
291
00:13:50,030 --> 00:13:53,120
Even if you're a junior,
I have to be respectful.
292
00:13:57,460 --> 00:13:59,460
Yes, this is
Jongno Yulje Medical Center ER.
293
00:13:59,540 --> 00:14:01,880
All beds are full right now.
Please try another hospital.
294
00:14:01,960 --> 00:14:04,670
-We've been waiting forever.
-Sorry, we'll be with you soon.
295
00:14:04,760 --> 00:14:06,380
When will that be?
296
00:14:06,470 --> 00:14:08,050
I came to the ER for a consult.
297
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
Yes, I'll be right there.
298
00:14:11,050 --> 00:14:14,520
Hello, I was called to look at a mass
on a CT for abdominal pain.
299
00:14:15,390 --> 00:14:17,890
-Please go over there to E.
-Okay.
300
00:14:21,480 --> 00:14:24,980
The CT shows a 3 cm ovarian cyst.
301
00:14:25,820 --> 00:14:28,240
Yes, that was already there.
302
00:14:29,030 --> 00:14:31,990
Abdominal pain isn't common
for something that small.
303
00:14:32,740 --> 00:14:33,580
Just a moment.
304
00:14:35,120 --> 00:14:37,790
-Does that hurt?
-No, not there.
305
00:14:38,370 --> 00:14:39,870
You're sure the pain isn't down here?
306
00:14:42,080 --> 00:14:44,420
If it's from the cyst,
it should hurt here.
307
00:14:47,260 --> 00:14:48,130
Then how about here?
308
00:14:54,470 --> 00:14:56,020
Doctor? Knock-knock.
309
00:14:56,100 --> 00:14:57,180
I'm busy right now.
310
00:14:58,020 --> 00:14:59,940
Doctor, I looked at the patient.
311
00:15:00,560 --> 00:15:02,480
The pain isn't where the cyst is.
312
00:15:02,560 --> 00:15:04,860
She has upper abdominal pain
and indigestion.
313
00:15:05,770 --> 00:15:07,360
So why did you call us?
314
00:15:07,440 --> 00:15:09,610
Before, she said it hurt all over.
315
00:15:09,700 --> 00:15:14,870
You see, not all abdominal pain
in women is related to OB-GYN.
316
00:15:14,950 --> 00:15:17,450
We couldn't confirm cholecystitis
from the CT scan.
317
00:15:17,540 --> 00:15:20,830
We thought it could've been
ovarian cyst torsion, so we called OB-GYN.
318
00:15:20,920 --> 00:15:22,670
I also called Gastroenterology.
319
00:15:23,540 --> 00:15:27,760
Well, torsion from a 3 cm cyst
320
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
is not very common.
321
00:15:28,920 --> 00:15:30,590
I guess that's true.
322
00:15:30,670 --> 00:15:32,680
But it doesn't hurt to check.
323
00:15:32,760 --> 00:15:34,930
Last week,
we were called for an appendicitis.
324
00:15:35,010 --> 00:15:37,640
That patient had a history
of ovarian surgery.
325
00:15:37,720 --> 00:15:39,430
The week before that,
it was for gastritis.
326
00:15:39,520 --> 00:15:41,600
She had severe menstrual cramps.
327
00:15:41,690 --> 00:15:43,850
All she needed were painkillers,
but you still called.
328
00:15:44,480 --> 00:15:46,150
You said to call you promptly last time.
329
00:15:47,570 --> 00:15:48,400
Sorry?
330
00:15:49,110 --> 00:15:51,240
Last week,
you scolded us for calling too late
331
00:15:51,320 --> 00:15:52,820
with all the OB-GYN patients waiting.
332
00:15:53,410 --> 00:15:55,700
The week before that,
you said we couldn't diagnose
333
00:15:55,780 --> 00:15:57,120
since we had no OB-GYN knowledge.
334
00:15:57,700 --> 00:15:59,660
You told us to call
instead of wasting time.
335
00:16:01,040 --> 00:16:02,370
That's not what we meant.
336
00:16:03,540 --> 00:16:06,290
It's just we've received
especially a lot of calls lately
337
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
when it's not OB-GYN-related.
338
00:16:08,920 --> 00:16:10,170
Then should we not call you?
339
00:16:12,220 --> 00:16:13,090
Really?
340
00:16:14,680 --> 00:16:15,510
No.
341
00:16:15,590 --> 00:16:16,600
See?
342
00:16:17,180 --> 00:16:18,680
I'll call again if there's a patient.
343
00:16:19,310 --> 00:16:20,390
Thanks.
344
00:16:25,690 --> 00:16:28,520
Dr. Park Moo-kang from Pediatrics?
It's Kim Sa-bi from OB-GYN.
345
00:16:28,610 --> 00:16:30,030
It's about Ms. Yoo Hong-seon.
346
00:16:30,110 --> 00:16:31,740
Is the baby coming? Should I come now?
347
00:16:31,820 --> 00:16:34,910
No. Progress is slow,
so I think the baby will come tomorrow.
348
00:16:34,990 --> 00:16:35,910
Really?
349
00:16:35,990 --> 00:16:38,030
So can I go eat then? Can I?
350
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
I'm really going to go.
351
00:16:39,200 --> 00:16:40,950
I think that's for you to decide.
352
00:16:41,040 --> 00:16:44,330
Tomorrow morning,
I'll call you again with an update.
353
00:16:44,420 --> 00:16:45,420
Okay, bye.
354
00:16:58,640 --> 00:17:00,010
Doctor, Ms. Yoo's baby is coming!
355
00:17:00,100 --> 00:17:01,220
-Please come now!
-What?
356
00:17:01,810 --> 00:17:03,100
You said it wasn't coming today.
357
00:17:03,180 --> 00:17:05,520
The baby's coming now!
Its heart rate is falling. Hurry!
358
00:17:05,600 --> 00:17:07,440
You said I could eat.
359
00:17:08,400 --> 00:17:09,440
I'm coming.
360
00:17:13,150 --> 00:17:14,570
Geez, OB!
361
00:17:30,460 --> 00:17:32,050
You did so well.
362
00:17:32,760 --> 00:17:35,130
DELIVERY ROOM
363
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Very good.
364
00:17:38,180 --> 00:17:40,930
Doctor, is the baby okay?
Is it breathing well?
365
00:17:41,010 --> 00:17:44,390
Yes, you said the baby's heart rate
was falling, but it's perfectly fine.
366
00:17:44,480 --> 00:17:45,560
Doctor,
367
00:17:46,390 --> 00:17:48,520
if the baby's okay,
then why are you angry?
368
00:17:49,940 --> 00:17:51,650
Isn't that a good thing?
369
00:17:51,730 --> 00:17:52,820
Why is he mad?
370
00:17:53,400 --> 00:17:54,440
No, I wasn't angry…
371
00:17:58,570 --> 00:18:00,160
Yes, this is Dr. Park from Pediatrics.
372
00:18:02,200 --> 00:18:05,040
Ms. Park Sol's baby in the NICU?
I'll be right there. I'm sorry.
373
00:18:05,790 --> 00:18:09,040
I mean, how many times are you going
to call Anesthesiology today?
374
00:18:10,290 --> 00:18:12,630
For local anesthesia,
we have to use a thick needle,
375
00:18:12,710 --> 00:18:15,130
so you may feel some discomfort.
376
00:18:15,210 --> 00:18:16,220
Okay.
377
00:18:22,850 --> 00:18:25,140
You've heard of "pain-free heaven," right?
378
00:18:25,220 --> 00:18:26,850
You'll be there soon. Just hold on.
379
00:18:30,810 --> 00:18:32,610
It won't hurt much
once the epidural goes in.
380
00:18:32,690 --> 00:18:33,940
Please relax.
381
00:18:41,490 --> 00:18:44,240
Still, isn't calling
every 30 minutes excessive?
382
00:18:44,330 --> 00:18:47,250
Can't you do it all at once?
This my fifth time here today.
383
00:18:47,330 --> 00:18:48,660
I'm sorry.
384
00:18:48,750 --> 00:18:51,540
I'm serious. A liver transplant,
peritonitis, and cerebral hemorrhage.
385
00:18:51,630 --> 00:18:53,290
Three surgeries
opened at the same time.
386
00:18:53,380 --> 00:18:55,250
Each operating room is in chaos.
387
00:18:55,340 --> 00:18:56,260
Us too.
388
00:18:57,210 --> 00:19:01,140
The mothers screamed in the delivery room
that they were in pain every 30 minutes.
389
00:19:01,220 --> 00:19:02,640
Their husbands complained.
390
00:19:03,140 --> 00:19:04,260
It was total chaos.
391
00:19:04,350 --> 00:19:05,600
That is OB's problem.
392
00:19:05,680 --> 00:19:07,720
We're not some rapid-response unit.
393
00:19:09,140 --> 00:19:10,640
Excuse me, Doctor!
394
00:19:13,770 --> 00:19:14,650
Doctor!
395
00:19:15,150 --> 00:19:16,280
Doctor!
396
00:19:16,360 --> 00:19:19,740
The epidural from an hour ago didn't work.
She needs it again. Now!
397
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
Can you
398
00:19:24,830 --> 00:19:28,450
keep the cancer a secret?
399
00:19:29,040 --> 00:19:32,500
If my mother knows it's cancer,
she'll never have the surgery.
400
00:19:32,580 --> 00:19:34,330
But now,
401
00:19:34,880 --> 00:19:38,010
I think it would be better
for the treatment if she knew.
402
00:19:38,090 --> 00:19:40,170
Well…
403
00:19:42,630 --> 00:19:45,390
This year, both her friend and my aunt
404
00:19:46,390 --> 00:19:49,560
passed away
after a tough battle with cancer.
405
00:19:50,230 --> 00:19:51,640
After that,
406
00:19:51,730 --> 00:19:54,230
she said even surgery
wouldn't help with cancer
407
00:19:55,480 --> 00:19:57,940
and that she'd never spend time
suffering in a hospital.
408
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
This time,
409
00:20:00,820 --> 00:20:03,990
I barely managed to bring her here
by telling her it was a cyst.
410
00:20:05,870 --> 00:20:08,910
To do this surgery, this is the only way.
411
00:20:08,990 --> 00:20:12,370
Afterwards, I'll take
full responsibility and tell her.
412
00:20:18,300 --> 00:20:20,460
The mung bean pancake lady
at Pyeongnam Market.
413
00:20:20,550 --> 00:20:21,380
Sir?
414
00:20:22,420 --> 00:20:23,760
Just now… Don't you know?
415
00:20:24,550 --> 00:20:25,890
She says money should be spent
416
00:20:25,970 --> 00:20:29,260
on kids who have full lives ahead of them,
not old people like her.
417
00:20:29,350 --> 00:20:32,100
So she donates
100 million won yearly to Pediatrics.
418
00:20:32,180 --> 00:20:33,690
She was on You Quiz on the Block too.
419
00:20:35,400 --> 00:20:37,690
So that's why the hospital director
came to say hello?
420
00:20:37,770 --> 00:20:38,860
Yeah.
421
00:20:38,940 --> 00:20:41,110
She does so many good things.
422
00:20:42,320 --> 00:20:44,360
But… Wait.
423
00:20:46,450 --> 00:20:48,950
Think of this
as a small thank you for that,
424
00:20:50,040 --> 00:20:53,120
and let's be careful about what we say.
425
00:20:53,790 --> 00:20:55,290
I know it's a bit of a hassle.
426
00:20:56,080 --> 00:20:57,330
-Yes, sir.
-Yes, sir.
427
00:20:58,710 --> 00:21:00,630
Is everyone getting off work?
How about dinner?
428
00:21:00,710 --> 00:21:02,130
-I have plans.
-Sounds good, sir.
429
00:21:08,300 --> 00:21:11,060
It's all right. Relax.
Don't worry about it.
430
00:21:11,680 --> 00:21:12,520
Okay.
431
00:21:12,600 --> 00:21:14,430
-Let's go.
-Okay.
432
00:21:14,520 --> 00:21:17,350
Enjoy your dinner.
433
00:21:18,650 --> 00:21:19,860
Thank you.
434
00:21:19,940 --> 00:21:21,820
You too, Professor.
435
00:21:21,900 --> 00:21:22,820
I will.
436
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Fresh ribs.
437
00:21:32,790 --> 00:21:33,870
Marinated ribs.
438
00:21:35,870 --> 00:21:36,870
Whole pork belly!
439
00:21:38,750 --> 00:21:39,960
Eat up.
440
00:21:40,040 --> 00:21:42,380
It was a pain arranging a night
when you all were free.
441
00:21:42,460 --> 00:21:44,050
-Thank you!
-Thank you!
442
00:21:49,140 --> 00:21:51,930
Dr. Ku, you're close
with Dr. Park Jun-suk from EM, right?
443
00:21:52,010 --> 00:21:52,930
Not particularly.
444
00:21:53,640 --> 00:21:54,890
Can't you have a word with him?
445
00:21:54,980 --> 00:21:57,640
EM's been stressing me out so much
that I might go bald.
446
00:21:58,600 --> 00:21:59,440
I mean,
447
00:22:00,150 --> 00:22:03,570
if a female patient's stomach hurts,
they call us without checking properly.
448
00:22:04,360 --> 00:22:06,070
Why call OB-GYN for cholecystitis?
449
00:22:07,820 --> 00:22:09,240
Maybe they needed you to check.
450
00:22:11,450 --> 00:22:13,910
It's not that.
They're like, "We called you."
451
00:22:13,990 --> 00:22:15,830
"Someone hurry and take this patient."
452
00:22:15,910 --> 00:22:18,920
Geez. That's why people mock them
and say they're a call center.
453
00:22:19,000 --> 00:22:20,500
Scold Pediatrics too.
454
00:22:20,580 --> 00:22:22,340
Why would I do that?
455
00:22:22,420 --> 00:22:26,010
They get mad if I call them
either too soon or too late.
456
00:22:26,090 --> 00:22:27,840
They get really upset
over even tiny things.
457
00:22:27,920 --> 00:22:30,720
Pediatrics is about as generous
as the size of their patients.
458
00:22:30,800 --> 00:22:32,390
There's a lot who aren't like that.
459
00:22:32,470 --> 00:22:33,640
There can't be a lot.
460
00:22:33,720 --> 00:22:35,390
Their department barely has anyone.
461
00:22:36,680 --> 00:22:38,060
Don't forget about Anesthesiology.
462
00:22:38,140 --> 00:22:40,230
They stand near the patient's head
and act superior.
463
00:22:40,310 --> 00:22:41,560
They're so arrogant.
464
00:22:42,150 --> 00:22:43,690
They think they own the OR.
465
00:22:45,030 --> 00:22:46,440
What about OB-GYN?
466
00:22:47,320 --> 00:22:50,110
We always thoughtlessly
push our way into the OR.
467
00:22:50,200 --> 00:22:52,570
We use babies as threats
to boss people around.
468
00:22:52,660 --> 00:22:54,830
That's why everyone mocks us
as the "thugs of Yulje."
469
00:22:54,910 --> 00:22:56,330
People don't like us either.
470
00:22:56,410 --> 00:22:58,960
And they don't need anything from us.
471
00:22:59,040 --> 00:23:01,290
If we fight, it only hurts us
since we always need help.
472
00:23:01,370 --> 00:23:03,960
So try to get along, okay?
473
00:23:09,800 --> 00:23:11,890
Tonight, let's just eat
and not talk about work.
474
00:23:12,470 --> 00:23:13,760
-Yes, sir!
-Yes, sir!
475
00:23:19,850 --> 00:23:20,940
I'm so full.
476
00:23:21,900 --> 00:23:23,150
Gosh, I'm stuffed!
477
00:23:24,310 --> 00:23:26,530
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
478
00:23:26,610 --> 00:23:27,690
See you tomorrow.
479
00:23:27,780 --> 00:23:29,150
-Good night!
-See you tomorrow!
480
00:23:29,240 --> 00:23:30,400
-Good night.
-Take care, sir.
481
00:23:35,780 --> 00:23:36,950
-See you.
-Bye.
482
00:23:37,040 --> 00:23:37,870
Bye.
483
00:23:47,210 --> 00:23:48,630
Weren't you going back to work?
484
00:23:49,210 --> 00:23:50,340
No, I'm going home.
485
00:23:51,380 --> 00:23:52,680
But why did you go that way?
486
00:23:54,180 --> 00:23:55,010
What?
487
00:23:57,310 --> 00:23:59,350
I got lost and thought home was that way.
488
00:24:04,940 --> 00:24:07,270
Were you worried
the others would get the wrong idea?
489
00:24:08,230 --> 00:24:10,070
They'd just assume
we're going the same way.
490
00:24:10,860 --> 00:24:13,240
They're not as nosy as you think.
491
00:24:14,360 --> 00:24:16,580
You're the one who told me
to not say anything.
492
00:24:17,780 --> 00:24:18,660
I did?
493
00:24:20,200 --> 00:24:22,580
But why take this street
and not the main one?
494
00:24:23,170 --> 00:24:24,460
This is the fastest way.
495
00:24:25,580 --> 00:24:27,250
But it's so dark.
496
00:24:28,130 --> 00:24:29,670
And empty.
497
00:24:30,550 --> 00:24:32,340
It seems a bit dangerous to walk alone.
498
00:24:41,020 --> 00:24:44,270
I mean, what if you
come across some weirdo?
499
00:24:48,480 --> 00:24:49,770
I'll punch them in the face.
500
00:24:50,360 --> 00:24:51,690
And smack them in the ear.
501
00:24:54,990 --> 00:24:56,570
So you are a thug.
502
00:24:56,660 --> 00:24:57,700
You really are.
503
00:25:05,540 --> 00:25:08,000
Did you box during high school
or something?
504
00:25:08,630 --> 00:25:09,540
What do you mean?
505
00:25:10,300 --> 00:25:11,800
I heard you're a good puncher.
506
00:25:12,920 --> 00:25:14,170
What are you talking about?
507
00:25:21,100 --> 00:25:23,020
-Is it that good?
-Yeah.
508
00:25:23,930 --> 00:25:25,600
This place has the best crabs.
509
00:25:25,690 --> 00:25:27,060
I'll buy much more next time.
510
00:25:27,150 --> 00:25:29,310
I went too late,
and they only had two left.
511
00:25:30,520 --> 00:25:32,480
I need to replenish my stamina.
512
00:25:32,570 --> 00:25:35,950
When I had the egg retrieval last time,
I realized how weak I was.
513
00:25:39,120 --> 00:25:42,370
Getting the shots
while having a cold was really tough.
514
00:25:43,160 --> 00:25:47,370
This time, I'll eat well,
get healthier, and then--
515
00:25:47,460 --> 00:25:49,080
You said that was the last time.
516
00:25:49,710 --> 00:25:50,670
You said you were done.
517
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
When did I say that?
518
00:25:52,380 --> 00:25:55,300
I said I'd see how many embryos grow
and only do that much.
519
00:25:55,880 --> 00:25:57,760
Having zero embryos
wasn't part of the plan.
520
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
It doesn't count.
521
00:25:58,930 --> 00:26:00,350
But you cried so much.
522
00:26:00,430 --> 00:26:03,060
I did? When? No, I didn't.
523
00:26:05,560 --> 00:26:07,190
I think it'll go well this time.
524
00:26:07,890 --> 00:26:09,190
I can feel it.
525
00:26:12,400 --> 00:26:13,480
They're home already?
526
00:26:14,650 --> 00:26:15,740
Clear the table!
527
00:26:15,820 --> 00:26:17,360
The crab fiend's here. Oh, no!
528
00:26:21,490 --> 00:26:23,240
-I'm home.
-Me too.
529
00:26:23,330 --> 00:26:24,490
You came home together.
530
00:26:24,580 --> 00:26:26,200
Yes, we had dinner together.
531
00:26:28,960 --> 00:26:31,130
Not just us two.
With the other first-years too.
532
00:26:32,210 --> 00:26:33,170
We didn't say anything.
533
00:26:33,250 --> 00:26:35,380
We were curious
if you had something good without us.
534
00:26:35,460 --> 00:26:36,420
We had barbecue.
535
00:26:36,510 --> 00:26:37,670
I'll go wash up.
536
00:26:37,760 --> 00:26:39,010
-Okay.
-All right.
537
00:26:48,770 --> 00:26:49,640
Hey, Joo-young.
538
00:26:58,030 --> 00:26:59,610
What is this?
539
00:27:00,820 --> 00:27:01,660
What do you mean?
540
00:27:06,120 --> 00:27:07,620
That's all you're eating?
541
00:27:07,700 --> 00:27:08,540
What?
542
00:27:11,170 --> 00:27:12,250
It's seaweed.
543
00:27:12,330 --> 00:27:15,670
This is all I need to eat all of my rice.
544
00:27:16,340 --> 00:27:18,130
You need to eat better.
545
00:27:19,340 --> 00:27:20,930
Seung-won, can you wake me up tomorrow?
546
00:27:21,010 --> 00:27:23,090
Okay, Yi-young. Good night.
547
00:27:24,180 --> 00:27:25,350
What am I doing?
548
00:27:27,270 --> 00:27:28,100
She didn't catch us.
549
00:27:58,090 --> 00:27:59,420
How did you know about the crabs?
550
00:28:01,880 --> 00:28:03,970
Didn't you see the soy sauce drop
by the seaweed?
551
00:28:04,050 --> 00:28:07,390
It's lighter than brewed soy sauce
and more aromatic than soup soy sauce.
552
00:28:07,470 --> 00:28:09,850
Then what else could it be?
It's marinated raw crabs.
553
00:28:13,440 --> 00:28:15,770
My brother bought it for your sister.
554
00:28:16,400 --> 00:28:17,980
It's from her favorite place.
555
00:28:18,610 --> 00:28:20,110
He must've stood in line for it.
556
00:28:21,240 --> 00:28:23,530
That's why I'm only eating the legs.
557
00:28:25,370 --> 00:28:27,160
Is it even worth eating that?
558
00:28:27,240 --> 00:28:29,240
I was full anyway. Just a taste…
559
00:28:29,990 --> 00:28:31,000
I'm just having a taste.
560
00:28:40,460 --> 00:28:41,380
Why are you up though?
561
00:28:42,920 --> 00:28:44,010
I had some papers to read.
562
00:28:45,090 --> 00:28:47,300
Why are you reading
so many of those boring things?
563
00:28:47,390 --> 00:28:49,350
You stayed up reading
the last two nights too.
564
00:28:49,430 --> 00:28:51,140
I napped in the resident's lounge.
565
00:28:55,150 --> 00:28:56,730
I bet there's nothing in there.
566
00:28:59,150 --> 00:29:01,150
Stop eating. I'll buy you some next time.
567
00:29:04,360 --> 00:29:05,240
Really?
568
00:29:08,280 --> 00:29:10,160
Just me without Joo-young?
569
00:29:11,700 --> 00:29:12,580
Okay.
570
00:29:15,960 --> 00:29:16,880
When?
571
00:29:17,670 --> 00:29:18,710
How about this Friday?
572
00:29:19,960 --> 00:29:20,800
Okay.
573
00:29:20,880 --> 00:29:22,010
Nice.
574
00:29:22,090 --> 00:29:22,920
No, I can't.
575
00:29:24,260 --> 00:29:25,090
Why not?
576
00:29:25,630 --> 00:29:27,390
I have somewhere to go. I forgot.
577
00:29:27,470 --> 00:29:28,800
Damn it.
578
00:29:46,610 --> 00:29:48,620
You go on leave tomorrow. Right, Dr. Ku?
579
00:29:49,120 --> 00:29:50,030
Was it for three days?
580
00:29:50,120 --> 00:29:51,080
Yes, Professor.
581
00:29:51,160 --> 00:29:52,740
You should've taken more days off.
582
00:29:52,830 --> 00:29:54,370
You've been so busy this whole time.
583
00:29:54,450 --> 00:29:56,660
And you must've had
a hard time with that paper.
584
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Sorry? What do you mean?
585
00:29:58,420 --> 00:29:59,420
I mean get some rest.
586
00:29:59,500 --> 00:30:01,460
I'll make sure no one calls you.
587
00:30:02,050 --> 00:30:03,590
Okay. Thank you.
588
00:30:08,180 --> 00:30:11,180
Do-won, are you really off
starting tomorrow?
589
00:30:11,260 --> 00:30:12,100
Yes, Professor.
590
00:30:12,180 --> 00:30:15,640
Then, can you help me out
a lot today before you go?
591
00:30:15,730 --> 00:30:16,640
Sure, Professor.
592
00:30:16,730 --> 00:30:19,850
Then, could you review my paper,
the summer symposium presentation,
593
00:30:19,940 --> 00:30:23,150
and Prof. Im's retirement ceremony plans?
594
00:30:25,490 --> 00:30:28,070
I just can't trust the juniors with them.
595
00:30:28,700 --> 00:30:29,660
Yes, of course.
596
00:30:29,740 --> 00:30:33,660
And I have two surgeries today.
597
00:30:33,740 --> 00:30:35,200
I'll be assisting you on both.
598
00:30:36,960 --> 00:30:40,080
I swear I won't call you on your vacation.
599
00:30:40,170 --> 00:30:41,420
-Thanks.
-Sure.
600
00:30:42,130 --> 00:30:45,050
Is she telling you
to go on vacation or not?
601
00:31:00,980 --> 00:31:03,230
I heard our chief resident's
going on holiday.
602
00:31:03,310 --> 00:31:04,610
Yes, Professor.
603
00:31:04,690 --> 00:31:06,650
Right. Are you busy today?
604
00:31:07,610 --> 00:31:08,650
No, I'm not.
605
00:31:09,740 --> 00:31:11,410
-No, right?
-No.
606
00:31:14,160 --> 00:31:15,700
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
607
00:31:16,330 --> 00:31:19,210
Did Prof. Jo scold you a lot
over the surgery records?
608
00:31:19,290 --> 00:31:20,120
Yes.
609
00:31:21,250 --> 00:31:23,540
My goodness. Look.
610
00:31:23,630 --> 00:31:26,960
If it's benign, always add
the uterus weight in the surgery record.
611
00:31:27,800 --> 00:31:29,170
And when making the diagram,
612
00:31:29,260 --> 00:31:31,930
mark the direction the uterus
was removed in with an arrow.
613
00:31:36,560 --> 00:31:39,980
And remind him one more time tonight
about tomorrow's first surgery.
614
00:31:40,060 --> 00:31:42,150
There's a frozen section
for tomorrow's last surgery,
615
00:31:42,230 --> 00:31:43,940
so remember to book with Pathology.
616
00:31:44,020 --> 00:31:45,190
Okay, I will.
617
00:31:46,650 --> 00:31:48,690
Are you coming in to assist tomorrow?
618
00:31:48,780 --> 00:31:50,700
No, I won't be here tomorrow.
I'll be on leave.
619
00:31:51,530 --> 00:31:52,360
Oh, right!
620
00:31:53,660 --> 00:31:54,620
Where are you going?
621
00:31:55,450 --> 00:31:57,370
Taiwan. I'm hopping on a plane.
622
00:31:58,750 --> 00:32:00,460
What's wrong with this consent form?
623
00:32:00,540 --> 00:32:01,830
Oh, that?
624
00:32:01,920 --> 00:32:04,790
That's for the pancake lady.
We made the font larger.
625
00:32:04,880 --> 00:32:07,170
The Pyeongnam Market
mung bean pancake lady?
626
00:32:08,210 --> 00:32:10,470
The font on the form was too small.
627
00:32:11,050 --> 00:32:12,220
It'd be hard for her to read.
628
00:32:14,930 --> 00:32:17,060
Her son asked us to keep it a secret.
629
00:32:17,140 --> 00:32:18,970
She doesn't know she has cancer.
630
00:32:19,640 --> 00:32:22,270
I also checked to make sure
cancer wasn't mentioned.
631
00:32:24,020 --> 00:32:26,940
I mean, I won't let it slip.
632
00:32:27,770 --> 00:32:29,110
But I'm worried about the intern.
633
00:32:29,190 --> 00:32:30,940
He's quite the troublemaker.
634
00:32:31,030 --> 00:32:33,200
Dr. Tak Gi-on, right? How is he doing?
635
00:32:34,700 --> 00:32:36,530
I'm teaching him well.
636
00:32:37,830 --> 00:32:41,160
He really trusts and relies on me.
637
00:32:44,210 --> 00:32:45,170
Dr. Pyo?
638
00:32:45,750 --> 00:32:46,580
Yes?
639
00:32:47,130 --> 00:32:49,130
I think you should come and look.
640
00:32:56,890 --> 00:32:58,140
Just a moment.
641
00:32:58,220 --> 00:32:59,100
Okay.
642
00:33:01,100 --> 00:33:02,020
A moment, please?
643
00:33:10,820 --> 00:33:11,940
Dr. Tak?
644
00:33:12,740 --> 00:33:15,740
Are you drawing stars on her belly?
You can't tape her like that.
645
00:33:17,070 --> 00:33:17,950
Sorry?
646
00:33:19,160 --> 00:33:20,030
Then, how…
647
00:33:20,120 --> 00:33:22,000
Put a long strip over the affected area
648
00:33:22,080 --> 00:33:24,750
from top to bottom
to help the skin close better.
649
00:33:26,620 --> 00:33:27,580
I'm sorry.
650
00:33:28,420 --> 00:33:30,880
I was worried
water would get in while showering.
651
00:33:30,960 --> 00:33:34,260
I mean, you're struggling to remove
the Hemovac and PICC,
652
00:33:34,340 --> 00:33:35,840
so I'm doing them all for you.
653
00:33:37,840 --> 00:33:39,680
That's more work for me.
654
00:33:40,180 --> 00:33:42,430
You should at least figure out
how to tape on your own.
655
00:33:43,140 --> 00:33:44,100
I'm sorry.
656
00:33:44,730 --> 00:33:47,400
Could you do better next time?
657
00:33:50,310 --> 00:33:51,190
Okay.
658
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
-Ma'am?
-Yes?
659
00:33:56,530 --> 00:33:59,660
I'm afraid we'll need to reapply the tape.
660
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
Again?
661
00:34:02,490 --> 00:34:03,540
Yes.
662
00:34:04,160 --> 00:34:06,830
Be careful to not let
water in when showering.
663
00:34:06,910 --> 00:34:08,750
On your next outpatient visit,
664
00:34:08,830 --> 00:34:11,460
we'll check how they're healing
and redress them.
665
00:34:12,050 --> 00:34:12,920
Okay.
666
00:34:13,460 --> 00:34:15,010
Hello.
667
00:34:15,090 --> 00:34:17,220
You said you're leaving
early tomorrow morning,
668
00:34:17,300 --> 00:34:19,890
so we've prepared everything
for an early discharge.
669
00:34:19,970 --> 00:34:20,800
Thank you.
670
00:34:21,720 --> 00:34:24,930
But, Professor, is this okay?
671
00:34:25,890 --> 00:34:28,100
I feel like
they might fall off right away.
672
00:34:28,190 --> 00:34:30,310
Don't worry, ma'am. I taped them well.
673
00:34:30,400 --> 00:34:34,230
Well, that male doctor
did it very thoroughly earlier.
674
00:34:34,320 --> 00:34:37,650
But the retaping she did
doesn't feel as secure.
675
00:34:38,360 --> 00:34:41,530
Then, let me take a look at it.
676
00:34:43,990 --> 00:34:45,660
Yes, it's fine.
677
00:34:45,750 --> 00:34:46,950
They've been taped well.
678
00:34:47,040 --> 00:34:48,210
Really?
679
00:34:51,750 --> 00:34:52,590
That's incredible.
680
00:34:55,050 --> 00:34:59,300
I wonder how our male doctor did it
if it was better than this.
681
00:34:59,380 --> 00:35:02,850
He did it so thoroughly
that even a drop of water wouldn't get in.
682
00:35:03,600 --> 00:35:05,430
I don't know why she did it again.
683
00:35:06,020 --> 00:35:07,520
No, it wasn't like that--
684
00:35:07,600 --> 00:35:09,140
It's all right. Don't worry.
685
00:35:09,230 --> 00:35:10,850
There's no need to be humble right now.
686
00:35:11,440 --> 00:35:12,310
Sir?
687
00:35:13,860 --> 00:35:14,690
Yeah.
688
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
Thank you.
689
00:35:18,490 --> 00:35:19,490
I'm so curious.
690
00:35:25,990 --> 00:35:26,830
Yi-young, what's up?
691
00:35:26,910 --> 00:35:27,830
You scared me.
692
00:35:28,790 --> 00:35:30,710
I'm withdrawing some cash. You?
693
00:35:31,830 --> 00:35:32,790
I had a savings plan.
694
00:35:32,880 --> 00:35:33,960
-Savings?
-Yeah.
695
00:35:34,040 --> 00:35:35,420
It matured, so I'm closing it.
696
00:35:35,500 --> 00:35:36,340
Matured?
697
00:35:37,840 --> 00:35:39,300
Some people really do pull that off.
698
00:35:40,170 --> 00:35:41,760
You could suddenly need a lot of cash.
699
00:35:41,840 --> 00:35:43,590
You could move or go travel,
700
00:35:43,680 --> 00:35:44,510
so we need to save.
701
00:35:45,600 --> 00:35:47,640
I know that. I just can't do it.
702
00:35:47,720 --> 00:35:49,350
You don't have a savings plan?
703
00:35:49,430 --> 00:35:50,310
I've never tried.
704
00:35:51,020 --> 00:35:52,600
Some people really do live recklessly.
705
00:35:54,400 --> 00:35:55,820
But I do one thing similar to that.
706
00:35:55,900 --> 00:35:57,110
What?
707
00:35:59,190 --> 00:36:00,030
The lottery.
708
00:36:00,110 --> 00:36:01,610
There's a prime spot near my house.
709
00:36:01,700 --> 00:36:02,990
Eight winners came from there.
710
00:36:09,830 --> 00:36:11,250
-We've got a patient.
-We've got a patient.
711
00:36:12,370 --> 00:36:13,250
-Yes, Doctor.
-Yes.
712
00:36:13,330 --> 00:36:14,170
I'll be right there.
713
00:36:14,250 --> 00:36:15,750
-I'm on my way!
-No!
714
00:36:15,840 --> 00:36:19,130
Ten centimeters to the left
and five to the right would do it.
715
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Doctor?
716
00:36:21,550 --> 00:36:23,050
This isn't a parking lot.
717
00:36:23,680 --> 00:36:26,760
If you made a little space,
you could fit one more in here.
718
00:36:26,850 --> 00:36:28,720
There's no one to care for it.
719
00:36:28,810 --> 00:36:30,810
Shoving in a bassinet
won't solve anything.
720
00:36:30,890 --> 00:36:33,940
We can't shove the baby back in,
so we have to push this in.
721
00:36:34,980 --> 00:36:37,230
We're completely full right now.
722
00:36:37,320 --> 00:36:39,150
Remember the three sets
of twins yesterday?
723
00:36:39,230 --> 00:36:41,740
I remember. At two, five,
and one in the morning.
724
00:36:41,820 --> 00:36:42,740
That's right.
725
00:36:42,820 --> 00:36:44,570
That's three deliveries for OB.
726
00:36:44,660 --> 00:36:46,990
For us, it's six more, okay?
727
00:36:47,990 --> 00:36:50,620
It's not that we don't want to take it.
We just can't.
728
00:36:50,700 --> 00:36:53,080
Goodness, are you hungry?
729
00:36:53,160 --> 00:36:54,670
Wait just a second.
730
00:36:56,210 --> 00:36:57,170
How precious.
731
00:36:57,250 --> 00:36:59,090
We're short-staffed.
732
00:36:59,170 --> 00:37:00,630
Don't you watch the news?
733
00:37:00,710 --> 00:37:02,800
Pediatrics has no applicants
or first-year residents.
734
00:37:02,880 --> 00:37:04,260
And people are slowly quitting.
735
00:37:04,340 --> 00:37:07,300
So I've done three straight shifts.
I've been up for almost 36 hours.
736
00:37:08,050 --> 00:37:10,180
I do feel for you about that.
737
00:37:10,260 --> 00:37:13,520
But why do you always
share Pediatrics' stats with me?
738
00:37:14,810 --> 00:37:16,980
It's to tell you no.
739
00:37:17,770 --> 00:37:18,770
It's a no.
740
00:37:18,860 --> 00:37:19,820
It's a no for me too.
741
00:37:20,400 --> 00:37:22,860
Prof. Seo said
the mother can't be transferred.
742
00:37:23,440 --> 00:37:26,660
Then are you going to feed the newborns
and rock them to sleep…
743
00:37:28,490 --> 00:37:30,990
Are you going feed and put them to sleep?
744
00:37:31,580 --> 00:37:33,330
Is it a yes if I do?
745
00:37:34,540 --> 00:37:36,290
If I feed them, can we add a bassinet?
746
00:37:36,370 --> 00:37:37,210
Now look here.
747
00:37:40,420 --> 00:37:42,000
Yes, this is Dr. Park from Pediatrics.
748
00:37:43,170 --> 00:37:45,470
Hui-yul is throwing up?
I'll be right there.
749
00:37:46,550 --> 00:37:48,300
I clearly said no, okay?
750
00:37:48,390 --> 00:37:50,100
If you put a bassinet in, I swear…
751
00:38:05,360 --> 00:38:06,650
Yi-young, I got a spot!
752
00:38:06,740 --> 00:38:07,570
Okay.
753
00:38:13,870 --> 00:38:15,620
-There are no rooms.
-Right.
754
00:38:15,710 --> 00:38:17,370
I know, but we need one.
755
00:38:17,460 --> 00:38:19,130
-It's an emergency.
-I'm sure it is.
756
00:38:19,710 --> 00:38:22,340
If I give you one,
we have to delay all the other surgeries.
757
00:38:22,420 --> 00:38:23,710
Thanks to OB-GYN last night,
758
00:38:23,800 --> 00:38:26,170
other departments chewed us out
for their delayed surgeries.
759
00:38:26,260 --> 00:38:27,840
Please, just this once.
760
00:38:27,930 --> 00:38:29,390
There's an urgent C-section.
761
00:38:29,470 --> 00:38:30,680
You saw when you came here.
762
00:38:30,760 --> 00:38:32,970
There are no Anesthesiology staff
or rooms left.
763
00:38:33,060 --> 00:38:34,560
The surgery is impossible.
764
00:38:36,430 --> 00:38:39,150
So you're saying
we absolutely can't do it?
765
00:38:39,230 --> 00:38:40,310
Yes.
766
00:38:40,400 --> 00:38:42,980
Then I'll tell the mother
we can't do it due to Anesthesiology
767
00:38:43,070 --> 00:38:45,070
and she needs to transfer hospitals.
768
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
What?
769
00:38:47,110 --> 00:38:48,820
Are you threatening me right now?
770
00:38:48,900 --> 00:38:54,240
Or should I tell her to hold the baby in
until Anesthesiology can give us a room?
771
00:38:55,330 --> 00:38:57,460
You are so mean. You really are.
772
00:38:57,540 --> 00:38:59,620
I can't afford to worry
about anyone else right now.
773
00:38:59,710 --> 00:39:01,250
And no other hospitals can take her.
774
00:39:09,550 --> 00:39:10,430
Hey, Sang-hyeon.
775
00:39:11,090 --> 00:39:13,100
Can you push back the OS surgery?
776
00:39:13,800 --> 00:39:16,270
Just beg them again.
Theirs isn't an emergency.
777
00:39:17,100 --> 00:39:19,190
Yeah. Just one hour.
778
00:39:20,520 --> 00:39:21,940
Who do you think? OB-GYN.
779
00:39:26,190 --> 00:39:27,030
Thank you!
780
00:39:32,490 --> 00:39:34,490
Professor, I got an OR.
781
00:39:34,580 --> 00:39:35,740
I'll bring her down.
782
00:39:40,000 --> 00:39:42,630
Doctor, I got a call
about a pregnant patient.
783
00:39:42,710 --> 00:39:44,670
-She's over there. I'll be there soon.
-Okay.
784
00:39:47,460 --> 00:39:48,960
-Call Neurosurgery.
-Okay.
785
00:39:49,590 --> 00:39:50,760
I'll disinfect your wound.
786
00:39:50,840 --> 00:39:51,760
It might sting.
787
00:39:55,720 --> 00:39:56,760
Her fever's high.
788
00:39:58,350 --> 00:40:01,350
Doctor, are the CBC and CRP results in?
789
00:40:04,860 --> 00:40:05,980
We didn't run the tests yet.
790
00:40:06,900 --> 00:40:07,780
How about the UA?
791
00:40:08,650 --> 00:40:10,360
We were going to do that,
792
00:40:10,440 --> 00:40:13,280
but she couldn't produce
any urine, so not yet.
793
00:40:14,820 --> 00:40:18,540
So you called me
even though you didn't run any tests?
794
00:40:22,670 --> 00:40:24,170
I'm sorry, Dr. Um.
795
00:40:24,250 --> 00:40:26,250
But could we run the tests
796
00:40:26,340 --> 00:40:28,210
after transferring her
to the delivery room?
797
00:40:29,050 --> 00:40:32,760
When we're busy,
other OB-GYN doctors would do that for us.
798
00:40:35,550 --> 00:40:37,180
We have a lot of patients today.
799
00:40:37,260 --> 00:40:39,350
All the beds are full. Look.
800
00:40:45,150 --> 00:40:46,440
Our delivery room's the same.
801
00:40:47,770 --> 00:40:49,400
The labor room's full too.
802
00:40:49,480 --> 00:40:51,280
It's pure chaos.
803
00:40:51,860 --> 00:40:52,950
I see.
804
00:40:54,990 --> 00:40:56,780
But couldn't you take her just this once?
805
00:41:00,490 --> 00:41:01,580
Could we?
806
00:41:08,130 --> 00:41:10,670
I'm sorry, we're really busy too.
807
00:41:11,260 --> 00:41:14,430
Please run the urinalysis
and blood tests for CBC, CRP, PCT,
808
00:41:14,510 --> 00:41:16,890
electro, OPTP, BUN, and creatinine.
809
00:41:16,970 --> 00:41:18,680
And if you do a sonogram too,
810
00:41:18,760 --> 00:41:21,770
we'll make her transfer
swift and accurate.
811
00:41:22,350 --> 00:41:23,270
Oh, right.
812
00:41:23,850 --> 00:41:24,770
All right.
813
00:41:25,390 --> 00:41:27,230
Give me a call
when the tests are complete.
814
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Thank you.
815
00:41:33,780 --> 00:41:35,030
He's a lot sharper now.
816
00:41:36,280 --> 00:41:37,530
That was a fail.
817
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
He wasn't always like that.
818
00:41:41,450 --> 00:41:43,450
-Nurse, could we run the blood work?
-Okay.
819
00:41:44,370 --> 00:41:45,660
-It looks great!
-It looks great!
820
00:41:48,420 --> 00:41:50,040
Let's eat.
821
00:41:52,170 --> 00:41:54,260
-Let's dig in.
-Let's eat!
822
00:42:02,390 --> 00:42:04,600
I had no energy to debone.
Thank God it's boneless.
823
00:42:04,680 --> 00:42:08,350
A patient gave it to us for letting her
safely have her baby here.
824
00:42:10,190 --> 00:42:11,020
Right!
825
00:42:11,110 --> 00:42:12,980
You got to have chicken when celebrating.
826
00:42:13,070 --> 00:42:15,650
But why are all of you so happy?
827
00:42:15,740 --> 00:42:18,030
It's 11:30 p.m., and we're stuck here.
828
00:42:18,610 --> 00:42:20,160
I really gave it to the EM team.
829
00:42:20,820 --> 00:42:22,450
I destroyed them with cold, hard facts.
830
00:42:22,540 --> 00:42:23,450
Hey, good job.
831
00:42:24,120 --> 00:42:26,080
They think we're fools
because we hold back.
832
00:42:26,160 --> 00:42:27,290
Exactly.
833
00:42:27,370 --> 00:42:28,670
Being nice gets you nothing.
834
00:42:28,750 --> 00:42:30,710
You'll just go mad. No!
835
00:42:31,380 --> 00:42:33,420
Don't put up with it! Watch out!
836
00:42:33,500 --> 00:42:37,010
Right, being patient three times
is too much.
837
00:42:37,090 --> 00:42:37,930
No more.
838
00:42:38,680 --> 00:42:39,800
What is this?
839
00:42:39,890 --> 00:42:41,970
Why are you three
suddenly on the same page?
840
00:42:42,600 --> 00:42:45,140
Are you all now,
"United we stand! Together as one!"
841
00:42:45,220 --> 00:42:46,270
And things like that?
842
00:42:47,230 --> 00:42:48,310
Are you?
843
00:42:49,730 --> 00:42:50,560
Hey, guys.
844
00:42:51,150 --> 00:42:52,730
Check your patients' operability.
845
00:42:52,820 --> 00:42:55,440
And Ms. Ahn Ho-jin in MFICU
will likely deliver soon,
846
00:42:55,530 --> 00:42:57,240
so watch for labor signs.
847
00:42:57,950 --> 00:42:58,860
-Okay.
-Okay.
848
00:42:58,950 --> 00:43:00,030
You're still here though?
849
00:43:00,110 --> 00:43:01,530
Isn't your flight tomorrow morning?
850
00:43:03,080 --> 00:43:05,370
I'm just about to grab my things
and leave. Bye.
851
00:43:09,330 --> 00:43:11,790
Don't call me and ask, "Where are you?"
852
00:43:11,880 --> 00:43:13,840
"I'm sorry. Could I ask a question?"
853
00:43:13,920 --> 00:43:15,000
Especially you, Jae-il.
854
00:43:15,090 --> 00:43:16,510
Don't. I won't stand for it.
855
00:43:16,590 --> 00:43:19,760
Come on. You're gone for three days,
not three months.
856
00:43:19,840 --> 00:43:21,260
Who do you think I am?
857
00:43:21,840 --> 00:43:23,720
We can do things on our own now too.
858
00:43:23,800 --> 00:43:25,310
Don't you worry.
859
00:43:25,390 --> 00:43:26,520
Have fun.
860
00:43:26,600 --> 00:43:28,350
A small gift will suffice.
861
00:43:30,310 --> 00:43:32,270
Okay, see you next week.
862
00:43:32,350 --> 00:43:33,610
-Safe travels!
-Bye!
863
00:43:38,190 --> 00:43:39,820
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
864
00:43:41,030 --> 00:43:44,070
Anytime we ask something,
they say to ask the chief resident.
865
00:43:44,160 --> 00:43:45,660
It was my mistake,
866
00:43:46,950 --> 00:43:49,660
but they blamed the chief for not checking
and said to bring him.
867
00:43:51,210 --> 00:43:53,420
How many times can we say
Ku Do-won's not here?
868
00:43:54,790 --> 00:43:56,210
What's shocking is
869
00:43:57,840 --> 00:43:59,590
he hasn't even been gone for a day.
870
00:44:08,810 --> 00:44:10,520
Everyone's looking for the chief resident.
871
00:44:10,600 --> 00:44:11,770
But why is he looking for me?
872
00:44:11,850 --> 00:44:12,730
Who?
873
00:44:12,810 --> 00:44:13,810
The intern.
874
00:44:14,310 --> 00:44:17,860
Leaving him alone makes me anxious,
but being next to him makes me angry.
875
00:44:20,740 --> 00:44:23,450
Dr. Ku must have felt the same way.
876
00:44:27,030 --> 00:44:29,040
I should go before he screws up. Bye.
877
00:44:29,120 --> 00:44:35,500
OB-GYN 4TH-YEAR RESIDENT LOUNGE
878
00:44:45,010 --> 00:44:46,850
This is different from that one.
879
00:44:47,470 --> 00:44:49,310
It's a consent form
for epidural anesthesia.
880
00:44:49,390 --> 00:44:51,640
It'll let us use medicine
so you won't feel pain.
881
00:44:51,730 --> 00:44:52,980
That's what it's about.
882
00:44:53,060 --> 00:44:54,400
If you look here…
883
00:44:54,480 --> 00:44:57,770
I'm just removing a small cyst.
Is it that painful?
884
00:45:01,150 --> 00:45:02,570
It's different for everyone.
885
00:45:03,200 --> 00:45:05,530
But given your age,
it may be more painful.
886
00:45:05,610 --> 00:45:07,700
So we'd like to prepare this in advance.
887
00:45:07,780 --> 00:45:10,410
How long does it take to remove the cyst?
888
00:45:11,290 --> 00:45:14,960
Including the prep and anesthesia,
about an hour and a half.
889
00:45:16,710 --> 00:45:18,420
That's longer than I thought.
890
00:45:18,500 --> 00:45:21,590
Yes, cancer surgeries
usually take a while.
891
00:45:22,210 --> 00:45:24,590
But compared to other cancer surgeries,
it's pretty short.
892
00:45:25,680 --> 00:45:26,510
Really?
893
00:45:30,310 --> 00:45:31,470
Cancer surgery?
894
00:45:32,350 --> 00:45:33,180
Yes.
895
00:45:34,390 --> 00:45:35,270
Who has cancer?
896
00:45:36,350 --> 00:45:37,230
Me?
897
00:45:42,030 --> 00:45:44,780
If it's cancer surgery,
you're saying I have cancer?
898
00:45:45,490 --> 00:45:46,780
Not a cyst but cancer?
899
00:45:50,700 --> 00:45:51,700
Yes, it's…
900
00:45:52,330 --> 00:45:53,910
It's cancer.
901
00:46:00,130 --> 00:46:01,040
So,
902
00:46:02,170 --> 00:46:05,300
you had all known
from the beginning except for me?
903
00:46:05,380 --> 00:46:06,680
That I had cancer?
904
00:46:06,760 --> 00:46:09,970
How can a hospital
lie to its own patient?
905
00:46:10,050 --> 00:46:11,680
I asked them to.
906
00:46:12,350 --> 00:46:14,980
Because I knew you'd refuse surgery.
907
00:46:18,310 --> 00:46:19,480
You should have the surgery.
908
00:46:21,110 --> 00:46:23,480
The imaging suggests
it's at a very early stage,
909
00:46:23,570 --> 00:46:26,860
and the prognosis appears to be good.
910
00:46:26,950 --> 00:46:29,200
And a laparoscopic surgery
911
00:46:30,030 --> 00:46:31,330
doesn't leave much of a scar.
912
00:46:31,410 --> 00:46:33,330
So recovery will be quick too.
913
00:46:33,410 --> 00:46:36,290
They told my sister she'd live too.
914
00:46:37,080 --> 00:46:39,960
But she ended up suffering
in the hospital and died.
915
00:46:41,080 --> 00:46:44,130
Gosh, I don't want
to waste time like that.
916
00:46:44,880 --> 00:46:47,670
I guess they're saying I'm old now,
and it's my time to go.
917
00:46:47,760 --> 00:46:50,340
So it's okay to die just for being old?
918
00:46:51,220 --> 00:46:52,470
Says who?
919
00:46:52,550 --> 00:46:54,720
The law? Does it say that in books?
920
00:46:54,810 --> 00:46:57,180
Let's have the surgery, Mom.
921
00:46:57,980 --> 00:47:02,020
Let's make more pancakes
to let more children get surgery.
922
00:47:02,110 --> 00:47:05,570
It's not for you but for the children.
923
00:47:07,190 --> 00:47:09,400
You don't want that either? No?
924
00:47:10,320 --> 00:47:11,660
Mom.
925
00:47:12,200 --> 00:47:13,660
Your son is right.
926
00:47:14,330 --> 00:47:15,620
Please have the surgery, ma'am.
927
00:47:15,700 --> 00:47:17,330
Please.
928
00:47:18,120 --> 00:47:19,330
It's all my fault.
929
00:47:20,040 --> 00:47:22,040
I'm sorry, ma'am. Please.
930
00:47:29,760 --> 00:47:31,930
I never wanted surgery.
931
00:47:32,680 --> 00:47:34,510
And I'm upset you all lied to me,
932
00:47:34,600 --> 00:47:36,720
so I was going to leave.
933
00:47:44,820 --> 00:47:47,480
But I'll think it over for this doctor.
934
00:47:51,360 --> 00:47:52,570
Because I'm grateful.
935
00:47:53,450 --> 00:47:55,370
But it was really nothing--
936
00:47:55,450 --> 00:47:57,330
For being honest with me.
937
00:47:59,500 --> 00:48:00,620
If it weren't for you,
938
00:48:00,710 --> 00:48:04,380
I would've never known about my illness
or what would happen to me
939
00:48:04,460 --> 00:48:06,210
before being dragged into surgery.
940
00:48:06,710 --> 00:48:09,550
What kind of fool would I have become?
941
00:48:12,760 --> 00:48:14,550
Thank you for telling me.
942
00:48:16,050 --> 00:48:18,350
You're the only one I can trust.
943
00:48:18,430 --> 00:48:22,390
I'm an ignorant old woman,
so it must have been easy to fool me.
944
00:48:24,230 --> 00:48:25,270
We apologize.
945
00:48:26,150 --> 00:48:27,230
I'm sorry.
946
00:48:28,110 --> 00:48:31,700
If I do go through with surgery,
will you be there?
947
00:48:37,080 --> 00:48:39,160
Yes. I'll be there, ma'am.
948
00:48:45,330 --> 00:48:47,130
-Okay, we'll see you for surgery.
-Yes.
949
00:48:47,210 --> 00:48:48,130
But,
950
00:48:49,340 --> 00:48:50,630
this surgical consent form…
951
00:48:50,710 --> 00:48:52,670
Why is the font like that?
952
00:48:53,590 --> 00:48:57,470
I enlarged the font for her
so it would be easier to read.
953
00:48:58,560 --> 00:49:00,060
Has she read it?
954
00:49:00,140 --> 00:49:01,980
My mother can't read.
955
00:49:02,060 --> 00:49:03,020
Excuse me?
956
00:49:03,100 --> 00:49:04,940
I think I told you before.
957
00:49:05,560 --> 00:49:06,940
But you just gave it and left.
958
00:49:08,690 --> 00:49:12,400
So my mother can just sign here, right?
959
00:49:14,450 --> 00:49:16,870
That was a copy for your reference.
960
00:49:16,950 --> 00:49:21,870
Before she signs, we'll make sure
to read it for her and explain everything.
961
00:49:22,540 --> 00:49:24,250
I see. Thank you.
962
00:49:28,130 --> 00:49:29,210
I eat it at home too.
963
00:49:29,290 --> 00:49:31,210
-I see.
-Yes.
964
00:49:31,300 --> 00:49:32,710
Fortune favors those who are lucky.
965
00:49:32,800 --> 00:49:34,760
Everything just goes well for them.
966
00:49:34,840 --> 00:49:36,090
Everything works out.
967
00:49:36,680 --> 00:49:40,010
Their timing couldn't be more perfect.
You know?
968
00:49:42,470 --> 00:49:43,350
Look.
969
00:49:43,430 --> 00:49:45,520
When you're on call, you get no calls.
970
00:49:45,600 --> 00:49:47,270
I had deliveries all night on my shift.
971
00:49:47,350 --> 00:49:49,310
Just go home if you're going to whine.
972
00:49:49,980 --> 00:49:52,190
If you're staying, take my shift.
973
00:49:52,820 --> 00:49:55,570
Because of emergency surgeries,
two of Prof. Ryu's were delayed.
974
00:49:55,650 --> 00:49:57,240
So I can't go!
975
00:49:57,820 --> 00:50:00,370
What a pain for those who are unlucky.
976
00:50:01,160 --> 00:50:02,040
You little…
977
00:50:08,420 --> 00:50:11,170
THURSDAY, JULY 20
978
00:50:25,520 --> 00:50:27,940
I'm going in for Ms. Jin's delivery.
979
00:50:28,020 --> 00:50:30,190
Keep your eye on the ward and ER.
980
00:50:30,270 --> 00:50:31,110
Yes, ma'am.
981
00:50:34,030 --> 00:50:35,190
Hello, OB-GYN.
982
00:50:38,450 --> 00:50:39,700
Yes, I'll be right there.
983
00:50:44,450 --> 00:50:47,210
She's not our patient, but came here
with her amniotic sac ruptured.
984
00:50:51,920 --> 00:50:53,130
Ma'am?
985
00:50:59,430 --> 00:51:01,140
So, your water broke.
986
00:51:05,220 --> 00:51:07,270
I don't speak English well
987
00:51:07,350 --> 00:51:09,190
or understand Korean.
988
00:51:09,270 --> 00:51:10,650
Am I okay?
989
00:51:10,730 --> 00:51:11,980
What on earth is she saying?
990
00:51:13,400 --> 00:51:15,650
Name? What's your name?
991
00:51:16,780 --> 00:51:20,780
Margarita Kalashnikova.
992
00:51:20,860 --> 00:51:22,450
-Margarita?
-Margarita.
993
00:51:22,530 --> 00:51:23,620
Margarita?
994
00:51:29,160 --> 00:51:30,040
Twins?
995
00:51:30,120 --> 00:51:31,670
No, I only saw one.
996
00:51:32,250 --> 00:51:33,380
She says it's twins.
997
00:51:33,460 --> 00:51:36,050
It's her second baby.
She had a C-section for her first.
998
00:51:43,140 --> 00:51:44,140
Thank you.
999
00:51:45,390 --> 00:51:47,770
Professor, a patient needs you in the ER.
1000
00:51:47,850 --> 00:51:50,310
She's not our patient, but it's an ROM.
1001
00:51:50,390 --> 00:51:52,270
The ultrasound shows
the baby is in breech.
1002
00:51:52,350 --> 00:51:54,980
She's in active labor,
at Station 1.5, and effaced 50%.
1003
00:51:55,070 --> 00:51:57,070
She'll need surgery,
so I'm calling in advance.
1004
00:51:57,150 --> 00:51:58,940
Yeah, I'm in delivery,
but I'll be done soon.
1005
00:51:59,950 --> 00:52:02,490
Prep for surgery.
I'll finish up and be there soon.
1006
00:52:02,570 --> 00:52:03,410
Okay.
1007
00:52:05,450 --> 00:52:06,330
Wait.
1008
00:52:07,870 --> 00:52:09,120
The bleeding is severe.
1009
00:52:18,340 --> 00:52:21,880
Our intern is assisting this evening
1010
00:52:21,970 --> 00:52:23,260
to keep his promise.
1011
00:52:23,340 --> 00:52:24,470
It's all right.
1012
00:52:24,550 --> 00:52:27,890
He's kind to his patients,
and he's a good worker too.
1013
00:52:27,970 --> 00:52:30,430
There's nothing but praise for him.
1014
00:52:31,020 --> 00:52:33,100
Everyone's talking about Dr. Tak.
1015
00:52:33,190 --> 00:52:34,020
My gosh.
1016
00:52:34,100 --> 00:52:36,440
-You remembered his name, Professor?
-What?
1017
00:52:37,070 --> 00:52:40,110
Yes. I etched it into my heart.
1018
00:52:51,710 --> 00:52:54,330
Receiving praise as an intern
1019
00:52:54,420 --> 00:52:56,210
is not an easy thing to do.
1020
00:52:56,290 --> 00:52:57,840
Right? Doctor…
1021
00:52:58,630 --> 00:52:59,800
Sir?
1022
00:53:02,720 --> 00:53:05,260
Yes, of course.
1023
00:53:05,340 --> 00:53:06,390
Thank you.
1024
00:53:06,470 --> 00:53:08,640
In any case,
I hope I'll be seeing more of you
1025
00:53:10,100 --> 00:53:11,390
for a long time.
1026
00:53:11,470 --> 00:53:13,390
-Fan, please?
-Sir?
1027
00:53:15,020 --> 00:53:15,850
Fan.
1028
00:53:16,690 --> 00:53:17,690
Okay.
1029
00:53:18,980 --> 00:53:21,400
I don't usually sweat this much.
1030
00:53:22,110 --> 00:53:23,450
But it's so hot today.
1031
00:53:26,200 --> 00:53:27,280
Wait.
1032
00:53:27,820 --> 00:53:29,450
Not there.
1033
00:53:29,530 --> 00:53:30,540
The wound.
1034
00:53:31,120 --> 00:53:32,370
I applied glue on this wound.
1035
00:53:33,710 --> 00:53:34,830
Oh, here!
1036
00:53:34,920 --> 00:53:35,830
Right!
1037
00:53:35,920 --> 00:53:38,340
-Wait, I need a minute.
-Here.
1038
00:53:41,250 --> 00:53:45,130
Hold on. Were you always this hilarious?
1039
00:53:46,090 --> 00:53:47,550
Look at this.
1040
00:53:47,640 --> 00:53:49,510
OB-GYN is a lot of fun, right?
1041
00:53:49,600 --> 00:53:51,100
Yes, it's hilarious.
1042
00:53:53,100 --> 00:53:55,270
This really is a happy place, isn't it?
1043
00:53:55,350 --> 00:53:57,100
Yes, it is.
1044
00:54:00,770 --> 00:54:02,030
What's wrong with me?
1045
00:54:02,110 --> 00:54:03,530
Why is it so hot today?
1046
00:54:04,320 --> 00:54:06,200
Even though it was hot, nice work.
1047
00:54:07,200 --> 00:54:09,320
-Good night, sir.
-Thank you.
1048
00:54:13,910 --> 00:54:14,830
Dr. Tak.
1049
00:54:17,290 --> 00:54:18,170
Are you laughing?
1050
00:54:19,710 --> 00:54:21,000
You think it's funny?
1051
00:54:26,760 --> 00:54:28,680
Why isn't Anesthesiology picking up?
1052
00:54:32,100 --> 00:54:33,220
Doctor, it's OB-GYN.
1053
00:54:33,310 --> 00:54:35,350
A patient needs emergency surgery.
1054
00:54:35,430 --> 00:54:36,270
Did she fast?
1055
00:54:36,850 --> 00:54:37,690
Fast…
1056
00:54:42,020 --> 00:54:45,360
My hospital said there were no problems.
1057
00:54:46,240 --> 00:54:47,700
Let me check and call you back.
1058
00:54:47,780 --> 00:54:49,110
Could you prep the OR first…
1059
00:54:51,570 --> 00:54:53,120
HAM DONG-HO
1060
00:54:55,250 --> 00:54:56,710
I lost my phone,
1061
00:54:56,790 --> 00:54:58,460
so I couldn't call.
1062
00:54:58,540 --> 00:54:59,960
Have you seen my phone?
1063
00:55:05,550 --> 00:55:07,130
The translation app.
1064
00:55:09,680 --> 00:55:11,140
Does your stomach hurt?
1065
00:55:17,430 --> 00:55:18,520
Damn it.
1066
00:55:35,410 --> 00:55:37,750
What on earth? Why is it…
1067
00:55:39,290 --> 00:55:40,670
When are we moving her?
1068
00:55:40,750 --> 00:55:41,750
Now.
1069
00:55:41,830 --> 00:55:42,750
What?
1070
00:55:42,830 --> 00:55:44,590
Right now, the baby's foot…
1071
00:55:44,670 --> 00:55:47,010
The baby's foot is out right now!
1072
00:55:47,800 --> 00:55:49,720
-Nurse!
-Yes?
1073
00:55:49,800 --> 00:55:51,430
Is something wrong with the baby?
1074
00:55:51,510 --> 00:55:53,300
I'm not giving birth now, right?
1075
00:55:58,980 --> 00:56:01,020
The baby's foot is out.
We have to move her.
1076
00:56:01,100 --> 00:56:03,480
Contact her guardian now
and get the patient's history.
1077
00:56:03,560 --> 00:56:04,400
Okay.
1078
00:56:05,230 --> 00:56:07,480
-I'll call Anesthesiology.
-Thank you!
1079
00:56:10,860 --> 00:56:12,320
I need an OR now.
1080
00:56:12,410 --> 00:56:14,570
Just get me one now. It's OB-GYN.
1081
00:56:14,660 --> 00:56:16,450
-Professor, you have to get here.
-Yeah, now!
1082
00:56:16,530 --> 00:56:17,830
The baby's foot is out!
1083
00:56:17,910 --> 00:56:21,660
There are vaginal and rectal tears,
so I'm suturing now.
1084
00:56:22,210 --> 00:56:23,420
I think I'll be a while.
1085
00:56:23,500 --> 00:56:24,630
What? Then, what do I do?
1086
00:56:25,210 --> 00:56:26,460
No one else can come?
1087
00:56:28,050 --> 00:56:30,760
Get the on-call GYN professor.
Tell them I asked. Hurry.
1088
00:56:30,840 --> 00:56:33,010
That's Professor Ryu.
They're in emergency surgery.
1089
00:56:33,090 --> 00:56:34,260
What do we do?
1090
00:56:34,340 --> 00:56:36,180
Then you get ready.
1091
00:56:36,260 --> 00:56:37,930
I'll have GS switch with me and go.
1092
00:56:38,010 --> 00:56:39,680
Get ready, and if it's urgent,
1093
00:56:39,770 --> 00:56:42,390
administer general anesthesia
and open her up when she's under.
1094
00:56:42,480 --> 00:56:43,310
Okay.
1095
00:56:43,900 --> 00:56:44,770
What?
1096
00:56:44,850 --> 00:56:46,520
Open her up. I'll be right there.
1097
00:56:47,020 --> 00:56:48,780
Can you call the on-call GS doctor?
1098
00:56:49,480 --> 00:56:52,400
Check if Gi-sun
or Dr. Myeong can come too.
1099
00:56:52,490 --> 00:56:53,320
Yes, ma'am.
1100
00:56:54,700 --> 00:56:55,700
-Do we have an OR?
-Yes.
1101
00:56:55,780 --> 00:56:57,780
The caregivers and nurses helped clean up.
1102
00:56:57,870 --> 00:56:59,240
We pushed back an appendectomy.
1103
00:56:59,330 --> 00:57:00,330
Thank you, Doctor.
1104
00:57:00,410 --> 00:57:01,750
Any underlying conditions?
1105
00:57:01,830 --> 00:57:03,210
-Any medications?
-We don't know.
1106
00:57:03,290 --> 00:57:04,870
-Did she fast?
-I don't know.
1107
00:57:04,960 --> 00:57:06,210
What's her weight?
1108
00:57:07,000 --> 00:57:09,340
-Do you know her name?
-It's so long. I'm sorry.
1109
00:57:14,220 --> 00:57:16,010
Isn't that Dr. Oh from OB-GYN?
1110
00:57:16,090 --> 00:57:17,390
I think so.
1111
00:57:17,930 --> 00:57:20,430
It must be really urgent
if they're going that fast.
1112
00:57:21,980 --> 00:57:23,640
What is it now?
1113
00:57:27,400 --> 00:57:30,150
Let me know when you're ready.
The anesthesia's been prepared.
1114
00:57:38,070 --> 00:57:39,950
Dr. Oh, don't cry.
1115
00:57:40,030 --> 00:57:42,040
If you shed tears,
you have to prep all over again.
1116
00:57:42,120 --> 00:57:42,950
You know, right?
1117
00:57:44,040 --> 00:57:45,210
Yes.
1118
00:57:45,290 --> 00:57:46,500
If you have to pull it out--
1119
00:57:46,580 --> 00:57:47,750
I can't.
1120
00:57:47,830 --> 00:57:49,420
I understand you're scared, but…
1121
00:57:49,500 --> 00:57:51,170
When did the foot come out?
1122
00:57:51,250 --> 00:57:53,090
It was ten minutes ago.
1123
00:57:53,170 --> 00:57:55,010
Patient's name is Margarita Kalashnikova.
1124
00:57:55,680 --> 00:57:56,630
She's at 37 weeks,
1125
00:57:56,720 --> 00:57:59,180
and she visited our ER
early in the pregnancy,
1126
00:57:59,260 --> 00:58:00,890
but nothing was abnormal then.
1127
00:58:00,970 --> 00:58:02,020
Her husband's on his way.
1128
00:58:02,100 --> 00:58:03,810
He verbally gave his consent.
1129
00:58:05,350 --> 00:58:06,350
Thanks.
1130
00:58:06,440 --> 00:58:07,810
Find someone who can come.
1131
00:58:09,440 --> 00:58:11,940
It's okay. Your husband is coming.
1132
00:58:15,240 --> 00:58:16,950
I think we'll have to open her up.
1133
00:58:17,030 --> 00:58:18,570
I can't. I've never done it before.
1134
00:58:18,660 --> 00:58:21,160
It'll be dangerous
if blood doesn't flow to that leg.
1135
00:58:22,120 --> 00:58:23,910
We're still looking for who can come.
1136
00:58:24,000 --> 00:58:25,210
I'll assist for now.
1137
00:58:25,290 --> 00:58:28,790
If the baby goes under too,
I can wake it, so take your time.
1138
00:58:28,880 --> 00:58:30,540
I'll take good care of the baby, okay?
1139
00:58:30,630 --> 00:58:32,670
Yes. I'll watch the mother carefully too.
1140
00:58:32,750 --> 00:58:33,840
Calm down.
1141
00:58:33,920 --> 00:58:36,880
We're all here.
1142
00:58:40,430 --> 00:58:42,970
When Dr. Oh makes the incision,
pull the stomach down a bit.
1143
00:58:43,640 --> 00:58:44,560
Okay.
1144
00:58:46,980 --> 00:58:48,520
SURGERY IN PROGRESS
1145
00:58:49,520 --> 00:58:50,560
She's under.
1146
00:58:50,650 --> 00:58:51,730
Her vitals are good.
1147
00:59:41,780 --> 00:59:42,620
Make the cut deeper.
1148
00:59:48,960 --> 00:59:49,960
Dr. Ku!
1149
01:00:09,640 --> 01:00:10,480
Get it together.
1150
01:00:29,370 --> 01:00:30,410
Dr. Ham?
1151
01:00:30,500 --> 01:00:31,830
Her vitals are okay.
1152
01:00:31,910 --> 01:00:33,250
And--
1153
01:00:33,330 --> 01:00:34,830
I contacted the NICU. Don't worry.
1154
01:00:34,920 --> 01:00:35,920
Okay, thank you.
1155
01:00:42,300 --> 01:00:43,130
Pull.
1156
01:00:51,560 --> 01:00:52,440
Yes.
1157
01:00:53,390 --> 01:00:55,440
I'm at the OB-GYN on-call room.
1158
01:00:56,150 --> 01:00:57,230
No one's here.
1159
01:01:00,190 --> 01:01:01,570
Yes, let me know.
1160
01:01:02,150 --> 01:01:02,990
Okay, bye.
1161
01:01:06,490 --> 01:01:08,580
Oh, dear. It seems like no one's here.
1162
01:01:10,500 --> 01:01:11,870
Goodness.
1163
01:01:11,950 --> 01:01:14,170
What do we do, Obstetrics?
1164
01:01:19,710 --> 01:01:20,550
What on earth?
1165
01:01:24,680 --> 01:01:26,090
This isn't Taiwan.
1166
01:01:29,850 --> 01:01:31,720
There goes my plane ticket.
1167
01:01:34,190 --> 01:01:35,310
It's an OB-GYN doctor.
1168
01:01:38,650 --> 01:01:39,980
The baby's coming.
1169
01:01:42,530 --> 01:01:44,530
It's 8:46 p.m., and it's a boy.
1170
01:01:49,450 --> 01:01:50,700
Take the baby now.
1171
01:01:52,830 --> 01:01:54,500
Wrap the sensor around
and clean the baby.
1172
01:01:54,580 --> 01:01:55,460
Okay.
1173
01:01:57,420 --> 01:01:58,670
Okay, cry for us.
1174
01:01:59,540 --> 01:02:00,960
Come on, baby. Cry.
1175
01:02:02,880 --> 01:02:04,590
Heart rate's under 100. I'll start PPV.
1176
01:02:05,170 --> 01:02:06,380
-Oxygen, please.
-Okay.
1177
01:02:07,590 --> 01:02:08,550
Yi-young, are you okay?
1178
01:02:09,640 --> 01:02:10,560
-Professor!
-Professor!
1179
01:02:10,640 --> 01:02:12,100
Did you get the baby out okay?
1180
01:02:12,680 --> 01:02:13,560
Yes.
1181
01:02:13,640 --> 01:02:15,230
-Are the mother's vitals okay?
-Yes.
1182
01:02:15,310 --> 01:02:16,810
Nice work. Go rest.
1183
01:02:16,890 --> 01:02:17,940
Yes, Professor.
1184
01:02:18,940 --> 01:02:19,940
Are you okay?
1185
01:02:20,020 --> 01:02:20,980
Let's switch, Yi-young.
1186
01:02:21,070 --> 01:02:21,900
Okay.
1187
01:02:22,900 --> 01:02:25,450
The baby's out,
and uterine contractions are good.
1188
01:02:25,530 --> 01:02:26,950
Good job.
1189
01:02:30,530 --> 01:02:31,370
Heart rate?
1190
01:02:32,410 --> 01:02:33,750
It's under 100.
1191
01:02:33,830 --> 01:02:35,160
-Stimulate him more.
-Okay.
1192
01:02:35,250 --> 01:02:36,910
Come on, baby. Cry.
1193
01:02:38,420 --> 01:02:39,500
Please.
1194
01:03:16,620 --> 01:03:17,790
Is the baby okay?
1195
01:03:17,870 --> 01:03:19,920
Yes, Apgar is 8,
and the saturation is fine.
1196
01:03:20,000 --> 01:03:21,460
His pulse is also above 100.
1197
01:03:22,000 --> 01:03:23,540
We'll move him to the NICU.
1198
01:03:24,130 --> 01:03:25,800
Good work. Thank you.
1199
01:03:26,960 --> 01:03:28,300
You did great too.
1200
01:03:32,220 --> 01:03:33,050
Yi-young!
1201
01:03:33,720 --> 01:03:34,720
Nice work.
1202
01:03:34,810 --> 01:03:36,140
Really nice.
1203
01:03:36,770 --> 01:03:37,810
Thank you.
1204
01:03:38,390 --> 01:03:39,600
The mother's vitals are good.
1205
01:03:40,270 --> 01:03:41,230
Dong-ho, good work.
1206
01:03:41,310 --> 01:03:42,520
Thank you.
1207
01:03:57,330 --> 01:03:58,660
Dr. Oh's been contaminated.
1208
01:03:59,910 --> 01:04:03,330
Since you've been contaminated,
why don't you two leave and get some rest?
1209
01:04:20,940 --> 01:04:23,860
OB-GYN
1210
01:04:36,580 --> 01:04:38,870
Hey, Gi-dong!
1211
01:04:41,040 --> 01:04:43,620
What? You're where?
1212
01:04:50,720 --> 01:04:51,550
Nam-kyung.
1213
01:04:57,100 --> 01:04:57,930
Gi-dong.
1214
01:05:01,770 --> 01:05:02,890
Hello, Professor.
1215
01:05:02,980 --> 01:05:05,350
The patient you called about
is now in the ER.
1216
01:05:05,440 --> 01:05:07,570
The CT shows EDH
on the right temporal lobe,
1217
01:05:07,650 --> 01:05:08,940
and it's a lot.
1218
01:05:09,030 --> 01:05:12,400
Mental status is stupor.
Left motor function is grade 3.
1219
01:05:12,490 --> 01:05:14,110
I'll move them to the OR now.
1220
01:05:15,950 --> 01:05:16,780
Okay, bye.
1221
01:05:20,240 --> 01:05:21,410
Hello, Doctor.
1222
01:05:23,080 --> 01:05:24,670
OB-GYN, right?
1223
01:05:24,750 --> 01:05:27,080
Yes, I'm first-year OB-GYN, Pyo Nam-kyung.
1224
01:05:27,710 --> 01:05:30,840
I wanted to ask you something
about a patient.
1225
01:05:30,920 --> 01:05:32,090
Yes?
1226
01:05:32,170 --> 01:05:34,380
It's the one who fell down the stairs.
1227
01:05:34,470 --> 01:05:35,510
Ms. Jo Suk-hui?
1228
01:05:35,590 --> 01:05:38,100
Yes, I'd like to know her test results.
1229
01:05:38,180 --> 01:05:39,640
Just a moment.
1230
01:05:44,020 --> 01:05:48,150
The CT didn't show
any cerebral hemorrhage or skull fracture.
1231
01:05:49,820 --> 01:05:53,900
But it was a big fall,
so a week's rest is needed,
1232
01:05:53,990 --> 01:05:56,610
and she should come back
if she notices anything abnormal.
1233
01:05:57,620 --> 01:05:59,370
Okay. Thank you.
1234
01:05:59,450 --> 01:06:01,410
She's not a GYN patient, is she?
1235
01:06:01,490 --> 01:06:02,500
Sorry?
1236
01:06:02,580 --> 01:06:04,750
I don't see that on her chart.
1237
01:06:05,960 --> 01:06:07,960
No, she's not.
1238
01:06:08,960 --> 01:06:10,540
She's my boyfriend's mother.
1239
01:06:10,630 --> 01:06:11,920
I see.
1240
01:06:12,000 --> 01:06:13,050
So her son is…
1241
01:06:13,130 --> 01:06:14,090
Yes.
1242
01:06:14,170 --> 01:06:17,550
Goodness. He seemed to be pretty shocked.
1243
01:06:17,640 --> 01:06:20,140
Our resident did explain everything,
1244
01:06:21,010 --> 01:06:22,810
but you should tell him again.
1245
01:06:22,890 --> 01:06:24,560
I will. Thank you.
1246
01:06:33,230 --> 01:06:34,110
Professor.
1247
01:06:34,190 --> 01:06:35,190
Yes?
1248
01:06:35,280 --> 01:06:37,490
Mr. Ku Pil-jong's
CT angiography results came back.
1249
01:06:37,570 --> 01:06:39,070
It's an MCA aneurysm rupture.
1250
01:06:39,570 --> 01:06:41,080
Arrange an OR and prep for clipping.
1251
01:06:41,160 --> 01:06:41,990
Yes, sir.
1252
01:06:44,370 --> 01:06:47,420
The CT showed no signs
of brain damage or bleeding.
1253
01:06:47,500 --> 01:06:48,540
Her skull is fine too.
1254
01:06:49,080 --> 01:06:50,540
So she wasn't hurt too bad?
1255
01:06:51,290 --> 01:06:53,050
There's no problem with her brain, right?
1256
01:06:53,130 --> 01:06:55,300
No. As of now, everything's fine.
1257
01:06:56,380 --> 01:06:57,260
That's a relief.
1258
01:06:58,380 --> 01:06:59,220
Thanks.
1259
01:06:59,970 --> 01:07:01,180
Thank you so much, Nam-kyung.
1260
01:07:01,260 --> 01:07:02,720
It could've been worse.
1261
01:07:03,720 --> 01:07:05,310
You must have been so shocked.
1262
01:07:07,060 --> 01:07:07,940
Yeah.
1263
01:07:12,730 --> 01:07:15,780
Are you still mad at me?
1264
01:07:16,900 --> 01:07:18,320
How could I be mad?
1265
01:07:19,530 --> 01:07:20,660
It's over now.
1266
01:07:23,370 --> 01:07:24,790
I'm sorry for ghosting you.
1267
01:07:25,540 --> 01:07:27,120
I was afraid if I replied to your text,
1268
01:07:27,710 --> 01:07:28,790
I'd end up calling you,
1269
01:07:29,960 --> 01:07:32,130
and then we'd meet up again.
1270
01:07:32,210 --> 01:07:34,960
Hey, why are you being like this
over just a fight?
1271
01:07:36,510 --> 01:07:38,130
We broke up, Nam-kyung.
1272
01:07:39,430 --> 01:07:40,550
I told you.
1273
01:07:42,340 --> 01:07:45,310
The next time you asked to break up,
that really would be it.
1274
01:07:45,390 --> 01:07:47,930
No, I just said that out of anger…
1275
01:07:53,560 --> 01:07:54,650
You know,
1276
01:07:56,570 --> 01:07:57,650
being someone
1277
01:07:58,320 --> 01:08:01,070
you could threaten
to break up with out of anger
1278
01:08:03,120 --> 01:08:04,120
made me really sad.
1279
01:08:05,740 --> 01:08:06,870
But I endured it.
1280
01:08:08,910 --> 01:08:10,410
Because that's how much I liked you.
1281
01:08:11,920 --> 01:08:12,790
Gi-dong.
1282
01:08:15,130 --> 01:08:16,460
When we were fighting
1283
01:08:17,090 --> 01:08:20,010
and not contacting each other,
I knew you went on blind dates.
1284
01:08:20,090 --> 01:08:22,680
I also knew you were embarrassed
to tell your friends
1285
01:08:22,760 --> 01:08:24,260
that I was looking for work.
1286
01:08:25,470 --> 01:08:26,850
But I just pretended not to know.
1287
01:08:29,020 --> 01:08:31,100
Because I thought I wasn't good enough.
1288
01:08:33,440 --> 01:08:34,440
But this time,
1289
01:08:36,070 --> 01:08:37,610
when you asked to break up,
1290
01:08:38,440 --> 01:08:40,570
it was the first time I didn't feel sad.
1291
01:08:40,650 --> 01:08:41,900
I felt relieved.
1292
01:08:43,490 --> 01:08:45,870
Because I could hate you
instead of myself.
1293
01:08:48,790 --> 01:08:49,950
But even after that,
1294
01:08:51,210 --> 01:08:53,500
I still called you.
1295
01:08:54,380 --> 01:08:55,840
When my mother fell,
1296
01:08:56,420 --> 01:08:57,670
my mind just went blank.
1297
01:08:58,750 --> 01:08:59,920
And I only thought of you.
1298
01:09:00,840 --> 01:09:02,170
You're the only doctor I know.
1299
01:09:04,390 --> 01:09:05,800
I know I shouldn't have called you.
1300
01:09:07,050 --> 01:09:07,890
I'm sorry.
1301
01:09:12,140 --> 01:09:13,060
I won't call again.
1302
01:09:15,980 --> 01:09:17,060
Thanks for today.
1303
01:09:21,860 --> 01:09:22,860
Hey, Hong Gi-dong.
1304
01:09:26,450 --> 01:09:29,160
Call me. Just call.
1305
01:09:30,330 --> 01:09:31,160
No.
1306
01:09:32,000 --> 01:09:33,160
Call me.
1307
01:09:34,540 --> 01:09:36,250
If you need to come to the hospital again,
1308
01:09:36,750 --> 01:09:38,670
or if someone's sick or hurt,
1309
01:09:38,750 --> 01:09:40,050
you can call me.
1310
01:09:41,840 --> 01:09:42,670
Hey.
1311
01:09:43,470 --> 01:09:44,970
We were together for seven years.
1312
01:09:45,890 --> 01:09:49,010
Just because we broke up doesn't mean
you can't ask for a tiny favor.
1313
01:09:53,480 --> 01:09:55,060
I won't ask to get back together again.
1314
01:09:55,140 --> 01:09:56,730
I won't ask to be your friend either.
1315
01:09:58,860 --> 01:10:01,400
So call me when you need to.
1316
01:10:08,370 --> 01:10:10,740
You should go. Your mom must be waiting.
1317
01:10:14,410 --> 01:10:15,250
Okay.
1318
01:10:15,960 --> 01:10:16,960
I'll go on first then.
1319
01:10:18,000 --> 01:10:18,830
Bye.
1320
01:11:26,490 --> 01:11:27,650
What is it?
1321
01:11:32,830 --> 01:11:33,660
Hey.
1322
01:11:35,540 --> 01:11:36,410
Are you laughing?
1323
01:11:38,160 --> 01:11:40,170
This is funny to you?
1324
01:11:42,500 --> 01:11:43,500
I'm sorry.
1325
01:11:55,180 --> 01:11:56,560
That was a close call.
1326
01:11:57,430 --> 01:11:59,230
I've been in obstetrics forever.
1327
01:11:59,310 --> 01:12:00,230
But emergency calls?
1328
01:12:01,730 --> 01:12:03,150
I can never get used to them.
1329
01:12:03,690 --> 01:12:05,520
How do you think we feel, Professor?
1330
01:12:06,780 --> 01:12:07,860
Thanks, Do-won.
1331
01:12:08,990 --> 01:12:10,820
You guys saved the baby.
1332
01:12:13,410 --> 01:12:16,540
Is Dr. Oh okay?
Does she need medicine to calm her down?
1333
01:12:17,330 --> 01:12:18,450
I'll check on her.
1334
01:12:19,120 --> 01:12:19,960
Okay.
1335
01:12:21,000 --> 01:12:22,580
But gosh,
1336
01:12:22,670 --> 01:12:23,920
despite her attitude,
1337
01:12:24,840 --> 01:12:25,790
she's good.
1338
01:12:25,880 --> 01:12:28,210
And she's quick and fearless.
1339
01:12:28,840 --> 01:12:29,720
You're right.
1340
01:12:31,340 --> 01:12:32,180
Oh, right!
1341
01:12:35,470 --> 01:12:36,600
Why are you here?
1342
01:12:36,680 --> 01:12:39,060
You didn't oversleep
and miss your vacation too, did you?
1343
01:12:39,140 --> 01:12:40,310
Someone else did that too?
1344
01:12:40,390 --> 01:12:41,560
Me. Last year.
1345
01:12:45,270 --> 01:12:46,110
Still,
1346
01:12:46,190 --> 01:12:49,820
that breech C-section
you did last time helped, right?
1347
01:12:49,900 --> 01:12:51,650
That wasn't me.
1348
01:12:53,860 --> 01:12:55,070
It was my first time today.
1349
01:12:56,080 --> 01:12:56,950
Really?
1350
01:12:59,290 --> 01:13:01,910
Do-won, you've really grown!
1351
01:13:02,000 --> 01:13:03,830
I wonder who trained you this well.
1352
01:13:04,460 --> 01:13:06,210
Who? It wasn't me.
1353
01:13:06,290 --> 01:13:07,960
-No…
-Did you do it all by yourself?
1354
01:13:08,050 --> 01:13:10,090
I almost cried when we opened her up,
1355
01:13:10,170 --> 01:13:12,130
but so many were watching,
so I barely held it in.
1356
01:13:13,180 --> 01:13:14,390
You were calmer than I was.
1357
01:13:14,470 --> 01:13:15,300
Gosh.
1358
01:13:17,260 --> 01:13:18,260
I had no idea.
1359
01:13:21,680 --> 01:13:23,440
Hi, Dr. Myeong.
1360
01:13:26,110 --> 01:13:28,480
Just make a J-shaped incision
around the myoma.
1361
01:13:28,570 --> 01:13:30,030
You don't need me for that.
1362
01:13:32,530 --> 01:13:33,360
I have to go.
1363
01:13:34,150 --> 01:13:35,070
I'm coming now.
1364
01:13:36,700 --> 01:13:37,530
Bye, Professor.
1365
01:13:45,330 --> 01:13:46,790
Can you buy me a coffee?
1366
01:14:34,130 --> 01:14:35,130
Drink this.
1367
01:14:35,220 --> 01:14:36,840
You seemed very startled earlier.
1368
01:14:44,060 --> 01:14:44,890
Thank you.
1369
01:14:45,480 --> 01:14:46,600
Good work today.
1370
01:14:47,900 --> 01:14:49,480
Thank you for today.
1371
01:14:51,190 --> 01:14:52,440
I really appreciated it.
1372
01:14:53,650 --> 01:14:54,530
Sure.
1373
01:14:57,530 --> 01:14:58,360
Okay.
1374
01:15:05,620 --> 01:15:07,000
It's raining. Aren't you going in?
1375
01:15:08,960 --> 01:15:11,130
No, I'm meeting someone.
1376
01:15:12,250 --> 01:15:13,840
I see. Good night then.
1377
01:15:14,800 --> 01:15:16,050
Sorry about that.
1378
01:15:17,380 --> 01:15:19,260
-Take this.
-No, I'm fine.
1379
01:15:19,340 --> 01:15:21,970
Take it. You can just give it back later.
1380
01:15:23,100 --> 01:15:24,100
Thank you.
1381
01:15:28,940 --> 01:15:30,480
And when you do…
1382
01:15:33,860 --> 01:15:35,230
want to have dinner together?
1383
01:16:22,990 --> 01:16:26,620
THANKS TO SUNG YU-BEEN
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE AS HONG GI-DONG
1384
01:17:04,160 --> 01:17:06,200
THANKS TO OUR SPECIAL GUESTS,
KIM JUN-HAN & KWAK SUN-YOUNG,
1385
01:17:06,280 --> 01:17:07,700
OUR ETERNAL AHN CHI-HONG & LEE IK-SUN
1386
01:17:08,240 --> 01:17:11,370
RESIDENT PLAYBOOK
1387
01:17:11,460 --> 01:17:12,410
It is tough.
1388
01:17:13,040 --> 01:17:14,960
These days,
I'm smiling, but not on the inside.
1389
01:17:15,670 --> 01:17:18,500
The one I like
much more than I appear to is…
1390
01:17:18,590 --> 01:17:19,500
Aren't you getting in?
1391
01:17:19,590 --> 01:17:21,590
We still had things to talk about.
1392
01:17:21,670 --> 01:17:24,720
Hey, I was curious about something.
1393
01:17:24,800 --> 01:17:26,890
Asking to have dinner means it's a date.
1394
01:17:26,970 --> 01:17:28,350
-With who?
-I think it's a guy.
1395
01:17:28,430 --> 01:17:29,260
He likes her.
1396
01:17:29,810 --> 01:17:31,770
-Welcome, ma'am.
-Thank you.
1397
01:17:31,850 --> 01:17:32,850
-Mom.
-What?
1398
01:17:32,930 --> 01:17:34,690
Please don't talk about me, okay?
1399
01:17:34,770 --> 01:17:35,730
Seriously, don't.
1400
01:17:36,360 --> 01:17:39,400
Wherever the dumplings went got a ton
of fun facts about Nam-kyung too.
1401
01:17:39,480 --> 01:17:40,940
-Just eat one before you go.
-Mom!
1402
01:17:41,990 --> 01:17:43,950
Couldn't the first-years come early?
1403
01:17:44,030 --> 01:17:46,070
We're lucky they show up at all.
1404
01:17:47,120 --> 01:17:49,370
Hey, what's wrong?
Hey, over here! Come here now!
1405
01:17:49,450 --> 01:17:51,240
Hey, Sa-bi!
1406
01:17:51,330 --> 01:17:52,290
Is it bad?
1407
01:17:53,250 --> 01:17:54,500
It's not malignant, right?
1408
01:17:55,080 --> 01:17:55,960
I…
1409
01:17:56,830 --> 01:17:58,540
want to go back.
1410
01:18:04,340 --> 01:18:06,340
Subtitle translation by: Jamie Jin
97084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.