All language subtitles for Molly-Mae.Behind.It.All.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:14,040 4. TAMMIKUUTA 2025 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,280 Molly-Mae ja Tommy suutelivat uudenvuodenaattona. 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,560 Olen ällistynyt. 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,640 Kaikki ovat tehneet niin mutta joutumatta kuvatuksi. 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,040 Ovatko Molly-Mae ja Tommy Fury taas yhdessä? 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,840 Meillä on videotodisteita siitä, että saattavat olla. 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,480 Uudenvuodenaatto. Pam! Skandaali. 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,960 Kiitos vain. 9 00:00:31,920 --> 00:00:36,920 En olisi ikinä uskonut, että minusta tulisi sellainen, että suhdesotkujani - 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,360 puidaan julkisuudessa. 11 00:00:38,440 --> 00:00:42,080 Minulla oli suhde, jota pidettiin melko täydellisenä. 12 00:00:42,160 --> 00:00:45,880 Mutta nyt suhdettani voidaan pitää hieman sotkuisena. 13 00:00:45,960 --> 00:00:48,440 Ihmiset kannustavat meitä palaamaan yhteen. 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,520 Voisinpa ennustaa tulevaisuutta… 15 00:00:50,600 --> 00:00:54,960 On kai vain katsottava, miten asiat menevät. 16 00:00:55,040 --> 00:00:57,840 En tiedä, mutta artikkeleita on paljon. 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Tuntui pahalta, 18 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 koska Luke Littler voitti tikanheiton maailmanmestaruuden 17-vuotiaana. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,640 Upea saavutus. Mutta sen sijaan… 20 00:01:04,720 --> 00:01:07,040 Hänestä oli vain pikku-uutinen. 21 00:01:07,120 --> 00:01:09,680 Etusivulla olimme Tommyn kanssa suutelemassa. 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,200 MOLLYN JA TOMMYN PUSSAILUPÄIVÄ 23 00:01:12,840 --> 00:01:13,960 Luke Littler -parka. 24 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Voi luoja. 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,640 Kolme päivää myöhemmin. 26 00:01:26,880 --> 00:01:28,480 Makuuhuoneeseen. 27 00:01:29,520 --> 00:01:33,720 Bambi, on vain kaksi päivää syntymäpäivääsi. 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,520 Hyvää syntymäpäivää. 29 00:01:36,600 --> 00:01:38,760 Hyvää syntymäpäivää. 30 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Kenen syntymäpäivä on? 31 00:01:40,800 --> 00:01:43,760 Bambin. -Bambin syntymäpäivä. 32 00:01:43,840 --> 00:01:46,800 Meidän on tehtävä jotain tärkeää. 33 00:01:46,880 --> 00:01:48,680 Kun äiti oli nuorempi, 34 00:01:48,760 --> 00:01:51,560 mummi antoi äidin valita kakun tästä kirjasta - 35 00:01:51,640 --> 00:01:53,640 joka vuosi tämän syntymäpäivänä. 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,760 Nyt sinä voit tehdä samoin. 37 00:01:58,480 --> 00:01:59,800 Lehdistö on armoton. 38 00:02:01,400 --> 00:02:06,200 “Haluaisiko Molly kommentoida uudenvuodenaaton kuvia?” 39 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 MOLLYN MANAGERI 40 00:02:07,360 --> 00:02:08,760 Ei tietenkään. 41 00:02:10,640 --> 00:02:12,040 “Hei, Daniel.” 42 00:02:14,240 --> 00:02:16,120 Ei ole rauhallisia päiviä. 43 00:02:16,200 --> 00:02:20,200 Hänen kasvunsa viimeisten kolmen vuoden aikana - 44 00:02:20,280 --> 00:02:21,920 on ollut tähtitieteellistä. 45 00:02:23,720 --> 00:02:26,520 MailOnline. OK! online. 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,680 Jopa CNN. 47 00:02:28,760 --> 00:02:31,200 Eikö se ole amerikkalainen uutiskanava? 48 00:02:31,920 --> 00:02:34,720 Aivan naurettavaa. 49 00:02:34,800 --> 00:02:38,120 Jos ei suostu heidän pyyntöihinsä, 50 00:02:38,200 --> 00:02:39,440 he eivät jätä rauhaan. 51 00:02:39,520 --> 00:02:41,720 Ja silloin vaikeudet alkavat. 52 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Katso tänne. 53 00:02:43,760 --> 00:02:45,920 Linna! -Joo. 54 00:02:46,000 --> 00:02:47,080 Mikä tuo on? 55 00:02:47,640 --> 00:02:49,960 Kun ero tapahtui, 56 00:02:50,040 --> 00:02:52,520 ja hänen kotinsa ulkopuolella oli lehdistöä, 57 00:02:52,600 --> 00:02:54,080 se riistäytyi käsistä. 58 00:02:54,160 --> 00:02:58,560 Talon ulkopuolella oli 20-30 paparazzia. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,200 He tappelivat fyysisesti. 60 00:03:01,280 --> 00:03:02,840 He kiipesivät aidan yli. 61 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 Olen tietysti huolissani Mollysta. 62 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 Mikä tuo on? 63 00:03:07,000 --> 00:03:10,080 Mutta olen myös huolissani Bambista. Se on hänen kotinsa. 64 00:03:10,760 --> 00:03:13,000 Häntäkin on suojeltava. 65 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 Bambi! 66 00:03:15,320 --> 00:03:17,120 Katso tätä! 67 00:03:17,200 --> 00:03:19,160 Mitä ne ovat? -Heppoja. 68 00:03:19,240 --> 00:03:21,120 Heppoja. 69 00:03:21,200 --> 00:03:22,440 Äiti tekee! 70 00:03:22,520 --> 00:03:24,320 Tekeekö äiti tuon? 71 00:03:24,960 --> 00:03:27,040 Molly käyttäytyy kuin olisi kunnossa, 72 00:03:27,120 --> 00:03:29,760 mutta sisimmässään hänellä on paljon käsiteltävää. 73 00:03:29,840 --> 00:03:34,920 Ja minulle on hyvin tärkeää, että hän ei koskaan joudu tilanteeseen, 74 00:03:35,000 --> 00:03:38,480 jossa voisi tapahtua jotain todella pahaa. 75 00:03:45,280 --> 00:03:46,400 Mitä muuta? 76 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 Tämä on hyvä. 77 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 Vähän Lilyä. 78 00:04:03,960 --> 00:04:05,360 Aika ironista, eikö olekin? 79 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 “Katson The Sunia ja katson The Mirroria.” 80 00:04:10,080 --> 00:04:12,000 Hei. -Hei. Kiitos. 81 00:04:12,080 --> 00:04:13,880 Olisit saanut nämä ilmaiseksi. 82 00:04:13,960 --> 00:04:15,520 En tiennyt, että se olit sinä. 83 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 En halua näitä ilmaiseksi. Olet kiltti. Kiitos. 84 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 Hauska tavata. -Kiitos paljon. 85 00:04:26,960 --> 00:04:31,240 Lähipiirini tietää, että olen introvertti ekstrovertti. 86 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 Olen erittäin itsevarma, 87 00:04:33,200 --> 00:04:37,160 mutta tykkään eniten olla yksin - 88 00:04:37,240 --> 00:04:38,920 omien ajatusteni kanssa - 89 00:04:39,000 --> 00:04:40,480 ilman, että tarvitsee puhua. 90 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 Se on rentouttavaa. 91 00:04:46,480 --> 00:04:47,720 Olen väärällä kaistalla. 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Hups. 93 00:05:03,880 --> 00:05:07,880 Täällä minä rentoudun kaukana kaikesta. 94 00:05:08,720 --> 00:05:12,320 Unohdan kiireet ja… 95 00:05:13,120 --> 00:05:15,120 Tämä on kuin aikalisä. 96 00:05:17,600 --> 00:05:20,880 Olen monesti yrittänyt aloittaa ratsastusrutiinin, 97 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 mutta se ei onnistu, koska olen niin kiireinen. 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,840 Tänä vuonna teen asioita, joista tulen onnelliseksi, 99 00:05:26,920 --> 00:05:29,920 ja haluan uuden harrastuksen. Haluan kehittyä tässä. 100 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Siis… 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 Media on paikalla. 102 00:05:37,960 --> 00:05:40,000 Tämä alkaa lähteä käsistä. 103 00:05:40,080 --> 00:05:42,400 Epämiellyttävää, varsinkin eläinten takia. 104 00:05:42,480 --> 00:05:45,480 Tämä ei ole oikea aika tai paikka. 105 00:05:45,560 --> 00:05:49,600 Se ei ole tarpeen ihan joka päivä. 106 00:05:49,680 --> 00:05:52,880 Outoa, että he saavat aina tietää, missä olen. 107 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 Se on vain vähän… 108 00:05:54,160 --> 00:05:56,040 Päivä ei ala kivasti. 109 00:05:59,000 --> 00:06:00,320 Pidä hevonen paikallaan. 110 00:06:00,400 --> 00:06:02,040 Mennään. -Selvä. Tule. 111 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Päästä irti siitä. 112 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Pidä sitä siinä. 113 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 Juuri noin. 114 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Anteeksi! 115 00:06:07,720 --> 00:06:09,920 Eikö tuo suututa sinua? -Suututtaa. 116 00:06:10,000 --> 00:06:11,800 En kestä sitä. 117 00:06:12,360 --> 00:06:14,760 Ei voi rentoutua. 118 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Valmiina? -Joo. 119 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Pystymme tähän. 120 00:06:19,080 --> 00:06:23,400 Ajattele vain sitä, mitä teet. 121 00:06:23,480 --> 00:06:24,640 Ei mitään muuta. 122 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 No niin. -Selvä. Olen ylhäällä. 123 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 Juuri noin. Rentouta selkäsi. 124 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Pidä kiinni. 125 00:06:30,320 --> 00:06:32,640 Juuri noin. Kävele eteenpäin. 126 00:06:34,840 --> 00:06:36,000 Joo, hyvin ratsastettu. 127 00:06:37,160 --> 00:06:38,560 Joo, hyvä. 128 00:06:40,280 --> 00:06:41,880 Miltä tuntuu? -Hyvältä. 129 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Todella hyvä. 130 00:06:43,840 --> 00:06:46,440 Ei kai hän jää tänne? Tästä he eivät saa kuvaa! 131 00:06:46,520 --> 00:06:47,840 Ihan totta. -No, me… 132 00:06:47,920 --> 00:06:50,000 Tulin tänne rauhoittumaan. 133 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 Siis… -Hankkiudunko hänestä eroon? 134 00:06:52,080 --> 00:06:53,240 Ei, hän lähtee nyt. 135 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Mitä selällesi on nyt tapahtunut? 136 00:06:58,040 --> 00:06:59,200 On vähän jäykkä olo. -Joo. 137 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 Rentouta selkäsi. 138 00:07:00,760 --> 00:07:02,080 Se ei hidasta vauhtia. 139 00:07:02,160 --> 00:07:04,480 Hevonen ohjaa sinua, etkä sinä sitä. 140 00:07:04,560 --> 00:07:06,640 Sinun on saatava tilanne hallintaan. 141 00:07:06,720 --> 00:07:08,040 Minä pidän ohjaksia. 142 00:07:10,960 --> 00:07:13,760 Minua pelottaa! 143 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 Paskat! 144 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Voi luoja! 145 00:07:22,360 --> 00:07:23,440 Oletko kunnossa? 146 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 Oletko kunnossa? Satutitko itsesi? 147 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Pystytkö hengittämään? 148 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 Kyllä, olen kunnossa. 149 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Voi luoja! 150 00:07:39,040 --> 00:07:41,520 Haluatko takaisin selkään? -En tiedä. 151 00:07:53,360 --> 00:07:54,520 Mitä siellä tapahtui? 152 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 Hyvä, että olen elossa. 153 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 Kun putosin, näin vain mustaa. 154 00:07:59,360 --> 00:08:01,000 Luulin päätyväni sairaalaan. 155 00:08:01,080 --> 00:08:02,720 Ja Tommy sanoisi: “Minähän sanoin.” 156 00:08:03,320 --> 00:08:05,720 Hän jankkaa: “Ole varovainen eläinten kanssa.” 157 00:08:05,800 --> 00:08:07,880 Takapuoleni ei ole kunnossa. 158 00:08:07,960 --> 00:08:11,160 Voi luoja! Se on niin kipeä. Siitä tulee musta. 159 00:08:13,040 --> 00:08:14,680 Haluatko takaisin vai et? 160 00:08:15,320 --> 00:08:18,040 Koska jos et mene takaisin, et enää koskaan tee sitä. 161 00:08:18,120 --> 00:08:19,360 Selvä. 162 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 On noustava takaisin, kuten sanotaan. 163 00:08:22,440 --> 00:08:23,480 Joo. 164 00:08:30,720 --> 00:08:33,280 Kävele eteenpäin. Purista. Juuri noin. 165 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Aivan. 166 00:08:35,760 --> 00:08:36,880 Juuri noin. Istu suorana. 167 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 Hyvä. 168 00:08:38,560 --> 00:08:41,520 Ajattelit, mitä olit tekemässä, 169 00:08:41,600 --> 00:08:43,080 etkä panikoinut. 170 00:08:44,280 --> 00:08:45,280 Noin sitä pitää. 171 00:08:46,040 --> 00:08:47,840 Tyttö pystyy siihen. 172 00:08:49,560 --> 00:08:51,400 Sinä todella pystyt siihen. 173 00:08:51,480 --> 00:08:55,040 Ongelma on se, että päässäsi on noin 10 000 ampiaista. 174 00:08:55,120 --> 00:08:56,760 Et osaa ajatella vain yhtä asiaa. 175 00:08:56,840 --> 00:08:58,240 En niin. 176 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 Hyvä, että sain luotua draamaa päiväänne. 177 00:09:02,120 --> 00:09:03,840 Minulla ei ole koskaan tylsää päivää. 178 00:09:15,240 --> 00:09:16,760 KAKSI PÄIVÄÄ BAMBIN SYNTYMÄPÄIVÄÄN 179 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Hei, kaikki. -Kiitos. 180 00:09:19,320 --> 00:09:21,320 Hei, kultaseni. 181 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 Sujuiko reissu? -Upeasti. 182 00:09:23,280 --> 00:09:25,160 Hyvä. -Ulos! 183 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Et voi mennä ulos. On kylmä. Menisitkö sohvalle? 184 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 Joo. -Sopiiko? 185 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 Bambi, onko sinulla synttärit? 186 00:09:32,440 --> 00:09:33,600 On. 187 00:09:33,680 --> 00:09:36,240 Paljonko sinä täytät? 188 00:09:36,320 --> 00:09:38,840 Kaksi. -Kaksiko? 189 00:09:38,920 --> 00:09:40,640 Minun täytyy tehdä kakku tänään. 190 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 Kakkuko? -Kyllä, teen kakun. 191 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 Saanko arvata, minkä kakun? -Saat. 192 00:09:45,960 --> 00:09:48,840 Kertomasi perusteella ja koska tunnen tuon kirjan, 193 00:09:48,920 --> 00:09:50,840 sanoit: “Se on vaikea. En ehkä onnistu.” 194 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 Veikkaan, että teet linnan. 195 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 Väärin. -Niinkö? 196 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 Se on vielä vaikeampi. -Niinkö? 197 00:09:56,160 --> 00:09:58,040 Mikä on vaikeampi? 198 00:09:59,320 --> 00:10:03,560 Et todellakaan voi onnistua siinä! -Miten niin? 199 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 Uskon, että onnistun. 200 00:10:05,280 --> 00:10:07,400 Tuo on aika monimutkainen. 201 00:10:07,480 --> 00:10:08,640 Tiedän. 202 00:10:08,720 --> 00:10:12,280 Luullaan, että hänen elämänsä on yhtä glamouria, mutta joskus hän vain kaipaa… 203 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 MOLLYN ÄITI 204 00:10:13,440 --> 00:10:15,080 …tavallista kotielämää. 205 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 Bambin äitinä olemista. 206 00:10:16,680 --> 00:10:18,240 Joo. -Kumpi valitsi sen? 207 00:10:18,320 --> 00:10:21,000 Se oli yhteinen päätös. Hän pitää hepoista, joten… 208 00:10:21,080 --> 00:10:22,320 Hän pitää… -Hepoista. 209 00:10:22,400 --> 00:10:23,440 Hevosista. 210 00:10:23,520 --> 00:10:25,800 Kuin tekisin Bake Off -haastetta. 211 00:10:25,880 --> 00:10:28,680 Täytyy tehdä makkararullia ilman ohjeita. 212 00:10:28,760 --> 00:10:30,560 Pistetään vain kaikki yhteen. 213 00:10:30,640 --> 00:10:31,800 Nyt en tarvitse muuta. 214 00:10:31,880 --> 00:10:33,880 Aikoinaan ei ollut tällaisia hienouksia. 215 00:10:33,960 --> 00:10:36,680 Aikoinaan. -Aikoinaan. 216 00:10:39,560 --> 00:10:42,960 Molly, muisteletko kahden vuoden takaista? 217 00:10:43,040 --> 00:10:44,520 En, minusta vain tuntuu… 218 00:10:45,640 --> 00:10:48,000 Kun ajattelen sitä aikaa, tunnen vieläkin… 219 00:10:48,080 --> 00:10:51,480 Siitä on kaksi vuotta, mutta minulla on yhä paljon traumoja. 220 00:10:52,160 --> 00:10:56,280 Tommy oli leirillä pian Bambin syntymän jälkeen, 221 00:10:56,360 --> 00:11:00,560 mutta vasta kun näkee videoita ja muita juttuja, joissa Molly kamppailee, 222 00:11:00,640 --> 00:11:06,000 tajuaa, miten vaikeaa se aika oli hänelle. 223 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 Kärsivällisyyttä. 224 00:11:09,080 --> 00:11:15,320 Yritän kertoa teille kaiken synnytyksestäni. 225 00:11:21,160 --> 00:11:24,600 Tässä minä vain itken koko ajan. 226 00:11:24,680 --> 00:11:25,880 Tuoltako näytän? 227 00:11:27,360 --> 00:11:29,080 Minulla on outo olo. 228 00:11:29,160 --> 00:11:33,080 Ensimmäiset viikot olivat synkkää aikaa. 229 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Voi luoja. 230 00:11:34,240 --> 00:11:37,160 Minä olen se, joka pitää hänet hengissä. 231 00:11:37,240 --> 00:11:38,600 Nämä… 232 00:11:38,680 --> 00:11:43,240 Imettäminen oli hänelle hankalaa. Se ei tullut luonnostaan. 233 00:11:43,320 --> 00:11:46,040 Sanoimme, että annetaan Bambille korviketta. 234 00:11:46,120 --> 00:11:47,600 Kaikki on hyvin. 235 00:11:47,680 --> 00:11:49,200 Se on erilaista. -Laita se sisään. 236 00:11:49,280 --> 00:11:50,560 Ensimmäinen pullo. 237 00:11:53,760 --> 00:11:55,960 Hän on aika traumatisoitunut. 238 00:11:56,040 --> 00:11:59,720 Minulla ei ole koskaan ollut näin paljon vaikeuksia. 239 00:11:59,800 --> 00:12:04,280 Hän ei todellakaan pysy unessa. 240 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 En halua romahtaa. 241 00:12:06,440 --> 00:12:08,720 Reuna on tässä, ja minä olen tässä. 242 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 Minulla oli rankka päivä tänään. 243 00:12:12,560 --> 00:12:14,560 Hymyiletkö sinä minulle? 244 00:12:17,280 --> 00:12:21,280 Esimmäiset päivät ovat ainutlaatuista aikaa jokaisen äidin elämässä, 245 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 varsinkin kun on vaikeuksia. 246 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Huono hetki. 247 00:12:24,680 --> 00:12:26,120 Huono hetki ja hyvä hetki. 248 00:12:26,200 --> 00:12:29,640 Mutta Zoe oli auttamassa. 249 00:12:29,720 --> 00:12:31,960 Miksi sinulla on hermoromahdus? -Miksi saan niitä, 250 00:12:32,040 --> 00:12:33,320 kun olet täällä? -En tiedä. 251 00:12:34,920 --> 00:12:36,760 Tommy oli leirillä. 252 00:12:36,840 --> 00:12:39,880 Bambin syntymän jälkeen muutin Mollyn luo. 253 00:12:40,760 --> 00:12:42,160 Molly tarvitsi tukea. 254 00:12:44,280 --> 00:12:46,200 Minulla on maailman paras sisko. 255 00:12:46,280 --> 00:12:49,440 Ei ole mitään, mitä hän ei tekisi minun ja Bambin vuoksi. 256 00:12:51,560 --> 00:12:53,800 Bambin elämän ensimmäisinä viikkoina - 257 00:12:53,880 --> 00:12:56,000 hän oli tukenani… 258 00:12:56,080 --> 00:12:57,920 Luovimme vaikeuksien läpi yhdessä. 259 00:12:58,520 --> 00:12:59,800 Rakastatko tätiäsi? 260 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Arvasin. 261 00:13:01,680 --> 00:13:03,720 Minä olin aivot, hän tekijä. 262 00:13:03,800 --> 00:13:05,160 Minä luin asioita. 263 00:13:05,240 --> 00:13:07,400 Tarkistin asioita internetistä, ja hän teki. 264 00:13:07,480 --> 00:13:09,680 Olimme mielestäni hyvä tiimi. 265 00:13:10,200 --> 00:13:12,240 Kiitos, että opetit minua. Arvostan sitä. 266 00:13:12,320 --> 00:13:14,320 Sait motivaatiota. -Selvä. 267 00:13:14,400 --> 00:13:17,680 Ne viikot lähensivät meitä todella paljon. 268 00:13:17,760 --> 00:13:22,480 “Onko Bambin syntymä parantanut sisarsuhdettanne?” 269 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Joo. -Kyllä. 270 00:13:24,800 --> 00:13:27,840 Hän sai Mollyn kestämään ne ensimmäiset viikot. 271 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Tässä hän on. 272 00:13:30,120 --> 00:13:32,840 Hän on ollut upea isosisko. 273 00:13:33,760 --> 00:13:35,480 Hän tekisi mitä tahansa puolestani. 274 00:13:35,560 --> 00:13:39,480 Me olemme ehdottomasti lähentyneet todella paljon. 275 00:13:39,560 --> 00:13:41,960 Me riitelimme paljon ennen Bambia. 276 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 Kenen vika se oli? 277 00:13:44,880 --> 00:13:47,320 Molempien. 278 00:13:47,400 --> 00:13:50,280 Minusta olit ärsyttävämpi ennen Bambia. 279 00:13:51,120 --> 00:13:53,040 Olet yhä ärsyttävä. -Niin, tiedän. 280 00:13:58,360 --> 00:13:59,720 Minun on saatava toinen lapsi, 281 00:13:59,800 --> 00:14:01,880 ettei Bambi jää ainoaksi lapseksi. 282 00:14:01,960 --> 00:14:03,160 Se ei käy. 283 00:14:03,240 --> 00:14:04,720 Ja miten se tapahtuu? 284 00:14:04,800 --> 00:14:07,240 En tiedä. Sen on tapahduttava jossain vaiheessa. 285 00:14:09,040 --> 00:14:10,800 Älä hanki toista lasta Bambia varten. 286 00:14:10,880 --> 00:14:13,600 Hän pärjää kyllä. -Ei, minun on saatava… 287 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 Muiden lasten kanssa leikkiminen piristää häntä. 288 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 Sinä sanoit aina: 289 00:14:18,440 --> 00:14:21,840 “En olisi hankkinut lasta hänen kanssaan, jos olisin tiennyt tämäån.” 290 00:14:21,920 --> 00:14:23,320 Muutosta täytyy tapahtua. 291 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 Eikö niin? -Joo. 292 00:14:24,680 --> 00:14:25,920 Joo. 293 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 Te olette ärsyttäviä. -Olet ärsyttävä. 294 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 Missä kaulin on? 295 00:14:31,560 --> 00:14:34,720 Tuolla. Luulin, että rentoutuisin leipomisen parissa. 296 00:14:35,600 --> 00:14:37,840 Todella rentona. -Niinkö? Olet surkea. 297 00:14:38,920 --> 00:14:40,760 Ihanaa perheaikaa. 298 00:14:41,800 --> 00:14:46,080 Sinä ja Zoe… Mikä on suhteenne tällä hetkellä? 299 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 Zoe ja minä olemme eläneet - 300 00:14:52,840 --> 00:14:55,720 ihmissuhteemme vaikeinta aikaa. 301 00:14:55,800 --> 00:14:57,400 En tekisi sitä noin. 302 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Pysyn poissa tieltä. -Niin minäkin. 303 00:15:04,240 --> 00:15:08,480 Yritän selvittää sisarussuhdettamme minun ja Tommyn eron aikana, 304 00:15:08,560 --> 00:15:13,480 ja sitä, mikä Zoen paikka on tukiverkostossani. 305 00:15:14,240 --> 00:15:15,640 Keitä on tulossa? 306 00:15:16,200 --> 00:15:18,320 Oikeasti vain tavallisia ihmisiä. 307 00:15:18,400 --> 00:15:20,240 En tunne kovin montaa ihmistä. 308 00:15:20,320 --> 00:15:24,440 Nämä ovat teekutsut teemalla, josta Bambi tykkää. 309 00:15:24,520 --> 00:15:26,320 Hänen lempikirjansa… -Haluat aina teeman. 310 00:15:26,400 --> 00:15:30,760 …on The Tiger That Came to Tea. Se oli hauska idea. 311 00:15:30,840 --> 00:15:33,080 Onko Bambilla asu? -Pukeutuuko joku tiikeriksi? 312 00:15:33,160 --> 00:15:34,880 Minulle tulee tuosta paineita. 313 00:15:34,960 --> 00:15:37,080 Hän vain kyselee, Moll. 314 00:15:38,360 --> 00:15:40,200 Eikö Tommy halua pukeutua tiikeriksi? 315 00:15:40,280 --> 00:15:41,560 Kyllä hän varmaan haluaisi. 316 00:15:47,960 --> 00:15:51,320 Puenko minä sen? Tilaan sen minun koossani. 317 00:15:52,240 --> 00:15:54,120 Vai haluatko varmistaa… En halua… 318 00:15:54,960 --> 00:15:56,440 Kysytkö Tommyltä… 319 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 En usko, että hän on tulossa… 320 00:16:00,040 --> 00:16:02,600 Ei se mitään. -Tilaan tämän itselleni. 321 00:16:03,880 --> 00:16:06,040 Selvä. Siisti työtila. 322 00:16:07,840 --> 00:16:12,040 Emme ole nähneet toistemme perheitä eron jälkeen, 323 00:16:12,120 --> 00:16:15,120 ja minä tahdon vain keskittyä Bambin syntymäpäivään. 324 00:16:15,200 --> 00:16:19,720 En tahdo, että huomio siirtyy suhteen elvyttämiseen… 325 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 Se voisi helpottaa asioita, 326 00:16:21,680 --> 00:16:23,120 koska ainakaan et… -Ei. 327 00:16:23,200 --> 00:16:25,920 Keskustelisitte vain Bambista. 328 00:16:26,520 --> 00:16:28,120 Tiedän, mutta minä vain… En… 329 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 Se ei olisi mukavaa. Se olisi liikaa… 330 00:16:30,200 --> 00:16:32,680 Se ahdistaisi minua. 331 00:16:35,360 --> 00:16:36,880 Keskustelu oli siinä. 332 00:16:42,040 --> 00:16:44,560 Hän selvästi haluaa perheen. 333 00:16:44,640 --> 00:16:49,960 Hän tekee parhaansa saadakseen pienen perheensä toimimaan. 334 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 Mutta se ei tule olemaan helppoa. 335 00:16:52,000 --> 00:16:53,120 Kuumaa! 336 00:16:53,200 --> 00:16:56,360 Haluan hänen tekevän hyviä päätöksiä. -Näyttää aika hyvältä. 337 00:17:04,320 --> 00:17:08,920 Tänään kuvaamme kampanjaa Comfortille, pesuainefirmalle, 338 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 ja se on ensimmäinen keikkani Bambin kanssa. 339 00:17:13,520 --> 00:17:15,120 Hei! Miten menee? 340 00:17:16,920 --> 00:17:19,640 Bambi tulee puoli kymmeneltä, joten voimmeko rukoilla, 341 00:17:19,720 --> 00:17:21,280 että hän käyttäytyy hyvin? 342 00:17:25,120 --> 00:17:27,480 Eikö tunnukin pehmoiselta? 343 00:17:27,560 --> 00:17:31,520 Bambin suuri läpimurto. 344 00:17:32,480 --> 00:17:36,640 Otoksessa minä katson eteenpäin, 345 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 hän taakse, ja minä pitelen häntä. 346 00:17:40,280 --> 00:17:43,800 Jos hän saa kuvat, kaikki on hyvin. -Joo. Kaikki on hyvin. 347 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 On kaksi mahdollisuutta. 348 00:17:45,560 --> 00:17:48,400 Joko hän suoriutuu upeasti, tai sitten ei tänään. 349 00:17:48,480 --> 00:17:51,120 Toivon, että kaikki menee suunnitelman mukaan. 350 00:17:51,200 --> 00:17:53,720 Älkää huoliko. Me hoidamme tämän. -Me hoidamme sen. 351 00:17:56,360 --> 00:18:00,560 Tämä oli todella iso päätös minulle ja Tommylle. 352 00:18:02,200 --> 00:18:06,800 Se menee kaikkialle. Mainostauluihin, julisteisiin, bussipysäkeille. 353 00:18:06,880 --> 00:18:09,680 Vau, hiuksesi näyttävät niin… -Isä. 354 00:18:09,760 --> 00:18:11,640 Isä? -En ole isä. 355 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Jos täytyy, niin olet tänään isi. 356 00:18:14,360 --> 00:18:16,080 Nyt hiljaa. 357 00:18:16,680 --> 00:18:18,720 Hän on voimakastahtoinen pikkutyttö. 358 00:18:18,800 --> 00:18:21,320 Se, että hän on kuvauspaikalla tänään, 359 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 menee tavalla tai toisella. 360 00:18:26,720 --> 00:18:28,360 Kaikki on hyvin. 361 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 Kaikki on hyvin. 362 00:18:31,720 --> 00:18:34,640 Ei hätää. Aikamoista, eikö? -Joo. 363 00:18:34,720 --> 00:18:35,920 Vähän uutta. 364 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 Hei! 365 00:18:38,120 --> 00:18:39,800 Arvaa, mitä minulla on sinulle? 366 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Voisarvi. 367 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 Haluatko? -Joo. 368 00:18:45,760 --> 00:18:47,000 Jestas sentään. 369 00:18:47,760 --> 00:18:53,360 Julkisuuden henkilönä on iso päätös, antaako lapsensa… 370 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 Haluatko istua? 371 00:18:54,760 --> 00:18:58,520 …olla julkisuudessa. 372 00:19:03,160 --> 00:19:06,000 Toivon, että Bambi ei vanhempana paheksu minua siitä, 373 00:19:06,080 --> 00:19:09,600 että hän on joutunut julkisuuteen. 374 00:19:09,680 --> 00:19:11,040 Sano hei! 375 00:19:15,560 --> 00:19:17,640 Bambi! 376 00:19:17,720 --> 00:19:21,160 Otatko Bambin mukaan jokaiseen kuvaukseen? 377 00:19:22,080 --> 00:19:24,920 En todellakaan. Tämä on hieman stressaavaa. 378 00:19:25,000 --> 00:19:29,800 Mutta hän on pärjännyt todella hyvin ottaen huomioon, että kun hän tuli tänne, 379 00:19:29,880 --> 00:19:32,440 hän itki kymmenen sekunnin jälkeen. 380 00:19:32,520 --> 00:19:34,960 Minun ja Tommyn valitsema elämä… 381 00:19:35,880 --> 00:19:38,560 Bambilla ei ole valinnanvaraa, 382 00:19:38,640 --> 00:19:40,400 etenkään näin nuorena. 383 00:19:41,280 --> 00:19:43,480 Hän ei osaa kertoa meille, miltä hänestä tuntuu. 384 00:19:43,560 --> 00:19:45,000 Tietysti vanhempana hän osaa. 385 00:19:45,080 --> 00:19:48,000 Aiomme tukea häntä sataprosenttisesti. 386 00:19:49,400 --> 00:19:51,360 Missä minun Boom Boomini on? -Sano hei! 387 00:19:52,440 --> 00:19:54,400 Kuka siellä on? Katso! 388 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Isi tässä! -Kuka siellä on? 389 00:19:56,320 --> 00:19:57,840 Hän on väsynyt. Hän on… 390 00:19:58,680 --> 00:20:01,120 Hän on ollut kuvauksissa. On mennyt hyvin. 391 00:20:02,080 --> 00:20:04,320 Onko kaikki hyvin? -On. 392 00:20:04,400 --> 00:20:06,760 Hän teki todella hyvää työtä. 393 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Sano: “Menen nyt kotiin.” 394 00:20:10,000 --> 00:20:11,640 Astu ylös. Iso askel. 395 00:20:11,720 --> 00:20:13,080 Hyvä tyttö. 396 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 Ja alas. Juuri noin. 397 00:20:17,320 --> 00:20:21,720 Elämäntyylimme on mahdollinen julkisuuden vuoksi. 398 00:20:36,960 --> 00:20:40,000 Tämä päivä ja joulu ovat kaksi haastavinta päivää - 399 00:20:40,080 --> 00:20:42,360 olla ilman kumppania, 400 00:20:42,440 --> 00:20:47,000 koska kummatkin tahtovat yhtä paljon aikaa Bambin kanssa. 401 00:20:54,640 --> 00:20:56,280 Isä on Bambin lempi-ihminen, 402 00:20:56,360 --> 00:21:00,400 ja ajattelin, että Bambi ei tarvitsisi ketään muuta. 403 00:21:00,480 --> 00:21:04,400 Mutta Tommy sanoi, ettei se onnistuisi tänään. 404 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 Hän tahtoo Bambille mukavan päivän. 405 00:21:08,320 --> 00:21:10,560 Emme halua Tommyn kiusaannuttavan muita. 406 00:21:15,760 --> 00:21:17,240 Voi ei! Zoe? 407 00:21:17,320 --> 00:21:18,760 Niin? -Voitko auttaa? 408 00:21:18,840 --> 00:21:21,800 Hänen lippunsa putosi. 409 00:21:24,360 --> 00:21:28,240 Olisi mukavaa, jos olisimme yhdessä perheenä tänään, mutta niin ei käynyt. 410 00:21:28,320 --> 00:21:29,440 Se on surullista. 411 00:21:29,520 --> 00:21:31,400 Ei onnistu. Tarvitsen jakkaran. 412 00:21:31,480 --> 00:21:33,600 Yritän ottaa kaiken irti tästä iltapäivästä - 413 00:21:33,680 --> 00:21:35,320 ja tehdä Bambin iloiseksi. 414 00:21:36,440 --> 00:21:38,800 Hän on tulossa Tommyn luota, joten… 415 00:21:38,880 --> 00:21:40,080 BAMBI TÄYTTÄÄ KAKSI! 416 00:21:41,880 --> 00:21:44,680 Tommy on täällä. Haen vauvan. 417 00:21:44,760 --> 00:21:46,040 Avaisitko portin? 418 00:21:48,520 --> 00:21:51,000 Voi luoja, tuolla on paparazzi. 419 00:21:51,080 --> 00:21:52,600 Olen saanut heistä tarpeekseni. 420 00:21:56,200 --> 00:21:58,040 Nopeasti, kulta. Minä palelen. 421 00:21:58,920 --> 00:22:01,720 Jos voisin napsauttaa sormiani ja heiluttaa taikasauvaa, 422 00:22:02,880 --> 00:22:05,320 palauttaisin heidät yhteen. 423 00:22:05,840 --> 00:22:08,200 Katso hiuksiasi! 424 00:22:08,840 --> 00:22:11,960 Miten saisin hänet… -Ei, katso hänen hiuksiaan! 425 00:22:12,040 --> 00:22:14,160 Isi. -Anna isille suukko. 426 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 Koska kun he kolme ovat yhdessä, 427 00:22:17,040 --> 00:22:18,320 se on ihanaa. 428 00:22:19,080 --> 00:22:23,280 Jos he voisivat tehdä töitä sen eteen, se tekisi minut onnelliseksi. 429 00:22:24,320 --> 00:22:25,760 Isä tulee tunnin päästä. 430 00:22:25,840 --> 00:22:27,640 Haluatko tulla moikkaamaan kaikkia? 431 00:22:27,720 --> 00:22:28,960 Isäni on siellä. 432 00:22:29,040 --> 00:22:30,680 Täytyy käydä kotona. 433 00:22:30,760 --> 00:22:32,080 Rakastan sinua. -Selvä. 434 00:22:32,160 --> 00:22:33,200 Nähdään kohta. 435 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Kuka tietää, mitä tulevaisuus tuo, 436 00:22:36,560 --> 00:22:39,640 mutta tilanne ei ole kummallekaan mieluinen. 437 00:22:40,320 --> 00:22:43,800 Hei, kultaseni. 438 00:22:44,760 --> 00:22:46,560 Se, että he olivat niin kauan yhdessä… 439 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 MOLLYN ISÄ 440 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 …viisi vuotta, 441 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 ja että nyt Molly on yksin, 442 00:22:51,080 --> 00:22:52,760 se on ollut vaikeaa hänelle. 443 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 Aiotko… 444 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Noin! 445 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 Kuka täällä on? 446 00:23:01,080 --> 00:23:02,080 Isi! 447 00:23:02,920 --> 00:23:05,080 Tiikeri tuli teelle. 448 00:23:09,560 --> 00:23:11,200 Haluatko avata sen? 449 00:23:11,680 --> 00:23:12,680 Selvä. 450 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 Hyvänen aika! 451 00:23:16,320 --> 00:23:20,680 Vau! -Bambi on hänen maailmansa keskipiste. 452 00:23:22,840 --> 00:23:25,560 Lahjojen avaamien - 453 00:23:25,640 --> 00:23:28,440 tai Bambin reaktion näkeminen yksin… 454 00:23:31,000 --> 00:23:32,640 Se on vaikeaa. 455 00:23:37,720 --> 00:23:39,000 Voinko syödä tämän? 456 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Joo, aloita syöminen. 457 00:23:48,480 --> 00:23:50,840 Minulla oli todella paha mieli. En tiedä miksi. 458 00:23:50,920 --> 00:23:52,920 Minulla oli tunteellinen olo. 459 00:23:53,000 --> 00:23:56,640 Minusta tulee aina tunteellinen syntymäpäivänäsi. 460 00:23:57,320 --> 00:23:59,880 En tiedä, mistä se johtuu. 461 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 Viimeiset kuusi kuukautta ovat olleet hänelle vaikeita, 462 00:24:10,680 --> 00:24:13,360 kuten myös Tommylle. Kuten myös perheelle. 463 00:24:14,760 --> 00:24:18,960 Kaikki yrittävät pärjätä vaikeissa tilanteissa. 464 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Mutta yksi pala puuttuu. 465 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 Mikä olo? 466 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 Ihan hyvä. 467 00:24:27,000 --> 00:24:30,080 Olen vain… Olen vain uupunut, 468 00:24:30,160 --> 00:24:33,960 ja yritän vain hymyillä Bambin vuoksi. 469 00:24:35,360 --> 00:24:37,320 Oloni on tänään ollut todella kireä. 470 00:24:47,280 --> 00:24:48,280 Voi luoja! 471 00:24:56,040 --> 00:24:57,560 Heppoja. 472 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 Kiitos, äiti. 473 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 Sinä… Vau. Olet mahtava… -Kultaseni! 474 00:25:01,080 --> 00:25:02,640 Saanko suukon? 475 00:25:05,240 --> 00:25:06,520 Tuo piristi päivää. 476 00:25:06,600 --> 00:25:12,760 Kaikki päivän stressi katosi hetkeksi. 477 00:25:19,600 --> 00:25:20,720 TULOSSA 478 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 Olen ajatellut sitä, miten Maebe voisi laajentua. 479 00:25:24,320 --> 00:25:26,640 Hänellä on taas motivaatiota. 480 00:25:26,720 --> 00:25:29,000 En pidä tuosta. Kaiken pitää olla Maebea. 481 00:25:29,600 --> 00:25:33,080 Tapahtumieni täytyy onnistua. 482 00:25:33,160 --> 00:25:35,040 Tämä ei ole tarpeeksi nopeaa. 483 00:25:35,520 --> 00:25:39,080 Nämä saavat minut todella hermostumaan. Älkää viitsikö. 484 00:25:40,920 --> 00:25:42,200 Vau. 485 00:25:42,280 --> 00:25:44,120 Upeaa. -Haluatko nähdä näkymän? 486 00:25:44,200 --> 00:25:47,360 Maalauksellinen. Kasvosi ovat maalaukselliset. 487 00:25:47,440 --> 00:25:49,240 Niitä ei voi voittaa. 488 00:25:49,320 --> 00:25:52,400 Hän luulee, että et halua minun olevan hänen kanssaan. 489 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 Oletteko käsitelleet ongelmianne? 490 00:25:55,280 --> 00:25:57,560 Olen valmis siihen. 491 00:25:57,640 --> 00:26:00,200 Olemme varanneet matkan muutamaksi päiväksi. 492 00:26:02,160 --> 00:26:06,080 Minusta tuntuu, että meillä on jotain pelastamisen arvoista. 493 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Tekstitys: J. Keto 35328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.