All language subtitles for Réunions 1.1 - France TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,750 --> 00:00:24,830
Alors, madame Verbruggen, on part sur un
rouffle -en -boyant. C 'est prétendant,
2
00:00:24,830 --> 00:00:25,830
cette année.
3
00:00:26,570 --> 00:00:28,850
Dépêchez -vous un peu, j 'ai un poulet
qui m 'attend chez le boucher.
4
00:00:32,950 --> 00:00:35,250
Chloé, je veux le même blond qu 'Anne
-Sophie Lapix.
5
00:00:35,850 --> 00:00:36,850
Je vais vous trouver ça.
6
00:00:39,210 --> 00:00:43,810
Alors, c 'est OK ? Combien ? Quatre
mille.
7
00:00:46,210 --> 00:00:49,830
Cinquante pour cent sur les jouets des
enfants, non ? Allez, mesdames, prenez,
8
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
des promos pour vos cadeaux.
9
00:00:54,750 --> 00:00:58,450
Et ta banque, elle a dit OK juste comme
ça ? C 'est notre banque. La mienne, tu
10
00:00:58,450 --> 00:00:59,450
penses bien qu 'elle a refusé.
11
00:01:00,110 --> 00:01:02,890
Attends, t 'as pris un crédit conso pour
rembourser l 'empreinte de ta baraque ?
12
00:01:02,890 --> 00:01:04,050
C 'est chaud.
13
00:01:04,470 --> 00:01:06,830
T 'avais un seul crédit, maintenant t
'en as deux. En plus de celui de la
14
00:01:06,830 --> 00:01:09,010
voiture. Non, mais t 'es pas bien. Mais
j 'ai pas le choix.
15
00:01:10,210 --> 00:01:13,850
Jérémy est en fin de droit, les enfants,
ils nous coûtent un bras et ça fait des
16
00:01:13,850 --> 00:01:15,130
mois qu 'on paye plus les traites de la
maison.
17
00:01:15,590 --> 00:01:16,590
Il fallait bien que je trouve une
solution.
18
00:01:17,010 --> 00:01:20,090
Et il flippe pas trop, Jérémy ? Il est
pas au courant.
19
00:01:22,890 --> 00:01:24,030
Tu devrais lui dire quand même.
20
00:01:25,810 --> 00:01:27,350
Madame, une promo pour vos enfants.
21
00:01:27,730 --> 00:01:28,730
Bonne journée.
22
00:01:40,430 --> 00:01:46,810
Allô ? Maître Saint -Rouze ? Oui ?
23
00:01:46,810 --> 00:01:51,510
Ah bon ? Ah bon ?
24
00:01:53,770 --> 00:01:54,910
Ah bon ?
25
00:01:54,910 --> 00:02:09,590
T
26
00:02:09,590 --> 00:02:13,310
'as gardé ton costume ? J 'ai fini plus
tôt.
27
00:02:13,750 --> 00:02:14,810
J 'ai un truc à te dire.
28
00:02:15,070 --> 00:02:16,070
Mon père est mort.
29
00:02:16,950 --> 00:02:18,630
Bah je croyais que tu savais pas qu 'il
était ton père.
30
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
Bah non, je viens de l 'apprendre.
31
00:02:20,050 --> 00:02:21,590
Et tu sais quoi ? J 'hérite.
32
00:02:22,870 --> 00:02:25,490
T 'hérites de quoi ? D 'un hôtel, à La
Réunion.
33
00:02:25,890 --> 00:02:29,410
Et j 'ai le droit à 50 % des parts.
Pourquoi 50 % ? Parce que j 'hérite
34
00:02:29,410 --> 00:02:30,750
'un frère et on va partager le magot.
35
00:02:31,910 --> 00:02:35,170
Mais tu te rends compte ? Faire mon
chômage, nos galères, tout ça, c 'est
36
00:02:35,330 --> 00:02:37,310
Je te l 'avais dit. Ah non, non, non, tu
m 'as rien dit du tout.
37
00:02:37,530 --> 00:02:38,970
Non, mais je me l 'étais dit à moi
-même, c 'est pareil.
38
00:02:39,210 --> 00:02:41,830
Tu voulais me dire quoi ? Rien, en fait.
Rien, rien.
39
00:02:42,290 --> 00:02:43,730
C 'est génial, c 'est arrangé.
40
00:02:44,070 --> 00:02:45,770
Je suis trop content.
41
00:02:48,530 --> 00:02:50,150
Mais attends, c 'est ton vélo, ça !
42
00:02:55,150 --> 00:02:56,150
Tu prends le vélo !
43
00:03:32,140 --> 00:03:33,079
Bienvenue chez moi.
44
00:03:33,080 --> 00:03:34,520
Ça y est, c 'est chez toi maintenant.
45
00:03:34,940 --> 00:03:36,120
C 'est mes origines, c 'est pareil.
46
00:03:37,460 --> 00:03:40,520
Tu ne veux toujours pas me dire comment
tu as fait pour les billets ? Secret
47
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
professionnel.
48
00:03:42,020 --> 00:03:45,180
Ils sont où nos petits à la Réunion, la
vanne et le sort ? Allez !
49
00:03:45,970 --> 00:03:47,450
Je finis ma story, j 'arrive.
50
00:03:48,430 --> 00:03:51,390
Maxime, qu 'est -ce que vous faites ? Je
suis là, je suis là. Enzo ! Il est
51
00:03:51,390 --> 00:03:54,290
vacant ! Ouais, mon chat. T 'imagines,
ça fait trois ans qu 'on n 'en a pas
52
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
pris.
53
00:03:56,690 --> 00:04:01,270
Pilote d 'hélicoptère, pilote d 'avion.
Bon alors ! Comme quoi la vie... Ça va,
54
00:04:01,330 --> 00:04:04,430
Lise ? Elle n 'a pas suivi. Mais comment
ça ? Elle n 'a pas suivi. A priori, à l
55
00:04:04,430 --> 00:04:05,910
'heure qu 'il est, elle sera entre
Francfort et Bucarest.
56
00:04:06,290 --> 00:04:09,510
Ils ont promis de me la ramener, mais
bon... Je suis dégoûté parce que j
57
00:04:09,510 --> 00:04:11,210
pensé au brassard d 'Enzo pour lui
apprendre à nager.
58
00:04:11,430 --> 00:04:13,910
C 'est cool ! Bah ouais, si j 'étais pas
là, qui s 'occuperait de toi, mon petit
59
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
lapin ?
60
00:04:15,100 --> 00:04:18,820
Je sais pas, ses parents peut -être ? On
a rendez -vous avec ton frère. Oui t
61
00:04:18,820 --> 00:04:20,779
'as raison, faut pas tarder, on lui
pique le chèque et à nous la belle vie.
62
00:04:21,860 --> 00:04:28,560
Le chèque, le chèque, le chèque, le
chèque, le chèque, le
63
00:04:28,560 --> 00:04:31,800
chèque, le chèque, le chèque, le chèque,
le chèque, le chèque.
64
00:04:44,620 --> 00:04:48,760
Le chef de... Ah ouais, carrément.
65
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Bonjour.
66
00:04:51,620 --> 00:04:52,620
Bonjour.
67
00:04:52,860 --> 00:04:53,860
Max,
68
00:04:56,540 --> 00:04:57,560
tu viens m 'aider ? Ouais, j 'arrive.
69
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
Là, cette fois, je peux le dire.
70
00:04:59,820 --> 00:05:00,699
Bienvenue chez moi.
71
00:05:00,700 --> 00:05:04,140
Enfin, 50%. Vaut mieux 50 % quelque
chose que 100 % d 'un lit.
72
00:05:04,640 --> 00:05:06,380
Avec une litue, j 'ai rien à dire. C
'est bien, c 'est bien.
73
00:05:07,100 --> 00:05:10,320
On peut monter dans les...
74
00:05:11,200 --> 00:05:18,140
Vanessa, viens ! Vanessa, dépêche -toi !
Viens, ma puce ! Waouh, c 'est
75
00:05:18,140 --> 00:05:21,800
mortel ! J 'espère que le Wi -Fi est
gratos, parce que je vous préviens, moi,
76
00:05:21,840 --> 00:05:23,080
hors de question de perdre mes flammes.
77
00:05:24,200 --> 00:05:26,860
Par contre, Jérôme, tu te félicites pas
en tant que patron, les voiturettes, c
78
00:05:26,860 --> 00:05:29,360
'est pas très écolo. Ça t 'a pas dérangé
de prendre l 'avion, en tout cas, hein
79
00:05:29,360 --> 00:05:31,780
? Ah bah non, pourquoi ? Ah ouais, quand
même.
80
00:05:32,180 --> 00:05:36,800
Oh, le pied ! Oh, mon chéri !
81
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
Attendez. Merci.
82
00:05:47,000 --> 00:05:48,460
Voici vos boissons. Merci.
83
00:05:50,480 --> 00:05:52,420
Merci chérie.
84
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Merci.
85
00:05:55,860 --> 00:05:58,500
Tu réalises ? Non, toujours pas.
86
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Et vaut mieux dans un sens.
87
00:06:01,320 --> 00:06:03,740
Parce que là, si je m 'écoutais, j
'aurais presque envie de m 'installer
88
00:06:03,740 --> 00:06:04,820
une fuite pour le restant de mes jours.
89
00:06:05,950 --> 00:06:08,490
Trêve de chaud avec la réverbération, je
vois rien sur l 'écran.
90
00:06:08,730 --> 00:06:11,490
Vivement qu 'on rentre. Non mais on m
'attend pour une soirée le week -end
91
00:06:11,490 --> 00:06:12,490
prochain.
92
00:06:13,690 --> 00:06:15,650
Il y a quand même des super photos à
faire pour une fois.
93
00:06:18,010 --> 00:06:20,750
Quand même ta mère elle a buvé de t
'avoir jamais dit qui c 'était ton père.
94
00:06:20,970 --> 00:06:23,190
Ouais, et là je sens que la roue tourne.
95
00:06:24,570 --> 00:06:29,770
Merci papa ! Du coup je peux l 'avoir
maintenant mon scooter ? Les priorités d
96
00:06:29,770 --> 00:06:33,170
'abord, on finit de payer la maison, la
voiture. Mais t 'as vu l 'hôtel ? Des
97
00:06:33,170 --> 00:06:34,950
scooters je vais pouvoir m 'en prendre
un par jour de la semaine.
98
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Antoine. Pardon.
99
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
Pardon.
100
00:06:51,020 --> 00:06:52,300
C 'est parce que je suis troublé.
101
00:06:54,240 --> 00:06:55,540
Non, c 'est moi, votre frère.
102
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Enfin, ton frère.
103
00:06:58,960 --> 00:07:03,120
Comment ça ? Je suis Antoine Bouville,
le fils de ton père.
104
00:07:06,320 --> 00:07:09,120
Mais en fait, tu es... Blanc.
105
00:07:14,880 --> 00:07:16,180
Dominique, mon ex -compagnon.
106
00:07:18,080 --> 00:07:20,120
Notre fille.
107
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Jérémy et moi.
108
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Très bien.
109
00:07:23,800 --> 00:07:25,200
Du coup, on s 'embrasse ?
110
00:07:31,500 --> 00:07:33,840
Non mais c 'est vrai, c 'est pas parce
qu 'on est un peu chez nous qu 'il faut
111
00:07:33,840 --> 00:07:34,659
se croire tout permis.
112
00:07:34,660 --> 00:07:37,420
J 'avais juste besoin de me rafraîchir.
En hurlant comme un dernier en slip.
113
00:07:37,820 --> 00:07:39,980
Si t 'as chaud, tu marches à l 'ombre et
tu prends un cocktail.
114
00:07:40,660 --> 00:07:42,160
Bon, on a rendez -vous avec le notaire.
115
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Pas de conneries.
116
00:07:48,340 --> 00:07:50,800
Alors, bon, la situation est simple.
117
00:07:51,220 --> 00:07:52,600
On a selon moi deux solutions.
118
00:07:52,860 --> 00:07:55,200
La première, bon ben, on refuse l
'héritage.
119
00:07:55,860 --> 00:07:58,420
Ou alors ce qu 'on peut faire, c 'est
vendre à quelqu 'un qui rase l 'hôtel,
120
00:07:58,420 --> 00:08:00,100
en reconstruit un nouveau et qui prend
les dettes à son compte.
121
00:08:01,470 --> 00:08:04,610
De quoi ? Comment ça ? Attends, attends,
attends. Pourquoi ? Pourquoi refuser l
122
00:08:04,610 --> 00:08:06,710
'héritage ? Si on le vend, on peut en
tirer un bon prix.
123
00:08:07,270 --> 00:08:08,270
Ah, non.
124
00:08:08,850 --> 00:08:10,030
Ton père, il en vivait bien, lui.
125
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
Notre père.
126
00:08:11,370 --> 00:08:13,530
Oui, il en vivait, mais à crédit, seul.
127
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
Non.
128
00:08:15,250 --> 00:08:19,130
Non. Aujourd 'hui, pour en vivre, il
faudrait réinvestir, le transformer.
129
00:08:19,790 --> 00:08:21,550
Hop ! Autant dire que c 'est sans moi.
130
00:08:22,050 --> 00:08:24,630
Ça me paraît un petit peu exagéré, parce
que franchement, moi, je trouve ça
131
00:08:24,630 --> 00:08:25,630
vraiment nickel, ici.
132
00:08:26,990 --> 00:08:29,690
Ici ? Mettre ça en hausse, t 'as pas
expliqué ?
133
00:08:30,220 --> 00:08:33,360
Vous expliquez quoi ? C 'est l 'hôtel où
je travaille, directeur.
134
00:08:33,820 --> 00:08:37,539
L 'hôtel de mon père, enfin de notre
père, c 'est plus bas, sur le lagon.
135
00:08:38,179 --> 00:08:45,120
Oh ! Bon, on peut le voir cet hôtel ?
Bon, allons -y.
136
00:09:05,810 --> 00:09:10,430
Blague ? C 'est
137
00:09:10,430 --> 00:09:17,330
mignon, hein ? C 'est plus typique pour
un hôtel de La Réunion, non ?
138
00:09:17,330 --> 00:09:19,190
Voilà.
139
00:09:19,910 --> 00:09:22,230
Le problème, c 'est pas l 'hôtel en lui
-même, c 'est les dettes.
140
00:09:23,250 --> 00:09:25,090
Depuis la disparition de papa, il tourne
en ralenti.
141
00:09:25,530 --> 00:09:26,670
On attendait la liquidation.
142
00:09:31,470 --> 00:09:33,950
Bon, vas -y, chérie. Le notaire vous
attend, on verra après.
143
00:09:39,170 --> 00:09:40,670
Messieurs, dames, vous êtes servis.
144
00:09:40,910 --> 00:09:43,470
Mais qu 'est -ce qui se passe ? Chique,
papa. Mais attends, mais il y a tout
145
00:09:43,470 --> 00:09:45,290
ici. Il y a même une boutique de
fringues. Tiens, Enzo.
146
00:09:45,790 --> 00:09:48,750
Alors, vu l 'urgence, je me suis pris
deux, trois tenues, tu vois, en
147
00:09:48,750 --> 00:09:49,409
ma valise.
148
00:09:49,410 --> 00:09:52,010
Avec quel argent ? Maxime, je dois te
rappeler qu 'on est dans la team du
149
00:09:52,010 --> 00:09:54,290
ou pas ? C 'est marrant parce que quand
j 'ai expliqué ça au vendeur, il est
150
00:09:54,290 --> 00:09:55,290
devenu hyper sympa.
151
00:09:55,730 --> 00:09:57,990
On a mis tout ça sur la note de Jerem,
comme ça, il n 'y a pas de souci.
152
00:09:59,950 --> 00:10:02,930
Bon, et sinon, les bulots, rassurez
-moi, vous allez goûter l 'eau de l
153
00:10:02,930 --> 00:10:05,150
Indien, quand même. Faire bouper par un
toile, jamais de la laïc.
154
00:10:05,710 --> 00:10:07,010
Il n 'y a pas de requin dans le lago.
155
00:10:07,530 --> 00:10:10,110
Qu 'est -ce qu 'on sait ? Tout le monde
le sait. La barrière de corail nous
156
00:10:10,110 --> 00:10:12,910
protège. Oui, il a raison. T 'as plus de
chances de te faire frapper par la
157
00:10:12,910 --> 00:10:14,110
foudre. T 'es un génie, toi.
158
00:10:14,450 --> 00:10:16,270
Hein, t 'es un génie ? Ah bah, je savais
pas, merci.
159
00:10:16,550 --> 00:10:17,690
Sous le rond, on se brosse pas, de toute
façon.
160
00:10:29,470 --> 00:10:32,670
Agence bancaire de Roubaix -Nord,
bonjour. Oui, bonjour, c 'est Madame
161
00:10:33,830 --> 00:10:35,470
Dites -moi, contrairement à ce que je
vous ai dit,
162
00:10:37,689 --> 00:10:42,510
besoin de 8 000 euros au lieu de 4 000
euros pour mon prêt à la conso ? Ce
163
00:10:42,510 --> 00:10:46,090
serait possible ? Ah non, mais vous
plaisantez. Vous êtes déjà à 46 % du
164
00:10:46,090 --> 00:10:47,850
'endettement, Mme Delorme. Ah, ça, c
'est impossible.
165
00:10:48,270 --> 00:10:51,670
Vous comprenez ? Si vous avez un
problème pour payer, dites -le moi. Non,
166
00:10:51,670 --> 00:10:55,190
tout va très bien. Je demandais juste ça
comme ça.
167
00:10:55,410 --> 00:10:58,050
Non, mais Mme Delorme, écoutez -moi.
Merci. Si vous ne payez pas votre
168
00:10:58,050 --> 00:11:02,670
échéance, cela entraînerait... Ah,
merde.
169
00:11:05,150 --> 00:11:06,690
Ah, voilà. Oui, oui, c 'est ici. Merci,
oui.
170
00:11:06,990 --> 00:11:08,150
Voilà. Super.
171
00:11:09,490 --> 00:11:10,490
Merci beaucoup.
172
00:11:11,070 --> 00:11:13,870
Eh non, mais Vanesse, si tu veux
bronzer, il va falloir que tu m
173
00:11:13,870 --> 00:11:15,250
stratégie du pull avec un jean.
174
00:11:15,750 --> 00:11:16,749
À son nom.
175
00:11:16,750 --> 00:11:19,370
Avec le décalage horaire dans deux
heures quand mes potes vont se lever,
176
00:11:19,370 --> 00:11:20,750
vont être verts de voir mes potes.
177
00:11:21,110 --> 00:11:22,130
Après, j 'irai me baigner.
178
00:11:23,010 --> 00:11:25,450
Eh, dis donc, le périscope, un peu de
discrétion là -haut.
179
00:11:29,850 --> 00:11:32,850
Ouh là, tu lui as tapé dans l 'œil à la
James Bond girl.
180
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
N 'importe quoi.
181
00:11:34,660 --> 00:11:39,000
Laisse pas passer ta chance, va lui
parler. Lui parler ? Non, t 'es malade
182
00:11:39,000 --> 00:11:42,560
quoi ? Bah pourquoi ? Ça reste un moyen
super pratique pour faire connaissance,
183
00:11:42,580 --> 00:11:45,260
non ? Genre t 'es pas au courant que
nous les jeunes, on n 'a pas besoin de
184
00:11:45,260 --> 00:11:49,300
parler pour communiquer. Maxou, fais
confiance à ton vieux père, va la voir à
185
00:11:49,300 --> 00:11:51,860
'ancienne. Qu 'est -ce que tu veux que
je lui dise ? Tu lui dis que t 'es le
186
00:11:51,860 --> 00:11:55,400
beau -fils du patron de l 'hôtel, ok ?
Ok.
187
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
File, champion.
188
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
T 'es grave, papa.
189
00:12:03,510 --> 00:12:04,610
T 'inquiète, je t 'aide.
190
00:12:13,250 --> 00:12:18,490
Il y a quelqu 'un, là ? Il n 'y a jamais
personne à cette foutue réception.
191
00:12:19,430 --> 00:12:20,430
S 'il vous plaît.
192
00:12:22,410 --> 00:12:28,230
Oh ! C 'est mon temps, là ? C 'est
possible d 'avoir quelqu 'un, s 'il vous
193
00:12:28,230 --> 00:12:29,390
plaît ? Il y a un client au desk.
194
00:12:31,300 --> 00:12:34,520
Vous n 'entendez pas la sonnette ? Si,
si, justement, je me demandais si quelqu
195
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
'un allait répondre.
196
00:12:35,880 --> 00:12:38,080
En même temps, il paraît qu 'il y a des
nouveaux patrons qui arrivent.
197
00:12:38,300 --> 00:12:41,220
Je pense qu 'ils vont gérer. Mais là, c
'est pas votre travail ? Ah si, mais là,
198
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
je suis en pause.
199
00:12:43,200 --> 00:12:46,780
Ok, vous êtes la femme du nouveau fils
du patron, c 'est ça ? Oui, on peut dire
200
00:12:46,780 --> 00:12:47,820
ça comme ça chez sa compagne.
201
00:12:48,400 --> 00:12:51,420
Alors dites -lui bien que ça aiderait à
la productivité de savoir à quel moment
202
00:12:51,420 --> 00:12:52,420
de la journée on s 'arrête.
203
00:12:52,920 --> 00:12:55,520
Surtout que les tamoules, c 'est pas le
monopole de la pause quand même. Les
204
00:12:55,520 --> 00:12:58,580
tamoules ? Ils ont une pause en plus. Et
les musulmans, ils ont la prière sur le
205
00:12:58,580 --> 00:12:59,259
temps de travail.
206
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
Cinq fois par jour quand même.
207
00:13:00,650 --> 00:13:03,210
Bon, alors moi, je suis fumeuse. J 'ai
le droit aux pauses, comme les autres
208
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
légions.
209
00:13:04,370 --> 00:13:07,790
Oui, enfin, on ne peut pas dire que
fumer, c 'est une religion. Pourquoi pas
210
00:13:07,790 --> 00:13:12,870
Moi, quand je fume, ça me fait militer.
211
00:13:16,410 --> 00:13:20,610
Et du coup, vous voulez vous occuper du
client ? Ben non, ce n 'est pas à moi
212
00:13:20,610 --> 00:13:22,510
de... Moi, c 'était pour vous entraîner.
213
00:13:22,830 --> 00:13:23,830
Pas de problème, j 'y vais.
214
00:13:39,230 --> 00:13:41,330
Oui ? Salut.
215
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
Salut.
216
00:13:43,970 --> 00:13:46,390
Je t 'ai vu me sourire tout à l 'heure.
217
00:13:47,030 --> 00:13:48,230
Tout le monde se sourit ici.
218
00:13:49,970 --> 00:13:56,890
Attends, on pourrait discuter ? Ce soir,
peut -être ? Je suis pas à l 'hôtel,
219
00:13:56,930 --> 00:13:58,150
je vis à la saline.
220
00:13:59,370 --> 00:14:00,690
Et je sors pas avec les métros.
221
00:14:01,350 --> 00:14:04,690
Les métros ? Les touristes de la
métropole.
222
00:14:04,970 --> 00:14:06,570
Ah mais je suis pas un touriste, moi je
suis le fils du patron.
223
00:14:07,470 --> 00:14:08,830
T 'es le fils du patron ? Ouais.
224
00:14:09,290 --> 00:14:10,290
T 'en as de la chance.
225
00:14:12,090 --> 00:14:13,090
Gros mytho.
226
00:14:14,970 --> 00:14:17,590
Non mais... Attends, je te jure que c
'est vrai.
227
00:14:21,970 --> 00:14:22,970
Non mais j 'aurais dû me goûter.
228
00:14:24,550 --> 00:14:25,550
C 'était trop beau.
229
00:14:28,110 --> 00:14:31,530
On repart à Roubaix. Mais attends, on
vient à peine d 'arriver. Non mais t 'as
230
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
compris ce qu 'ils m 'ont dit là ?
231
00:14:32,540 --> 00:14:34,960
C 'est mort. Mais qu 'est -ce qu 'on va
dire aux enfants ? Je ne sais pas.
232
00:14:35,040 --> 00:14:37,680
Franchement, on a d 'autres problèmes
que de penser à abriger les vacances des
233
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
enfants.
234
00:14:44,180 --> 00:14:45,179
Bien, au revoir.
235
00:14:45,180 --> 00:14:46,099
Maître, merci.
236
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Bonne fin de journée.
237
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
Pareillement. Au revoir.
238
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
Au revoir.
239
00:14:53,120 --> 00:14:56,160
Je sais que tu ne l 'as pas connu, mais
chaque fois que mon père faisait quelque
240
00:14:56,160 --> 00:14:57,440
chose pour moi, ça se transformait en
fiasco.
241
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
C 'est comme ça.
242
00:14:59,819 --> 00:15:03,160
Alors, je comprends ce que tu ressens,
mais... Merci, hein, mais...
243
00:15:03,160 --> 00:15:05,340
je te cache pas que c 'était hyper
important pour nous, cet héritage.
244
00:15:05,940 --> 00:15:11,200
Mais y a pas moyen de récupérer un peu d
'argent ? Genre... Mille mille euros ?
245
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
Non, je suis désolé.
246
00:15:13,860 --> 00:15:17,900
Bon. Vous venez dîner à la maison demain
soir ? Oui, avec plaisir.
247
00:15:18,180 --> 00:15:21,180
Hein, chéri ? Les enfants font un
patient connaître leurs cousins.
248
00:15:23,040 --> 00:15:25,580
Allez, je dois passer un coup de fil et
puis je vous dépose à l 'hôtel ? Oui.
249
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Ok.
250
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Attends, attends, attends.
251
00:15:35,300 --> 00:15:39,680
Si c 'est celui -là mon hôtel, c 'est
qui qui va payer pour celui en or ? Ah
252
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
oui.
253
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
Ah oui.
254
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Ah,
255
00:15:46,120 --> 00:15:52,240
alors les jeunes, ça y est, l 'affaire
est dans le sac de plage ? Oh là là,
256
00:15:52,240 --> 00:15:54,620
qu 'est -ce que vous avez pris pour ce
montant ? Regardez ça, regardez ça.
257
00:15:54,920 --> 00:15:58,000
Qui a pris un magnum de champagne ? Je
crois que c 'est Vanessa avec ses amis,
258
00:15:58,060 --> 00:16:01,100
là. Ah non, non, mais attends, rassure
-toi, c 'était pas pour le boire. Non,
259
00:16:01,200 --> 00:16:03,500
non, c 'était juste pour s 'arroser
avec, tu vois, comme les jeunes, quoi.
260
00:16:03,800 --> 00:16:09,240
Ben, laisse ça, sors de l 'eau ! Les
madarones... Mais papa, t 'inquiète pas,
261
00:16:09,240 --> 00:16:12,620
'est Aline Clude. Ben oui, c 'est Aline
Clude, j 'irais me détester, c 'est de
262
00:16:12,620 --> 00:16:15,660
nouveau tout contracté, là. Allez,
commande -toi un drink, on est un peu à
263
00:16:15,660 --> 00:16:16,800
maison, là, quand même, mon grand.
264
00:16:17,180 --> 00:16:19,800
On arrête toutes les consommations
immédiatement. Mais qu 'est -ce qu 'il
265
00:16:19,800 --> 00:16:22,500
prend, lui ? Calme -toi, on va trouver
une solution, chérie. Non, mais quelle
266
00:16:22,500 --> 00:16:25,320
solution ? Vous voulez que je m 'en arre
? Attendez, on peut m 'expliquer, là,
267
00:16:25,320 --> 00:16:27,080
ou même ici, on continue à me traiter
comme un enfant ? Qu 'est -
268
00:16:28,030 --> 00:16:31,050
A partir de maintenant, toutes les
consommations de l 'hôtel passent par
269
00:16:31,050 --> 00:16:32,090
? Ok, ok.
270
00:16:32,470 --> 00:16:33,970
T 'inquiète, je te rembourse dès que je
peux.
271
00:16:35,170 --> 00:16:37,930
Juste, je dois te prévenir, j 'ai fait
quelques petites emplées de
272
00:16:37,930 --> 00:16:38,930
vestimentaire.
273
00:16:39,590 --> 00:16:41,610
Ben quoi, j 'ai perdu ma valise, je vous
rappelle.
274
00:16:42,330 --> 00:16:43,350
Je vais régler ça à la réception.
275
00:16:43,870 --> 00:16:48,090
Tu envahis ton ex ? Non mais ça lui
monte à la tête son héritage. Bon là, c
276
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
vraiment pas le moment.
277
00:16:50,050 --> 00:16:52,610
Alors je vais te parler de quelque chose
d 'un peu plus préoccupant. Il y a
278
00:16:52,610 --> 00:16:54,350
Maxime qui a un petit crush sur une
jeune fille.
279
00:16:54,830 --> 00:16:57,170
Juste, t 'en es où toi, des discussions
sur la sexualité avec lui ?
280
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
Non mais c 'est pas le moment pour ça
non plus.
281
00:16:58,980 --> 00:17:02,700
Ah bah si, si si, crois -moi que dans
cette configuration -là, huile solaire,
282
00:17:02,700 --> 00:17:05,220
palmier et compagnie, si si, le moment
va très vite arriver.
283
00:17:10,339 --> 00:17:11,579
Non mais attends Chloé !
284
00:17:28,400 --> 00:17:29,820
Il va arriver d 'un moment à l 'autre.
285
00:17:30,700 --> 00:17:35,320
Mais je devrais... Alors ? Je te raconte
pas le bordel.
286
00:17:35,680 --> 00:17:37,300
Il croyait que l 'héritage, c 'était mon
hôtel.
287
00:17:38,060 --> 00:17:39,120
J 'ai dû tout t 'expliquer.
288
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
Enfin, maintenant c 'est réglé.
289
00:17:42,720 --> 00:17:48,340
Et c 'est tout ce que t 'as raconté ? Et
ton frère, il est comment ? Il est...
290
00:17:48,340 --> 00:17:50,980
sympa. Un peu largué, mais sympa.
291
00:17:53,100 --> 00:17:55,720
Tu viens de rencontrer ton demi -frère
pour la première fois et tout ce que t
292
00:17:55,720 --> 00:17:59,020
'as à dire c 'est mais il est sympa.
Quoi attends je le connais pas ce mec.
293
00:17:59,500 --> 00:18:00,520
Sa famille encore moins.
294
00:18:01,100 --> 00:18:02,240
Il reparte le week -end prochain.
295
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
C 'est ton frère.
296
00:18:07,060 --> 00:18:10,060
Mon frère c 'est le dernier des
problèmes sur la longue liste des
297
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
'a laissé mon père.
298
00:18:11,640 --> 00:18:15,640
Thierry, tu peux refuser un héritage
mais un frère ça se refuse pas.
299
00:18:26,780 --> 00:18:30,400
Qu 'est -ce que tu fais là ? Bah toi je
te connais par cœur, quand tu fais cette
300
00:18:30,400 --> 00:18:31,740
tête là c 'est que... J 'ai fait une
connerie.
301
00:18:33,340 --> 00:18:34,440
Jérémy n 'est pas au courant.
302
00:18:35,620 --> 00:18:39,280
Mais j 'ai pris les billets d 'avion
avec un crédit. Ah ouais ? Ce crédit je
303
00:18:39,280 --> 00:18:41,260
devais m 'en servir pour rembourser l
'emprunt de la maison.
304
00:18:41,920 --> 00:18:43,460
La banque nous menace depuis des mois.
305
00:18:43,840 --> 00:18:46,420
Bah tant qu 'il crève c 'est ça le
capitaliste de merde là ? Oh dis pas de
306
00:18:46,420 --> 00:18:50,620
bêtises. J 'y ai cru à cette histoire d
'héritage, je me suis dit qu 'on allait
307
00:18:50,620 --> 00:18:52,720
se refaire et qu 'on avait enfin de la
chance.
308
00:18:53,040 --> 00:18:54,640
Attends pourquoi ? Parce qu 'il n 'y a
plus d 'héritage là ?
309
00:19:02,800 --> 00:19:05,520
Bon ben tu sais quoi, il n 'y a pas de
souci. Vous venez tous crécher à la
310
00:19:05,520 --> 00:19:06,840
maison. T 'as un studio Tom.
311
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Dominique.
312
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Dominique.
313
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Dominique.
314
00:19:23,140 --> 00:19:26,040
Non mais t 'es complètement dingue. Oh
là là.
315
00:19:26,860 --> 00:19:28,800
Mais quoi ? Tu m 'as fait super peur là.
316
00:19:29,200 --> 00:19:31,080
Faut qu 'on déménage. Quoi ? Mais...
317
00:19:31,620 --> 00:19:34,840
Oui, 3h du mat', ça peut vraiment pas
attendre demain matin, là. Je te parle
318
00:19:34,840 --> 00:19:38,100
rouper. Si on vend la maison maintenant,
on récupère un peu d 'argent pour s
319
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
'installer ici.
320
00:19:39,560 --> 00:19:42,800
Attends, mais Jérémy est OK avec ça, là
? Tu nous trouves un conteneur pour
321
00:19:42,800 --> 00:19:45,260
ramener les affaires, d 'accord ? D 'ici
là, pas un mot.
322
00:19:45,740 --> 00:19:46,840
Moi, je m 'occupe de Jérémy.
323
00:19:47,380 --> 00:19:50,840
Oh, mais moi, je le connais, à mon avis.
Il dira jamais oui, hein. T 'inquiète,
324
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Josette.
325
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
Oh, c 'est drôle.
326
00:19:59,860 --> 00:20:04,800
Non mais la loose toi ! La loose ! La
loose ! La loose ! La loose ! Ah oui les
327
00:20:04,800 --> 00:20:09,560
jeunes, faut positiver ! C 'est l
'aventure ici ! Ah ouais trop cool, à
328
00:20:09,560 --> 00:20:16,560
dans une chambre ! Bienvenue en
Afghanistan
329
00:20:16,560 --> 00:20:20,080
! Je suis sûre que le papier toilette c
'est pas des rouleaux, c 'est des
330
00:20:20,080 --> 00:20:22,640
feuilles marron. Non Vanessa, tu peux
arrêter de bloquer sur les détails s 'il
331
00:20:22,640 --> 00:20:24,760
te plaît ? On va passer une semaine sur
une île paradisiaque.
332
00:20:25,200 --> 00:20:27,220
On doit pas avoir la même définition du
paradis.
333
00:20:27,790 --> 00:20:30,250
Tu verras que tu seras la première à
nous supplier de rester ici.
334
00:20:31,310 --> 00:20:34,810
Pourquoi tu dis ça ? T 'en crois pas si
ça nous plaît ? On changerait de vie
335
00:20:34,810 --> 00:20:35,810
depuis tant qu 'on en rêve.
336
00:20:35,890 --> 00:20:38,330
On va surtout rentrer à Roubaix, oublier
toute cette histoire et reprendre nos
337
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
vies comme avant.
338
00:20:39,830 --> 00:20:41,890
Moi je suis carrément d 'accord avec
Chloé, je pense qu 'on va être trop bien
339
00:20:41,890 --> 00:20:42,890
ici.
340
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
C 'est mignon.
341
00:20:53,610 --> 00:20:55,230
Ah, bienvenue !
342
00:20:55,680 --> 00:20:56,780
À la famille de M.
343
00:20:57,020 --> 00:21:01,580
Jacques. Vous êtes ici, chez vous. En
même temps, c 'est le cas de le dire,
344
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
une fois.
345
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Je suis Jean -Denis.
346
00:21:04,560 --> 00:21:07,880
Je suis enfin... J 'étais le prêtre -roi
de votre père.
347
00:21:08,980 --> 00:21:11,160
Je vais vous laisser découvrir le bureau
de votre père.
348
00:21:11,840 --> 00:21:14,420
Et puis, moi, je vais montrer leur
chambre aux enfants.
349
00:21:16,100 --> 00:21:18,640
Et puis, au monsieur aussi.
350
00:21:19,040 --> 00:21:20,780
Moi, c 'est Dominique. On y va ? Oui.
351
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
Allez.
352
00:21:28,300 --> 00:21:31,720
Excuse -moi, je cherche le bureau de mon
père, pardon, de M.
353
00:21:31,940 --> 00:21:33,200
Bouville. Ah, il est juste là.
354
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
Juste là ? Oui.
355
00:22:24,520 --> 00:22:25,840
C 'est qui ? C 'est moi.
356
00:22:30,940 --> 00:22:34,780
Comment il a fait pour récupérer cette
photo ? Ta mère a dû lui envoyer.
357
00:22:36,240 --> 00:22:38,180
Si je parlais encore à ma mère, je peux
te dire que j 'aurais une petite
358
00:22:38,180 --> 00:22:39,180
conversation.
359
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Je lui en veux.
360
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Elle a fait son choix.
361
00:22:46,480 --> 00:22:47,279
Non, non.
362
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Pas à ma mère, à mon père.
363
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
Elle m 'a jamais manqué.
364
00:22:52,180 --> 00:22:53,280
Mais là, de voir que...
365
00:22:54,160 --> 00:22:57,380
qui savait des choses sur moi, qui
pouvait me contacter.
366
00:22:59,460 --> 00:23:03,920
Pendant ce temps -là, il avait un autre
fils. Je me dis, pourquoi pas moi ?
367
00:23:03,920 --> 00:23:08,740
Parce que moi aussi, j 'aurais pu
travailler dans un palace, avoir une
368
00:23:08,740 --> 00:23:12,440
vie. Mais au lieu de ça, j 'ai quoi ? Un
hôtel en faillite ? Ça ne sert à rien.
369
00:23:13,820 --> 00:23:17,300
Sinon, mon avenir, c 'est un costume
tout pourri à Roubaix.
370
00:23:23,210 --> 00:23:25,810
Et si on restait là ? Mais non.
371
00:23:26,610 --> 00:23:27,449
Non, non, non.
372
00:23:27,450 --> 00:23:28,850
La poésie des tropiques, là, j 'en peux
plus.
373
00:23:29,470 --> 00:23:30,670
J 'ai juste envie de rentrer à Roubaix.
374
00:23:31,470 --> 00:23:32,990
Mais quand on est arrivé, t 'étais tout
content.
375
00:23:33,470 --> 00:23:34,470
Mais là, je le suis plus.
376
00:23:38,490 --> 00:23:43,290
Là, j 'ai juste besoin de ma maison, de
mon lit, d 'un café au lait.
377
00:25:24,990 --> 00:25:27,170
Rentrez. Maman, respire.
378
00:25:27,670 --> 00:25:28,670
Bienvenue.
379
00:25:30,390 --> 00:25:31,390
Victoire, ma femme.
380
00:25:31,570 --> 00:25:33,390
Voici la compagne de Jérémy, Chloé.
381
00:25:33,630 --> 00:25:34,630
Enchantée.
382
00:25:35,030 --> 00:25:36,030
Oui.
383
00:25:37,490 --> 00:25:39,210
Et Jérémy, mon frère. Bonjour.
384
00:25:40,630 --> 00:25:41,630
Enchanté.
385
00:25:42,210 --> 00:25:43,430
On ne se ressemble pas beaucoup.
386
00:25:44,430 --> 00:25:45,630
Plus que vous le croyez.
387
00:25:46,650 --> 00:25:49,970
Bonsoir. Bonsoir. Et voici donc...
Dominique.
388
00:25:50,600 --> 00:25:52,040
Excuse -moi. T 'inquiète, chaussette.
389
00:25:52,500 --> 00:25:55,380
Moi, je suis l 'ex de Chloé, je m
'occupe des enfants, comme ça, ça allège
390
00:25:55,380 --> 00:25:57,000
peu la charge mentale de Chloé. D
'accord.
391
00:25:57,460 --> 00:25:59,900
Bon, Antoine ne m 'avait pas prévenu,
mais bienvenue.
392
00:26:00,460 --> 00:26:01,940
Les enfants, venez, venez.
393
00:26:02,540 --> 00:26:05,340
Notre grande, Lucie, et son frère.
Bonjour.
394
00:26:06,100 --> 00:26:07,059
Frédéric. Bonjour.
395
00:26:07,060 --> 00:26:10,680
Eh bien, je vous présente Enzo, Vanessa
et Maxime.
396
00:26:12,560 --> 00:26:14,000
Ouais, on s 'est croisés à l 'hôtel.
397
00:26:15,560 --> 00:26:16,760
Ah ouais ?
398
00:26:17,550 --> 00:26:21,490
À la réunion, tout commence toujours et
se termine aussi par du rhum, donc je
399
00:26:21,490 --> 00:26:22,490
vous invite à me suivre.
400
00:26:25,230 --> 00:26:26,550
Pardon, excuse -moi. Non, je t 'en
repris.
401
00:26:29,110 --> 00:26:31,030
C 'est ton père, Antoine ? Oui.
402
00:26:31,470 --> 00:26:32,950
On est cousins, du coup. Ben non.
403
00:26:33,770 --> 00:26:37,230
Pas trop, parce que Jérémy, c 'est mon
beau -père. C 'est le mec de ma mère.
404
00:26:37,890 --> 00:26:39,790
Enzo, c 'est son fils, donc lui, c 'est
ton cousin.
405
00:26:40,770 --> 00:26:41,770
Maxime préfère.
406
00:26:41,870 --> 00:26:43,770
De quoi ? Que vous ne soyez pas cousins.
407
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Je vais vous chercher à voir.
408
00:26:47,280 --> 00:26:50,840
Tu m 'aides Frédéric ? Elles sont trop
bonnes.
409
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
C 'est pas elles, c 'est le monoeil.
410
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Pas mal les filles.
411
00:26:58,720 --> 00:27:00,480
Elles sont bien ? Ah bah c 'est cool.
412
00:27:01,680 --> 00:27:04,880
Et voilà pour vous.
413
00:27:06,340 --> 00:27:09,180
Ça va, tout va bien ? Oui, merci de nous
accueillir.
414
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
Y 'a pas de quoi.
415
00:27:11,400 --> 00:27:14,300
Merci aussi pour ton jet avec la note de
l 'hôtel. Non mais c 'est rien, c 'est
416
00:27:14,300 --> 00:27:15,129
normal ça.
417
00:27:15,130 --> 00:27:18,370
D 'ailleurs, j 'ai proposé à mon frère
de rester dans le mien d 'hôtel, mais il
418
00:27:18,370 --> 00:27:21,110
a refusé. Ouais, Jérémy, tu sais, c 'est
un ours mal léché.
419
00:27:22,910 --> 00:27:25,750
Pas trop déçu pour l 'héritage ? On a
tout perdu.
420
00:27:27,110 --> 00:27:28,770
La banque va saisir notre maison.
421
00:27:29,090 --> 00:27:32,130
Comment ça ? Jérémy n 'est pas au
courant, j 'ai pas voulu qu 'il panique,
422
00:27:32,130 --> 00:27:35,030
si on rentre à Roubaix, on est à la rue
avec les enfants.
423
00:27:36,330 --> 00:27:37,330
Faut que tu m 'aides, Antoine.
424
00:27:38,470 --> 00:27:43,010
Mais... Qu 'est -ce que tu veux que je
fasse ? Bah, si on reprenait l 'hôtel,
425
00:27:43,010 --> 00:27:47,320
tu... Tu pourrais nous aider, enfin, je
veux dire, tu pourrais nous conseiller
426
00:27:47,320 --> 00:27:50,780
et tu pourrais m 'aider à convaincre
Jérémy que c 'est jouable.
427
00:27:51,260 --> 00:27:54,500
Tu garderais tes parts dans un premier
temps, hein, et qu 'est -ce que tu
428
00:27:54,500 --> 00:28:00,120
risques ? Chloé t 'a dit ? Justement,
oui.
429
00:28:00,340 --> 00:28:03,680
Que j 'avais été cuiteau ? Ah, enfin
non.
430
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Niokman, on m 'appelait.
431
00:28:07,260 --> 00:28:08,260
Ah.
432
00:28:12,730 --> 00:28:19,450
Tu l 'as fait mariner tes coquilles, toi
? Tu
433
00:28:19,450 --> 00:28:24,370
parles vraiment sur le gâteau, s 'il te
plaît ? Tu me saoules, là. Ça suffit,
434
00:28:24,370 --> 00:28:26,030
maintenant ? Oh, ben, OK, alors.
435
00:28:42,180 --> 00:28:46,780
Et la différence entre un crocodile et
un alligator ? Je ne sais pas. C 'est
436
00:28:46,780 --> 00:28:47,659
gaillement pareil.
437
00:28:47,660 --> 00:28:49,300
C 'est quoi ? C 'est gaillement pareil.
438
00:28:51,220 --> 00:28:52,920
C 'est pas mal.
439
00:28:53,140 --> 00:28:55,240
Est -ce que je peux avoir un morceau de
gâteau ? Oui, bien sûr.
440
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Viens, mon grand.
441
00:28:57,880 --> 00:28:58,880
Merci, tata.
442
00:28:59,420 --> 00:29:02,700
Il n 'y a pas de souci, mais je préfère
que tu m 'appelles Victoire.
443
00:29:03,160 --> 00:29:06,860
Pourquoi on ne m 'a jamais dit que j
'avais une tata et un tonton ici ? Eh
444
00:29:07,000 --> 00:29:09,280
il se trouve que ce sont des histoires d
'adultes un petit peu compliquées.
445
00:29:10,240 --> 00:29:14,560
Dominique dit que Papy a fricoté avec la
populace locale. Ça veut dire quoi ?
446
00:29:14,560 --> 00:29:17,460
Non mais Enzo, j 'ai pas dit ça
exactement comme ça, les gamins.
447
00:29:18,380 --> 00:29:21,500
Vous pourriez mieux tout expliquer avant
qu 'il ne passe sa vie sur le divan d
448
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
'un petit.
449
00:29:23,060 --> 00:29:24,540
Je vais reprendre un peu de rouge, moi j
'ai rien, s 'il te plaît.
450
00:29:25,260 --> 00:29:26,540
Non mais, je vais t 'expliquer mon chat.
451
00:29:27,080 --> 00:29:31,500
En fait, il y a très longtemps, ici, à
La Réunion, Mamie Vianna était avec un
452
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
monsieur qui s 'appelait Jacques.
453
00:29:32,620 --> 00:29:35,480
Et en fait, ce monsieur était déjà marié
avec la maman d 'Antoine.
454
00:29:35,900 --> 00:29:38,860
Et du coup, Mamie est partie vivre à
Roubaix avec un bébé dans le ventre.
455
00:29:39,160 --> 00:29:40,500
Le bébé, c 'était toi ? Oui.
456
00:29:41,720 --> 00:29:45,960
Il est mort comment, Jacques ? Il est
parti pêcher en mer et il est passé par
457
00:29:45,960 --> 00:29:46,559
-dessus bord.
458
00:29:46,560 --> 00:29:50,480
Il s 'est fait manger par un bouquin ?
Ça m 'étonnerait, il n 'était pas
459
00:29:50,480 --> 00:29:54,200
comestible. Mais il a laissé à papa un
super hôtel.
460
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Ah ouais, super.
461
00:29:56,860 --> 00:29:59,440
Ouais, enfin, un hôtel criblé de dettes.
462
00:30:00,440 --> 00:30:03,480
Un hôtel qui a le mérite d 'exister sur
une île paradisiaque, mon amour.
463
00:30:03,680 --> 00:30:07,140
Avec plein de possibilités et j 'en suis
sûre, une affaire qui peut se
464
00:30:07,140 --> 00:30:08,140
transformer en or.
465
00:30:08,490 --> 00:30:12,470
Ok, et ? Donc tu veux que j 'accepte l
'héritage, c 'est ça ? On pourrait
466
00:30:12,470 --> 00:30:16,430
relancer l 'hôtel et... Relancer l
'hôtel ? Non mais attends, tu t
467
00:30:16,430 --> 00:30:18,410
moi ou à Antoine ? Parce que moi, je te
rappelle, je ne suis pas du tout
468
00:30:18,410 --> 00:30:19,790
hôtelier, je bossais dans les télécoms.
469
00:30:19,990 --> 00:30:21,830
Non mais écoute -la, Jérôme. Non mais je
l 'écoute, là.
470
00:30:22,130 --> 00:30:24,370
Non mais elle a souvent bon quand même.
Pardon pour l 'expression, mais c 'est
471
00:30:24,370 --> 00:30:25,249
vrai que ce n 'est pas con.
472
00:30:25,250 --> 00:30:26,270
On pourrait faire le grand saut.
473
00:30:26,470 --> 00:30:29,590
Qu 'est -ce qui nous retient à Roubaix,
en fait ? Nos formidables carrières
474
00:30:29,590 --> 00:30:33,550
pleines d 'avenir ? Nos rendez -vous
chez Pôle emploi, les lissages
475
00:30:33,570 --> 00:30:35,950
les couleurs violettes, attendre que
rien n 'arrive ?
476
00:30:37,410 --> 00:30:39,470
Alors c 'est vrai que c 'est compliqué
de changer de vie comme ça, du jour au
477
00:30:39,470 --> 00:30:42,270
lendemain, d 'environnement, mais...
Mais bien sûr, c 'est pas envisageable.
478
00:30:42,510 --> 00:30:43,510
Enfin, Antoine a raison.
479
00:30:43,730 --> 00:30:44,729
Si,
480
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
c 'est envisageable.
481
00:30:46,450 --> 00:30:47,650
C 'est pas facile, mais faisable.
482
00:30:48,010 --> 00:30:49,750
Par contre, pour le relancer, il va
falloir faire des sacrifices.
483
00:30:50,070 --> 00:30:51,070
Oui, mais ça, ça nous connaît.
484
00:30:51,570 --> 00:30:53,270
Mais j 'ai pas du tout envie de vivre
ici, moi.
485
00:30:53,910 --> 00:30:58,070
Moi, je suis de Roubaix. Voilà, j 'aime
la bruine, les corons, les moules, et en
486
00:30:58,070 --> 00:31:00,250
plus, je suis supporter du logement.
Non, c 'est pas vrai.
487
00:31:01,330 --> 00:31:04,510
En fait, la vérité, c 'est que tu
refaises tes racines. T 'en veux à ton
488
00:31:04,510 --> 00:31:06,790
t 'avoir abandonné et tu rejettes cette
île en bloc. C 'est pour ça que t 'es
489
00:31:06,790 --> 00:31:08,110
pas bien depuis qu 'on est ici. N
'importe quoi.
490
00:31:10,850 --> 00:31:15,610
Viens, si je vous recevrais un petit
verre de rhum. Allez, banco bueno.
491
00:31:16,170 --> 00:31:17,170
Voilà.
492
00:31:17,410 --> 00:31:18,890
Ou pour vous, qui d 'autre ? Merci.
493
00:31:19,230 --> 00:31:25,230
Au cour, j 'aime pas la gueule.
494
00:31:27,290 --> 00:31:28,510
Allez, bonne nuit.
495
00:31:29,970 --> 00:31:30,970
Vanessa.
496
00:31:31,020 --> 00:31:34,400
T 'embêtes pas tes frères, on pose les
portables là. J 'en peux plus de ce
497
00:31:34,400 --> 00:31:35,560
taudis, je veux rentrer à Roubaix.
498
00:31:36,520 --> 00:31:41,160
Hé Maxime, si jamais t 'as des questions
à me poser sur je sais pas moi, je dis
499
00:31:41,160 --> 00:31:44,520
n 'importe quoi, sur Lucie par exemple,
bah t 'hésites pas, mieux vaut tard que
500
00:31:44,520 --> 00:31:48,880
jamais. Quoi tu me dis ça ? Comme ça,
comme ça, je t 'ai observé puisque tu
501
00:31:48,880 --> 00:31:49,920
ressens c 'est pas honteux quoi voilà.
502
00:31:50,200 --> 00:31:53,100
Il ressent quoi ? Mais arrête toi, je
ressens rien du tout. Bon d 'accord, d
503
00:31:53,100 --> 00:31:57,220
'accord, d 'accord, je suis au bout du
couloir au cas où, ok ? Enzo, les dents.
504
00:31:57,520 --> 00:31:58,620
Je les ai lavés avec maman.
505
00:31:58,820 --> 00:32:00,520
Oui, c 'est ça. Dépêche -toi, gros
monteur.
506
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
Ok, je vais.
507
00:32:03,980 --> 00:32:05,640
Bon, extinction des feux dans 15
minutes.
508
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
Banette.
509
00:32:12,340 --> 00:32:13,340
Portable.
510
00:32:14,100 --> 00:32:18,920
Papa, t 'es sérieux ? Et qu 'est -ce que
t 'as répondu ? Rien, j 'ai pas osé lui
511
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
dire non.
512
00:32:25,260 --> 00:32:26,540
Et puis en même temps...
513
00:32:26,910 --> 00:32:30,250
Ça me coûte rien de leur donner des
conseils s 'ils se lancent, non ? Oui d
514
00:32:30,250 --> 00:32:33,310
'accord, mais rassure -moi, tu vas pas t
'investir dans l 'hôtel de ton père ?
515
00:32:33,310 --> 00:32:34,310
Pas du tout.
516
00:32:34,790 --> 00:32:35,990
Déjà, je fais mal partie de leur
affaire.
517
00:32:37,390 --> 00:32:39,530
Depuis il y a longtemps que j 'ai arrêté
de fantasmer sur cet hôtel.
518
00:32:40,350 --> 00:32:44,210
Antoine, t 'es sûr ? T 'as pas l
'intention de reprendre l 'hôtel avec ta
519
00:32:44,210 --> 00:32:46,010
famille, qui a l 'air un peu spécial
quand même.
520
00:32:46,410 --> 00:32:47,410
Pas du tout.
521
00:32:49,030 --> 00:32:52,290
Alors voilà, quand tu commences toutes
tes phrases par pas du tout, oui, je
522
00:32:52,290 --> 00:32:53,290
commence à m 'inquiéter.
523
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
Tu sais, moi, j 'ai rien à me prouver.
524
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Ce qui compte, c 'est nous.
525
00:33:01,160 --> 00:33:02,620
T 'en fais pas un peu trop, là.
526
00:33:04,540 --> 00:33:04,900
Mais c
527
00:33:04,900 --> 00:33:12,280
'est
528
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
pas possible, Coé.
529
00:33:13,960 --> 00:33:15,400
On s 'était dit qu 'on se dirait
toujours tout.
530
00:33:15,720 --> 00:33:17,780
Qu 'on se ferait jamais de trucs comme
ça dans le dos l 'un de l 'autre.
531
00:33:19,160 --> 00:33:20,160
J 'ai voulu te protéger.
532
00:33:20,580 --> 00:33:24,620
Mais me protéger de quoi ? Je voulais
pas que tu culpabilises. Je voulais que
533
00:33:24,620 --> 00:33:25,820
te sentes toujours le chef de famille.
534
00:33:26,780 --> 00:33:29,780
Je sais pas, j 'ai agi à l 'instant
parce que je t 'aime. Mais on va faire
535
00:33:29,780 --> 00:33:33,900
maintenant, Chloé ? Tu parles pas si
fort, tu vas réveiller... Dis -moi, tu
536
00:33:33,900 --> 00:33:38,180
qu 'on fasse quoi, là ? Je sais pas ! J
'irai à l 'hôtel ou je... Je sais pas
537
00:33:38,180 --> 00:33:43,300
quoi te dire, je suis fatiguée, j 'en
peux plus, mon petit ! Oui ! Non, juste,
538
00:33:43,460 --> 00:33:45,780
excusez -moi, mais là, vraiment, on vous
entend pas. Non, mais on s 'en fout,
539
00:33:45,880 --> 00:33:48,580
merde ! On peut s 'engueuler, ma femme
et moi, sans que tu débarques en plein
540
00:33:48,580 --> 00:33:51,120
milieu de la nuit, là ! Ah non, mais
bien sûr, Jérémy. Bien sûr, je
541
00:33:51,160 --> 00:33:53,580
mais juste, madame, on croise de vous
entendre vous disputer comme ça. Et puis
542
00:33:53,580 --> 00:33:54,640
surtout, ça fait peur au petit, quoi.
543
00:33:58,350 --> 00:34:01,550
Pourquoi vous diputez ? Tu fais chier,
Dom. Non, mais plein d 'argent n 'est
544
00:34:01,550 --> 00:34:03,570
jamais mortel. Une maison, ça se rachète
en plus.
545
00:34:05,830 --> 00:34:12,570
Attends, parce que même Dom était au
courant avant moi ? Je me casse.
546
00:34:13,250 --> 00:34:20,130
Je suis désolée. Merde ! Je suis désolée
! Merde ! Merde, merde, merde.
547
00:34:21,409 --> 00:34:22,409
Merde, merde.
548
00:34:22,770 --> 00:34:23,770
Merde, merde.
549
00:34:27,530 --> 00:34:33,030
Tu veux qu 'on tombe avec toi ? Moi
aussi je suis désolé, ça m 'a échappé.
550
00:34:33,850 --> 00:34:35,429
De toute façon ça ne change rien au
problème.
551
00:34:38,489 --> 00:34:43,949
C 'est quoi l 'histoire avec notre
maison ? On n 'a plus de maison ?
552
00:34:57,740 --> 00:35:01,740
Nuit difficile ? J 'ai besoin de
réfléchir au calme.
553
00:35:03,820 --> 00:35:07,920
Tu vas t 'y faire au début il te pique
et après il t 'adopte.
554
00:35:11,480 --> 00:35:18,380
J 'ai discuté avec
555
00:35:18,380 --> 00:35:19,380
Chloé hier soir.
556
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Ben on est deux.
557
00:35:23,400 --> 00:35:25,180
Si jamais tu voulais reprendre cet
hôtel...
558
00:35:26,220 --> 00:35:29,400
Je dis bien, si jamais, je serai là.
559
00:35:30,740 --> 00:35:31,740
Comme un frère.
560
00:35:36,620 --> 00:35:39,340
Dans le pire des cas, on a la chance d
'avoir le temps d 'apprendre à se
561
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
connaître.
562
00:35:41,000 --> 00:35:44,380
Et dans le meilleur, je peux te dire que
tu peux difficilement faire pire que
563
00:35:44,380 --> 00:35:45,380
notre père niveau gestion.
564
00:35:49,700 --> 00:35:51,700
Pourquoi ta femme a dit qu 'il n 'était
pas comestible ?
565
00:35:53,230 --> 00:35:56,590
Parce que c 'était ni le père, ni le
beau -père, et encore moins le mari
566
00:35:59,150 --> 00:36:01,870
Son véritable enfant, c 'était cet hôtel
et l 'esprit de fête qui y régnait.
567
00:36:02,410 --> 00:36:04,190
Sa famille, c 'était les gens qui
descendaient ici.
568
00:36:05,170 --> 00:36:06,170
Je vois.
569
00:36:10,610 --> 00:36:15,350
C 'était sûrement un pote génial, mais
comme père, t 'as pas raté grand -chose.
570
00:36:21,370 --> 00:36:22,370
Bon.
571
00:36:23,120 --> 00:36:29,160
Tu y réfléchis ? Pépi, si t 'as besoin
de quoi que ce soit, je suis là.
572
00:36:30,500 --> 00:36:31,500
Merci.
573
00:36:32,260 --> 00:36:33,260
Allez, faut que j 'aille bosser.
574
00:37:47,100 --> 00:37:49,520
Depuis le début, tu décides toujours de
tout, de toute façon.
575
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
N 'importe quoi.
576
00:38:10,060 --> 00:38:12,260
Qui a eu cette idée de rester ici ?
Nous.
577
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
Nous deux.
578
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Moi, je ne suis pas comme vous.
579
00:38:16,459 --> 00:38:17,459
J 'ai une vie à Roubaix.
580
00:38:17,580 --> 00:38:20,060
Tout le monde m 'attend là -bas. Comment
je fais, moi ? Non, mais Vanessa, tu te
581
00:38:20,060 --> 00:38:23,000
rends compte de la chance que c 'est de
pouvoir rester vivre ici ? Je crois que
582
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
c 'est une des meilleures idées que
maman ait jamais eue.
583
00:38:24,660 --> 00:38:25,419
Jérémy aussi.
584
00:38:25,420 --> 00:38:26,620
Jérémy, bien sûr. Non, non, mais bien
sûr.
585
00:38:27,040 --> 00:38:29,080
Est -ce que Dom reste avec nous ?
Évidemment, bonhomme.
586
00:38:29,300 --> 00:38:31,640
Non, mais tes parents, ils vont avoir
besoin d 'aide. Je les vois mal s 'en
587
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
sortir sans moi, là.
588
00:38:32,660 --> 00:38:33,660
Mais on va être trop bien ici.
589
00:38:33,960 --> 00:38:35,680
Ça nous fait un nouveau projet de vie,
un but.
590
00:38:36,140 --> 00:38:38,840
Perso, c 'est ce qui me manquait moins.
Truc, tu vois. On a confiance que c 'est
591
00:38:38,840 --> 00:38:41,280
un peu brutal et que vous n 'avez pas eu
le temps de vous habiter à ce
592
00:38:41,280 --> 00:38:42,279
changement de vie.
593
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Nous non plus, d 'ailleurs.
594
00:38:43,669 --> 00:38:46,310
Et puis vous retournerez à Roubaix
pendant les vacances pour voir les
595
00:38:46,370 --> 00:38:47,430
Tous les métros font ça ici.
596
00:38:47,710 --> 00:38:51,050
Donc maman va s 'occuper de tous les
petits détails, inscription aux écoles,
597
00:38:51,050 --> 00:38:51,828
tout ça.
598
00:38:51,830 --> 00:38:54,710
Puis moi je vais faire un tableau Excel
avec un planning d 'organisation, d
599
00:38:54,710 --> 00:38:56,330
'installation, comme ça vous n 'aurez
pas à vous inquiéter.
600
00:38:56,570 --> 00:38:57,570
Ouf, c 'est rassurant ça.
601
00:38:58,670 --> 00:38:59,670
C 'est chaud.
602
00:39:00,030 --> 00:39:01,750
Je veux dire, c 'est cool, mais c 'est
chaud quand même.
603
00:39:02,410 --> 00:39:05,070
Donc on va aller au lycée ici maintenant
? Très bien.
604
00:39:05,330 --> 00:39:06,410
Même pas en rêve, je reste ici.
605
00:39:06,630 --> 00:39:08,130
C 'est bon, toi arrête de faire ta
rouleau, on a compris.
606
00:39:08,470 --> 00:39:10,850
Tu veux faire quoi de toute façon ? Je
ne vais pas me laisser faire.
607
00:39:11,649 --> 00:39:15,990
Je vais créer un hashtag ! Vanessa, tu
peux arrêter, s 'il te plaît, là ? De
608
00:39:15,990 --> 00:39:19,710
toute façon, on n 'a pas le choix ! Non,
mais moi, je pense que j 'ai le
609
00:39:19,710 --> 00:39:22,590
potentiel pour tout ce qui est activité
aquatique. Moi, je vois très bien. Vous
610
00:39:22,590 --> 00:39:25,990
voyez les enfants, Dominique, les lignes
d 'arroser le jardin, tout ce qui est
611
00:39:25,990 --> 00:39:26,990
aquatique, comme il dit.
612
00:39:27,230 --> 00:39:31,730
Non, mais je pensais plus à... Donc,
avec ma mère et Dom.
613
00:39:32,570 --> 00:39:33,570
Et Dom. Voilà.
614
00:39:33,850 --> 00:39:36,810
On s 'est laissé un mois pour arranger.
615
00:39:37,450 --> 00:39:39,250
nettoyer, réparer, tout ce qu 'on peut
ici dans cet hôtel.
616
00:40:22,190 --> 00:40:25,330
Mais qu 'est -ce que tu fais, papa ? Je
prends de l 'avance, Maxime. Je prends
617
00:40:25,330 --> 00:40:26,330
de l 'avance.
618
00:40:26,990 --> 00:40:28,770
Remettre l 'hôtel en état, c 'est bien,
c 'est très bien.
619
00:40:30,030 --> 00:40:31,030
Mais il faut aller plus loin.
620
00:40:32,710 --> 00:40:34,330
Il faut regarder vers l 'avenir, fiston.
621
00:40:35,230 --> 00:40:37,230
Je m 'entraîne pour donner des cours de
yoga paddle.
622
00:40:38,310 --> 00:40:39,530
Ok, c 'est cool.
623
00:40:40,190 --> 00:40:41,330
Je ne savais pas que tu savais en faire.
624
00:40:41,570 --> 00:40:42,670
Tu ne sais pas tout, mon Maxou.
625
00:40:44,850 --> 00:40:46,950
D 'ailleurs, il faudrait que je te donne
2 -3 cours pour rééquilibrer tes
626
00:40:46,950 --> 00:40:47,948
énergies, toi.
627
00:40:47,950 --> 00:40:48,950
Tu vas en avoir besoin.
628
00:40:52,330 --> 00:40:53,330
Allez, vamos !
629
00:41:40,120 --> 00:41:44,000
Bon, un soir ? Originale, la famille de
ton frère. Pourquoi tu dis ça ?
630
00:41:44,000 --> 00:41:47,940
Tu
631
00:41:47,940 --> 00:41:54,380
pourrais refaire ta vie à l 'autre bout
du monde avec l 'aide de ta femme, toi
632
00:41:54,380 --> 00:41:57,740
? Disons que la question se pose pas
vraiment.
633
00:42:01,100 --> 00:42:02,200
Non, mais regarde -le.
634
00:42:02,700 --> 00:42:03,920
Il est complètement barré.
635
00:42:05,800 --> 00:42:08,440
Et t 'as vu la gamine ? Elle a fait la
tête toute la soirée.
636
00:42:09,669 --> 00:42:11,770
Au moins, ils t 'ont libéré de l 'hôtel
de ton père, c 'est déjà ça.
637
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
C 'est sûr.
638
00:42:15,330 --> 00:42:18,450
En même temps, en travaillant avec
Jérémy, j 'aurais eu plus de temps.
639
00:42:18,770 --> 00:42:22,190
Pour toi, pour les enfants, et puis l
'hôtel est juste à côté. Non, non, non.
640
00:42:22,730 --> 00:42:24,230
Je te connais, je sais comment tu
travailles.
641
00:42:24,590 --> 00:42:25,590
T 'es bien trop maniaque.
642
00:42:26,770 --> 00:42:27,770
Pas maniaque.
643
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
S 'organiser.
644
00:42:30,370 --> 00:42:31,370
Si tu veux.
645
00:42:32,710 --> 00:42:35,390
En attendant, avec cette famille, c 'est
le chaos permanent assuré.
646
00:42:36,650 --> 00:42:38,050
Tu deviendrais fou.
647
00:42:39,050 --> 00:42:40,050
Et moi aussi.
648
00:42:40,370 --> 00:42:41,470
T 'imagines !
649
00:43:10,600 --> 00:43:14,200
Non mais je comprends pas, si le bar est
vide, pourquoi vous ne réapprovisionnez
650
00:43:14,200 --> 00:43:18,100
pas le frigo ? Mais c 'est moi qui tiens
le bar, donc je peux pas abandonner mon
651
00:43:18,100 --> 00:43:21,280
poste. La réserve est de l 'autre côté
de l 'hôtel. Mais si un client veut
652
00:43:21,280 --> 00:43:27,080
consommer, vous lui dites quoi ? Tu veux
venir demain ? Écoutez Jean -Denis, va
653
00:43:27,080 --> 00:43:28,080
falloir passer la seconde.
654
00:43:29,120 --> 00:43:33,120
Aïe ! Putain, c 'est super mal, c 'est
chiant ! Ça va, on n 'est pas l 'usine
655
00:43:33,120 --> 00:43:37,460
non plus hein ! Hé Vanessa, tu pourrais
venir nous aider quand même ?
656
00:43:38,330 --> 00:43:40,750
Désolée, j 'ai une actinodermatose. Je
ne veux même pas savoir ce que tu as
657
00:43:40,750 --> 00:43:43,290
inventé. Mais je n 'invente rien du
tout. Je suis allergique au soleil, c
658
00:43:43,290 --> 00:43:45,670
tout. Et ce n 'est pas plutôt au travail
que tu es allergique ? Aussi.
659
00:43:46,170 --> 00:43:47,490
Si je peux m 'éviter de rester ici.
660
00:43:51,170 --> 00:43:53,510
Fais gaffe. J 'ai l 'impression que tu
es en train de te choper un petit cancer
661
00:43:53,510 --> 00:43:54,428
de la peau.
662
00:43:54,430 --> 00:43:59,290
Quoi ? Il n 'a pas un peu grossi ce
grain de beauté ? N 'importe quoi.
663
00:43:59,570 --> 00:44:01,250
On fait une pause ? Oui, carrément.
664
00:44:01,990 --> 00:44:02,990
Bonjour les travailleurs.
665
00:44:03,190 --> 00:44:05,650
Viens me baigner au moins. C 'est ça,
pour mourir sur un poisson -pierre à mon
666
00:44:05,650 --> 00:44:07,430
âge ? Va t 'acheter des méduses. Ouais,
et non.
667
00:44:07,820 --> 00:44:09,620
Viens, viens baigner. Ouais, ramène
-toi, Enzo.
668
00:44:10,940 --> 00:44:17,540
Attendez -moi ! Aïe ! Elle est trop
belle
669
00:44:17,540 --> 00:44:22,140
! C 'est pas le paradis.
670
00:44:22,340 --> 00:44:26,940
Allez, bougez les filles ! On arrive ! C
'est bien mon cœur.
671
00:45:16,110 --> 00:45:17,110
Vas -y, c 'est ton tour.
672
00:45:17,310 --> 00:45:20,890
Putain, ils font exprès d 'oublier leur
clé, là, sérieux.
673
00:45:22,110 --> 00:45:24,230
Ça va être comme ça toutes les nuits,
sans déconner.
674
00:45:26,290 --> 00:45:32,050
Non, mais sérieux, on dort quand, ici ?
Putain ! J 'en ai marre ! On rentre
675
00:45:32,050 --> 00:45:38,250
quoi, vous, là, en fait ? Hé, la porte !
J
676
00:45:38,250 --> 00:45:45,090
'ai démissionné, oui.
677
00:45:46,240 --> 00:45:50,560
Pardon ? Comment ça, démissionner ? J
'ai fini le protocole ce matin.
678
00:45:51,020 --> 00:45:54,340
Tu plaisantes ? Mais comment t 'as pu
prendre une décision pareille sans m 'en
679
00:45:54,340 --> 00:45:58,020
parler ? Je t 'en parle. Non, mais m 'en
parler avant de démissionner ? T 'as
680
00:45:58,020 --> 00:46:00,640
pensé à ta famille ? Attends, je pense
qu 'à ça depuis une semaine. Je me suis
681
00:46:00,640 --> 00:46:02,080
dit que je voulais pas passer à côté de
mon frère.
682
00:46:02,300 --> 00:46:05,300
Non, non, non, je te parle de ta
famille. Tes enfants, ta femme, ta
683
00:46:05,300 --> 00:46:09,940
'accord ? Non, mais ça nous concerne un
peu, non ? On va vivre une aventure qui
684
00:46:09,940 --> 00:46:11,900
va nous faire du bien à tous. On va
sortir de notre zone de confort.
685
00:46:12,140 --> 00:46:13,740
Mais tu l 'aimes bien, moi, ma zone de
confort ?
686
00:46:14,350 --> 00:46:17,030
Mais regarde ce qu 'il a fait mon frère.
Il a traversé tout l 'océan, il a tout
687
00:46:17,030 --> 00:46:18,930
plaqué, il a changé de vie. Parce qu 'il
n 'avait pas le choix.
688
00:46:19,330 --> 00:46:21,170
Il était pauvre, il était au chômage.
689
00:46:21,410 --> 00:46:23,090
Toi, tu quittes un poste magnifique dans
un palace.
690
00:46:23,990 --> 00:46:27,450
Qu 'est -ce qu 'on risque ? Je suis le
meilleur directeur d 'hôtel de l 'île ou
691
00:46:27,450 --> 00:46:30,470
pas ? Antoine, c 'est pas si simple de
travailler en famille.
692
00:46:30,870 --> 00:46:33,930
T 'as refusé de rejoindre ton père qui t
'a proposé cent fois et là tu t 'as
693
00:46:33,930 --> 00:46:35,250
associé avec un frère que tu connais à
peine.
694
00:46:35,610 --> 00:46:37,350
Il débarque, il claque des doigts et toi
tu dis oui.
695
00:46:37,550 --> 00:46:39,110
Il n 'a pas claqué des doigts. Oui, c
'est une image.
696
00:46:39,450 --> 00:46:41,610
Oui, j 'avais compris, merci. Parce qu
'il n 'est pas au courant.
697
00:46:42,650 --> 00:46:43,650
T 'es la première.
698
00:46:44,370 --> 00:46:45,990
Quoi ? Bah oui, t 'es ma femme quand
même.
699
00:46:46,310 --> 00:46:49,350
Et j 'organise ce barbecue pour annoncer
la nouvelle à tout le monde, voilà.
700
00:46:49,950 --> 00:46:50,950
Et je compte sur toi.
701
00:46:51,610 --> 00:46:56,770
Et s 'il dit non ? Ou si Chloé refuse ?
Je te rappelle que tu leur as cédé tes
702
00:46:56,770 --> 00:46:58,030
parts. T 'as plus ton mot à dire.
703
00:46:58,590 --> 00:46:59,610
T 'es juste chômeur.
58594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.