All language subtitles for Molly-Mae.Behind.It.All.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:19,560 Minulla on tänä aamuna hyvä olo. 2 00:00:22,120 --> 00:00:23,960 Se, että osaa keittää hyvää kahvia, 3 00:00:24,040 --> 00:00:26,680 on todella hyvä taito. 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Latte. 5 00:00:29,920 --> 00:00:33,200 Olen miettinyt sitä, että tulevaisuudessa - 6 00:00:33,280 --> 00:00:37,800 maebella voisi olla kahvila. 7 00:00:37,880 --> 00:00:43,280 Aiomme testata ja kokeilla sitä. 8 00:00:43,360 --> 00:00:45,520 Saatamme vuokrata pakettiauton, 9 00:00:45,600 --> 00:00:50,240 josta käsin voimme pitää pienen pop-upin Manchesterissa, 10 00:00:50,320 --> 00:00:52,480 ja katsoa, pitävätkö ihmiset siitä. 11 00:00:53,480 --> 00:00:57,800 Mollyn ongelma on, että hänestä tuntuu kuin hän olisi seuraajilleen velkaa. 12 00:00:57,880 --> 00:01:00,600 Kun hän aloittaa jotain, hänen on vietävä se loppuun. 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,400 Siitä tulee valtavasti paineita. 14 00:01:03,280 --> 00:01:06,760 Menen aina asioiden edelle. Juoksen ennen kuin osaan kävellä. 15 00:01:06,840 --> 00:01:10,600 Urani, tulevaisuuteni ja koko elämäni - 16 00:01:10,680 --> 00:01:13,760 on niiden ihmisten käsissä, jotka seuraavat minua. 17 00:01:14,320 --> 00:01:18,640 Se on jännittävää, mutta jokaisessa tapahtumassani - 18 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 moni asia voi mennä pieleen. 19 00:01:21,360 --> 00:01:22,520 Tämä on lempikohtani. 20 00:01:25,560 --> 00:01:26,600 Vau. Katsokaa. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,960 Antakaa työpaikka kahvilasta. 22 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Tuo valui kaikkialle. 23 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 Hyvä tyttö! 24 00:01:51,680 --> 00:01:54,800 Lomat ovat aina olleet parhaita aikojamme. 25 00:01:55,400 --> 00:01:57,600 Reissumme jäävät mieleen. 26 00:01:57,680 --> 00:01:59,360 Jätän kameran huoneeseen. 27 00:01:59,440 --> 00:02:01,320 Illastamme rauhassa. 28 00:02:01,400 --> 00:02:04,440 Otamme muutaman paukun… Oliko se Courvoisieria? 29 00:02:04,520 --> 00:02:05,760 Courvoisier-limonadia. 30 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Kuulostaa oikealta. 31 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 Minä, Tommy ja Bambi olemme yksikkö. 32 00:02:14,120 --> 00:02:17,400 Olemme aina olleet hyvin läheisiä ja teimme kaiken yhdessä. 33 00:02:19,680 --> 00:02:21,320 Uskon, että - 34 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 teemme vielä tällaisia videoita yhdessä - 35 00:02:25,440 --> 00:02:27,920 ja meillä on vielä näitä erityisiä matkoja. 36 00:02:28,760 --> 00:02:29,760 Bambi. 37 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 Voi. Todella söpöä. 38 00:02:41,880 --> 00:02:45,280 Francesca, anteeksi. En pidä myöhästymisestä. 39 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Tulet olemaan pahoillasi. 40 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 Voi luoja. 41 00:02:50,680 --> 00:02:53,520 MOLLY TEKEE KAMPANJAA HIUSTENPIDENNYSBRÄNDIN KANSSA. 42 00:02:53,600 --> 00:02:55,840 HÄN SUUNNITTELEE KANSAINVÄLISET MAINOSKUVAUKSET. 43 00:02:55,920 --> 00:03:01,600 Tänään suunnittelemme ensi kuun kuvauksia. 44 00:03:05,720 --> 00:03:07,200 Mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. 45 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 Tule sisään. -Tuoksut ihanalta. 46 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 Haluan ihmisten ajattelevan: 47 00:03:10,480 --> 00:03:12,120 “Hän on johdossa. Hän osaa asiansa.” 48 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Kamppailen itseluottamukseni suhteen, 49 00:03:14,240 --> 00:03:19,160 enkä aina pysty olemaan sellainen boss lady, joka tahtoisin olla. 50 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 Tervetuloa takaisin. 51 00:03:20,920 --> 00:03:22,360 BEAUTY WORKSIN TOIMITUSJOHTAJA 52 00:03:24,080 --> 00:03:27,880 Kun brändi antaa minulle vapaat kädet projektin suhteen, 53 00:03:27,960 --> 00:03:31,280 ja saan päättää kuvauspaikan, 54 00:03:31,360 --> 00:03:34,040 se voi olla hyvä hetki miettiä sitä, 55 00:03:34,120 --> 00:03:36,760 missä paikoissa tahtoisin käydä. 56 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 Puhutaan Sveitsi-kampanjasta. 57 00:03:40,480 --> 00:03:41,800 Tämä tuli niin nopeasti. 58 00:03:41,880 --> 00:03:44,560 Jos meillä on vain yksi tai kaksi kuvauspäivää, 59 00:03:44,640 --> 00:03:47,120 meidän on rehkittävä. -Joo. 60 00:03:47,200 --> 00:03:49,560 Jos teen ison ehdotuksen kuvausten suhteen, 61 00:03:49,640 --> 00:03:52,680 kuten vaikka paikan tai maan suhteen, 62 00:03:52,760 --> 00:03:54,960 päätös on kokonaan minun harteillani. 63 00:03:55,560 --> 00:03:57,680 Tahdon kuvien tuntuvan luonnollisilta. 64 00:03:57,760 --> 00:04:01,440 En halua niiden tuntuvan poseeratuilta ja pakotetuilta. 65 00:04:01,520 --> 00:04:03,080 Olen Sankt Moritzissa - 66 00:04:03,160 --> 00:04:06,440 rentoutumassa, ja minulla on upeat hiukset. 67 00:04:07,320 --> 00:04:08,960 Joo, kuulostaa hyvältä. 68 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 Hienoa, että luotatte minuun. 69 00:04:10,840 --> 00:04:12,000 Toki luotamme sinuun. 70 00:04:12,080 --> 00:04:13,640 Luotamme sinuun täysin, ja… 71 00:04:13,720 --> 00:04:16,680 Sijainti on tärkeä kuvien kannalta. 72 00:04:16,760 --> 00:04:19,600 Brändi investoi paljon rahaa, aikaa - 73 00:04:19,680 --> 00:04:24,280 ja vaivaa visioni toteuttamiseksi. 74 00:04:24,360 --> 00:04:28,920 Jos se ei mene suunnitelmien mukaan, siitä voi syyttää vain yhtä henkilöä. 75 00:04:30,680 --> 00:04:33,880 SANKT MORITZ SVEITSI 76 00:04:34,400 --> 00:04:38,480 Yön aikana on satanut runsaasti lunta. 77 00:04:38,560 --> 00:04:42,520 Sankt Moritzissa on huonot sääolosuhteet tänä aamuna. 78 00:04:42,600 --> 00:04:46,120 Matalat pilvet ja huono näkyvyys - 79 00:04:46,720 --> 00:04:49,920 ovat tehneet olosuhteista vaaralliset. 80 00:04:50,000 --> 00:04:53,080 En ole ennen nähnyt tällaista lunta. 81 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 Huonot sääolosuhteet - 82 00:04:55,000 --> 00:04:57,160 koko päivän kestävien ulkokuvausten aikana - 83 00:04:57,240 --> 00:04:58,840 on aivan järjetöntä. 84 00:04:59,920 --> 00:05:01,560 Voi luoja. Katsokaa autoja. 85 00:05:03,160 --> 00:05:05,520 Normaalisti kuvaamme lämpimissä kaupungeissa. 86 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 Oli riski tulla tällaiseen paikkaan. 87 00:05:08,640 --> 00:05:11,840 Jack, voitko tulla käymään? Sinun täytyy harjata ne. 88 00:05:11,920 --> 00:05:13,760 Tämä ei ole ihanteellista. 89 00:05:13,840 --> 00:05:17,320 Kun hiukset kastuvat, ne ovat kuin märällä koiralla. 90 00:05:18,040 --> 00:05:19,600 Kaksi sekuntia. 91 00:05:20,120 --> 00:05:21,320 Ala kävellä. 92 00:05:21,400 --> 00:05:24,480 Tällainen lumi on ennenkuulumatonta. -**** vaikeaa. 93 00:05:24,560 --> 00:05:25,520 Valmiina? 94 00:05:25,600 --> 00:05:26,960 Meidän on saatava kuva. 95 00:05:27,040 --> 00:05:30,400 Olemme käyttäneet kymmeniä tuhansia tuodaksemme tänne 15 ihmistä. 96 00:05:31,000 --> 00:05:32,760 Varo. Olet tiellä. 97 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Voi luoja. 98 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Täällä on täysi kaaos. 99 00:05:36,320 --> 00:05:39,360 Meillä on puolisen tuntia aikaa ennen kuin alkaa hämärtää. 100 00:05:39,440 --> 00:05:40,920 Meidän on saatava kuvat. 101 00:05:41,000 --> 00:05:43,320 Tehdään se. Joo, annetaan mennä. 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,920 Valo ei taida enää riittää. 103 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Tuleeko tästä hyvä vai ei? 104 00:05:48,840 --> 00:05:49,920 Lähdetään pois. 105 00:05:53,080 --> 00:05:56,440 Jos jokin menee pieleen suunnittelemissani kuvauksissa, 106 00:05:56,520 --> 00:05:58,280 kaikki syyttävät minua, 107 00:05:59,360 --> 00:06:00,720 sillä olen vastuussa. 108 00:06:00,800 --> 00:06:04,720 Minä vaadin tätä kuvauspaikkaa. Sain ihmiset tänne. 109 00:06:04,800 --> 00:06:06,960 He ovat rahoittaneet tämän uskomattoman matkan. 110 00:06:07,880 --> 00:06:10,040 Tämä on kamalaa joka suhteessa. 111 00:06:11,120 --> 00:06:13,840 Paineet onnistumisesta ovat suuret. 112 00:06:24,120 --> 00:06:26,600 Vau. Tämä on mieletöntä. 113 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 Näyttää ihan Narnialta. 114 00:06:31,680 --> 00:06:33,920 Näemme vuoria, joista emme edes tienneet, 115 00:06:34,000 --> 00:06:36,080 koska näkyvyys on palannut. Se on hyvä juttu. 116 00:06:36,160 --> 00:06:39,080 Voi luoja. Vau. 117 00:06:39,160 --> 00:06:41,000 Tänään on enemmän tekemistä. 118 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Ne näyttävät söpöiltä. Kokeillaan takin kanssa. 119 00:06:45,600 --> 00:06:47,760 Voimme kietoa sen. -Joo. 120 00:06:51,640 --> 00:06:53,160 Voisi olla kiva, 121 00:06:53,240 --> 00:06:55,840 että kävelen kuvassa nurkan takaa. 122 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 Kävelen näin… 123 00:06:58,880 --> 00:07:01,880 Joo… Juuri noin. Tuo on mahtavaa. 124 00:07:03,000 --> 00:07:06,520 Menkää taaksepäin, jotta saamme tilaa. 125 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Tehdään se, kaverit. 126 00:07:08,520 --> 00:07:09,800 Oletko valmis? -Menoksi. 127 00:07:13,720 --> 00:07:15,680 Vau. Tuo näyttää hienolta. -Upeaa. 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,800 Kun aloitin tässä ammatissa, 129 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 olin hiirulainen. 130 00:07:23,960 --> 00:07:25,520 Menin aina Franin luo, 131 00:07:25,600 --> 00:07:27,840 jos minulla oli jotain valitettavaa. 132 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 Joo. Tuo on upeaa. -Tuo näyttää todella hyvältä. 133 00:07:30,880 --> 00:07:32,720 Pitäisikö kokeilla tässäkin? 134 00:07:32,800 --> 00:07:35,320 En pitänyt siitä itsessäni, 135 00:07:35,400 --> 00:07:38,520 että en pystynyt ottamaan vastuuta. 136 00:07:38,600 --> 00:07:43,560 Kun luotan itseeni ja siihen, että pystyn hoitamaan ongelmat, 137 00:07:43,640 --> 00:07:47,360 ihmiset kuuntelevat ehdotuksiani. 138 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 Täällä on aivan uskomatonta. 139 00:07:50,120 --> 00:07:53,240 Olen ollut Sveitsissä ennenkin Tommyn, Zoen ja Dannyn kanssa. 140 00:07:53,760 --> 00:07:55,840 Meillä oli todella hauskaa. 141 00:07:59,960 --> 00:08:02,640 Tekisitkö sen uudestaan? -Kyllä. Ehdottomasti. 142 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Sama ryhmä? 143 00:08:04,280 --> 00:08:06,480 Pitää katsoa. Täytyy kysyä Zoelta. 144 00:08:08,240 --> 00:08:10,960 Perheeni vain tahtoo minun olevan onnellinen, 145 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 ja jos Zoe tajuaa sen, 146 00:08:13,160 --> 00:08:15,960 en tiedä, miksi se olisi ongelma hänelle. 147 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 Miten tänään sujuu? 148 00:08:21,320 --> 00:08:24,800 Nämä kuvaukset ovat olleet logistisesti haastavimmat… 149 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Joo, hienoa. 150 00:08:25,960 --> 00:08:31,040 …mutta myös maagisimmat koskaan tekemämme hiuskampanjakuvaukset. 151 00:08:31,120 --> 00:08:32,880 Kuvat näyttävät upeilta. 152 00:08:34,800 --> 00:08:35,920 Entä näin? 153 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 Teemme hyvää työtä. 154 00:08:37,520 --> 00:08:39,760 Näyttää, että saamme haluamamme kuvat. 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,800 Hei. -Oletko kunnossa? 156 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Joo. Entä sinä? -Joo. 157 00:08:52,280 --> 00:08:56,360 Haluatko nähdä maiseman? -En, nautin edessäni olevasta maisemasta. 158 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 No, kiitos. 159 00:08:58,480 --> 00:09:00,560 Haluan nähdä nuo kasvot ikuisesti. 160 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Miksi olet hölmö? 161 00:09:02,880 --> 00:09:05,120 En ole. Puhun vain totta. 162 00:09:06,880 --> 00:09:13,200 Nykyiset välimme ovat syy siihen, miksi en ole luovuttanut suhteemme. 163 00:09:13,280 --> 00:09:16,560 Tiedän, kuinka mahtavia me voimme olla. 164 00:09:16,640 --> 00:09:19,800 Kerron kaikille siitä, kuinka mukavaa meillä oli täällä. 165 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Suhteemme on menossa hyvään suuntaan, 166 00:09:23,000 --> 00:09:26,040 ja hän on nyt parhaimmillaan. 167 00:09:26,880 --> 00:09:32,760 Ehkä jos tämä jatkuu, päivät muuttuvat viikoiksi ja viikot kuukausiksi, 168 00:09:32,840 --> 00:09:35,200 ja yhtäkkiä olemmekin olleet vuosia yhdessä, 169 00:09:35,280 --> 00:09:38,160 ja olemme olleet hyvin toimiva, upea pariskunta. 170 00:09:38,760 --> 00:09:40,040 Sitä minä toivon. 171 00:09:40,720 --> 00:09:43,040 Varaatko minulle matkan? 172 00:09:43,120 --> 00:09:44,800 Romanttinen matka? -Joo, minä varaan… 173 00:09:44,880 --> 00:09:46,560 Varaan meille matkan. -Okei. 174 00:09:47,240 --> 00:09:50,240 Päätä viikonloppu. Järjestelen asioita. 175 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Selvä. 176 00:09:52,000 --> 00:09:56,400 Alan viettämään enemmän öitä hänen luonaan, 177 00:09:56,480 --> 00:09:59,600 ja viemme lisää Bambin tavaroita sinne, 178 00:09:59,680 --> 00:10:01,760 ja katsotaan, miten se menee. 179 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 Kuvauksellista. 180 00:10:02,920 --> 00:10:05,240 Kauniit kasvosi ovat kuvaukselliset. 181 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 Niitä kauniimpia ei ole. 182 00:10:10,320 --> 00:10:13,320 Jatka samaan malliin. Soittele, kun olet valmis. 183 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Selvä, kulta. Puhutaan pian. 184 00:10:14,800 --> 00:10:16,440 Rakastan sinua. Heippa. 185 00:10:16,520 --> 00:10:17,600 Heippa. 186 00:10:19,120 --> 00:10:20,440 Ei toiminut. 187 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 Täytyy kysyä häneltä, voiko hän sanoa rakastavansa minua. 188 00:10:27,280 --> 00:10:29,520 Et sanonut takaisin rakastavasi minua. 189 00:10:29,600 --> 00:10:31,040 Minä rakastan sinua. 190 00:10:31,520 --> 00:10:32,720 Rakastan sinua. Palataan. 191 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 Hei hei. -Hei hei. 192 00:10:36,080 --> 00:10:37,760 Kenelle soitan nyt? 193 00:10:37,840 --> 00:10:39,400 Voi ei. Kenelle minä soitan? 194 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Voi luoja. 195 00:10:42,480 --> 00:10:44,000 Molly on parisuhteessaan - 196 00:10:44,600 --> 00:10:46,840 vakaammassa asemassa. 197 00:10:46,920 --> 00:10:51,480 Viime vuonna kadonneet osat ovat palaamassa. 198 00:10:52,200 --> 00:10:55,400 Hän taitaa olla pääsemässä elämässään hyvään tilaan, 199 00:10:55,480 --> 00:10:58,640 jossa hänellä on taas kunnolla elämäniloa. 200 00:10:59,640 --> 00:11:01,160 MAEBEN TOIMISTO 201 00:11:01,240 --> 00:11:03,160 Hei, kultaseni. -Hei, Molly-Mae. 202 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 Miten voit? 203 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Hyvin. Kiireinen päivä. 204 00:11:06,840 --> 00:11:08,560 Nyt mennään. -Kirjaimellisesti menemme. 205 00:11:08,640 --> 00:11:11,560 Meidän on käytävä kaikki läpi kahvipakettiauton suhteen. 206 00:11:12,240 --> 00:11:14,800 Voisimme tehdä maebe-valtauksen pakettiautolla. 207 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 Naistenpäivän kunniaksi. 208 00:11:16,520 --> 00:11:19,680 Kahvin täytyy olla ilmaista. 209 00:11:19,760 --> 00:11:21,360 Se saadaan kyllä toimimaan. 210 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 KAHVIPAKUN OMISTAJA 211 00:11:22,520 --> 00:11:25,080 Minulla oli selkeä ajatus kahvipakettiautosta. 212 00:11:25,160 --> 00:11:28,880 Tiesin, mitä halusin tehdä. Toteutus täytyi vain suunnitella. 213 00:11:28,960 --> 00:11:34,120 Sinun täytyy miettiä asiakasmäärää. 214 00:11:34,200 --> 00:11:35,960 Jos tilaamme 2 000… 215 00:11:36,040 --> 00:11:38,040 Nekin saattavat loppua parissa tunnissa. 216 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 Ei voi tietää. 217 00:11:41,320 --> 00:11:46,320 Maistetaan, mikä sopii parhaiten. 218 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Tahdon, että ihmiset pitävät siitä. -Joo. 219 00:11:49,080 --> 00:11:51,240 Väkijoukkoja täytyy miellyttää. 220 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Guatemalassa - 221 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 on hedelmäisiä makuja. Kirsikkaa, suklaata. 222 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 ERIKOISKAHVIPÄÄLLIKKÖ 223 00:11:58,560 --> 00:12:00,240 Se osui nielurisoihin. 224 00:12:00,840 --> 00:12:02,960 Jokainen yksityiskohta on mietitty, 225 00:12:03,040 --> 00:12:05,320 ja tarjoamamme kahvi… 226 00:12:05,400 --> 00:12:08,640 Siinä on ripaus minua, koska olen valinnut juuri sen pavun. 227 00:12:08,720 --> 00:12:11,040 Hän haluaa rakentaa maebe-yhteisön, 228 00:12:11,120 --> 00:12:14,280 ja kahviauto on vain alkua sille. 229 00:12:15,120 --> 00:12:16,240 Hei. -Mitä kuuluu? 230 00:12:16,320 --> 00:12:17,480 Hyvää. -Hei. Olen Becky. 231 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 Mollyn isä. 232 00:12:18,640 --> 00:12:19,800 Tuo näyttää upealta. 233 00:12:19,880 --> 00:12:21,840 Tämäkö on se pakettiauto? 234 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 Joo, tämä se on. -Paku. Siistiä. 235 00:12:23,960 --> 00:12:26,440 Kun Molly puhuu 2 000 kahvista, 236 00:12:26,520 --> 00:12:27,640 se on paljon, eikö? 237 00:12:27,720 --> 00:12:29,280 En ole tehnyt niin montaa kahvia. 238 00:12:29,360 --> 00:12:30,960 Älä sano… Se on hyvä tietää. 239 00:12:31,040 --> 00:12:33,000 Työntekijöitä täytyy vaihdella. 240 00:12:34,240 --> 00:12:36,800 Hän peitää hyvin sen, ettei ole opiskellut taloutta. 241 00:12:36,880 --> 00:12:37,920 MOLLYN ISÄ 242 00:12:38,000 --> 00:12:41,800 Jokainen osa aistikokemusta, haju, maku, kosketus, 243 00:12:41,880 --> 00:12:43,800 kaiken on oltava maebea. 244 00:12:43,880 --> 00:12:47,960 Jos kahvi maistuu perseeltä, aistikokemus ei ole hyvä, vai mitä? 245 00:12:48,040 --> 00:12:50,400 Sanotaan se toisin. -Maebe maistuu perseeltä. 246 00:12:51,880 --> 00:12:54,480 Tuleeko tästä päänvaivaa sinulle? 247 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 Kaikki on minulle nykyään päänvaivaa. 248 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Se minua huolestuttaa. 249 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Minä ja Zoe… 250 00:12:59,880 --> 00:13:03,800 Muutama viikko sitten olimme koko ajan vastakkain. 251 00:13:03,880 --> 00:13:06,200 Mikä sen aiheutti? 252 00:13:06,920 --> 00:13:10,160 Jatkuvat mielipiteet ja… 253 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Häneltä sinulle? -Niin. 254 00:13:11,480 --> 00:13:15,640 Hyödyttömät mielipieet. -Ei ole huono juttu, että sisko välittää. 255 00:13:15,720 --> 00:13:19,080 En moiti häntä siitä, mutta minusta se on vain… 256 00:13:19,160 --> 00:13:21,240 Joskus voi välittää liikaa. 257 00:13:21,840 --> 00:13:25,320 Tommy on yöpynyt luonani, ja olemme paremmassa tilanteessa. 258 00:13:25,400 --> 00:13:27,280 Emme ole virallisesti palanneet yhteen, 259 00:13:27,360 --> 00:13:29,880 mutta haluan viettää aikaa hänen kanssaan. 260 00:13:30,920 --> 00:13:33,600 Se on sinun ja Tommyn matka. 261 00:13:33,680 --> 00:13:37,280 Emme voi päättää siitä. Sinun on tehtävä se valinta itse. 262 00:13:37,360 --> 00:13:38,680 Nyt asiat ovat todella hyvin. 263 00:13:38,760 --> 00:13:41,120 En halua negatiivisuutta. 264 00:13:41,200 --> 00:13:43,240 Sinä tai äiti ette ole olleet sellaisia. 265 00:13:43,320 --> 00:13:45,440 Teitä parempaa en olisi voinut toivoa. 266 00:13:45,520 --> 00:13:48,560 Mutta vältän Zoen kanssa olemista, 267 00:13:48,640 --> 00:13:51,840 koska joskus hän on vain niin äreä. 268 00:13:51,920 --> 00:13:53,400 Hän kritisoi turhaan, 269 00:13:53,480 --> 00:13:57,320 enkä halua, että suhteemme kärsii. 270 00:14:00,920 --> 00:14:02,120 Perheeni, siskoni - 271 00:14:02,200 --> 00:14:04,960 ja ihmiset ympärilläni saattavat pitää minua hulluna, 272 00:14:06,160 --> 00:14:08,400 he myös näkevät onnellisuuteni palaavan. 273 00:14:09,280 --> 00:14:12,320 Koska parisuhde tekee minut niin onnelliseksi. 274 00:14:13,400 --> 00:14:17,640 Zoe tekstasi minulle aiemmin, että hänellä on pieni yllätys minulle, 275 00:14:17,720 --> 00:14:20,440 ja hän on varannut meille tekemistä tälle illalle. 276 00:14:20,520 --> 00:14:22,080 En yhtään tiedä, mitä se on. 277 00:14:24,320 --> 00:14:28,000 Meillä on asioita käymättä läpi. 278 00:14:28,080 --> 00:14:31,360 Emme ole puhuneet niin paljon kuin olisi pitänyt, 279 00:14:31,440 --> 00:14:34,280 emmekä ole olleet rehellisiä tunteistamme. 280 00:14:36,360 --> 00:14:40,080 Rakastamme toisiamme paljon, mutta osaamme myös riidellä. 281 00:14:43,640 --> 00:14:46,640 Olen halunnut varata tämän noin vuoden ajan. 282 00:14:46,720 --> 00:14:49,040 Ajattelin, että se olisi ihanaa ja tervehenkistä. 283 00:14:49,120 --> 00:14:51,320 Tiedätkö, mitä teemme? -En tiedä! 284 00:14:51,400 --> 00:14:53,320 Kylläpäs tiedät! -En tiedä! 285 00:14:55,400 --> 00:14:57,720 Ensin luulin, että menisimme terapiaan. 286 00:14:57,800 --> 00:14:58,800 Tarvitsemme sitä. 287 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 Suhdeneuvontaa. 288 00:15:00,280 --> 00:15:02,960 Mokasin. Olisi pitänyt varata se. 289 00:15:05,000 --> 00:15:07,440 No, olen varannut… -Tämä on terapiaa. 290 00:15:07,520 --> 00:15:09,360 Varasin tapaamisen. 291 00:15:09,440 --> 00:15:11,880 Irlantilaisen tanssikurssin. 292 00:15:13,520 --> 00:15:15,240 Miksi teit sen? 293 00:15:15,320 --> 00:15:17,280 Se on niin vakavaa! 294 00:15:17,360 --> 00:15:18,320 Vihaatko minua? 295 00:15:18,400 --> 00:15:20,600 Minä kuolen! 296 00:15:23,680 --> 00:15:25,200 Tuollaisen. -Joo. Hyvä on. 297 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 Viisi, kuusi, seitsemän… -Kaadun. 298 00:15:30,320 --> 00:15:31,680 Anteeksi. Olen kiireinen. 299 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Tissini! 300 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 Minähän sanoin… 301 00:15:39,120 --> 00:15:41,520 Käskin laittaa urheilurintsikat. -Luoja. Olen väsynyt. 302 00:15:43,880 --> 00:15:45,480 Tilanteeni on huono. 303 00:15:46,000 --> 00:15:47,080 Se on huono. 304 00:15:47,160 --> 00:15:49,680 Hypin kierroksen ja tuntuu, että sydämeni pysähtyy. 305 00:15:49,760 --> 00:15:51,880 Kaikki on hyvin. -Kaikki on hyvin. 306 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 MOLLYN ÄITI 307 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 He olivat hyvin läheisiä nuorina. 308 00:15:55,560 --> 00:15:57,280 Tukivat aina toisiaan. 309 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Zoella oli valtava vaikutus minuun. 310 00:16:05,080 --> 00:16:08,120 Zoe on mukana kaikissa parhaissa muistoissani. 311 00:16:14,920 --> 00:16:19,560 Zoe välittää Mollysta paljon ja samoin Molly Zoesta, 312 00:16:19,640 --> 00:16:22,120 mutta he ovat hyvin erilaisia luonteiltaan. 313 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 Viimeksi kun puhuin teille, olin… 314 00:16:24,000 --> 00:16:26,880 Huomaatko? Lopeta tuo. Puhut jo eri tavalla. 315 00:16:27,400 --> 00:16:28,680 “Teille.” 316 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Sinä et puhu noin. 317 00:16:30,760 --> 00:16:32,920 Sano se. -Minua ärsyttää. 318 00:16:33,000 --> 00:16:36,080 Muutaman viikon ajan välillämme on ollut kireyttä, 319 00:16:36,160 --> 00:16:38,040 eikä sellaista ole ollut ennen. 320 00:16:38,120 --> 00:16:40,440 Tuntui kuin olisin menettänyt oikean käteni, 321 00:16:40,520 --> 00:16:42,960 koska tuntui, etten enää voinut puhua hänelle. 322 00:16:43,040 --> 00:16:45,480 Tein sen viimeksi 14-vuotiaana. -Ei se mitään. 323 00:16:45,560 --> 00:16:48,440 Jotain sellaista. -Varpaat, ylös, alas, ulos, kierto. 324 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Okei. -Selvä? 325 00:16:49,600 --> 00:16:51,560 Ylös, alas, ulos, kierto. -Ulos, kierto. 326 00:16:51,640 --> 00:16:53,280 Joo, noin. -Selvä. 327 00:16:53,360 --> 00:16:57,200 Se taitaa vain olla isosiskojen vaistoa. 328 00:16:57,280 --> 00:16:59,920 Isosiskous on suojelemista. 329 00:17:00,000 --> 00:17:02,960 Sitä tavallaan on roolimalli pikkusiskolle. 330 00:17:05,000 --> 00:17:07,120 Sitten sanon: “Kiitos.” 331 00:17:07,200 --> 00:17:08,680 Joo. -Kolmas sija. 332 00:17:09,200 --> 00:17:11,520 Voi luoja. -Saitko sinä ensimmäisen sijan? 333 00:17:11,600 --> 00:17:13,280 En koskaan saa sitä. 334 00:17:14,920 --> 00:17:17,280 Tykkään nähdä heidän tulevan toimeen keskenään. 335 00:17:17,360 --> 00:17:20,000 En kestä sitä, kun he ovat riidoissa. 336 00:17:20,600 --> 00:17:22,160 Zoe haluaa aina Mollyn parasta, 337 00:17:22,240 --> 00:17:27,480 mutta Molly ei aina halua Zoen apua, opastusta tai puuttumista. 338 00:17:28,080 --> 00:17:29,440 Tuo piristi. 339 00:17:33,480 --> 00:17:36,280 Zoe, voimmeko laittaa lieden päälle? Minulla on nälkä. 340 00:17:36,360 --> 00:17:38,320 Joo. -Vatsastani kuuluu… 341 00:17:38,400 --> 00:17:39,720 Yllätys. 342 00:17:40,280 --> 00:17:43,880 Tanssiminen sai minut tajuamaan, kuinka huonossa kunnossa olen, 343 00:17:43,960 --> 00:17:46,920 koska maistoin verta. -Olet yhä hyvä siinä. 344 00:17:47,000 --> 00:17:49,160 Tykkäsin siitä kovasti. 345 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 Niin minäkin. 346 00:17:51,320 --> 00:17:53,920 Olen huomannut, että olet onnellisempi - 347 00:17:54,000 --> 00:17:56,520 ja paremmassa elämäntilanteessa. 348 00:17:57,080 --> 00:17:58,800 En tykännyt nähdä sinua surullisena. 349 00:17:58,880 --> 00:18:02,800 Niin, mutta en tiedä, onko lopputulos haluamasi. 350 00:18:04,120 --> 00:18:08,160 Halusin vain, että sinua kohdellaan oikein. 351 00:18:08,880 --> 00:18:10,160 Olen ollut läsnä - 352 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 läpi kaiken, 353 00:18:13,120 --> 00:18:15,200 järkyttyneiden öisten puheluiden, 354 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 kun hän on ollut ulkona. 355 00:18:18,200 --> 00:18:20,120 Hän on osoittanut minun olevan väärässä, 356 00:18:20,200 --> 00:18:23,040 mutta luulen, että niin tapahtuu vielä. 357 00:18:23,880 --> 00:18:28,320 Ymmärrän tietysti, miksi Zoella on epäilyksiä ja huolia - 358 00:18:28,400 --> 00:18:30,480 Tommyn ja minun paluusta yhteen. 359 00:18:30,560 --> 00:18:34,800 Kerroin Zoelle kaiken, eikä hän voi kuunnella sellaista - 360 00:18:34,880 --> 00:18:37,320 ja sitten vain antaa asioiden olla. 361 00:18:37,400 --> 00:18:40,640 Oletteko oikeasti käsitelleet ongelmianne? 362 00:18:40,720 --> 00:18:42,720 Hän tietää, että alkoholi on ongelma. 363 00:18:43,240 --> 00:18:45,400 Hän ei ole juonut neljään kuukauteen. 364 00:18:45,480 --> 00:18:47,880 Onko hän lopettanut juomisen lopullisesti? 365 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 En usko. 366 00:18:49,600 --> 00:18:53,760 Jos ei ole, ongelmia saattaa ilmentyä. 367 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 Joo, todellakin. 368 00:18:54,920 --> 00:18:57,880 Uskonko, että juominen aiheuttaa yhä ongelmia? 369 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 Mahdollisesti kyllä. 370 00:19:00,840 --> 00:19:03,960 Mutta luulen, että ero - 371 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 näytti Tommylle, että olen tosissani. 372 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 Hän on nykyään todella erilainen. 373 00:19:11,320 --> 00:19:13,400 Yrittääkö hän tietoisesti petrata? 374 00:19:13,480 --> 00:19:14,640 Ei, luulen, että… 375 00:19:14,720 --> 00:19:18,200 Hän taitaa todella muuttua ihmisenä. 376 00:19:19,600 --> 00:19:21,200 Rakastan Tommya niin paljon - 377 00:19:21,280 --> 00:19:26,000 ja rakastan perhettämme niin paljon, että olen valmis ottamaan riskejä. 378 00:19:26,080 --> 00:19:28,840 Kaikki eivät tahdo sitä, 379 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 mutta minä olen valmis tekemään sen perheeni eteen. 380 00:19:35,800 --> 00:19:39,560 Hän taitaa luulla sinun halveksivan häntä, 381 00:19:39,640 --> 00:19:43,880 ja että et halua minun olevan hänen kanssaan. 382 00:19:43,960 --> 00:19:45,360 Se ei pidä paikkaansa. 383 00:19:45,440 --> 00:19:49,200 En vihaa häntä ihmisenä. Olen aina sanonut hänen olevan ihana. 384 00:19:49,280 --> 00:19:53,240 Hän saa minut nauramaan. Hän on kohtelias. Hän on ystävällinen. Hän on hyvä isä. 385 00:19:53,320 --> 00:19:58,080 Voin tehdä sovun Tommyn kanssa ja - 386 00:19:58,160 --> 00:20:00,240 viettää aikaa yhdessä. -Tuo oli mukavaa. 387 00:20:00,320 --> 00:20:03,280 Kehuin häntä, ja iloitset. -En ole kuullut sinun sanovan - 388 00:20:03,360 --> 00:20:05,160 mitään positiivista hänestä vuoteen. 389 00:20:05,240 --> 00:20:08,040 Olen aina sanonut. Jos hän kohtelee sinua hyvin - 390 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 tulevaisuudessakin - 391 00:20:09,720 --> 00:20:12,920 ja kahden kuukauden kuluttua asianne ovat yhä hyvin. 392 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 Toivon, että Mollyllä - 393 00:20:15,840 --> 00:20:19,680 ei olisi draamaa, huolia, harmia ja stressiä elämässään. 394 00:20:19,760 --> 00:20:24,960 Haluan hänelle sellaisen elämän, jonka hän ansaitseekin. 395 00:20:25,040 --> 00:20:28,680 Vuoden päästä saatamme tehdä spagettia yhdessä, 396 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 ja Tommy on ollut hyvä jo vuoden. 397 00:20:30,440 --> 00:20:33,440 Toivottavasti. -Toivon sitä todella. 398 00:20:35,040 --> 00:20:37,080 Nautin siitä, kun me neljä teimme juttuja. 399 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 Se oli mukavaa. -Joo. Pidin siitä. 400 00:20:39,560 --> 00:20:41,600 Tämä on opettanut Zoelle ja minulle paljon. 401 00:20:41,680 --> 00:20:43,200 Eron ja muun takia - 402 00:20:43,280 --> 00:20:47,000 sisarsuhteemme on ollut koetuksella. 403 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 Se vie aikaa, 404 00:20:48,360 --> 00:20:51,120 mutta uskon, että voimme jättää tämän taaksemme. 405 00:20:52,280 --> 00:20:56,120 Varasimme meille kolmelle muutaman päivän matkan Dubaihin. 406 00:20:56,920 --> 00:20:58,800 Odotan innolla. -Tulee olemaan mukavaa. 407 00:20:58,880 --> 00:21:00,760 Siitä… -Teillä tulee olemaan hauskaa. 408 00:21:00,840 --> 00:21:03,320 On hyvä nähdä… -Todellakin. 409 00:21:03,400 --> 00:21:05,240 …onko se samanlaista kuin ennen. 410 00:21:05,320 --> 00:21:08,520 Palaavatko asiat entiselleen? -Niin. 411 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Pysymme siskoina. 412 00:21:09,680 --> 00:21:12,120 Rakastamme toisiamme ja tuemme toisiamme aina. 413 00:21:13,880 --> 00:21:16,720 Asiat menevät varmasti hyvin. En tahdo kiusallisuuksia… 414 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 En tahdo sitä. 415 00:21:17,880 --> 00:21:19,160 Toivon hänelle onnea. 416 00:21:19,800 --> 00:21:22,240 Haluan sinun olevan onnellinen. -Kiitos. 417 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 Voimme halata, jos haluat. 418 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Ei käy. 419 00:21:25,720 --> 00:21:26,720 Hyvä on. 420 00:21:29,720 --> 00:21:33,680 Zoe tulee aina olemaan paras ystäväni, 421 00:21:33,760 --> 00:21:36,680 ja siksi tahdon Bambille niin kovasti siskoa, 422 00:21:36,760 --> 00:21:39,120 koska en voisi kuvitella elämääni ilman Zoeta. 423 00:21:45,560 --> 00:21:47,440 MAEBEN KAHVI-POP-UP 424 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 ME NAISET VOIMME SAAVUTTAA MITÄ TAHANSA 425 00:21:56,840 --> 00:21:59,400 Se näyttää upealta. -Tiedän. 426 00:21:59,480 --> 00:22:00,720 Olen tyytyväinen. -Hyvä. 427 00:22:01,560 --> 00:22:03,440 Ensimmäisestä pop-upista opimme, 428 00:22:03,520 --> 00:22:06,200 että vaikka kuinka olisi suunnitellut, 429 00:22:06,280 --> 00:22:09,280 silti saattaa itkeä koko tapahtuman ajan - 430 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 kellarissa. 431 00:22:10,440 --> 00:22:11,800 Tein niin viimeksi. 432 00:22:11,880 --> 00:22:13,640 Oletko stressaantunut? -Joo. 433 00:22:14,200 --> 00:22:17,480 Minua hermostuttaa, että niin käy taas. 434 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 Mitä? -En pidä siitä, että se peitetään. 435 00:22:24,880 --> 00:22:27,520 Liinako? -Niin. 436 00:22:27,600 --> 00:22:29,520 Mitä haluat tehdä? -Ottaa sen pois. 437 00:22:29,600 --> 00:22:31,640 Joudunko keräämään roskia? 438 00:22:31,720 --> 00:22:33,800 Oikeasti, mitä teemme asialle? 439 00:22:36,240 --> 00:22:38,560 Tuo on täyttä Mollyä. Roskien keräilyä. 440 00:22:38,640 --> 00:22:41,040 Kahvilamme edustalla ei saa olla roskia. 441 00:22:43,480 --> 00:22:45,200 Nyt on paljon parempi. 442 00:22:45,280 --> 00:22:48,120 Molly. -Joo, noin on parempi. 443 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 Emme voi laittaa tutua. 444 00:22:50,280 --> 00:22:51,480 Se ei sovi. -Ei. 445 00:22:52,440 --> 00:22:56,400 Laitetaanko menu logon päälle? 446 00:22:58,120 --> 00:22:59,800 Hei, kaikki! 447 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 Hei, tiimi. -Hei. 448 00:23:00,960 --> 00:23:03,080 Tämä on jännittävää! Haistan vain kahvin. 449 00:23:03,160 --> 00:23:04,800 Voisin maistaa tätä. 450 00:23:04,880 --> 00:23:07,400 Saanko nähdä kannet? Jos meillä on niitä. 451 00:23:09,440 --> 00:23:12,760 Voiko kahvista tehdä vähemmän tujua? 452 00:23:16,280 --> 00:23:17,920 Hommat etenevät hyvin. 453 00:23:18,000 --> 00:23:21,200 Olen myös yllättynyt, kuinka paljon ihmisiä on tullut. 454 00:23:24,400 --> 00:23:25,640 Olen järkyttynyt. 455 00:23:26,600 --> 00:23:28,160 Minua alkaa vähän pelottaa. 456 00:23:28,240 --> 00:23:30,960 Mitä aiot tehdä? -Olen pakettiautossa. 457 00:23:31,040 --> 00:23:32,080 Selvä. -“Hei, kaverit!” 458 00:23:32,160 --> 00:23:33,520 Opastan heitä, 459 00:23:33,600 --> 00:23:36,520 ja jos he haluavat kuvan, kumarran eteenpäin. 460 00:23:37,120 --> 00:23:39,440 Milloin lähdet? Paikka tulee olemaan täynnä. 461 00:23:39,520 --> 00:23:42,520 Kun tämä tulee ulos toisesta päästä. -Selvä juttu. 462 00:23:42,600 --> 00:23:43,920 Juodaan sille. -Tehdään se. 463 00:23:46,320 --> 00:23:47,440 Hei. -Hei. 464 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 Päivän ensimmäiset asiakkaat. 465 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Mitä haluatte? 466 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Kiitos, tytöt. 467 00:23:54,800 --> 00:23:56,440 Mukavaa loppupäivää. -Samoin. 468 00:23:56,520 --> 00:23:58,440 Nähdään myöhemmin, tytöt. Kiitos paljon. 469 00:24:00,440 --> 00:24:01,520 Voisitko… Sait keksisi. 470 00:24:01,600 --> 00:24:04,760 Hei, mitä kuuluu? Haluaisitko keksin tai tmokkapalan? 471 00:24:05,560 --> 00:24:07,080 Onko kannet vaikea saada kiinni? 472 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 Se on ongelma. 473 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 Ei laiteta kansia. -Tämä on iso ongelma. 474 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 Kannet eivät sovi mukeihin. 475 00:24:14,280 --> 00:24:17,880 Meidän täytyy… Emme ole tarpeeksi nopeita. 476 00:24:17,960 --> 00:24:20,760 Jono on liian pitkä. Olemme palvelleet kahta ihmistä. 477 00:24:20,840 --> 00:24:22,320 Kannet pitää laittaa lopussa. 478 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 Tytöt laittavat omat kantensa ja pillit. 479 00:24:25,440 --> 00:24:26,600 Söpöä. -Kiitos paljon. 480 00:24:26,680 --> 00:24:27,880 Hyvää iltapäivää. -Kiitos. 481 00:24:31,000 --> 00:24:32,720 He ovat todella ärsyttäviä. 482 00:24:32,800 --> 00:24:35,880 Ovatko he siellä koko päivän? -Olet julkisella paikalla. 483 00:24:35,960 --> 00:24:38,320 Voitteko lähteä? Kuvataan oma sisältömme. 484 00:24:38,400 --> 00:24:42,160 Olette kuvanneet koko aamun. Älkää viitsikö. 485 00:24:42,240 --> 00:24:44,960 Media ei osta noin paljon kuvia. 486 00:24:45,040 --> 00:24:47,480 He haluavat vain kuvan sinusta. -Tekemässä mitä? 487 00:24:47,560 --> 00:24:49,200 Pakettiautossa. -Otetaan se, 488 00:24:49,280 --> 00:24:51,640 niin saamme vähän aikaa nauttia tapahtumasta. 489 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Kaikki ylös. 490 00:24:54,160 --> 00:24:55,200 Antaa mennä. 491 00:24:57,240 --> 00:24:58,720 Hei, tytöt. Miten menee? 492 00:24:58,800 --> 00:25:02,080 Kiitos, että olet lisännyt tietoisuutta endometrioosista. 493 00:25:02,160 --> 00:25:04,440 Puhuin siitä viimeisimmässä videossani. 494 00:25:04,520 --> 00:25:06,200 En ollut puhunut siitä hetkeen. 495 00:25:06,280 --> 00:25:10,000 Kiitos, tytöt. Tuo merkitsee minulle paljon. 496 00:25:10,080 --> 00:25:11,160 Hei! 497 00:25:11,240 --> 00:25:13,760 Oletteko te matkustaneet? -Joo, olen Georgiasta. 498 00:25:13,840 --> 00:25:16,280 Hullua! Voi luoja. -Olen seurannut sinua - 499 00:25:16,360 --> 00:25:18,080 jo ennen Love Islandia. 500 00:25:18,160 --> 00:25:19,480 Minulla on pakkomielle. 501 00:25:19,560 --> 00:25:21,280 Tuo tekee minut onnelliseksi. -Joo. 502 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 Upeaa. 503 00:25:24,240 --> 00:25:25,520 Hyvää reissua, kaverit. 504 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 Oli mukava tavata teidät. 505 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 Nähdään. 506 00:25:30,560 --> 00:25:32,640 Ei koskaan tunnu todelliselta, 507 00:25:32,720 --> 00:25:35,080 että joku pitäisi minua roolimallina. 508 00:25:35,160 --> 00:25:38,640 Minusta tuntuu, että olen vain improvisoinut. 509 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Ei hätää. 510 00:25:42,080 --> 00:25:43,800 Hauska tavata. Älä itke. 511 00:25:43,880 --> 00:25:49,600 Hänen suosionsa valtava mittakaava johtuu siitä, että hän on samaistuttava. 512 00:25:50,120 --> 00:25:51,680 Todella söpöä! 513 00:25:51,760 --> 00:25:55,640 Hänen on hyväksyttävä, että ihmiset haluavat osan hänestä, 514 00:25:55,720 --> 00:25:57,160 ja hänen on annettava se. 515 00:25:57,240 --> 00:25:59,080 Otetaanko tällainenkin? 516 00:26:12,440 --> 00:26:17,040 Molly-Mae ja Tommy Fury nähtiin lentokentällä Bambin kanssa. 517 00:26:18,800 --> 00:26:21,840 Huomasin, että he olivat molemmat Dubaissa - 518 00:26:21,920 --> 00:26:23,480 viettämässä perhelomaa. 519 00:26:23,560 --> 00:26:26,280 Molly sanoi, että matka oli paras ikinä. 520 00:26:27,320 --> 00:26:28,800 He eivät ole ilmoittaneet siitä. 521 00:26:28,880 --> 00:26:32,120 Emme tiedä, me vain arvaamme. Asiasta kiertää huhuja. 522 00:26:33,840 --> 00:26:37,040 Dubaissa oli täydellistä. 523 00:26:37,120 --> 00:26:39,800 Se oli paras matka ikinä. 524 00:26:41,640 --> 00:26:45,720 Se oli kaikkea mitä halusin ja enemmänkin. 525 00:26:47,640 --> 00:26:50,280 Se oli juuri sitä, mitä tarvitsimme. 526 00:26:52,680 --> 00:26:56,280 Ei tarvinnut kuunnella kenenkään mielipiteitä. 527 00:26:56,360 --> 00:26:59,120 Millään ei ollut väliä. Olimme omassa kuplassamme. 528 00:27:04,000 --> 00:27:05,440 Hänellä oli hauskaa. 529 00:27:05,520 --> 00:27:06,920 Hän kinuaa takaisin. 530 00:27:12,200 --> 00:27:13,800 Tommy voittaa Bambille lelun. 531 00:27:13,880 --> 00:27:17,200 Saimme valtavan, vaaleanpunaisen pörrölelun. 532 00:27:19,160 --> 00:27:21,520 Pidensime lomaa kolmella päivällä, 533 00:27:21,600 --> 00:27:23,760 koska emme tahtoneet tulla kotiin. 534 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 Me emme vain voineet… 535 00:27:24,960 --> 00:27:27,000 Kun laskeuduimme kotiin, 536 00:27:27,080 --> 00:27:29,000 arki iskeytyi päin kasvoja. 537 00:27:31,960 --> 00:27:34,280 Asiat näyttävät paremmilta. 538 00:27:34,360 --> 00:27:37,080 Alan viettämään enemmän aikaa Tommyn luona. 539 00:27:37,160 --> 00:27:39,640 En kiirehdi asioita, mutta… 540 00:27:39,720 --> 00:27:42,880 Kuten sanon, en tiedä mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 541 00:27:43,520 --> 00:27:45,840 En usko, ettei ongelmia tule lainkaan. 542 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 Olen rehellinen. Luulen, että ongelmia kyllä tulee. 543 00:27:50,200 --> 00:27:52,000 Unelma on edelleen sama. 544 00:27:52,520 --> 00:27:55,760 Että meillä on yhteinen onnellinen koti, 545 00:27:55,840 --> 00:27:57,920 ja toivottavasti saamme lisää lapsia, 546 00:27:58,000 --> 00:28:00,760 ja meillä on mukava ja onnellinen yhteinen elämä. 547 00:28:00,840 --> 00:28:02,800 Se on kaikki, mitä tahdon meille. 548 00:28:03,440 --> 00:28:04,960 En halua innostua liikaa, mutta - 549 00:28:05,040 --> 00:28:08,480 olen nähnyt välähdyksiä haluamastani, eli omasta perheestä. 550 00:28:09,200 --> 00:28:11,400 Haluatko mennä isin luokse? 551 00:28:11,480 --> 00:28:12,680 Joo. 552 00:28:12,760 --> 00:28:15,480 Tiedän, että meillä on jotain pelastamisen arvoista. 553 00:28:16,520 --> 00:28:17,560 Bambi. 554 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 Rakastan sinua. -Rakastan… 555 00:28:19,600 --> 00:28:21,000 Rakastan sinua, äiti. 556 00:28:21,720 --> 00:28:24,280 Mutta tulevaisuutta ei voi ennustaa. 557 00:28:24,880 --> 00:28:26,040 Heippa! 558 00:28:31,600 --> 00:28:33,840 Bambi! 559 00:28:55,280 --> 00:28:57,960 Bambi, pidän aurinkolaseistasi. 560 00:29:02,880 --> 00:29:04,280 Bambi! 561 00:29:04,360 --> 00:29:05,800 Hei! 562 00:29:19,200 --> 00:29:21,200 Tekstitys: J. Keto 42079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.