All language subtitles for Molly-Mae.Behind.It.All.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,040
4. TAMMIKUUTA 2025
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,280
Molly-Mae ja Tommy
suutelivat uudenvuodenaattona.
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,560
Olen ällistynyt.
4
00:00:17,640 --> 00:00:20,640
Kaikki ovat tehneet niin
mutta joutumatta kuvatuksi.
5
00:00:21,400 --> 00:00:24,040
Ovatko Molly-Mae ja Tommy Fury
taas yhdessä?
6
00:00:24,120 --> 00:00:27,840
Meillä on videotodisteita siitä,
että saattavat olla.
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,480
Uudenvuodenaatto. Pam! Skandaali.
8
00:00:29,560 --> 00:00:30,960
Kiitos vain.
9
00:00:31,920 --> 00:00:36,920
En olisi ikinä uskonut, että minusta
tulisi sellainen, että suhdesotkujani -
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,360
puidaan julkisuudessa.
11
00:00:38,440 --> 00:00:42,080
Minulla oli suhde,
jota pidettiin melko täydellisenä.
12
00:00:42,160 --> 00:00:45,880
Mutta nyt suhdettani voidaan pitää
hieman sotkuisena.
13
00:00:45,960 --> 00:00:48,440
Ihmiset kannustavat meitä
palaamaan yhteen.
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Voisinpa ennustaa tulevaisuutta…
15
00:00:50,600 --> 00:00:54,960
On kai vain katsottava,
miten asiat menevät.
16
00:00:55,040 --> 00:00:57,840
En tiedä, mutta artikkeleita on paljon.
17
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
Tuntui pahalta,
18
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
koska Luke Littler voitti tikanheiton
maailmanmestaruuden 17-vuotiaana.
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
Upea saavutus. Mutta sen sijaan…
20
00:01:04,720 --> 00:01:07,040
Hänestä oli vain pikku-uutinen.
21
00:01:07,120 --> 00:01:09,680
Etusivulla olimme
Tommyn kanssa suutelemassa.
22
00:01:10,280 --> 00:01:12,200
MOLLYN JA TOMMYN PUSSAILUPÄIVÄ
23
00:01:12,840 --> 00:01:13,960
Luke Littler -parka.
24
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Voi luoja.
25
00:01:22,400 --> 00:01:24,640
Kolme päivää myöhemmin.
26
00:01:26,880 --> 00:01:28,480
Makuuhuoneeseen.
27
00:01:29,520 --> 00:01:33,720
Bambi, on vain kaksi päivää
syntymäpäivääsi.
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,520
Hyvää syntymäpäivää.
29
00:01:36,600 --> 00:01:38,760
Hyvää syntymäpäivää.
30
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
Kenen syntymäpäivä on?
31
00:01:40,800 --> 00:01:43,760
Bambin.
-Bambin syntymäpäivä.
32
00:01:43,840 --> 00:01:46,800
Meidän on tehtävä jotain tärkeää.
33
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
Kun äiti oli nuorempi,
34
00:01:48,760 --> 00:01:51,560
mummi antoi äidin valita
kakun tästä kirjasta -
35
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
joka vuosi tämän syntymäpäivänä.
36
00:01:54,960 --> 00:01:56,760
Nyt sinä voit tehdä samoin.
37
00:01:58,480 --> 00:01:59,800
Lehdistö on armoton.
38
00:02:01,400 --> 00:02:06,200
“Haluaisiko Molly kommentoida
uudenvuodenaaton kuvia?”
39
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
MOLLYN MANAGERI
40
00:02:07,360 --> 00:02:08,760
Ei tietenkään.
41
00:02:10,640 --> 00:02:12,040
“Hei, Daniel.”
42
00:02:14,240 --> 00:02:16,120
Ei ole rauhallisia päiviä.
43
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
Hänen kasvunsa
viimeisten kolmen vuoden aikana -
44
00:02:20,280 --> 00:02:21,920
on ollut tähtitieteellistä.
45
00:02:23,720 --> 00:02:26,520
MailOnline. OK! online.
46
00:02:26,600 --> 00:02:28,680
Jopa CNN.
47
00:02:28,760 --> 00:02:31,200
Eikö se ole amerikkalainen uutiskanava?
48
00:02:31,920 --> 00:02:34,720
Aivan naurettavaa.
49
00:02:34,800 --> 00:02:38,120
Jos ei suostu heidän pyyntöihinsä,
50
00:02:38,200 --> 00:02:39,440
he eivät jätä rauhaan.
51
00:02:39,520 --> 00:02:41,720
Ja silloin vaikeudet alkavat.
52
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Katso tänne.
53
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
Linna!
-Joo.
54
00:02:46,000 --> 00:02:47,080
Mikä tuo on?
55
00:02:47,640 --> 00:02:49,960
Kun ero tapahtui,
56
00:02:50,040 --> 00:02:52,520
ja hänen kotinsa ulkopuolella
oli lehdistöä,
57
00:02:52,600 --> 00:02:54,080
se riistäytyi käsistä.
58
00:02:54,160 --> 00:02:58,560
Talon ulkopuolella oli 20-30 paparazzia.
59
00:02:59,480 --> 00:03:01,200
He tappelivat fyysisesti.
60
00:03:01,280 --> 00:03:02,840
He kiipesivät aidan yli.
61
00:03:03,760 --> 00:03:05,840
Olen tietysti huolissani Mollysta.
62
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Mikä tuo on?
63
00:03:07,000 --> 00:03:10,080
Mutta olen myös huolissani Bambista.
Se on hänen kotinsa.
64
00:03:10,760 --> 00:03:13,000
Häntäkin on suojeltava.
65
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Bambi!
66
00:03:15,320 --> 00:03:17,120
Katso tätä!
67
00:03:17,200 --> 00:03:19,160
Mitä ne ovat?
-Heppoja.
68
00:03:19,240 --> 00:03:21,120
Heppoja.
69
00:03:21,200 --> 00:03:22,440
Äiti tekee!
70
00:03:22,520 --> 00:03:24,320
Tekeekö äiti tuon?
71
00:03:24,960 --> 00:03:27,040
Molly käyttäytyy kuin olisi kunnossa,
72
00:03:27,120 --> 00:03:29,760
mutta sisimmässään hänellä
on paljon käsiteltävää.
73
00:03:29,840 --> 00:03:34,920
Ja minulle on hyvin tärkeää,
että hän ei koskaan joudu tilanteeseen,
74
00:03:35,000 --> 00:03:38,480
jossa voisi tapahtua jotain todella pahaa.
75
00:03:45,280 --> 00:03:46,400
Mitä muuta?
76
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
Tämä on hyvä.
77
00:03:50,640 --> 00:03:51,880
Vähän Lilyä.
78
00:04:03,960 --> 00:04:05,360
Aika ironista, eikö olekin?
79
00:04:05,440 --> 00:04:07,800
“Katson The Sunia ja katson The Mirroria.”
80
00:04:10,080 --> 00:04:12,000
Hei.
-Hei. Kiitos.
81
00:04:12,080 --> 00:04:13,880
Olisit saanut nämä ilmaiseksi.
82
00:04:13,960 --> 00:04:15,520
En tiennyt, että se olit sinä.
83
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
En halua näitä ilmaiseksi.
Olet kiltti. Kiitos.
84
00:04:19,720 --> 00:04:21,120
Hauska tavata.
-Kiitos paljon.
85
00:04:26,960 --> 00:04:31,240
Lähipiirini tietää,
että olen introvertti ekstrovertti.
86
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
Olen erittäin itsevarma,
87
00:04:33,200 --> 00:04:37,160
mutta tykkään eniten olla yksin -
88
00:04:37,240 --> 00:04:38,920
omien ajatusteni kanssa -
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,480
ilman, että tarvitsee puhua.
90
00:04:44,760 --> 00:04:46,400
Se on rentouttavaa.
91
00:04:46,480 --> 00:04:47,720
Olen väärällä kaistalla.
92
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Hups.
93
00:05:03,880 --> 00:05:07,880
Täällä minä rentoudun kaukana kaikesta.
94
00:05:08,720 --> 00:05:12,320
Unohdan kiireet ja…
95
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
Tämä on kuin aikalisä.
96
00:05:17,600 --> 00:05:20,880
Olen monesti yrittänyt aloittaa
ratsastusrutiinin,
97
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
mutta se ei onnistu,
koska olen niin kiireinen.
98
00:05:24,040 --> 00:05:26,840
Tänä vuonna teen asioita,
joista tulen onnelliseksi,
99
00:05:26,920 --> 00:05:29,920
ja haluan uuden harrastuksen.
Haluan kehittyä tässä.
100
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Siis…
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,880
Media on paikalla.
102
00:05:37,960 --> 00:05:40,000
Tämä alkaa lähteä käsistä.
103
00:05:40,080 --> 00:05:42,400
Epämiellyttävää, varsinkin eläinten takia.
104
00:05:42,480 --> 00:05:45,480
Tämä ei ole oikea aika tai paikka.
105
00:05:45,560 --> 00:05:49,600
Se ei ole tarpeen ihan joka päivä.
106
00:05:49,680 --> 00:05:52,880
Outoa, että he saavat aina tietää,
missä olen.
107
00:05:52,960 --> 00:05:54,080
Se on vain vähän…
108
00:05:54,160 --> 00:05:56,040
Päivä ei ala kivasti.
109
00:05:59,000 --> 00:06:00,320
Pidä hevonen paikallaan.
110
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
Mennään.
-Selvä. Tule.
111
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Päästä irti siitä.
112
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Pidä sitä siinä.
113
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
Juuri noin.
114
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Anteeksi!
115
00:06:07,720 --> 00:06:09,920
Eikö tuo suututa sinua?
-Suututtaa.
116
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
En kestä sitä.
117
00:06:12,360 --> 00:06:14,760
Ei voi rentoutua.
118
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Valmiina?
-Joo.
119
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Pystymme tähän.
120
00:06:19,080 --> 00:06:23,400
Ajattele vain sitä, mitä teet.
121
00:06:23,480 --> 00:06:24,640
Ei mitään muuta.
122
00:06:24,720 --> 00:06:27,000
No niin.
-Selvä. Olen ylhäällä.
123
00:06:27,080 --> 00:06:28,480
Juuri noin. Rentouta selkäsi.
124
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Pidä kiinni.
125
00:06:30,320 --> 00:06:32,640
Juuri noin. Kävele eteenpäin.
126
00:06:34,840 --> 00:06:36,000
Joo, hyvin ratsastettu.
127
00:06:37,160 --> 00:06:38,560
Joo, hyvä.
128
00:06:40,280 --> 00:06:41,880
Miltä tuntuu?
-Hyvältä.
129
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Todella hyvä.
130
00:06:43,840 --> 00:06:46,440
Ei kai hän jää tänne?
Tästä he eivät saa kuvaa!
131
00:06:46,520 --> 00:06:47,840
Ihan totta.
-No, me…
132
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
Tulin tänne rauhoittumaan.
133
00:06:50,080 --> 00:06:52,000
Siis…
-Hankkiudunko hänestä eroon?
134
00:06:52,080 --> 00:06:53,240
Ei, hän lähtee nyt.
135
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Mitä selällesi on nyt tapahtunut?
136
00:06:58,040 --> 00:06:59,200
On vähän jäykkä olo.
-Joo.
137
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Rentouta selkäsi.
138
00:07:00,760 --> 00:07:02,080
Se ei hidasta vauhtia.
139
00:07:02,160 --> 00:07:04,480
Hevonen ohjaa sinua, etkä sinä sitä.
140
00:07:04,560 --> 00:07:06,640
Sinun on saatava tilanne hallintaan.
141
00:07:06,720 --> 00:07:08,040
Minä pidän ohjaksia.
142
00:07:10,960 --> 00:07:13,760
Minua pelottaa!
143
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
Paskat!
144
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Voi luoja!
145
00:07:22,360 --> 00:07:23,440
Oletko kunnossa?
146
00:07:26,560 --> 00:07:28,800
Oletko kunnossa? Satutitko itsesi?
147
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Pystytkö hengittämään?
148
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
Kyllä, olen kunnossa.
149
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Voi luoja!
150
00:07:39,040 --> 00:07:41,520
Haluatko takaisin selkään?
-En tiedä.
151
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
Mitä siellä tapahtui?
152
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
Hyvä, että olen elossa.
153
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
Kun putosin, näin vain mustaa.
154
00:07:59,360 --> 00:08:01,000
Luulin päätyväni sairaalaan.
155
00:08:01,080 --> 00:08:02,720
Ja Tommy sanoisi: “Minähän sanoin.”
156
00:08:03,320 --> 00:08:05,720
Hän jankkaa:
“Ole varovainen eläinten kanssa.”
157
00:08:05,800 --> 00:08:07,880
Takapuoleni ei ole kunnossa.
158
00:08:07,960 --> 00:08:11,160
Voi luoja! Se on niin kipeä.
Siitä tulee musta.
159
00:08:13,040 --> 00:08:14,680
Haluatko takaisin vai et?
160
00:08:15,320 --> 00:08:18,040
Koska jos et mene takaisin,
et enää koskaan tee sitä.
161
00:08:18,120 --> 00:08:19,360
Selvä.
162
00:08:20,240 --> 00:08:22,360
On noustava takaisin, kuten sanotaan.
163
00:08:22,440 --> 00:08:23,480
Joo.
164
00:08:30,720 --> 00:08:33,280
Kävele eteenpäin. Purista. Juuri noin.
165
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Aivan.
166
00:08:35,760 --> 00:08:36,880
Juuri noin. Istu suorana.
167
00:08:36,960 --> 00:08:38,480
Hyvä.
168
00:08:38,560 --> 00:08:41,520
Ajattelit, mitä olit tekemässä,
169
00:08:41,600 --> 00:08:43,080
etkä panikoinut.
170
00:08:44,280 --> 00:08:45,280
Noin sitä pitää.
171
00:08:46,040 --> 00:08:47,840
Tyttö pystyy siihen.
172
00:08:49,560 --> 00:08:51,400
Sinä todella pystyt siihen.
173
00:08:51,480 --> 00:08:55,040
Ongelma on se, että päässäsi
on noin 10 000 ampiaista.
174
00:08:55,120 --> 00:08:56,760
Et osaa ajatella vain yhtä asiaa.
175
00:08:56,840 --> 00:08:58,240
En niin.
176
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
Hyvä, että sain luotua draamaa päiväänne.
177
00:09:02,120 --> 00:09:03,840
Minulla ei ole koskaan tylsää päivää.
178
00:09:15,240 --> 00:09:16,760
KAKSI PÄIVÄÄ BAMBIN SYNTYMÄPÄIVÄÄN
179
00:09:16,840 --> 00:09:19,240
Hei, kaikki.
-Kiitos.
180
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
Hei, kultaseni.
181
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
Sujuiko reissu?
-Upeasti.
182
00:09:23,280 --> 00:09:25,160
Hyvä.
-Ulos!
183
00:09:25,240 --> 00:09:28,240
Et voi mennä ulos. On kylmä.
Menisitkö sohvalle?
184
00:09:28,320 --> 00:09:30,280
Joo.
-Sopiiko?
185
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Bambi, onko sinulla synttärit?
186
00:09:32,440 --> 00:09:33,600
On.
187
00:09:33,680 --> 00:09:36,240
Paljonko sinä täytät?
188
00:09:36,320 --> 00:09:38,840
Kaksi.
-Kaksiko?
189
00:09:38,920 --> 00:09:40,640
Minun täytyy tehdä kakku tänään.
190
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
Kakkuko?
-Kyllä, teen kakun.
191
00:09:44,000 --> 00:09:45,880
Saanko arvata, minkä kakun?
-Saat.
192
00:09:45,960 --> 00:09:48,840
Kertomasi perusteella
ja koska tunnen tuon kirjan,
193
00:09:48,920 --> 00:09:50,840
sanoit: “Se on vaikea. En ehkä onnistu.”
194
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
Veikkaan, että teet linnan.
195
00:09:52,560 --> 00:09:54,560
Väärin.
-Niinkö?
196
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
Se on vielä vaikeampi.
-Niinkö?
197
00:09:56,160 --> 00:09:58,040
Mikä on vaikeampi?
198
00:09:59,320 --> 00:10:03,560
Et todellakaan voi onnistua siinä!
-Miten niin?
199
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
Uskon, että onnistun.
200
00:10:05,280 --> 00:10:07,400
Tuo on aika monimutkainen.
201
00:10:07,480 --> 00:10:08,640
Tiedän.
202
00:10:08,720 --> 00:10:12,280
Luullaan, että hänen elämänsä on yhtä
glamouria, mutta joskus hän vain kaipaa…
203
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
MOLLYN ÄITI
204
00:10:13,440 --> 00:10:15,080
…tavallista kotielämää.
205
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
Bambin äitinä olemista.
206
00:10:16,680 --> 00:10:18,240
Joo.
-Kumpi valitsi sen?
207
00:10:18,320 --> 00:10:21,000
Se oli yhteinen päätös.
Hän pitää hepoista, joten…
208
00:10:21,080 --> 00:10:22,320
Hän pitää…
-Hepoista.
209
00:10:22,400 --> 00:10:23,440
Hevosista.
210
00:10:23,520 --> 00:10:25,800
Kuin tekisin Bake Off -haastetta.
211
00:10:25,880 --> 00:10:28,680
Täytyy tehdä makkararullia ilman ohjeita.
212
00:10:28,760 --> 00:10:30,560
Pistetään vain kaikki yhteen.
213
00:10:30,640 --> 00:10:31,800
Nyt en tarvitse muuta.
214
00:10:31,880 --> 00:10:33,880
Aikoinaan ei ollut tällaisia hienouksia.
215
00:10:33,960 --> 00:10:36,680
Aikoinaan.
-Aikoinaan.
216
00:10:39,560 --> 00:10:42,960
Molly, muisteletko kahden vuoden takaista?
217
00:10:43,040 --> 00:10:44,520
En, minusta vain tuntuu…
218
00:10:45,640 --> 00:10:48,000
Kun ajattelen sitä aikaa, tunnen vieläkin…
219
00:10:48,080 --> 00:10:51,480
Siitä on kaksi vuotta,
mutta minulla on yhä paljon traumoja.
220
00:10:52,160 --> 00:10:56,280
Tommy oli leirillä
pian Bambin syntymän jälkeen,
221
00:10:56,360 --> 00:11:00,560
mutta vasta kun näkee videoita
ja muita juttuja, joissa Molly kamppailee,
222
00:11:00,640 --> 00:11:06,000
tajuaa, miten vaikeaa se aika oli hänelle.
223
00:11:07,920 --> 00:11:09,000
Kärsivällisyyttä.
224
00:11:09,080 --> 00:11:15,320
Yritän kertoa teille kaiken
synnytyksestäni.
225
00:11:21,160 --> 00:11:24,600
Tässä minä vain itken koko ajan.
226
00:11:24,680 --> 00:11:25,880
Tuoltako näytän?
227
00:11:27,360 --> 00:11:29,080
Minulla on outo olo.
228
00:11:29,160 --> 00:11:33,080
Ensimmäiset viikot olivat synkkää aikaa.
229
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Voi luoja.
230
00:11:34,240 --> 00:11:37,160
Minä olen se, joka pitää hänet hengissä.
231
00:11:37,240 --> 00:11:38,600
Nämä…
232
00:11:38,680 --> 00:11:43,240
Imettäminen oli hänelle hankalaa.
Se ei tullut luonnostaan.
233
00:11:43,320 --> 00:11:46,040
Sanoimme,
että annetaan Bambille korviketta.
234
00:11:46,120 --> 00:11:47,600
Kaikki on hyvin.
235
00:11:47,680 --> 00:11:49,200
Se on erilaista.
-Laita se sisään.
236
00:11:49,280 --> 00:11:50,560
Ensimmäinen pullo.
237
00:11:53,760 --> 00:11:55,960
Hän on aika traumatisoitunut.
238
00:11:56,040 --> 00:11:59,720
Minulla ei ole
koskaan ollut näin paljon vaikeuksia.
239
00:11:59,800 --> 00:12:04,280
Hän ei todellakaan pysy unessa.
240
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
En halua romahtaa.
241
00:12:06,440 --> 00:12:08,720
Reuna on tässä, ja minä olen tässä.
242
00:12:10,880 --> 00:12:12,480
Minulla oli rankka päivä tänään.
243
00:12:12,560 --> 00:12:14,560
Hymyiletkö sinä minulle?
244
00:12:17,280 --> 00:12:21,280
Esimmäiset päivät ovat ainutlaatuista
aikaa jokaisen äidin elämässä,
245
00:12:21,360 --> 00:12:22,920
varsinkin kun on vaikeuksia.
246
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Huono hetki.
247
00:12:24,680 --> 00:12:26,120
Huono hetki ja hyvä hetki.
248
00:12:26,200 --> 00:12:29,640
Mutta Zoe oli auttamassa.
249
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
Miksi sinulla on hermoromahdus?
-Miksi saan niitä,
250
00:12:32,040 --> 00:12:33,320
kun olet täällä?
-En tiedä.
251
00:12:34,920 --> 00:12:36,760
Tommy oli leirillä.
252
00:12:36,840 --> 00:12:39,880
Bambin syntymän jälkeen muutin Mollyn luo.
253
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
Molly tarvitsi tukea.
254
00:12:44,280 --> 00:12:46,200
Minulla on maailman paras sisko.
255
00:12:46,280 --> 00:12:49,440
Ei ole mitään,
mitä hän ei tekisi minun ja Bambin vuoksi.
256
00:12:51,560 --> 00:12:53,800
Bambin elämän ensimmäisinä viikkoina -
257
00:12:53,880 --> 00:12:56,000
hän oli tukenani…
258
00:12:56,080 --> 00:12:57,920
Luovimme vaikeuksien läpi yhdessä.
259
00:12:58,520 --> 00:12:59,800
Rakastatko tätiäsi?
260
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Arvasin.
261
00:13:01,680 --> 00:13:03,720
Minä olin aivot, hän tekijä.
262
00:13:03,800 --> 00:13:05,160
Minä luin asioita.
263
00:13:05,240 --> 00:13:07,400
Tarkistin asioita internetistä,
ja hän teki.
264
00:13:07,480 --> 00:13:09,680
Olimme mielestäni hyvä tiimi.
265
00:13:10,200 --> 00:13:12,240
Kiitos, että opetit minua. Arvostan sitä.
266
00:13:12,320 --> 00:13:14,320
Sait motivaatiota.
-Selvä.
267
00:13:14,400 --> 00:13:17,680
Ne viikot lähensivät meitä todella paljon.
268
00:13:17,760 --> 00:13:22,480
“Onko Bambin syntymä parantanut
sisarsuhdettanne?”
269
00:13:22,560 --> 00:13:23,920
Joo.
-Kyllä.
270
00:13:24,800 --> 00:13:27,840
Hän sai Mollyn kestämään
ne ensimmäiset viikot.
271
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Tässä hän on.
272
00:13:30,120 --> 00:13:32,840
Hän on ollut upea isosisko.
273
00:13:33,760 --> 00:13:35,480
Hän tekisi mitä tahansa puolestani.
274
00:13:35,560 --> 00:13:39,480
Me olemme ehdottomasti lähentyneet
todella paljon.
275
00:13:39,560 --> 00:13:41,960
Me riitelimme paljon ennen Bambia.
276
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
Kenen vika se oli?
277
00:13:44,880 --> 00:13:47,320
Molempien.
278
00:13:47,400 --> 00:13:50,280
Minusta olit ärsyttävämpi ennen Bambia.
279
00:13:51,120 --> 00:13:53,040
Olet yhä ärsyttävä.
-Niin, tiedän.
280
00:13:58,360 --> 00:13:59,720
Minun on saatava toinen lapsi,
281
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
ettei Bambi jää ainoaksi lapseksi.
282
00:14:01,960 --> 00:14:03,160
Se ei käy.
283
00:14:03,240 --> 00:14:04,720
Ja miten se tapahtuu?
284
00:14:04,800 --> 00:14:07,240
En tiedä. Sen on tapahduttava
jossain vaiheessa.
285
00:14:09,040 --> 00:14:10,800
Älä hanki toista lasta Bambia varten.
286
00:14:10,880 --> 00:14:13,600
Hän pärjää kyllä.
-Ei, minun on saatava…
287
00:14:13,680 --> 00:14:16,480
Muiden lasten kanssa leikkiminen
piristää häntä.
288
00:14:16,560 --> 00:14:18,360
Sinä sanoit aina:
289
00:14:18,440 --> 00:14:21,840
“En olisi hankkinut lasta hänen kanssaan,
jos olisin tiennyt tämäån.”
290
00:14:21,920 --> 00:14:23,320
Muutosta täytyy tapahtua.
291
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
Eikö niin?
-Joo.
292
00:14:24,680 --> 00:14:25,920
Joo.
293
00:14:26,000 --> 00:14:28,280
Te olette ärsyttäviä.
-Olet ärsyttävä.
294
00:14:29,200 --> 00:14:30,920
Missä kaulin on?
295
00:14:31,560 --> 00:14:34,720
Tuolla. Luulin, että rentoutuisin
leipomisen parissa.
296
00:14:35,600 --> 00:14:37,840
Todella rentona.
-Niinkö? Olet surkea.
297
00:14:38,920 --> 00:14:40,760
Ihanaa perheaikaa.
298
00:14:41,800 --> 00:14:46,080
Sinä ja Zoe…
Mikä on suhteenne tällä hetkellä?
299
00:14:49,720 --> 00:14:51,760
Zoe ja minä olemme eläneet -
300
00:14:52,840 --> 00:14:55,720
ihmissuhteemme vaikeinta aikaa.
301
00:14:55,800 --> 00:14:57,400
En tekisi sitä noin.
302
00:15:01,760 --> 00:15:04,160
Pysyn poissa tieltä.
-Niin minäkin.
303
00:15:04,240 --> 00:15:08,480
Yritän selvittää sisarussuhdettamme
minun ja Tommyn eron aikana,
304
00:15:08,560 --> 00:15:13,480
ja sitä, mikä Zoen paikka
on tukiverkostossani.
305
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
Keitä on tulossa?
306
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
Oikeasti vain tavallisia ihmisiä.
307
00:15:18,400 --> 00:15:20,240
En tunne kovin montaa ihmistä.
308
00:15:20,320 --> 00:15:24,440
Nämä ovat teekutsut teemalla,
josta Bambi tykkää.
309
00:15:24,520 --> 00:15:26,320
Hänen lempikirjansa…
-Haluat aina teeman.
310
00:15:26,400 --> 00:15:30,760
…on The Tiger That Came to Tea.
Se oli hauska idea.
311
00:15:30,840 --> 00:15:33,080
Onko Bambilla asu?
-Pukeutuuko joku tiikeriksi?
312
00:15:33,160 --> 00:15:34,880
Minulle tulee tuosta paineita.
313
00:15:34,960 --> 00:15:37,080
Hän vain kyselee, Moll.
314
00:15:38,360 --> 00:15:40,200
Eikö Tommy halua pukeutua tiikeriksi?
315
00:15:40,280 --> 00:15:41,560
Kyllä hän varmaan haluaisi.
316
00:15:47,960 --> 00:15:51,320
Puenko minä sen?
Tilaan sen minun koossani.
317
00:15:52,240 --> 00:15:54,120
Vai haluatko varmistaa… En halua…
318
00:15:54,960 --> 00:15:56,440
Kysytkö Tommyltä…
319
00:15:56,520 --> 00:15:59,520
En usko, että hän on tulossa…
320
00:16:00,040 --> 00:16:02,600
Ei se mitään.
-Tilaan tämän itselleni.
321
00:16:03,880 --> 00:16:06,040
Selvä. Siisti työtila.
322
00:16:07,840 --> 00:16:12,040
Emme ole nähneet toistemme perheitä
eron jälkeen,
323
00:16:12,120 --> 00:16:15,120
ja minä tahdon vain keskittyä
Bambin syntymäpäivään.
324
00:16:15,200 --> 00:16:19,720
En tahdo, että huomio siirtyy
suhteen elvyttämiseen…
325
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
Se voisi helpottaa asioita,
326
00:16:21,680 --> 00:16:23,120
koska ainakaan et…
-Ei.
327
00:16:23,200 --> 00:16:25,920
Keskustelisitte vain Bambista.
328
00:16:26,520 --> 00:16:28,120
Tiedän, mutta minä vain… En…
329
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
Se ei olisi mukavaa. Se olisi liikaa…
330
00:16:30,200 --> 00:16:32,680
Se ahdistaisi minua.
331
00:16:35,360 --> 00:16:36,880
Keskustelu oli siinä.
332
00:16:42,040 --> 00:16:44,560
Hän selvästi haluaa perheen.
333
00:16:44,640 --> 00:16:49,960
Hän tekee parhaansa
saadakseen pienen perheensä toimimaan.
334
00:16:50,040 --> 00:16:51,920
Mutta se ei tule olemaan helppoa.
335
00:16:52,000 --> 00:16:53,120
Kuumaa!
336
00:16:53,200 --> 00:16:56,360
Haluan hänen tekevän hyviä päätöksiä.
-Näyttää aika hyvältä.
337
00:17:04,320 --> 00:17:08,920
Tänään kuvaamme kampanjaa
Comfortille, pesuainefirmalle,
338
00:17:09,000 --> 00:17:11,960
ja se on ensimmäinen keikkani
Bambin kanssa.
339
00:17:13,520 --> 00:17:15,120
Hei! Miten menee?
340
00:17:16,920 --> 00:17:19,640
Bambi tulee puoli kymmeneltä,
joten voimmeko rukoilla,
341
00:17:19,720 --> 00:17:21,280
että hän käyttäytyy hyvin?
342
00:17:25,120 --> 00:17:27,480
Eikö tunnukin pehmoiselta?
343
00:17:27,560 --> 00:17:31,520
Bambin suuri läpimurto.
344
00:17:32,480 --> 00:17:36,640
Otoksessa minä katson eteenpäin,
345
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
hän taakse, ja minä pitelen häntä.
346
00:17:40,280 --> 00:17:43,800
Jos hän saa kuvat, kaikki on hyvin.
-Joo. Kaikki on hyvin.
347
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
On kaksi mahdollisuutta.
348
00:17:45,560 --> 00:17:48,400
Joko hän suoriutuu upeasti,
tai sitten ei tänään.
349
00:17:48,480 --> 00:17:51,120
Toivon, että kaikki menee
suunnitelman mukaan.
350
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
Älkää huoliko. Me hoidamme tämän.
-Me hoidamme sen.
351
00:17:56,360 --> 00:18:00,560
Tämä oli todella iso päätös
minulle ja Tommylle.
352
00:18:02,200 --> 00:18:06,800
Se menee kaikkialle. Mainostauluihin,
julisteisiin, bussipysäkeille.
353
00:18:06,880 --> 00:18:09,680
Vau, hiuksesi näyttävät niin…
-Isä.
354
00:18:09,760 --> 00:18:11,640
Isä?
-En ole isä.
355
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
Jos täytyy, niin olet tänään isi.
356
00:18:14,360 --> 00:18:16,080
Nyt hiljaa.
357
00:18:16,680 --> 00:18:18,720
Hän on voimakastahtoinen pikkutyttö.
358
00:18:18,800 --> 00:18:21,320
Se, että hän on kuvauspaikalla tänään,
359
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
menee tavalla tai toisella.
360
00:18:26,720 --> 00:18:28,360
Kaikki on hyvin.
361
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
Kaikki on hyvin.
362
00:18:31,720 --> 00:18:34,640
Ei hätää. Aikamoista, eikö?
-Joo.
363
00:18:34,720 --> 00:18:35,920
Vähän uutta.
364
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Hei!
365
00:18:38,120 --> 00:18:39,800
Arvaa, mitä minulla on sinulle?
366
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Voisarvi.
367
00:18:42,400 --> 00:18:44,600
Haluatko?
-Joo.
368
00:18:45,760 --> 00:18:47,000
Jestas sentään.
369
00:18:47,760 --> 00:18:53,360
Julkisuuden henkilönä on iso päätös,
antaako lapsensa…
370
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
Haluatko istua?
371
00:18:54,760 --> 00:18:58,520
…olla julkisuudessa.
372
00:19:03,160 --> 00:19:06,000
Toivon, että Bambi ei vanhempana
paheksu minua siitä,
373
00:19:06,080 --> 00:19:09,600
että hän on joutunut julkisuuteen.
374
00:19:09,680 --> 00:19:11,040
Sano hei!
375
00:19:15,560 --> 00:19:17,640
Bambi!
376
00:19:17,720 --> 00:19:21,160
Otatko Bambin mukaan
jokaiseen kuvaukseen?
377
00:19:22,080 --> 00:19:24,920
En todellakaan.
Tämä on hieman stressaavaa.
378
00:19:25,000 --> 00:19:29,800
Mutta hän on pärjännyt todella hyvin
ottaen huomioon, että kun hän tuli tänne,
379
00:19:29,880 --> 00:19:32,440
hän itki kymmenen sekunnin jälkeen.
380
00:19:32,520 --> 00:19:34,960
Minun ja Tommyn valitsema elämä…
381
00:19:35,880 --> 00:19:38,560
Bambilla ei ole valinnanvaraa,
382
00:19:38,640 --> 00:19:40,400
etenkään näin nuorena.
383
00:19:41,280 --> 00:19:43,480
Hän ei osaa kertoa meille,
miltä hänestä tuntuu.
384
00:19:43,560 --> 00:19:45,000
Tietysti vanhempana hän osaa.
385
00:19:45,080 --> 00:19:48,000
Aiomme tukea häntä sataprosenttisesti.
386
00:19:49,400 --> 00:19:51,360
Missä minun Boom Boomini on?
-Sano hei!
387
00:19:52,440 --> 00:19:54,400
Kuka siellä on? Katso!
388
00:19:54,480 --> 00:19:56,240
Isi tässä!
-Kuka siellä on?
389
00:19:56,320 --> 00:19:57,840
Hän on väsynyt. Hän on…
390
00:19:58,680 --> 00:20:01,120
Hän on ollut kuvauksissa. On mennyt hyvin.
391
00:20:02,080 --> 00:20:04,320
Onko kaikki hyvin?
-On.
392
00:20:04,400 --> 00:20:06,760
Hän teki todella hyvää työtä.
393
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Sano: “Menen nyt kotiin.”
394
00:20:10,000 --> 00:20:11,640
Astu ylös. Iso askel.
395
00:20:11,720 --> 00:20:13,080
Hyvä tyttö.
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
Ja alas. Juuri noin.
397
00:20:17,320 --> 00:20:21,720
Elämäntyylimme on mahdollinen
julkisuuden vuoksi.
398
00:20:36,960 --> 00:20:40,000
Tämä päivä ja joulu
ovat kaksi haastavinta päivää -
399
00:20:40,080 --> 00:20:42,360
olla ilman kumppania,
400
00:20:42,440 --> 00:20:47,000
koska kummatkin tahtovat
yhtä paljon aikaa Bambin kanssa.
401
00:20:54,640 --> 00:20:56,280
Isä on Bambin lempi-ihminen,
402
00:20:56,360 --> 00:21:00,400
ja ajattelin, että Bambi ei tarvitsisi
ketään muuta.
403
00:21:00,480 --> 00:21:04,400
Mutta Tommy sanoi,
ettei se onnistuisi tänään.
404
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
Hän tahtoo Bambille mukavan päivän.
405
00:21:08,320 --> 00:21:10,560
Emme halua Tommyn
kiusaannuttavan muita.
406
00:21:15,760 --> 00:21:17,240
Voi ei! Zoe?
407
00:21:17,320 --> 00:21:18,760
Niin?
-Voitko auttaa?
408
00:21:18,840 --> 00:21:21,800
Hänen lippunsa putosi.
409
00:21:24,360 --> 00:21:28,240
Olisi mukavaa, jos olisimme yhdessä
perheenä tänään, mutta niin ei käynyt.
410
00:21:28,320 --> 00:21:29,440
Se on surullista.
411
00:21:29,520 --> 00:21:31,400
Ei onnistu. Tarvitsen jakkaran.
412
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
Yritän ottaa kaiken irti
tästä iltapäivästä -
413
00:21:33,680 --> 00:21:35,320
ja tehdä Bambin iloiseksi.
414
00:21:36,440 --> 00:21:38,800
Hän on tulossa Tommyn luota, joten…
415
00:21:38,880 --> 00:21:40,080
BAMBI TÄYTTÄÄ KAKSI!
416
00:21:41,880 --> 00:21:44,680
Tommy on täällä. Haen vauvan.
417
00:21:44,760 --> 00:21:46,040
Avaisitko portin?
418
00:21:48,520 --> 00:21:51,000
Voi luoja, tuolla on paparazzi.
419
00:21:51,080 --> 00:21:52,600
Olen saanut heistä tarpeekseni.
420
00:21:56,200 --> 00:21:58,040
Nopeasti, kulta. Minä palelen.
421
00:21:58,920 --> 00:22:01,720
Jos voisin napsauttaa sormiani
ja heiluttaa taikasauvaa,
422
00:22:02,880 --> 00:22:05,320
palauttaisin heidät yhteen.
423
00:22:05,840 --> 00:22:08,200
Katso hiuksiasi!
424
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
Miten saisin hänet…
-Ei, katso hänen hiuksiaan!
425
00:22:12,040 --> 00:22:14,160
Isi.
-Anna isille suukko.
426
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
Koska kun he kolme ovat yhdessä,
427
00:22:17,040 --> 00:22:18,320
se on ihanaa.
428
00:22:19,080 --> 00:22:23,280
Jos he voisivat tehdä töitä sen eteen,
se tekisi minut onnelliseksi.
429
00:22:24,320 --> 00:22:25,760
Isä tulee tunnin päästä.
430
00:22:25,840 --> 00:22:27,640
Haluatko tulla moikkaamaan kaikkia?
431
00:22:27,720 --> 00:22:28,960
Isäni on siellä.
432
00:22:29,040 --> 00:22:30,680
Täytyy käydä kotona.
433
00:22:30,760 --> 00:22:32,080
Rakastan sinua.
-Selvä.
434
00:22:32,160 --> 00:22:33,200
Nähdään kohta.
435
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Kuka tietää, mitä tulevaisuus tuo,
436
00:22:36,560 --> 00:22:39,640
mutta tilanne ei ole
kummallekaan mieluinen.
437
00:22:40,320 --> 00:22:43,800
Hei, kultaseni.
438
00:22:44,760 --> 00:22:46,560
Se, että he olivat niin kauan yhdessä…
439
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
MOLLYN ISĂ„
440
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
…viisi vuotta,
441
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
ja että nyt Molly on yksin,
442
00:22:51,080 --> 00:22:52,760
se on ollut vaikeaa hänelle.
443
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Aiotko…
444
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
Noin!
445
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Kuka täällä on?
446
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
Isi!
447
00:23:02,920 --> 00:23:05,080
Tiikeri tuli teelle.
448
00:23:09,560 --> 00:23:11,200
Haluatko avata sen?
449
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
Selvä.
450
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
Hyvänen aika!
451
00:23:16,320 --> 00:23:20,680
Vau!
-Bambi on hänen maailmansa keskipiste.
452
00:23:22,840 --> 00:23:25,560
Lahjojen avaamien -
453
00:23:25,640 --> 00:23:28,440
tai Bambin reaktion näkeminen yksin…
454
00:23:31,000 --> 00:23:32,640
Se on vaikeaa.
455
00:23:37,720 --> 00:23:39,000
Voinko syödä tämän?
456
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Joo, aloita syöminen.
457
00:23:48,480 --> 00:23:50,840
Minulla oli todella paha mieli.
En tiedä miksi.
458
00:23:50,920 --> 00:23:52,920
Minulla oli tunteellinen olo.
459
00:23:53,000 --> 00:23:56,640
Minusta tulee aina tunteellinen
syntymäpäivänäsi.
460
00:23:57,320 --> 00:23:59,880
En tiedä, mistä se johtuu.
461
00:24:06,720 --> 00:24:09,800
Viimeiset kuusi kuukautta ovat
olleet hänelle vaikeita,
462
00:24:10,680 --> 00:24:13,360
kuten myös Tommylle. Kuten myös perheelle.
463
00:24:14,760 --> 00:24:18,960
Kaikki yrittävät pärjätä
vaikeissa tilanteissa.
464
00:24:19,600 --> 00:24:21,400
Mutta yksi pala puuttuu.
465
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Mikä olo?
466
00:24:25,920 --> 00:24:26,920
Ihan hyvä.
467
00:24:27,000 --> 00:24:30,080
Olen vain… Olen vain uupunut,
468
00:24:30,160 --> 00:24:33,960
ja yritän vain hymyillä Bambin vuoksi.
469
00:24:35,360 --> 00:24:37,320
Oloni on tänään ollut todella kireä.
470
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
Voi luoja!
471
00:24:56,040 --> 00:24:57,560
Heppoja.
472
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
Kiitos, äiti.
473
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
Sinä… Vau. Olet mahtava…
-Kultaseni!
474
00:25:01,080 --> 00:25:02,640
Saanko suukon?
475
00:25:05,240 --> 00:25:06,520
Tuo piristi päivää.
476
00:25:06,600 --> 00:25:12,760
Kaikki päivän stressi katosi hetkeksi.
477
00:25:19,600 --> 00:25:20,720
TULOSSA
478
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
Olen ajatellut sitä,
miten Maebe voisi laajentua.
479
00:25:24,320 --> 00:25:26,640
Hänellä on taas motivaatiota.
480
00:25:26,720 --> 00:25:29,000
En pidä tuosta. Kaiken pitää olla Maebea.
481
00:25:29,600 --> 00:25:33,080
Tapahtumieni täytyy onnistua.
482
00:25:33,160 --> 00:25:35,040
Tämä ei ole tarpeeksi nopeaa.
483
00:25:35,520 --> 00:25:39,080
Nämä saavat minut todella hermostumaan.
Älkää viitsikö.
484
00:25:40,920 --> 00:25:42,200
Vau.
485
00:25:42,280 --> 00:25:44,120
Upeaa.
-Haluatko nähdä näkymän?
486
00:25:44,200 --> 00:25:47,360
Maalauksellinen.
Kasvosi ovat maalaukselliset.
487
00:25:47,440 --> 00:25:49,240
Niitä ei voi voittaa.
488
00:25:49,320 --> 00:25:52,400
Hän luulee, että et halua minun
olevan hänen kanssaan.
489
00:25:52,480 --> 00:25:55,200
Oletteko käsitelleet ongelmianne?
490
00:25:55,280 --> 00:25:57,560
Olen valmis siihen.
491
00:25:57,640 --> 00:26:00,200
Olemme varanneet matkan
muutamaksi päiväksi.
492
00:26:02,160 --> 00:26:06,080
Minusta tuntuu, että meillä on
jotain pelastamisen arvoista.
493
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
Tekstitys: J. Keto
35328