All language subtitles for Montauk.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,952 --> 00:00:40,953 Hey, I'm Web. 4 00:00:43,086 --> 00:00:45,412 And they don't call me that because I'm Internet-smart or a tangled mess. 5 00:00:45,436 --> 00:00:47,090 It's because my mom's a hippie. 6 00:00:48,003 --> 00:00:51,050 These are my friends. We grew up in Montauk. 7 00:00:52,182 --> 00:00:55,185 If you ever get tired of the bright lights, the big city, 8 00:00:55,315 --> 00:00:57,926 and endless possibilities, then just drive east 9 00:00:58,057 --> 00:01:00,233 until you reach the end of the world, that's Montauk. 10 00:01:01,278 --> 00:01:04,498 I mean, check out this lighthouse, not something special. 11 00:01:05,586 --> 00:01:08,067 My brother once base jumped off it and broke both his legs. 12 00:01:08,198 --> 00:01:09,558 But it's kind of a different story. 13 00:01:36,356 --> 00:01:38,924 So, look, we have lobster rolls, world-class surfing 14 00:01:39,054 --> 00:01:41,231 to work off the lobster rolls, 15 00:01:41,361 --> 00:01:43,581 secluded permit-parking-only beaches. 16 00:01:43,711 --> 00:01:45,017 Families so old they think 17 00:01:46,758 --> 00:01:48,878 the Rockefellers are nouveau riche and pirate's booty. 18 00:01:49,935 --> 00:01:52,285 This is Marcus, my idiot brother. 19 00:01:52,938 --> 00:01:54,298 He had a lot of potential as a kid, 20 00:01:54,331 --> 00:01:55,941 but decided to go another way. 21 00:01:59,727 --> 00:02:01,338 Here's my best friend, Daphne. 22 00:02:01,468 --> 00:02:03,166 We actually just started talking again 23 00:02:03,296 --> 00:02:06,038 after she ditched me for the popular girls in ninth grade. 24 00:02:25,231 --> 00:02:26,232 This is JR. 25 00:02:27,581 --> 00:02:29,301 When we were six, we were gonna get married. 26 00:02:29,409 --> 00:02:31,803 These days, he's in love with Daphne. 27 00:02:32,804 --> 00:02:34,675 Maybe one day he'll actually let her know. 28 00:02:36,634 --> 00:02:39,593 JR's always kind of had his head in the clouds. 29 00:02:39,985 --> 00:02:41,378 He daydreams a lot. 30 00:02:51,170 --> 00:02:52,410 Here's the thing about Montauk. 31 00:02:53,999 --> 00:02:55,977 Turns out, people like coming to the end of the earth, 32 00:02:56,001 --> 00:02:58,177 especially when it's only two hours away. 33 00:02:58,743 --> 00:03:00,983 But you can't expect these people to get away from it all 34 00:03:01,093 --> 00:03:02,877 and actually be away from it all. 35 00:03:03,530 --> 00:03:06,185 So, they just moved their party up here. 36 00:03:08,187 --> 00:03:11,408 Which means trendy coffee shops, artisanal ice cream, 37 00:03:11,538 --> 00:03:16,195 designer labels, expensive hotels, high rents, McMansions, 38 00:03:16,326 --> 00:03:18,153 foreclosed McMansions. 39 00:03:18,284 --> 00:03:20,330 But, hey, at least we got that cool lighthouse. 40 00:03:20,460 --> 00:03:23,071 And Captain Kidd's treasure is buried out here somewhere. 41 00:03:23,202 --> 00:03:24,203 Not joking. 42 00:03:47,357 --> 00:03:49,924 This is Daphne's bar. 43 00:03:50,055 --> 00:03:53,798 JR is about to do something really stupid to help save it. 44 00:03:53,928 --> 00:03:55,452 And we're about to go with him. 45 00:03:57,323 --> 00:03:59,683 I mean, it's not like we had anything better to do that day. 46 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 Beautiful people have taken over. 47 00:04:08,421 --> 00:04:10,249 JR, I got a nasty hangover right now, 48 00:04:10,380 --> 00:04:12,469 and I'm feeling pretty fragile, so shut up. 49 00:04:14,166 --> 00:04:17,691 Lockers are being broken into over at the country club. 50 00:04:17,822 --> 00:04:20,303 You wouldn't know anything about that, would you? 51 00:04:20,433 --> 00:04:21,433 No, sir. 52 00:04:22,479 --> 00:04:24,045 So, yeah, I'm Web, 53 00:04:25,960 --> 00:04:27,764 and my friends and I still live out here at the end of the world. 54 00:04:27,788 --> 00:04:29,224 We're just trying to not fall off. 55 00:04:43,717 --> 00:04:44,717 More coffee? 56 00:04:44,762 --> 00:04:45,937 Sure. 57 00:04:52,770 --> 00:04:54,467 - Are you done? - Uh, yeah. 58 00:04:54,598 --> 00:04:55,729 - Okay. - Thanks. 59 00:04:55,860 --> 00:04:57,209 - Yeah. - Another round, please? 60 00:04:57,775 --> 00:04:59,690 It's early for that, don't you think, Marcus? 61 00:05:00,212 --> 00:05:01,344 It's not even noon. 62 00:05:02,736 --> 00:05:04,540 Well, technically, I started at 8:00 p.m., so... 63 00:05:04,564 --> 00:05:06,827 - Mom thinks you have the curse. - Curse? What curse? 64 00:05:06,958 --> 00:05:08,133 You know, the Irish one. 65 00:05:09,352 --> 00:05:10,657 Mom and Dad are deadbeats. 66 00:05:12,311 --> 00:05:13,636 You really need to stop saying that. They gave you life. 67 00:05:13,660 --> 00:05:15,053 It's soon to be up for sale. 68 00:05:15,488 --> 00:05:17,185 You just need to go home. Sleep this off. 69 00:05:17,316 --> 00:05:19,710 How am I to sleep this off when everything around us 70 00:05:19,840 --> 00:05:21,407 is getting turned into a smoothie bar? 71 00:05:21,538 --> 00:05:22,800 You are so unpleasant. 72 00:05:22,930 --> 00:05:24,367 I'd punch you in the nose, 73 00:05:24,497 --> 00:05:26,337 - but I won't 'cause I don't want... - Can you? 74 00:05:26,412 --> 00:05:27,612 - ...to get in trouble. - Stop. 75 00:05:28,980 --> 00:05:30,914 We clearly need to support your brother right now, 76 00:05:30,938 --> 00:05:32,338 because he's going through distress. 77 00:05:32,984 --> 00:05:33,767 He's not going through distress, he's an asshole. 78 00:05:33,898 --> 00:05:35,552 All right, Marcus, 79 00:05:36,683 --> 00:05:38,598 you need to reframe the situation. 80 00:05:38,729 --> 00:05:42,341 Excuse me, how am I supposed to reframe this? 81 00:05:42,472 --> 00:05:44,517 The entire East End is getting a facelift 82 00:05:44,648 --> 00:05:46,476 and the clam bar, the bowling alley. 83 00:05:46,606 --> 00:05:49,522 Guess what? Next up is our own Duffy's fishery. What then? 84 00:05:49,653 --> 00:05:50,784 Who's gonna hire me? 85 00:05:52,133 --> 00:05:54,048 Can you imagine me working at a Pilates studio? 86 00:05:55,354 --> 00:05:57,878 God damn it. I have no real world skills. 87 00:05:58,009 --> 00:05:59,576 Being an adult sucks. 88 00:05:59,706 --> 00:06:02,622 It's okay. I'll go to college and get a well-paying job. 89 00:06:02,753 --> 00:06:04,102 And then, I can buy you a futon. 90 00:06:04,232 --> 00:06:05,582 - Yeah? - Yeah. 91 00:06:06,800 --> 00:06:07,975 How you doing, Daphne? 92 00:06:09,455 --> 00:06:10,891 You're looking beautiful. 93 00:06:15,330 --> 00:06:17,811 Great spot around here, man. Lot of good people. 94 00:06:34,001 --> 00:06:35,263 Who was that guy? 95 00:06:35,829 --> 00:06:37,614 Oh, uh... Will. 96 00:06:40,007 --> 00:06:42,140 Seems like a douche. 97 00:06:48,320 --> 00:06:49,452 So... 98 00:06:49,930 --> 00:06:52,716 Um, I was just wondering... 99 00:06:57,372 --> 00:06:58,852 Just wondering, 100 00:06:59,723 --> 00:07:02,465 if you ever got hungry sometime, 101 00:07:02,595 --> 00:07:04,467 if you'd want to get some food? 102 00:07:08,558 --> 00:07:09,689 With me. 103 00:07:15,434 --> 00:07:17,741 I don't have much of an appetite right now. 104 00:07:19,743 --> 00:07:20,874 I meant at some point. 105 00:07:24,138 --> 00:07:25,226 Really slick, JR. 106 00:07:27,011 --> 00:07:30,449 And on the topic of doomed romantic relationships, 107 00:07:30,580 --> 00:07:33,104 let's check in with how my brother's doing with women. 108 00:07:33,234 --> 00:07:35,672 You lowlife piece of garbage! 109 00:07:35,802 --> 00:07:37,543 What are you talking about, psycho? 110 00:07:37,674 --> 00:07:39,284 I'll beat you to death right now, 111 00:07:39,414 --> 00:07:41,155 I swear, if you don't come out with it! 112 00:07:41,286 --> 00:07:43,506 I'm sure there's some explanation for whatever it is. 113 00:07:43,636 --> 00:07:45,159 Oh, I'm dying to hear it. 114 00:07:46,160 --> 00:07:47,510 Uh... 115 00:07:48,728 --> 00:07:49,729 Uh... 116 00:07:54,299 --> 00:07:56,344 - Something wrong? - No. 117 00:07:58,172 --> 00:08:00,131 If there is, I-I could help. 118 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 You wanna help? 119 00:08:03,917 --> 00:08:06,224 How much cash do you have in your pockets? 120 00:08:10,271 --> 00:08:14,058 Thirteen... Sixty-seven. 121 00:08:16,669 --> 00:08:17,540 Forget it. 122 00:08:17,670 --> 00:08:19,019 Cash flow problem? 123 00:08:22,414 --> 00:08:26,853 I have a kitchen vent system that needs an upgrade, 60k. 124 00:08:26,984 --> 00:08:28,986 HVAC replacement, 50k. 125 00:08:29,116 --> 00:08:31,902 And the goddamn roof is leaking, 30k. 126 00:08:32,032 --> 00:08:34,426 And now the bank is gonna foreclose, 127 00:08:35,601 --> 00:08:37,995 and I'm gonna have nothing if I don't sell. 128 00:08:38,125 --> 00:08:39,170 What? 129 00:08:42,216 --> 00:08:43,914 I'm gonna join my folks in Nashville. 130 00:08:44,044 --> 00:08:45,044 Move? 131 00:08:48,483 --> 00:08:50,137 I'm sure we can figure something out. 132 00:08:53,880 --> 00:08:56,579 There's way too much history to just throw it all away. 133 00:08:57,188 --> 00:08:59,930 No. Uh, people don't want history. They want... 134 00:09:00,060 --> 00:09:03,760 They want DJs. They want bottle service. 135 00:09:03,890 --> 00:09:05,196 They want new. 136 00:09:33,485 --> 00:09:36,053 Oh, the genius plan is hatching. 137 00:09:36,183 --> 00:09:37,315 Here it comes. 138 00:09:37,445 --> 00:09:39,926 Here... Here it comes. 139 00:09:40,057 --> 00:09:41,667 You can almost see the gears turning. 140 00:09:42,059 --> 00:09:44,844 Here it comes, 141 00:09:44,975 --> 00:09:46,933 and there it is. 142 00:09:47,064 --> 00:09:49,002 You slept with my cousin! You grub-sucking bitch! 143 00:09:49,026 --> 00:09:49,664 Whoa! 144 00:09:49,762 --> 00:09:52,417 I slept with your cousin? I don't even know your cousin! 145 00:09:52,547 --> 00:09:53,592 Do I know her cousin? 146 00:09:54,985 --> 00:09:56,484 You don't forget about something like that. 147 00:09:56,508 --> 00:09:59,032 That's the thing, though. I do. 148 00:09:59,163 --> 00:10:02,688 - I forget whole days sometimes even. - What? Come out with it. 149 00:10:03,341 --> 00:10:05,604 - Ah. Let's go. - No, you're not going anywhere. 150 00:10:05,735 --> 00:10:08,433 Look, we gotta go. Look, we're gonna figure this out. 151 00:10:08,563 --> 00:10:10,391 We're gonna get to the bottom of this. 152 00:10:10,522 --> 00:10:12,611 I know, it's shocking. It's weird. 153 00:10:12,742 --> 00:10:15,135 I want to find out just as much as you wanna find out. 154 00:10:15,266 --> 00:10:17,616 Sorry. We'll get to the bottom of the mystery. 155 00:10:17,747 --> 00:10:18,835 Sorry, love you. Bye. 156 00:10:24,449 --> 00:10:27,104 Can you guys wait up? What is going on? 157 00:10:27,234 --> 00:10:29,889 They're selling the bar. That's it. It's over. 158 00:10:30,368 --> 00:10:35,852 Probably to some hipster beard oil corporate dickheads. 159 00:10:35,982 --> 00:10:37,462 Oh, God. I think I'm gonna be sick. 160 00:10:37,592 --> 00:10:40,117 The whole town's story is built around that bar. 161 00:10:40,247 --> 00:10:42,075 We're gonna do something about this 162 00:10:42,206 --> 00:10:44,121 before everything we love turns to shit. 163 00:10:44,251 --> 00:10:46,863 - Good. Let's kick the shit out of them. - Marcus! 164 00:10:46,993 --> 00:10:49,822 No. Something way bigger than that. 165 00:10:49,953 --> 00:10:52,651 - What? - What are you talking about? 166 00:10:52,782 --> 00:10:55,132 Guys, have I ever steered you wrong in the past? 167 00:10:55,262 --> 00:10:56,133 - Yeah. - Yes. 168 00:10:56,263 --> 00:10:57,264 No. 169 00:10:58,483 --> 00:11:01,704 JR, what? Stop, dude. What is going on? 170 00:11:04,445 --> 00:11:05,533 What? 171 00:11:09,624 --> 00:11:11,670 What? 172 00:11:26,729 --> 00:11:29,296 This guy is a kook, man. 173 00:11:29,427 --> 00:11:32,778 Let's just talk to him, let's ask him some questions. 174 00:11:32,909 --> 00:11:35,172 In that trailer. 175 00:11:35,302 --> 00:11:39,611 He is pretty cool though, and smart, and funny. 176 00:11:39,742 --> 00:11:41,613 Actually, I like Rourke. 177 00:11:43,441 --> 00:11:44,790 ...smells disgusting. 178 00:11:46,749 --> 00:11:48,315 - Hello? - Smells disgusting. 179 00:11:48,446 --> 00:11:50,927 You have a stinking sleeping bag... 180 00:11:51,057 --> 00:11:53,059 What the hell? I can't look at this. 181 00:11:53,190 --> 00:11:54,974 - Hi. - You live in a pigsty. 182 00:11:55,105 --> 00:11:57,065 - You are a pig. You get that? - What do you want? 183 00:11:57,150 --> 00:11:58,586 - Can we talk? - Who's that? 184 00:11:58,717 --> 00:12:00,023 - Another whore? - Some kids. 185 00:12:00,153 --> 00:12:01,478 He doesn't sell firearms... 186 00:12:01,502 --> 00:12:03,156 - Shut up. Get out. - Or pot. 187 00:12:04,854 --> 00:12:06,159 He's a son of a bitch. 188 00:12:08,988 --> 00:12:10,903 We just need five minutes of your time. 189 00:12:15,690 --> 00:12:16,779 You got a light? 190 00:12:35,145 --> 00:12:37,277 Five minutes, okay. Five minutes. 191 00:12:40,803 --> 00:12:42,848 Hey, nice trailer, by the way. 192 00:12:42,979 --> 00:12:46,547 You know, it's bigger on the inside than it is on the outside. 193 00:13:11,311 --> 00:13:12,486 Drink? 194 00:13:14,924 --> 00:13:16,012 Yeah. 195 00:13:17,578 --> 00:13:19,189 I'm good, thanks. 196 00:13:19,580 --> 00:13:21,713 What can you tell us about Wolcott Island? 197 00:13:28,241 --> 00:13:30,765 Remember all those stories about Captain Kidd, 198 00:13:31,331 --> 00:13:33,856 dumping his treasure around Montauk, 199 00:13:34,465 --> 00:13:37,860 burying it out on Wolcott Island? 200 00:13:39,905 --> 00:13:41,167 Why don't 201 00:13:46,390 --> 00:13:48,827 the Duffys buy my clams anymore? 202 00:13:50,437 --> 00:13:52,875 - Um... - Well, I'd hate to speak on 203 00:13:53,701 --> 00:13:56,966 - behalf of our parents. - I don't think we should say anything. 204 00:13:57,096 --> 00:13:58,619 It might have something to do with 205 00:13:58,750 --> 00:14:01,709 you nearly poisoning half of Montauk with that last batch. 206 00:14:01,840 --> 00:14:02,885 It's your ice. 207 00:14:03,015 --> 00:14:04,321 - Not the ice. - Not our ice. 208 00:14:04,451 --> 00:14:06,758 Guys, we're not here to talk about clams. 209 00:14:09,500 --> 00:14:12,546 - Tell us about the island. - What do you wanna know about the island? 210 00:14:14,418 --> 00:14:15,419 All of it. 211 00:14:17,508 --> 00:14:19,162 We wanna know what's out there. 212 00:14:23,296 --> 00:14:26,909 No, you don't. You, son, 213 00:14:27,692 --> 00:14:28,823 you're crazy. 214 00:14:34,003 --> 00:14:36,309 It started ten years ago... 215 00:14:40,879 --> 00:14:44,709 When Jasper Wolcott began losing his mind. 216 00:14:44,839 --> 00:14:47,320 The lord of the Wolcott Manor, 217 00:14:47,451 --> 00:14:49,670 he was convinced that there was 218 00:14:49,801 --> 00:14:51,672 buried treasure on the island. 219 00:14:51,803 --> 00:14:55,938 You see, his granddad was visited one night by Captain Kidd. 220 00:14:58,592 --> 00:15:00,855 The pirate struck up a deal with the Wolcotts 221 00:15:00,986 --> 00:15:02,901 to bury his treasure on the island 222 00:15:03,032 --> 00:15:05,338 while the government was hunting him up north. 223 00:15:07,210 --> 00:15:09,821 Unfortunately for Captain Kidd, 224 00:15:09,952 --> 00:15:11,997 he was hanged before he could return 225 00:15:12,128 --> 00:15:13,912 to claim what was rightfully his. 226 00:15:15,653 --> 00:15:18,090 So, old Jasper Wolcott had good reason to think 227 00:15:18,221 --> 00:15:21,224 that the treasure was still buried somewhere on his property. 228 00:15:22,355 --> 00:15:24,836 He dug up that entire damn island 229 00:15:24,967 --> 00:15:28,666 because he was so paranoid that the treasure would be stolen. 230 00:15:31,538 --> 00:15:33,366 What makes you so sure that it's still there? 231 00:15:37,022 --> 00:15:40,460 I was drinking to forget. 232 00:15:41,070 --> 00:15:42,070 And? 233 00:15:43,159 --> 00:15:44,879 And I, you know, I walked out of Paumanok's. 234 00:15:46,075 --> 00:15:47,728 Drunk. Drunk. 235 00:15:48,991 --> 00:15:50,775 Wasted. 236 00:15:51,384 --> 00:15:55,214 Drunk. Drunk. Very drunk. Uh... 237 00:15:57,695 --> 00:16:00,785 I passed out on a rowboat, and I woke up on a beach. 238 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Thought I was still in Montauk. 239 00:16:06,530 --> 00:16:08,575 I kept walking deeper into the forest, 240 00:16:08,706 --> 00:16:11,230 trying to find my way home, that's when I saw him. 241 00:16:13,145 --> 00:16:15,626 That's Jasper Wolcott, digging. 242 00:16:16,583 --> 00:16:21,023 And in this hole in the ground was Captain Kidd's chest, 243 00:16:22,241 --> 00:16:24,026 sparkling in the moonlight. 244 00:16:26,115 --> 00:16:28,915 I stood there and watched as he laid it back into the earth to bury it. 245 00:16:29,944 --> 00:16:31,250 The next thing I know... 246 00:16:31,381 --> 00:16:33,818 - Bam! I'm getting smashed over the head. - What? 247 00:16:33,948 --> 00:16:37,822 I wake up in a jail cell back in Montauk. 248 00:16:37,952 --> 00:16:39,824 They charged me with trespassing. 249 00:16:39,954 --> 00:16:44,133 Time out. You're saying he was burying the gold? 250 00:16:44,263 --> 00:16:46,265 That's right. 251 00:16:46,874 --> 00:16:47,874 What an idiot. 252 00:16:48,528 --> 00:16:50,313 And no one ever found it? 253 00:16:50,443 --> 00:16:52,793 If anyone did, they've been damn quiet about it. 254 00:16:52,924 --> 00:16:55,709 Couple of days later, Wolcott goes missing. 255 00:16:56,449 --> 00:17:01,411 Now, the only ones left are his daughter and his grandkid. 256 00:17:02,455 --> 00:17:03,978 Why didn't you go back for it? 257 00:17:05,545 --> 00:17:07,156 Something wrong with that island, okay? 258 00:17:07,286 --> 00:17:10,333 There's something just not right about that island. 259 00:17:11,595 --> 00:17:14,598 You guys believe in supernatural... 260 00:17:14,728 --> 00:17:16,339 - No. - ...forces? 261 00:17:16,469 --> 00:17:19,037 I ain't afraid of no ghosts. Ghostbusters. 262 00:17:20,038 --> 00:17:21,038 No. 263 00:17:22,954 --> 00:17:24,086 I mean, 264 00:17:25,043 --> 00:17:26,218 we could be 265 00:17:28,046 --> 00:17:30,266 there and back before sundown with 266 00:17:31,093 --> 00:17:32,181 a million dollars. 267 00:17:33,747 --> 00:17:36,185 Do you still have your uncle's old metal detectors? 268 00:17:37,447 --> 00:17:38,883 In the garage. 269 00:17:40,493 --> 00:17:42,693 You know what? Why don't you go ahead and show it to me? 270 00:17:47,805 --> 00:17:51,330 Yeah. Well, I figure the boat washed up right around here. 271 00:17:51,461 --> 00:17:53,985 - Okay. - Yeah, then I got out, 272 00:17:54,116 --> 00:17:56,640 I climbed up this cliff, I go through the woods... 273 00:18:01,732 --> 00:18:03,734 Remember when I said I didn't know anything 274 00:18:03,864 --> 00:18:05,779 about lockers being broken into? 275 00:18:05,910 --> 00:18:07,694 Turns out, I'm a bit of a locksmith. 276 00:18:07,825 --> 00:18:09,305 And I guess also a liar. 277 00:18:14,832 --> 00:18:17,748 You have two fingers on this thing. You're not even holding it. 278 00:18:17,878 --> 00:18:18,923 I can't see. 279 00:19:22,900 --> 00:19:25,946 Typically, treasure hunts can't solve most people's problems. 280 00:19:26,077 --> 00:19:28,819 But in Montauk, maybe they can. 281 00:19:28,949 --> 00:19:31,909 Then again, not every stone should be turned. 282 00:19:32,039 --> 00:19:34,390 There's generally creepy crawlers underneath. 283 00:19:39,264 --> 00:19:40,984 I don't think a professional pirate 284 00:19:41,092 --> 00:19:43,529 will hide his treasure this close to shore, guys. 285 00:19:43,660 --> 00:19:46,184 God, this thing's ancient, mine's not beeping. 286 00:19:46,315 --> 00:19:49,579 Yeah. When was the last time these were used, Marcus? 287 00:19:49,709 --> 00:19:51,711 How the hell am I supposed to know? 288 00:19:51,842 --> 00:19:54,671 Your uncle never took you out looking for bottle caps? 289 00:19:55,193 --> 00:19:57,195 No. Never really liked my uncle. 290 00:19:58,544 --> 00:20:01,373 Why do you keep racing ahead of me? You hit my metal detector. 291 00:20:01,504 --> 00:20:03,462 I don't know if you're holding a metal detector. 292 00:20:03,593 --> 00:20:04,985 It looks like a giant spatula. 293 00:20:06,770 --> 00:20:09,314 When was the last time you showered? You smell like a bunny cage. 294 00:20:09,338 --> 00:20:11,470 - Everybody stinks. - Not like that. 295 00:20:11,601 --> 00:20:14,778 Some of us are just worse at hiding it. 296 00:20:15,431 --> 00:20:16,693 Yeah. 297 00:20:18,390 --> 00:20:22,264 You know what? I'm kinda liking this plan now. 298 00:20:23,352 --> 00:20:27,094 In the woods, got my friends 299 00:20:27,660 --> 00:20:30,489 and Web... Got brews... 300 00:20:32,535 --> 00:20:35,320 Away from all the bitching going on in town. 301 00:20:36,626 --> 00:20:39,846 Kind of reminds me when we were kids hanging out in the backyard again. 302 00:20:39,977 --> 00:20:42,240 You were locked in your room a lot. What do you know? 303 00:20:42,371 --> 00:20:45,156 Remember, you told him you put a sleeping spell on that squirrel 304 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 and made him kiss it? 305 00:20:47,593 --> 00:20:49,334 You got rabies that day, didn't you? 306 00:20:49,465 --> 00:20:52,555 No. I did not get rabies. I got an infection. 307 00:20:52,685 --> 00:20:55,122 Yeah. You said that about a couple other things. 308 00:21:04,175 --> 00:21:07,004 What if the treasure is buried with a bunch of dead bodies? 309 00:21:07,134 --> 00:21:09,093 - That'd be cool. - It's a possibility. 310 00:21:09,223 --> 00:21:10,312 Oh, who dies first? 311 00:21:10,442 --> 00:21:11,878 I think you die first, Marcus. 312 00:21:12,618 --> 00:21:15,055 No, I'll definitely die, but. 313 00:21:15,534 --> 00:21:18,058 I think they'd save me for last. 314 00:21:18,189 --> 00:21:19,538 - Web? - Mmm. 315 00:21:20,147 --> 00:21:22,019 You're the least significant one here, right? 316 00:21:22,149 --> 00:21:23,803 - So, I think you'd be first. - Shut up! 317 00:21:23,934 --> 00:21:28,547 Now, I really feel like my character might live a double life. 318 00:21:29,896 --> 00:21:31,333 Yes, I got it. 319 00:21:32,812 --> 00:21:35,772 I killed both of you in the woods. 320 00:21:36,425 --> 00:21:40,167 And at the end, you see me sipping grape-a in Paris. 321 00:21:40,298 --> 00:21:42,213 It's grappa, you idiot. 322 00:21:43,606 --> 00:21:46,739 You don't know shit about Paris, Marcus. Idiot. 323 00:21:59,709 --> 00:22:00,927 Oh, my God. 324 00:22:02,451 --> 00:22:03,800 Oh, my God! 325 00:22:03,930 --> 00:22:05,758 Jesus Christ. What is that? 326 00:22:05,889 --> 00:22:08,370 - Utterly grotesque. - Why is it here? 327 00:22:09,458 --> 00:22:12,025 JR, what is that thing? Is it a pelican? 328 00:22:12,156 --> 00:22:14,201 It's a turkey, you idiot. 329 00:23:17,003 --> 00:23:19,049 Whoa. Look at this. 330 00:23:31,975 --> 00:23:34,151 Whole family is here. 331 00:23:42,812 --> 00:23:44,012 This one's different. 332 00:23:44,117 --> 00:23:46,859 Jasper Wolcott? Guys. 333 00:23:50,863 --> 00:23:52,082 What are you doing? 334 00:23:54,258 --> 00:23:55,477 What? You're not curious? 335 00:24:14,670 --> 00:24:17,150 We're really close. I think we should just keep going. 336 00:24:17,281 --> 00:24:18,891 - Yeah, dude. - Get out. 337 00:24:19,936 --> 00:24:21,198 So weird. 338 00:25:01,151 --> 00:25:03,153 Guys, this says it should be right here. 339 00:25:03,632 --> 00:25:05,024 Let me see that thing. 340 00:25:10,421 --> 00:25:12,162 - Oh. - What? 341 00:25:12,292 --> 00:25:14,120 That's it, this is how it all starts. 342 00:25:14,251 --> 00:25:16,993 - Alone in the woods, dead phone. - What, it died? 343 00:25:17,123 --> 00:25:19,561 Yeah. I keep telling you to get one of those battery packs. 344 00:25:19,691 --> 00:25:20,691 What happened to yours? 345 00:25:21,737 --> 00:25:23,257 I lost it at the bonfire last week. JR? 346 00:25:23,303 --> 00:25:26,350 I have battery, but I haven't had signal since the canoe. 347 00:25:26,480 --> 00:25:27,786 I think we should go home. 348 00:25:28,395 --> 00:25:29,571 You wanna quit? 349 00:25:39,015 --> 00:25:41,017 - Let's go back, we can circle around it. - Okay. 350 00:25:41,147 --> 00:25:42,322 It? 351 00:25:48,764 --> 00:25:51,244 Guys, slow down. I think it was just a security guard. 352 00:25:51,375 --> 00:25:52,655 - Or a bear? - A bear? 353 00:25:54,247 --> 00:25:55,091 Jesus Christ. We got bears out here now? 354 00:25:55,115 --> 00:25:55,442 Seriously, JR? 355 00:25:55,466 --> 00:25:56,466 Whoa... 356 00:25:57,990 --> 00:25:59,339 There it is. 357 00:26:04,910 --> 00:26:08,131 All right, I say we go up there, tell Ms. Wolcott we got lost, 358 00:26:09,567 --> 00:26:12,222 apologize, see if she'll let us inside. 359 00:26:13,310 --> 00:26:14,703 What if she calls the cops? 360 00:26:14,833 --> 00:26:16,748 Once it gets dark, what do you wanna do? 361 00:26:16,879 --> 00:26:18,532 I don't wanna be here once it gets dark. 362 00:26:18,663 --> 00:26:21,274 I don't care. I'm down for whatever you guys want. 363 00:26:21,405 --> 00:26:22,667 Let me do the talking. 364 00:26:23,799 --> 00:26:25,627 - Marcus... - Yeah? 365 00:26:25,757 --> 00:26:27,019 Limit your words. 366 00:26:27,846 --> 00:26:30,675 I will not speak unless spoken to. 367 00:26:37,464 --> 00:26:40,337 Ladies, never listen to boys. 368 00:27:05,318 --> 00:27:06,885 He's got a gun, JR. 369 00:27:17,026 --> 00:27:18,157 - Hi. - Hi. 370 00:27:22,466 --> 00:27:24,163 Get the hell off my property. 371 00:27:24,294 --> 00:27:26,470 - Okay. - Whoa. Whoa, whoa. 372 00:27:26,600 --> 00:27:29,603 We just need to speak with Kate Wolcott. 373 00:27:29,995 --> 00:27:31,997 No, we don't. It's fine. 374 00:27:32,476 --> 00:27:36,088 We're not trying to cause any problems. We... We got lost. 375 00:27:36,219 --> 00:27:37,611 I said leave. 376 00:27:46,403 --> 00:27:47,883 Get back inside! 377 00:28:29,838 --> 00:28:32,579 Collier, you can open up the gate and let them in. 378 00:28:33,493 --> 00:28:34,756 Take away their weapons. 379 00:28:38,107 --> 00:28:39,412 They're not weapons, they're... 380 00:28:41,066 --> 00:28:43,466 - They're metal detectors. Yeah. - These are metal detectors. 381 00:29:12,054 --> 00:29:13,054 Hi. 382 00:29:17,711 --> 00:29:18,930 Oh, that's, uh... 383 00:29:27,939 --> 00:29:29,419 What are you kids doing here? 384 00:29:33,118 --> 00:29:35,077 - Um, we were looking for... - Well... 385 00:29:35,207 --> 00:29:37,470 - We were looking... - What are we doing here? 386 00:29:37,601 --> 00:29:39,821 What were we doing there? 387 00:29:41,039 --> 00:29:43,476 ...for Captain Kidd's treasure. 388 00:29:47,176 --> 00:29:50,701 I'm sure that sounds completely stupid to you. 389 00:29:53,312 --> 00:29:55,227 Well, did you find anything? 390 00:29:55,358 --> 00:29:58,404 We got lost. It got dark. 391 00:29:58,535 --> 00:30:00,363 And we're pretty sure someone else is out. 392 00:30:00,493 --> 00:30:02,582 Oh, yeah. There's some creep out there or something. 393 00:30:05,020 --> 00:30:06,998 Well, you've come at a very dangerous time. 394 00:30:07,022 --> 00:30:08,066 Why? 395 00:30:08,197 --> 00:30:09,851 Well, we'd better get indoors. 396 00:30:09,981 --> 00:30:11,809 Come on. I'll fix us all some dinner. 397 00:30:11,940 --> 00:30:13,340 - I don't... - I don't think it's... 398 00:30:13,376 --> 00:30:14,638 Perfectly fine. 399 00:30:14,768 --> 00:30:15,900 That sounds great. 400 00:30:18,947 --> 00:30:21,210 Thank you. That's really nice. That's... 401 00:30:21,340 --> 00:30:22,340 Great. 402 00:30:26,258 --> 00:30:29,261 Oh, yeah. Uh, can I get that stuff back, maybe or... 403 00:30:30,697 --> 00:30:33,048 - Do you speak French? - I studied French 404 00:30:33,178 --> 00:30:35,398 - in high school a little bit. - Sorry, thank you. 405 00:30:40,446 --> 00:30:42,318 I know what you're thinking. 406 00:30:42,448 --> 00:30:45,190 Don't go into the house. I would never go into the house. 407 00:30:45,321 --> 00:30:47,497 Well, you weren't there. 408 00:30:47,627 --> 00:30:50,021 He had a gun. Don't judge me, okay? 409 00:30:50,152 --> 00:30:52,894 I'm gonna stop talking for a while now. Just watch. 410 00:30:56,419 --> 00:30:57,899 Stick together. 411 00:30:59,074 --> 00:31:00,249 Dude, stop. 412 00:31:27,363 --> 00:31:31,323 Help yourselves. Spaghetti Bolognese. 413 00:31:31,454 --> 00:31:33,238 Constance's favorite. 414 00:31:36,633 --> 00:31:37,634 Oh. 415 00:31:39,462 --> 00:31:42,944 And please enjoy the wine. It's from my father's collection. 416 00:31:43,074 --> 00:31:44,336 Oh. 417 00:31:45,294 --> 00:31:46,295 Water. 418 00:31:47,209 --> 00:31:50,255 I apologize for causing any alarm. 419 00:31:50,864 --> 00:31:54,042 As you can see, we're a little bit on edge these days. 420 00:31:55,782 --> 00:31:57,262 Thanks so much for hosting us. 421 00:31:57,828 --> 00:31:58,828 Yeah, thank you. 422 00:31:59,873 --> 00:32:02,441 It's nice to have company once in a while. 423 00:32:02,572 --> 00:32:05,488 Although, sneaking on this property was very foolish. 424 00:32:06,271 --> 00:32:07,664 You could have been killed. 425 00:32:13,191 --> 00:32:17,804 Well, I... I guess it was a little bit of an overreaction. Right? 426 00:32:18,283 --> 00:32:20,111 Well, what Collier means to say 427 00:32:20,242 --> 00:32:23,680 is we've had a lot of trespassers over the past few years. 428 00:32:24,681 --> 00:32:28,119 The woods aren't safe at night. We need to stay indoors. 429 00:32:29,512 --> 00:32:32,776 Thankfully, Collier is a very good shot. 430 00:32:33,690 --> 00:32:34,865 Right. 431 00:32:42,525 --> 00:32:44,266 I'm very curious. 432 00:32:44,396 --> 00:32:47,530 What inspired you to go on such a silly adventure? 433 00:32:47,660 --> 00:32:51,664 Like I said before, I mean, I guess 434 00:32:51,795 --> 00:32:55,364 someone told us that they saw, maybe ten years ago, uh, 435 00:32:55,494 --> 00:32:58,367 that your father found Captain Kidd's treasure 436 00:32:58,497 --> 00:32:59,977 and hid it somewhere on the property. 437 00:33:00,108 --> 00:33:02,806 I'm realizing now that it was probably a bad idea. 438 00:33:02,936 --> 00:33:06,940 And I really appreciate you not calling the cops. 439 00:33:07,071 --> 00:33:08,071 - Yeah. - Mmm. 440 00:33:09,030 --> 00:33:11,032 My father was a very complicated man. 441 00:33:11,597 --> 00:33:15,688 He lost his mind and became obsessed with finding that chest. 442 00:33:17,386 --> 00:33:20,389 It was very sad to watch his mind deteriorate like that. 443 00:33:20,519 --> 00:33:22,391 Wait, so you never saw any trace of it? 444 00:33:23,783 --> 00:33:26,008 Well, he certainly never told me anything about it. 445 00:33:30,616 --> 00:33:32,072 I guess we shouldn't have trusted the town drunk. 446 00:33:32,096 --> 00:33:33,096 You don't say? 447 00:33:34,446 --> 00:33:36,566 Well, there is one thing that might interest you kids. 448 00:33:49,070 --> 00:33:50,984 You don't have to show them that. 449 00:33:51,115 --> 00:33:55,119 It was the only thing my father left me before he died. 450 00:33:55,902 --> 00:33:57,861 It looks old. Who knows? 451 00:33:57,991 --> 00:34:00,646 It may have been written by Captain Kidd himself. 452 00:34:04,085 --> 00:34:07,349 He was in love with my great-great grandmother. 453 00:34:09,307 --> 00:34:14,138 "My love. A trove entombed in her Princeton by the sea." 454 00:34:14,269 --> 00:34:16,314 I just assumed it was instructions 455 00:34:16,445 --> 00:34:18,534 to be buried with the family on the island. 456 00:34:18,664 --> 00:34:20,231 We passed the cemetery earlier, 457 00:34:20,362 --> 00:34:23,539 but, you know, Jasper's grave was all dug up. 458 00:34:26,411 --> 00:34:29,153 Well, my father isn't buried in the family plot. 459 00:34:29,936 --> 00:34:34,376 To this day, I don't know where his body was put to rest. 460 00:34:35,420 --> 00:34:37,944 I wasn't allowed to attend his funeral. 461 00:34:48,520 --> 00:34:50,560 That's him! There he is! That's the guy from before! 462 00:34:58,704 --> 00:35:00,097 You sure you saw something? 463 00:35:01,838 --> 00:35:04,198 Yeah, he was right there a second ago, staring at all of us. 464 00:35:11,674 --> 00:35:13,197 Have some water. 465 00:35:13,763 --> 00:35:15,330 - Mnh, mnh. - Drink some water. 466 00:35:18,898 --> 00:35:20,073 He's gone. 467 00:35:20,683 --> 00:35:22,424 - He's gone? - Shouldn't you call the cops? 468 00:35:22,554 --> 00:35:23,773 Yes. Good idea. 469 00:35:23,903 --> 00:35:26,341 Our telephone has been out all week. 470 00:35:26,950 --> 00:35:29,866 We have the electrician coming in a few days. 471 00:35:31,346 --> 00:35:33,783 Collier, take Constance up to bed. 472 00:35:38,788 --> 00:35:40,268 Good night, darling. 473 00:35:46,099 --> 00:35:48,319 Poor child. Can't speak. 474 00:35:48,450 --> 00:35:50,887 She's been touched by the hand of God. 475 00:35:53,194 --> 00:35:56,197 Now what do you three say to some entertainment? 476 00:35:56,327 --> 00:35:57,372 Oh. 477 00:35:59,330 --> 00:36:02,681 And you with the hair, you get on the end, there. 478 00:37:04,830 --> 00:37:06,179 I think that's enough. 479 00:37:13,274 --> 00:37:14,710 Thank you. 480 00:37:17,365 --> 00:37:19,671 - That was really special. - That was great. 481 00:37:23,458 --> 00:37:25,286 We'll pick this up again tomorrow. 482 00:37:26,852 --> 00:37:28,071 Are we sleeping over? 483 00:37:29,377 --> 00:37:30,421 This way. 484 00:37:31,727 --> 00:37:33,487 Don't forget to lock everything up. 485 00:37:53,531 --> 00:37:54,706 Stop. 486 00:37:55,185 --> 00:37:56,360 This way. 487 00:37:58,406 --> 00:38:00,190 I'm kinda messed up. 488 00:38:00,321 --> 00:38:02,714 That's what happens when you drink all day. 489 00:38:21,516 --> 00:38:25,389 Hey, sorry. Do you think that we could get our stuff back? 490 00:38:26,782 --> 00:38:28,349 I'll see you in the morning. 491 00:38:28,479 --> 00:38:29,611 Oh, um... 492 00:38:39,490 --> 00:38:41,536 Did he just lock us in? 493 00:38:41,666 --> 00:38:43,407 Yes, in fact he did. 494 00:38:45,496 --> 00:38:47,082 So, what did we do? Look for a ladder? Tie some sheets together? Jump? 495 00:38:47,106 --> 00:38:49,457 All very viable options, thanks for asking. 496 00:38:49,587 --> 00:38:52,416 He's not wakin' up. Hey, Marcus! 497 00:38:54,375 --> 00:38:56,072 We have to find a way out of here. 498 00:38:57,856 --> 00:38:58,901 How? 499 00:39:36,460 --> 00:39:37,700 Shut up! 500 00:40:36,477 --> 00:40:37,782 Could you open that? 501 00:40:38,827 --> 00:40:40,002 Probably. 502 00:40:47,444 --> 00:40:48,445 Mmm-hmm. 503 00:40:52,101 --> 00:40:53,101 Mmm. 504 00:40:54,233 --> 00:40:55,234 What for? 505 00:40:56,540 --> 00:40:58,716 I don't like being in a locked room, do you? 506 00:41:00,544 --> 00:41:02,198 Well, no, but... 507 00:41:04,635 --> 00:41:07,333 Look, if I unlock it, I'm not gonna be able to lock it again. 508 00:41:07,464 --> 00:41:08,596 They'll know. 509 00:41:12,425 --> 00:41:13,992 What are we gonna do with them? 510 00:41:16,778 --> 00:41:19,432 Let me play with my new toys for a while. 511 00:42:31,504 --> 00:42:33,028 The hell was that? 512 00:43:36,352 --> 00:43:38,354 Can you open it for me? 513 00:43:38,484 --> 00:43:41,313 - No, that sounds like a terrible idea. - Just open it for me. 514 00:45:07,878 --> 00:45:10,533 This may be my last entry. 515 00:45:10,663 --> 00:45:12,883 I want you to burn this tape. 516 00:45:13,841 --> 00:45:18,410 "My love. A trove entombed 517 00:45:19,281 --> 00:45:21,762 in her Princeton by the sea." 518 00:45:22,850 --> 00:45:26,288 God! Promise me you won't let them take my treasure. 519 00:45:29,421 --> 00:45:30,945 Captain Kidd... 520 00:45:33,730 --> 00:45:36,167 Buried it here on our island. 521 00:45:36,298 --> 00:45:38,822 This is our island. It's our family. 522 00:45:38,953 --> 00:45:41,085 You keep it in our family! 523 00:45:41,216 --> 00:45:44,523 Kingfish! Kingfish! Kingfish! 524 00:46:57,683 --> 00:47:00,034 Good morning! 525 00:47:01,557 --> 00:47:04,081 Where is everyone? 526 00:47:08,520 --> 00:47:09,695 We're in here. 527 00:47:15,571 --> 00:47:17,486 What's the matter with him? 528 00:47:17,616 --> 00:47:18,966 He's sick. 529 00:47:19,096 --> 00:47:21,882 Oh. What a shame. 530 00:47:28,976 --> 00:47:30,368 Tiny sips. 531 00:47:32,675 --> 00:47:35,112 Well, breakfast is prepared downstairs. 532 00:47:35,243 --> 00:47:36,592 Yeah, we can't leave him. 533 00:47:37,375 --> 00:47:39,595 Well, he has to get his rest. 534 00:47:39,987 --> 00:47:42,903 And you certainly don't want to catch anything. 535 00:47:49,997 --> 00:47:52,717 You gonna be okay? I think I gotta go down to breakfast for a second. 536 00:47:52,782 --> 00:47:53,783 - Mmm. - Okay. 537 00:47:55,132 --> 00:47:57,012 Before you start eating, can you come over here? 538 00:48:08,276 --> 00:48:10,756 And what were you doing up last night? 539 00:48:13,194 --> 00:48:14,499 What do you mean? 540 00:48:16,327 --> 00:48:17,870 Well, I don't expect that you went through all the trouble 541 00:48:17,894 --> 00:48:20,810 to break out of your room just to catch some fresh air. 542 00:48:24,683 --> 00:48:25,946 Well, I-I heard something. 543 00:48:27,469 --> 00:48:29,819 I thought someone was screaming and might be in trouble. 544 00:48:30,602 --> 00:48:34,171 And? Did you discover anything? 545 00:48:37,479 --> 00:48:39,133 Must have been my imagination. 546 00:48:43,354 --> 00:48:44,790 Take off your clothes. 547 00:48:48,011 --> 00:48:49,186 What? 548 00:48:52,537 --> 00:48:55,105 Well, that boy upstairs is very sick. 549 00:48:56,280 --> 00:49:00,371 You know, it would ruin all of my plans for the day if you were to get us all ill. 550 00:49:01,111 --> 00:49:03,026 So, there are pathogens on those clothes, 551 00:49:03,157 --> 00:49:05,376 so I'm gonna need you to change into something new. 552 00:49:05,507 --> 00:49:06,769 He doesn't have the plague. 553 00:49:06,899 --> 00:49:09,815 I have a terrible fear of getting sick. 554 00:49:10,947 --> 00:49:14,777 So, you're just going to have to change into something more sanitary. 555 00:49:15,430 --> 00:49:18,128 We can wash them if necessary. 556 00:49:20,609 --> 00:49:22,959 I have given you food and shelter, 557 00:49:23,090 --> 00:49:25,788 and you're going to deny me this small request? 558 00:49:42,587 --> 00:49:44,241 You want us to change right here? 559 00:49:44,372 --> 00:49:46,765 You think I want your germs all over my house? 560 00:49:46,896 --> 00:49:48,376 No, no. Um... 561 00:49:49,986 --> 00:49:52,032 So, obviously, right here. 562 00:50:43,083 --> 00:50:44,214 That will do it. 563 00:51:27,475 --> 00:51:32,219 You look absolutely divine in my family's hand-me-downs. 564 00:51:33,742 --> 00:51:36,571 She burned my favorite shirt. 565 00:51:36,701 --> 00:51:39,748 JR, you need to smile a little bit bigger. 566 00:51:39,878 --> 00:51:41,576 And, you, what's your name? 567 00:51:41,706 --> 00:51:43,143 - It's Web. - Deb? 568 00:51:43,273 --> 00:51:46,015 - Web. - Web. Oh, Web. 569 00:51:46,146 --> 00:51:47,843 What a charming moniker. 570 00:51:47,973 --> 00:51:51,238 Move in a little closer to JR. Just squeeze in. 571 00:51:52,108 --> 00:51:54,023 Smile and say, "Cheese"! 572 00:51:54,937 --> 00:51:56,591 Cheese! 573 00:52:00,464 --> 00:52:03,989 God! It's getting a little chilly out here, isn't it? 574 00:52:04,120 --> 00:52:06,035 Why don't we reconvene inside? 575 00:52:14,826 --> 00:52:17,177 Come on. Come on, kids. 576 00:52:19,048 --> 00:52:20,928 This is all your fault. 577 00:52:31,321 --> 00:52:34,019 You know, the three of you got me thinking that maybe, 578 00:52:34,150 --> 00:52:37,762 just maybe, my father discovered something on this island. 579 00:52:38,502 --> 00:52:43,942 "My love, a trove entombed in our Princeton by the sea." 580 00:52:45,292 --> 00:52:47,163 Do you have any idea what that meant? 581 00:52:47,294 --> 00:52:48,817 Probably doesn't mean anything. 582 00:52:54,083 --> 00:52:57,869 Well, consider the possibility that it was my father's way of saying 583 00:52:58,000 --> 00:53:01,221 that the treasure was buried with him on the island. 584 00:53:02,961 --> 00:53:04,136 Very good. 585 00:53:07,227 --> 00:53:10,708 JR, can you point to where on the map you were searching? 586 00:53:10,839 --> 00:53:13,494 No offense, but what is the point of this? 587 00:53:13,624 --> 00:53:16,366 We tried to do it yesterday and we just ended up getting lost. 588 00:53:16,497 --> 00:53:17,541 Oh, nonsense. JR? 589 00:53:20,109 --> 00:53:22,242 It was supposedly in this clearing. 590 00:53:22,372 --> 00:53:24,026 We must've wandered right past it. 591 00:53:26,420 --> 00:53:31,076 Well, what do you say? With a little luck, we might just find it. 592 00:53:31,947 --> 00:53:32,947 Take this. 593 00:53:34,036 --> 00:53:36,081 - That won't be necessary. - Take it. 594 00:53:45,743 --> 00:53:47,354 Um, in the house? 595 00:53:50,270 --> 00:53:51,880 This is going to be fun! 596 00:54:02,543 --> 00:54:05,633 I'm thinking about going back to school and studying the bar. 597 00:54:05,763 --> 00:54:07,199 Make a fortune in this place. 598 00:54:07,330 --> 00:54:10,202 Bunch of degenerates, present company included. 599 00:54:10,855 --> 00:54:12,857 You should start on your man, Rourke. 600 00:54:12,988 --> 00:54:15,991 There's no saving him. He's either gonna end up murdered or in jail. 601 00:54:16,121 --> 00:54:17,881 Just yesterday, I saw the Duffy twins come by 602 00:54:17,993 --> 00:54:19,553 and I know they weren't selling cookies. 603 00:54:21,170 --> 00:54:23,061 That's something. Yesterday I saw them steal McGhee's canoe. 604 00:54:23,085 --> 00:54:25,305 Bastard Marcus, stared right at me and just waved. 605 00:54:25,435 --> 00:54:27,195 - You didn't stop him? - I don't like McGhee. 606 00:54:27,263 --> 00:54:30,048 Somebody's been breaking into the lockers at the country club. 607 00:54:30,179 --> 00:54:31,441 My money's on the Duffy twins. 608 00:54:31,572 --> 00:54:33,661 That settles it. You'll need to go pass the bar 609 00:54:33,791 --> 00:54:36,228 if there's any hope for this place. 610 00:54:36,359 --> 00:54:38,187 Hi, you've reached JR Morgan 611 00:54:38,318 --> 00:54:40,363 at Morgan Paint and Supply. 612 00:54:44,367 --> 00:54:46,369 Hey, you've reached Web's phone. 613 00:54:46,500 --> 00:54:49,981 Please leave a message after the beep. And I'll call you back as soon as I... 614 00:54:55,857 --> 00:54:56,901 Yo. 615 00:54:57,032 --> 00:54:58,033 Marcus. 616 00:54:58,163 --> 00:54:59,163 What's up? 617 00:55:00,035 --> 00:55:01,355 Where are you? What are you doing? 618 00:55:01,384 --> 00:55:03,125 I can't hear you. What? 619 00:55:03,255 --> 00:55:04,256 Where are you? 620 00:55:04,387 --> 00:55:05,387 Pardon me? 621 00:55:05,475 --> 00:55:07,521 God damn it! Marcus, where are you? 622 00:55:07,651 --> 00:55:11,699 Ah, I got ya. This is Marcus' voicemail. Leave a message or whatever... 623 00:57:15,257 --> 00:57:19,217 Careful, you don't spoil me with too much attention. 624 00:58:22,716 --> 00:58:24,892 Looks like some kind of hideout. 625 00:58:32,334 --> 00:58:34,641 I really think that we should get home now. 626 00:59:14,506 --> 00:59:16,160 Bad manners, knocking like that. 627 00:59:18,772 --> 00:59:21,122 Are you... Are you kidding me? 628 00:59:23,254 --> 00:59:24,865 How come you won't let me near the bar, 629 00:59:24,995 --> 00:59:29,043 but you're allowed in my personal space? 630 00:59:29,173 --> 00:59:31,741 My friends came by yesterday. What'd you sell 'em? 631 00:59:31,872 --> 00:59:34,222 The three little treasure hunters? Those little fellas? 632 00:59:34,352 --> 00:59:35,832 What do you mean by that? 633 00:59:36,703 --> 00:59:38,008 I'm probably gonna die. 634 00:59:39,053 --> 00:59:40,924 You're not gonna die. 635 00:59:41,055 --> 00:59:43,884 They might be bat shit crazy. I'll give you that. 636 00:59:44,885 --> 00:59:46,234 But they're hermits. 637 00:59:47,278 --> 00:59:49,846 Wolcott is just a lonely lady. 638 00:59:50,760 --> 00:59:52,022 That's all it is. 639 00:59:53,328 --> 00:59:54,590 Let me work on her. 640 00:59:56,766 --> 00:59:59,290 We came here for something and we're so close. 641 00:59:59,421 --> 01:00:01,989 Do you really think that we're gonna save that bar? 642 01:00:02,119 --> 01:00:04,774 Or are you just trying to impress Daphne? 643 01:00:07,211 --> 01:00:08,211 What? 644 01:00:10,519 --> 01:00:12,695 I mean, nothing's been normal since we got here. 645 01:00:12,826 --> 01:00:15,306 The longer we stay, stuff's just gonna keep getting weirder. 646 01:00:15,437 --> 01:00:17,178 We never should've came. 647 01:00:18,222 --> 01:00:19,571 What's this? 648 01:00:21,791 --> 01:00:25,795 That little girl was trying to tell us something, 649 01:00:26,753 --> 01:00:29,799 and I have no idea what. 650 01:00:31,409 --> 01:00:32,584 Is that Wolcott? 651 01:00:40,070 --> 01:00:41,202 It can't be. 652 01:00:43,247 --> 01:00:45,423 I think we should go right now. 653 01:00:45,554 --> 01:00:47,687 There is nothing else keeping us here. 654 01:00:53,083 --> 01:00:56,173 And this is probably the moment we should have ran like hell. 655 01:02:04,807 --> 01:02:06,243 Is he still in the house? 656 01:02:43,672 --> 01:02:47,807 Constance, don't take out the tomato. It's the juiciest part. 657 01:02:49,112 --> 01:02:51,462 The juice... 658 01:02:55,249 --> 01:02:56,380 Part... 659 01:03:00,907 --> 01:03:01,908 Is it... 660 01:03:02,952 --> 01:03:05,694 Is it hot in here? 661 01:03:30,719 --> 01:03:31,999 Get back in the house! 662 01:03:32,068 --> 01:03:33,330 What the hell? 663 01:03:33,896 --> 01:03:35,028 What? 664 01:03:50,347 --> 01:03:52,523 - Come here. - Let go! 665 01:03:55,962 --> 01:03:56,962 Enough! 666 01:03:59,704 --> 01:04:01,663 We're getting out of here. Can you walk? 667 01:04:05,145 --> 01:04:06,886 Mom! Mom! 668 01:04:09,540 --> 01:04:10,715 I hate you! 669 01:04:11,325 --> 01:04:12,717 Stop it! 670 01:04:17,722 --> 01:04:19,159 Let me out! 671 01:04:19,289 --> 01:04:20,290 Shut up! 672 01:04:20,421 --> 01:04:22,684 Wait, I thought she couldn't talk. 673 01:04:22,814 --> 01:04:26,383 Okay. I think it's pretty obvious that I don't know what's going on right now. 674 01:04:26,514 --> 01:04:28,516 - Let me out! - Damn it. 675 01:04:33,260 --> 01:04:35,915 Collier. Open the door! Collier! 676 01:04:36,045 --> 01:04:37,917 Collier! Open the door! 677 01:04:38,047 --> 01:04:39,440 What are you doing? 678 01:04:41,224 --> 01:04:42,443 Hey. Collier! 679 01:04:42,573 --> 01:04:46,316 Collier! Open the door, let us out. Collier! 680 01:04:46,447 --> 01:04:48,579 We're never getting out. 681 01:04:48,710 --> 01:04:50,625 I told you that we should have left already. 682 01:04:51,887 --> 01:04:55,412 - Just let me think. - Jesus Christ. 683 01:04:57,284 --> 01:04:58,589 No. 684 01:04:58,720 --> 01:05:00,896 - Can we jump? - We're never gonna make that. 685 01:05:01,027 --> 01:05:02,707 - No one's jumping. - What are we to to do? 686 01:05:02,811 --> 01:05:03,943 He just bolted the doors. 687 01:05:05,422 --> 01:05:07,462 If he wanted to hurt us, we'd be hurt by now, right? 688 01:05:08,425 --> 01:05:10,123 Did you drink any of that wine? 689 01:05:11,602 --> 01:05:12,602 No. 690 01:05:16,042 --> 01:05:17,739 I mean, neither did anyone else. 691 01:05:22,657 --> 01:05:24,485 What? You're saying they spiked it? 692 01:05:26,966 --> 01:05:27,967 I don't know. 693 01:05:34,974 --> 01:05:38,499 I'm dead. I die first. 694 01:06:09,443 --> 01:06:11,575 Constance's bedroom is down the hall. 695 01:06:11,706 --> 01:06:13,795 Somehow, she was tapping on this wall. 696 01:06:13,925 --> 01:06:15,579 But she had to be locked in her bedroom. 697 01:06:15,710 --> 01:06:16,928 She must be closer. 698 01:06:18,278 --> 01:06:19,278 Wait a second. 699 01:06:38,907 --> 01:06:40,039 Yeah. 700 01:06:57,534 --> 01:06:58,666 Stay with him. 701 01:06:59,275 --> 01:07:00,407 Be careful. 702 01:10:31,357 --> 01:10:33,359 We never met Kate Wolcott. 703 01:10:34,925 --> 01:10:35,925 What? 704 01:10:37,101 --> 01:10:39,190 These people steal other people's identities 705 01:10:39,321 --> 01:10:40,496 and then move on. 706 01:10:41,454 --> 01:10:43,238 What do they do with the families? 707 01:10:47,024 --> 01:10:49,940 - It's time we get out of here. - Well, we can't just leave the kid. 708 01:10:51,072 --> 01:10:54,118 We'll call the cops, tell them to come back here or something. 709 01:10:54,249 --> 01:10:55,555 Help me move him. 710 01:11:00,386 --> 01:11:01,386 Come on, wake up. 711 01:11:03,954 --> 01:11:05,826 We're going. We're going. 712 01:11:05,956 --> 01:11:07,567 Try to get up. Come on, buddy. 713 01:11:43,690 --> 01:11:46,345 - What's happening? - My hand. 714 01:11:46,475 --> 01:11:49,391 Okay. Okay, okay. Here. 715 01:11:52,263 --> 01:11:54,178 - Ow. I wanna go home. - Shh. 716 01:12:23,643 --> 01:12:25,384 Shit, shit, shit, shit! 717 01:12:56,023 --> 01:12:57,590 Are you hurt? 718 01:13:01,985 --> 01:13:03,944 Come on, man. You can do this. 719 01:13:04,074 --> 01:13:06,990 - Come on, Marcus. - Come on. I know you can do it. 720 01:13:12,518 --> 01:13:14,158 - Damn it! Sorry. - Marcus, Come on! 721 01:13:14,476 --> 01:13:16,516 Come on, you got this. Come on. Come on, you got it. 722 01:13:19,046 --> 01:13:20,264 It's broken, it's broken. 723 01:13:20,395 --> 01:13:22,832 What do we do? 724 01:13:30,536 --> 01:13:31,928 Wait. What? 725 01:13:32,799 --> 01:13:33,887 He won't find him. 726 01:13:34,017 --> 01:13:36,063 No, no, no. Wait. Guys. 727 01:13:36,193 --> 01:13:38,195 It's our best option. Just close your eyes. 728 01:13:38,326 --> 01:13:39,849 Oh, my God. Guys! 729 01:13:39,980 --> 01:13:41,697 - We'll come back for you. - You serious? 730 01:13:41,721 --> 01:13:42,765 Just try to stay still. 731 01:13:42,896 --> 01:13:44,550 You cannot leave me here like this. 732 01:13:44,680 --> 01:13:45,960 It's the only idea we have. 733 01:13:47,727 --> 01:13:49,103 Stop throwing leaves on me! 734 01:13:49,127 --> 01:13:49,966 Close your eyes. 735 01:13:49,990 --> 01:13:51,489 Oh, I'm getting bugs in my mouth. 736 01:13:51,513 --> 01:13:52,793 I promise we'll come back. 737 01:13:53,341 --> 01:13:54,492 Why are you guys such assholes? 738 01:13:54,516 --> 01:13:55,516 Marcus, please! 739 01:13:58,520 --> 01:13:59,956 You guys suck! 740 01:14:17,626 --> 01:14:18,714 Don't move. 741 01:14:22,326 --> 01:14:23,632 Where's the other one? 742 01:14:25,199 --> 01:14:26,330 We don't know. 743 01:14:27,331 --> 01:14:28,855 We ran in different directions. 744 01:14:36,253 --> 01:14:37,472 Back to the house. 745 01:14:38,734 --> 01:14:39,734 Now! 746 01:14:59,363 --> 01:15:02,932 Kate Wolcott's property is off limits to the public. 747 01:15:03,063 --> 01:15:04,064 Cameron, come on. 748 01:15:05,674 --> 01:15:07,783 I'm asking if you can take a look, see if they're there. 749 01:15:07,807 --> 01:15:09,407 Ms. Wolcott does not like being harassed. 750 01:15:10,244 --> 01:15:13,029 And if these three idiots really are over there, 751 01:15:13,160 --> 01:15:16,685 then then they really will be in trouble. Like, serious trouble. 752 01:15:17,468 --> 01:15:20,297 - By the law. - Can you just do me this favor? 753 01:15:22,343 --> 01:15:26,347 Okay. You do understand that, as a citizen, 754 01:15:26,477 --> 01:15:30,830 one must abide by a certain set of rules in order to be a decent human being, 755 01:15:32,222 --> 01:15:35,748 one of which is to not trespass on private property. 756 01:15:35,878 --> 01:15:38,359 - Cameron, what else do you have to do? - Whoa. 757 01:15:39,708 --> 01:15:41,710 Hey, take caution in your tone, okay? 758 01:15:42,885 --> 01:15:44,583 This badge entitles me to some respect. 759 01:15:44,713 --> 01:15:48,325 God. Cameron, I respect you. I respect you so much, 760 01:15:48,456 --> 01:15:50,501 that every year, I host the Clambake charity 761 01:15:50,632 --> 01:15:53,417 to support your brothers and sisters in blue. So please? 762 01:15:55,158 --> 01:15:56,812 From one patriot to another. 763 01:15:57,465 --> 01:15:58,858 Send someone over there to check. 764 01:16:01,164 --> 01:16:02,296 Please. 765 01:16:11,653 --> 01:16:15,048 When things get real, everybody thinks that they'll have a plan. 766 01:16:15,744 --> 01:16:19,792 But the thing is, nothing ever goes according to plan. 767 01:17:15,151 --> 01:17:16,457 Yes? 768 01:17:16,587 --> 01:17:19,068 Hey, this is Officer Andrews. 769 01:17:19,199 --> 01:17:22,637 I'm sorry for the intrusion, but I'm over by your dock, looking to come up. 770 01:17:27,816 --> 01:17:29,905 Now's not a good time. 771 01:17:30,558 --> 01:17:34,127 I apologize for that, but I'm under orders from my superior officer. 772 01:17:38,914 --> 01:17:40,873 Come back tomorrow, please. 773 01:17:42,265 --> 01:17:45,007 Ma'am, I was instructed to come here today. 774 01:17:50,143 --> 01:17:53,450 Follow the dirt path out by the docks, 775 01:17:53,581 --> 01:17:55,583 and I'll meet you in front of the house. 776 01:17:56,715 --> 01:17:58,412 Copy that. See you shortly. 777 01:18:00,370 --> 01:18:02,851 Put them in the basement, and keep them quiet. 778 01:18:18,824 --> 01:18:20,869 Collier, you know, you don't need to do this. 779 01:18:21,000 --> 01:18:23,002 Whatever you're trying to do, we can help. 780 01:18:23,132 --> 01:18:24,438 - We wanna help... - Shut up. 781 01:18:24,568 --> 01:18:25,787 Oh, my God. 782 01:18:33,447 --> 01:18:36,189 Watch your steps, or you're going to break your necks. 783 01:18:50,681 --> 01:18:52,422 Don't move. 784 01:19:27,457 --> 01:19:29,242 Impressive house you have. 785 01:19:29,372 --> 01:19:31,244 Why, thank you. 786 01:19:31,374 --> 01:19:33,246 - Big family? - No. 787 01:19:39,034 --> 01:19:40,340 You spray for ticks? 788 01:19:40,775 --> 01:19:41,775 No. 789 01:19:43,386 --> 01:19:46,912 Well, they got this new one out here called a lone star. 790 01:19:47,913 --> 01:19:50,654 That thing bites you, you'll never be able to eat red meat again. 791 01:19:50,785 --> 01:19:51,785 Oh, my. 792 01:19:52,787 --> 01:19:54,267 Can you imagine what kind of demon bug 793 01:19:55,398 --> 01:19:56,680 would make it where you couldn't eat a steak for the rest of your life? 794 01:19:56,704 --> 01:19:58,749 Personally, if it were me, 795 01:19:59,707 --> 01:20:02,057 I'd risk it with a burger as long as I got my EPIPEN. 796 01:20:04,625 --> 01:20:07,106 Well, you've convinced me. We'll have to spray. 797 01:20:07,236 --> 01:20:10,326 I have a little landscaping business on the side. 798 01:20:10,761 --> 01:20:13,112 - I'll give you a good price. - Oh, well, thank you. 799 01:20:13,242 --> 01:20:15,114 - You mind if I... - Oh. 800 01:20:15,941 --> 01:20:17,986 You got it? 801 01:20:19,292 --> 01:20:21,903 - It's a lovely accent. - Oh, you too. 802 01:20:22,034 --> 01:20:23,296 Did you grow up around here? 803 01:20:23,426 --> 01:20:24,645 Mostly. 804 01:20:26,038 --> 01:20:27,918 What am I thinking? Of course, you grew up here. 805 01:20:29,693 --> 01:20:33,001 Well, I think I've pretty much seen enough. 806 01:20:33,132 --> 01:20:36,222 I'm going to call it in. Tell them I didn't find anything. 807 01:20:36,352 --> 01:20:37,919 You mind if I use your bathroom? 808 01:20:38,398 --> 01:20:39,529 Sure. 809 01:20:40,966 --> 01:20:42,576 It's right this way. 810 01:20:44,012 --> 01:20:46,145 I sent someone over there, 811 01:20:46,275 --> 01:20:48,190 and he said that he's with Ms. Wolcott, 812 01:20:48,321 --> 01:20:50,149 and he hasn't seen any kids. 813 01:20:50,279 --> 01:20:51,367 So, that's it? 814 01:20:52,716 --> 01:20:54,436 They haven't even been missing for 24 hours. 815 01:20:55,763 --> 01:20:58,363 I suggest you give it the night, and I'll call you in the morning. 816 01:21:05,512 --> 01:21:07,775 Looks like you've had visitors lately. 817 01:21:07,906 --> 01:21:10,299 You know, there's workers coming and going. 818 01:21:10,430 --> 01:21:12,649 It's hard to keep track of them. 819 01:21:20,527 --> 01:21:22,442 Looks like somebody tried to break in. 820 01:21:26,098 --> 01:21:27,621 Oh, is that right? 821 01:21:43,942 --> 01:21:46,945 Help! Help! 822 01:21:47,597 --> 01:21:51,079 - Get this off me. - What is going on? 823 01:22:10,011 --> 01:22:11,534 Take me to Wolcott Island. 824 01:22:14,885 --> 01:22:17,081 What are you kids taking these days? Like PCP, DMT, Adderall... 825 01:22:17,105 --> 01:22:19,281 Something feels off. 826 01:22:19,412 --> 01:22:20,543 I know they're there. 827 01:22:21,980 --> 01:22:24,634 They'll toss me in a jail cell if I leave Montauk. 828 01:22:24,765 --> 01:22:26,158 Then let me borrow your boat. 829 01:22:26,288 --> 01:22:29,552 You kids want nothing but trouble. 830 01:22:31,337 --> 01:22:33,817 Drinks are on me for the day. How about that? 831 01:23:16,643 --> 01:23:18,036 Two days ago, 832 01:23:19,254 --> 01:23:20,734 these maniacs show up, 833 01:23:21,213 --> 01:23:22,910 and they take over the house, and... 834 01:23:24,694 --> 01:23:27,741 I hear screaming coming from the house. And by the time I... 835 01:23:27,871 --> 01:23:29,751 I get up the hill to the house, they have caged. 836 01:23:29,873 --> 01:23:32,528 You should've told us. You should've signaled for help. 837 01:23:35,444 --> 01:23:37,404 What the hell do you think I've been trying to do? 838 01:23:39,013 --> 01:23:41,842 No, I mean, every time that I would get close to you guys, 839 01:23:41,972 --> 01:23:43,278 he would chase me off with a gun. 840 01:23:43,409 --> 01:23:46,064 Then just burn the whole goddamn place down then. 841 01:23:46,194 --> 01:23:50,894 I think that would trigger quite a vicious response. 842 01:23:51,895 --> 01:23:54,202 So, what are you doing out here? 843 01:23:56,161 --> 01:23:58,032 My job is to look after the child. 844 01:24:00,165 --> 01:24:02,384 I'm the gatekeeper here. 845 01:24:06,171 --> 01:24:09,522 I think we have a chance to get the house back, 846 01:24:11,089 --> 01:24:12,264 now there's two of us. 847 01:24:13,917 --> 01:24:17,138 And you've seen the chain that the guy has, that's my chain. 848 01:24:17,617 --> 01:24:20,185 And there's a key on it to everything on the property there. 849 01:24:20,576 --> 01:24:21,708 Including the boat. 850 01:24:23,623 --> 01:24:26,036 - Wait. The canoe, we came in a canoe. - No, no, the canoe's long gone. 851 01:24:26,060 --> 01:24:28,149 He trashed that the day after you showed up. 852 01:24:29,194 --> 01:24:33,372 Oh, God. McGhee's gonna kill me. 853 01:24:34,286 --> 01:24:35,330 Shit. 854 01:24:36,810 --> 01:24:39,421 So, how you... How you feeling there? Any better? 855 01:24:42,468 --> 01:24:43,991 The worst I've felt since 856 01:24:44,992 --> 01:24:49,344 this time I got rabies, probably. 857 01:24:50,954 --> 01:24:54,915 I wanna get you out of here, but we have to give them something that they want. 858 01:24:55,045 --> 01:24:56,308 I know what they want. 859 01:24:57,787 --> 01:24:59,947 They've been down here every night torturing me for it. 860 01:25:00,138 --> 01:25:02,966 They won't believe me when I tell them I don't have any idea. 861 01:25:03,097 --> 01:25:04,185 What is it? 862 01:25:05,143 --> 01:25:07,101 They wanna know where my dad is buried. 863 01:25:08,537 --> 01:25:11,236 I think they think he's buried with a fortune. 864 01:25:11,975 --> 01:25:15,892 In the recordings, your father kept repeating the word "Kingfish." 865 01:25:16,023 --> 01:25:20,680 No. Those recordings are nothing more than the diary of a madman. 866 01:25:22,029 --> 01:25:25,859 He's repeating a family nickname they use for the Lord of the Manor here. 867 01:25:27,208 --> 01:25:28,296 I don't understand. 868 01:25:30,168 --> 01:25:34,433 We can't give them what they want, because what they want isn't real. 869 01:26:20,435 --> 01:26:21,828 I hate this. 870 01:26:25,135 --> 01:26:27,964 I think I'm gonna have to hang on to Constance a while longer. 871 01:26:28,095 --> 01:26:30,315 If you touch her, I swear I'll kill you. 872 01:26:38,105 --> 01:26:39,237 I think you were right. 873 01:26:42,936 --> 01:26:46,766 I... I heard the old tapes from Jasper Wolcott. 874 01:26:46,896 --> 01:26:52,337 He said something about burying the chest with him when he died, 875 01:26:52,467 --> 01:26:54,121 so no one would find it. 876 01:26:59,169 --> 01:27:01,171 Aw. 877 01:27:01,302 --> 01:27:04,131 That was fun while it lasted, wasn't it? 878 01:27:04,653 --> 01:27:06,264 Our little family? 879 01:27:07,961 --> 01:27:08,962 Aw. 880 01:27:12,095 --> 01:27:13,662 I really hate to end this, 881 01:27:14,750 --> 01:27:18,232 but there are no more rocks to look under. 882 01:28:36,223 --> 01:28:37,529 Dude. Psst. 883 01:28:41,446 --> 01:28:42,446 Hey. 884 01:28:46,407 --> 01:28:48,235 If you're looking for Jasper's grave, 885 01:28:49,845 --> 01:28:51,369 I can take you right to it. 886 01:28:51,499 --> 01:28:55,329 Oh. Finally, he shows his face. 887 01:28:56,156 --> 01:28:57,462 All you gotta do is let them go. 888 01:28:59,202 --> 01:29:01,722 Yeah. Um, I think I'm gonna have to pass on that, but thank you. 889 01:29:04,860 --> 01:29:06,601 I can show you the exact spot. 890 01:29:10,126 --> 01:29:11,345 How's that? 891 01:29:12,825 --> 01:29:14,174 Because I buried him. 892 01:29:52,168 --> 01:29:53,431 Okay. 893 01:29:54,606 --> 01:29:56,695 This is it. 894 01:29:58,958 --> 01:30:00,046 Dig. 895 01:31:23,651 --> 01:31:24,826 Oh, Jesus Christ. 896 01:31:24,957 --> 01:31:28,526 Get this piece of shit off me! 897 01:31:29,570 --> 01:31:32,138 Okay. Sorry, sorry, sorry. Oh, my God. 898 01:31:32,268 --> 01:31:34,183 Okay. 899 01:31:37,230 --> 01:31:38,666 You got it? 900 01:31:38,797 --> 01:31:40,973 I got you, I got you, I got you. 901 01:31:41,103 --> 01:31:42,452 Down here! 902 01:31:43,236 --> 01:31:44,236 Web! 903 01:31:56,205 --> 01:31:57,205 Where is it? 904 01:32:02,037 --> 01:32:03,169 Where is it? 905 01:32:13,353 --> 01:32:14,615 That's all there is. 906 01:32:17,357 --> 01:32:18,663 That's all there is? 907 01:32:19,315 --> 01:32:20,534 What? There's noth... 908 01:32:21,274 --> 01:32:22,971 Get in. 909 01:32:24,190 --> 01:32:25,321 Get in! 910 01:32:35,027 --> 01:32:36,027 You, too. 911 01:32:37,856 --> 01:32:41,076 I can help you. What do you want? What do you need... 912 01:32:42,948 --> 01:32:43,948 Web! 913 01:32:45,298 --> 01:32:47,387 You okay? What did they do to you? 914 01:32:47,517 --> 01:32:48,910 Here. 915 01:32:50,390 --> 01:32:53,088 - What happened to you? - I've had a terrible day. 916 01:32:53,785 --> 01:32:56,048 How... How did you find us? 917 01:32:56,570 --> 01:32:57,615 Rourke. 918 01:32:58,877 --> 01:33:01,619 Constance! Constance, baby, where are you? 919 01:33:02,271 --> 01:33:05,013 Constance! Oh, God! 920 01:33:06,145 --> 01:33:07,450 You're all right. 921 01:33:14,370 --> 01:33:15,763 What do you want? 922 01:33:16,982 --> 01:33:18,810 I'll do... I'll do whatever you want. 923 01:33:24,119 --> 01:33:25,468 What-what do you want? 924 01:33:30,952 --> 01:33:32,345 Do you have a passport? 925 01:33:46,054 --> 01:33:49,362 Cade! Cade. 926 01:34:03,332 --> 01:34:05,683 Are you... Are you... Are you all right? 927 01:34:05,813 --> 01:34:07,597 - Yeah. - Yeah? 928 01:34:09,077 --> 01:34:10,165 No. 929 01:34:11,210 --> 01:34:12,690 You're... 930 01:34:12,820 --> 01:34:13,908 Okay. 931 01:34:14,561 --> 01:34:16,519 Okay. It's okay. 932 01:34:18,565 --> 01:34:21,437 Heck, you're crazy. What are you doing here? 933 01:34:28,270 --> 01:34:31,665 Look at them. That's so sweet. 934 01:34:31,796 --> 01:34:36,322 There is nothin' like a good cuddle after extreme acts of violence. 935 01:34:36,452 --> 01:34:37,758 So... 936 01:34:38,846 --> 01:34:40,935 Was there ever even a treasure? 937 01:34:41,066 --> 01:34:44,025 I don't know. It's probably long gone. 938 01:34:45,244 --> 01:34:48,290 Maybe the real treasure was just the friends we made along the way. 939 01:34:48,421 --> 01:34:51,816 Yeah, probably not. So, what's the takeaway? 940 01:34:51,946 --> 01:34:56,516 Good guys win, bad guys, uh, dead? 941 01:35:06,308 --> 01:35:07,527 And business is booming 942 01:35:09,181 --> 01:35:10,288 since everyone wants to hang out at the heroes' bar. 943 01:35:10,312 --> 01:35:12,706 Hey, Mom, what's up? 944 01:35:14,099 --> 01:35:15,317 What? 945 01:35:16,014 --> 01:35:17,624 Okay, how many orders? 946 01:35:19,931 --> 01:35:21,149 Mom, that's great. 947 01:35:22,629 --> 01:35:24,669 Yeah, we're gonna help you. I'll tell him right now. 948 01:35:25,371 --> 01:35:26,981 Yes, I'll tell him. Okay. 949 01:35:27,112 --> 01:35:31,681 Sometimes, you just gotta look fear straight in the eye 950 01:35:31,812 --> 01:35:34,728 - and say, "Let's dance, bitch." - Wow. 951 01:35:34,859 --> 01:35:38,645 Marcus gets his 15 minutes of fame and goes on the wagon. 952 01:35:38,776 --> 01:35:40,299 Kate bails out the bar. 953 01:35:40,429 --> 01:35:42,997 Rourke doesn't have to sell dirty clams anymore, 954 01:35:43,128 --> 01:35:45,695 but he still can't leave Montauk. 955 01:35:45,826 --> 01:35:47,306 Two Wolcott Burgers. 956 01:35:47,436 --> 01:35:50,135 Ooh, yum. Thank you. 957 01:35:50,875 --> 01:35:53,138 The prince grows some balls. 958 01:35:53,268 --> 01:35:54,487 I'm taking you to dinner. 959 01:35:56,706 --> 01:35:58,926 I wanna go out to many dinners with you. 960 01:35:59,579 --> 01:36:02,364 But in order to have many dinners, 961 01:36:02,495 --> 01:36:06,194 I think we have to start just with one dinner. 962 01:36:06,325 --> 01:36:12,026 And then, we can have more dinners, but if we don't start with the dinner... 963 01:36:13,071 --> 01:36:15,856 Yeah. Like now or whenever. 964 01:36:16,944 --> 01:36:19,338 Before we can have other dinners, you know. 965 01:36:19,468 --> 01:36:22,558 I really wanna take you out to more dinners. 966 01:36:22,689 --> 01:36:25,431 More dinners. But it's gotta start with the one, right? 967 01:36:25,953 --> 01:36:27,955 - Does that make sense? - It makes sense. 968 01:36:29,174 --> 01:36:30,784 Okay. Dinner. 969 01:36:31,567 --> 01:36:32,960 You pay, I'll eat. 970 01:36:35,833 --> 01:36:40,489 And let me... let me just finish my shift, and I'll meet you at Sam's at 8:00, okay? 971 01:36:41,708 --> 01:36:43,188 That sound good, crazy? 972 01:36:47,845 --> 01:36:49,585 Oh, JR. 973 01:36:59,117 --> 01:37:01,554 Wait, the story is not over. 974 01:37:01,684 --> 01:37:04,339 Don't cue the music. Turn down the music. 975 01:37:04,470 --> 01:37:06,385 What do I get? What? 976 01:37:06,951 --> 01:37:08,082 Hello? 977 01:38:14,148 --> 01:38:17,369 You know, on-on quiet nights in the summer, 978 01:38:17,499 --> 01:38:19,937 the commercial men on the water, they... 979 01:38:20,981 --> 01:38:24,898 They say they can still hear the sound of cannon fire. 980 01:38:25,029 --> 01:38:30,730 And that mad captain laughing like a, laughing, you know, just laughing. 981 01:38:30,860 --> 01:38:33,254 Stop. No, I don't do ghosts. Not for me. 982 01:38:34,647 --> 01:38:36,649 I can't believe nobody's found the money. 983 01:38:37,432 --> 01:38:39,043 Do you have any idea where it can be? 984 01:38:39,347 --> 01:38:44,265 People have been looking in the wrong spot for 200 years. 985 01:38:44,962 --> 01:38:48,617 Last year, there was an excavation of a cave 986 01:38:49,183 --> 01:38:51,185 below the lighthouse. 987 01:38:51,446 --> 01:38:56,451 They found candlesticks dating back to the 17th century. 988 01:38:57,365 --> 01:39:01,413 The treasure remains undiscovered. 989 01:39:02,109 --> 01:39:03,981 It's still out there 990 01:39:06,244 --> 01:39:07,680 waiting to be found. 68574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.