All language subtitles for Resident Playbook - 01x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,930 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:19,430 --> 00:00:20,600 Are things going well in EM? 3 00:00:22,730 --> 00:00:24,270 Were you with OS last rotation? 4 00:00:24,350 --> 00:00:25,190 How was that? 5 00:00:25,270 --> 00:00:26,730 It wasn't great there either. 6 00:00:26,810 --> 00:00:28,650 The second-year residents are so scary. 7 00:00:29,610 --> 00:00:31,480 So they're the problem in OS. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 In OB-GYN, the first-years are the problem. 9 00:00:34,450 --> 00:00:35,950 Why? What's wrong with them? 10 00:00:38,620 --> 00:00:39,450 They're all 11 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 a bit unwell. 12 00:00:42,660 --> 00:00:43,580 Breathe. 13 00:00:44,080 --> 00:00:46,290 One has body temperature that's way too low. 14 00:00:46,920 --> 00:00:48,170 She has hypothermia for sure. 15 00:00:48,250 --> 00:00:49,710 Ma'am, please push. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,170 I think I'm going to die. 17 00:00:53,170 --> 00:00:54,670 You're not there yet. Push. 18 00:00:55,760 --> 00:00:58,890 Then shouldn't they crank up the heat in the labor room? 19 00:00:58,970 --> 00:01:00,060 Good. 20 00:01:00,140 --> 00:01:01,720 -No way. -Push one more time. 21 00:01:01,810 --> 00:01:02,810 There's another one with… 22 00:01:02,890 --> 00:01:03,770 Okay, ma'am! 23 00:01:03,850 --> 00:01:05,020 -…a high fever. -Breathe in! 24 00:01:05,600 --> 00:01:07,560 There you go! Very good! 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,980 One, two, three! 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,320 One more time! 27 00:01:16,400 --> 00:01:18,870 One, two, three! 28 00:01:22,330 --> 00:01:24,040 Ma'am, push! 29 00:01:25,080 --> 00:01:28,250 And there's one whose BP is way too high. She has high blood pressure. 30 00:01:28,920 --> 00:01:29,750 One more time. 31 00:01:32,590 --> 00:01:34,630 Good! That's awesome! 32 00:01:35,220 --> 00:01:37,050 -That was so good! -And the last one… 33 00:01:37,130 --> 00:01:38,720 Her vitals can't be measured. 34 00:01:39,220 --> 00:01:40,600 She can't be diagnosed. 35 00:01:40,680 --> 00:01:42,560 Doctor, it hurts so much. 36 00:01:43,720 --> 00:01:44,810 Ma'am, breathe. 37 00:01:46,230 --> 00:01:47,770 Ma'am, are you seeing white? 38 00:01:48,310 --> 00:01:49,150 No. 39 00:01:50,020 --> 00:01:51,650 Then we're not there yet. 40 00:01:51,730 --> 00:01:53,270 Call me when you see white. 41 00:01:53,940 --> 00:01:55,400 It's been confirmed she's not human. 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,650 What on earth is she saying? 43 00:01:58,990 --> 00:02:01,620 My next rotation is OB-GYN next month. I'm screwed. 44 00:02:03,200 --> 00:02:07,250 But in some ways, they seem okay. 45 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 What? You said they were all unwell. 46 00:02:10,080 --> 00:02:11,790 The residents are weird, 47 00:02:11,880 --> 00:02:13,750 but when you see babies being born, 48 00:02:14,340 --> 00:02:15,210 it's really nice. 49 00:02:16,130 --> 00:02:19,930 The mothers and patients are all nice. 50 00:02:20,010 --> 00:02:21,340 It's hard work, 51 00:02:23,300 --> 00:02:24,140 but it's nice. 52 00:02:27,770 --> 00:02:29,310 -What in the world? -You scared me. 53 00:02:31,480 --> 00:02:33,610 The alarm went off because you were saying nonsense. 54 00:02:34,320 --> 00:02:35,150 My medication alarm. 55 00:02:35,230 --> 00:02:37,400 I have high blood pressure too. It's time for my meds. 56 00:02:39,950 --> 00:02:40,860 Let's go. 57 00:02:40,950 --> 00:02:41,780 All right. 58 00:02:48,540 --> 00:02:49,710 They're interns, right? 59 00:02:50,580 --> 00:02:51,750 Who else are they? Fellows? 60 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 Right. 61 00:02:55,250 --> 00:02:56,840 Doesn't the intern Tak Gi-on 62 00:02:57,710 --> 00:02:59,470 seem interested in OB-GYN? 63 00:02:59,550 --> 00:03:01,720 You're already preparing to recruit interns? 64 00:03:01,800 --> 00:03:04,100 What do you mean "already"? It's July. We're late. 65 00:03:05,350 --> 00:03:07,560 Our current first-years didn't turn out well at all. 66 00:03:07,640 --> 00:03:10,480 If they're duds next year too, we're all screwed. 67 00:03:11,480 --> 00:03:12,940 You better get it together. 68 00:03:13,020 --> 00:03:13,860 Right. 69 00:03:14,770 --> 00:03:15,610 Yes, ma'am. 70 00:03:17,360 --> 00:03:18,230 Let's go. 71 00:03:19,190 --> 00:03:20,030 Yes, ma'am. 72 00:03:27,580 --> 00:03:30,790 RESIDENT PLAYBOOK 73 00:03:32,370 --> 00:03:35,290 EPISODE 7 74 00:03:47,100 --> 00:03:49,310 I got chewed out by Prof. Seo for not suturing well. 75 00:03:49,390 --> 00:03:51,180 She said to watch you and practice. 76 00:03:52,020 --> 00:03:53,190 -Nam-kyung. -What? 77 00:03:53,270 --> 00:03:54,190 You too, right? 78 00:03:54,270 --> 00:03:55,860 No, I wasn't scolded. 79 00:03:56,480 --> 00:03:58,070 It was just a bit of nagging. 80 00:04:03,240 --> 00:04:04,740 You always pretended to slack off. 81 00:04:04,820 --> 00:04:05,950 You must've practiced a lot. 82 00:04:06,030 --> 00:04:06,990 I didn't. 83 00:04:07,740 --> 00:04:09,120 For abdominal fascia sutures, 84 00:04:09,200 --> 00:04:12,870 Prof. Kong says to suture tightly to prevent hernias. 85 00:04:12,960 --> 00:04:15,290 But Prof. Seo will yell at you for suturing too tightly, 86 00:04:15,380 --> 00:04:16,960 because it restricts blood flow. 87 00:04:17,790 --> 00:04:19,090 But what's the difference? 88 00:04:19,170 --> 00:04:20,510 She did it Prof. Seo's way. 89 00:04:21,460 --> 00:04:22,300 Really? 90 00:04:22,380 --> 00:04:23,220 You didn't know? 91 00:04:23,880 --> 00:04:26,050 No. I just did whatever they'd tell me. 92 00:04:27,350 --> 00:04:28,180 Is she a genius? 93 00:04:28,260 --> 00:04:29,720 Genius, my foot. 94 00:04:29,810 --> 00:04:31,930 They say if you're not smart, you'll end up toiling. 95 00:04:32,520 --> 00:04:35,440 While toiling away, she probably just got lucky. 96 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 Yi-young is smart. 97 00:04:37,020 --> 00:04:38,940 You said she was the top student in high school. 98 00:04:39,020 --> 00:04:40,150 I had the best grades. 99 00:04:40,230 --> 00:04:41,940 She did the best on mock exams. 100 00:04:42,030 --> 00:04:43,610 We were rivals for three years. 101 00:04:43,700 --> 00:04:45,740 None of that matters. 102 00:04:45,820 --> 00:04:47,740 Being the top student in high school is useless. 103 00:04:47,820 --> 00:04:49,910 I'm broke and hungry now. 104 00:04:50,540 --> 00:04:51,790 I'm a total bum. 105 00:04:54,250 --> 00:04:55,370 You bought another bag? 106 00:04:55,960 --> 00:04:56,790 This? 107 00:04:57,790 --> 00:04:59,540 I took out a 12-month installment plan. 108 00:04:59,630 --> 00:05:01,710 This was the last one in the country in this color. 109 00:05:01,800 --> 00:05:02,630 So what could I do? 110 00:05:03,210 --> 00:05:04,300 I had to buy it. 111 00:05:04,380 --> 00:05:05,220 Isn't it pretty? 112 00:05:05,300 --> 00:05:06,130 Well… 113 00:05:06,800 --> 00:05:07,890 it's not my taste. 114 00:05:08,510 --> 00:05:09,800 It's like a bag for older women. 115 00:05:10,680 --> 00:05:12,100 You don't know what's trendy. 116 00:05:12,720 --> 00:05:14,600 Don't you know what the "old-money look" is? 117 00:05:14,680 --> 00:05:16,850 -Where would you even take that? -Plenty of places. 118 00:05:16,940 --> 00:05:18,060 To and from work. 119 00:05:18,150 --> 00:05:19,400 The hospital. My home. 120 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 She has a lot to go to. 121 00:05:21,070 --> 00:05:23,400 She has to go on dates and see her boyfriend. 122 00:05:23,480 --> 00:05:25,030 I told you several times we broke up. 123 00:05:25,110 --> 00:05:27,070 You said it was just a fight. 124 00:05:27,160 --> 00:05:28,070 I'm off. 125 00:05:29,320 --> 00:05:31,240 We broke up! It's over! 126 00:05:31,830 --> 00:05:33,790 Even if he calls again, I won't ever pick up. 127 00:05:33,870 --> 00:05:36,120 Even if he breaks down and begs me to meet, 128 00:05:36,710 --> 00:05:38,830 there's nothing I can do since I won't ever see him. 129 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 This again? 130 00:05:40,590 --> 00:05:43,420 Just tell me if it was a fight or a breakup once you decide. 131 00:05:43,500 --> 00:05:45,550 I told you it's been decided. 132 00:05:46,920 --> 00:05:48,430 Geez, I said it's really over. 133 00:05:51,850 --> 00:05:55,020 Doctor, the ER patient's results are ready. 134 00:05:58,270 --> 00:06:01,020 Gi-dong, call me when you're not mad anymore. 135 00:06:01,110 --> 00:06:02,360 I'll be waiting. 136 00:06:05,230 --> 00:06:06,070 It's the ER. 137 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 I'm off. 138 00:06:31,760 --> 00:06:33,010 My phone! 139 00:06:47,320 --> 00:06:48,360 That's what I said. 140 00:06:49,740 --> 00:06:50,780 Hello. 141 00:06:50,860 --> 00:06:51,820 Hey, it's… 142 00:06:53,490 --> 00:06:54,950 Dr. Pyo Nam-kyung. 143 00:06:55,030 --> 00:06:55,870 Where are you going? 144 00:06:55,950 --> 00:06:58,750 The ER. I'm going to see a patient with our intern. 145 00:06:58,830 --> 00:07:00,080 The one on his GYN rotation… 146 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 Our intern… 147 00:07:03,790 --> 00:07:05,800 Dr. Tak Gi-on. Right? 148 00:07:05,880 --> 00:07:06,710 Yes. 149 00:07:07,210 --> 00:07:08,210 Go on. 150 00:07:08,300 --> 00:07:09,720 Have a good day. 151 00:07:11,220 --> 00:07:12,090 Oh, right. 152 00:07:12,970 --> 00:07:15,760 I heard the interns on OB-GYN rotation 153 00:07:15,850 --> 00:07:18,180 say that you're their favorite. 154 00:07:18,720 --> 00:07:19,560 Me? 155 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 Especially that doctor… 156 00:07:22,980 --> 00:07:24,150 You know. 157 00:07:24,230 --> 00:07:26,440 Who? I don't know. 158 00:07:27,440 --> 00:07:29,780 The intern who was with us in April. 159 00:07:30,570 --> 00:07:35,660 They said you were so friendly and such a kind teacher. 160 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 That's what I heard. 161 00:07:38,240 --> 00:07:40,290 I didn't do much though. 162 00:07:40,370 --> 00:07:44,130 That's great. I was worried no one would apply to OB-GYN next year, 163 00:07:44,210 --> 00:07:46,540 but we can just count on Dr. Pyo. 164 00:07:46,630 --> 00:07:47,960 Me? 165 00:07:48,050 --> 00:07:51,340 A lot of interns choose their departments based on the senior residents. 166 00:07:53,470 --> 00:07:56,930 And without junior residents, the seniors suffer the most. 167 00:07:57,010 --> 00:08:00,520 So try your best to persuade the interns. 168 00:08:01,640 --> 00:08:04,150 Yes, ma'am. I will. 169 00:08:05,150 --> 00:08:06,020 Good luck. 170 00:08:06,860 --> 00:08:07,690 Thank you. 171 00:08:09,980 --> 00:08:11,150 I'll get going. 172 00:08:16,700 --> 00:08:18,990 I hope she can just bring Dr. Tak over. 173 00:08:19,080 --> 00:08:22,410 But are you really sure that intern's good though? 174 00:08:22,500 --> 00:08:23,830 I told you he is. 175 00:08:23,920 --> 00:08:26,170 He's perceptive and skilled. 176 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 He's the perfect fit for OB-GYN. 177 00:08:28,840 --> 00:08:31,590 It's not cholangitis, so don't worry. 178 00:08:32,220 --> 00:08:34,930 Judging from the cough I have, it's just a cold. 179 00:08:36,300 --> 00:08:38,640 I know the doctors here. Don't worry. 180 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 -May I come in? -Yes. 181 00:08:41,720 --> 00:08:42,890 The doctor's here. 182 00:08:42,980 --> 00:08:44,810 I'll call you back. Bye. 183 00:08:46,810 --> 00:08:48,060 Are you Ms. Lee Ik-sun? 184 00:08:48,150 --> 00:08:49,360 Yes. 185 00:08:49,440 --> 00:08:50,900 We're going to run an EKG. 186 00:08:50,980 --> 00:08:51,820 Sorry? 187 00:08:53,190 --> 00:08:55,320 I didn't do this last time. 188 00:08:55,400 --> 00:08:56,700 Why am I doing it this time? 189 00:08:58,990 --> 00:09:01,490 It seems metastasis is causing your current symptoms. 190 00:09:01,580 --> 00:09:03,790 There may be a heart issue, so they want us to check. 191 00:09:04,500 --> 00:09:05,330 Metastasis? 192 00:09:05,410 --> 00:09:06,620 Yes. 193 00:09:06,710 --> 00:09:08,710 Then, that means… 194 00:09:09,880 --> 00:09:12,050 You're saying it's cancer? 195 00:09:15,010 --> 00:09:18,720 Have your cough and chest tightness been worse recently? 196 00:09:19,300 --> 00:09:20,390 Yes, coughing… 197 00:09:21,680 --> 00:09:22,720 I had a cough. 198 00:09:22,810 --> 00:09:25,520 My chest did seem a little tight too. 199 00:09:27,690 --> 00:09:29,190 And you've had major surgery before? 200 00:09:30,020 --> 00:09:31,020 Yes, that's right. 201 00:09:31,610 --> 00:09:33,320 I'm sure you had a hard time then as well. 202 00:09:35,860 --> 00:09:38,450 Is it really bad? 203 00:09:40,580 --> 00:09:41,830 Sorry, excuse me. 204 00:09:43,200 --> 00:09:44,620 Hi. I'm not done yet. 205 00:09:46,790 --> 00:09:49,750 I said don't worry. I'll call you right after I'm done. 206 00:09:51,040 --> 00:09:51,960 Okay, bye. 207 00:09:56,880 --> 00:10:00,680 I'm finally off my meds now, and I thought I was getting better. 208 00:10:02,180 --> 00:10:04,270 But this is so unfair. 209 00:10:06,180 --> 00:10:07,020 What's going on? 210 00:10:07,600 --> 00:10:08,850 Hey, come on in. 211 00:10:11,230 --> 00:10:12,320 What, are you really sick? 212 00:10:14,690 --> 00:10:15,900 Is something wrong? 213 00:10:17,070 --> 00:10:17,900 Well… 214 00:10:17,990 --> 00:10:19,110 Are the results in? 215 00:10:20,030 --> 00:10:21,780 Could I see the CT results? 216 00:10:21,870 --> 00:10:23,080 Well… 217 00:10:23,160 --> 00:10:24,700 Dr. Tak, what are you doing here? 218 00:10:24,790 --> 00:10:25,620 Dr. Pyo. 219 00:10:26,450 --> 00:10:27,960 I was going to do an EKG, 220 00:10:29,540 --> 00:10:31,380 but the patient became bit startled. 221 00:10:35,300 --> 00:10:36,760 Ms. Lee Ik-sun? 222 00:10:36,840 --> 00:10:37,970 Yes. 223 00:10:40,680 --> 00:10:43,260 Ms. Lee Ik-sun, age 89? 224 00:10:44,890 --> 00:10:45,720 Eighty… 225 00:10:48,640 --> 00:10:49,890 Which department are you with? 226 00:10:50,480 --> 00:10:51,810 GS? GI? 227 00:10:52,520 --> 00:10:53,610 OB-GYN. 228 00:10:56,070 --> 00:10:58,320 I'm very sorry. 229 00:10:58,400 --> 00:11:00,530 I think our intern has the wrong patient. 230 00:11:00,610 --> 00:11:01,700 I'm really sorry. 231 00:11:02,950 --> 00:11:05,240 Isn't checking patient identity the most basic thing? 232 00:11:06,120 --> 00:11:08,620 It's a mistake you can't make no matter how busy you are. 233 00:11:09,290 --> 00:11:11,210 I'm sorry. It won't happen again. 234 00:11:12,960 --> 00:11:13,880 Goodbye. 235 00:11:13,960 --> 00:11:15,710 -I'm sorry. -I'm sorry. 236 00:11:18,340 --> 00:11:21,260 Why did you do that? Geez, come on. 237 00:11:21,340 --> 00:11:22,340 I'm sorry. 238 00:11:25,850 --> 00:11:26,970 Captain Ahn. 239 00:11:28,100 --> 00:11:30,310 Your juniors have become way too undisciplined. 240 00:11:32,770 --> 00:11:34,110 I apologize, Major. 241 00:11:34,190 --> 00:11:36,020 I was so shocked. My nose is running. 242 00:11:36,980 --> 00:11:38,570 I need a tissue. 243 00:11:42,740 --> 00:11:43,660 Wait… 244 00:11:43,740 --> 00:11:45,780 Are you going to do the dove thing? 245 00:11:47,990 --> 00:11:50,540 I'm going to blow my nose, okay? It's running. 246 00:11:50,620 --> 00:11:51,870 I was so surprised. 247 00:11:51,960 --> 00:11:54,500 Also, I've become old. 248 00:11:55,250 --> 00:11:57,000 My fingers are too stiff to do the dove now. 249 00:11:57,090 --> 00:11:58,380 But you work out a lot. 250 00:11:58,460 --> 00:11:59,300 I do. 251 00:11:59,920 --> 00:12:02,050 That's why I'm hanging on like this. 252 00:12:02,130 --> 00:12:03,340 Goodness. 253 00:12:03,430 --> 00:12:04,930 What about you? 254 00:12:05,850 --> 00:12:07,850 You look like you don't work out at all. 255 00:12:09,350 --> 00:12:10,520 What's wrong with how I look? 256 00:12:11,430 --> 00:12:13,440 I look totally fine. 257 00:12:13,520 --> 00:12:15,310 I'm like Gen Z in mind and body. 258 00:12:17,400 --> 00:12:18,650 That's so embarrassing. Fine. 259 00:12:18,730 --> 00:12:22,320 Then I'll treat you to dinner tonight as the elder. 260 00:12:22,400 --> 00:12:24,160 What do you want, Gen Z? Pasta? 261 00:12:24,240 --> 00:12:27,530 No. I saw a place on my way here. Brick-oven pizza. 262 00:12:28,660 --> 00:12:29,660 I need to eat rice. 263 00:12:30,240 --> 00:12:31,410 Koreans need rice. 264 00:12:32,460 --> 00:12:35,080 There's a great beef bone soup place nearby. 265 00:12:35,170 --> 00:12:36,000 We can go there. 266 00:12:36,080 --> 00:12:39,340 Hey, what kind of Gen Z eats beef bone soup? Have some pasta. 267 00:12:39,420 --> 00:12:40,840 -Hey, Gen Z. -Just a moment, ma'am. 268 00:12:42,260 --> 00:12:43,760 Yes, I'll be right there. 269 00:12:45,510 --> 00:12:46,760 Hey, Gen Z. Pasta. 270 00:12:46,840 --> 00:12:49,680 Kids these days like beef bone soup. 271 00:12:50,930 --> 00:12:53,560 How have you become so old already? 272 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 -Good luck with treatment. See you later. -Okay. 273 00:12:58,690 --> 00:13:01,320 Who wouldn't be scared if you suddenly say it's metastasized? 274 00:13:01,980 --> 00:13:04,700 You should have double-checked before saying that. 275 00:13:05,320 --> 00:13:06,160 I'm sorry. 276 00:13:06,950 --> 00:13:09,490 Things got busy all of a sudden, and I lost focus. 277 00:13:10,240 --> 00:13:13,580 From now on, always check the patient's name and age. 278 00:13:13,660 --> 00:13:15,750 Ask for their identification too, okay? 279 00:13:16,330 --> 00:13:18,130 Yes. I'm sorry. 280 00:13:18,880 --> 00:13:19,960 For goodness' sake. 281 00:13:22,170 --> 00:13:23,210 And thank you. 282 00:13:24,590 --> 00:13:27,340 The other first-year resident always gets mad. 283 00:13:28,550 --> 00:13:29,680 They tell me to get lost. 284 00:13:30,760 --> 00:13:32,010 Who would say that? 285 00:13:33,060 --> 00:13:34,270 Dr. Oh. 286 00:13:35,810 --> 00:13:38,150 But you explained what I did wrong 287 00:13:38,230 --> 00:13:40,230 and how I should fix it. 288 00:13:42,020 --> 00:13:42,860 It's so nice. 289 00:13:44,240 --> 00:13:47,240 You can't just say anything no matter how angry you are. 290 00:13:47,320 --> 00:13:49,030 Gosh, I can't even speak casually. 291 00:13:50,030 --> 00:13:53,120 Even if you're a junior, I have to be respectful. 292 00:13:57,460 --> 00:13:59,460 Yes, this is Jongno Yulje Medical Center ER. 293 00:13:59,540 --> 00:14:01,880 All beds are full right now. Please try another hospital. 294 00:14:01,960 --> 00:14:04,670 -We've been waiting forever. -Sorry, we'll be with you soon. 295 00:14:04,760 --> 00:14:06,380 When will that be? 296 00:14:06,470 --> 00:14:08,050 I came to the ER for a consult. 297 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 Yes, I'll be right there. 298 00:14:11,050 --> 00:14:14,520 Hello, I was called to look at a mass on a CT for abdominal pain. 299 00:14:15,390 --> 00:14:17,890 -Please go over there to E. -Okay. 300 00:14:21,480 --> 00:14:24,980 The CT shows a 3 cm ovarian cyst. 301 00:14:25,820 --> 00:14:28,240 Yes, that was already there. 302 00:14:29,030 --> 00:14:31,990 Abdominal pain isn't common for something that small. 303 00:14:32,740 --> 00:14:33,580 Just a moment. 304 00:14:35,120 --> 00:14:37,790 -Does that hurt? -No, not there. 305 00:14:38,370 --> 00:14:39,870 You're sure the pain isn't down here? 306 00:14:42,080 --> 00:14:44,420 If it's from the cyst, it should hurt here. 307 00:14:47,260 --> 00:14:48,130 Then how about here? 308 00:14:54,470 --> 00:14:56,020 Doctor? Knock-knock. 309 00:14:56,100 --> 00:14:57,180 I'm busy right now. 310 00:14:58,020 --> 00:14:59,940 Doctor, I looked at the patient. 311 00:15:00,560 --> 00:15:02,480 The pain isn't where the cyst is. 312 00:15:02,560 --> 00:15:04,860 She has upper abdominal pain and indigestion. 313 00:15:05,770 --> 00:15:07,360 So why did you call us? 314 00:15:07,440 --> 00:15:09,610 Before, she said it hurt all over. 315 00:15:09,700 --> 00:15:14,870 You see, not all abdominal pain in women is related to OB-GYN. 316 00:15:14,950 --> 00:15:17,450 We couldn't confirm cholecystitis from the CT scan. 317 00:15:17,540 --> 00:15:20,830 We thought it could've been ovarian cyst torsion, so we called OB-GYN. 318 00:15:20,920 --> 00:15:22,670 I also called Gastroenterology. 319 00:15:23,540 --> 00:15:27,760 Well, torsion from a 3 cm cyst 320 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 is not very common. 321 00:15:28,920 --> 00:15:30,590 I guess that's true. 322 00:15:30,670 --> 00:15:32,680 But it doesn't hurt to check. 323 00:15:32,760 --> 00:15:34,930 Last week, we were called for an appendicitis. 324 00:15:35,010 --> 00:15:37,640 That patient had a history of ovarian surgery. 325 00:15:37,720 --> 00:15:39,430 The week before that, it was for gastritis. 326 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 She had severe menstrual cramps. 327 00:15:41,690 --> 00:15:43,850 All she needed were painkillers, but you still called. 328 00:15:44,480 --> 00:15:46,150 You said to call you promptly last time. 329 00:15:47,570 --> 00:15:48,400 Sorry? 330 00:15:49,110 --> 00:15:51,240 Last week, you scolded us for calling too late 331 00:15:51,320 --> 00:15:52,820 with all the OB-GYN patients waiting. 332 00:15:53,410 --> 00:15:55,700 The week before that, you said we couldn't diagnose 333 00:15:55,780 --> 00:15:57,120 since we had no OB-GYN knowledge. 334 00:15:57,700 --> 00:15:59,660 You told us to call instead of wasting time. 335 00:16:01,040 --> 00:16:02,370 That's not what we meant. 336 00:16:03,540 --> 00:16:06,290 It's just we've received especially a lot of calls lately 337 00:16:06,920 --> 00:16:08,840 when it's not OB-GYN-related. 338 00:16:08,920 --> 00:16:10,170 Then should we not call you? 339 00:16:12,220 --> 00:16:13,090 Really? 340 00:16:14,680 --> 00:16:15,510 No. 341 00:16:15,590 --> 00:16:16,600 See? 342 00:16:17,180 --> 00:16:18,680 I'll call again if there's a patient. 343 00:16:19,310 --> 00:16:20,390 Thanks. 344 00:16:25,690 --> 00:16:28,520 Dr. Park Moo-kang from Pediatrics? It's Kim Sa-bi from OB-GYN. 345 00:16:28,610 --> 00:16:30,030 It's about Ms. Yoo Hong-seon. 346 00:16:30,110 --> 00:16:31,740 Is the baby coming? Should I come now? 347 00:16:31,820 --> 00:16:34,910 No. Progress is slow, so I think the baby will come tomorrow. 348 00:16:34,990 --> 00:16:35,910 Really? 349 00:16:35,990 --> 00:16:38,030 So can I go eat then? Can I? 350 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 I'm really going to go. 351 00:16:39,200 --> 00:16:40,950 I think that's for you to decide. 352 00:16:41,040 --> 00:16:44,330 Tomorrow morning, I'll call you again with an update. 353 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 Okay, bye. 354 00:16:58,640 --> 00:17:00,010 Doctor, Ms. Yoo's baby is coming! 355 00:17:00,100 --> 00:17:01,220 -Please come now! -What? 356 00:17:01,810 --> 00:17:03,100 You said it wasn't coming today. 357 00:17:03,180 --> 00:17:05,520 The baby's coming now! Its heart rate is falling. Hurry! 358 00:17:05,600 --> 00:17:07,440 You said I could eat. 359 00:17:08,400 --> 00:17:09,440 I'm coming. 360 00:17:13,150 --> 00:17:14,570 Geez, OB! 361 00:17:30,460 --> 00:17:32,050 You did so well. 362 00:17:32,760 --> 00:17:35,130 DELIVERY ROOM 363 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 Very good. 364 00:17:38,180 --> 00:17:40,930 Doctor, is the baby okay? Is it breathing well? 365 00:17:41,010 --> 00:17:44,390 Yes, you said the baby's heart rate was falling, but it's perfectly fine. 366 00:17:44,480 --> 00:17:45,560 Doctor, 367 00:17:46,390 --> 00:17:48,520 if the baby's okay, then why are you angry? 368 00:17:49,940 --> 00:17:51,650 Isn't that a good thing? 369 00:17:51,730 --> 00:17:52,820 Why is he mad? 370 00:17:53,400 --> 00:17:54,440 No, I wasn't angry… 371 00:17:58,570 --> 00:18:00,160 Yes, this is Dr. Park from Pediatrics. 372 00:18:02,200 --> 00:18:05,040 Ms. Park Sol's baby in the NICU? I'll be right there. I'm sorry. 373 00:18:05,790 --> 00:18:09,040 I mean, how many times are you going to call Anesthesiology today? 374 00:18:10,290 --> 00:18:12,630 For local anesthesia, we have to use a thick needle, 375 00:18:12,710 --> 00:18:15,130 so you may feel some discomfort. 376 00:18:15,210 --> 00:18:16,220 Okay. 377 00:18:22,850 --> 00:18:25,140 You've heard of "pain-free heaven," right? 378 00:18:25,220 --> 00:18:26,850 You'll be there soon. Just hold on. 379 00:18:30,810 --> 00:18:32,610 It won't hurt much once the epidural goes in. 380 00:18:32,690 --> 00:18:33,940 Please relax. 381 00:18:41,490 --> 00:18:44,240 Still, isn't calling every 30 minutes excessive? 382 00:18:44,330 --> 00:18:47,250 Can't you do it all at once? This my fifth time here today. 383 00:18:47,330 --> 00:18:48,660 I'm sorry. 384 00:18:48,750 --> 00:18:51,540 I'm serious. A liver transplant, peritonitis, and cerebral hemorrhage. 385 00:18:51,630 --> 00:18:53,290 Three surgeries opened at the same time. 386 00:18:53,380 --> 00:18:55,250 Each operating room is in chaos. 387 00:18:55,340 --> 00:18:56,260 Us too. 388 00:18:57,210 --> 00:19:01,140 The mothers screamed in the delivery room that they were in pain every 30 minutes. 389 00:19:01,220 --> 00:19:02,640 Their husbands complained. 390 00:19:03,140 --> 00:19:04,260 It was total chaos. 391 00:19:04,350 --> 00:19:05,600 That is OB's problem. 392 00:19:05,680 --> 00:19:07,720 We're not some rapid-response unit. 393 00:19:09,140 --> 00:19:10,640 Excuse me, Doctor! 394 00:19:13,770 --> 00:19:14,650 Doctor! 395 00:19:15,150 --> 00:19:16,280 Doctor! 396 00:19:16,360 --> 00:19:19,740 The epidural from an hour ago didn't work. She needs it again. Now! 397 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 Can you 398 00:19:24,830 --> 00:19:28,450 keep the cancer a secret? 399 00:19:29,040 --> 00:19:32,500 If my mother knows it's cancer, she'll never have the surgery. 400 00:19:32,580 --> 00:19:34,330 But now, 401 00:19:34,880 --> 00:19:38,010 I think it would be better for the treatment if she knew. 402 00:19:38,090 --> 00:19:40,170 Well… 403 00:19:42,630 --> 00:19:45,390 This year, both her friend and my aunt 404 00:19:46,390 --> 00:19:49,560 passed away after a tough battle with cancer. 405 00:19:50,230 --> 00:19:51,640 After that, 406 00:19:51,730 --> 00:19:54,230 she said even surgery wouldn't help with cancer 407 00:19:55,480 --> 00:19:57,940 and that she'd never spend time suffering in a hospital. 408 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 This time, 409 00:20:00,820 --> 00:20:03,990 I barely managed to bring her here by telling her it was a cyst. 410 00:20:05,870 --> 00:20:08,910 To do this surgery, this is the only way. 411 00:20:08,990 --> 00:20:12,370 Afterwards, I'll take full responsibility and tell her. 412 00:20:18,300 --> 00:20:20,460 The mung bean pancake lady at Pyeongnam Market. 413 00:20:20,550 --> 00:20:21,380 Sir? 414 00:20:22,420 --> 00:20:23,760 Just now… Don't you know? 415 00:20:24,550 --> 00:20:25,890 She says money should be spent 416 00:20:25,970 --> 00:20:29,260 on kids who have full lives ahead of them, not old people like her. 417 00:20:29,350 --> 00:20:32,100 So she donates 100 million won yearly to Pediatrics. 418 00:20:32,180 --> 00:20:33,690 She was on You Quiz on the Block too. 419 00:20:35,400 --> 00:20:37,690 So that's why the hospital director came to say hello? 420 00:20:37,770 --> 00:20:38,860 Yeah. 421 00:20:38,940 --> 00:20:41,110 She does so many good things. 422 00:20:42,320 --> 00:20:44,360 But… Wait. 423 00:20:46,450 --> 00:20:48,950 Think of this as a small thank you for that, 424 00:20:50,040 --> 00:20:53,120 and let's be careful about what we say. 425 00:20:53,790 --> 00:20:55,290 I know it's a bit of a hassle. 426 00:20:56,080 --> 00:20:57,330 -Yes, sir. -Yes, sir. 427 00:20:58,710 --> 00:21:00,630 Is everyone getting off work? How about dinner? 428 00:21:00,710 --> 00:21:02,130 -I have plans. -Sounds good, sir. 429 00:21:08,300 --> 00:21:11,060 It's all right. Relax. Don't worry about it. 430 00:21:11,680 --> 00:21:12,520 Okay. 431 00:21:12,600 --> 00:21:14,430 -Let's go. -Okay. 432 00:21:14,520 --> 00:21:17,350 Enjoy your dinner. 433 00:21:18,650 --> 00:21:19,860 Thank you. 434 00:21:19,940 --> 00:21:21,820 You too, Professor. 435 00:21:21,900 --> 00:21:22,820 I will. 436 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 Fresh ribs. 437 00:21:32,790 --> 00:21:33,870 Marinated ribs. 438 00:21:35,870 --> 00:21:36,870 Whole pork belly! 439 00:21:38,750 --> 00:21:39,960 Eat up. 440 00:21:40,040 --> 00:21:42,380 It was a pain arranging a night when you all were free. 441 00:21:42,460 --> 00:21:44,050 -Thank you! -Thank you! 442 00:21:49,140 --> 00:21:51,930 Dr. Ku, you're close with Dr. Park Jun-suk from EM, right? 443 00:21:52,010 --> 00:21:52,930 Not particularly. 444 00:21:53,640 --> 00:21:54,890 Can't you have a word with him? 445 00:21:54,980 --> 00:21:57,640 EM's been stressing me out so much that I might go bald. 446 00:21:58,600 --> 00:21:59,440 I mean, 447 00:22:00,150 --> 00:22:03,570 if a female patient's stomach hurts, they call us without checking properly. 448 00:22:04,360 --> 00:22:06,070 Why call OB-GYN for cholecystitis? 449 00:22:07,820 --> 00:22:09,240 Maybe they needed you to check. 450 00:22:11,450 --> 00:22:13,910 It's not that. They're like, "We called you." 451 00:22:13,990 --> 00:22:15,830 "Someone hurry and take this patient." 452 00:22:15,910 --> 00:22:18,920 Geez. That's why people mock them and say they're a call center. 453 00:22:19,000 --> 00:22:20,500 Scold Pediatrics too. 454 00:22:20,580 --> 00:22:22,340 Why would I do that? 455 00:22:22,420 --> 00:22:26,010 They get mad if I call them either too soon or too late. 456 00:22:26,090 --> 00:22:27,840 They get really upset over even tiny things. 457 00:22:27,920 --> 00:22:30,720 Pediatrics is about as generous as the size of their patients. 458 00:22:30,800 --> 00:22:32,390 There's a lot who aren't like that. 459 00:22:32,470 --> 00:22:33,640 There can't be a lot. 460 00:22:33,720 --> 00:22:35,390 Their department barely has anyone. 461 00:22:36,680 --> 00:22:38,060 Don't forget about Anesthesiology. 462 00:22:38,140 --> 00:22:40,230 They stand near the patient's head and act superior. 463 00:22:40,310 --> 00:22:41,560 They're so arrogant. 464 00:22:42,150 --> 00:22:43,690 They think they own the OR. 465 00:22:45,030 --> 00:22:46,440 What about OB-GYN? 466 00:22:47,320 --> 00:22:50,110 We always thoughtlessly push our way into the OR. 467 00:22:50,200 --> 00:22:52,570 We use babies as threats to boss people around. 468 00:22:52,660 --> 00:22:54,830 That's why everyone mocks us as the "thugs of Yulje." 469 00:22:54,910 --> 00:22:56,330 People don't like us either. 470 00:22:56,410 --> 00:22:58,960 And they don't need anything from us. 471 00:22:59,040 --> 00:23:01,290 If we fight, it only hurts us since we always need help. 472 00:23:01,370 --> 00:23:03,960 So try to get along, okay? 473 00:23:09,800 --> 00:23:11,890 Tonight, let's just eat and not talk about work. 474 00:23:12,470 --> 00:23:13,760 -Yes, sir! -Yes, sir! 475 00:23:19,850 --> 00:23:20,940 I'm so full. 476 00:23:21,900 --> 00:23:23,150 Gosh, I'm stuffed! 477 00:23:24,310 --> 00:23:26,530 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 478 00:23:26,610 --> 00:23:27,690 See you tomorrow. 479 00:23:27,780 --> 00:23:29,150 -Good night! -See you tomorrow! 480 00:23:29,240 --> 00:23:30,400 -Good night. -Take care, sir. 481 00:23:35,780 --> 00:23:36,950 -See you. -Bye. 482 00:23:37,040 --> 00:23:37,870 Bye. 483 00:23:47,210 --> 00:23:48,630 Weren't you going back to work? 484 00:23:49,210 --> 00:23:50,340 No, I'm going home. 485 00:23:51,380 --> 00:23:52,680 But why did you go that way? 486 00:23:54,180 --> 00:23:55,010 What? 487 00:23:57,310 --> 00:23:59,350 I got lost and thought home was that way. 488 00:24:04,940 --> 00:24:07,270 Were you worried the others would get the wrong idea? 489 00:24:08,230 --> 00:24:10,070 They'd just assume we're going the same way. 490 00:24:10,860 --> 00:24:13,240 They're not as nosy as you think. 491 00:24:14,360 --> 00:24:16,580 You're the one who told me to not say anything. 492 00:24:17,780 --> 00:24:18,660 I did? 493 00:24:20,200 --> 00:24:22,580 But why take this street and not the main one? 494 00:24:23,170 --> 00:24:24,460 This is the fastest way. 495 00:24:25,580 --> 00:24:27,250 But it's so dark. 496 00:24:28,130 --> 00:24:29,670 And empty. 497 00:24:30,550 --> 00:24:32,340 It seems a bit dangerous to walk alone. 498 00:24:41,020 --> 00:24:44,270 I mean, what if you come across some weirdo? 499 00:24:48,480 --> 00:24:49,770 I'll punch them in the face. 500 00:24:50,360 --> 00:24:51,690 And smack them in the ear. 501 00:24:54,990 --> 00:24:56,570 So you are a thug. 502 00:24:56,660 --> 00:24:57,700 You really are. 503 00:25:05,540 --> 00:25:08,000 Did you box during high school or something? 504 00:25:08,630 --> 00:25:09,540 What do you mean? 505 00:25:10,300 --> 00:25:11,800 I heard you're a good puncher. 506 00:25:12,920 --> 00:25:14,170 What are you talking about? 507 00:25:21,100 --> 00:25:23,020 -Is it that good? -Yeah. 508 00:25:23,930 --> 00:25:25,600 This place has the best crabs. 509 00:25:25,690 --> 00:25:27,060 I'll buy much more next time. 510 00:25:27,150 --> 00:25:29,310 I went too late, and they only had two left. 511 00:25:30,520 --> 00:25:32,480 I need to replenish my stamina. 512 00:25:32,570 --> 00:25:35,950 When I had the egg retrieval last time, I realized how weak I was. 513 00:25:39,120 --> 00:25:42,370 Getting the shots while having a cold was really tough. 514 00:25:43,160 --> 00:25:47,370 This time, I'll eat well, get healthier, and then-- 515 00:25:47,460 --> 00:25:49,080 You said that was the last time. 516 00:25:49,710 --> 00:25:50,670 You said you were done. 517 00:25:50,750 --> 00:25:51,750 When did I say that? 518 00:25:52,380 --> 00:25:55,300 I said I'd see how many embryos grow and only do that much. 519 00:25:55,880 --> 00:25:57,760 Having zero embryos wasn't part of the plan. 520 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 It doesn't count. 521 00:25:58,930 --> 00:26:00,350 But you cried so much. 522 00:26:00,430 --> 00:26:03,060 I did? When? No, I didn't. 523 00:26:05,560 --> 00:26:07,190 I think it'll go well this time. 524 00:26:07,890 --> 00:26:09,190 I can feel it. 525 00:26:12,400 --> 00:26:13,480 They're home already? 526 00:26:14,650 --> 00:26:15,740 Clear the table! 527 00:26:15,820 --> 00:26:17,360 The crab fiend's here. Oh, no! 528 00:26:21,490 --> 00:26:23,240 -I'm home. -Me too. 529 00:26:23,330 --> 00:26:24,490 You came home together. 530 00:26:24,580 --> 00:26:26,200 Yes, we had dinner together. 531 00:26:28,960 --> 00:26:31,130 Not just us two. With the other first-years too. 532 00:26:32,210 --> 00:26:33,170 We didn't say anything. 533 00:26:33,250 --> 00:26:35,380 We were curious if you had something good without us. 534 00:26:35,460 --> 00:26:36,420 We had barbecue. 535 00:26:36,510 --> 00:26:37,670 I'll go wash up. 536 00:26:37,760 --> 00:26:39,010 -Okay. -All right. 537 00:26:48,770 --> 00:26:49,640 Hey, Joo-young. 538 00:26:58,030 --> 00:26:59,610 What is this? 539 00:27:00,820 --> 00:27:01,660 What do you mean? 540 00:27:06,120 --> 00:27:07,620 That's all you're eating? 541 00:27:07,700 --> 00:27:08,540 What? 542 00:27:11,170 --> 00:27:12,250 It's seaweed. 543 00:27:12,330 --> 00:27:15,670 This is all I need to eat all of my rice. 544 00:27:16,340 --> 00:27:18,130 You need to eat better. 545 00:27:19,340 --> 00:27:20,930 Seung-won, can you wake me up tomorrow? 546 00:27:21,010 --> 00:27:23,090 Okay, Yi-young. Good night. 547 00:27:24,180 --> 00:27:25,350 What am I doing? 548 00:27:27,270 --> 00:27:28,100 She didn't catch us. 549 00:27:58,090 --> 00:27:59,420 How did you know about the crabs? 550 00:28:01,880 --> 00:28:03,970 Didn't you see the soy sauce drop by the seaweed? 551 00:28:04,050 --> 00:28:07,390 It's lighter than brewed soy sauce and more aromatic than soup soy sauce. 552 00:28:07,470 --> 00:28:09,850 Then what else could it be? It's marinated raw crabs. 553 00:28:13,440 --> 00:28:15,770 My brother bought it for your sister. 554 00:28:16,400 --> 00:28:17,980 It's from her favorite place. 555 00:28:18,610 --> 00:28:20,110 He must've stood in line for it. 556 00:28:21,240 --> 00:28:23,530 That's why I'm only eating the legs. 557 00:28:25,370 --> 00:28:27,160 Is it even worth eating that? 558 00:28:27,240 --> 00:28:29,240 I was full anyway. Just a taste… 559 00:28:29,990 --> 00:28:31,000 I'm just having a taste. 560 00:28:40,460 --> 00:28:41,380 Why are you up though? 561 00:28:42,920 --> 00:28:44,010 I had some papers to read. 562 00:28:45,090 --> 00:28:47,300 Why are you reading so many of those boring things? 563 00:28:47,390 --> 00:28:49,350 You stayed up reading the last two nights too. 564 00:28:49,430 --> 00:28:51,140 I napped in the resident's lounge. 565 00:28:55,150 --> 00:28:56,730 I bet there's nothing in there. 566 00:28:59,150 --> 00:29:01,150 Stop eating. I'll buy you some next time. 567 00:29:04,360 --> 00:29:05,240 Really? 568 00:29:08,280 --> 00:29:10,160 Just me without Joo-young? 569 00:29:11,700 --> 00:29:12,580 Okay. 570 00:29:15,960 --> 00:29:16,880 When? 571 00:29:17,670 --> 00:29:18,710 How about this Friday? 572 00:29:19,960 --> 00:29:20,800 Okay. 573 00:29:20,880 --> 00:29:22,010 Nice. 574 00:29:22,090 --> 00:29:22,920 No, I can't. 575 00:29:24,260 --> 00:29:25,090 Why not? 576 00:29:25,630 --> 00:29:27,390 I have somewhere to go. I forgot. 577 00:29:27,470 --> 00:29:28,800 Damn it. 578 00:29:46,610 --> 00:29:48,620 You go on leave tomorrow. Right, Dr. Ku? 579 00:29:49,120 --> 00:29:50,030 Was it for three days? 580 00:29:50,120 --> 00:29:51,080 Yes, Professor. 581 00:29:51,160 --> 00:29:52,740 You should've taken more days off. 582 00:29:52,830 --> 00:29:54,370 You've been so busy this whole time. 583 00:29:54,450 --> 00:29:56,660 And you must've had a hard time with that paper. 584 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Sorry? What do you mean? 585 00:29:58,420 --> 00:29:59,420 I mean get some rest. 586 00:29:59,500 --> 00:30:01,460 I'll make sure no one calls you. 587 00:30:02,050 --> 00:30:03,590 Okay. Thank you. 588 00:30:08,180 --> 00:30:11,180 Do-won, are you really off starting tomorrow? 589 00:30:11,260 --> 00:30:12,100 Yes, Professor. 590 00:30:12,180 --> 00:30:15,640 Then, can you help me out a lot today before you go? 591 00:30:15,730 --> 00:30:16,640 Sure, Professor. 592 00:30:16,730 --> 00:30:19,850 Then, could you review my paper, the summer symposium presentation, 593 00:30:19,940 --> 00:30:23,150 and Prof. Im's retirement ceremony plans? 594 00:30:25,490 --> 00:30:28,070 I just can't trust the juniors with them. 595 00:30:28,700 --> 00:30:29,660 Yes, of course. 596 00:30:29,740 --> 00:30:33,660 And I have two surgeries today. 597 00:30:33,740 --> 00:30:35,200 I'll be assisting you on both. 598 00:30:36,960 --> 00:30:40,080 I swear I won't call you on your vacation. 599 00:30:40,170 --> 00:30:41,420 -Thanks. -Sure. 600 00:30:42,130 --> 00:30:45,050 Is she telling you to go on vacation or not? 601 00:31:00,980 --> 00:31:03,230 I heard our chief resident's going on holiday. 602 00:31:03,310 --> 00:31:04,610 Yes, Professor. 603 00:31:04,690 --> 00:31:06,650 Right. Are you busy today? 604 00:31:07,610 --> 00:31:08,650 No, I'm not. 605 00:31:09,740 --> 00:31:11,410 -No, right? -No. 606 00:31:14,160 --> 00:31:15,700 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 607 00:31:16,330 --> 00:31:19,210 Did Prof. Jo scold you a lot over the surgery records? 608 00:31:19,290 --> 00:31:20,120 Yes. 609 00:31:21,250 --> 00:31:23,540 My goodness. Look. 610 00:31:23,630 --> 00:31:26,960 If it's benign, always add the uterus weight in the surgery record. 611 00:31:27,800 --> 00:31:29,170 And when making the diagram, 612 00:31:29,260 --> 00:31:31,930 mark the direction the uterus was removed in with an arrow. 613 00:31:36,560 --> 00:31:39,980 And remind him one more time tonight about tomorrow's first surgery. 614 00:31:40,060 --> 00:31:42,150 There's a frozen section for tomorrow's last surgery, 615 00:31:42,230 --> 00:31:43,940 so remember to book with Pathology. 616 00:31:44,020 --> 00:31:45,190 Okay, I will. 617 00:31:46,650 --> 00:31:48,690 Are you coming in to assist tomorrow? 618 00:31:48,780 --> 00:31:50,700 No, I won't be here tomorrow. I'll be on leave. 619 00:31:51,530 --> 00:31:52,360 Oh, right! 620 00:31:53,660 --> 00:31:54,620 Where are you going? 621 00:31:55,450 --> 00:31:57,370 Taiwan. I'm hopping on a plane. 622 00:31:58,750 --> 00:32:00,460 What's wrong with this consent form? 623 00:32:00,540 --> 00:32:01,830 Oh, that? 624 00:32:01,920 --> 00:32:04,790 That's for the pancake lady. We made the font larger. 625 00:32:04,880 --> 00:32:07,170 The Pyeongnam Market mung bean pancake lady? 626 00:32:08,210 --> 00:32:10,470 The font on the form was too small. 627 00:32:11,050 --> 00:32:12,220 It'd be hard for her to read. 628 00:32:14,930 --> 00:32:17,060 Her son asked us to keep it a secret. 629 00:32:17,140 --> 00:32:18,970 She doesn't know she has cancer. 630 00:32:19,640 --> 00:32:22,270 I also checked to make sure cancer wasn't mentioned. 631 00:32:24,020 --> 00:32:26,940 I mean, I won't let it slip. 632 00:32:27,770 --> 00:32:29,110 But I'm worried about the intern. 633 00:32:29,190 --> 00:32:30,940 He's quite the troublemaker. 634 00:32:31,030 --> 00:32:33,200 Dr. Tak Gi-on, right? How is he doing? 635 00:32:34,700 --> 00:32:36,530 I'm teaching him well. 636 00:32:37,830 --> 00:32:41,160 He really trusts and relies on me. 637 00:32:44,210 --> 00:32:45,170 Dr. Pyo? 638 00:32:45,750 --> 00:32:46,580 Yes? 639 00:32:47,130 --> 00:32:49,130 I think you should come and look. 640 00:32:56,890 --> 00:32:58,140 Just a moment. 641 00:32:58,220 --> 00:32:59,100 Okay. 642 00:33:01,100 --> 00:33:02,020 A moment, please? 643 00:33:10,820 --> 00:33:11,940 Dr. Tak? 644 00:33:12,740 --> 00:33:15,740 Are you drawing stars on her belly? You can't tape her like that. 645 00:33:17,070 --> 00:33:17,950 Sorry? 646 00:33:19,160 --> 00:33:20,030 Then, how… 647 00:33:20,120 --> 00:33:22,000 Put a long strip over the affected area 648 00:33:22,080 --> 00:33:24,750 from top to bottom to help the skin close better. 649 00:33:26,620 --> 00:33:27,580 I'm sorry. 650 00:33:28,420 --> 00:33:30,880 I was worried water would get in while showering. 651 00:33:30,960 --> 00:33:34,260 I mean, you're struggling to remove the Hemovac and PICC, 652 00:33:34,340 --> 00:33:35,840 so I'm doing them all for you. 653 00:33:37,840 --> 00:33:39,680 That's more work for me. 654 00:33:40,180 --> 00:33:42,430 You should at least figure out how to tape on your own. 655 00:33:43,140 --> 00:33:44,100 I'm sorry. 656 00:33:44,730 --> 00:33:47,400 Could you do better next time? 657 00:33:50,310 --> 00:33:51,190 Okay. 658 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 -Ma'am? -Yes? 659 00:33:56,530 --> 00:33:59,660 I'm afraid we'll need to reapply the tape. 660 00:34:00,370 --> 00:34:01,370 Again? 661 00:34:02,490 --> 00:34:03,540 Yes. 662 00:34:04,160 --> 00:34:06,830 Be careful to not let water in when showering. 663 00:34:06,910 --> 00:34:08,750 On your next outpatient visit, 664 00:34:08,830 --> 00:34:11,460 we'll check how they're healing and redress them. 665 00:34:12,050 --> 00:34:12,920 Okay. 666 00:34:13,460 --> 00:34:15,010 Hello. 667 00:34:15,090 --> 00:34:17,220 You said you're leaving early tomorrow morning, 668 00:34:17,300 --> 00:34:19,890 so we've prepared everything for an early discharge. 669 00:34:19,970 --> 00:34:20,800 Thank you. 670 00:34:21,720 --> 00:34:24,930 But, Professor, is this okay? 671 00:34:25,890 --> 00:34:28,100 I feel like they might fall off right away. 672 00:34:28,190 --> 00:34:30,310 Don't worry, ma'am. I taped them well. 673 00:34:30,400 --> 00:34:34,230 Well, that male doctor did it very thoroughly earlier. 674 00:34:34,320 --> 00:34:37,650 But the retaping she did doesn't feel as secure. 675 00:34:38,360 --> 00:34:41,530 Then, let me take a look at it. 676 00:34:43,990 --> 00:34:45,660 Yes, it's fine. 677 00:34:45,750 --> 00:34:46,950 They've been taped well. 678 00:34:47,040 --> 00:34:48,210 Really? 679 00:34:51,750 --> 00:34:52,590 That's incredible. 680 00:34:55,050 --> 00:34:59,300 I wonder how our male doctor did it if it was better than this. 681 00:34:59,380 --> 00:35:02,850 He did it so thoroughly that even a drop of water wouldn't get in. 682 00:35:03,600 --> 00:35:05,430 I don't know why she did it again. 683 00:35:06,020 --> 00:35:07,520 No, it wasn't like that-- 684 00:35:07,600 --> 00:35:09,140 It's all right. Don't worry. 685 00:35:09,230 --> 00:35:10,850 There's no need to be humble right now. 686 00:35:11,440 --> 00:35:12,310 Sir? 687 00:35:13,860 --> 00:35:14,690 Yeah. 688 00:35:16,440 --> 00:35:17,440 Thank you. 689 00:35:18,490 --> 00:35:19,490 I'm so curious. 690 00:35:25,990 --> 00:35:26,830 Yi-young, what's up? 691 00:35:26,910 --> 00:35:27,830 You scared me. 692 00:35:28,790 --> 00:35:30,710 I'm withdrawing some cash. You? 693 00:35:31,830 --> 00:35:32,790 I had a savings plan. 694 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 -Savings? -Yeah. 695 00:35:34,040 --> 00:35:35,420 It matured, so I'm closing it. 696 00:35:35,500 --> 00:35:36,340 Matured? 697 00:35:37,840 --> 00:35:39,300 Some people really do pull that off. 698 00:35:40,170 --> 00:35:41,760 You could suddenly need a lot of cash. 699 00:35:41,840 --> 00:35:43,590 You could move or go travel, 700 00:35:43,680 --> 00:35:44,510 so we need to save. 701 00:35:45,600 --> 00:35:47,640 I know that. I just can't do it. 702 00:35:47,720 --> 00:35:49,350 You don't have a savings plan? 703 00:35:49,430 --> 00:35:50,310 I've never tried. 704 00:35:51,020 --> 00:35:52,600 Some people really do live recklessly. 705 00:35:54,400 --> 00:35:55,820 But I do one thing similar to that. 706 00:35:55,900 --> 00:35:57,110 What? 707 00:35:59,190 --> 00:36:00,030 The lottery. 708 00:36:00,110 --> 00:36:01,610 There's a prime spot near my house. 709 00:36:01,700 --> 00:36:02,990 Eight winners came from there. 710 00:36:09,830 --> 00:36:11,250 -We've got a patient. -We've got a patient. 711 00:36:12,370 --> 00:36:13,250 -Yes, Doctor. -Yes. 712 00:36:13,330 --> 00:36:14,170 I'll be right there. 713 00:36:14,250 --> 00:36:15,750 -I'm on my way! -No! 714 00:36:15,840 --> 00:36:19,130 Ten centimeters to the left and five to the right would do it. 715 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 Doctor? 716 00:36:21,550 --> 00:36:23,050 This isn't a parking lot. 717 00:36:23,680 --> 00:36:26,760 If you made a little space, you could fit one more in here. 718 00:36:26,850 --> 00:36:28,720 There's no one to care for it. 719 00:36:28,810 --> 00:36:30,810 Shoving in a bassinet won't solve anything. 720 00:36:30,890 --> 00:36:33,940 We can't shove the baby back in, so we have to push this in. 721 00:36:34,980 --> 00:36:37,230 We're completely full right now. 722 00:36:37,320 --> 00:36:39,150 Remember the three sets of twins yesterday? 723 00:36:39,230 --> 00:36:41,740 I remember. At two, five, and one in the morning. 724 00:36:41,820 --> 00:36:42,740 That's right. 725 00:36:42,820 --> 00:36:44,570 That's three deliveries for OB. 726 00:36:44,660 --> 00:36:46,990 For us, it's six more, okay? 727 00:36:47,990 --> 00:36:50,620 It's not that we don't want to take it. We just can't. 728 00:36:50,700 --> 00:36:53,080 Goodness, are you hungry? 729 00:36:53,160 --> 00:36:54,670 Wait just a second. 730 00:36:56,210 --> 00:36:57,170 How precious. 731 00:36:57,250 --> 00:36:59,090 We're short-staffed. 732 00:36:59,170 --> 00:37:00,630 Don't you watch the news? 733 00:37:00,710 --> 00:37:02,800 Pediatrics has no applicants or first-year residents. 734 00:37:02,880 --> 00:37:04,260 And people are slowly quitting. 735 00:37:04,340 --> 00:37:07,300 So I've done three straight shifts. I've been up for almost 36 hours. 736 00:37:08,050 --> 00:37:10,180 I do feel for you about that. 737 00:37:10,260 --> 00:37:13,520 But why do you always share Pediatrics' stats with me? 738 00:37:14,810 --> 00:37:16,980 It's to tell you no. 739 00:37:17,770 --> 00:37:18,770 It's a no. 740 00:37:18,860 --> 00:37:19,820 It's a no for me too. 741 00:37:20,400 --> 00:37:22,860 Prof. Seo said the mother can't be transferred. 742 00:37:23,440 --> 00:37:26,660 Then are you going to feed the newborns and rock them to sleep… 743 00:37:28,490 --> 00:37:30,990 Are you going feed and put them to sleep? 744 00:37:31,580 --> 00:37:33,330 Is it a yes if I do? 745 00:37:34,540 --> 00:37:36,290 If I feed them, can we add a bassinet? 746 00:37:36,370 --> 00:37:37,210 Now look here. 747 00:37:40,420 --> 00:37:42,000 Yes, this is Dr. Park from Pediatrics. 748 00:37:43,170 --> 00:37:45,470 Hui-yul is throwing up? I'll be right there. 749 00:37:46,550 --> 00:37:48,300 I clearly said no, okay? 750 00:37:48,390 --> 00:37:50,100 If you put a bassinet in, I swear… 751 00:38:05,360 --> 00:38:06,650 Yi-young, I got a spot! 752 00:38:06,740 --> 00:38:07,570 Okay. 753 00:38:13,870 --> 00:38:15,620 -There are no rooms. -Right. 754 00:38:15,710 --> 00:38:17,370 I know, but we need one. 755 00:38:17,460 --> 00:38:19,130 -It's an emergency. -I'm sure it is. 756 00:38:19,710 --> 00:38:22,340 If I give you one, we have to delay all the other surgeries. 757 00:38:22,420 --> 00:38:23,710 Thanks to OB-GYN last night, 758 00:38:23,800 --> 00:38:26,170 other departments chewed us out for their delayed surgeries. 759 00:38:26,260 --> 00:38:27,840 Please, just this once. 760 00:38:27,930 --> 00:38:29,390 There's an urgent C-section. 761 00:38:29,470 --> 00:38:30,680 You saw when you came here. 762 00:38:30,760 --> 00:38:32,970 There are no Anesthesiology staff or rooms left. 763 00:38:33,060 --> 00:38:34,560 The surgery is impossible. 764 00:38:36,430 --> 00:38:39,150 So you're saying we absolutely can't do it? 765 00:38:39,230 --> 00:38:40,310 Yes. 766 00:38:40,400 --> 00:38:42,980 Then I'll tell the mother we can't do it due to Anesthesiology 767 00:38:43,070 --> 00:38:45,070 and she needs to transfer hospitals. 768 00:38:46,030 --> 00:38:47,030 What? 769 00:38:47,110 --> 00:38:48,820 Are you threatening me right now? 770 00:38:48,900 --> 00:38:54,240 Or should I tell her to hold the baby in until Anesthesiology can give us a room? 771 00:38:55,330 --> 00:38:57,460 You are so mean. You really are. 772 00:38:57,540 --> 00:38:59,620 I can't afford to worry about anyone else right now. 773 00:38:59,710 --> 00:39:01,250 And no other hospitals can take her. 774 00:39:09,550 --> 00:39:10,430 Hey, Sang-hyeon. 775 00:39:11,090 --> 00:39:13,100 Can you push back the OS surgery? 776 00:39:13,800 --> 00:39:16,270 Just beg them again. Theirs isn't an emergency. 777 00:39:17,100 --> 00:39:19,190 Yeah. Just one hour. 778 00:39:20,520 --> 00:39:21,940 Who do you think? OB-GYN. 779 00:39:26,190 --> 00:39:27,030 Thank you! 780 00:39:32,490 --> 00:39:34,490 Professor, I got an OR. 781 00:39:34,580 --> 00:39:35,740 I'll bring her down. 782 00:39:40,000 --> 00:39:42,630 Doctor, I got a call about a pregnant patient. 783 00:39:42,710 --> 00:39:44,670 -She's over there. I'll be there soon. -Okay. 784 00:39:47,460 --> 00:39:48,960 -Call Neurosurgery. -Okay. 785 00:39:49,590 --> 00:39:50,760 I'll disinfect your wound. 786 00:39:50,840 --> 00:39:51,760 It might sting. 787 00:39:55,720 --> 00:39:56,760 Her fever's high. 788 00:39:58,350 --> 00:40:01,350 Doctor, are the CBC and CRP results in? 789 00:40:04,860 --> 00:40:05,980 We didn't run the tests yet. 790 00:40:06,900 --> 00:40:07,780 How about the UA? 791 00:40:08,650 --> 00:40:10,360 We were going to do that, 792 00:40:10,440 --> 00:40:13,280 but she couldn't produce any urine, so not yet. 793 00:40:14,820 --> 00:40:18,540 So you called me even though you didn't run any tests? 794 00:40:22,670 --> 00:40:24,170 I'm sorry, Dr. Um. 795 00:40:24,250 --> 00:40:26,250 But could we run the tests 796 00:40:26,340 --> 00:40:28,210 after transferring her to the delivery room? 797 00:40:29,050 --> 00:40:32,760 When we're busy, other OB-GYN doctors would do that for us. 798 00:40:35,550 --> 00:40:37,180 We have a lot of patients today. 799 00:40:37,260 --> 00:40:39,350 All the beds are full. Look. 800 00:40:45,150 --> 00:40:46,440 Our delivery room's the same. 801 00:40:47,770 --> 00:40:49,400 The labor room's full too. 802 00:40:49,480 --> 00:40:51,280 It's pure chaos. 803 00:40:51,860 --> 00:40:52,950 I see. 804 00:40:54,990 --> 00:40:56,780 But couldn't you take her just this once? 805 00:41:00,490 --> 00:41:01,580 Could we? 806 00:41:08,130 --> 00:41:10,670 I'm sorry, we're really busy too. 807 00:41:11,260 --> 00:41:14,430 Please run the urinalysis and blood tests for CBC, CRP, PCT, 808 00:41:14,510 --> 00:41:16,890 electro, OPTP, BUN, and creatinine. 809 00:41:16,970 --> 00:41:18,680 And if you do a sonogram too, 810 00:41:18,760 --> 00:41:21,770 we'll make her transfer swift and accurate. 811 00:41:22,350 --> 00:41:23,270 Oh, right. 812 00:41:23,850 --> 00:41:24,770 All right. 813 00:41:25,390 --> 00:41:27,230 Give me a call when the tests are complete. 814 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 Thank you. 815 00:41:33,780 --> 00:41:35,030 He's a lot sharper now. 816 00:41:36,280 --> 00:41:37,530 That was a fail. 817 00:41:37,620 --> 00:41:39,620 He wasn't always like that. 818 00:41:41,450 --> 00:41:43,450 -Nurse, could we run the blood work? -Okay. 819 00:41:44,370 --> 00:41:45,660 -It looks great! -It looks great! 820 00:41:48,420 --> 00:41:50,040 Let's eat. 821 00:41:52,170 --> 00:41:54,260 -Let's dig in. -Let's eat! 822 00:42:02,390 --> 00:42:04,600 I had no energy to debone. Thank God it's boneless. 823 00:42:04,680 --> 00:42:08,350 A patient gave it to us for letting her safely have her baby here. 824 00:42:10,190 --> 00:42:11,020 Right! 825 00:42:11,110 --> 00:42:12,980 You got to have chicken when celebrating. 826 00:42:13,070 --> 00:42:15,650 But why are all of you so happy? 827 00:42:15,740 --> 00:42:18,030 It's 11:30 p.m., and we're stuck here. 828 00:42:18,610 --> 00:42:20,160 I really gave it to the EM team. 829 00:42:20,820 --> 00:42:22,450 I destroyed them with cold, hard facts. 830 00:42:22,540 --> 00:42:23,450 Hey, good job. 831 00:42:24,120 --> 00:42:26,080 They think we're fools because we hold back. 832 00:42:26,160 --> 00:42:27,290 Exactly. 833 00:42:27,370 --> 00:42:28,670 Being nice gets you nothing. 834 00:42:28,750 --> 00:42:30,710 You'll just go mad. No! 835 00:42:31,380 --> 00:42:33,420 Don't put up with it! Watch out! 836 00:42:33,500 --> 00:42:37,010 Right, being patient three times is too much. 837 00:42:37,090 --> 00:42:37,930 No more. 838 00:42:38,680 --> 00:42:39,800 What is this? 839 00:42:39,890 --> 00:42:41,970 Why are you three suddenly on the same page? 840 00:42:42,600 --> 00:42:45,140 Are you all now, "United we stand! Together as one!" 841 00:42:45,220 --> 00:42:46,270 And things like that? 842 00:42:47,230 --> 00:42:48,310 Are you? 843 00:42:49,730 --> 00:42:50,560 Hey, guys. 844 00:42:51,150 --> 00:42:52,730 Check your patients' operability. 845 00:42:52,820 --> 00:42:55,440 And Ms. Ahn Ho-jin in MFICU will likely deliver soon, 846 00:42:55,530 --> 00:42:57,240 so watch for labor signs. 847 00:42:57,950 --> 00:42:58,860 -Okay. -Okay. 848 00:42:58,950 --> 00:43:00,030 You're still here though? 849 00:43:00,110 --> 00:43:01,530 Isn't your flight tomorrow morning? 850 00:43:03,080 --> 00:43:05,370 I'm just about to grab my things and leave. Bye. 851 00:43:09,330 --> 00:43:11,790 Don't call me and ask, "Where are you?" 852 00:43:11,880 --> 00:43:13,840 "I'm sorry. Could I ask a question?" 853 00:43:13,920 --> 00:43:15,000 Especially you, Jae-il. 854 00:43:15,090 --> 00:43:16,510 Don't. I won't stand for it. 855 00:43:16,590 --> 00:43:19,760 Come on. You're gone for three days, not three months. 856 00:43:19,840 --> 00:43:21,260 Who do you think I am? 857 00:43:21,840 --> 00:43:23,720 We can do things on our own now too. 858 00:43:23,800 --> 00:43:25,310 Don't you worry. 859 00:43:25,390 --> 00:43:26,520 Have fun. 860 00:43:26,600 --> 00:43:28,350 A small gift will suffice. 861 00:43:30,310 --> 00:43:32,270 Okay, see you next week. 862 00:43:32,350 --> 00:43:33,610 -Safe travels! -Bye! 863 00:43:38,190 --> 00:43:39,820 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 864 00:43:41,030 --> 00:43:44,070 Anytime we ask something, they say to ask the chief resident. 865 00:43:44,160 --> 00:43:45,660 It was my mistake, 866 00:43:46,950 --> 00:43:49,660 but they blamed the chief for not checking and said to bring him. 867 00:43:51,210 --> 00:43:53,420 How many times can we say Ku Do-won's not here? 868 00:43:54,790 --> 00:43:56,210 What's shocking is 869 00:43:57,840 --> 00:43:59,590 he hasn't even been gone for a day. 870 00:44:08,810 --> 00:44:10,520 Everyone's looking for the chief resident. 871 00:44:10,600 --> 00:44:11,770 But why is he looking for me? 872 00:44:11,850 --> 00:44:12,730 Who? 873 00:44:12,810 --> 00:44:13,810 The intern. 874 00:44:14,310 --> 00:44:17,860 Leaving him alone makes me anxious, but being next to him makes me angry. 875 00:44:20,740 --> 00:44:23,450 Dr. Ku must have felt the same way. 876 00:44:27,030 --> 00:44:29,040 I should go before he screws up. Bye. 877 00:44:29,120 --> 00:44:35,500 OB-GYN 4TH-YEAR RESIDENT LOUNGE 878 00:44:45,010 --> 00:44:46,850 This is different from that one. 879 00:44:47,470 --> 00:44:49,310 It's a consent form for epidural anesthesia. 880 00:44:49,390 --> 00:44:51,640 It'll let us use medicine so you won't feel pain. 881 00:44:51,730 --> 00:44:52,980 That's what it's about. 882 00:44:53,060 --> 00:44:54,400 If you look here… 883 00:44:54,480 --> 00:44:57,770 I'm just removing a small cyst. Is it that painful? 884 00:45:01,150 --> 00:45:02,570 It's different for everyone. 885 00:45:03,200 --> 00:45:05,530 But given your age, it may be more painful. 886 00:45:05,610 --> 00:45:07,700 So we'd like to prepare this in advance. 887 00:45:07,780 --> 00:45:10,410 How long does it take to remove the cyst? 888 00:45:11,290 --> 00:45:14,960 Including the prep and anesthesia, about an hour and a half. 889 00:45:16,710 --> 00:45:18,420 That's longer than I thought. 890 00:45:18,500 --> 00:45:21,590 Yes, cancer surgeries usually take a while. 891 00:45:22,210 --> 00:45:24,590 But compared to other cancer surgeries, it's pretty short. 892 00:45:25,680 --> 00:45:26,510 Really? 893 00:45:30,310 --> 00:45:31,470 Cancer surgery? 894 00:45:32,350 --> 00:45:33,180 Yes. 895 00:45:34,390 --> 00:45:35,270 Who has cancer? 896 00:45:36,350 --> 00:45:37,230 Me? 897 00:45:42,030 --> 00:45:44,780 If it's cancer surgery, you're saying I have cancer? 898 00:45:45,490 --> 00:45:46,780 Not a cyst but cancer? 899 00:45:50,700 --> 00:45:51,700 Yes, it's… 900 00:45:52,330 --> 00:45:53,910 It's cancer. 901 00:46:00,130 --> 00:46:01,040 So, 902 00:46:02,170 --> 00:46:05,300 you had all known from the beginning except for me? 903 00:46:05,380 --> 00:46:06,680 That I had cancer? 904 00:46:06,760 --> 00:46:09,970 How can a hospital lie to its own patient? 905 00:46:10,050 --> 00:46:11,680 I asked them to. 906 00:46:12,350 --> 00:46:14,980 Because I knew you'd refuse surgery. 907 00:46:18,310 --> 00:46:19,480 You should have the surgery. 908 00:46:21,110 --> 00:46:23,480 The imaging suggests it's at a very early stage, 909 00:46:23,570 --> 00:46:26,860 and the prognosis appears to be good. 910 00:46:26,950 --> 00:46:29,200 And a laparoscopic surgery 911 00:46:30,030 --> 00:46:31,330 doesn't leave much of a scar. 912 00:46:31,410 --> 00:46:33,330 So recovery will be quick too. 913 00:46:33,410 --> 00:46:36,290 They told my sister she'd live too. 914 00:46:37,080 --> 00:46:39,960 But she ended up suffering in the hospital and died. 915 00:46:41,080 --> 00:46:44,130 Gosh, I don't want to waste time like that. 916 00:46:44,880 --> 00:46:47,670 I guess they're saying I'm old now, and it's my time to go. 917 00:46:47,760 --> 00:46:50,340 So it's okay to die just for being old? 918 00:46:51,220 --> 00:46:52,470 Says who? 919 00:46:52,550 --> 00:46:54,720 The law? Does it say that in books? 920 00:46:54,810 --> 00:46:57,180 Let's have the surgery, Mom. 921 00:46:57,980 --> 00:47:02,020 Let's make more pancakes to let more children get surgery. 922 00:47:02,110 --> 00:47:05,570 It's not for you but for the children. 923 00:47:07,190 --> 00:47:09,400 You don't want that either? No? 924 00:47:10,320 --> 00:47:11,660 Mom. 925 00:47:12,200 --> 00:47:13,660 Your son is right. 926 00:47:14,330 --> 00:47:15,620 Please have the surgery, ma'am. 927 00:47:15,700 --> 00:47:17,330 Please. 928 00:47:18,120 --> 00:47:19,330 It's all my fault. 929 00:47:20,040 --> 00:47:22,040 I'm sorry, ma'am. Please. 930 00:47:29,760 --> 00:47:31,930 I never wanted surgery. 931 00:47:32,680 --> 00:47:34,510 And I'm upset you all lied to me, 932 00:47:34,600 --> 00:47:36,720 so I was going to leave. 933 00:47:44,820 --> 00:47:47,480 But I'll think it over for this doctor. 934 00:47:51,360 --> 00:47:52,570 Because I'm grateful. 935 00:47:53,450 --> 00:47:55,370 But it was really nothing-- 936 00:47:55,450 --> 00:47:57,330 For being honest with me. 937 00:47:59,500 --> 00:48:00,620 If it weren't for you, 938 00:48:00,710 --> 00:48:04,380 I would've never known about my illness or what would happen to me 939 00:48:04,460 --> 00:48:06,210 before being dragged into surgery. 940 00:48:06,710 --> 00:48:09,550 What kind of fool would I have become? 941 00:48:12,760 --> 00:48:14,550 Thank you for telling me. 942 00:48:16,050 --> 00:48:18,350 You're the only one I can trust. 943 00:48:18,430 --> 00:48:22,390 I'm an ignorant old woman, so it must have been easy to fool me. 944 00:48:24,230 --> 00:48:25,270 We apologize. 945 00:48:26,150 --> 00:48:27,230 I'm sorry. 946 00:48:28,110 --> 00:48:31,700 If I do go through with surgery, will you be there? 947 00:48:37,080 --> 00:48:39,160 Yes. I'll be there, ma'am. 948 00:48:45,330 --> 00:48:47,130 -Okay, we'll see you for surgery. -Yes. 949 00:48:47,210 --> 00:48:48,130 But, 950 00:48:49,340 --> 00:48:50,630 this surgical consent form… 951 00:48:50,710 --> 00:48:52,670 Why is the font like that? 952 00:48:53,590 --> 00:48:57,470 I enlarged the font for her so it would be easier to read. 953 00:48:58,560 --> 00:49:00,060 Has she read it? 954 00:49:00,140 --> 00:49:01,980 My mother can't read. 955 00:49:02,060 --> 00:49:03,020 Excuse me? 956 00:49:03,100 --> 00:49:04,940 I think I told you before. 957 00:49:05,560 --> 00:49:06,940 But you just gave it and left. 958 00:49:08,690 --> 00:49:12,400 So my mother can just sign here, right? 959 00:49:14,450 --> 00:49:16,870 That was a copy for your reference. 960 00:49:16,950 --> 00:49:21,870 Before she signs, we'll make sure to read it for her and explain everything. 961 00:49:22,540 --> 00:49:24,250 I see. Thank you. 962 00:49:28,130 --> 00:49:29,210 I eat it at home too. 963 00:49:29,290 --> 00:49:31,210 -I see. -Yes. 964 00:49:31,300 --> 00:49:32,710 Fortune favors those who are lucky. 965 00:49:32,800 --> 00:49:34,760 Everything just goes well for them. 966 00:49:34,840 --> 00:49:36,090 Everything works out. 967 00:49:36,680 --> 00:49:40,010 Their timing couldn't be more perfect. You know? 968 00:49:42,470 --> 00:49:43,350 Look. 969 00:49:43,430 --> 00:49:45,520 When you're on call, you get no calls. 970 00:49:45,600 --> 00:49:47,270 I had deliveries all night on my shift. 971 00:49:47,350 --> 00:49:49,310 Just go home if you're going to whine. 972 00:49:49,980 --> 00:49:52,190 If you're staying, take my shift. 973 00:49:52,820 --> 00:49:55,570 Because of emergency surgeries, two of Prof. Ryu's were delayed. 974 00:49:55,650 --> 00:49:57,240 So I can't go! 975 00:49:57,820 --> 00:50:00,370 What a pain for those who are unlucky. 976 00:50:01,160 --> 00:50:02,040 You little… 977 00:50:08,420 --> 00:50:11,170 THURSDAY, JULY 20 978 00:50:25,520 --> 00:50:27,940 I'm going in for Ms. Jin's delivery. 979 00:50:28,020 --> 00:50:30,190 Keep your eye on the ward and ER. 980 00:50:30,270 --> 00:50:31,110 Yes, ma'am. 981 00:50:34,030 --> 00:50:35,190 Hello, OB-GYN. 982 00:50:38,450 --> 00:50:39,700 Yes, I'll be right there. 983 00:50:44,450 --> 00:50:47,210 She's not our patient, but came here with her amniotic sac ruptured. 984 00:50:51,920 --> 00:50:53,130 Ma'am? 985 00:50:59,430 --> 00:51:01,140 So, your water broke. 986 00:51:05,220 --> 00:51:07,270 I don't speak English well 987 00:51:07,350 --> 00:51:09,190 or understand Korean. 988 00:51:09,270 --> 00:51:10,650 Am I okay? 989 00:51:10,730 --> 00:51:11,980 What on earth is she saying? 990 00:51:13,400 --> 00:51:15,650 Name? What's your name? 991 00:51:16,780 --> 00:51:20,780 Margarita Kalashnikova. 992 00:51:20,860 --> 00:51:22,450 -Margarita? -Margarita. 993 00:51:22,530 --> 00:51:23,620 Margarita? 994 00:51:29,160 --> 00:51:30,040 Twins? 995 00:51:30,120 --> 00:51:31,670 No, I only saw one. 996 00:51:32,250 --> 00:51:33,380 She says it's twins. 997 00:51:33,460 --> 00:51:36,050 It's her second baby. She had a C-section for her first. 998 00:51:43,140 --> 00:51:44,140 Thank you. 999 00:51:45,390 --> 00:51:47,770 Professor, a patient needs you in the ER. 1000 00:51:47,850 --> 00:51:50,310 She's not our patient, but it's an ROM. 1001 00:51:50,390 --> 00:51:52,270 The ultrasound shows the baby is in breech. 1002 00:51:52,350 --> 00:51:54,980 She's in active labor, at Station 1.5, and effaced 50%. 1003 00:51:55,070 --> 00:51:57,070 She'll need surgery, so I'm calling in advance. 1004 00:51:57,150 --> 00:51:58,940 Yeah, I'm in delivery, but I'll be done soon. 1005 00:51:59,950 --> 00:52:02,490 Prep for surgery. I'll finish up and be there soon. 1006 00:52:02,570 --> 00:52:03,410 Okay. 1007 00:52:05,450 --> 00:52:06,330 Wait. 1008 00:52:07,870 --> 00:52:09,120 The bleeding is severe. 1009 00:52:18,340 --> 00:52:21,880 Our intern is assisting this evening 1010 00:52:21,970 --> 00:52:23,260 to keep his promise. 1011 00:52:23,340 --> 00:52:24,470 It's all right. 1012 00:52:24,550 --> 00:52:27,890 He's kind to his patients, and he's a good worker too. 1013 00:52:27,970 --> 00:52:30,430 There's nothing but praise for him. 1014 00:52:31,020 --> 00:52:33,100 Everyone's talking about Dr. Tak. 1015 00:52:33,190 --> 00:52:34,020 My gosh. 1016 00:52:34,100 --> 00:52:36,440 -You remembered his name, Professor? -What? 1017 00:52:37,070 --> 00:52:40,110 Yes. I etched it into my heart. 1018 00:52:51,710 --> 00:52:54,330 Receiving praise as an intern 1019 00:52:54,420 --> 00:52:56,210 is not an easy thing to do. 1020 00:52:56,290 --> 00:52:57,840 Right? Doctor… 1021 00:52:58,630 --> 00:52:59,800 Sir? 1022 00:53:02,720 --> 00:53:05,260 Yes, of course. 1023 00:53:05,340 --> 00:53:06,390 Thank you. 1024 00:53:06,470 --> 00:53:08,640 In any case, I hope I'll be seeing more of you 1025 00:53:10,100 --> 00:53:11,390 for a long time. 1026 00:53:11,470 --> 00:53:13,390 -Fan, please? -Sir? 1027 00:53:15,020 --> 00:53:15,850 Fan. 1028 00:53:16,690 --> 00:53:17,690 Okay. 1029 00:53:18,980 --> 00:53:21,400 I don't usually sweat this much. 1030 00:53:22,110 --> 00:53:23,450 But it's so hot today. 1031 00:53:26,200 --> 00:53:27,280 Wait. 1032 00:53:27,820 --> 00:53:29,450 Not there. 1033 00:53:29,530 --> 00:53:30,540 The wound. 1034 00:53:31,120 --> 00:53:32,370 I applied glue on this wound. 1035 00:53:33,710 --> 00:53:34,830 Oh, here! 1036 00:53:34,920 --> 00:53:35,830 Right! 1037 00:53:35,920 --> 00:53:38,340 -Wait, I need a minute. -Here. 1038 00:53:41,250 --> 00:53:45,130 Hold on. Were you always this hilarious? 1039 00:53:46,090 --> 00:53:47,550 Look at this. 1040 00:53:47,640 --> 00:53:49,510 OB-GYN is a lot of fun, right? 1041 00:53:49,600 --> 00:53:51,100 Yes, it's hilarious. 1042 00:53:53,100 --> 00:53:55,270 This really is a happy place, isn't it? 1043 00:53:55,350 --> 00:53:57,100 Yes, it is. 1044 00:54:00,770 --> 00:54:02,030 What's wrong with me? 1045 00:54:02,110 --> 00:54:03,530 Why is it so hot today? 1046 00:54:04,320 --> 00:54:06,200 Even though it was hot, nice work. 1047 00:54:07,200 --> 00:54:09,320 -Good night, sir. -Thank you. 1048 00:54:13,910 --> 00:54:14,830 Dr. Tak. 1049 00:54:17,290 --> 00:54:18,170 Are you laughing? 1050 00:54:19,710 --> 00:54:21,000 You think it's funny? 1051 00:54:26,760 --> 00:54:28,680 Why isn't Anesthesiology picking up? 1052 00:54:32,100 --> 00:54:33,220 Doctor, it's OB-GYN. 1053 00:54:33,310 --> 00:54:35,350 A patient needs emergency surgery. 1054 00:54:35,430 --> 00:54:36,270 Did she fast? 1055 00:54:36,850 --> 00:54:37,690 Fast… 1056 00:54:42,020 --> 00:54:45,360 My hospital said there were no problems. 1057 00:54:46,240 --> 00:54:47,700 Let me check and call you back. 1058 00:54:47,780 --> 00:54:49,110 Could you prep the OR first… 1059 00:54:51,570 --> 00:54:53,120 HAM DONG-HO 1060 00:54:55,250 --> 00:54:56,710 I lost my phone, 1061 00:54:56,790 --> 00:54:58,460 so I couldn't call. 1062 00:54:58,540 --> 00:54:59,960 Have you seen my phone? 1063 00:55:05,550 --> 00:55:07,130 The translation app. 1064 00:55:09,680 --> 00:55:11,140 Does your stomach hurt? 1065 00:55:17,430 --> 00:55:18,520 Damn it. 1066 00:55:35,410 --> 00:55:37,750 What on earth? Why is it… 1067 00:55:39,290 --> 00:55:40,670 When are we moving her? 1068 00:55:40,750 --> 00:55:41,750 Now. 1069 00:55:41,830 --> 00:55:42,750 What? 1070 00:55:42,830 --> 00:55:44,590 Right now, the baby's foot… 1071 00:55:44,670 --> 00:55:47,010 The baby's foot is out right now! 1072 00:55:47,800 --> 00:55:49,720 -Nurse! -Yes? 1073 00:55:49,800 --> 00:55:51,430 Is something wrong with the baby? 1074 00:55:51,510 --> 00:55:53,300 I'm not giving birth now, right? 1075 00:55:58,980 --> 00:56:01,020 The baby's foot is out. We have to move her. 1076 00:56:01,100 --> 00:56:03,480 Contact her guardian now and get the patient's history. 1077 00:56:03,560 --> 00:56:04,400 Okay. 1078 00:56:05,230 --> 00:56:07,480 -I'll call Anesthesiology. -Thank you! 1079 00:56:10,860 --> 00:56:12,320 I need an OR now. 1080 00:56:12,410 --> 00:56:14,570 Just get me one now. It's OB-GYN. 1081 00:56:14,660 --> 00:56:16,450 -Professor, you have to get here. -Yeah, now! 1082 00:56:16,530 --> 00:56:17,830 The baby's foot is out! 1083 00:56:17,910 --> 00:56:21,660 There are vaginal and rectal tears, so I'm suturing now. 1084 00:56:22,210 --> 00:56:23,420 I think I'll be a while. 1085 00:56:23,500 --> 00:56:24,630 What? Then, what do I do? 1086 00:56:25,210 --> 00:56:26,460 No one else can come? 1087 00:56:28,050 --> 00:56:30,760 Get the on-call GYN professor. Tell them I asked. Hurry. 1088 00:56:30,840 --> 00:56:33,010 That's Professor Ryu. They're in emergency surgery. 1089 00:56:33,090 --> 00:56:34,260 What do we do? 1090 00:56:34,340 --> 00:56:36,180 Then you get ready. 1091 00:56:36,260 --> 00:56:37,930 I'll have GS switch with me and go. 1092 00:56:38,010 --> 00:56:39,680 Get ready, and if it's urgent, 1093 00:56:39,770 --> 00:56:42,390 administer general anesthesia and open her up when she's under. 1094 00:56:42,480 --> 00:56:43,310 Okay. 1095 00:56:43,900 --> 00:56:44,770 What? 1096 00:56:44,850 --> 00:56:46,520 Open her up. I'll be right there. 1097 00:56:47,020 --> 00:56:48,780 Can you call the on-call GS doctor? 1098 00:56:49,480 --> 00:56:52,400 Check if Gi-sun or Dr. Myeong can come too. 1099 00:56:52,490 --> 00:56:53,320 Yes, ma'am. 1100 00:56:54,700 --> 00:56:55,700 -Do we have an OR? -Yes. 1101 00:56:55,780 --> 00:56:57,780 The caregivers and nurses helped clean up. 1102 00:56:57,870 --> 00:56:59,240 We pushed back an appendectomy. 1103 00:56:59,330 --> 00:57:00,330 Thank you, Doctor. 1104 00:57:00,410 --> 00:57:01,750 Any underlying conditions? 1105 00:57:01,830 --> 00:57:03,210 -Any medications? -We don't know. 1106 00:57:03,290 --> 00:57:04,870 -Did she fast? -I don't know. 1107 00:57:04,960 --> 00:57:06,210 What's her weight? 1108 00:57:07,000 --> 00:57:09,340 -Do you know her name? -It's so long. I'm sorry. 1109 00:57:14,220 --> 00:57:16,010 Isn't that Dr. Oh from OB-GYN? 1110 00:57:16,090 --> 00:57:17,390 I think so. 1111 00:57:17,930 --> 00:57:20,430 It must be really urgent if they're going that fast. 1112 00:57:21,980 --> 00:57:23,640 What is it now? 1113 00:57:27,400 --> 00:57:30,150 Let me know when you're ready. The anesthesia's been prepared. 1114 00:57:38,070 --> 00:57:39,950 Dr. Oh, don't cry. 1115 00:57:40,030 --> 00:57:42,040 If you shed tears, you have to prep all over again. 1116 00:57:42,120 --> 00:57:42,950 You know, right? 1117 00:57:44,040 --> 00:57:45,210 Yes. 1118 00:57:45,290 --> 00:57:46,500 If you have to pull it out-- 1119 00:57:46,580 --> 00:57:47,750 I can't. 1120 00:57:47,830 --> 00:57:49,420 I understand you're scared, but… 1121 00:57:49,500 --> 00:57:51,170 When did the foot come out? 1122 00:57:51,250 --> 00:57:53,090 It was ten minutes ago. 1123 00:57:53,170 --> 00:57:55,010 Patient's name is Margarita Kalashnikova. 1124 00:57:55,680 --> 00:57:56,630 She's at 37 weeks, 1125 00:57:56,720 --> 00:57:59,180 and she visited our ER early in the pregnancy, 1126 00:57:59,260 --> 00:58:00,890 but nothing was abnormal then. 1127 00:58:00,970 --> 00:58:02,020 Her husband's on his way. 1128 00:58:02,100 --> 00:58:03,810 He verbally gave his consent. 1129 00:58:05,350 --> 00:58:06,350 Thanks. 1130 00:58:06,440 --> 00:58:07,810 Find someone who can come. 1131 00:58:09,440 --> 00:58:11,940 It's okay. Your husband is coming. 1132 00:58:15,240 --> 00:58:16,950 I think we'll have to open her up. 1133 00:58:17,030 --> 00:58:18,570 I can't. I've never done it before. 1134 00:58:18,660 --> 00:58:21,160 It'll be dangerous if blood doesn't flow to that leg. 1135 00:58:22,120 --> 00:58:23,910 We're still looking for who can come. 1136 00:58:24,000 --> 00:58:25,210 I'll assist for now. 1137 00:58:25,290 --> 00:58:28,790 If the baby goes under too, I can wake it, so take your time. 1138 00:58:28,880 --> 00:58:30,540 I'll take good care of the baby, okay? 1139 00:58:30,630 --> 00:58:32,670 Yes. I'll watch the mother carefully too. 1140 00:58:32,750 --> 00:58:33,840 Calm down. 1141 00:58:33,920 --> 00:58:36,880 We're all here. 1142 00:58:40,430 --> 00:58:42,970 When Dr. Oh makes the incision, pull the stomach down a bit. 1143 00:58:43,640 --> 00:58:44,560 Okay. 1144 00:58:46,980 --> 00:58:48,520 SURGERY IN PROGRESS 1145 00:58:49,520 --> 00:58:50,560 She's under. 1146 00:58:50,650 --> 00:58:51,730 Her vitals are good. 1147 00:59:41,780 --> 00:59:42,620 Make the cut deeper. 1148 00:59:48,960 --> 00:59:49,960 Dr. Ku! 1149 01:00:09,640 --> 01:00:10,480 Get it together. 1150 01:00:29,370 --> 01:00:30,410 Dr. Ham? 1151 01:00:30,500 --> 01:00:31,830 Her vitals are okay. 1152 01:00:31,910 --> 01:00:33,250 And-- 1153 01:00:33,330 --> 01:00:34,830 I contacted the NICU. Don't worry. 1154 01:00:34,920 --> 01:00:35,920 Okay, thank you. 1155 01:00:42,300 --> 01:00:43,130 Pull. 1156 01:00:51,560 --> 01:00:52,440 Yes. 1157 01:00:53,390 --> 01:00:55,440 I'm at the OB-GYN on-call room. 1158 01:00:56,150 --> 01:00:57,230 No one's here. 1159 01:01:00,190 --> 01:01:01,570 Yes, let me know. 1160 01:01:02,150 --> 01:01:02,990 Okay, bye. 1161 01:01:06,490 --> 01:01:08,580 Oh, dear. It seems like no one's here. 1162 01:01:10,500 --> 01:01:11,870 Goodness. 1163 01:01:11,950 --> 01:01:14,170 What do we do, Obstetrics? 1164 01:01:19,710 --> 01:01:20,550 What on earth? 1165 01:01:24,680 --> 01:01:26,090 This isn't Taiwan. 1166 01:01:29,850 --> 01:01:31,720 There goes my plane ticket. 1167 01:01:34,190 --> 01:01:35,310 It's an OB-GYN doctor. 1168 01:01:38,650 --> 01:01:39,980 The baby's coming. 1169 01:01:42,530 --> 01:01:44,530 It's 8:46 p.m., and it's a boy. 1170 01:01:49,450 --> 01:01:50,700 Take the baby now. 1171 01:01:52,830 --> 01:01:54,500 Wrap the sensor around and clean the baby. 1172 01:01:54,580 --> 01:01:55,460 Okay. 1173 01:01:57,420 --> 01:01:58,670 Okay, cry for us. 1174 01:01:59,540 --> 01:02:00,960 Come on, baby. Cry. 1175 01:02:02,880 --> 01:02:04,590 Heart rate's under 100. I'll start PPV. 1176 01:02:05,170 --> 01:02:06,380 -Oxygen, please. -Okay. 1177 01:02:07,590 --> 01:02:08,550 Yi-young, are you okay? 1178 01:02:09,640 --> 01:02:10,560 -Professor! -Professor! 1179 01:02:10,640 --> 01:02:12,100 Did you get the baby out okay? 1180 01:02:12,680 --> 01:02:13,560 Yes. 1181 01:02:13,640 --> 01:02:15,230 -Are the mother's vitals okay? -Yes. 1182 01:02:15,310 --> 01:02:16,810 Nice work. Go rest. 1183 01:02:16,890 --> 01:02:17,940 Yes, Professor. 1184 01:02:18,940 --> 01:02:19,940 Are you okay? 1185 01:02:20,020 --> 01:02:20,980 Let's switch, Yi-young. 1186 01:02:21,070 --> 01:02:21,900 Okay. 1187 01:02:22,900 --> 01:02:25,450 The baby's out, and uterine contractions are good. 1188 01:02:25,530 --> 01:02:26,950 Good job. 1189 01:02:30,530 --> 01:02:31,370 Heart rate? 1190 01:02:32,410 --> 01:02:33,750 It's under 100. 1191 01:02:33,830 --> 01:02:35,160 -Stimulate him more. -Okay. 1192 01:02:35,250 --> 01:02:36,910 Come on, baby. Cry. 1193 01:02:38,420 --> 01:02:39,500 Please. 1194 01:03:16,620 --> 01:03:17,790 Is the baby okay? 1195 01:03:17,870 --> 01:03:19,920 Yes, Apgar is 8, and the saturation is fine. 1196 01:03:20,000 --> 01:03:21,460 His pulse is also above 100. 1197 01:03:22,000 --> 01:03:23,540 We'll move him to the NICU. 1198 01:03:24,130 --> 01:03:25,800 Good work. Thank you. 1199 01:03:26,960 --> 01:03:28,300 You did great too. 1200 01:03:32,220 --> 01:03:33,050 Yi-young! 1201 01:03:33,720 --> 01:03:34,720 Nice work. 1202 01:03:34,810 --> 01:03:36,140 Really nice. 1203 01:03:36,770 --> 01:03:37,810 Thank you. 1204 01:03:38,390 --> 01:03:39,600 The mother's vitals are good. 1205 01:03:40,270 --> 01:03:41,230 Dong-ho, good work. 1206 01:03:41,310 --> 01:03:42,520 Thank you. 1207 01:03:57,330 --> 01:03:58,660 Dr. Oh's been contaminated. 1208 01:03:59,910 --> 01:04:03,330 Since you've been contaminated, why don't you two leave and get some rest? 1209 01:04:20,940 --> 01:04:23,860 OB-GYN 1210 01:04:36,580 --> 01:04:38,870 Hey, Gi-dong! 1211 01:04:41,040 --> 01:04:43,620 What? You're where? 1212 01:04:50,720 --> 01:04:51,550 Nam-kyung. 1213 01:04:57,100 --> 01:04:57,930 Gi-dong. 1214 01:05:01,770 --> 01:05:02,890 Hello, Professor. 1215 01:05:02,980 --> 01:05:05,350 The patient you called about is now in the ER. 1216 01:05:05,440 --> 01:05:07,570 The CT shows EDH on the right temporal lobe, 1217 01:05:07,650 --> 01:05:08,940 and it's a lot. 1218 01:05:09,030 --> 01:05:12,400 Mental status is stupor. Left motor function is grade 3. 1219 01:05:12,490 --> 01:05:14,110 I'll move them to the OR now. 1220 01:05:15,950 --> 01:05:16,780 Okay, bye. 1221 01:05:20,240 --> 01:05:21,410 Hello, Doctor. 1222 01:05:23,080 --> 01:05:24,670 OB-GYN, right? 1223 01:05:24,750 --> 01:05:27,080 Yes, I'm first-year OB-GYN, Pyo Nam-kyung. 1224 01:05:27,710 --> 01:05:30,840 I wanted to ask you something about a patient. 1225 01:05:30,920 --> 01:05:32,090 Yes? 1226 01:05:32,170 --> 01:05:34,380 It's the one who fell down the stairs. 1227 01:05:34,470 --> 01:05:35,510 Ms. Jo Suk-hui? 1228 01:05:35,590 --> 01:05:38,100 Yes, I'd like to know her test results. 1229 01:05:38,180 --> 01:05:39,640 Just a moment. 1230 01:05:44,020 --> 01:05:48,150 The CT didn't show any cerebral hemorrhage or skull fracture. 1231 01:05:49,820 --> 01:05:53,900 But it was a big fall, so a week's rest is needed, 1232 01:05:53,990 --> 01:05:56,610 and she should come back if she notices anything abnormal. 1233 01:05:57,620 --> 01:05:59,370 Okay. Thank you. 1234 01:05:59,450 --> 01:06:01,410 She's not a GYN patient, is she? 1235 01:06:01,490 --> 01:06:02,500 Sorry? 1236 01:06:02,580 --> 01:06:04,750 I don't see that on her chart. 1237 01:06:05,960 --> 01:06:07,960 No, she's not. 1238 01:06:08,960 --> 01:06:10,540 She's my boyfriend's mother. 1239 01:06:10,630 --> 01:06:11,920 I see. 1240 01:06:12,000 --> 01:06:13,050 So her son is… 1241 01:06:13,130 --> 01:06:14,090 Yes. 1242 01:06:14,170 --> 01:06:17,550 Goodness. He seemed to be pretty shocked. 1243 01:06:17,640 --> 01:06:20,140 Our resident did explain everything, 1244 01:06:21,010 --> 01:06:22,810 but you should tell him again. 1245 01:06:22,890 --> 01:06:24,560 I will. Thank you. 1246 01:06:33,230 --> 01:06:34,110 Professor. 1247 01:06:34,190 --> 01:06:35,190 Yes? 1248 01:06:35,280 --> 01:06:37,490 Mr. Ku Pil-jong's CT angiography results came back. 1249 01:06:37,570 --> 01:06:39,070 It's an MCA aneurysm rupture. 1250 01:06:39,570 --> 01:06:41,080 Arrange an OR and prep for clipping. 1251 01:06:41,160 --> 01:06:41,990 Yes, sir. 1252 01:06:44,370 --> 01:06:47,420 The CT showed no signs of brain damage or bleeding. 1253 01:06:47,500 --> 01:06:48,540 Her skull is fine too. 1254 01:06:49,080 --> 01:06:50,540 So she wasn't hurt too bad? 1255 01:06:51,290 --> 01:06:53,050 There's no problem with her brain, right? 1256 01:06:53,130 --> 01:06:55,300 No. As of now, everything's fine. 1257 01:06:56,380 --> 01:06:57,260 That's a relief. 1258 01:06:58,380 --> 01:06:59,220 Thanks. 1259 01:06:59,970 --> 01:07:01,180 Thank you so much, Nam-kyung. 1260 01:07:01,260 --> 01:07:02,720 It could've been worse. 1261 01:07:03,720 --> 01:07:05,310 You must have been so shocked. 1262 01:07:07,060 --> 01:07:07,940 Yeah. 1263 01:07:12,730 --> 01:07:15,780 Are you still mad at me? 1264 01:07:16,900 --> 01:07:18,320 How could I be mad? 1265 01:07:19,530 --> 01:07:20,660 It's over now. 1266 01:07:23,370 --> 01:07:24,790 I'm sorry for ghosting you. 1267 01:07:25,540 --> 01:07:27,120 I was afraid if I replied to your text, 1268 01:07:27,710 --> 01:07:28,790 I'd end up calling you, 1269 01:07:29,960 --> 01:07:32,130 and then we'd meet up again. 1270 01:07:32,210 --> 01:07:34,960 Hey, why are you being like this over just a fight? 1271 01:07:36,510 --> 01:07:38,130 We broke up, Nam-kyung. 1272 01:07:39,430 --> 01:07:40,550 I told you. 1273 01:07:42,340 --> 01:07:45,310 The next time you asked to break up, that really would be it. 1274 01:07:45,390 --> 01:07:47,930 No, I just said that out of anger… 1275 01:07:53,560 --> 01:07:54,650 You know, 1276 01:07:56,570 --> 01:07:57,650 being someone 1277 01:07:58,320 --> 01:08:01,070 you could threaten to break up with out of anger 1278 01:08:03,120 --> 01:08:04,120 made me really sad. 1279 01:08:05,740 --> 01:08:06,870 But I endured it. 1280 01:08:08,910 --> 01:08:10,410 Because that's how much I liked you. 1281 01:08:11,920 --> 01:08:12,790 Gi-dong. 1282 01:08:15,130 --> 01:08:16,460 When we were fighting 1283 01:08:17,090 --> 01:08:20,010 and not contacting each other, I knew you went on blind dates. 1284 01:08:20,090 --> 01:08:22,680 I also knew you were embarrassed to tell your friends 1285 01:08:22,760 --> 01:08:24,260 that I was looking for work. 1286 01:08:25,470 --> 01:08:26,850 But I just pretended not to know. 1287 01:08:29,020 --> 01:08:31,100 Because I thought I wasn't good enough. 1288 01:08:33,440 --> 01:08:34,440 But this time, 1289 01:08:36,070 --> 01:08:37,610 when you asked to break up, 1290 01:08:38,440 --> 01:08:40,570 it was the first time I didn't feel sad. 1291 01:08:40,650 --> 01:08:41,900 I felt relieved. 1292 01:08:43,490 --> 01:08:45,870 Because I could hate you instead of myself. 1293 01:08:48,790 --> 01:08:49,950 But even after that, 1294 01:08:51,210 --> 01:08:53,500 I still called you. 1295 01:08:54,380 --> 01:08:55,840 When my mother fell, 1296 01:08:56,420 --> 01:08:57,670 my mind just went blank. 1297 01:08:58,750 --> 01:08:59,920 And I only thought of you. 1298 01:09:00,840 --> 01:09:02,170 You're the only doctor I know. 1299 01:09:04,390 --> 01:09:05,800 I know I shouldn't have called you. 1300 01:09:07,050 --> 01:09:07,890 I'm sorry. 1301 01:09:12,140 --> 01:09:13,060 I won't call again. 1302 01:09:15,980 --> 01:09:17,060 Thanks for today. 1303 01:09:21,860 --> 01:09:22,860 Hey, Hong Gi-dong. 1304 01:09:26,450 --> 01:09:29,160 Call me. Just call. 1305 01:09:30,330 --> 01:09:31,160 No. 1306 01:09:32,000 --> 01:09:33,160 Call me. 1307 01:09:34,540 --> 01:09:36,250 If you need to come to the hospital again, 1308 01:09:36,750 --> 01:09:38,670 or if someone's sick or hurt, 1309 01:09:38,750 --> 01:09:40,050 you can call me. 1310 01:09:41,840 --> 01:09:42,670 Hey. 1311 01:09:43,470 --> 01:09:44,970 We were together for seven years. 1312 01:09:45,890 --> 01:09:49,010 Just because we broke up doesn't mean you can't ask for a tiny favor. 1313 01:09:53,480 --> 01:09:55,060 I won't ask to get back together again. 1314 01:09:55,140 --> 01:09:56,730 I won't ask to be your friend either. 1315 01:09:58,860 --> 01:10:01,400 So call me when you need to. 1316 01:10:08,370 --> 01:10:10,740 You should go. Your mom must be waiting. 1317 01:10:14,410 --> 01:10:15,250 Okay. 1318 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 I'll go on first then. 1319 01:10:18,000 --> 01:10:18,830 Bye. 1320 01:11:26,490 --> 01:11:27,650 What is it? 1321 01:11:32,830 --> 01:11:33,660 Hey. 1322 01:11:35,540 --> 01:11:36,410 Are you laughing? 1323 01:11:38,160 --> 01:11:40,170 This is funny to you? 1324 01:11:42,500 --> 01:11:43,500 I'm sorry. 1325 01:11:55,180 --> 01:11:56,560 That was a close call. 1326 01:11:57,430 --> 01:11:59,230 I've been in obstetrics forever. 1327 01:11:59,310 --> 01:12:00,230 But emergency calls? 1328 01:12:01,730 --> 01:12:03,150 I can never get used to them. 1329 01:12:03,690 --> 01:12:05,520 How do you think we feel, Professor? 1330 01:12:06,780 --> 01:12:07,860 Thanks, Do-won. 1331 01:12:08,990 --> 01:12:10,820 You guys saved the baby. 1332 01:12:13,410 --> 01:12:16,540 Is Dr. Oh okay? Does she need medicine to calm her down? 1333 01:12:17,330 --> 01:12:18,450 I'll check on her. 1334 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 Okay. 1335 01:12:21,000 --> 01:12:22,580 But gosh, 1336 01:12:22,670 --> 01:12:23,920 despite her attitude, 1337 01:12:24,840 --> 01:12:25,790 she's good. 1338 01:12:25,880 --> 01:12:28,210 And she's quick and fearless. 1339 01:12:28,840 --> 01:12:29,720 You're right. 1340 01:12:31,340 --> 01:12:32,180 Oh, right! 1341 01:12:35,470 --> 01:12:36,600 Why are you here? 1342 01:12:36,680 --> 01:12:39,060 You didn't oversleep and miss your vacation too, did you? 1343 01:12:39,140 --> 01:12:40,310 Someone else did that too? 1344 01:12:40,390 --> 01:12:41,560 Me. Last year. 1345 01:12:45,270 --> 01:12:46,110 Still, 1346 01:12:46,190 --> 01:12:49,820 that breech C-section you did last time helped, right? 1347 01:12:49,900 --> 01:12:51,650 That wasn't me. 1348 01:12:53,860 --> 01:12:55,070 It was my first time today. 1349 01:12:56,080 --> 01:12:56,950 Really? 1350 01:12:59,290 --> 01:13:01,910 Do-won, you've really grown! 1351 01:13:02,000 --> 01:13:03,830 I wonder who trained you this well. 1352 01:13:04,460 --> 01:13:06,210 Who? It wasn't me. 1353 01:13:06,290 --> 01:13:07,960 -No… -Did you do it all by yourself? 1354 01:13:08,050 --> 01:13:10,090 I almost cried when we opened her up, 1355 01:13:10,170 --> 01:13:12,130 but so many were watching, so I barely held it in. 1356 01:13:13,180 --> 01:13:14,390 You were calmer than I was. 1357 01:13:14,470 --> 01:13:15,300 Gosh. 1358 01:13:17,260 --> 01:13:18,260 I had no idea. 1359 01:13:21,680 --> 01:13:23,440 Hi, Dr. Myeong. 1360 01:13:26,110 --> 01:13:28,480 Just make a J-shaped incision around the myoma. 1361 01:13:28,570 --> 01:13:30,030 You don't need me for that. 1362 01:13:32,530 --> 01:13:33,360 I have to go. 1363 01:13:34,150 --> 01:13:35,070 I'm coming now. 1364 01:13:36,700 --> 01:13:37,530 Bye, Professor. 1365 01:13:45,330 --> 01:13:46,790 Can you buy me a coffee? 1366 01:14:34,130 --> 01:14:35,130 Drink this. 1367 01:14:35,220 --> 01:14:36,840 You seemed very startled earlier. 1368 01:14:44,060 --> 01:14:44,890 Thank you. 1369 01:14:45,480 --> 01:14:46,600 Good work today. 1370 01:14:47,900 --> 01:14:49,480 Thank you for today. 1371 01:14:51,190 --> 01:14:52,440 I really appreciated it. 1372 01:14:53,650 --> 01:14:54,530 Sure. 1373 01:14:57,530 --> 01:14:58,360 Okay. 1374 01:15:05,620 --> 01:15:07,000 It's raining. Aren't you going in? 1375 01:15:08,960 --> 01:15:11,130 No, I'm meeting someone. 1376 01:15:12,250 --> 01:15:13,840 I see. Good night then. 1377 01:15:14,800 --> 01:15:16,050 Sorry about that. 1378 01:15:17,380 --> 01:15:19,260 -Take this. -No, I'm fine. 1379 01:15:19,340 --> 01:15:21,970 Take it. You can just give it back later. 1380 01:15:23,100 --> 01:15:24,100 Thank you. 1381 01:15:28,940 --> 01:15:30,480 And when you do… 1382 01:15:33,860 --> 01:15:35,230 want to have dinner together? 1383 01:16:22,990 --> 01:16:26,620 THANKS TO SUNG YU-BEEN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE AS HONG GI-DONG 1384 01:17:04,160 --> 01:17:06,200 THANKS TO OUR SPECIAL GUESTS, KIM JUN-HAN & KWAK SUN-YOUNG, 1385 01:17:06,280 --> 01:17:07,700 OUR ETERNAL AHN CHI-HONG & LEE IK-SUN 1386 01:17:08,240 --> 01:17:11,370 RESIDENT PLAYBOOK 1387 01:17:11,460 --> 01:17:12,410 It is tough. 1388 01:17:13,040 --> 01:17:14,960 These days, I'm smiling, but not on the inside. 1389 01:17:15,670 --> 01:17:18,500 The one I like much more than I appear to is… 1390 01:17:18,590 --> 01:17:19,500 Aren't you getting in? 1391 01:17:19,590 --> 01:17:21,590 We still had things to talk about. 1392 01:17:21,670 --> 01:17:24,720 Hey, I was curious about something. 1393 01:17:24,800 --> 01:17:26,890 Asking to have dinner means it's a date. 1394 01:17:26,970 --> 01:17:28,350 -With who? -I think it's a guy. 1395 01:17:28,430 --> 01:17:29,260 He likes her. 1396 01:17:29,810 --> 01:17:31,770 -Welcome, ma'am. -Thank you. 1397 01:17:31,850 --> 01:17:32,850 -Mom. -What? 1398 01:17:32,930 --> 01:17:34,690 Please don't talk about me, okay? 1399 01:17:34,770 --> 01:17:35,730 Seriously, don't. 1400 01:17:36,360 --> 01:17:39,400 Wherever the dumplings went got a ton of fun facts about Nam-kyung too. 1401 01:17:39,480 --> 01:17:40,940 -Just eat one before you go. -Mom! 1402 01:17:41,990 --> 01:17:43,950 Couldn't the first-years come early? 1403 01:17:44,030 --> 01:17:46,070 We're lucky they show up at all. 1404 01:17:47,120 --> 01:17:49,370 Hey, what's wrong? Hey, over here! Come here now! 1405 01:17:49,450 --> 01:17:51,240 Hey, Sa-bi! 1406 01:17:51,330 --> 01:17:52,290 Is it bad? 1407 01:17:53,250 --> 01:17:54,500 It's not malignant, right? 1408 01:17:55,080 --> 01:17:55,960 I… 1409 01:17:56,830 --> 01:17:58,540 want to go back. 1410 01:18:04,340 --> 01:18:06,340 Subtitle translation by: Jamie Jin 97084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.