Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,319 --> 00:01:05,519
¿Hola?
2
00:02:02,840 --> 00:02:05,920
VERANO DE 2015
3
00:02:11,000 --> 00:02:13,840
Un esloti con 30...
4
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
Cincuenta...
5
00:02:21,200 --> 00:02:22,360
¿Perdón?
6
00:02:22,440 --> 00:02:24,960
- Ochenta...
- ¡Oye! ¡Krzysio! ¡La pequeña!
7
00:02:25,040 --> 00:02:27,440
- Aquí tiene su cambio. Perdone.
- Pero...
8
00:02:29,040 --> 00:02:30,079
¡Para!
9
00:02:30,400 --> 00:02:31,480
¡Suéltame!
10
00:02:31,560 --> 00:02:32,680
Mil disculpas.
11
00:02:33,040 --> 00:02:35,640
Natalka, ¿cuántas veces te dije
que no robes cosas?
12
00:02:36,000 --> 00:02:37,880
Nada en la vida es gratis,
¿entendido?
13
00:02:38,280 --> 00:02:40,800
No me mires a mí,
bruta, y devuélveselo.
14
00:02:42,440 --> 00:02:43,560
Disculpe, señor.
15
00:02:43,960 --> 00:02:45,880
Los estoy criando sola.
16
00:02:46,280 --> 00:02:47,640
Les vendría bien un padre.
17
00:02:48,040 --> 00:02:49,320
O un exorcista.
18
00:02:50,400 --> 00:02:51,600
¡Mil disculpas!
19
00:02:59,720 --> 00:03:02,960
Nos dividimos el botín
como en una película de gánsteres.
20
00:03:06,560 --> 00:03:08,200
Y tengo paletas en el bolsillo.
21
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
¡Mi socia!
22
00:03:10,680 --> 00:03:12,000
¡Mi cómplice!
23
00:03:12,880 --> 00:03:14,640
Esa sudadera huele a pescado.
24
00:03:15,080 --> 00:03:17,240
¡Retráctate o te romperé los huesos!
25
00:03:17,560 --> 00:03:18,960
Apestas a bacalao, zorra.
26
00:03:19,040 --> 00:03:21,120
¡Sin palabrotas, mocosa!
27
00:03:21,920 --> 00:03:23,680
Vamos, pon todo en la bolsa.
28
00:03:25,560 --> 00:03:28,400
Rápido, rápido, todo.
29
00:03:29,200 --> 00:03:31,640
¡Arena no! ¿En serio?
30
00:03:34,440 --> 00:03:35,880
Natanek, ¡ven aquí!
31
00:03:37,440 --> 00:03:38,800
¡Ven aquí, compañero!
32
00:03:40,480 --> 00:03:41,600
Ven.
33
00:03:42,160 --> 00:03:45,400
¡Apúrense! ¡Me escapo!
34
00:03:48,920 --> 00:03:50,360
Cuidado los pies.
35
00:03:54,120 --> 00:03:55,320
¿Puedo?
36
00:03:55,400 --> 00:03:57,680
No tengo dinero. Hola, Sr. Andrew.
37
00:03:57,760 --> 00:03:59,160
¡Hola, Pati! Buen día.
38
00:04:03,680 --> 00:04:04,720
Buen día.
39
00:04:04,800 --> 00:04:06,920
Buen día. No hay nada hoy.
40
00:04:07,000 --> 00:04:08,640
Quizá lo perdió.
41
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
No, nada, ni una carta.
42
00:04:14,240 --> 00:04:15,560
Pórtate bien. Vamos.
43
00:04:28,480 --> 00:04:31,320
- ¡Kris!
- Hola, cariño.
44
00:04:31,960 --> 00:04:33,760
- ¿Quieres una papa?
- Gracias, ya comí.
45
00:04:33,840 --> 00:04:35,520
¿A los esnob de
Varsovia les dio hambre?
46
00:04:36,000 --> 00:04:37,920
Lo sabrías de haber venido a trabajar.
47
00:04:38,840 --> 00:04:40,040
¿Te perdiste en el camino?
48
00:04:42,920 --> 00:04:45,440
- ¿Estás enojado desde la mañana?
- Vamos atrás.
49
00:04:46,520 --> 00:04:48,159
La mañana fue hace tres horas.
50
00:04:48,240 --> 00:04:49,320
¡Hola, Natanek!
51
00:04:49,400 --> 00:04:52,320
- ¿Qué haces con la olla de Pati?
- Te cubro el pellejo, floja.
52
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
Calma, calma.
53
00:04:54,000 --> 00:04:55,840
Ven, amiguito, vamos a ver los peces.
54
00:04:57,520 --> 00:04:58,680
¿Qué te parece?
55
00:05:00,360 --> 00:05:03,080
Bien, pero muy salado,
hay que agregarle una papa.
56
00:05:03,160 --> 00:05:05,200
Qué descarada eres
para ser principiante.
57
00:05:05,280 --> 00:05:06,320
Vamos, por favor.
58
00:05:06,400 --> 00:05:08,720
Vas a lamentarlo el día
que gane una Estrella Michelin.
59
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Sí, claro.
60
00:05:10,280 --> 00:05:11,560
Una estrella, cómo no.
61
00:05:12,480 --> 00:05:15,000
Esta es tu estación.
Hoy vas a hacer pierogi.
62
00:05:15,080 --> 00:05:18,000
- ¿Pierogi?
- Pierogi. Dos eslotis la hora.
63
00:05:18,080 --> 00:05:20,000
Cinco y tenemos un trato.
64
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
No es exactamente
el mejor lugar para traer niños.
65
00:05:27,480 --> 00:05:29,440
Ya sé, por eso mañana
van a ir al preescolar.
66
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
¿No es demasiado grande
Natalka para eso?
67
00:05:32,040 --> 00:05:34,080
En verano, está abierto
a todas las edades.
68
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
Deberías ir tú también.
69
00:05:36,400 --> 00:05:37,600
Eres un idiota.
70
00:05:40,760 --> 00:05:42,920
Ve a ver si no te
necesitan en el salón.
71
00:05:43,000 --> 00:05:44,440
A ti no, eso seguro.
72
00:06:22,120 --> 00:06:23,360
Te cortaron la luz.
73
00:06:23,440 --> 00:06:24,760
¿Otra vez? Ten esto.
74
00:06:24,840 --> 00:06:26,960
Intenté frenarlos,
pero ¿qué más puedo hacer?
75
00:06:27,440 --> 00:06:29,040
Nada en la vida es gratis.
76
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Eres inteligente.
77
00:06:31,680 --> 00:06:32,840
Gracias, señora.
78
00:06:35,440 --> 00:06:36,680
Entra.
79
00:06:40,520 --> 00:06:42,440
Contribuiré para pagar la cuenta,
como siempre.
80
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Está bien.
81
00:06:43,920 --> 00:06:45,040
¡Gracias!
82
00:06:45,840 --> 00:06:47,360
Chicos, ¡tenemos luz!
83
00:06:54,960 --> 00:06:56,000
Espera.
84
00:06:58,560 --> 00:06:59,760
¿Doy miedo así?
85
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
Ahora, escucha.
86
00:07:03,960 --> 00:07:05,760
Había una vez
87
00:07:07,400 --> 00:07:10,480
una vieja bruja,
88
00:07:11,120 --> 00:07:12,320
vecina de al lado,
89
00:07:13,560 --> 00:07:16,920
que les decía a los niños
que nunca bajaran al sótano.
90
00:07:17,520 --> 00:07:19,040
Porque ¿qué pasa en el sótano?
91
00:07:19,120 --> 00:07:20,400
Todos saben.
92
00:07:20,480 --> 00:07:22,760
Dame el teléfono, y veamos videos.
93
00:07:23,400 --> 00:07:24,560
Ni lo sueñes.
94
00:07:26,000 --> 00:07:28,640
Tengo que hacer una
llamada internacional.
95
00:07:28,720 --> 00:07:29,880
Sí, claro.
96
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
A dormir, mocosa.
97
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
Pero sin destaparlo a él.
98
00:07:34,640 --> 00:07:35,840
Acuéstate.
99
00:07:47,840 --> 00:07:49,159
El número no está disponible...
100
00:07:49,240 --> 00:07:50,320
Maldición.
101
00:08:10,880 --> 00:08:12,480
- ¿Pati?
- ¿Qué?
102
00:08:12,560 --> 00:08:15,200
Escucha, me acabo de cruzar
con Julita en el Mirage.
103
00:08:16,520 --> 00:08:18,440
Por si la estabas buscando.
104
00:08:18,520 --> 00:08:19,560
Bueno, gracias.
105
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Adiós.
106
00:08:29,000 --> 00:08:31,480
Traba la puerta y
no le abras a nadie.
107
00:08:31,560 --> 00:08:32,919
Yo tengo la llave.
108
00:08:33,640 --> 00:08:34,760
Pon la traba.
109
00:08:43,240 --> 00:08:44,840
¿Qué te dije, enana?
110
00:08:44,920 --> 00:08:46,200
Sabía que eras tú.
111
00:08:46,280 --> 00:08:47,600
No importa.
112
00:08:47,680 --> 00:08:49,040
No le abras a nadie, ¿entendido?
113
00:08:49,120 --> 00:08:50,600
No soy sorda.
114
00:08:51,320 --> 00:08:52,400
Qué insolente.
115
00:08:52,480 --> 00:08:53,680
¿Adivina a quién salí?
116
00:09:01,920 --> 00:09:03,000
¡Vete!
117
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
¡Pati!
118
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
¡Hola, Ala! ¿Cómo andan las propinas?
119
00:09:25,320 --> 00:09:27,200
No muy bien, pero tampoco mal.
120
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
Hago lo que puedo y me dan monedas.
¿Vas a volver?
121
00:09:29,200 --> 00:09:30,680
No. ¿La viste a mi madre?
122
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
¡Ya lo creo!
123
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
¿Qué tal si hacemos
el tequila más fuerte?
124
00:10:05,360 --> 00:10:06,600
- Así me gusta.
- Lárgate.
125
00:10:07,640 --> 00:10:08,680
¿Pati?
126
00:10:08,760 --> 00:10:10,160
Levántate y lárgate ya.
127
00:10:10,240 --> 00:10:11,520
¿Es tu mamá?
128
00:10:12,360 --> 00:10:14,440
Mi hermana mayor.
129
00:10:14,520 --> 00:10:15,600
Los niños están esperando.
130
00:10:15,680 --> 00:10:17,000
¿"Niños"? ¿Tuyos?
131
00:10:17,080 --> 00:10:18,760
- ¿De quién si no?
- Cuidado con el tono.
132
00:10:18,840 --> 00:10:21,440
No me molestes o te golpeo.
133
00:10:21,520 --> 00:10:22,880
Adelante.
134
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
Está bien.
135
00:10:25,040 --> 00:10:28,440
¡Te voy a dar una paliza! ¡Ven aquí!
136
00:10:28,520 --> 00:10:29,920
¡Estás muerta!
137
00:10:30,720 --> 00:10:32,960
Cómo me aburriría sin ustedes dos...
138
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
Oye, tú, tráeme una Coca.
139
00:10:45,600 --> 00:10:48,560
Vamos, tonta,
¿por qué estás tan enojada conmigo?
140
00:10:49,760 --> 00:10:52,400
¿Otra vez vas a hacerme el vacío?
141
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
¡Espera!
142
00:10:54,800 --> 00:10:56,080
¿Que espere qué?
143
00:10:56,880 --> 00:10:58,360
¿Qué diablos debo esperar?
144
00:10:59,000 --> 00:11:00,440
¿Que madures?
145
00:11:00,760 --> 00:11:02,440
Búscate un trabajo o algo.
146
00:11:02,520 --> 00:11:03,640
¿Dónde?
147
00:11:03,720 --> 00:11:05,080
¿En este tugurio?
148
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
Basta de hacerme enojar.
149
00:11:06,520 --> 00:11:07,880
Vete a la Triciudad.
150
00:11:08,760 --> 00:11:09,920
¿Qué te retiene aquí?
151
00:11:10,240 --> 00:11:11,880
¿Una pocilga suburbana
sin luz ni gas?
152
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
Yo pagaré la cuenta de luz
153
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
y la del gas.
154
00:11:19,600 --> 00:11:20,720
¿De qué te ríes?
155
00:11:20,800 --> 00:11:22,600
No me quedan más lágrimas, Julita.
156
00:11:26,920 --> 00:11:28,240
¿Te parece gracioso?
157
00:11:28,320 --> 00:11:29,400
Qué poeta.
158
00:11:30,120 --> 00:11:32,240
Vamos a terminar en la calle
por culpa tuya.
159
00:11:32,840 --> 00:11:33,880
Bajo el puente.
160
00:11:37,880 --> 00:11:39,120
¡Aquí no hay puentes!
161
00:11:43,560 --> 00:11:44,880
"No me quedan lágrimas"...
162
00:11:45,520 --> 00:11:47,440
Yo tengo lágrimas de sobra.
163
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
Al diablo.
164
00:11:59,240 --> 00:12:00,480
Rayos...
165
00:12:01,360 --> 00:12:02,400
¿Ladrones?
166
00:12:02,480 --> 00:12:03,680
No, duérmete.
167
00:12:04,600 --> 00:12:06,360
¡Cucú!
168
00:12:07,560 --> 00:12:13,240
¿Quién va a darle a mamá
un beso de buenas noches?
169
00:12:16,080 --> 00:12:17,320
Apestas.
170
00:12:17,640 --> 00:12:20,080
Vamos, tienen que levantarse
para la escuela.
171
00:12:20,160 --> 00:12:22,840
Eres muy rígida, relájate.
172
00:12:23,720 --> 00:12:26,240
Que descansen, dulces sueños...
173
00:12:26,320 --> 00:12:27,480
¿Acaso eres tonta?
174
00:12:28,360 --> 00:12:31,520
- Dulces sueños...
- ¡Por favor!
175
00:12:32,400 --> 00:12:34,240
Está bien, me voy...
176
00:12:36,280 --> 00:12:37,320
¡No!
177
00:12:37,400 --> 00:12:40,280
¡Te lo ruego! ¡Vete ya, por favor!
178
00:12:47,520 --> 00:12:50,520
Chicos, duerman. Los quiero.
179
00:13:08,720 --> 00:13:13,280
Miss Verano 2007 es...
180
00:13:14,080 --> 00:13:15,360
¡Julita Cichy!
181
00:13:23,720 --> 00:13:27,240
¡Julita! ¡Julita! ¡Julita!
182
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Dame.
183
00:14:04,080 --> 00:14:05,200
Maldición...
184
00:15:50,080 --> 00:15:51,600
¡Vamos al espacio!
185
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
Es demasiado grande para el carrito.
186
00:15:54,080 --> 00:15:56,160
Es nuestro gran príncipe.
187
00:15:56,240 --> 00:15:58,360
Nuestro príncipe merece un carruaje.
188
00:15:58,440 --> 00:15:59,520
Es un bebé.
189
00:16:00,400 --> 00:16:01,480
¿No?
190
00:16:02,520 --> 00:16:04,320
Buen día. Hoy no pregunto nada.
191
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Srta. Patrycja...
192
00:16:05,680 --> 00:16:06,760
¿Sí?
193
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Para usted.
194
00:16:10,240 --> 00:16:11,480
- ¿En serio?
- Sí.
195
00:16:13,480 --> 00:16:14,760
- Gracias.
- De nada.
196
00:16:25,600 --> 00:16:26,760
¿No la vas a abrir?
197
00:16:26,840 --> 00:16:29,760
Esperé tanto,
una hora más no hace daño.
198
00:16:30,480 --> 00:16:31,520
Te vas a ir, ¿no?
199
00:16:31,600 --> 00:16:35,000
No voy a irme,
voy a ir y venir en el tren.
200
00:16:36,240 --> 00:16:37,960
Mueve los pies o llegamos tarde.
201
00:16:38,040 --> 00:16:39,200
¡Vamos!
202
00:16:44,000 --> 00:16:45,400
Hazme sentir orgullosa.
203
00:16:45,480 --> 00:16:46,920
Vas a ser la más grande ahí.
204
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
¡Mira eso!
205
00:16:56,080 --> 00:16:59,000
¿Listo para una fiesta loca? ¡Ve!
206
00:17:00,480 --> 00:17:02,240
Tú, cómete el almuerzo entero
207
00:17:02,320 --> 00:17:03,640
y pide otra ración.
208
00:17:03,720 --> 00:17:05,240
Y cuida a tu hermano, ¡ve!
209
00:17:15,720 --> 00:17:16,880
Patrycja.
210
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Hola.
211
00:17:20,119 --> 00:17:21,119
Hola.
212
00:17:21,560 --> 00:17:22,920
Hablé con el encargado
213
00:17:23,000 --> 00:17:25,599
y vamos a tener que reportar
el incidente con tu mamá.
214
00:17:26,680 --> 00:17:28,520
Por favor, no lo hagan, Sra. Basia.
215
00:17:28,920 --> 00:17:32,040
Yo entiendo la situación,
pero lo vio demasiada gente.
216
00:17:33,040 --> 00:17:35,000
Mi mamá está avergonzada.
217
00:17:35,440 --> 00:17:38,680
Y no volverá a pasar.
Yo seré quien traiga a los niños.
218
00:17:39,560 --> 00:17:41,520
Todos podemos tener un mal día, ¿no?
219
00:17:43,120 --> 00:17:44,280
Por favor...
220
00:17:45,440 --> 00:17:49,040
Bueno, voy a hablar con el encargado,
pero no prometo nada.
221
00:17:49,640 --> 00:17:50,880
Mil gracias.
222
00:17:50,960 --> 00:17:52,720
¿Puedo recompensarla?
223
00:17:53,120 --> 00:17:56,000
¿Cena gratis para dos donde trabajo?
224
00:17:56,080 --> 00:17:57,240
Gracias, no es necesario.
225
00:17:57,320 --> 00:17:59,400
¡Hago un delicioso
arenque del Báltico!
226
00:18:00,680 --> 00:18:01,760
Qué bien.
227
00:18:23,000 --> 00:18:24,080
¡Pati!
228
00:18:25,360 --> 00:18:26,520
¿La abriste?
229
00:18:27,440 --> 00:18:28,920
Podrías derribar la puerta.
230
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
De todos modos, no vale mucho.
231
00:18:32,720 --> 00:18:34,920
Un amigo de un amigo se ahorcó
con la cadena de un inodoro.
232
00:18:35,000 --> 00:18:36,760
Este es con botón.
233
00:18:36,840 --> 00:18:37,880
¿Y qué?
234
00:18:37,960 --> 00:18:40,480
Uno siempre encuentra la manera.
¡Podría haberse ahogado!
235
00:18:40,560 --> 00:18:42,440
- Sí, claro.
- Podría.
236
00:18:44,520 --> 00:18:45,640
¡Pati!
237
00:18:48,320 --> 00:18:50,600
Pati, ¡sal ya! Tengo que orinar.
238
00:19:01,880 --> 00:19:04,560
Qué mal. Igual, eres la mejor.
239
00:19:04,640 --> 00:19:05,840
Entré.
240
00:19:05,920 --> 00:19:07,720
- ¿En serio?
- ¡Qué bien!
241
00:19:09,360 --> 00:19:10,400
Te felicito.
242
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
¿Están todos locos?
243
00:19:13,160 --> 00:19:14,880
¡Hay fila!
¡Los clientes me van a matar!
244
00:19:15,960 --> 00:19:17,000
¡Chicos!
245
00:19:18,960 --> 00:19:21,600
¡Sí! ¡Entré!
246
00:19:21,680 --> 00:19:24,000
Te felicito. ¿Podemos trabajar ya?
247
00:19:45,320 --> 00:19:48,560
¿Puedes decirme por qué
me estás acechando como un chacal?
248
00:19:51,400 --> 00:19:52,440
Estaba pensando...
249
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
Tendremos que contratar
a alguien cuando te vayas.
250
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
Aquí tienes.
251
00:20:05,600 --> 00:20:07,880
¿Por qué quieres echarme?
252
00:20:07,960 --> 00:20:09,400
Es una escuela nocturna.
253
00:20:10,800 --> 00:20:11,960
Sí, igual.
254
00:20:12,360 --> 00:20:15,200
Entonces, contrata a mi madre.
Habla con Sobotka.
255
00:20:15,280 --> 00:20:17,480
- Podría ser complicado.
- Pero puedes hablar.
256
00:20:17,560 --> 00:20:18,800
Lo pensaré.
257
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
No pienses, habla y ya.
258
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
- Sí, está bien.
- De acuerdo.
259
00:20:33,880 --> 00:20:35,040
¿Tan pronto?
260
00:20:35,120 --> 00:20:36,240
Es la fecha límite.
261
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Pero ¿es necesario?
262
00:20:37,560 --> 00:20:38,840
Ya sé bastante.
263
00:20:38,920 --> 00:20:41,200
Los talleres de ingreso
son obligatorios.
264
00:20:41,280 --> 00:20:42,320
Entiendo.
265
00:20:42,400 --> 00:20:44,120
- ¿Te anoto?
- Sí, ahí estaré.
266
00:20:44,200 --> 00:20:46,120
- Bueno, nos vemos entonces.
- Adiós.
267
00:20:52,640 --> 00:20:53,880
¡Hola, Pati!
268
00:20:54,320 --> 00:20:56,440
¿Cómo va el negocio?
269
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
¿Por qué me preguntas a mí?
Yo solo revuelvo la olla.
270
00:20:59,480 --> 00:21:02,480
A tu mamá también le gusta "revolver".
¿Es algo de familia?
271
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
Habla con ella de eso.
272
00:21:04,240 --> 00:21:05,440
Ya hablé.
273
00:21:05,760 --> 00:21:07,000
Tiene hasta el domingo.
274
00:21:08,720 --> 00:21:09,800
¿Para qué?
275
00:21:10,880 --> 00:21:12,560
Habla con tu mamá, Pati.
276
00:21:13,680 --> 00:21:16,360
Y saluda de mi parte a tu hermanita.
¡Es adorable!
277
00:21:45,520 --> 00:21:47,840
¿Qué trato tienes
con ese imbécil de Sony?
278
00:21:48,320 --> 00:21:51,720
¿Dónde está? ¿Dónde la escondiste?
279
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
¿Esconder? La tiré por el inodoro.
Desintoxícate.
280
00:21:54,520 --> 00:21:56,360
Zorra estúpida, ¡ni siquiera era mía!
281
00:21:56,440 --> 00:21:59,200
¿De quién era?
¡La encontré entre tus cosas!
282
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Mírame a los ojos.
283
00:22:09,280 --> 00:22:10,320
¡Mírame!
284
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
¿Estás vendiendo?
285
00:22:17,520 --> 00:22:19,280
Estoy tratando de ganar dinero.
286
00:22:19,880 --> 00:22:20,920
¡Carajo!
287
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
¿Qué hiciste?
288
00:22:47,320 --> 00:22:49,080
No sirves para eso.
289
00:22:51,040 --> 00:22:52,080
Ya sé.
290
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Claro.
291
00:22:54,880 --> 00:22:57,360
Los adictos no pueden vender.
292
00:23:27,920 --> 00:23:31,600
Si alguien te molesta,
te dice que perdió al perro...
293
00:23:31,680 --> 00:23:33,720
- ¿Alguien perdió al perro?
- No, es mentira.
294
00:23:33,800 --> 00:23:35,040
¿Para qué inventaría un perro?
295
00:23:35,120 --> 00:23:36,360
No le des vueltas.
296
00:23:36,440 --> 00:23:40,200
Lo que digo es que no hables
con extraños ni te vayas lejos.
297
00:23:40,280 --> 00:23:43,160
No soy tonta y tampoco
tengo mascotas inventadas.
298
00:23:43,240 --> 00:23:45,360
Llénate la boca de helado.
299
00:23:45,760 --> 00:23:48,040
Nuestro lavarropas
le corta la luz a Malasinska.
300
00:23:49,360 --> 00:23:51,800
- Lava a mano entonces.
- Sí, claro. Suerte con eso.
301
00:23:58,880 --> 00:24:00,160
¡Por Patrycja!
302
00:24:00,240 --> 00:24:03,400
¡La primera Cichy
en graduarse del secundario!
303
00:24:04,080 --> 00:24:05,360
Cállate, tonta.
304
00:24:07,760 --> 00:24:09,880
Huye de aquí y no vuelvas nunca más.
305
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
Te mereces algo mejor.
306
00:24:24,360 --> 00:24:25,480
¿Y ahora qué?
307
00:24:27,480 --> 00:24:28,520
¿Cuánto?
308
00:24:31,560 --> 00:24:32,640
Dos mil.
309
00:24:32,720 --> 00:24:33,840
Maldición.
310
00:24:34,400 --> 00:24:36,760
- Ya se me ocurrirá algo.
- Mejor no pienses.
311
00:24:37,840 --> 00:24:38,920
¿Adónde vas?
312
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
A lo de siempre, mamá.
313
00:24:40,400 --> 00:24:41,760
A arreglar tus desastres.
314
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
Esa cinturita pequeña...
315
00:24:57,440 --> 00:24:59,400
Eres la reina.
316
00:25:00,200 --> 00:25:01,840
Con pechos así,
317
00:25:02,200 --> 00:25:03,480
el mundo es tuyo.
318
00:25:04,280 --> 00:25:05,440
Esa es mi hijita.
319
00:25:06,200 --> 00:25:07,280
Bien, ya.
320
00:25:09,040 --> 00:25:10,400
Natan, tengo el jugo.
321
00:25:10,480 --> 00:25:11,720
Dales de cenar.
322
00:25:13,680 --> 00:25:15,520
Antes de que termines la botella.
323
00:26:08,520 --> 00:26:10,600
Miren lo que trajo el gato.
¿Qué haces aquí?
324
00:26:11,080 --> 00:26:12,800
Justo pasaba por aquí.
325
00:26:13,520 --> 00:26:14,680
¿De verdad?
326
00:26:16,320 --> 00:26:17,680
¿Vas a dejarme pasar o qué?
327
00:26:17,760 --> 00:26:18,800
No.
328
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
¡Vamos!
329
00:26:20,360 --> 00:26:21,560
¡Krystian!
330
00:26:22,040 --> 00:26:23,120
¡Eres un idiota!
331
00:26:26,560 --> 00:26:29,920
Debo decir que no cambió nada
desde la última vez que vine.
332
00:26:31,280 --> 00:26:33,520
Soy persistente
con el diseño de interiores.
333
00:26:33,880 --> 00:26:35,240
Ya veo.
334
00:26:35,320 --> 00:26:36,600
Es como retro.
335
00:26:36,920 --> 00:26:38,800
Bueno, lo que sea que sea eso.
336
00:26:41,160 --> 00:26:43,840
Seré sincera: necesito dinero.
337
00:27:04,400 --> 00:27:05,800
Esto lo dejo para mí.
338
00:27:06,600 --> 00:27:08,480
- Gracias.
- De nada.
339
00:27:08,840 --> 00:27:10,400
Te lo devuelvo ni bien pueda.
340
00:27:10,480 --> 00:27:12,640
Podría ayudarte aquí quizá...
341
00:27:12,720 --> 00:27:14,400
No hace falta que me ayudes.
342
00:27:16,880 --> 00:27:18,120
Si tú lo dices...
343
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
Mira.
344
00:27:27,440 --> 00:27:29,000
La Virgen María, ¿no?
345
00:27:31,720 --> 00:27:32,840
Puede ser.
346
00:27:33,160 --> 00:27:36,040
O bien podría ser... Jesús.
347
00:27:37,080 --> 00:27:38,800
- No, mira ahora.
- Jesús.
348
00:27:38,880 --> 00:27:41,000
Es "Nuestra Señora del Cielorraso".
349
00:27:43,080 --> 00:27:44,120
Puede ser...
350
00:27:46,720 --> 00:27:48,920
Podríamos atraer a peregrinos.
351
00:27:49,840 --> 00:27:51,640
Y vender entradas, claro.
352
00:27:52,240 --> 00:27:53,960
Quizá sea ese luchador...
353
00:27:54,680 --> 00:27:55,720
¿Qué luchador?
354
00:27:55,800 --> 00:27:57,480
¡Ya sabes quién!
355
00:27:57,560 --> 00:27:58,600
¿El rubio?
356
00:27:58,680 --> 00:27:59,920
Sí, ¡el del bigote!
357
00:28:00,560 --> 00:28:03,720
¡Ya sé! El de la lancha.
358
00:28:07,960 --> 00:28:10,480
Siempre llevaba un
pañuelo en la cabeza.
359
00:28:15,280 --> 00:28:16,400
Sí.
360
00:28:16,480 --> 00:28:18,800
- No, parece más la Virgen.
- Jesús.
361
00:29:01,600 --> 00:29:02,960
¿Te llevo?
362
00:29:03,440 --> 00:29:05,040
Ya tienes el dinero, vete al demonio.
363
00:29:05,640 --> 00:29:07,760
Ya oirás lo mismo de mí una mañana.
364
00:29:09,400 --> 00:29:10,560
¡Las mismas palabras!
365
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
Arreglado.
366
00:29:43,720 --> 00:29:45,160
- ¿Para mí?
- Sí, claro.
367
00:29:50,000 --> 00:29:51,640
¡Para que al fin aprendas algo!
368
00:30:24,480 --> 00:30:26,360
Va bien, ¿no?
369
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
Por ahora, sí.
370
00:30:40,360 --> 00:30:41,680
¿Me los regalas?
371
00:30:41,760 --> 00:30:43,040
En mi testamento, quizá.
372
00:30:43,920 --> 00:30:45,000
Santo cielo.
373
00:30:45,840 --> 00:30:49,560
Casi me saco la piel con la
esponja y sigo apestando a pescado.
374
00:30:49,640 --> 00:30:51,440
¿Qué me dices?
375
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
Voy a ser sincera contigo,
Julita: bacalao.
376
00:30:56,120 --> 00:30:57,240
Está bien.
377
00:30:57,680 --> 00:31:00,240
Voy a tomar un trago y vuelvo.
378
00:31:01,360 --> 00:31:04,320
¿Qué eres? ¿Una abuelita?
379
00:31:04,400 --> 00:31:06,280
¡No te atrevas a volver
antes de medianoche!
380
00:31:10,760 --> 00:31:12,120
Esa corona es mía, ¿sabías?
381
00:31:12,920 --> 00:31:14,320
Hoy la puedes usar tú.
382
00:31:14,800 --> 00:31:17,280
Bien, ¿se cepillaron los dientes?
383
00:31:17,360 --> 00:31:18,400
Sí.
384
00:31:18,480 --> 00:31:21,560
Veamos videos
¡de animales que se tiran pedos!
385
00:31:22,200 --> 00:31:23,960
¡El último que llega a la cama
es huevo podrido!
386
00:33:47,240 --> 00:33:48,600
- ¡Salud!
- Felicitaciones.
387
00:33:49,640 --> 00:33:50,880
¡Por tu éxito!
388
00:33:50,960 --> 00:33:53,400
¡Por tu futuro, Pati!
389
00:34:02,200 --> 00:34:03,480
¡Nuestra canción!
390
00:34:03,560 --> 00:34:04,600
¿Qué canción?
391
00:34:04,680 --> 00:34:06,960
- ¿No la oyes?
- ¡No escucho ninguna canción!
392
00:34:08,880 --> 00:34:11,840
¡Voltereta! ¡Voltereta!
393
00:34:22,400 --> 00:34:25,679
- ¿Qué tal si vamos a mi casa?
- ¿Qué?
394
00:34:26,239 --> 00:34:29,080
A mi casa, esta noche,
¿qué te parece?
395
00:34:29,719 --> 00:34:31,520
¿A rezar a la Virgen del Cielorraso?
396
00:34:58,240 --> 00:35:00,040
Hola, ¡gracias por venir!
397
00:35:03,960 --> 00:35:05,080
Quiero...
398
00:35:05,160 --> 00:35:07,320
Ya sabes, volver a intentarlo.
399
00:35:11,400 --> 00:35:13,080
No puedo, muñeca.
400
00:35:13,160 --> 00:35:16,760
Te la vas a aspirar toda
y prostituirte por el dinero.
401
00:35:24,040 --> 00:35:25,960
Espera.
402
00:35:28,040 --> 00:35:29,280
Te traje algo.
403
00:35:30,040 --> 00:35:31,280
Una novedad.
404
00:35:34,360 --> 00:35:35,760
Si quieres probarla...
405
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
Gracias, me salvaste la vida.
406
00:35:47,120 --> 00:35:48,560
Es una oferta especial.
407
00:35:49,640 --> 00:35:50,840
No es gratis.
408
00:36:22,160 --> 00:36:24,080
Hola, ¿Sra. Ela? ¿Está todo bien?
409
00:36:24,160 --> 00:36:27,560
El niño tiene fiebre.
¿Dónde tienes el jarabe?
410
00:36:27,640 --> 00:36:28,840
¿Dónde está Julita?
411
00:36:29,320 --> 00:36:31,240
No te llamaría si ella estuviese aquí.
412
00:36:31,920 --> 00:36:33,000
Maldición.
413
00:36:33,080 --> 00:36:36,320
Está bien. Fíjese en la
alacena arriba del refrigerador.
414
00:36:38,440 --> 00:36:39,680
¿Cuándo vuelves?
415
00:36:39,760 --> 00:36:41,120
En cuanto encuentre a mi mamá.
416
00:36:41,920 --> 00:36:45,640
Ven pronto.
Nunca acepté ser niñera nocturna.
417
00:37:02,600 --> 00:37:04,640
- Hola.
- Hola, ¿cómo va?
418
00:37:05,320 --> 00:37:07,840
- ¿Viste a mi madre?
- Hace una hora.
419
00:37:08,160 --> 00:37:09,840
¿Dijo adónde iba?
420
00:37:09,920 --> 00:37:11,880
No le pregunté.
Me pidió un cigarrillo.
421
00:37:12,640 --> 00:37:14,960
Si la ves,
dile que está en graves problemas.
422
00:37:15,440 --> 00:37:16,720
¿No lo sabe ya?
423
00:37:17,160 --> 00:37:19,120
Mañana estoy en casa solo.
424
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
¿Quieres venir?
425
00:37:34,880 --> 00:37:35,920
Hoy no vino.
426
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
Maldita sea.
427
00:37:38,200 --> 00:37:39,240
Espera.
428
00:37:49,800 --> 00:37:51,240
Fíjate en el Cristal.
429
00:37:51,880 --> 00:37:53,240
Te debo una cerveza.
430
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Nina, ¿viste a Julita?
431
00:38:32,720 --> 00:38:34,040
¿Viste a Julita?
432
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
Estaba aquí hace un minuto.
433
00:38:38,840 --> 00:38:39,920
¿Y ahora?
434
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
No sé.
435
00:38:42,720 --> 00:38:46,080
Dijo que tenía mucho calor,
que sentía que hervía por dentro.
436
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
¿Calor?
437
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
Calor.
438
00:38:51,960 --> 00:38:54,040
Ella está caliente y mi arenque no.
439
00:39:04,840 --> 00:39:06,080
¡Julita!
26892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.