All language subtitles for Murder Most Puzzling S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,261 DRAMATIC MUSIC 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,021 Just moments ago, the court ruled in favour 3 00:00:05,061 --> 00:00:06,781 of the Mayor of Bakerbury in his libel case 4 00:00:06,821 --> 00:00:09,101 against the Bakerbury Gazette. 5 00:00:09,141 --> 00:00:11,821 Journalist Anton Grant accused the mayor of exploiting 6 00:00:11,861 --> 00:00:14,901 ex-prisoners in his many hospitality businesses, 7 00:00:14,941 --> 00:00:17,621 a claim the Mayor vociferously denied. 8 00:00:17,661 --> 00:00:21,341 A denial of wrongdoing. Ha! Wonders never cease. 9 00:00:21,381 --> 00:00:23,381 Here comes the editor of the Bakerbury Gazette. 10 00:00:23,421 --> 00:00:25,581 Mr Trotter, what's your response to losing the case? 11 00:00:25,621 --> 00:00:26,621 'No comment.' 12 00:00:26,661 --> 00:00:28,341 'And are you going to appeal, Mr Trotter?' 13 00:00:28,381 --> 00:00:29,661 Editors get sued all the time. 14 00:00:29,701 --> 00:00:31,701 He'll probably just take it on the chin. 15 00:00:31,741 --> 00:00:33,181 Still, at least he didn't fire you. 16 00:00:33,221 --> 00:00:35,581 May as well have. He stuck me on Entertainment. 17 00:00:35,621 --> 00:00:38,341 'Mayor Firth, do you have a statement about the verdict?' 18 00:00:38,381 --> 00:00:41,061 I'm delighted the court made the right decision today. 19 00:00:41,101 --> 00:00:44,381 After all my charitable work, it's a disgrace to have 20 00:00:44,421 --> 00:00:46,501 my reputation dragged through the muck 21 00:00:46,541 --> 00:00:49,941 by some grubby little fake news hack. 22 00:00:49,981 --> 00:00:52,501 Well, OK, we can probably switch it off now. 23 00:00:52,541 --> 00:00:53,781 HE SIGHS 24 00:00:53,821 --> 00:00:55,701 And speaking of charitable events, 25 00:00:55,741 --> 00:00:59,621 the 2010 sensation Psychic Buffalo are in Bakerbury 26 00:00:59,661 --> 00:01:01,341 for a one night only concert. 27 00:01:01,381 --> 00:01:04,821 My favourite of their tracks has got to be the inimitable 28 00:01:04,861 --> 00:01:07,461 Come To Me, Baby, I'm Waiting For You. 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,141 How about you, Miss Badwan? 30 00:01:09,181 --> 00:01:12,581 What the hell? Can you believe that? 31 00:01:12,621 --> 00:01:14,901 Fake news hack. No, no. 32 00:01:14,941 --> 00:01:17,581 Outrageous. Anyway, I'd better go. 33 00:01:17,621 --> 00:01:20,821 I'm interviewing Dennis Pride. I hear he's a nice guy. 34 00:01:20,861 --> 00:01:22,421 Hey, you said you were into indie rock. 35 00:01:22,461 --> 00:01:24,541 I've got a press pass. I could get you in. 36 00:01:24,581 --> 00:01:28,021 Erm, no. I-I would love to, but I, erm, 37 00:01:28,061 --> 00:01:29,901 I have a puzzle deadline. 38 00:01:29,941 --> 00:01:31,821 Fair enough. Shame, though. Mm-hm. 39 00:01:31,861 --> 00:01:35,821 I'll miss you, baby, tonight! 40 00:01:35,861 --> 00:01:37,461 HE CHUCKLES 41 00:01:38,941 --> 00:01:41,661 Why didn't you tell him? 42 00:01:41,701 --> 00:01:44,901 Because, if he knew this Dennis was my Dennis, 43 00:01:44,941 --> 00:01:46,581 he'd do something stupid. 44 00:01:46,621 --> 00:01:49,101 And Anton needs to keep his job. CORA SIGHS 45 00:01:49,141 --> 00:01:52,861 CORA SIGHS A concert in Bakerbury! 46 00:01:52,901 --> 00:01:56,381 What the hell is that swine playing at? 47 00:01:56,421 --> 00:01:58,541 He's just trying to get in my head. 48 00:01:58,581 --> 00:02:00,821 But don't worry, I can handle him. 49 00:02:00,861 --> 00:02:04,581 Just promise me you won't do something stupid. 50 00:02:04,621 --> 00:02:06,341 I promise. 51 00:02:06,381 --> 00:02:09,021 SUSPENSEFUL MUSIC 52 00:02:18,061 --> 00:02:20,021 PUB CHATTER 53 00:02:20,061 --> 00:02:22,581 Good evening, ladies and gentlemen. 54 00:02:22,621 --> 00:02:24,181 FIRTH CHUCKLES CHEERING AND APPLAUSE 55 00:02:24,221 --> 00:02:26,621 What a fantastic turnout tonight. 56 00:02:26,661 --> 00:02:29,221 Everybody, please take your seats. 57 00:02:29,261 --> 00:02:31,781 The show's about to start. 58 00:02:31,821 --> 00:02:35,621 Now, for those of you who don't know me, 59 00:02:35,661 --> 00:02:39,021 I'm Mayor Firth of Firth Enterprises, 60 00:02:39,061 --> 00:02:44,701 proud sponsor of tonight's performance by Psychic Buffalo! 61 00:02:44,741 --> 00:02:46,821 CHEERING AND APPLAUSE 62 00:02:46,861 --> 00:02:48,181 Whoo! 63 00:02:50,461 --> 00:02:51,941 Er, oooh! 64 00:02:51,981 --> 00:02:54,781 Not just Firth Enterprises, I think you'll find, my darling. 65 00:02:54,821 --> 00:02:56,901 Yes, thank you, Mrs Hendrix. Come on, come up here. 66 00:02:56,941 --> 00:02:58,781 I was just getting to that. 67 00:02:58,821 --> 00:03:04,421 Also contributing a slightly smaller but still generous donation, 68 00:03:04,461 --> 00:03:08,181 Ray and Julien Hendrix of Hendrix & Son. 69 00:03:08,221 --> 00:03:10,101 Whoo! A round of applause, everyone. 70 00:03:10,141 --> 00:03:11,421 APPLAUSE 71 00:03:11,461 --> 00:03:14,701 And not forgetting Executive Assistant Olivia Lemon. 72 00:03:14,741 --> 00:03:16,941 Oh, I think the lads are ready. 73 00:03:16,981 --> 00:03:19,741 Enjoy the show! CHEERING AND APPLAUSE 74 00:03:20,901 --> 00:03:22,301 Oh, there he is. 75 00:03:22,341 --> 00:03:24,261 CHEERING AND APPLAUSE 76 00:03:26,301 --> 00:03:28,061 Good to be here, Bakerbury. 77 00:03:28,101 --> 00:03:30,621 This one's an early one. See if you recognise it. 78 00:03:30,661 --> 00:03:32,381 ROCK MUSIC 79 00:03:47,701 --> 00:03:49,541 SCREAMING, CHEERING 80 00:04:03,461 --> 00:04:05,421 # Hey, Mr Spaceman 81 00:04:05,461 --> 00:04:09,861 # I've been callin' you from Earth 82 00:04:09,901 --> 00:04:12,021 # Don't know what you're thinking 83 00:04:12,061 --> 00:04:14,181 # There's no promising... # 84 00:04:16,701 --> 00:04:18,341 I don't want Ray finding out about this. 85 00:04:18,381 --> 00:04:21,101 This is your chance to put it right. Now just fix it, Olivia. 86 00:04:21,141 --> 00:04:23,381 Fine. Good. Thank you. 87 00:04:25,581 --> 00:04:28,301 BACKGROUND ROCK MUSIC 88 00:04:29,821 --> 00:04:32,221 Oh, it's Cora Felton, isn't it? 89 00:04:32,261 --> 00:04:33,901 It is indeed. Yes! 90 00:04:33,941 --> 00:04:35,461 Someone told me you lived in town. 91 00:04:35,501 --> 00:04:37,621 Oh. I'm Gloria. 92 00:04:37,661 --> 00:04:40,621 Oh, what did you think of the concert? Brilliant, wasn't it? 93 00:04:40,661 --> 00:04:44,701 Oh... Oh, yes. Loved it. Huge fan. 94 00:04:44,741 --> 00:04:46,261 Yeah. Oh, yes, us too. 95 00:04:46,301 --> 00:04:48,701 We danced to Missing You at our wedding last year. 96 00:04:48,741 --> 00:04:51,261 And when I heard they were coming to town, I said to Ray, I said, 97 00:04:51,301 --> 00:04:52,621 "We've just got to sponsor them." 98 00:04:52,661 --> 00:04:54,821 I mean, it's not every day you get to meet Dennis Pride. 99 00:04:54,861 --> 00:04:56,701 Mm! They're going clubbing 100 00:04:56,741 --> 00:04:58,621 at the Duke Vincent after this. 101 00:04:58,661 --> 00:05:00,181 Join us, if you fancy it. 102 00:05:00,221 --> 00:05:03,421 Oh, thank you. But I think my clubbing days are behind me. 103 00:05:03,461 --> 00:05:05,101 Oh, that's what Ray said. 104 00:05:05,141 --> 00:05:07,661 But I say, "You're never too old to shake a tail feather." 105 00:05:07,701 --> 00:05:09,221 LAUGHTER 106 00:05:09,261 --> 00:05:11,261 You know where we are if you change your mind. 107 00:05:12,501 --> 00:05:13,981 SIGHS 108 00:05:14,021 --> 00:05:15,621 SUSPENSEFUL MUSIC 109 00:05:17,301 --> 00:05:20,941 OK, Dennis, I'm going to say this only once. 110 00:05:20,981 --> 00:05:24,861 You can die tonight, or... 111 00:05:24,901 --> 00:05:26,541 No, no. 112 00:05:26,581 --> 00:05:28,621 CLEARS THROAT 113 00:05:28,661 --> 00:05:30,501 I'm going to say this only once. 114 00:05:30,541 --> 00:05:34,421 You can leave town in one piece, 115 00:05:34,461 --> 00:05:37,501 or you can leave in a body bag. 116 00:05:37,541 --> 00:05:39,581 What's it gonna be? 117 00:05:39,621 --> 00:05:41,021 Hah. 118 00:05:47,741 --> 00:05:49,541 Hey, can I have a word? 119 00:05:49,581 --> 00:05:52,421 Look, it's a nice hotel enough, but I'm having a few problems. 120 00:05:53,581 --> 00:05:55,901 Is there any way you can stop... 121 00:05:55,941 --> 00:05:59,621 If I may offer a suggestion, lose the shades. 122 00:05:59,661 --> 00:06:01,421 Less conspicuous. 123 00:06:04,941 --> 00:06:06,861 Oh, it is you. 124 00:06:06,901 --> 00:06:10,061 It's a shame to cover up those lovely eyes, Miss Felton. 125 00:06:10,101 --> 00:06:15,021 Well, whoever you are, I'm not looking to be picked up. 126 00:06:15,061 --> 00:06:16,741 Sullivan. Gilbert Sullivan. 127 00:06:16,781 --> 00:06:18,421 SHE TUTS, HE CHUCKLES 128 00:06:18,461 --> 00:06:20,901 Yes, I know. My parents were blissfully unaware 129 00:06:20,941 --> 00:06:23,901 since they loathed light operetta. 130 00:06:23,941 --> 00:06:28,061 But is complimenting your eyes a pick-up or a statement of truth? 131 00:06:28,101 --> 00:06:30,941 I'll tell you. It's both. 132 00:06:31,941 --> 00:06:35,021 Well, that as it may... 133 00:06:35,061 --> 00:06:36,421 I'm busy. 134 00:06:36,461 --> 00:06:37,861 Working a case? 135 00:06:37,901 --> 00:06:40,301 Oh, I know all about your sleuthing. 136 00:06:40,341 --> 00:06:43,461 How marvellous to meet the famous Puzzle Lady. 137 00:06:43,501 --> 00:06:45,461 Can't wait to tell my daughters. 138 00:06:45,501 --> 00:06:47,501 DENNIS CHATTING TO HOTEL STAFF 139 00:06:47,541 --> 00:06:49,781 Dennis! I can't believe it's actually you, Dennis. 140 00:06:49,821 --> 00:06:51,741 This way, madam, please. This way. 141 00:06:51,781 --> 00:06:53,341 Dennis, I made this for you! 142 00:06:53,381 --> 00:06:57,261 No, it's OK. I know him! Dennis... I'll... I'll come back! 143 00:06:57,301 --> 00:06:58,901 I have to go. 144 00:07:00,781 --> 00:07:02,341 It was a pleasure to meet you. 145 00:07:04,061 --> 00:07:05,781 ROCK MUSIC THUDDING 146 00:07:09,861 --> 00:07:11,061 KNOCKING 147 00:07:13,821 --> 00:07:15,901 Come on in. Oh, it's you. 148 00:07:15,941 --> 00:07:17,861 Hm. Really? 149 00:07:17,901 --> 00:07:19,901 What do you want, Cora? 150 00:07:19,941 --> 00:07:21,181 To talk. 151 00:07:23,861 --> 00:07:26,861 A polite conversation about Sherry. 152 00:07:26,901 --> 00:07:28,261 What about Sherry? 153 00:07:28,301 --> 00:07:32,501 You're staying away from her, or you'll have me to answer to. 154 00:07:32,541 --> 00:07:34,221 You know, it's quite a nice town, this. 155 00:07:34,261 --> 00:07:37,941 I might hang around for a while. But it's a little bit small. 156 00:07:37,981 --> 00:07:39,781 Can I help it if I run it into Sherry? 157 00:07:39,821 --> 00:07:42,581 I'm only going to say this once. 158 00:07:42,621 --> 00:07:44,901 You can leave town in one piece... 159 00:07:44,941 --> 00:07:46,861 KNOCKING 160 00:07:46,901 --> 00:07:49,181 You expecting someone? Yeah, I was actually. 161 00:07:49,221 --> 00:07:51,661 So if you wouldn't mind pissing off, that'd be great. 162 00:07:52,781 --> 00:07:55,021 OMINOUS MUSIC 163 00:07:55,061 --> 00:07:57,621 Oh, hello again. I'm not interrupting? 164 00:07:57,661 --> 00:08:00,021 Not at all. I was just leaving. 165 00:08:00,061 --> 00:08:03,101 And I suggest you do the same tomorrow morning. 166 00:08:03,141 --> 00:08:06,741 I know what it looks like, but, erm, it's not what you think, all right? 167 00:08:06,781 --> 00:08:08,421 Mm. 168 00:08:10,021 --> 00:08:11,221 Ta-da. 169 00:08:14,101 --> 00:08:17,021 Looks like Dennis made quite the impression on Anton. 170 00:08:17,061 --> 00:08:19,661 "Dennis Pride gave his all to a rapturous audience, 171 00:08:19,701 --> 00:08:21,901 "proving Psychic Buffalo has lost none of the potency 172 00:08:21,941 --> 00:08:24,181 "of their heyday." Coffee? 173 00:08:24,221 --> 00:08:26,421 Oh, no, I'm fine. I'm gonna go for one later with Anton. 174 00:08:26,461 --> 00:08:28,101 Anyway, listen to this. 175 00:08:28,141 --> 00:08:29,781 "I caught up with the magnetic frontman 176 00:08:29,821 --> 00:08:31,581 "just moments after he'd left the stage 177 00:08:31,621 --> 00:08:34,541 "and could instantly see why his popularity has endured." 178 00:08:34,581 --> 00:08:36,181 Ugh! Get a room. 179 00:08:36,221 --> 00:08:38,381 Oh, come on now. 180 00:08:38,421 --> 00:08:40,701 You can't blame the boy for being taken in. 181 00:08:40,741 --> 00:08:43,461 You were too once. Please don't remind me. 182 00:08:43,501 --> 00:08:47,301 Anyway, how was bridge last night? Who won? 183 00:08:47,341 --> 00:08:49,141 Erm... 184 00:08:49,181 --> 00:08:50,861 I did, naturally. 185 00:08:52,221 --> 00:08:54,141 DOORBELL RINGS Oh... 186 00:08:55,221 --> 00:08:56,981 Oh, don't get up. 187 00:08:58,661 --> 00:09:00,141 SIGHS 188 00:09:02,621 --> 00:09:03,941 Oh, my God. 189 00:09:06,781 --> 00:09:09,181 What do you want? I came to see you, didn't I? 190 00:09:09,221 --> 00:09:10,981 I mean, I could hardly be in Bakerbury 191 00:09:11,021 --> 00:09:12,301 and not come and say hello. 192 00:09:12,341 --> 00:09:14,581 You most certainly could. 193 00:09:14,621 --> 00:09:17,701 You've got some nerve, you know that? 194 00:09:17,741 --> 00:09:19,661 Look, I know you told me to stay away, 195 00:09:19,701 --> 00:09:21,421 but I'm not here to cause trouble. 196 00:09:21,461 --> 00:09:22,541 Did you lie to me? 197 00:09:22,581 --> 00:09:26,021 Yes, but only because I didn't think you'd find out! 198 00:09:26,981 --> 00:09:30,341 Sherry, please, let me take you out for dinner tonight. 199 00:09:30,381 --> 00:09:33,821 I wanna make things right by us. Here... 200 00:09:35,341 --> 00:09:36,701 Hm? 201 00:09:36,741 --> 00:09:38,261 SUSPENSEFUL MUSIC 202 00:09:43,901 --> 00:09:45,061 SNIFFS 203 00:09:46,381 --> 00:09:47,781 CORA GIGGLING 204 00:09:48,981 --> 00:09:50,541 Oh, what the hell? 205 00:09:51,541 --> 00:09:53,981 What's he doing here? CHUCKLES 206 00:09:57,541 --> 00:09:59,061 Oh... 207 00:09:59,101 --> 00:10:01,061 Are you two, er... 208 00:10:01,101 --> 00:10:03,741 OK. Seriously, what's going on? 209 00:10:03,781 --> 00:10:06,181 Dennis is my ex-husband. 210 00:10:07,821 --> 00:10:09,461 This Dennis? 211 00:10:09,501 --> 00:10:10,981 You wife-beating shit. 212 00:10:11,021 --> 00:10:12,821 Why don't you pick on someone your own size? 213 00:10:12,861 --> 00:10:14,261 Oh, dear. Come on, I'm here. 214 00:10:14,301 --> 00:10:15,981 There's really no need. No, it's fine. 215 00:10:16,021 --> 00:10:17,941 Oh, dear. This is really fun. 216 00:10:17,981 --> 00:10:20,661 But, uh, I've got somewhere else to be, mate. 217 00:10:20,701 --> 00:10:22,181 But, Sherry, baby... 218 00:10:23,141 --> 00:10:25,061 ..I'm not giving up on us. 219 00:10:28,621 --> 00:10:33,341 Sherry, Sherry Baby... 220 00:10:33,381 --> 00:10:34,861 Why didn't you tell me? 221 00:10:34,901 --> 00:10:37,221 Don't worry, sweetheart. 222 00:10:37,261 --> 00:10:40,301 I won't let that bastard upset you again. 223 00:10:41,541 --> 00:10:43,541 DRAMATIC MUSIC 224 00:10:43,581 --> 00:10:46,421 - Cocaine? - Mountains of it. 225 00:10:46,461 --> 00:10:49,621 In his hotel room. I saw it with my very eyes. 226 00:10:49,661 --> 00:10:52,181 Why were you in his hotel room? Hm! 227 00:10:53,701 --> 00:10:55,421 We have history. 228 00:10:55,461 --> 00:10:57,781 Or rather, Sherry does. 229 00:10:57,821 --> 00:11:00,141 He is a nasty piece of work. 230 00:11:00,181 --> 00:11:02,261 All right, so you don't like the guy 231 00:11:02,301 --> 00:11:04,661 and you want us to screw him over on your behalf? 232 00:11:04,701 --> 00:11:06,821 Thank you. If you wouldn't mind. 233 00:11:06,861 --> 00:11:08,541 I do mind, Miss Felton. 234 00:11:08,581 --> 00:11:10,261 I'm not here to settle scores. 235 00:11:10,301 --> 00:11:12,101 It's my wife... Excuse me. Raymond? 236 00:11:13,341 --> 00:11:16,941 You all right, mate? Derek... I can't find Gloria. 237 00:11:16,981 --> 00:11:19,301 She's been gone all day, and she's not answering her phone. 238 00:11:19,341 --> 00:11:21,541 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. 239 00:11:21,581 --> 00:11:22,741 When did you last see her? 240 00:11:22,781 --> 00:11:25,261 Uh, this morning. About ten. 241 00:11:26,421 --> 00:11:27,861 Ray, mate, that was four hours ago. 242 00:11:27,901 --> 00:11:29,781 Yes, but she wouldn't say where she was going. 243 00:11:29,821 --> 00:11:33,941 Look, I-I've called Julien, Olivia, all of Gloria's friends. 244 00:11:33,981 --> 00:11:35,661 No-one knows where she is. 245 00:11:35,701 --> 00:11:37,661 It's not like her to ignore my calls. 246 00:11:37,701 --> 00:11:39,301 What if something's happened to her? 247 00:11:39,341 --> 00:11:42,061 Raymond, relax, mate, relax. I tell you what, go home, right? 248 00:11:42,101 --> 00:11:43,781 She's probably waiting for you there. 249 00:11:43,821 --> 00:11:45,781 And if she's not back by this evening, 250 00:11:45,821 --> 00:11:47,901 I'll send a car out to look for her, all right? 251 00:11:49,141 --> 00:11:52,541 All right. Thanks, Derek. Sorry, mate. 252 00:11:52,581 --> 00:11:53,781 Relax, relax, relax, come on. 253 00:11:53,821 --> 00:11:55,501 And get him home, please, mate. Thank you. 254 00:11:55,541 --> 00:11:57,101 Strange. 255 00:11:57,141 --> 00:12:00,141 Why the paranoia? Probably cos his first wife died. 256 00:12:00,181 --> 00:12:02,461 Oh, really? Anything suspicious? 257 00:12:02,501 --> 00:12:03,701 Yeah. No. 258 00:12:05,581 --> 00:12:07,741 She slipped in the bathtub, banged her head. 259 00:12:07,781 --> 00:12:08,901 She'd been drinking. 260 00:12:08,941 --> 00:12:12,021 Even so, Ray was a suspect for a while. 261 00:12:12,061 --> 00:12:13,701 They had a stormy marriage. 262 00:12:13,741 --> 00:12:16,501 Raymond would never touch a hair on Harriet's head. 263 00:12:18,021 --> 00:12:20,261 Would you say he was a possessive husband? 264 00:12:20,301 --> 00:12:21,821 Yes. No. 265 00:12:21,861 --> 00:12:24,541 So, if Ray were to find out 266 00:12:24,581 --> 00:12:28,141 that Gloria had been in another man's company, 267 00:12:28,181 --> 00:12:30,341 would you say he would blame her? 268 00:12:31,341 --> 00:12:32,901 I guess... Probably, yeah. 269 00:12:33,901 --> 00:12:36,061 Interesting. 270 00:12:36,101 --> 00:12:39,021 Oh. Gotta dash. 271 00:12:50,541 --> 00:12:52,501 SINISTER MUSIC 272 00:13:03,421 --> 00:13:05,701 Is she here? I think I know where she is. 273 00:13:05,741 --> 00:13:07,301 Come on... Take your car. 274 00:13:09,621 --> 00:13:10,821 ENGINE STARTS 275 00:13:17,061 --> 00:13:18,581 Gloria! 276 00:13:18,621 --> 00:13:20,781 Gloria! 277 00:13:20,821 --> 00:13:22,341 Gloria! 278 00:13:30,221 --> 00:13:31,781 ENGINE REVVING 279 00:13:34,901 --> 00:13:37,301 Gloria! Gloria! Gloria! 280 00:13:37,341 --> 00:13:39,541 Gloria! Gloria! 281 00:13:40,821 --> 00:13:42,781 SOBBING 282 00:13:48,741 --> 00:13:50,221 Who did this? 283 00:13:51,181 --> 00:13:52,781 Who did this?! 284 00:13:54,941 --> 00:13:56,501 DRAMATIC MUSIC 285 00:14:06,421 --> 00:14:08,581 KNOCKING 286 00:14:08,621 --> 00:14:09,901 No housekeeping. 287 00:14:11,181 --> 00:14:13,181 KNOCKING Who is it? 288 00:14:26,581 --> 00:14:28,821 SOMBRE MUSIC 289 00:14:33,101 --> 00:14:35,101 If you knew that Gloria was here, 290 00:14:35,141 --> 00:14:37,261 why didn't you tell your dad when he was worried? 291 00:14:37,301 --> 00:14:39,741 Because it would've ruined the surprise she was planning. 292 00:14:41,421 --> 00:14:43,421 Gloria hired this place for the fountain. 293 00:14:43,461 --> 00:14:45,701 All she told me was she was making some sort of music video 294 00:14:45,741 --> 00:14:47,901 for their anniversary. 295 00:14:47,941 --> 00:14:52,381 That's why she went to Dennis Pride's hotel room last night. 296 00:14:52,421 --> 00:14:56,181 Miss Felton? Gloria told me that 297 00:14:56,221 --> 00:14:59,781 she danced to Dennis's song on their wedding day. 298 00:14:59,821 --> 00:15:01,501 He was here. That much is evident. 299 00:15:01,541 --> 00:15:03,301 Evident from what? 300 00:15:03,341 --> 00:15:06,621 Red car paint on the pillar by the gate. 301 00:15:06,661 --> 00:15:09,741 Dennis drives a red sports car. 302 00:15:09,781 --> 00:15:13,301 He left in a hurry, too. There are skid marks in the road. 303 00:15:13,341 --> 00:15:16,461 And if I know that bastard, he's about to skip town. 304 00:15:16,501 --> 00:15:18,661 SUSPENSEFUL MUSIC 305 00:15:24,541 --> 00:15:25,941 Hi. ENGINE STARTS 306 00:15:28,261 --> 00:15:29,661 No, hold on. 307 00:15:29,701 --> 00:15:31,021 VAN BEEPING 308 00:15:32,021 --> 00:15:33,501 THUD 309 00:15:35,621 --> 00:15:37,581 Yep. That should do it. 310 00:15:38,661 --> 00:15:40,021 I know how it looks, 311 00:15:40,061 --> 00:15:42,381 but I only ran cos I panicked. 312 00:15:42,421 --> 00:15:44,861 Then you admit that you were at the villa? 313 00:15:46,621 --> 00:15:47,821 Yeah. 314 00:15:47,861 --> 00:15:51,261 Gloria asked me to shoot a music video with her. 315 00:15:51,301 --> 00:15:54,101 She wanted it to look like some scene from an Italian movie, 316 00:15:54,141 --> 00:15:56,661 you know, with a... a fountain. 317 00:15:56,701 --> 00:15:58,421 She gave me five grand. I said yes. 318 00:15:58,461 --> 00:16:00,301 But when I got there, she was already dead. 319 00:16:00,341 --> 00:16:02,781 Right, so how do you explain the blood-stained shirt 320 00:16:02,821 --> 00:16:04,301 that we found in your suitcase? 321 00:16:04,341 --> 00:16:07,061 I got it on me when I checked whether she was still alive, 322 00:16:07,101 --> 00:16:08,381 but I didn't kill her. 323 00:16:08,421 --> 00:16:09,861 So, why not call the police? 324 00:16:09,901 --> 00:16:11,901 I panicked. 325 00:16:11,941 --> 00:16:14,781 Look, I'm famous. 326 00:16:14,821 --> 00:16:16,381 I didn't wanna get the blame. 327 00:16:16,421 --> 00:16:18,901 I'm not surprised, you know, considering your, uh, 328 00:16:18,941 --> 00:16:20,741 history of violence against women. 329 00:16:20,781 --> 00:16:22,941 I'm sorry, are you citing my client's past? 330 00:16:22,981 --> 00:16:25,101 Did he have any history with Gloria Hendrix? 331 00:16:25,141 --> 00:16:27,221 Not that we know of, no. Correct. 332 00:16:27,261 --> 00:16:28,741 Because he only met her yesterday, 333 00:16:28,781 --> 00:16:31,101 and their dealings were entirely professional. 334 00:16:31,141 --> 00:16:33,221 Moreover, I think you'll find Mr Pride 335 00:16:33,261 --> 00:16:35,661 has no prior convictions of any kind. 336 00:16:35,701 --> 00:16:37,981 No, not convictions, no, but... 337 00:16:38,021 --> 00:16:41,861 just a string of complaints of domestic abuse from his ex-wife. 338 00:16:41,901 --> 00:16:43,301 A Miss Sherry Carter. 339 00:16:45,701 --> 00:16:47,741 Then it's irrelevant. 340 00:16:47,781 --> 00:16:49,701 SUSPENSEFUL MUSIC 341 00:16:51,581 --> 00:16:53,181 Of course she'd defend him. 342 00:16:53,221 --> 00:16:56,061 Someone tried to kill her, she'd hand them her business card. 343 00:16:56,101 --> 00:16:57,981 Do you agree, then, Dennis is guilty? 344 00:16:58,021 --> 00:16:59,221 I didn't say that. 345 00:16:59,261 --> 00:17:01,301 It makes no sense for him to have killed Gloria. 346 00:17:01,341 --> 00:17:02,541 Hm, no sense at all. 347 00:17:02,581 --> 00:17:05,181 What about the fact that he fled the scene with her blood on him? 348 00:17:05,221 --> 00:17:07,461 Which rather proves our point. 349 00:17:07,501 --> 00:17:10,741 Look, a guilty man would be more careful. 350 00:17:10,781 --> 00:17:13,501 Isn't it more likely to be the husband? 351 00:17:13,541 --> 00:17:17,301 Gloria went to Dennis's hotel room last night. 352 00:17:17,341 --> 00:17:20,541 As it turns out, it was entirely innocent. 353 00:17:20,581 --> 00:17:22,901 But if Ray got wind of the rendezvous, 354 00:17:22,941 --> 00:17:24,581 he could have lost his temper. 355 00:17:24,621 --> 00:17:25,661 A few months back, 356 00:17:25,701 --> 00:17:28,261 the Gazette published pictures of her kissing another man. 357 00:17:28,301 --> 00:17:29,981 Some model, a stripper called Dante. 358 00:17:30,021 --> 00:17:31,701 The idiot that I work with, Colin Sugar, 359 00:17:31,741 --> 00:17:33,301 he was behind the expose. 360 00:17:33,341 --> 00:17:35,301 I have to say, something felt... 361 00:17:35,341 --> 00:17:38,061 Something felt off about it. What do you mean, "off"? 362 00:17:38,101 --> 00:17:40,821 He was pretty shifty when I asked him about it. 363 00:17:40,861 --> 00:17:43,341 It made me think it was some kind of honey trap. 364 00:17:43,381 --> 00:17:46,261 Hm. Interesting. 365 00:17:46,301 --> 00:17:48,381 A stripper, you say? 366 00:17:48,421 --> 00:17:50,981 CLUB MUSIC, WHOOPING 367 00:17:51,021 --> 00:17:54,821 # Strip for me, babe Strip for you 368 00:17:54,861 --> 00:17:58,141 # Strip for me cos I want you to 369 00:17:58,181 --> 00:18:02,061 # Strip for me, babe Strip for you 370 00:18:02,101 --> 00:18:05,341 # Strip for me cos I want you to 371 00:18:05,381 --> 00:18:09,421 # Strip for me, babe Strip for you... # 372 00:18:09,461 --> 00:18:12,101 Dante, I believe? 373 00:18:12,141 --> 00:18:13,701 No, I said no extras. 374 00:18:13,741 --> 00:18:16,101 Oh, you should be so lucky. 375 00:18:16,141 --> 00:18:19,061 Wait, you're that... the crossword woman. 376 00:18:19,101 --> 00:18:22,141 Puzzle Lady, but close enough. 377 00:18:22,181 --> 00:18:24,741 And I recognise you, too, 378 00:18:24,781 --> 00:18:26,661 from a kiss and tell piece in the Gazette. 379 00:18:26,701 --> 00:18:28,501 Yeah, thanks for the reminder. 380 00:18:28,541 --> 00:18:30,381 You know that bitch's husband broke my nose? 381 00:18:30,421 --> 00:18:32,021 Oh. Luckily for me, 382 00:18:32,061 --> 00:18:33,141 he had a fat bank account, 383 00:18:33,181 --> 00:18:35,501 so I made him cough me up a settlement cheque. 384 00:18:35,541 --> 00:18:37,421 A big one. 385 00:18:37,461 --> 00:18:41,181 Hm. People with money don't usually, how... 386 00:18:41,221 --> 00:18:44,941 how can I put this, wear Velcro trousers. 387 00:18:44,981 --> 00:18:48,101 So, what happened to the windfall, Mr Dante? 388 00:18:48,141 --> 00:18:50,501 It's just Dante. Oh. 389 00:18:50,541 --> 00:18:51,901 And what, can't you tell? 390 00:18:51,941 --> 00:18:54,221 I gave it all to a plastic surgeon who bollocksed it up. 391 00:18:54,261 --> 00:18:55,981 So, bye-bye modelling career. 392 00:18:56,021 --> 00:18:58,541 Oh, you'll forgive me if I don't shed a tear for you. 393 00:18:58,581 --> 00:19:01,021 You lied about having an affair with a married woman, 394 00:19:01,061 --> 00:19:02,541 who's now dead, by the way. 395 00:19:02,581 --> 00:19:04,821 So what? It's got nothing to do with me. 396 00:19:04,861 --> 00:19:07,661 Look, some journalist paid me to kiss her. That is all. 397 00:19:07,701 --> 00:19:09,621 So, Colin Sugar paid you? 398 00:19:09,661 --> 00:19:11,501 Was anyone else involved? 399 00:19:11,541 --> 00:19:14,261 Did someone put him up to it? How the hell would I know? 400 00:19:16,701 --> 00:19:18,261 ENGINE STARTS 401 00:19:19,981 --> 00:19:22,341 Pepperoni is your favourite, right, Danny? Yeah. 402 00:19:22,381 --> 00:19:25,301 Oh, hey, Miss Felton, do you want some free pizza? 403 00:19:25,341 --> 00:19:27,221 Oh, no, thank you. Marvellous hat. 404 00:19:27,261 --> 00:19:29,301 Oh. Didn't know you had a job. 405 00:19:29,341 --> 00:19:31,261 It's Dad's idea. Keeping you out of trouble? 406 00:19:31,301 --> 00:19:33,701 Good to see everybody so hard at work. 407 00:19:33,741 --> 00:19:37,341 I have been working, Inspector, on a lead. 408 00:19:37,381 --> 00:19:40,141 Me too. I... Would you care for me to share it? 409 00:19:40,181 --> 00:19:41,941 By all means, yeah. 410 00:19:41,981 --> 00:19:44,821 A low grade hack called Colin Sugar 411 00:19:44,861 --> 00:19:49,181 hired a model by the name of Dante to set Gloria up. 412 00:19:49,221 --> 00:19:53,501 Ray then beat up Dante and was forced to pay him off. 413 00:19:53,541 --> 00:19:54,941 Yes, we all knew that. 414 00:19:54,981 --> 00:19:58,101 Young Dante had it coming to him, if you ask me. 415 00:19:58,141 --> 00:20:00,301 Yes, but he was just the honey trap. 416 00:20:00,341 --> 00:20:01,981 The real question is, 417 00:20:02,021 --> 00:20:05,941 who hired Colin Sugar to slander Gloria, and why? 418 00:20:05,981 --> 00:20:07,941 Well, who says anyone hired him, eh? 419 00:20:07,981 --> 00:20:09,981 Maybe he was just a low life journalist 420 00:20:10,021 --> 00:20:11,381 trying to sell a story. 421 00:20:11,421 --> 00:20:13,221 What did the pathologist say, Sir? 422 00:20:13,261 --> 00:20:15,461 Ah, just that it was hard to pinpoint a time of death. 423 00:20:15,501 --> 00:20:16,741 Well, luckily, I... 424 00:20:16,781 --> 00:20:18,861 Well, that would be cos she was found in water. 425 00:20:18,901 --> 00:20:20,901 Her, her body temperature would've dropped. 426 00:20:21,981 --> 00:20:23,701 I've read that messes with the timeline, 427 00:20:23,741 --> 00:20:27,741 but rigor mortis should narrow it down to like a two hour... window. 428 00:20:28,821 --> 00:20:31,461 Sorry. Erm... 429 00:20:31,501 --> 00:20:34,301 I'll just get back to work. Yeah. 430 00:20:35,421 --> 00:20:37,101 I mean, she is right, you know. 431 00:20:37,141 --> 00:20:40,181 They reckon it was some time between 11am and 2pm, 432 00:20:40,221 --> 00:20:41,781 but that's hardly specific, is it? 433 00:20:41,821 --> 00:20:43,421 11:54. 434 00:20:44,421 --> 00:20:47,981 Her watch was broken during the attack. She died at 11:54. 435 00:20:49,181 --> 00:20:51,421 Sir, we should ask Dennis Pride to see if he has an alibi 436 00:20:51,461 --> 00:20:52,861 for that time. There's no need. 437 00:20:52,901 --> 00:20:55,301 I know exactly where he was. 438 00:20:55,341 --> 00:20:59,301 Stood on my doorstep with a dozen red roses for Sherry. 439 00:21:01,061 --> 00:21:03,461 Dennis couldn't have killed Gloria. 440 00:21:03,501 --> 00:21:05,421 You have to let him go. 441 00:21:06,661 --> 00:21:08,421 MYSTERIOUS MUSIC 442 00:21:10,621 --> 00:21:12,941 This is just bail, Mr Pride. 443 00:21:12,981 --> 00:21:15,101 I suggest that you stay in town. 444 00:21:15,141 --> 00:21:17,261 Well, I am happy to stay if you want me to. 445 00:21:17,301 --> 00:21:18,781 Call me Dennis. 446 00:21:23,221 --> 00:21:25,421 So, what's the situation with the, erm, 447 00:21:25,461 --> 00:21:26,981 cocaine misunderstanding? 448 00:21:27,021 --> 00:21:29,981 You're being charged with possession, Mr Pride. 449 00:21:30,021 --> 00:21:32,421 But seeing as you're a first time offender, 450 00:21:32,461 --> 00:21:33,941 I'll get it reduced down to a fine. 451 00:21:33,981 --> 00:21:37,421 Ha! First time offender! 452 00:21:37,461 --> 00:21:40,101 And by the way, thank you for saving my arse, Cora. 453 00:21:40,141 --> 00:21:42,501 You're most not welcome. 454 00:21:45,981 --> 00:21:47,381 HE SIGHS 455 00:21:50,381 --> 00:21:52,741 Oh, hello again. 456 00:21:52,781 --> 00:21:54,381 Oh, hello. 457 00:21:54,421 --> 00:21:57,581 How serendipitous. I was just thinking about you. 458 00:21:57,621 --> 00:22:00,821 Oh, are you working on the Gloria Hendrix murder case? 459 00:22:01,821 --> 00:22:06,301 I'm not at liberty to say, but, yes, yes I am. 460 00:22:06,341 --> 00:22:08,661 What an exciting woman you are. 461 00:22:08,701 --> 00:22:12,421 Erm, please don't think me impertinent, but... 462 00:22:13,541 --> 00:22:15,421 ..can I take you out some time? 463 00:22:17,261 --> 00:22:18,501 Oh... 464 00:22:23,181 --> 00:22:26,061 Blunt trauma, like before? 465 00:22:26,101 --> 00:22:27,701 Harriet was a single blow, mate. 466 00:22:27,741 --> 00:22:31,421 This is more like two, maybe three. 467 00:22:31,461 --> 00:22:34,621 Gloria was killed sometime just before midday yesterday. 468 00:22:34,661 --> 00:22:36,941 And I'm sorry to ask you this, Ray, mate, but... 469 00:22:38,101 --> 00:22:39,381 ..where were you? 470 00:22:40,421 --> 00:22:42,741 I was here, alone. 471 00:22:42,781 --> 00:22:45,021 Did you think Gloria was having an affair? 472 00:22:45,061 --> 00:22:47,541 What? Come on, mate. You know what I'm getting at here. 473 00:22:47,581 --> 00:22:49,701 Did you follow her to the villa? 474 00:22:50,941 --> 00:22:52,301 And did you... 475 00:22:52,341 --> 00:22:54,461 How could you ask me that? 476 00:22:54,501 --> 00:22:55,901 I've got to ask you that, mate. 477 00:22:57,221 --> 00:22:59,661 Gloria never cheated on me. 478 00:22:59,701 --> 00:23:03,861 And even if she did, I wouldn't hurt her hair on her head. 479 00:23:05,141 --> 00:23:06,421 Cos I loved her. 480 00:23:07,901 --> 00:23:10,301 SOBBING 481 00:23:10,341 --> 00:23:11,501 I know, mate. 482 00:23:12,621 --> 00:23:14,061 SOBBING 483 00:23:14,101 --> 00:23:16,461 I'm sorry, Olivia, it's procedure 484 00:23:16,501 --> 00:23:18,501 to establish everyone's whereabouts, so... 485 00:23:18,541 --> 00:23:20,581 can you confirm where you were yesterday? 486 00:23:20,621 --> 00:23:23,341 I was in the office. On a Saturday? 487 00:23:23,381 --> 00:23:24,821 I had something to take care of. 488 00:23:24,861 --> 00:23:26,901 I can't remember exactly what time I got there, 489 00:23:26,941 --> 00:23:28,381 but it was late morning. 490 00:23:28,421 --> 00:23:29,741 Right. 491 00:23:31,381 --> 00:23:33,901 And you, Julien? Oh. 492 00:23:33,941 --> 00:23:36,021 I'm a suspect now too, am I? 493 00:23:36,061 --> 00:23:38,901 Well, given you're the only one who knew who Gloria was, we... 494 00:23:38,941 --> 00:23:40,501 We'll have to consider it, mate. 495 00:23:40,541 --> 00:23:44,261 Wow. OK, I mean, you used to take me camping, but whatever. 496 00:23:44,301 --> 00:23:45,701 I know. 497 00:23:45,741 --> 00:23:48,341 I was at the office too. Olivia can vouch for that. 498 00:23:48,381 --> 00:23:49,901 But if you don't believe us, 499 00:23:49,941 --> 00:23:51,701 we've got security cameras with a timecode. 500 00:23:51,741 --> 00:23:54,061 We'll send you a link. That would be useful, thank you. 501 00:23:54,101 --> 00:23:55,101 Are you finished? 502 00:23:56,141 --> 00:23:58,541 I think you've upset my dad enough as it is. 503 00:23:59,661 --> 00:24:01,661 I'll talk to you later, Ray, all right? 504 00:24:01,701 --> 00:24:03,861 SUSPENSEFUL MUSIC 505 00:24:03,901 --> 00:24:05,461 I can't believe Cora gave him an alibi. 506 00:24:05,501 --> 00:24:08,141 Can't you? Oh, come on. 507 00:24:08,181 --> 00:24:10,141 You're saying you would've kept quiet? 508 00:24:10,181 --> 00:24:12,381 Yeah. Yeah, right. 509 00:24:16,981 --> 00:24:19,181 You wanna leave? Nope. Why should we? 510 00:24:19,221 --> 00:24:22,021 Dildo. SHERRY LAUGHS 511 00:24:23,101 --> 00:24:26,221 Just ignore him. He's just trying to make me jealous. 512 00:24:27,181 --> 00:24:29,701 Or maybe you are the one who's jealous. 513 00:24:30,821 --> 00:24:33,981 What? No, no, I'm just... I'm just worried about Becky. 514 00:24:34,021 --> 00:24:35,701 If he hurts her... Oh, please. 515 00:24:35,741 --> 00:24:38,301 She will be fine. He's dangerous. 516 00:24:39,341 --> 00:24:41,021 I still think he could've killed Gloria. 517 00:24:42,181 --> 00:24:44,541 Think about it. The watch gives him an alibi, right? 518 00:24:44,581 --> 00:24:46,261 But what if he deliberately broke it 519 00:24:46,301 --> 00:24:48,741 to make it look like it stopped during the murder, 520 00:24:48,781 --> 00:24:50,301 and then changed the time afterwards? 521 00:24:50,341 --> 00:24:52,901 He put it back an hour so the three of us would have to vouch for him. 522 00:24:52,941 --> 00:24:55,741 He is not that smart. Are you sure about that? 523 00:25:02,941 --> 00:25:05,141 BIRDS CHIRPING 524 00:25:05,181 --> 00:25:06,421 SIGHS 525 00:25:07,541 --> 00:25:09,181 Ooh, spot of shopping? 526 00:25:09,221 --> 00:25:10,901 Ah... 527 00:25:10,941 --> 00:25:13,301 Ah, I've met a man. 528 00:25:13,341 --> 00:25:16,981 His name's Gilbert. He's divine. 529 00:25:17,021 --> 00:25:20,941 And I'm seeing him tonight. 530 00:25:20,981 --> 00:25:22,541 Oh, Aunt Cora! 531 00:25:22,581 --> 00:25:25,821 I'm so happy for you. You deserve a bit of romance. 532 00:25:25,861 --> 00:25:28,861 Thank you, sweetheart. So do you. 533 00:25:28,901 --> 00:25:32,421 Dare I ask, how are things with you and Anton? 534 00:25:32,461 --> 00:25:33,941 Oh, that's a good question. 535 00:25:33,981 --> 00:25:36,981 We sort of feel like a couple, but without, you know, the... 536 00:25:38,141 --> 00:25:39,941 Sex, darling, you can say it. 537 00:25:39,981 --> 00:25:42,301 Right, yes, without the... 538 00:25:42,341 --> 00:25:44,781 That. Which is weird. 539 00:25:44,821 --> 00:25:47,541 I haven't wanted to make the first move after throwing myself at him. 540 00:25:47,581 --> 00:25:50,621 And I think he's been holding back out of respect for me or something. 541 00:25:50,661 --> 00:25:53,701 But now things are even more complicated with Dennis in town. 542 00:25:53,741 --> 00:25:55,021 Mm. 543 00:25:56,381 --> 00:25:58,101 Here... 544 00:25:58,141 --> 00:26:00,021 have some perfume. 545 00:26:00,061 --> 00:26:01,981 Aw! 546 00:26:02,021 --> 00:26:05,461 Oh, that reminds me. I bumped into Sunil today. 547 00:26:05,501 --> 00:26:08,461 He's a union rep now. He wanted me to tell you something. 548 00:26:08,501 --> 00:26:11,381 Apparently, a bunch of workers at Hendrix & Son - 549 00:26:11,421 --> 00:26:14,021 they make designer belts, bags, that sort of thing - 550 00:26:14,061 --> 00:26:16,541 they were all suddenly let go due to outsourcing. 551 00:26:16,581 --> 00:26:20,021 And the building where they used to work is now occupied by... 552 00:26:20,061 --> 00:26:21,421 Guess who? 553 00:26:22,461 --> 00:26:24,221 Mayor Firth. Right. 554 00:26:24,261 --> 00:26:26,981 One of his catering companies. And there's more. 555 00:26:27,021 --> 00:26:30,741 Sunil says Hendrix's designer goods are still being made here in the UK, 556 00:26:30,781 --> 00:26:33,621 right here in Bakerbury, by prisoners. 557 00:26:35,101 --> 00:26:37,861 Mayor Firth's favourite workforce. 558 00:26:37,901 --> 00:26:39,541 Mm. You know, I... 559 00:26:39,581 --> 00:26:43,261 I heard Gloria and Olivia having an argument 560 00:26:43,301 --> 00:26:44,621 the night of the concert. 561 00:26:44,661 --> 00:26:48,021 Olivia was told to fix something, 562 00:26:48,061 --> 00:26:50,261 but fix what? 563 00:26:59,941 --> 00:27:04,101 Is that the model that was caught on camera kissing Gloria? 564 00:27:04,141 --> 00:27:06,061 That was an ambush. 565 00:27:06,101 --> 00:27:08,261 That pathetic little creep was just after money. 566 00:27:08,301 --> 00:27:10,341 But if you don't mind, I'd rather not get into that. 567 00:27:10,381 --> 00:27:12,261 What can I do for you today, Miss Felton? 568 00:27:13,381 --> 00:27:15,941 Well, perhaps you could clear something up for me. 569 00:27:15,981 --> 00:27:18,741 I've heard that your company uses prisoners 570 00:27:18,781 --> 00:27:21,621 to make your designer goods. Is that true? 571 00:27:21,661 --> 00:27:24,421 No. That's ridiculous. 572 00:27:24,461 --> 00:27:26,621 I'm not responsible for that part of the business, 573 00:27:26,661 --> 00:27:29,421 but I can categorically say that's not true. 574 00:27:29,461 --> 00:27:32,021 Well, then, who is responsible? 575 00:27:32,061 --> 00:27:34,021 I am. 576 00:27:34,061 --> 00:27:35,701 Nothing happens here without my say so, 577 00:27:35,741 --> 00:27:38,261 and I can assure you we use highly skilled, 578 00:27:38,301 --> 00:27:39,861 unionised, locally based workers. 579 00:27:39,901 --> 00:27:41,901 I don't know where you could have heard otherwise. 580 00:27:41,941 --> 00:27:43,301 Oh, just a rumour. 581 00:27:43,341 --> 00:27:47,221 I assumed it was inaccurate, but thought I'd ask. 582 00:27:47,261 --> 00:27:49,901 I won't waste any more of your time. 583 00:27:52,981 --> 00:27:54,621 SINISTER MUSIC 584 00:28:12,421 --> 00:28:14,701 Hi, it's me. 585 00:28:14,741 --> 00:28:17,021 I need a favour. 586 00:28:17,061 --> 00:28:19,781 Uh, did somebody order pizza? 587 00:28:23,781 --> 00:28:25,381 RATTLING 588 00:28:27,421 --> 00:28:28,821 CREAKING 589 00:28:33,101 --> 00:28:35,701 Of course I didn't order 15 bloody pizzas! 590 00:28:35,741 --> 00:28:37,581 Listen, we can't send them back. 591 00:28:37,621 --> 00:28:39,101 They've already been cooked. 592 00:28:39,141 --> 00:28:41,501 This is ridiculous! 593 00:28:41,541 --> 00:28:43,501 Call the restaurant, I'll talk to their manager. 594 00:28:43,541 --> 00:28:46,181 Uh, wait. I'll call my boss. Yeah. 595 00:28:46,221 --> 00:28:48,741 You'll be stuck in the queue for orders. Sorry, I'll... 596 00:28:49,701 --> 00:28:53,421 Hi. Is Luigi there? 597 00:28:54,461 --> 00:28:56,821 We've got 15 pizzas... 598 00:29:09,981 --> 00:29:11,741 SUSPENSEFUL MUSIC 599 00:29:25,821 --> 00:29:26,861 DRAWER SHUTS 600 00:29:30,941 --> 00:29:32,981 Try listening next time... 601 00:29:43,261 --> 00:29:46,141 The timecode proves Julien was in his office the whole morning. 602 00:29:46,181 --> 00:29:48,381 He doesn't leave till well after 2:00. 603 00:29:48,421 --> 00:29:49,981 Camera in the car park shows his Jag 604 00:29:50,021 --> 00:29:52,701 was parked there the whole time, so he's in the clear. 605 00:29:52,741 --> 00:29:54,861 And what about Olivia? 606 00:29:54,901 --> 00:29:59,421 Well, she gets there at 12:45, almost an hour after the murder. 607 00:29:59,461 --> 00:30:02,981 Talks to Julien, then goes to her office. 608 00:30:03,021 --> 00:30:06,381 So, Olivia could be the killer? 609 00:30:06,421 --> 00:30:10,621 Hendrix & Son have, erm, security cameras. Ha. 610 00:30:10,661 --> 00:30:12,381 How useful. 611 00:30:12,421 --> 00:30:16,501 You haven't seen anything more up to date, have you? 612 00:30:16,541 --> 00:30:19,541 No. Why? Not important. 613 00:30:19,581 --> 00:30:21,541 But back to Olivia. 614 00:30:23,301 --> 00:30:26,461 I forgot to tell you this, but I heard her and Gloria 615 00:30:26,501 --> 00:30:28,621 arguing the night of the concert. 616 00:30:28,661 --> 00:30:30,501 I couldn't hear what it was about, 617 00:30:30,541 --> 00:30:33,941 but Gloria had recently been made Managing Director 618 00:30:33,981 --> 00:30:35,981 of Hendrix & Son by Ray, 619 00:30:36,021 --> 00:30:38,501 which couldn't have been welcomed by Olivia 620 00:30:38,541 --> 00:30:41,061 if she was used to operating without scrutiny. 621 00:30:41,101 --> 00:30:43,821 What do you mean? I suspect 622 00:30:43,861 --> 00:30:46,981 Olivia was ripping the company off. 623 00:30:47,021 --> 00:30:50,421 She replaced well-paid staff with prison labour 624 00:30:50,461 --> 00:30:52,621 and pocketed the change. 625 00:30:52,661 --> 00:30:54,621 Right. And how do you know that? 626 00:30:54,661 --> 00:30:57,941 Again, not important, but if you checked 627 00:30:57,981 --> 00:30:59,981 the company bank accounts, you'd see I'm right. 628 00:31:00,021 --> 00:31:03,581 You'd also find that she's renting the empty building 629 00:31:03,621 --> 00:31:05,741 to one Mayor Firth, 630 00:31:05,781 --> 00:31:11,381 probably as a thank you for the prisoner labour deal. 631 00:31:11,421 --> 00:31:13,861 And what makes you so sure Olivia was acting alone? 632 00:31:13,901 --> 00:31:16,501 I'm not, but Julien denied all knowledge 633 00:31:16,541 --> 00:31:19,861 of a prisoner sweatshop, and I believed him. 634 00:31:19,901 --> 00:31:22,301 What about Ray? No. 635 00:31:22,341 --> 00:31:24,621 No, Ray would never exploit his workers. No, no, no. 636 00:31:24,661 --> 00:31:26,901 He's a union man, is Ray. 637 00:31:26,941 --> 00:31:28,861 But it's his company, isn't it? 638 00:31:28,901 --> 00:31:30,861 He must have known something. 639 00:31:30,901 --> 00:31:32,821 OMINOUS MUSIC 640 00:31:33,981 --> 00:31:36,181 You didn't know anything about those contracts? 641 00:31:37,221 --> 00:31:38,901 Course I didn't. 642 00:31:38,941 --> 00:31:41,021 I leave that stuff to Olivia, 643 00:31:41,061 --> 00:31:43,861 but I already told that little snake to get stuffed. 644 00:31:45,221 --> 00:31:46,821 Who, Olivia? 645 00:31:46,861 --> 00:31:49,421 No. Firth. 646 00:31:50,861 --> 00:31:54,581 He came to me months ago with some deal to use prisoners. 647 00:31:54,621 --> 00:31:56,821 I told him, "Over my dead body." 648 00:31:58,741 --> 00:32:03,141 Are you telling me Olivia did it anyway, behind my back? 649 00:32:03,181 --> 00:32:04,861 It looks that way, mate, yeah. 650 00:32:04,901 --> 00:32:06,821 I'll fire her. 651 00:32:06,861 --> 00:32:09,141 I don't care who she is, I'll fire her. 652 00:32:09,181 --> 00:32:10,621 Ray, Ray, come on, Ray. 653 00:32:10,661 --> 00:32:13,061 You're not in any fit state to make a decision like that. 654 00:32:13,101 --> 00:32:15,501 Come on, mate. You're making a scene. 655 00:32:15,541 --> 00:32:17,461 So, look, be honest. 656 00:32:17,501 --> 00:32:20,381 How could that have happened without you knowing? 657 00:32:20,421 --> 00:32:24,061 Cos these days, I'm barely there. 658 00:32:25,821 --> 00:32:28,701 I've been working since we were 16, Derek, you know that. 659 00:32:28,741 --> 00:32:31,061 Time to slow down. 660 00:32:31,101 --> 00:32:32,661 Play some golf. Hm! 661 00:32:32,701 --> 00:32:35,661 Julien and Olivia were running things fine, and... 662 00:32:35,701 --> 00:32:38,701 Gloria has great ideas about the business. 663 00:32:42,661 --> 00:32:44,101 She did. 664 00:32:46,661 --> 00:32:47,941 Hey. 665 00:32:50,381 --> 00:32:56,621 So, what, you, uh, promoted Gloria above Olivia and Julien? Well... 666 00:32:56,661 --> 00:32:59,021 They can't have been pleased about that. 667 00:32:59,061 --> 00:33:00,461 They came around. 668 00:33:01,861 --> 00:33:04,541 On the night of the concert, 669 00:33:04,581 --> 00:33:08,021 Olivia and Gloria were seen having a bit of a... 670 00:33:08,061 --> 00:33:09,141 a bit of an argument. 671 00:33:11,141 --> 00:33:12,781 Any idea why? 672 00:33:12,821 --> 00:33:13,901 No. 673 00:33:14,861 --> 00:33:16,421 Gloria never mentioned it. 674 00:33:18,461 --> 00:33:20,061 You'll have to ask Olivia. 675 00:33:21,541 --> 00:33:24,501 She threatened to tell Ray unless I put it right. 676 00:33:24,541 --> 00:33:26,741 And she told me to end the prisoner contract 677 00:33:26,781 --> 00:33:28,941 and rehire all our former employees. 678 00:33:28,981 --> 00:33:30,821 I said it wasn't that simple. 679 00:33:30,861 --> 00:33:33,661 We didn't even have the building any more. Gloria didn't know 680 00:33:33,701 --> 00:33:36,301 the first thing about business. Like exploiting workers? 681 00:33:36,341 --> 00:33:38,701 We weren't breaking any laws. 682 00:33:38,741 --> 00:33:40,261 Lots of companies do it. 683 00:33:41,421 --> 00:33:43,141 But Ray couldn't know. He'd be furious. 684 00:33:43,181 --> 00:33:44,301 Well, he is. 685 00:33:46,461 --> 00:33:48,461 I've already terminated the contract. 686 00:33:48,501 --> 00:33:51,461 That's why I was in on Saturday. I did what Gloria asked. 687 00:33:51,501 --> 00:33:55,381 Olivia, right now, Ray is the least of your problems... 688 00:33:55,421 --> 00:33:57,701 because you've already admitted to having an argument 689 00:33:57,741 --> 00:33:59,501 with Gloria the night before she was killed. 690 00:33:59,541 --> 00:34:01,861 And we have you on CCTV arriving at the office 691 00:34:01,901 --> 00:34:04,581 an hour after she was murdered, so... 692 00:34:06,901 --> 00:34:08,381 Where were you, Olivia? 693 00:34:08,421 --> 00:34:11,621 I stopped for a coffee at Babs' Bakery. 694 00:34:13,901 --> 00:34:16,621 Someone must have seen me there. 695 00:34:16,661 --> 00:34:18,861 Jesus Christ, I didn't kill Gloria! 696 00:34:18,901 --> 00:34:21,221 SUSPENSEFUL MUSIC 697 00:34:21,261 --> 00:34:22,901 LAUGHTER 698 00:34:24,061 --> 00:34:26,821 Miss Felton, why are you always found 699 00:34:26,861 --> 00:34:28,501 where you're clearly not wanted? 700 00:34:28,541 --> 00:34:30,541 Said the pot to the kettle. 701 00:34:30,581 --> 00:34:32,741 Inspector Hooper, please tell me you didn't drag 702 00:34:32,781 --> 00:34:34,821 poor Olivia Lemon in here for questioning. 703 00:34:34,861 --> 00:34:36,581 Yeah, she's in our interview room there. 704 00:34:36,621 --> 00:34:38,301 So, she's a suspect, is she? 705 00:34:38,341 --> 00:34:40,901 Even though it's far more likely to be the jealous husband 706 00:34:40,941 --> 00:34:43,541 whose first wife died in much the same way. 707 00:34:43,581 --> 00:34:47,541 Now, why isn't either one in the hot seat, eh? 708 00:34:47,581 --> 00:34:49,181 Oh, that's right. 709 00:34:49,221 --> 00:34:51,781 You and Ray are bosom buddies, aren't you? 710 00:34:51,821 --> 00:34:56,061 Hm. Says a man who cosies up to anyone who lines his pockets. 711 00:34:56,101 --> 00:34:59,981 We all know why you're here, Mayor Firth. 712 00:35:00,021 --> 00:35:04,141 To protect your grubby little deal with Olivia, 713 00:35:04,181 --> 00:35:07,421 after Ray Hendrix quite rightly rejected it. 714 00:35:07,461 --> 00:35:09,621 In fact, I wonder what the press would make of you 715 00:35:09,661 --> 00:35:13,741 breaking the law by exploiting prisoners yet again. 716 00:35:13,781 --> 00:35:14,861 It's not breaking the law. 717 00:35:14,901 --> 00:35:17,301 Of course it is. 'Fraid not. 718 00:35:17,341 --> 00:35:19,941 Well... 719 00:35:19,981 --> 00:35:22,981 So, even though it's perfectly legal, 720 00:35:23,021 --> 00:35:25,781 the employment deal's been terminated. 721 00:35:25,821 --> 00:35:27,341 No doubt that's down to your meddling. 722 00:35:27,381 --> 00:35:29,101 Well, actually, no, Mayor Firth. 723 00:35:29,141 --> 00:35:31,861 It was Gloria made Olivia give that up. 724 00:35:31,901 --> 00:35:36,461 Hm. So I suppose that gives you a motive, Mayor. 725 00:35:36,501 --> 00:35:39,541 Not that you'd ever kill anyone, of course. 726 00:35:41,621 --> 00:35:43,501 I suggest you release Miss Lemon 727 00:35:43,541 --> 00:35:45,821 and look a little closer to home, Inspector. 728 00:35:45,861 --> 00:35:48,661 And if you can't do your job, 729 00:35:48,701 --> 00:35:51,981 I'm sure the Chief Constable will find someone who will. 730 00:35:55,501 --> 00:35:56,581 CORA SIGHS 731 00:35:57,821 --> 00:36:00,461 We haven't got enough to charge Olivia with, anyway. 732 00:36:00,501 --> 00:36:02,341 Let's have a cup of tea. 733 00:36:06,941 --> 00:36:08,861 DRAMATIC MUSIC 734 00:36:20,661 --> 00:36:22,101 PHONE VIBRATING 735 00:36:23,301 --> 00:36:25,261 Hello? What's up? 736 00:36:25,301 --> 00:36:28,501 'Hooper released Olivia, so I followed her.' 737 00:36:28,541 --> 00:36:30,301 'Yeah, of course you did.' 738 00:36:30,341 --> 00:36:33,181 Wait, Julien's here too. 739 00:36:34,261 --> 00:36:37,261 Olivia's spying on him. But why? 740 00:36:37,301 --> 00:36:39,621 Oh! 'What? Aunt Cora, what?' 741 00:36:39,661 --> 00:36:40,741 It's Dante! 742 00:36:42,101 --> 00:36:44,501 Olivia's filming them. 743 00:36:44,541 --> 00:36:46,341 Damn it, I can't see. 744 00:36:46,381 --> 00:36:47,861 SCOOTER HUMMING 745 00:36:50,421 --> 00:36:51,461 Hello. 746 00:36:52,981 --> 00:36:54,981 Puzzle Lady. No. 747 00:36:55,021 --> 00:36:58,741 It is you! No, no. Sorry. Never heard of her. 748 00:36:58,781 --> 00:37:00,341 GASPING 749 00:37:00,381 --> 00:37:02,101 HORN BEEPING 750 00:37:03,821 --> 00:37:06,621 HORN BEEPING, CHUCKLING 751 00:37:06,661 --> 00:37:08,541 What the hell was that? 752 00:37:09,821 --> 00:37:11,061 I'll call you. 753 00:37:16,021 --> 00:37:17,821 SUSPENSEFUL MUSIC 754 00:37:29,461 --> 00:37:31,181 Oh, Jesus. 755 00:37:32,901 --> 00:37:34,181 DOOR CREAKS OPEN 756 00:37:37,261 --> 00:37:39,461 I had a feeling you'd show up again. 757 00:37:39,501 --> 00:37:40,901 No roses this time? 758 00:37:40,941 --> 00:37:42,101 Funny as ever. 759 00:37:43,421 --> 00:37:44,741 Missed that. 760 00:37:47,861 --> 00:37:50,541 Bit cockier now, too. 761 00:37:50,581 --> 00:37:52,341 I think I like it. 762 00:37:53,821 --> 00:37:55,141 Got nothing to drink? 763 00:37:55,181 --> 00:37:56,781 Nope. What?! 764 00:37:56,821 --> 00:37:58,701 No alcohol in Cora's house. That's new. 765 00:38:00,141 --> 00:38:01,661 I saw her leave, by the way. 766 00:38:02,661 --> 00:38:03,741 Yeah. 767 00:38:05,181 --> 00:38:08,221 So, we've got the place to ourselves for a couple of hours at least. 768 00:38:10,541 --> 00:38:12,101 So, is that your plan, then? 769 00:38:13,221 --> 00:38:14,981 That would achieve what, exactly? 770 00:38:15,981 --> 00:38:17,581 Prove that I'm still yours? 771 00:38:18,901 --> 00:38:20,621 Look at you. 772 00:38:20,661 --> 00:38:23,181 Big man, walking around. 773 00:38:23,221 --> 00:38:25,581 Leather trousers, sports car, 774 00:38:25,621 --> 00:38:28,141 singing the same song over and over and over. 775 00:38:30,141 --> 00:38:31,861 I left you because you're violent. 776 00:38:33,581 --> 00:38:36,941 But now I realise you're also just really boring. 777 00:38:38,061 --> 00:38:42,821 Well, at least I'm not a frigid little four-eyes, like you. 778 00:38:42,861 --> 00:38:44,621 Do you think I couldn't do any better? 779 00:38:44,661 --> 00:38:46,381 No, I am sure that you could. 780 00:38:46,421 --> 00:38:48,861 So, why don't you just do that and leave me alone, please. 781 00:38:48,901 --> 00:38:50,781 SUSPENSEFUL MUSIC 782 00:38:59,701 --> 00:39:00,901 DOOR SHUTS 783 00:39:02,061 --> 00:39:03,381 PHONE RINGING 784 00:39:07,101 --> 00:39:08,781 - Er, hi. - Sherry. 785 00:39:08,821 --> 00:39:12,541 Yeah, it's me. Erm, guess who just paid me another visit? 786 00:39:12,581 --> 00:39:14,861 Dennis. I'm coming over. No. 787 00:39:14,901 --> 00:39:17,501 No, it's OK, actually, I, erm... 788 00:39:17,541 --> 00:39:19,461 I don't need you to come over. I just... 789 00:39:21,181 --> 00:39:23,541 I just wanted you to know that I am fine. 790 00:39:23,581 --> 00:39:26,181 'I don't trust him. You sure you're OK?' 791 00:39:26,221 --> 00:39:28,101 Yeah. 'Ring me any time.' 792 00:39:28,141 --> 00:39:30,461 OK. Bye. 'OK. Bye, bye.' 793 00:39:30,501 --> 00:39:31,941 SNIFFS 794 00:39:35,261 --> 00:39:37,021 THREATENING MUSIC 795 00:39:41,821 --> 00:39:44,181 Mr Pride. How'd you get up here? 796 00:39:44,221 --> 00:39:45,701 I used the stairs. 797 00:39:46,981 --> 00:39:48,901 I said call me Dennis. 798 00:39:48,941 --> 00:39:50,821 I've been thinking about you. 799 00:39:50,861 --> 00:39:53,741 Well, I can't help you with that, and I'd like you to leave. 800 00:39:53,781 --> 00:39:57,421 What's a guy gotta do to get a bit of love around here, hey? 801 00:39:58,821 --> 00:40:00,261 Dennis Pride doesn't beg. 802 00:40:00,301 --> 00:40:02,541 Clue's in the name, sweetheart. 803 00:40:02,581 --> 00:40:04,901 So, this is how it's gonna go. Piss off! 804 00:40:04,941 --> 00:40:07,221 THUDDING Oh, ah! 805 00:40:07,261 --> 00:40:08,821 Ah! Ah... 806 00:40:10,501 --> 00:40:12,741 DENNIS GROANING 807 00:40:12,781 --> 00:40:14,101 What happened? BECKY SIGHS 808 00:40:14,141 --> 00:40:15,221 Erm... You OK? 809 00:40:15,261 --> 00:40:18,301 Yeah. You just get rid of him, will you? 810 00:40:20,061 --> 00:40:22,101 What the hell have you done, you piece of shit? 811 00:40:22,141 --> 00:40:23,461 Becky? Hey, Anton. 812 00:40:23,501 --> 00:40:25,781 Hey. What did he do? Did he hurt you? 813 00:40:25,821 --> 00:40:28,261 No, no. What are you doing here? 814 00:40:28,301 --> 00:40:30,021 I was following Dennis. Keep an eye on him. 815 00:40:30,061 --> 00:40:32,741 Oh, OK. You sure you're all right? 816 00:40:32,781 --> 00:40:34,981 Yeah, yeah. I... 817 00:40:35,021 --> 00:40:36,421 Don't I look all right? 818 00:40:36,461 --> 00:40:38,781 I mean, he's the one who needs help. 819 00:40:38,821 --> 00:40:40,741 ANTON SIGHS But I'm... 820 00:40:41,821 --> 00:40:43,581 I'm glad that you still care. 821 00:40:43,621 --> 00:40:45,181 You know I do. 822 00:40:45,221 --> 00:40:47,301 And don't come back! DOOR SHUTS 823 00:40:52,261 --> 00:40:54,341 Er... No. 824 00:40:57,141 --> 00:40:58,221 SIGHS 825 00:41:00,021 --> 00:41:01,781 FOOTSTEPS RECEDING 826 00:41:03,181 --> 00:41:04,501 Cora! 827 00:41:06,581 --> 00:41:08,261 You look beautiful. 828 00:41:08,301 --> 00:41:10,221 Oh, thank you. 829 00:41:12,381 --> 00:41:14,821 I'm told I scrub up well. GILBERT CHUCKLES 830 00:41:14,861 --> 00:41:17,021 Er, what can I get you? A cocktail, perhaps? 831 00:41:17,061 --> 00:41:21,061 Well, they do a marvellous blood orange mojito here. 832 00:41:21,101 --> 00:41:22,661 Non-alcoholic. 833 00:41:22,701 --> 00:41:25,461 Then we have something in common. Two of those, please. 834 00:41:30,141 --> 00:41:32,141 Is Cora here? No. 835 00:41:44,501 --> 00:41:45,981 GIGGLING 836 00:42:07,501 --> 00:42:09,381 LAUGHTER 837 00:42:13,781 --> 00:42:15,021 Five...! 838 00:42:16,181 --> 00:42:17,981 Five ex-husbands? 839 00:42:18,021 --> 00:42:19,261 Scandalous, isn't it? 840 00:42:19,301 --> 00:42:21,701 Not at all. A life well-lived. 841 00:42:21,741 --> 00:42:23,981 Hm, you're very kind. Hm. 842 00:42:24,021 --> 00:42:27,181 Unfortunately, my first husband wasn't. 843 00:42:27,221 --> 00:42:31,261 The second was extremely kind, but mostly to other women. 844 00:42:31,301 --> 00:42:36,781 The third was a compulsive gambler, sex addict and remorseless rogue. 845 00:42:36,821 --> 00:42:39,101 He was my favourite. CHUCKLING 846 00:42:39,141 --> 00:42:42,501 The fourth slept with a revolver by his side 847 00:42:42,541 --> 00:42:45,541 as well as a succession of cocktail waitresses. 848 00:42:45,581 --> 00:42:48,421 As for the fifth, he cleaned out my bank account 849 00:42:48,461 --> 00:42:51,421 and still sends me pictures of himself enjoying it. 850 00:42:51,461 --> 00:42:55,661 So you see, I sure can pick 'em. 851 00:42:55,701 --> 00:42:57,381 Well, they're all fools. 852 00:42:57,421 --> 00:43:00,301 If you were mine, I would never want to lose you. 853 00:43:02,621 --> 00:43:06,141 Well, that's enough about me. Tell me about you. 854 00:43:06,181 --> 00:43:08,341 You said you're here in Bakerbury on business. 855 00:43:08,381 --> 00:43:09,661 Yes, a conference. 856 00:43:09,701 --> 00:43:12,461 I work in finance, but I won't bore you with that. 857 00:43:12,501 --> 00:43:14,901 Erm, I'm also divorced. 858 00:43:14,941 --> 00:43:17,461 Just married the once, though. 859 00:43:17,501 --> 00:43:20,861 And I have two wonderful grown-up daughters. 860 00:43:20,901 --> 00:43:22,661 That's about it, really. 861 00:43:22,701 --> 00:43:24,621 Nowhere near as interesting as you. 862 00:43:24,661 --> 00:43:27,141 Although I do tickle the ivories a little. 863 00:43:28,261 --> 00:43:30,061 Do you sing? 864 00:43:30,101 --> 00:43:31,301 SOFT PIANO MUSIC 865 00:43:33,821 --> 00:43:37,181 # I'd rather have a memory 866 00:43:37,221 --> 00:43:39,701 # Than a dream 867 00:43:39,741 --> 00:43:45,541 # For then I'd learn What heaven's all about 868 00:43:45,581 --> 00:43:49,381 # There'd be an angel in my arms 869 00:43:49,421 --> 00:43:52,701 # You fit right in the seat 870 00:43:52,741 --> 00:43:58,981 # And then my heart Could just keep singing out 871 00:43:59,021 --> 00:44:04,021 # I'd rather have you near me Than apart 872 00:44:05,341 --> 00:44:10,661 # For then you'd know exactly What I mean 873 00:44:10,701 --> 00:44:15,301 # But when I'm far away from here 874 00:44:15,341 --> 00:44:18,421 # And long for you, sweetheart 875 00:44:18,461 --> 00:44:24,181 # I'd rather have a memory Than a dream 876 00:44:26,301 --> 00:44:32,541 # I'd rather have a memory 877 00:44:33,901 --> 00:44:40,381 # Than a dream. # 878 00:44:41,541 --> 00:44:45,261 CHEERING AND APPLAUSE 879 00:44:45,301 --> 00:44:47,301 PHONE VIBRATING 880 00:44:47,341 --> 00:44:50,061 SINISTER MUSIC 881 00:45:12,421 --> 00:45:17,661 # I'd rather have your kisses Than a smile... # 882 00:45:17,701 --> 00:45:19,621 Hm. Good date? 883 00:45:19,661 --> 00:45:23,541 Oh, my dear, it was sublime. 884 00:45:23,581 --> 00:45:27,941 We talked, we laughed, we sang. 885 00:45:29,501 --> 00:45:31,581 Something's different about you. 886 00:45:31,621 --> 00:45:33,501 What? No, there isn't. 887 00:45:36,381 --> 00:45:39,981 Morning. Oh! Well... good morning. 888 00:45:40,021 --> 00:45:42,181 Coffee? Oh, yeah, great. Thank you. 889 00:45:49,821 --> 00:45:51,821 Is that for your latest TV ad? 890 00:45:51,861 --> 00:45:54,781 Mm, yeah. We're filming tomorrow. 891 00:45:54,821 --> 00:45:56,301 Oh, damned if I can remember my lines! 892 00:45:56,341 --> 00:45:57,581 CHUCKLES 893 00:45:57,621 --> 00:45:59,141 THEY MOUTH 894 00:45:59,181 --> 00:46:01,501 It's Danny. 895 00:46:01,541 --> 00:46:03,101 He says turn on the news. Ooh! 896 00:46:04,701 --> 00:46:08,501 'The body of Olivia Lemon has been found in her flat.' 897 00:46:08,541 --> 00:46:10,181 No! 'Miss Lemon was a colleague 898 00:46:10,221 --> 00:46:12,261 'of the recently murdered Gloria Hendrix.' My God! 899 00:46:12,301 --> 00:46:14,741 'Police are treating the latest death as suspicious, 900 00:46:14,781 --> 00:46:18,261 'which poses the question, is there a connection?' 901 00:46:24,221 --> 00:46:26,261 No blunt head trauma this time. 902 00:46:26,301 --> 00:46:28,621 But contusions on the shoulders 903 00:46:28,661 --> 00:46:30,701 are consistent with finger marks. 904 00:46:30,741 --> 00:46:32,741 She was held under the water. 905 00:46:34,101 --> 00:46:35,661 DOOR OPENS 906 00:46:35,701 --> 00:46:38,261 Sir? I spoke to the neighbours. 907 00:46:38,301 --> 00:46:41,101 They heard shouting at about 11 o'clock last night. 908 00:46:41,141 --> 00:46:42,901 Now, they couldn't hear what was said, 909 00:46:42,941 --> 00:46:45,181 but they definitely heard a man's voice. 910 00:46:45,221 --> 00:46:46,901 And there are two used glasses. 911 00:46:46,941 --> 00:46:48,461 So she had company, then. 912 00:46:56,341 --> 00:46:57,821 Lovely! 913 00:46:57,861 --> 00:47:00,341 LAUGHTER Are you busy? 914 00:47:00,381 --> 00:47:03,181 Have you got a set of keys for this place I don't know about? Honestly! 915 00:47:03,221 --> 00:47:05,981 I can see you're feeling testy, 916 00:47:06,021 --> 00:47:09,781 and understandable given that your murder suspect 917 00:47:09,821 --> 00:47:13,541 has been murdered herself and by drowning, no less. Hm. 918 00:47:13,581 --> 00:47:15,061 Couldn't be a coincidence. 919 00:47:15,101 --> 00:47:16,501 How do you know she... 920 00:47:18,341 --> 00:47:19,901 Daniel, honest to God. 921 00:47:19,941 --> 00:47:22,501 I'm sorry, sir. I realise I have a problem, OK? 922 00:47:22,541 --> 00:47:26,381 Oh, come on, Inspector. Where's the harm in sharing information? 923 00:47:26,421 --> 00:47:28,981 Haven't I been useful from time to time? 924 00:47:29,021 --> 00:47:32,381 So, tell me about Olivia's flat. 925 00:47:32,421 --> 00:47:35,541 Were there signs of a break-in, was anything missing? 926 00:47:35,581 --> 00:47:37,181 Erm... Might as well, Dan. 927 00:47:37,221 --> 00:47:39,421 You're gonna tell her everything anyway. Go on. 928 00:47:39,461 --> 00:47:41,621 There were dresser drawers open and stuff pulled out, 929 00:47:41,661 --> 00:47:43,501 a jewellery box as well. 930 00:47:43,541 --> 00:47:45,301 Looked like it was emptied. Hm. 931 00:47:45,341 --> 00:47:47,381 And what about her mobile phone? 932 00:47:47,421 --> 00:47:49,581 We didn't find one. Why? 933 00:47:49,621 --> 00:47:52,301 I'm working on a hunch. 934 00:47:52,341 --> 00:47:54,661 Do you buy that it was a burglary, 935 00:47:54,701 --> 00:47:57,821 or was someone trying to make it look like one? 936 00:47:57,861 --> 00:47:59,261 I mean, think about it. 937 00:47:59,301 --> 00:48:03,381 Three women, all murdered in much the same way. 938 00:48:03,421 --> 00:48:05,621 For the last time, Harriet wasn't murdered. 939 00:48:05,661 --> 00:48:07,741 She slipped in the bathtub, all right? 940 00:48:07,781 --> 00:48:09,141 So you keep saying, Inspector. 941 00:48:09,181 --> 00:48:11,381 Well, Olivia Lemon didn't slip in the bath, 942 00:48:11,421 --> 00:48:13,101 or are you suggesting she did? 943 00:48:13,141 --> 00:48:15,741 Perhaps if you'd listened to me, she'd still be alive. 944 00:48:15,781 --> 00:48:17,541 That's not fair. Isn't it? 945 00:48:17,581 --> 00:48:19,941 I told you it were Ray Hendrix, didn't I? 946 00:48:19,981 --> 00:48:22,141 How many more women are you gonna let him kill 947 00:48:22,181 --> 00:48:23,581 before you do summat about it? 948 00:48:23,621 --> 00:48:25,221 If he's guilty, I'll arrest him! 949 00:48:25,261 --> 00:48:27,701 I don't need you or anyone else for that matter 950 00:48:27,741 --> 00:48:28,941 telling me how to do my job! 951 00:48:30,941 --> 00:48:33,661 Sam, can you liaise with the forensics department, please? 952 00:48:35,821 --> 00:48:37,741 And Danny, Dan, Dan... 953 00:48:37,781 --> 00:48:39,621 don't say anything. 954 00:48:39,661 --> 00:48:40,861 All right? 955 00:48:46,581 --> 00:48:48,661 BIRDS CHIRPING 956 00:48:48,701 --> 00:48:51,061 First Gloria, now Olivia. 957 00:48:52,141 --> 00:48:54,181 What the hell's going on, Derek? Who's doing this? 958 00:48:54,221 --> 00:48:56,621 Well, you were pretty angry with Olivia yesterday. 959 00:48:56,661 --> 00:48:59,021 For making that deal with Mayor Firth. 960 00:48:59,061 --> 00:49:00,701 You think I'd kill her over that? 961 00:49:00,741 --> 00:49:02,861 Dunno, mate, would you? 962 00:49:02,901 --> 00:49:06,821 Olivia was like a sister to me, and Julien. 963 00:49:06,861 --> 00:49:08,581 We both loved her. 964 00:49:08,621 --> 00:49:10,701 And yet you were willing to fire her? 965 00:49:11,661 --> 00:49:15,301 I'd never harm Olivia, or any woman. 966 00:49:15,341 --> 00:49:17,821 Jesus, Derek! I thought you knew me better than that. 967 00:49:20,421 --> 00:49:22,261 OK, so where were you both last night, then? 968 00:49:22,301 --> 00:49:23,461 About 11 o'clock. 969 00:49:23,501 --> 00:49:25,061 We were here, 970 00:49:25,101 --> 00:49:26,941 together. 971 00:49:26,981 --> 00:49:28,341 Did anyone else see you? 972 00:49:28,381 --> 00:49:29,861 No. 973 00:49:29,901 --> 00:49:30,901 No. 974 00:49:32,301 --> 00:49:34,541 So, your only alibi is each other, then. 975 00:49:36,021 --> 00:49:39,701 Another thing, do either of youse wear underpants 976 00:49:39,741 --> 00:49:42,221 with days of the week on? 977 00:49:42,261 --> 00:49:44,101 Excuse me? What? 978 00:49:44,141 --> 00:49:45,421 PHONE RINGING 979 00:49:45,461 --> 00:49:46,981 I better get this. 980 00:49:47,021 --> 00:49:48,181 Hello? 981 00:49:48,221 --> 00:49:49,701 Can this wait, cos... 982 00:49:52,421 --> 00:49:53,901 Oh, yeah? 983 00:49:57,461 --> 00:50:00,221 Do you care to explain how you got so banged up, Mr Pride? 984 00:50:03,341 --> 00:50:05,301 I tripped and fell down some stairs. 985 00:50:05,341 --> 00:50:07,941 And before you suggest that he may have been injured 986 00:50:07,981 --> 00:50:11,861 by the victim, my client was already visibly bruised 987 00:50:11,901 --> 00:50:14,141 at the Bar & Grill where they met. 988 00:50:14,181 --> 00:50:18,141 After which, you went back to Olivia Lemon's flat and had sex. 989 00:50:18,181 --> 00:50:19,421 Is that correct? 990 00:50:23,981 --> 00:50:25,181 Yes, that's correct. 991 00:50:25,221 --> 00:50:27,221 Is the right answer. 992 00:50:27,261 --> 00:50:29,381 And we also have a wine glass with your prints on them. 993 00:50:29,421 --> 00:50:34,341 Which places you firmly at the scene of two murders, Mr Pride. 994 00:50:34,381 --> 00:50:35,701 No, it does not. 995 00:50:35,741 --> 00:50:38,941 We've already established that my client has a solid alibi 996 00:50:38,981 --> 00:50:40,461 for Gloria Hendrix's murder. 997 00:50:40,501 --> 00:50:42,661 Only based on the time on the deceased's watch. 998 00:50:42,701 --> 00:50:45,141 I mean, it's possible the killer changed the time on the watch 999 00:50:45,181 --> 00:50:48,381 to make it appear that she was killed earlier. 1000 00:50:48,421 --> 00:50:49,701 My client's not that smart. 1001 00:50:49,741 --> 00:50:51,501 She's right. I... 1002 00:50:51,541 --> 00:50:53,621 I don't understand what you just said, 1003 00:50:53,661 --> 00:50:56,021 which proves I never killed anyone. 1004 00:50:56,061 --> 00:50:57,781 No, it doesn't. 1005 00:50:57,821 --> 00:51:02,901 All right, it doesn't. But I didn't. Someone else killed Gloria. 1006 00:51:02,941 --> 00:51:05,501 And Olivia was alive when I left her. 1007 00:51:05,541 --> 00:51:07,741 SCOFFS Please! 1008 00:51:07,781 --> 00:51:09,181 You have to believe me. 1009 00:51:10,301 --> 00:51:13,061 Anton says Danny says Hooper's saying 1010 00:51:13,101 --> 00:51:16,901 that Dennis could have changed the time on Gloria's watch. 1011 00:51:16,941 --> 00:51:19,541 Yeah, that's what Anton said. Hm. 1012 00:51:19,581 --> 00:51:22,901 No, Anton said that ages ago, about Dennis changing the time. 1013 00:51:22,941 --> 00:51:26,781 Oh. It's a good theory. Wish I'd thought of it. 1014 00:51:26,821 --> 00:51:31,781 No, I still don't think Dennis is a killer. 1015 00:51:31,821 --> 00:51:33,941 I can't believe I'm saying this, but neither do I. 1016 00:51:33,981 --> 00:51:37,421 I mean, why turn up in Bakerbury and start killing random women? 1017 00:51:37,461 --> 00:51:39,941 Although they're not random. They are clearly connected. 1018 00:51:39,981 --> 00:51:44,781 Agreed. Now, I think the key is in Olivia's phone. 1019 00:51:44,821 --> 00:51:45,821 Why was it taken? 1020 00:51:45,861 --> 00:51:49,381 Could it be something to do with her filming Julien and Dante? 1021 00:51:49,421 --> 00:51:52,181 So, you think Julien killed Gloria after all? 1022 00:51:52,221 --> 00:51:54,021 Or both of them did? 1023 00:51:54,061 --> 00:51:57,421 Dante's possible, but my gut says no. 1024 00:51:57,461 --> 00:52:01,461 And Julien couldn't have, cos I've seen the CCTV. 1025 00:52:01,501 --> 00:52:04,101 As for Olivia... Cora! 1026 00:52:04,141 --> 00:52:07,141 Fancy seeing you here. 1027 00:52:07,181 --> 00:52:10,581 I'm not interrupting anything, am I? Not at all. 1028 00:52:10,621 --> 00:52:15,141 Gilbert, this is my brilliant niece, Sherry. 1029 00:52:15,181 --> 00:52:16,541 Pleased to meet you. 1030 00:52:16,581 --> 00:52:18,741 Likewise, likewise. 1031 00:52:18,781 --> 00:52:21,101 I see good looks run in the family. 1032 00:52:21,141 --> 00:52:22,541 CHUCKLING 1033 00:52:22,581 --> 00:52:23,821 AWKWARD LAUGH 1034 00:52:23,861 --> 00:52:26,541 Would you like a coffee? Ooh, yes, please, I would. 1035 00:52:26,581 --> 00:52:28,181 Well, that's mine, but I'll get you... 1036 00:52:28,221 --> 00:52:30,101 Oh, another one. All right. 1037 00:52:35,861 --> 00:52:38,381 Sir, uh, we found a clean set of prints 1038 00:52:38,421 --> 00:52:40,061 on Olivia's bathroom tiles. 1039 00:52:41,261 --> 00:52:43,101 They're a match for Ray Hendrix. 1040 00:52:45,421 --> 00:52:46,501 Well... 1041 00:52:48,381 --> 00:52:50,861 ..I bet Raymond would've been in Olivia's flat all the time, 1042 00:52:50,901 --> 00:52:52,381 wouldn't he? 1043 00:52:52,421 --> 00:52:56,021 And besides, Samuel, we already have our prime suspect, so... 1044 00:52:58,141 --> 00:52:59,141 Thank you. 1045 00:53:06,141 --> 00:53:07,541 MICROWAVE PINGS 1046 00:53:09,821 --> 00:53:11,461 MOUSE CLICKING 1047 00:53:16,381 --> 00:53:17,821 CLEARS THROAT 1048 00:53:17,861 --> 00:53:19,501 You were Googling Gilbert. 1049 00:53:19,541 --> 00:53:21,261 What? No, no, I wasn't. 1050 00:53:22,581 --> 00:53:26,621 OK, OK, fine, yes, I was, but I just... Oh! 1051 00:53:26,661 --> 00:53:27,981 Look, I was just checking him out. 1052 00:53:28,021 --> 00:53:30,821 Well, what the bloody hell is there to check out? 1053 00:53:30,861 --> 00:53:32,821 I don't know. That's why I was checking. 1054 00:53:32,861 --> 00:53:34,741 His name's Gilbert Sullivan, for God's sake. 1055 00:53:34,781 --> 00:53:36,101 What kind of name is that? 1056 00:53:36,141 --> 00:53:37,941 And there's no trace of him anywhere online, 1057 00:53:37,981 --> 00:53:40,141 no Facebook, no Instagram. 1058 00:53:40,181 --> 00:53:43,661 Well, Gilbert is a wonderful, kind, uncomplicated man, 1059 00:53:43,701 --> 00:53:44,861 and I like him. 1060 00:53:44,901 --> 00:53:50,221 We don't all have to wait six months before we sleep with someone. 1061 00:53:50,261 --> 00:53:52,421 Oh, wow. Well, why don't you just marry him then? 1062 00:53:52,461 --> 00:53:54,941 Or actually, no, skip that part and go straight to the divorce! 1063 00:53:58,181 --> 00:53:59,741 She's inside. 1064 00:53:59,781 --> 00:54:02,981 You'll probably be frisked for weapons at the door. 1065 00:54:03,021 --> 00:54:05,341 Actually, I wanna talk to you. 1066 00:54:07,661 --> 00:54:09,461 What would you do if you knew something, 1067 00:54:09,501 --> 00:54:11,061 like really important information 1068 00:54:11,101 --> 00:54:12,541 and you knew that you had to speak up, 1069 00:54:12,581 --> 00:54:14,181 but if you do, 1070 00:54:14,221 --> 00:54:17,381 it would mean letting a complete piece of shit off the hook? 1071 00:54:17,421 --> 00:54:19,461 Would this piece of shit be Dennis? 1072 00:54:19,501 --> 00:54:21,021 SHE SIGHS 1073 00:54:22,141 --> 00:54:23,821 What do you know? 1074 00:54:23,861 --> 00:54:25,661 That he didn't kill Olivia. 1075 00:54:25,701 --> 00:54:27,421 I was tailing him last night, 1076 00:54:27,461 --> 00:54:30,061 just to make sure he didn't try anything else with Sherry. 1077 00:54:30,101 --> 00:54:34,181 He went into the Bar & Grill alone and he left with Olivia. 1078 00:54:34,221 --> 00:54:37,661 I followed them to her flat, waited outside for about an hour, 1079 00:54:37,701 --> 00:54:38,981 and then I saw him leave. 1080 00:54:39,021 --> 00:54:40,781 And I know Olivia was still alive. 1081 00:54:40,821 --> 00:54:42,541 She closed the blinds. 1082 00:54:42,581 --> 00:54:43,861 God, I hate that guy. 1083 00:54:45,101 --> 00:54:48,421 Why? Why do I have to be his bloody alibi, twice? 1084 00:54:49,461 --> 00:54:53,221 Because the Anton I know wouldn't withhold evidence. 1085 00:54:53,261 --> 00:54:55,581 That's the difference between you and him. 1086 00:54:56,701 --> 00:54:58,141 There's something else. 1087 00:54:58,181 --> 00:54:59,861 When I was parked outside the Bar & Grill, 1088 00:54:59,901 --> 00:55:01,021 I saw Julien leave. 1089 00:55:01,061 --> 00:55:03,901 He jumped into his car and drove off. 1090 00:55:03,941 --> 00:55:05,461 He seemed angry about something. 1091 00:55:05,501 --> 00:55:08,341 So, Julien was there with Olivia? 1092 00:55:08,381 --> 00:55:09,661 Must have been. 1093 00:55:09,701 --> 00:55:12,181 And a couple of hours later, she's dead. 1094 00:55:16,461 --> 00:55:18,581 Why the hell didn't you say something before? 1095 00:55:18,621 --> 00:55:20,301 I was going to, and, and then... 1096 00:55:20,341 --> 00:55:21,581 Professional dilemma. 1097 00:55:21,621 --> 00:55:24,661 He could have just broken the story, 1098 00:55:24,701 --> 00:55:26,701 but here he is doing the honourable thing. 1099 00:55:26,741 --> 00:55:27,941 Bullshit. 1100 00:55:29,061 --> 00:55:30,181 You should have told us. 1101 00:55:30,221 --> 00:55:31,381 We've been wasting our time 1102 00:55:31,421 --> 00:55:34,501 when we could have been out looking for other suspects! Like Ray. 1103 00:55:37,501 --> 00:55:39,621 I'm sorry to say it, sir, but maybe... 1104 00:55:39,661 --> 00:55:41,501 maybe Mayor Firth was right this time. 1105 00:55:43,581 --> 00:55:45,741 Do you want me to bring him in, sir? 1106 00:55:46,741 --> 00:55:48,301 No, I don't. 1107 00:55:48,341 --> 00:55:49,901 Thank you, Samuel. 1108 00:55:51,701 --> 00:55:53,021 I'll do it. 1109 00:56:08,021 --> 00:56:09,701 'Did you kill Olivia Lemon?' 1110 00:56:12,101 --> 00:56:13,461 Yes. 1111 00:56:15,421 --> 00:56:17,341 And why? 1112 00:56:17,381 --> 00:56:19,421 Because she killed Gloria. 1113 00:56:20,581 --> 00:56:22,661 I know she did. 1114 00:56:22,701 --> 00:56:24,781 She was always jealous of our marriage. 1115 00:56:25,901 --> 00:56:28,141 She thought Gloria was some kind of threat to her. 1116 00:56:30,181 --> 00:56:32,621 So, she followed her to the villa. 1117 00:56:32,661 --> 00:56:34,221 Did that awful thing. 1118 00:56:35,381 --> 00:56:36,661 She can't have done, mate. 1119 00:56:36,701 --> 00:56:39,181 Olivia was at Bab's Bakery at the time of the murder. 1120 00:56:39,221 --> 00:56:41,261 She was nowhere near the villa. 1121 00:56:41,301 --> 00:56:43,261 We have the till receipt to prove it, Ray. 1122 00:56:43,301 --> 00:56:45,501 There's a match to Olivia's debit card. 1123 00:56:45,541 --> 00:56:47,781 She didn't kill anyone. 1124 00:56:47,821 --> 00:56:51,341 HE BREATHES DEEPLY 1125 00:56:51,381 --> 00:56:52,821 All right. 1126 00:56:54,381 --> 00:56:56,221 I know you're right. 1127 00:56:56,261 --> 00:56:57,901 She didn't kill Gloria. 1128 00:57:00,461 --> 00:57:01,581 Cos I did. 1129 00:57:05,781 --> 00:57:08,941 Mr Hendrix, just so we're clear here, 1130 00:57:08,981 --> 00:57:13,061 are you confessing to the murder of both women? 1131 00:57:15,061 --> 00:57:16,261 Yes. 1132 00:57:18,061 --> 00:57:20,101 I saw Gloria flirting with Dennis Pride 1133 00:57:20,141 --> 00:57:22,021 the night of the concert, 1134 00:57:22,061 --> 00:57:25,181 and she was seen going to his hotel room. 1135 00:57:25,221 --> 00:57:27,781 After all those pictures in the paper. 1136 00:57:27,821 --> 00:57:30,541 She thought she could do that to me again? 1137 00:57:30,581 --> 00:57:33,221 Next day, I followed her. 1138 00:57:33,261 --> 00:57:35,661 She even admitted she was meeting Dennis. 1139 00:57:38,101 --> 00:57:40,821 HE EXHALES So I lost my temper. 1140 00:57:40,861 --> 00:57:42,021 That's all. 1141 00:57:43,341 --> 00:57:44,661 And Olivia... 1142 00:57:46,621 --> 00:57:48,341 ..why kill her? 1143 00:57:48,381 --> 00:57:50,021 She knew what I did. 1144 00:57:52,381 --> 00:57:54,941 She threatened to tell because I was gonna fire her. 1145 00:57:56,221 --> 00:57:57,781 What about Harriet, mate? 1146 00:57:59,381 --> 00:58:01,621 All those years ago. Was that really an accident? 1147 00:58:04,221 --> 00:58:06,381 Harriet was always a bitch. 1148 00:58:10,301 --> 00:58:13,101 Sir, are you OK? 1149 00:58:16,181 --> 00:58:17,301 Er, yeah. 1150 00:58:17,341 --> 00:58:19,541 I'm fine, Danny, really. 1151 00:58:19,581 --> 00:58:22,421 Really, we solved a triple murder today, so it's good, no? 1152 00:58:25,541 --> 00:58:28,621 And only 20 years after the first one, eh? 1153 00:58:28,661 --> 00:58:31,541 That's great police work, Inspector Hooper 1154 00:58:31,581 --> 00:58:35,541 In fact, I think I'll recommend you for the George Cross, eh? 1155 00:58:35,581 --> 00:58:37,301 FIRTH CHUCKLES I'm sorry. 1156 00:58:37,341 --> 00:58:40,061 Who do you think you are, eh? 1157 00:58:40,101 --> 00:58:43,221 You come in here, shouting the odds and making threats. 1158 00:58:43,261 --> 00:58:45,541 Sir... No, I'm gonna say this, Samuel. 1159 00:58:45,581 --> 00:58:48,661 Here, we might make mistakes, but we do our best, Mayor Firth. 1160 00:58:48,701 --> 00:58:50,261 But you, see you, 1161 00:58:50,301 --> 00:58:53,421 you-you-you are nothing but a weaselly, 1162 00:58:53,461 --> 00:58:55,181 money-grubbing little tit 1163 00:58:55,221 --> 00:58:58,021 who doesn't give a damn for anyone but himself! 1164 00:58:59,341 --> 00:59:01,381 So, go on, get out! 1165 00:59:01,421 --> 00:59:04,341 Never set foot in my station again, do you hear me? 1166 00:59:04,381 --> 00:59:05,741 You'll regret that. 1167 00:59:07,141 --> 00:59:09,501 Do you think so? Do you?! 1168 00:59:20,701 --> 00:59:23,741 Cora, what a delicious excuse 1169 00:59:23,781 --> 00:59:27,501 to sneak out of a PowerPoint presentation. 1170 00:59:27,541 --> 00:59:29,021 Is everything all right? 1171 00:59:29,061 --> 00:59:30,821 I don't know. 1172 00:59:30,861 --> 00:59:32,821 That's what I wanted to ask. 1173 00:59:32,861 --> 00:59:35,421 SOFT PIANO MUSIC 1174 00:59:35,461 --> 00:59:36,821 Ask me anything. 1175 00:59:38,541 --> 00:59:41,141 Why can't I find you on the internet? 1176 00:59:41,181 --> 00:59:44,621 No photographs, no professional listings. 1177 00:59:44,661 --> 00:59:47,661 Sherry's right. It's like you don't exist. 1178 00:59:47,701 --> 00:59:50,901 Oh, Sherry. You have a good niece there 1179 00:59:50,941 --> 00:59:53,701 and she's wise to be protective. 1180 00:59:53,741 --> 00:59:56,741 But there's nothing to find out about me because, 1181 00:59:56,781 --> 00:59:58,821 well, I'm not very interesting. 1182 00:59:58,861 --> 01:00:01,741 And as for social media, well, it never really appealed. 1183 01:00:01,781 --> 01:00:04,501 Maybe I'm just too old for that sort of thing. 1184 01:00:04,541 --> 01:00:06,781 And maybe I'm too old for fairy tales. 1185 01:00:08,301 --> 01:00:12,741 I've been lied to by every man I ever trusted, 1186 01:00:12,781 --> 01:00:17,381 and they all did so with a smile just like yours. 1187 01:00:17,421 --> 01:00:19,741 So tell me something true. 1188 01:00:19,781 --> 01:00:21,501 Something true. All right. 1189 01:00:21,541 --> 01:00:22,541 HE INHALES SHARPLY 1190 01:00:24,661 --> 01:00:26,781 I was a terrible husband. 1191 01:00:26,821 --> 01:00:30,861 I don't know who stopped loving who first, 1192 01:00:30,901 --> 01:00:33,181 but it made me sleepwalk through everything 1193 01:00:33,221 --> 01:00:34,621 I should have cared about... 1194 01:00:35,901 --> 01:00:38,461 ..including being a father. 1195 01:00:38,501 --> 01:00:40,621 These days, I try to give my daughters 1196 01:00:40,661 --> 01:00:44,301 all the love that I should have given them before, but... 1197 01:00:44,341 --> 01:00:47,741 I think they know it's more for my sake than theirs. 1198 01:00:47,781 --> 01:00:52,381 And that's probably why it's too late. 1199 01:00:54,021 --> 01:00:57,261 But I keep trying anyway. 1200 01:00:57,301 --> 01:00:58,821 And perhaps I don't deserve it, 1201 01:00:58,861 --> 01:01:02,621 but all I want now is to spend my time with someone special. 1202 01:01:04,501 --> 01:01:06,421 And you are it, Cora. 1203 01:01:07,661 --> 01:01:09,861 You utterly shine in my eyes. 1204 01:01:12,501 --> 01:01:15,541 Thank you for telling me that. 1205 01:01:15,581 --> 01:01:17,261 Can't have been easy. 1206 01:01:20,701 --> 01:01:23,021 There's something you should know about me, too. 1207 01:01:31,741 --> 01:01:32,861 Blueberry. 1208 01:01:34,701 --> 01:01:37,221 What's this in aid of? It's been a rough week. 1209 01:01:37,261 --> 01:01:40,021 Ha-ha. It's about to get rougher. 1210 01:01:40,061 --> 01:01:42,421 I have been summoned to the Chief Constable's office, 1211 01:01:42,461 --> 01:01:45,301 Miss Felton, and I'm pretty sure he's gonna fire me. 1212 01:01:45,341 --> 01:01:48,381 But why? Why? Because I was too pig-headed 1213 01:01:48,421 --> 01:01:50,301 to see the truth about Ray. 1214 01:01:50,341 --> 01:01:51,901 You believed in your friend. 1215 01:01:51,941 --> 01:01:54,421 You don't deserve to be fired for that. 1216 01:01:54,461 --> 01:01:57,181 Well, that's kind, Miss Felton, but... 1217 01:01:57,221 --> 01:01:59,781 I'm pretty sure they were looking for an excuse anyway. 1218 01:01:59,821 --> 01:02:01,661 And I've just given them one, 1219 01:02:01,701 --> 01:02:04,661 with a great big fat bow on the top of it. 1220 01:02:04,701 --> 01:02:06,701 Thank you, though, for the muffin. 1221 01:02:10,861 --> 01:02:12,621 Sorry, but you can't go in there! 1222 01:02:12,661 --> 01:02:15,141 Mayor Firth, sorry. She just pushed past me. 1223 01:02:15,181 --> 01:02:16,581 That's all right, Marjorie. 1224 01:02:16,621 --> 01:02:18,381 Miss Felton's a pushy woman. 1225 01:02:18,421 --> 01:02:20,461 It's all right, you can close the door. 1226 01:02:20,501 --> 01:02:22,061 DOOR CLOSES 1227 01:02:22,101 --> 01:02:23,581 To what do I owe the pleasure? 1228 01:02:23,621 --> 01:02:27,461 Call the dogs off Inspector Hooper right now. 1229 01:02:27,501 --> 01:02:30,501 Or what? Or I will do everything in my power 1230 01:02:30,541 --> 01:02:33,941 to expose you as the evil little man that you are. 1231 01:02:33,981 --> 01:02:38,061 Lest we forget, you mowed down a homeless man 1232 01:02:38,101 --> 01:02:41,221 and had Anita Dryver killed to silence her. 1233 01:02:42,661 --> 01:02:45,341 You know, Miss Felton, you're not nearly as clever 1234 01:02:45,381 --> 01:02:46,461 as you think you are. 1235 01:02:46,501 --> 01:02:49,421 I mean, "Gilbert Sullivan". 1236 01:02:49,461 --> 01:02:51,381 CHUCKLES 1237 01:02:51,421 --> 01:02:54,021 I hired an actor to dig some dirt on you. 1238 01:02:54,061 --> 01:02:56,061 And not even a very good one. 1239 01:02:56,101 --> 01:02:59,181 So, imagine my surprise when he uncovered 1240 01:02:59,221 --> 01:03:02,981 so much more than I ever could have hoped for. Ha. 1241 01:03:03,021 --> 01:03:06,141 The famous Puzzle Lady who can't do puzzles. 1242 01:03:06,181 --> 01:03:07,421 HE MIMICS WRONG ANSWER BUZZER 1243 01:03:07,461 --> 01:03:10,901 Who in the world would believe you now, eh? 1244 01:03:10,941 --> 01:03:13,261 You've been lying to the public all this time 1245 01:03:13,301 --> 01:03:16,821 just to make a bit of money. Hm. 1246 01:03:16,861 --> 01:03:20,941 What a sad, useless old woman you are. 1247 01:03:22,621 --> 01:03:26,101 So... what are you going to do? 1248 01:03:26,141 --> 01:03:28,621 Tell you what... 1249 01:03:28,661 --> 01:03:31,421 because I'm feeling generous, I'll give you a choice. 1250 01:03:31,461 --> 01:03:35,301 One phone call from me and Hooper keeps his job. 1251 01:03:35,341 --> 01:03:40,581 But if I do that, I'll also call the press about you. 1252 01:03:41,781 --> 01:03:43,061 So... 1253 01:03:43,101 --> 01:03:45,221 whose skin are you gonna save, eh? 1254 01:03:46,501 --> 01:03:47,821 Yours... 1255 01:03:47,861 --> 01:03:49,541 or his? 1256 01:03:52,541 --> 01:03:55,421 Once a national treasure, now a national disgrace. 1257 01:03:55,461 --> 01:03:57,821 I'm here outside the home of Miss Cora Felton. 1258 01:03:57,861 --> 01:03:59,821 - I think she's approaching now. - She's here! 1259 01:03:59,861 --> 01:04:02,901 She's driving at rather dangerous speeds here, possibly drunk. 1260 01:04:02,941 --> 01:04:04,621 Certainly unhinged. 1261 01:04:04,661 --> 01:04:06,181 CLAMOURING, HORN BLARES 1262 01:04:06,221 --> 01:04:07,501 What do you have to say to the fans 1263 01:04:07,541 --> 01:04:09,701 now they know you've been lying to them, Miss Felton? 1264 01:04:09,741 --> 01:04:12,541 Surely you've got a statement for us. The people are furious. 1265 01:04:12,581 --> 01:04:14,861 How's it feel to be the most hated woman in Bakerbury? 1266 01:04:14,901 --> 01:04:17,701 Do the crossword! Why are you lying? Go on, do it! 1267 01:04:17,741 --> 01:04:19,021 You can't, can you? 1268 01:04:19,061 --> 01:04:20,901 Are you gonna give the biscuit money back? 1269 01:04:20,941 --> 01:04:24,021 Is it true your biscuits are made in sweat shops? 1270 01:04:24,061 --> 01:04:26,101 Have you no shame, Miss Felton? 1271 01:04:27,821 --> 01:04:28,861 Unbelievable. 1272 01:04:28,901 --> 01:04:31,461 People are understandably outraged, 1273 01:04:31,501 --> 01:04:35,021 furious, children in tears at local primary schools. 1274 01:04:35,061 --> 01:04:37,861 - Fake and a fraud! - You're a liar! 1275 01:04:37,901 --> 01:04:39,501 I've been calling you. 1276 01:04:39,541 --> 01:04:41,621 They've been camped out there all morning. 1277 01:04:41,661 --> 01:04:44,261 How did they find out? Gilbert. 1278 01:04:44,301 --> 01:04:47,061 He was hired by Mayor Firth. 1279 01:04:47,101 --> 01:04:48,701 Oh, Aunt Cora. 1280 01:04:48,741 --> 01:04:51,621 No, I'm, I'm so sorry. 1281 01:04:51,661 --> 01:04:53,461 No, you were right. 1282 01:04:54,941 --> 01:04:56,701 I'm just an old fool. 1283 01:04:56,741 --> 01:04:59,141 Look, no, no... 1284 01:05:02,381 --> 01:05:04,541 BIRDSONG 1285 01:05:04,581 --> 01:05:06,701 Thank you for this. 1286 01:05:06,741 --> 01:05:09,021 It's just crazy back at the house. 1287 01:05:11,181 --> 01:05:13,741 So, the contract's been terminated with the paper. 1288 01:05:13,781 --> 01:05:15,701 No more crosswords. 1289 01:05:15,741 --> 01:05:18,221 Obviously that's it for the biscuit ads too. 1290 01:05:18,261 --> 01:05:21,061 God knows what we're gonna do for money now. 1291 01:05:21,101 --> 01:05:23,101 That's not even the thing I care about. 1292 01:05:24,541 --> 01:05:27,901 It's that bastard Gilbert, or whatever his fucking name is. 1293 01:05:27,941 --> 01:05:31,101 I tried to warn Aunt Cora about him, but I just... 1294 01:05:31,141 --> 01:05:33,061 went about it all wrong. 1295 01:05:33,101 --> 01:05:35,461 And now, I just feel so awful for her. 1296 01:05:37,341 --> 01:05:38,741 And the worst part... 1297 01:05:40,301 --> 01:05:43,261 The worst part is it's happened just... 1298 01:05:43,301 --> 01:05:45,821 just as you and I are actually really happy together. 1299 01:05:45,861 --> 01:05:51,021 You know, here I am with this honest, decent guy. 1300 01:05:51,061 --> 01:05:53,141 And Aunt Cora is just... I kissed Becky. 1301 01:05:56,061 --> 01:05:59,341 Uh, well, no, actually, she, uh, she kissed me. 1302 01:05:59,381 --> 01:06:01,221 Ah. But I let her. 1303 01:06:01,261 --> 01:06:04,661 It was... It was just for a second, 1304 01:06:04,701 --> 01:06:07,061 but it shouldn't have happened. I'm sorry. 1305 01:06:08,741 --> 01:06:12,501 I only told you because I love you and I wanna be honest. 1306 01:06:14,221 --> 01:06:15,701 Please know it didn't mean anything. 1307 01:06:15,741 --> 01:06:17,541 It didn't mean anything? No. OK. 1308 01:06:19,341 --> 01:06:21,541 And when was this exactly? 1309 01:06:24,141 --> 01:06:26,501 Why does that matter? When? 1310 01:06:26,541 --> 01:06:27,901 HE SIGHS 1311 01:06:30,021 --> 01:06:31,341 Oh, my God. 1312 01:06:32,621 --> 01:06:34,661 Oh, my God. It was the night you came over. 1313 01:06:36,461 --> 01:06:37,661 SHE GASPS 1314 01:06:38,981 --> 01:06:40,981 Sherry... Just take me home. 1315 01:06:46,741 --> 01:06:48,461 DOOR SLAMS 1316 01:06:48,501 --> 01:06:50,181 Oh, Aunt Cora! 1317 01:06:50,221 --> 01:06:52,701 Oh, why shouldn't I have a drink? 1318 01:06:52,741 --> 01:06:54,341 There's nothing better to do. 1319 01:06:54,381 --> 01:06:57,301 Now that everybody knows I'm no good at anything. 1320 01:06:57,341 --> 01:06:59,701 That is not true. SHERRY SIGHS 1321 01:06:59,741 --> 01:07:01,901 I just dumped Anton. 1322 01:07:01,941 --> 01:07:03,661 Why? Because he kissed Becky 1323 01:07:03,701 --> 01:07:05,701 and then came here and had sex with me. 1324 01:07:05,741 --> 01:07:07,581 Well, that'll do it. 1325 01:07:07,621 --> 01:07:09,541 Hm. SHERRY CLEARS THROAT 1326 01:07:09,581 --> 01:07:11,741 Here is to having terrible taste in men. 1327 01:07:11,781 --> 01:07:14,421 CORA CHUCKLES Oh, why is it fizzy? 1328 01:07:14,461 --> 01:07:17,821 Um, I think the tomato juice expired. 1329 01:07:17,861 --> 01:07:20,701 I'm pretty sure the vodka's been watered down as well. 1330 01:07:20,741 --> 01:07:23,301 Yeah. KNOCK ON DOOR 1331 01:07:23,341 --> 01:07:26,261 I swear to God, if that is Rod Reed or Dennis or Anton, 1332 01:07:26,301 --> 01:07:27,461 I'm using that gun of yours. 1333 01:07:30,901 --> 01:07:33,421 Can I come in? Uh, yeah. 1334 01:07:33,461 --> 01:07:34,621 Thank you. 1335 01:07:35,661 --> 01:07:37,421 Hello, Sam. Hello. 1336 01:07:37,461 --> 01:07:40,861 I thought you should know, Hooper's kept his job. 1337 01:07:40,901 --> 01:07:43,901 He got off with a warning. Oh, well, that's great news. 1338 01:07:43,941 --> 01:07:47,021 Uh, that's not actually why I'm here. 1339 01:07:47,061 --> 01:07:48,621 It's about Ray Hendrix. 1340 01:07:49,821 --> 01:07:52,341 There's something off about his confession. 1341 01:07:52,381 --> 01:07:56,101 At first, he said he thought Olivia murdered Gloria 1342 01:07:56,141 --> 01:07:57,861 and that was his reason for killing her. 1343 01:07:57,901 --> 01:07:59,861 But when we told him she had a solid alibi, 1344 01:07:59,901 --> 01:08:02,701 he just changed his story. He said... 1345 01:08:02,741 --> 01:08:04,501 He said he killed all three women. 1346 01:08:04,541 --> 01:08:07,821 Now, I don't know, I think there's more to it than that, 1347 01:08:07,861 --> 01:08:09,661 and I've got a feeling you think so too. 1348 01:08:09,701 --> 01:08:10,701 SHE SCOFFS 1349 01:08:10,741 --> 01:08:12,501 Who cares what I think? 1350 01:08:12,541 --> 01:08:15,581 Haven't you heard? I'm not the Puzzle Lady. 1351 01:08:15,621 --> 01:08:18,501 Yes, yeah, I heard. Hm. 1352 01:08:20,541 --> 01:08:22,301 This isn't a crossword puzzle. 1353 01:08:28,421 --> 01:08:29,461 DOOR CLOSES 1354 01:08:29,501 --> 01:08:32,661 Somehow, I can believe Ray offed Olivia, 1355 01:08:32,701 --> 01:08:35,221 even his first wife, but Gloria? 1356 01:08:35,261 --> 01:08:36,821 Nah, I think he really loved her. 1357 01:08:36,861 --> 01:08:39,181 Hm. People used to say that about me and Dennis. 1358 01:08:39,221 --> 01:08:40,741 CORA TUTS Oh... 1359 01:08:40,781 --> 01:08:45,981 But the jealous husband hat doesn't really fit Ray. 1360 01:08:46,021 --> 01:08:50,421 When the papers accused Gloria of cheating with Dante, 1361 01:08:50,461 --> 01:08:53,341 he believed Gloria, not Dante. 1362 01:08:53,381 --> 01:08:57,261 And he happily left her to dance all night after the concert 1363 01:08:57,301 --> 01:08:58,981 with various men. 1364 01:08:59,021 --> 01:09:01,061 No, he trusted her. 1365 01:09:01,101 --> 01:09:02,421 Yeah, so why confess? 1366 01:09:03,541 --> 01:09:06,061 To protect someone he loves. 1367 01:09:06,101 --> 01:09:08,261 Like his son? If... 1368 01:09:08,301 --> 01:09:12,301 If he knows Julien killed Gloria, 1369 01:09:12,341 --> 01:09:14,941 then maybe he's just taking the blame for him. 1370 01:09:14,981 --> 01:09:16,781 But Julien didn't kill her. 1371 01:09:16,821 --> 01:09:19,461 I mean, he can't have. You've seen the CCCV. 1372 01:09:19,501 --> 01:09:21,181 Hm. 1373 01:09:21,221 --> 01:09:22,581 Oh, God... 1374 01:09:24,221 --> 01:09:25,661 What's that for? 1375 01:09:25,701 --> 01:09:28,101 You said there was a toilet, no? 1376 01:09:28,141 --> 01:09:32,101 Ah. He's right. CHUCKLING 1377 01:09:32,141 --> 01:09:35,381 I think that's about it. Are you two ready? 1378 01:09:35,421 --> 01:09:37,381 Yeah. Yeah. 1379 01:09:37,421 --> 01:09:38,901 No, uh, wait. 1380 01:09:41,181 --> 01:09:43,461 Oh... CHUCKLING 1381 01:09:43,501 --> 01:09:45,861 Cool. Very good. 1382 01:09:45,901 --> 01:09:49,701 OK, let's figure out this CCTV mystery. 1383 01:09:49,741 --> 01:09:52,741 UPBEAT OPERA MUSIC 1384 01:10:05,981 --> 01:10:08,461 Dante comes in through the window. 1385 01:10:08,501 --> 01:10:10,541 Julien goes out through that window. 1386 01:10:10,581 --> 01:10:12,301 Dante takes his coffee cup, 1387 01:10:12,341 --> 01:10:17,421 goes into Julien's office with his back to the camera. 1388 01:10:17,461 --> 01:10:18,821 That's it. 1389 01:10:18,861 --> 01:10:20,861 That's how they did it. 1390 01:10:20,901 --> 01:10:23,581 MUSIC CRESCENDOS, SHE EXHALES 1391 01:10:29,501 --> 01:10:31,141 Right, so what are we looking at? 1392 01:10:32,181 --> 01:10:33,421 That's Julien's office. 1393 01:10:33,461 --> 01:10:36,261 That's the kitchen over here. 1394 01:10:36,301 --> 01:10:39,501 And at the far end, and along that corridor to the left, 1395 01:10:39,541 --> 01:10:41,421 are the fire exit and the toilets. 1396 01:10:41,461 --> 01:10:44,061 Right. And how do you know that? 1397 01:10:44,101 --> 01:10:47,061 Now's not the time to nit-pick, Inspector. 1398 01:10:47,101 --> 01:10:48,861 May I continue? 1399 01:10:48,901 --> 01:10:52,501 So, Julien appeared to be in the office all morning. 1400 01:10:52,541 --> 01:10:54,981 Sometimes he's facing the camera. 1401 01:10:55,021 --> 01:10:57,141 Sometimes he's facing away. 1402 01:10:57,181 --> 01:11:00,821 So, what if it's not one man we're looking at, but two? 1403 01:11:00,861 --> 01:11:06,781 Julien had an accomplice, Dante, who may or may not be his lover. 1404 01:11:06,821 --> 01:11:09,021 Similar height and build. 1405 01:11:09,061 --> 01:11:11,301 Sam, can you fast forward it a bit? 1406 01:11:11,341 --> 01:11:13,901 So, that's Julien coming in, goes into his office. 1407 01:11:13,941 --> 01:11:15,341 We know it's him. 1408 01:11:15,381 --> 01:11:19,181 See, he's facing the camera as he goes into the kitchen. 1409 01:11:19,221 --> 01:11:24,021 Then out of sight, Dante climbs in through the kitchen window 1410 01:11:24,061 --> 01:11:26,181 and Julien climbs out. 1411 01:11:26,221 --> 01:11:28,781 Then Dante, facing away from the camera, 1412 01:11:28,821 --> 01:11:31,221 returns to Julien's office with a coffee. 1413 01:11:31,261 --> 01:11:33,741 How long is he in there, Sam? 1414 01:11:34,861 --> 01:11:36,181 About an hour and a half. 1415 01:11:36,221 --> 01:11:39,661 More than enough time for Julien to drive to the villa, 1416 01:11:39,701 --> 01:11:42,381 murder Gloria and then come back. 1417 01:11:43,421 --> 01:11:48,021 Then Dante pretends to go to the toilets. 1418 01:11:48,061 --> 01:11:52,861 Then he lets Julien back in through the fire exit 1419 01:11:52,901 --> 01:11:54,901 and slips away himself. 1420 01:11:54,941 --> 01:11:58,141 So, it's Julien who returns to his office 1421 01:11:58,181 --> 01:12:01,261 looking like he's been there all along. 1422 01:12:01,301 --> 01:12:02,821 It's possible. 1423 01:12:04,901 --> 01:12:05,941 You know, Miss Felton, 1424 01:12:05,981 --> 01:12:07,981 I know how much you need this case right now. 1425 01:12:08,021 --> 01:12:09,661 And believe me, I would love to think 1426 01:12:09,701 --> 01:12:13,821 that Ray never killed Gloria, but we have his confession. 1427 01:12:13,861 --> 01:12:15,861 And this footage isn't proof that... 1428 01:12:15,901 --> 01:12:18,861 that there was another man in there, just that there might have been. 1429 01:12:20,461 --> 01:12:22,221 I'm afraid it's not enough. 1430 01:12:22,261 --> 01:12:23,741 CORA SIGHS 1431 01:12:28,581 --> 01:12:29,701 CAR DOOR CLOSES 1432 01:12:29,741 --> 01:12:32,101 He didn't buy it. So, what now? 1433 01:12:32,141 --> 01:12:33,821 I guess we're on our own. 1434 01:12:33,861 --> 01:12:39,261 Whether Hooper believes it or not, I'm certain Julien staged his alibi. 1435 01:12:39,301 --> 01:12:40,901 We need more. 1436 01:12:40,941 --> 01:12:43,741 Like a witness. 1437 01:12:43,781 --> 01:12:48,141 Someone who may have seen Julien and Olivia together 1438 01:12:48,181 --> 01:12:50,221 the night she died. 1439 01:12:50,261 --> 01:12:52,341 What witness? 1440 01:12:54,421 --> 01:12:56,221 No, Cora, no. 1441 01:12:56,261 --> 01:12:58,301 No! 1442 01:12:58,341 --> 01:13:00,141 So, you want something from me now, do ya? 1443 01:13:00,181 --> 01:13:03,901 Interesting. We'd certainly appreciate it. 1444 01:13:03,941 --> 01:13:06,461 After all, we're family, aren't we? 1445 01:13:06,501 --> 01:13:10,101 I mean, I know we've had our ups and downs. 1446 01:13:11,941 --> 01:13:14,621 Dennis, just tell us what you saw, for fuck's sake. 1447 01:13:14,661 --> 01:13:15,941 There was one thing. 1448 01:13:19,901 --> 01:13:21,501 HE CHUCKLES 1449 01:13:21,541 --> 01:13:23,421 You know what else will be funny? 1450 01:13:23,461 --> 01:13:25,341 Me giving an exclusive to the tabloids. 1451 01:13:25,381 --> 01:13:27,701 "My marriage from hell with Dennis Pride." 1452 01:13:27,741 --> 01:13:30,141 That is a brilliant idea, Sherry. 1453 01:13:30,181 --> 01:13:32,061 We could certainly do with the cash. 1454 01:13:34,221 --> 01:13:38,661 So, Julien Hendrix left the Bar & Grill 1455 01:13:38,701 --> 01:13:41,181 where Olivia and you then had a drink. 1456 01:13:41,221 --> 01:13:43,061 He was angry, apparently. 1457 01:13:43,101 --> 01:13:45,661 Did you see or hear anything they said? 1458 01:13:45,701 --> 01:13:46,781 No. 1459 01:13:46,821 --> 01:13:49,061 Well, he was sat too far away. 1460 01:13:49,101 --> 01:13:52,021 But Olivia, she showed him something on her phone 1461 01:13:52,061 --> 01:13:54,981 and I heard, um, what's his face, Julien. 1462 01:13:55,021 --> 01:13:57,301 He said, "What do you want?" 1463 01:13:57,341 --> 01:13:59,501 She said something I couldn't hear and he left. 1464 01:13:59,541 --> 01:14:01,541 So, she could have been blackmailing him. 1465 01:14:01,581 --> 01:14:03,381 Well, it all fits. 1466 01:14:04,981 --> 01:14:06,101 Thank you. 1467 01:14:06,141 --> 01:14:07,421 Off you fuck. 1468 01:14:09,421 --> 01:14:12,221 Ugh. Oh, my God. 1469 01:14:12,261 --> 01:14:15,141 What the hell is that? 1470 01:14:15,181 --> 01:14:17,301 I don't wanna talk about it. 1471 01:14:21,021 --> 01:14:22,981 Shall we see what Julien's up to? 1472 01:14:23,021 --> 01:14:27,101 DANCE MUSIC BOOMS 1473 01:14:31,021 --> 01:14:32,981 So, if Olivia tried to blackmail him, 1474 01:14:33,021 --> 01:14:34,621 what do you think she wanted? 1475 01:14:34,661 --> 01:14:36,981 Money? A bigger stake in the business? 1476 01:14:37,021 --> 01:14:38,701 We may never know. 1477 01:14:38,741 --> 01:14:42,181 What's clear is, instead of just giving it to her, 1478 01:14:42,221 --> 01:14:45,261 Julien chose to kill two birds with one stone, 1479 01:14:45,301 --> 01:14:46,701 pardon the expression, 1480 01:14:46,741 --> 01:14:50,901 by duping his father into believing that Olivia killed Gloria. 1481 01:14:50,941 --> 01:14:52,541 Every bit the grieving son. 1482 01:14:52,581 --> 01:14:54,781 And an only child, too. 1483 01:14:54,821 --> 01:14:59,301 With Ray in prison for murder, he gets the house, the business, 1484 01:14:59,341 --> 01:15:01,701 and the fortune all to himself. 1485 01:15:01,741 --> 01:15:03,941 But how do we prove any of it? 1486 01:15:03,981 --> 01:15:06,461 There's no way of getting our hands on that footage. 1487 01:15:06,501 --> 01:15:09,381 Olivia's phone's probably at the bottom of the Nidd. 1488 01:15:09,421 --> 01:15:11,101 Maybe we don't need it. 1489 01:15:12,301 --> 01:15:15,501 It's enough to know it existed. 1490 01:15:15,541 --> 01:15:18,741 That gives us the upper hand. 1491 01:15:23,421 --> 01:15:24,501 OWL HOOTING 1492 01:15:24,541 --> 01:15:27,741 Right, so what do I do again? Very simple. 1493 01:15:27,781 --> 01:15:31,301 These buttons are for all the different voices. 1494 01:15:31,341 --> 01:15:32,981 But I just speak normally? Yeah. 1495 01:15:33,021 --> 01:15:34,941 And then they'll hear whatever voice you pick. 1496 01:15:34,981 --> 01:15:36,781 All right. OK, you ready? OK. 1497 01:15:38,101 --> 01:15:40,661 RINGTONE PLAYS 1498 01:15:43,981 --> 01:15:45,021 Hello? 1499 01:15:46,741 --> 01:15:49,621 HIGH PITCHED, DISTORTED: Now listen to me very carefully. 1500 01:15:51,021 --> 01:15:52,341 Who is this? 1501 01:15:52,381 --> 01:15:54,421 Never mind who I am. 1502 01:15:57,501 --> 01:16:02,301 DEEPER, DISTORTED: I know what you did, and I can prove it. 1503 01:16:02,341 --> 01:16:04,021 Is this the Puzzle Lady? 1504 01:16:04,061 --> 01:16:05,901 Wait, wait, do I still get to call you that? 1505 01:16:05,941 --> 01:16:07,501 DEEPER, DISTORTED: Yes, you do. 1506 01:16:08,661 --> 01:16:10,181 DEEPER, DISTORTED: Now, where was I? 1507 01:16:10,221 --> 01:16:14,301 DEEPER, DISTORTED: Yes, I know what you did. 1508 01:16:14,341 --> 01:16:17,141 DEEPER, DISTORTED: Olivia sent me the recording. 1509 01:16:17,181 --> 01:16:22,981 DEEPER, DISTORTED: 'I want ยฃ10,000 for the flash drive.' 1510 01:16:24,741 --> 01:16:27,381 DEEPER, DISTORTED: Come alone. 1511 01:16:27,421 --> 01:16:29,061 DEEPER, DISTORTED: Any funny business, 1512 01:16:29,101 --> 01:16:33,941 and the video will get sent straight to the police. 1513 01:16:33,981 --> 01:16:38,141 DEEPER, DISTORTED: I'll message you with a location for the exchange. 1514 01:16:39,341 --> 01:16:43,741 DEEPER, DISTORTED: Enjoy the rest of your evening. Goodbye. 1515 01:16:45,021 --> 01:16:47,621 GIGGLING I think that went rather well. 1516 01:16:47,661 --> 01:16:50,741 Yeah. Erm, what location exactly, though? 1517 01:16:54,941 --> 01:16:56,821 SIGHS 1518 01:16:56,861 --> 01:17:00,661 Geez. Aunt Cora, how did you afford this? 1519 01:17:00,701 --> 01:17:02,701 I thought you didn't have any money, remember? 1520 01:17:02,741 --> 01:17:06,021 Oh, it seems that a murder in a holiday let 1521 01:17:06,061 --> 01:17:08,661 results in quite the discount. Ah. 1522 01:17:08,701 --> 01:17:09,981 Ah. Hello. 1523 01:17:10,021 --> 01:17:13,181 What the hell is he doing here? HE was asked by your aunt. 1524 01:17:13,221 --> 01:17:15,501 Because we need him. 1525 01:17:15,541 --> 01:17:16,901 Did you bring the flash drive? Mm. 1526 01:17:19,061 --> 01:17:21,301 You didn't open it? These things are a nightmare. 1527 01:17:21,341 --> 01:17:25,341 Hang on. Got any scissors? Oh, yeah, erm... 1528 01:17:25,381 --> 01:17:27,701 Idiot. ANTON SIGHS 1529 01:17:27,741 --> 01:17:28,981 Wait. 1530 01:17:29,021 --> 01:17:31,581 Oh, give it here. Ow! 1531 01:17:31,621 --> 01:17:33,861 Jesus. SHERRY SIGHS 1532 01:17:33,901 --> 01:17:35,301 Well done. 1533 01:17:36,261 --> 01:17:39,061 This is going to be a long night. 1534 01:17:46,821 --> 01:17:48,021 Look at that, Sam. 1535 01:17:49,821 --> 01:17:51,621 There, look. See? Yeah. 1536 01:17:53,101 --> 01:17:54,261 Is that a shadow? 1537 01:17:55,661 --> 01:17:57,381 Bugger me, she was right. 1538 01:18:00,181 --> 01:18:02,261 What? I'm not using this thing on anyone. 1539 01:18:02,301 --> 01:18:04,901 Wow. Heroic. What if I was being killed? 1540 01:18:04,941 --> 01:18:06,901 I'm sure you'd find a way to turn the tables. What? 1541 01:18:06,941 --> 01:18:08,981 You're not going to have to shoot anyone. 1542 01:18:09,021 --> 01:18:12,581 It's just to show we mean business in case things go south. 1543 01:18:12,621 --> 01:18:13,821 Why can't you take it, then? 1544 01:18:13,861 --> 01:18:16,621 Because a taped confession isn't worth a damn 1545 01:18:16,661 --> 01:18:18,141 if it's at gunpoint. 1546 01:18:18,181 --> 01:18:20,301 OK. No, don't look at me. I'm filming the thing. 1547 01:18:20,341 --> 01:18:22,501 ENGINE HUMMING 1548 01:18:22,541 --> 01:18:23,701 Oh, for fuck's sake. 1549 01:18:23,741 --> 01:18:25,421 Strap on a pair, OK, he's coming already. 1550 01:18:33,821 --> 01:18:35,461 Hello there. 1551 01:18:35,501 --> 01:18:36,781 Are you alone? 1552 01:18:38,661 --> 01:18:40,341 Clearly. 1553 01:18:40,381 --> 01:18:42,821 You? Of course. 1554 01:18:42,861 --> 01:18:46,781 I hope you don't mind returning to the scene of your crime, 1555 01:18:46,821 --> 01:18:49,701 but I've heard that some killers actually enjoy it. 1556 01:18:49,741 --> 01:18:52,021 Makes them feel powerful. Hmm. 1557 01:18:52,061 --> 01:18:55,661 Well, right now, I just feel bored. So can we get on with it? 1558 01:18:55,701 --> 01:18:59,421 My, my. You are a brat, aren't you? 1559 01:18:59,461 --> 01:19:02,701 Is that how you managed to persuade your father to kill Olivia? 1560 01:19:04,181 --> 01:19:06,941 Oh, come, come. Don't be coy. 1561 01:19:06,981 --> 01:19:09,021 It's actually rather impressive. 1562 01:19:10,061 --> 01:19:11,781 Show me the flash drive first. 1563 01:19:16,101 --> 01:19:18,061 For all I know, that thing's blank. 1564 01:19:18,101 --> 01:19:20,621 Well... it isn't. 1565 01:19:20,661 --> 01:19:23,061 Prove it. Tell me what's on it. 1566 01:19:25,981 --> 01:19:29,181 It's you and Dante on a park bench. 1567 01:19:30,141 --> 01:19:34,821 You tell him that your ruse with the CCTV 1568 01:19:34,861 --> 01:19:36,621 has fooled the police. 1569 01:19:38,021 --> 01:19:39,461 And? 1570 01:19:39,501 --> 01:19:40,661 And... 1571 01:19:42,581 --> 01:19:44,221 You see a woman in a large hat 1572 01:19:44,261 --> 01:19:47,501 being chased through the park by a mobility scooter. 1573 01:19:47,541 --> 01:19:48,661 Happy? 1574 01:19:52,181 --> 01:19:53,901 How did I persuade him? 1575 01:19:54,981 --> 01:19:58,101 I told him I saw Olivia with wet clothes 1576 01:19:58,141 --> 01:20:00,101 when she returned to the office. 1577 01:20:00,141 --> 01:20:04,021 That I only knew what it meant when we found Gloria drowned. 1578 01:20:04,061 --> 01:20:05,501 It was surprisingly easy, 1579 01:20:05,541 --> 01:20:08,901 but then again, my father's not the brightest button. 1580 01:20:08,941 --> 01:20:12,061 He built the fortune that you're so eager to have 1581 01:20:12,101 --> 01:20:13,621 all for yourself. 1582 01:20:14,741 --> 01:20:17,621 And he clearly loves you enough to go to prison for you, so... 1583 01:20:18,661 --> 01:20:19,941 ..why would you let him do that? 1584 01:20:19,981 --> 01:20:23,301 Because he deserves it, that's why. He killed my mother. 1585 01:20:24,621 --> 01:20:27,101 You saw him do that as a child? 1586 01:20:27,141 --> 01:20:29,301 I found the body. 1587 01:20:29,341 --> 01:20:31,821 Well, that is truly awful. 1588 01:20:31,861 --> 01:20:34,341 But... that's not what I asked. 1589 01:20:34,381 --> 01:20:37,461 He did it, all right? They were always arguing. 1590 01:20:37,501 --> 01:20:39,901 He must have hit her and she fell and drowned. 1591 01:20:39,941 --> 01:20:42,541 So that's why you killed Gloria that way, 1592 01:20:42,581 --> 01:20:44,821 revenge for your mother? 1593 01:20:44,861 --> 01:20:46,621 Dad thought he could just replace her, 1594 01:20:46,661 --> 01:20:48,461 only this time he was all lovey-dovey. 1595 01:20:48,501 --> 01:20:50,181 It made me want to puke. 1596 01:20:51,141 --> 01:20:54,181 Quite frankly, it's a miracle I didn't kill Gloria sooner. 1597 01:20:54,221 --> 01:20:57,461 Hm. So, no love lost, then? 1598 01:20:57,501 --> 01:20:59,501 But what about Olivia? 1599 01:20:59,541 --> 01:21:01,941 I've heard that she was rather fond of you. 1600 01:21:01,981 --> 01:21:04,221 Was that any way to repay her? 1601 01:21:04,261 --> 01:21:05,661 Fuck her! 1602 01:21:05,701 --> 01:21:08,021 She tried to blackmail me. 1603 01:21:08,061 --> 01:21:10,981 Which should give you pause for thought, lady. 1604 01:21:11,021 --> 01:21:13,501 What makes you think I won't just kill you for that? 1605 01:21:15,421 --> 01:21:17,741 Because you've gotten clean away with two deaths, 1606 01:21:17,781 --> 01:21:20,741 a third would be pushing it. 1607 01:21:20,781 --> 01:21:23,941 So, what happened after your father killed Olivia? 1608 01:21:23,981 --> 01:21:27,381 How did you get a hold of her phone? 1609 01:21:27,421 --> 01:21:28,861 He was a mess. 1610 01:21:28,901 --> 01:21:30,861 Wanted to give himself up to the police. 1611 01:21:32,061 --> 01:21:33,461 I told him to wait. 1612 01:21:33,501 --> 01:21:35,701 I'd go to the flat and make it look like a burglary. 1613 01:21:35,741 --> 01:21:38,661 Ah, a perfect plan. Or... 1614 01:21:38,701 --> 01:21:41,301 it would've been if Olivia hadn't sent a copy 1615 01:21:41,341 --> 01:21:42,901 to the Puzzle Lady. 1616 01:21:42,941 --> 01:21:44,381 Lucky for you, 1617 01:21:44,421 --> 01:21:48,381 I'd rather improve my bank balance than turn you in, so... 1618 01:21:49,461 --> 01:21:50,781 ..where's the money? 1619 01:21:57,661 --> 01:21:59,781 SHE GRUNTS, HE LAUGHS 1620 01:21:59,821 --> 01:22:03,221 Looks like you lose, Miss Felton. 1621 01:22:04,421 --> 01:22:06,181 Well, that's all right. 1622 01:22:06,221 --> 01:22:07,781 I didn't want the money. 1623 01:22:07,821 --> 01:22:12,141 And the flash drive actually is blank. 1624 01:22:12,181 --> 01:22:17,461 But, you see, now I have a far more valuable bit of evidence. 1625 01:22:17,501 --> 01:22:18,701 Hm. 1626 01:22:21,341 --> 01:22:23,941 Sherry, behind you! 1627 01:22:23,981 --> 01:22:25,421 SHERRY GRUNTS 1628 01:22:28,781 --> 01:22:31,221 Anton, shoot him! I can't shoot him! 1629 01:22:31,261 --> 01:22:33,221 Sherry's in the way! Don't you move. Don't move! 1630 01:22:33,261 --> 01:22:34,941 Ah! Oh, God... 1631 01:22:34,981 --> 01:22:36,661 Aunt Cora! 1632 01:22:39,701 --> 01:22:41,061 Ah! Give me the phone! 1633 01:22:41,101 --> 01:22:42,661 Leave her alone! 1634 01:22:42,701 --> 01:22:45,061 Anton, for fuck's sake, shoot somebody! 1635 01:22:45,101 --> 01:22:47,821 Drop it, you old bitch! Shoot somebody! 1636 01:22:47,861 --> 01:22:50,501 I don't know who to shoot! I don't know who! 1637 01:22:50,541 --> 01:22:53,661 STRUGGLING, GUNSHOT 1638 01:22:53,701 --> 01:22:55,661 Not me, you idiot! 1639 01:22:55,701 --> 01:22:57,701 STRUGGLING 1640 01:22:57,741 --> 01:22:59,621 Ugh! Give me the gun! 1641 01:22:59,661 --> 01:23:02,141 SCREAMING, GRAPPLING 1642 01:23:02,181 --> 01:23:04,021 Hands where I can see them! All right, OK! 1643 01:23:04,061 --> 01:23:05,981 OK. Ah! 1644 01:23:06,021 --> 01:23:08,461 GASPING 1645 01:23:08,501 --> 01:23:10,141 Bring her down here. 1646 01:23:10,181 --> 01:23:11,581 GASPING 1647 01:23:11,621 --> 01:23:13,981 Then we'll decide what to do with the lot of you. 1648 01:23:26,541 --> 01:23:28,621 Won't be very far away... 1649 01:23:28,661 --> 01:23:30,061 Ah, Sir. Did you find Julien? 1650 01:23:30,101 --> 01:23:31,581 No, we didn't, Daniel. PHONE RINGING 1651 01:23:31,621 --> 01:23:34,261 We put out an APB. 1652 01:23:34,301 --> 01:23:36,181 Hello? Yes. Derek Hooper. 1653 01:23:37,661 --> 01:23:39,261 Oh, really? 1654 01:23:39,301 --> 01:23:41,261 Interesting. Right, thank you. 1655 01:23:42,901 --> 01:23:45,341 Someone has reported a disturbance at the Begonia Villa. 1656 01:23:45,381 --> 01:23:47,261 Reckons they've heard gunshots. 1657 01:23:48,701 --> 01:23:49,861 Get the tasers, Daniel. 1658 01:23:51,981 --> 01:23:53,501 We... We have tasers? 1659 01:23:56,101 --> 01:23:58,101 Look, how are we supposed to kill them all? 1660 01:23:58,141 --> 01:24:00,461 One at a time, in the fountain. 1661 01:24:00,501 --> 01:24:01,981 Well, I've got a better idea. 1662 01:24:02,021 --> 01:24:04,901 Why don't we just take 'em inside and we could just leave 'em. 1663 01:24:04,941 --> 01:24:06,341 We shouldn't have brought the gun. 1664 01:24:06,381 --> 01:24:08,381 We didn't think you were just gonna give it to them. 1665 01:24:08,421 --> 01:24:09,581 I didn't just - Oh, my God. 1666 01:24:09,621 --> 01:24:12,821 - Will you two shut up! - Too much blood that way. 1667 01:24:12,861 --> 01:24:17,141 Well, it looks like you're all shit out of luck. 1668 01:24:17,181 --> 01:24:20,181 Dante thinks we should just leave you tied up and make a run for it, 1669 01:24:20,221 --> 01:24:23,061 but then you'd be found and tell the police who to look for 1670 01:24:23,101 --> 01:24:25,541 and we'd have less of a chance of getting out of the country. 1671 01:24:25,581 --> 01:24:28,221 The police are already looking for you. 1672 01:24:28,261 --> 01:24:29,781 It's pointless killing us. 1673 01:24:29,821 --> 01:24:32,141 It would just increase your sentence. 1674 01:24:32,181 --> 01:24:33,901 She's right, Jules. Come on, let's just go. 1675 01:24:33,941 --> 01:24:36,901 Oh, relax. If the police were onto me, I'd be arrested already. 1676 01:24:36,941 --> 01:24:39,221 And besides, two deaths versus five, 1677 01:24:39,261 --> 01:24:41,941 we're pretty much looking at the same jail time, babes. 1678 01:24:41,981 --> 01:24:44,781 OK, but I'm not doing that, Jules. That's your thing, not mine. 1679 01:24:49,461 --> 01:24:50,541 DANTE SIGHS 1680 01:24:52,581 --> 01:24:55,621 No, no, no. Don't touch her! Don't touch her! No, no, no. 1681 01:24:55,661 --> 01:24:58,141 It'll be all right. It'll be all right. Up, up. 1682 01:24:58,181 --> 01:25:00,621 No, no. Easy. Easy, easy! 1683 01:25:00,661 --> 01:25:03,141 WHIMPERING, GRUNTING 1684 01:25:05,181 --> 01:25:07,181 Julien! Julien, listen to me! 1685 01:25:07,221 --> 01:25:09,141 You didn't kill two people, only one. 1686 01:25:09,181 --> 01:25:11,421 You'd get a mere slap on the wrist. 1687 01:25:11,461 --> 01:25:14,861 GROANING, GARGLING 1688 01:25:17,981 --> 01:25:19,901 GRUNTING 1689 01:25:19,941 --> 01:25:22,021 STRUGGLING 1690 01:25:23,501 --> 01:25:25,501 You twat! Oh! 1691 01:25:25,541 --> 01:25:27,261 DISTANT SIRENS 1692 01:25:28,301 --> 01:25:30,101 Are you OK? Are you OK? 1693 01:25:31,541 --> 01:25:33,981 GNOME SMASHES, GRUNTING 1694 01:25:37,901 --> 01:25:39,421 Are you OK? GASPING 1695 01:25:41,701 --> 01:25:44,741 He went that way. Er, Julien, he's got a gun. 1696 01:25:44,781 --> 01:25:46,101 And Sherry's phone 1697 01:25:46,141 --> 01:25:49,461 with a recording of him confessing to Gloria's murder! 1698 01:25:49,501 --> 01:25:52,341 One thing at a time, Miss Felton. 1699 01:25:52,381 --> 01:25:53,781 One thing at a time. 1700 01:25:53,821 --> 01:25:55,701 GASPING Here... 1701 01:25:57,261 --> 01:25:59,421 Julien! JULIEN GRUNTS 1702 01:25:59,461 --> 01:26:01,421 Julien! 1703 01:26:01,461 --> 01:26:04,341 I will fucking shoot you, Derek! I swear to God! 1704 01:26:04,381 --> 01:26:05,901 GUNSHOT 1705 01:26:05,941 --> 01:26:07,581 Fucking hell! 1706 01:26:07,621 --> 01:26:09,381 Julien! 1707 01:26:09,421 --> 01:26:10,861 JULIEN GRUNTS AND GASPS 1708 01:26:10,901 --> 01:26:12,261 Come on Julien, mate. Come on. 1709 01:26:12,301 --> 01:26:13,701 GUNSHOT 1710 01:26:13,741 --> 01:26:15,301 Fucking hell! Julien! 1711 01:26:15,341 --> 01:26:17,021 JULIEN SHOUTS Julien! 1712 01:26:17,061 --> 01:26:20,181 It's over, kid. Come on. Hey? Give up. 1713 01:26:20,221 --> 01:26:22,421 GUNSHOT Jesus. 1714 01:26:22,461 --> 01:26:24,821 GASPING 1715 01:26:24,861 --> 01:26:27,181 PANTING 1716 01:26:27,221 --> 01:26:29,461 TASER BUZZING, THUD 1717 01:26:38,741 --> 01:26:40,061 SIGHS 1718 01:26:43,421 --> 01:26:45,181 Are you done? Mm. 1719 01:26:49,141 --> 01:26:51,381 Aren't you going to read Anton's article? 1720 01:26:51,421 --> 01:26:53,141 Don't need to. I was there. 1721 01:26:53,181 --> 01:26:56,581 Anyway, finding a job is a tad more pressing, don't you think? 1722 01:26:56,621 --> 01:26:59,381 The boy did well, you know? At the villa. 1723 01:26:59,421 --> 01:27:01,861 Are you sure you're ready to give up on him? 1724 01:27:01,901 --> 01:27:03,181 100% sure. Hm. 1725 01:27:04,661 --> 01:27:06,461 SIGHS 1726 01:27:06,501 --> 01:27:08,781 I'll leave you to it. See you later. 1727 01:27:10,461 --> 01:27:11,981 Aunt Cora, erm... 1728 01:27:13,741 --> 01:27:15,181 I don't care what anyone says. 1729 01:27:15,221 --> 01:27:16,941 I think you're amazing. 1730 01:27:25,461 --> 01:27:26,741 Thanks, Babs. 1731 01:27:27,701 --> 01:27:31,541 Right, what can I get you, ladies? Coffee, tea? 1732 01:27:31,581 --> 01:27:33,901 Tea, please. Tea, good. 1733 01:27:35,141 --> 01:27:37,341 Oh, for fuck's sake. 1734 01:27:37,381 --> 01:27:39,141 Could this day get any worse? 1735 01:27:39,181 --> 01:27:41,661 Cora, I don't blame you for being angry with me, 1736 01:27:41,701 --> 01:27:43,101 but, please, let me explain. 1737 01:27:43,141 --> 01:27:44,621 I-I'm so sorry. 1738 01:27:44,661 --> 01:27:47,541 I just want you to know that I wasn't lying to you. 1739 01:27:48,541 --> 01:27:51,301 Well, of course, erm, I-I lied to you. 1740 01:27:51,341 --> 01:27:52,901 My name is Harry, by the way. 1741 01:27:52,941 --> 01:27:56,941 But everything I said about my divorce and my daughters 1742 01:27:56,981 --> 01:28:00,261 and the way I feel about you, that's all real. 1743 01:28:02,461 --> 01:28:04,661 Try that for real. 1744 01:28:09,501 --> 01:28:10,741 SIGHS 1745 01:28:13,301 --> 01:28:16,901 Well, apparently this day CAN get worse. 1746 01:28:16,941 --> 01:28:18,541 If you're looking for Inspector Hooper, 1747 01:28:18,581 --> 01:28:20,541 he no longer works here. 1748 01:28:22,941 --> 01:28:24,501 He was fired anyway? 1749 01:28:24,541 --> 01:28:26,541 We had an agreement. 1750 01:28:26,581 --> 01:28:30,501 What the Chief Constable decides to do is entirely out of my hands. 1751 01:28:30,541 --> 01:28:32,581 But it seems that you, yet again, 1752 01:28:32,621 --> 01:28:36,341 showing up Hooper's incompetence was simply the last straw. 1753 01:28:36,381 --> 01:28:39,101 CHUCKLES Congratulations, Miss Felton. 1754 01:28:39,141 --> 01:28:40,901 HE LAUGHS 1755 01:28:42,741 --> 01:28:44,621 The English countryside, 1756 01:28:44,661 --> 01:28:47,861 peaceful, serene, safe. Uh-uh. 1757 01:28:47,901 --> 01:28:51,381 Foxes. They are a menace... 1758 01:28:51,421 --> 01:28:54,661 I must say, you've gone to seed remarkably quickly. 1759 01:28:55,821 --> 01:28:57,141 What do you want, Miss Felton? 1760 01:28:57,181 --> 01:29:01,701 I didn't mean for my actions to get you fired. 1761 01:29:01,741 --> 01:29:03,701 I got fired because I'm a lousy cop. 1762 01:29:03,741 --> 01:29:05,661 That's not true. Well. 1763 01:29:07,261 --> 01:29:08,741 You know, I went to visit Ray. 1764 01:29:08,781 --> 01:29:12,181 He finally told me the truth about Harriet. He didn't kill her. 1765 01:29:12,221 --> 01:29:13,941 So I was right about that at least. 1766 01:29:15,861 --> 01:29:18,181 I'll fix this. How? 1767 01:29:18,221 --> 01:29:20,621 You're just as fucked as I am. Hm. 1768 01:29:20,661 --> 01:29:22,981 'Some of you we know are leaving out tins of tuna, 1769 01:29:23,021 --> 01:29:25,581 'tins of cat food, bars of chocolate...' 1770 01:29:25,621 --> 01:29:27,861 Just... trust me. 1771 01:29:29,581 --> 01:29:30,781 Miss Felton? 1772 01:29:32,181 --> 01:29:34,781 Have a look in that box there. 1773 01:29:34,821 --> 01:29:36,741 CRUNCHING 1774 01:29:36,781 --> 01:29:38,781 'They're going to come into your house, 1775 01:29:38,821 --> 01:29:40,981 'and they might start taking a nibble at your toes...' 1776 01:29:43,621 --> 01:29:45,701 You know you're not supposed to have that, don't you? 1777 01:29:49,981 --> 01:29:51,781 Then why give it back? 1778 01:29:51,821 --> 01:29:54,021 Because it's no longer my job to stop you. 1779 01:29:56,501 --> 01:29:58,341 And I think you might need it. 1780 01:30:01,981 --> 01:30:04,061 So, Miss Felton, you asked to make a statement 1781 01:30:04,101 --> 01:30:06,621 about your recent exposure in the media, 1782 01:30:06,661 --> 01:30:10,701 revelations about your fake persona as the Puzzle Lady. 1783 01:30:10,741 --> 01:30:13,221 CROWD IN AGREEMENT, BOOING 1784 01:30:13,261 --> 01:30:14,701 Load of rubbish. 1785 01:30:14,741 --> 01:30:18,021 Thank you for giving me the chance to speak. 1786 01:30:19,261 --> 01:30:21,141 So far, I've kept silent, 1787 01:30:21,181 --> 01:30:26,221 but I realise that I owe you all a lot more than that. 1788 01:30:26,261 --> 01:30:28,301 'So let me be candid.' 1789 01:30:28,341 --> 01:30:30,581 There she is. Bane of my bloody life. 1790 01:30:30,621 --> 01:30:32,741 'I'm a flawed human being.' 1791 01:30:32,781 --> 01:30:34,061 You're not wrong, love. 1792 01:30:34,101 --> 01:30:38,701 And somewhere in a long, long list of shortcomings 1793 01:30:38,741 --> 01:30:43,261 is a distinct lack of aptitude when it comes to crossword puzzles. 1794 01:30:43,301 --> 01:30:48,221 Erm, what started as a small, harmless lie 1795 01:30:48,261 --> 01:30:50,621 grew into a big one. 1796 01:30:52,061 --> 01:30:55,981 And like the proverbial hot air balloon, 1797 01:30:56,021 --> 01:30:58,101 it was hard to let go of. 1798 01:30:58,141 --> 01:31:01,301 But I realised crossword puzzles... 1799 01:31:01,341 --> 01:31:04,901 aren't the real reason that everyone is so angry with me. 1800 01:31:04,941 --> 01:31:08,621 It's because I pretended to be something that I'm not. 1801 01:31:08,661 --> 01:31:12,461 The thing is, for most of my life, 1802 01:31:12,501 --> 01:31:14,821 I felt that there was something missing, 1803 01:31:14,861 --> 01:31:20,541 a piece of my own puzzle, if you will. 1804 01:31:20,581 --> 01:31:22,461 I couldn't say what it was exactly. 1805 01:31:22,501 --> 01:31:27,541 It was just a... a feeling that I had more to offer 1806 01:31:27,581 --> 01:31:31,301 than what was always expected of me. 1807 01:31:31,341 --> 01:31:32,341 And then... 1808 01:31:33,301 --> 01:31:37,381 ..someone that I've grown to care about 1809 01:31:37,421 --> 01:31:39,901 asked me to help and solve a crime. 1810 01:31:39,941 --> 01:31:43,381 He challenged me at every turn. 1811 01:31:43,421 --> 01:31:46,341 And it was the most fun I've ever had. 1812 01:31:46,381 --> 01:31:49,101 And when we caught Stuart Tanner... 1813 01:31:50,261 --> 01:31:51,981 ..it was then I knew. 1814 01:31:52,021 --> 01:31:54,861 I'd found that missing piece of me. 1815 01:31:56,461 --> 01:31:59,101 I'd found what I was good at... 1816 01:32:00,221 --> 01:32:04,461 ..catching murderers who think they're clever enough 1817 01:32:04,501 --> 01:32:06,101 to get away with it. 1818 01:32:06,141 --> 01:32:08,461 APPLAUSE RESIDENT: Yep. 1819 01:32:08,501 --> 01:32:09,861 WHOOPING Yes! 1820 01:32:09,901 --> 01:32:11,461 So I'm asking you all... 1821 01:32:13,021 --> 01:32:17,821 ..to give me another chance, to accept me for my real talents, 1822 01:32:17,861 --> 01:32:20,661 not my imaginary ones. 1823 01:32:21,741 --> 01:32:25,261 I hope you can find it in your hearts to do that. 1824 01:32:25,301 --> 01:32:29,341 I promise I will not let you down again. 1825 01:32:29,381 --> 01:32:33,501 Actually, I might, but I will do my very best not to, 1826 01:32:33,541 --> 01:32:36,581 because, dear friends, I am... 1827 01:32:37,541 --> 01:32:39,741 ..and always will be... 1828 01:32:39,781 --> 01:32:41,141 the Puzzle Lady. 1829 01:32:41,181 --> 01:32:44,461 Yes. CHEERING AND APPLAUSE 1830 01:32:52,381 --> 01:32:54,541 - Yeah. - Well done. 1831 01:32:59,741 --> 01:33:01,621 What absolute scenes here. 1832 01:33:01,661 --> 01:33:02,941 An incredible moment. 1833 01:33:04,021 --> 01:33:06,941 - So proud of you, Cora. - Oh, thank you, Babs. 1834 01:33:06,981 --> 01:33:09,501 Thank you. I appreciate that. 135193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.