All language subtitles for Molly-Mae.Behind.It.All.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:38,280 Minkälainen Mollyn elämäntilanne on tällä hetkellä? 2 00:00:38,360 --> 00:00:41,320 Edes Molly ei taida tietää sitä. 3 00:00:41,400 --> 00:00:43,000 Se taitaa olla ongelma. 4 00:00:44,840 --> 00:00:46,240 Me näytämme rohkeilta, 5 00:00:46,320 --> 00:00:50,120 mutta oman tyttären sydänsurun näkeminen mediassa on… 6 00:00:51,360 --> 00:00:52,720 se on todella rankkaa. 7 00:00:55,120 --> 00:01:01,120 Hänen tilanteensa johtuu hänen valtavasta suosiostaan. 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 Mitä korkeammalla on, sitä korkeammalta putoaa. 9 00:01:08,080 --> 00:01:10,960 Hän on tavallinen tyttö, joka elää hullua elämää. 10 00:01:12,840 --> 00:01:15,480 Tämä on hullua. En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 11 00:01:19,040 --> 00:01:21,400 Näen reaktiot ja jännityksen. 12 00:01:21,480 --> 00:01:22,520 Molly-Mae! 13 00:01:24,520 --> 00:01:26,000 Ja se on ihanaa. 14 00:01:26,600 --> 00:01:29,200 Mutta en halunnut hänelle sellaista elämää. 15 00:01:30,280 --> 00:01:31,520 Tommyn ja minun suhteen, 16 00:01:31,600 --> 00:01:35,880 tuhlaanko aikaani toivoen jotain, mitä ei tule tapahtumaan? 17 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Taidat tietää vastauksen, Molly. 18 00:01:39,320 --> 00:01:43,840 Kun on haavoittuvainen, ei aina tee hyviä päätöksiä. 19 00:01:43,920 --> 00:01:46,320 Olitko Tommyn kanssa uudenvuodenaattona? 20 00:01:47,120 --> 00:01:50,320 Ei. Voi luoja! Minä kirjaimellisesti tärisen. 21 00:01:50,400 --> 00:01:52,040 En voi kertoa sinulle kaikkea. 22 00:01:52,120 --> 00:01:54,360 Etäisyys välillämme kasvaa. 23 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Se on raskasta. Siinä on kestämistä. 24 00:01:58,880 --> 00:02:02,760 Mutta jos joku kestää sen, 25 00:02:02,840 --> 00:02:03,920 se on Molly. 26 00:02:11,560 --> 00:02:14,040 PARIISI - SYYSKUU 2024 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,720 MOLLY ON KUTSUTTU L'ORÉALIN 28 00:02:19,800 --> 00:02:22,680 ”WALK YOUR WORTH” -SHOW'HUN PARIISIN MUOTIVIIKOLLA. 29 00:02:26,120 --> 00:02:28,360 Olemme saapuneet Pariisiin. 30 00:02:32,280 --> 00:02:35,680 Aamun suunnitelma on, että vaellamme pariisilaiseen tyyliin. 31 00:02:35,760 --> 00:02:37,040 Syömme aamiaista. 32 00:02:37,120 --> 00:02:38,400 Osaatko puhua ranskaa? 33 00:02:43,680 --> 00:02:47,240 Iltapäivällä menen L'Oréalin backstagelle - 34 00:02:47,320 --> 00:02:49,000 suureen muotinäytökseen. 35 00:02:49,080 --> 00:02:51,520 Malleja on kaikkialla. Joka paikassa. 36 00:02:51,600 --> 00:02:53,480 Hän kävelee kuin catwalkilla. 37 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 Olen innoissani illan esityksestä. 38 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Kiitos. 39 00:03:06,400 --> 00:03:10,000 Kun olin teini, unelmatulevaisuuteni, 40 00:03:10,080 --> 00:03:11,800 tai siis unelmatyöni, 41 00:03:11,880 --> 00:03:14,280 olisi kirjaimellisesti ollut tämä. 42 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 Valtava! 43 00:03:18,480 --> 00:03:21,280 Epätodellista. -Upeaa. 44 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Jokainen päivä on erilainen. 45 00:03:28,120 --> 00:03:31,400 Tämä huone on mieletön. En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 46 00:03:33,320 --> 00:03:36,160 Joskus en voi uskoa olevani hereillä. 47 00:03:36,240 --> 00:03:38,080 ”Miten olen päätynyt tänne?” 48 00:03:38,160 --> 00:03:40,920 Cara Delevingne käveli ohi. 49 00:03:41,000 --> 00:03:43,080 Näetkö hänet? Hän on uskomaton. 50 00:03:44,320 --> 00:03:46,920 Hämmästyn tähdistä ja alan puhua roskaa. 51 00:03:47,000 --> 00:03:48,080 Olen vain… 52 00:03:49,520 --> 00:03:53,160 Voisi luulla, että olisin tottunut näihin tilanteisiin, 53 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 mutta se ei koskaan tunnu normaalilta. 54 00:03:55,720 --> 00:03:58,560 Olen aina mukavuusalueeni ulkopuolella suurissa tapahtumissa. 55 00:03:58,640 --> 00:04:02,440 Se ei ole sellainen ympäristö, jossa tunnen oloni rennoksi. 56 00:04:05,600 --> 00:04:06,920 Vau. 57 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 Kendall Jenner. Hän näyttää uskomattomalta. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Hei. Oletko kunnossa? -Hei. 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,360 Näin juuri Caran. -Joo, hän on siellä. 60 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Ai, tuollako? 61 00:04:18,280 --> 00:04:19,440 Onko hän siellä? 62 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 Val Garland on täällä, joten… 63 00:04:29,640 --> 00:04:30,880 Olen suuri Glow Upin fani, 64 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 joten käyn tervehtimässä häntä. 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 Mitä kuuluu? 66 00:04:35,600 --> 00:04:38,920 On kunnia katsella, kun teet töitä. 67 00:04:39,000 --> 00:04:41,240 Olen katsonut jokaisen Glow Up -jakson. 68 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 MEIKKAAJA 69 00:04:42,400 --> 00:04:43,480 Olen pakkomielteinen. 70 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 Meidän on saatava sinut catwalkille. 71 00:04:45,640 --> 00:04:48,360 Ehkä ensi vuonna. -Voimaantuisit siitä. 72 00:04:48,440 --> 00:04:50,240 He pyysivät minua catwalkille. -Miksi? 73 00:04:50,320 --> 00:04:52,120 Sanoin, etten voi. -Miksi? 74 00:04:52,200 --> 00:04:53,680 Se ei ole minun juttuni. -Niinkö? 75 00:04:53,760 --> 00:04:56,480 Minusta tuntuu, että… Synnytin äskettäin. 76 00:04:56,560 --> 00:04:59,360 En äskettäin. Hän on kaksivuotias. 77 00:04:59,440 --> 00:05:00,640 Monet ovat synnyttäneet. 78 00:05:00,720 --> 00:05:02,720 Minä en vain voi. 79 00:05:02,800 --> 00:05:04,880 Sinun pitäisi. -Jalkani eivät kykene siihen. 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Mekko on pitkä. 81 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Tiedän. -Tiedätkö? 82 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Ehkä ensi vuonna. 83 00:05:09,200 --> 00:05:10,520 Se ei ole juttuni. 84 00:05:11,240 --> 00:05:14,040 Älä koskaan sano ei koskaan. -Ymmärrän. 85 00:05:16,520 --> 00:05:17,920 Laitetaan glitteriä. -Joo. 86 00:05:19,080 --> 00:05:21,800 Kun katsoo mielettömän kauniita ihmisiä, 87 00:05:21,880 --> 00:05:24,200 heidän ei voi uskoa olevan todellisia. 88 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 Se on oikeastaan hullua. 89 00:05:28,880 --> 00:05:31,120 Tämän takia en voi mennä catwalkille. Koska… 90 00:05:31,200 --> 00:05:33,840 Kaikki täällä ovat aivan moitteettomia. 91 00:05:33,920 --> 00:05:35,120 Ja he ovat malleja. 92 00:05:35,200 --> 00:05:37,440 Kaikki mallit kävelevät, ja minä olen vain… 93 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 ”Tässä minä olen.” 94 00:05:39,320 --> 00:05:41,360 Olisin tuntenut olevani ulkopuolinen. 95 00:05:43,440 --> 00:05:45,640 Kuinka itsevarma olet? 96 00:05:47,280 --> 00:05:48,560 Minä… 97 00:05:50,960 --> 00:05:56,360 Bambin saaminen on saanut minut käsittelemään - 98 00:05:56,440 --> 00:05:59,040 kehonkuvaani. 99 00:06:00,720 --> 00:06:03,120 En tuntenut oloani itsevarmaksi bikineissä tänään, 100 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 mutta onneksi vain me kolme olemme veneessä. 101 00:06:06,160 --> 00:06:10,160 Joinain päivinä minulla ei ole hyvä olo. 102 00:06:11,600 --> 00:06:14,240 Minulla on paljon raskausarpia. 103 00:06:14,320 --> 00:06:16,720 Lantioni on nyt paljon leveämpi. 104 00:06:17,880 --> 00:06:20,280 Joka päivä on paineita näyttää tietyltä. 105 00:06:22,720 --> 00:06:25,400 Sekin on vaikeaa, että näen paljon kommentteja. 106 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 HÄN ON LIHAVA! 107 00:06:26,560 --> 00:06:27,760 LIIAN PULLEA 108 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 Kun sadat ihmiset kirjoittavat negatiivisia asioita… 109 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 JÄTTIREIDET - RÖH RÖH… 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,040 …kommentoiden ulkonäköäni ja painoani… 111 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 HÄN NÄYTTÄÄ PAHALTA 112 00:06:35,200 --> 00:06:38,360 …ihmisten kommentit ovat välillä rankkoja. 113 00:06:39,800 --> 00:06:42,440 Osaan kyllä näyttää itsevarmalta. 114 00:06:42,520 --> 00:06:44,320 Vaikka en välttämättä olisikaan. 115 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 Osaan teeskennellä olevani. 116 00:06:46,560 --> 00:06:47,960 Luoja, kyllä! 117 00:06:59,840 --> 00:07:02,480 Vaikka tapahtumassa on kyse naisten voimaannuttamisesta, 118 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 ja eri muotojen ja kokojen voimaannuttamisesta, 119 00:07:04,800 --> 00:07:08,880 minusta tuntui, että minulla ei olisi itseluottamusta kävellä catwalkilla. 120 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Ei ainakaan vielä, 121 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 mutta voin yrittää kehittää sitä tänä vuonna. 122 00:07:31,760 --> 00:07:33,160 Hän on upea. 123 00:07:33,880 --> 00:07:35,040 Tuo tukka… 124 00:07:37,560 --> 00:07:39,120 Kadun, etten tehnyt sitä. 125 00:07:39,720 --> 00:07:40,800 Olin vähän kateellinen. 126 00:07:41,560 --> 00:07:43,720 Monilla heistä on lapsia, 127 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 ja he ovat sinut kehojensa kanssa. 128 00:07:47,040 --> 00:07:50,760 Milloin ei enää voi käyttää vauvaa - 129 00:07:50,840 --> 00:07:53,440 tekosyynä sille, että on huonossa kunnossa? 130 00:07:55,120 --> 00:07:56,800 Kun hän on 16, sanon luultavasti: 131 00:07:56,880 --> 00:08:00,360 ”Synnytin juuri, ja siksi olen huonossa kunnossa.” 132 00:08:00,440 --> 00:08:02,600 Vetoan siihen ikuisesti. 133 00:08:05,640 --> 00:08:06,800 Tämä työ, 134 00:08:06,880 --> 00:08:08,600 tämä elämä, 135 00:08:08,680 --> 00:08:10,080 kuulostaa kamalalta. 136 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 Mutta kyllä, tässä ammatissa on aina paine - 137 00:08:13,240 --> 00:08:14,840 näyttää hyvältä. 138 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 Se alkoi silloin, kun olin 17-vuotias. 139 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Mitä? -Mitä? 140 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Niin paha. 141 00:08:23,880 --> 00:08:26,080 Tuo on pahinta… 142 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 Minä… Varo silmiäni. 143 00:08:33,720 --> 00:08:34,880 Jack ja minä tapasimme… 144 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 KAMPAAJA 145 00:08:36,040 --> 00:08:37,520 Olitko 16-vuotias? 146 00:08:37,600 --> 00:08:39,760 En, olin 17. -Joo. 147 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Se on hullua. -Tiedän. Se on outoa. 148 00:08:42,600 --> 00:08:46,880 Olit silloin kokeilunhaluisempi. 149 00:08:46,960 --> 00:08:49,480 Minulla ei ollut aavistustakaan, mikä sopisi minulle. 150 00:08:49,560 --> 00:08:51,560 Mitä enemmän meikkiä, sitä parempi. 151 00:08:51,640 --> 00:08:53,760 Se näytti mielestäni hyvältä. 152 00:08:53,840 --> 00:08:55,600 Onko sinulla kuvaa minusta oranssissa? 153 00:08:55,680 --> 00:08:57,040 Minulla on kaikki. 154 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Ällöttävää. 155 00:08:59,440 --> 00:09:00,600 Niitä on lisää. 156 00:09:00,680 --> 00:09:02,080 Ei kai. -Luulen, että on. 157 00:09:02,160 --> 00:09:03,480 Mene toiseen suuntaan. 158 00:09:03,560 --> 00:09:07,480 Sitä luuli, että meikki ja täyteaineet - 159 00:09:07,560 --> 00:09:09,960 saivat minut näyttämään paremmalta, 160 00:09:10,040 --> 00:09:12,320 mutta näytinkin kymmenen kertaa huonommalta. 161 00:09:14,120 --> 00:09:18,720 Olin noin 16-17-vuotias, 162 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 kun aloitin täyteaineet. 163 00:09:20,760 --> 00:09:22,320 Se lähti käsistä nopeasti. 164 00:09:22,400 --> 00:09:26,120 Minusta on eräs viraaliksi mennyt kuva. Se on aivan uskomaton. 165 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 Ole hyvä. 166 00:09:30,160 --> 00:09:31,400 Ei! 167 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Ei! 168 00:09:33,000 --> 00:09:35,880 Se ei ole… Voi luoja! Anteeksi. 169 00:09:35,960 --> 00:09:38,080 Onko se todella paha? -Kiitos, Jack. 170 00:09:38,840 --> 00:09:41,000 Ihmiset sanoivat, että näytän Xbox-ohjaimelta. 171 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 Ihmiset sanoivat, että näytän Quagmirelta, 172 00:09:43,240 --> 00:09:44,880 mutta en tiedä mikä Quagmire on. 173 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 Tiedättekö? 174 00:09:46,880 --> 00:09:48,200 Kuka on Quagmire? -Etkö tiedä? 175 00:09:48,280 --> 00:09:49,400 En. -Katso puhelimestasi. 176 00:09:49,480 --> 00:09:51,760 Googlaa se. -Hyvä on. 177 00:09:51,840 --> 00:09:52,920 No niin. 178 00:09:56,000 --> 00:09:58,320 Rehellisesti sanottuna, ymmärrän. 179 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 Tuo on Quagmire. 180 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Ja tuo olin minä. 181 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 Xbox-ohjaimen tajuan, 182 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 koska se on… 183 00:10:06,560 --> 00:10:09,880 Tuo on se kohta, josta ohjaimessa pidetään kiinni. 184 00:10:11,200 --> 00:10:13,360 Todella pelottavaa. 185 00:10:13,440 --> 00:10:15,080 Näytän todella pahalta. 186 00:10:15,960 --> 00:10:17,040 Aika kovakätistä. 187 00:10:19,680 --> 00:10:21,280 Mutta kyllä, ehdottomasti. 188 00:10:21,360 --> 00:10:23,160 Minusta tuntui, että minun täytyi - 189 00:10:23,240 --> 00:10:26,400 näyttää samalta kuin muut Instagramissa, 190 00:10:26,480 --> 00:10:28,800 ja se on todella epätervettä. 191 00:10:28,880 --> 00:10:31,880 Tuon ikäisenä tuntui, että niin piti tehdä. 192 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Se oli valtava juttu. 193 00:10:34,040 --> 00:10:38,440 Katson vanhoja kuvia ja säälin itseäni. 194 00:10:38,520 --> 00:10:42,480 Olen luullut, että minun on tehtävä niin kasvoilleni. 195 00:10:42,560 --> 00:10:43,840 INSTAGRAM-ESTETIIKAN NOUSU 196 00:10:44,840 --> 00:10:46,080 BOTOX JA TÄYTEAINEET 197 00:10:46,160 --> 00:10:48,760 Tunsin sosiaalisen median paineet. 198 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 Siskoni täytyi sanoa minulle, 199 00:10:52,920 --> 00:10:55,280 että täyteaineille täytyy tehdä jotain. 200 00:10:56,480 --> 00:10:58,120 Niin kauan kuin muistan, 201 00:10:58,200 --> 00:11:02,240 Mollyllä on aina ollut paineita ulkonäöstään. 202 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 MOLLYN SISKO 203 00:11:03,400 --> 00:11:07,000 Hänen suosionsa tuli periaatteessa tyhjästä. 204 00:11:07,080 --> 00:11:09,320 Ja uudet ihmiset seurasivat häntä. 205 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Kiitos. 206 00:11:13,360 --> 00:11:16,560 Se vain eskaloitui. 207 00:11:16,640 --> 00:11:18,560 LOKAKUU 2019 208 00:11:18,640 --> 00:11:22,520 Olen tapahtumassani, kuten näette. 209 00:11:22,600 --> 00:11:24,760 Paikka on tupaten täynnä. 210 00:11:25,280 --> 00:11:26,840 Hänen Beauty Works -tapahtumansa. 211 00:11:26,920 --> 00:11:28,440 Äitini ja minä olimme vessassa. 212 00:11:28,520 --> 00:11:31,560 Joku muu kuuluisa oli siellä puhumassa hänestä, 213 00:11:31,640 --> 00:11:34,440 ja puhui siitä, kuinka pahalta hänen kasvonsa näyttivät, 214 00:11:34,520 --> 00:11:36,480 ja kuinka paljon hoitoja hän oli ottanut. 215 00:11:37,440 --> 00:11:39,600 Ja sitten minä ja äitini kävelimme ulos ja… 216 00:11:40,000 --> 00:11:41,520 Se henkilö järkyttyi, 217 00:11:41,600 --> 00:11:43,440 että olimme kuulleet koko keskustelun. 218 00:11:43,520 --> 00:11:46,760 On mukavaa vaihtaa kuulumisia ja puhua yhteistyöasioista. 219 00:11:46,840 --> 00:11:47,920 Kaikki sujuu hyvin. 220 00:11:49,360 --> 00:11:51,520 Olen täysin samaa mieltä heidän kanssaan. 221 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 Hän näytti hölmöltä, 222 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 ja hänellä oli aivan liikaa täyteaineita. 223 00:11:57,760 --> 00:11:59,320 Sanoin hänelle jossain vaiheessa, 224 00:11:59,400 --> 00:12:01,120 että hänen täytyy tehdä jotain. 225 00:12:03,840 --> 00:12:05,480 Luojan kiitos siskostani, 226 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 koska olisin voinut tuhota kasvoni. 227 00:12:07,640 --> 00:12:09,120 Tilanne oli paha. 228 00:12:09,680 --> 00:12:11,320 Luulin sen olevan vain turvotusta, 229 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 koska se ei laskeutunut edes kuukausissa. 230 00:12:13,680 --> 00:12:15,680 Hyväksyin vain tilanteen. 231 00:12:15,760 --> 00:12:19,760 Yritin ajatella, että se näytti hyvältä, mutta ei se näyttänyt. 232 00:12:19,840 --> 00:12:22,280 Onneksi sen pystyi peruuttamaan. 233 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 Tänään liuotan huulitäytteeni. 234 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 LOKAKUU 2020 235 00:12:27,760 --> 00:12:29,480 Tämä on minulle valtava asia. 236 00:12:29,560 --> 00:12:31,040 Mikä on se sana… 237 00:12:31,120 --> 00:12:33,600 Korjata. Korjaan virheitä. 238 00:12:33,680 --> 00:12:37,640 Yritän saada oloni luonnollisemmaksi. 239 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 Tässä ovat huuleni ennen, 240 00:12:39,440 --> 00:12:42,920 jotta tiedätte, miltä ne näyttävät. 241 00:12:43,000 --> 00:12:45,280 Niissä on kyhmyjä. Niissä on kuoppia. 242 00:12:46,560 --> 00:12:48,560 Miltä tuntuu? -Pärjään. 243 00:12:48,640 --> 00:12:51,880 Jos Zoe ei olisi puhunut minulle asiasta, 244 00:12:51,960 --> 00:12:54,760 olisiko minulla yhä tuollainen naama? 245 00:12:54,840 --> 00:12:58,720 En tiedä, miksi jonkun muun piti kertoa, 246 00:12:58,800 --> 00:13:01,040 että se ei näyttänyt hyvältä. 247 00:13:03,040 --> 00:13:05,840 Kun hän poisti täytteet, hän oli kuin uusi nainen. 248 00:13:05,920 --> 00:13:09,400 Se sai hänet tajuamaan, ettei hän tarvinnut sitä kaikkea, 249 00:13:09,480 --> 00:13:13,800 ja sai hänet tajuamaan, ettei ulkonäkö ole kaikki kaikessa. 250 00:13:13,880 --> 00:13:16,600 Olen oudon onnellinen. 251 00:13:16,680 --> 00:13:18,240 En tiedä, mitä pitäisi tuntea. 252 00:13:18,320 --> 00:13:21,280 Tunnen oloni 15-vuotiaaksi. 253 00:13:21,360 --> 00:13:23,440 Soitin videopuhelun siskolleni, ja itkimme, 254 00:13:23,520 --> 00:13:25,000 koska huuleni ovat niin pienet. 255 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 Hän tietää, että olen suora. 256 00:13:26,880 --> 00:13:28,680 Muut nyökkäilevät mukana, 257 00:13:28,760 --> 00:13:31,760 mutta minä sanon, etten ole varma. 258 00:13:31,840 --> 00:13:33,000 Matka on ollut melkoinen. 259 00:13:33,080 --> 00:13:37,240 On ollut pitkä matka korjata tekemäni virheet. 260 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 Ja kuulostaa hävettävältä - 261 00:13:39,040 --> 00:13:42,760 sanoa, että kauneimmillaan on… 262 00:13:43,880 --> 00:13:45,040 Omana itsenään. -…itsenään. 263 00:13:45,120 --> 00:13:47,000 Pitää vain olla luonnollinen. 264 00:13:50,320 --> 00:13:53,320 Hän aloitti täyteaineiden liuottamisen trendin. 265 00:13:54,920 --> 00:13:58,640 Hän on saanut siitä todella positiivista palautetta, 266 00:13:58,720 --> 00:14:00,440 erityisesti monilta äideiltä. 267 00:14:01,320 --> 00:14:03,640 He olivat hyvin kiitollisia. 268 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Ihmiset pitävät minua isosiskona. 269 00:14:06,880 --> 00:14:10,120 Olen heille se henkilö, joka varttuu heidän kanssaan, 270 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 ja viimeinen asia mitä haluan tehdä, 271 00:14:12,280 --> 00:14:15,240 olisi puhua siitä tavalla, että muut tytöt tuntisivat… 272 00:14:15,320 --> 00:14:21,440 Ei sillä, että kukaan haluaisi sen näköisiä täyteaineita. 273 00:14:29,760 --> 00:14:32,440 Hyvä on. Joten… 274 00:14:32,520 --> 00:14:36,520 Täytyy varata päivä kuvauksia varten… 275 00:14:36,600 --> 00:14:38,480 Manchesterissa vai Lontoossa? 276 00:14:38,560 --> 00:14:40,960 Mitä haluat? -Bambin vuoksi Manchesterissa. 277 00:14:41,040 --> 00:14:42,800 Manchester. Joo, okei. -Joo. 278 00:14:42,880 --> 00:14:45,040 Vuoden alussa meillä on aina - 279 00:14:45,120 --> 00:14:47,680 kokous siitä, mitkä ovat hänen tavoitteensa. 280 00:14:47,760 --> 00:14:49,920 Autan häntä saavuttamaan potentiaalinsa. 281 00:14:50,000 --> 00:14:51,320 MOLLYN MANAGERI 282 00:14:52,080 --> 00:14:55,360 Minusta tuntuu, että suunnitelmien ja tavoitteiden tekeminen - 283 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 tuntuu vähän turhalta. 284 00:14:57,200 --> 00:15:00,480 En tiedä, miksi, koska joka vuosi olen niin… 285 00:15:00,560 --> 00:15:02,960 Sinulla oli tapana ottaa neljä kuvaa päivässä. 286 00:15:03,040 --> 00:15:05,000 Olet lopettanut sen. -Tiedän. Huono juttu. 287 00:15:05,080 --> 00:15:06,520 Mutta sinä voit tehdä sen. 288 00:15:08,160 --> 00:15:11,960 Olet menettänyt sen kipinän. Et käytä siihen tarpeeksi aikaa. 289 00:15:12,040 --> 00:15:13,320 Tiedän. -Sinun on pakko. 290 00:15:13,400 --> 00:15:15,880 Olet oikeassa. -Sen takia ihmiset seuraavat sinua. 291 00:15:15,960 --> 00:15:18,920 Joka vuosi suunnittelemme, mitä haluat tehdä. 292 00:15:19,000 --> 00:15:21,080 Tuntuu, että nyt et ole mukana. 293 00:15:21,160 --> 00:15:23,520 Olen vain yrittänyt pärjätä. 294 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Selviän viikosta viikon perään. 295 00:15:25,560 --> 00:15:26,760 Yritän jaksaa. -Joo. 296 00:15:26,840 --> 00:15:29,560 Minulla ei ole ollut aikaa - 297 00:15:29,640 --> 00:15:31,600 miettiä, mitä haluan saavuttaa, 298 00:15:31,680 --> 00:15:34,480 koska olen tahtonut viime kuukausina vain selviytyä. 299 00:15:34,560 --> 00:15:37,360 Mutta se sinun on löydettävä uudelleen. 300 00:15:40,240 --> 00:15:43,560 Kaikki Mollyn ympärillä näkevät, 301 00:15:43,640 --> 00:15:46,600 että jokin on ollut viimeiset puoli vuotta vialla, 302 00:15:46,680 --> 00:15:50,480 sillä hän on menettänyt intohimonsa. 303 00:15:50,560 --> 00:15:53,840 Hänen elämässään on ollut vaikea vaihe, jota hän ei uskonut kohtaavansa, 304 00:15:53,920 --> 00:15:57,000 ja sellaisesta vaiheesta - 305 00:15:57,080 --> 00:16:01,080 yli pääsemisessä menee aikaa. 306 00:16:09,960 --> 00:16:11,560 Latte… 307 00:16:13,160 --> 00:16:15,480 Vesisäiliö on tyhjä. Hyvä alku. 308 00:16:16,200 --> 00:16:21,040 Tämän koneen takia voin sanoa olevani barista. 309 00:16:21,120 --> 00:16:23,360 En edes vitsaile. Katsokaa. 310 00:16:23,440 --> 00:16:27,080 Näyttää, että olisin töissä kahvilassa. 311 00:16:27,160 --> 00:16:30,400 Olen aina halunnut käyttää koneita kahvilassa, joten tämä on hauskaa. 312 00:16:30,480 --> 00:16:31,520 Kunnollista. 313 00:16:36,880 --> 00:16:42,800 Tuon takia tätä ei tehdä lähellä valkoista tuolia, 314 00:16:43,360 --> 00:16:45,160 jonka selkänojassa on nyt kahvia. 315 00:16:50,560 --> 00:16:52,360 Eron ja kaiken jälkeen, 316 00:16:52,440 --> 00:16:57,400 yksi tämän hetken päätavoitteistani on saada lisää itseluottamusta. 317 00:17:04,360 --> 00:17:08,120 Olen menossa tapaamaan elämänvalmentajaani. 318 00:17:09,400 --> 00:17:11,800 Tänään haluan käydä hänen kanssaan läpi - 319 00:17:11,880 --> 00:17:15,000 asioita, joita olen käynyt läpi Tommyn kanssa viime kuukausina. 320 00:17:16,600 --> 00:17:18,200 Aion olla tänään voittamaton. 321 00:17:18,280 --> 00:17:19,680 Sen eteen teen töitä. 322 00:17:24,960 --> 00:17:26,480 Huomenta, Molly. -Hei. 323 00:17:36,760 --> 00:17:39,400 Hyvää huomenta. Oletko kunnossa? -Hei. 324 00:17:39,480 --> 00:17:40,840 Näytät upealta. -Niin sinäkin. 325 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 Näytät aina upealta. -Kiitos. 326 00:17:42,360 --> 00:17:43,680 Miten elämä sujuu? 327 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 ELÄMÄNVALMENTAJA 328 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 Kerro, mitä tapahtuu. Miltä tuntuu? 329 00:17:46,560 --> 00:17:49,440 Haluan tavallaan alkaa työstää - 330 00:17:49,520 --> 00:17:55,240 kykyäni tulla itsevarmemmaksi. 331 00:17:55,320 --> 00:17:57,440 Olemme työstäneet tätä, joten tiedät - 332 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 sen olevan valinta. 333 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Joo. -Eikö niin? 334 00:17:59,680 --> 00:18:03,160 Jos tahdot tuntea itseni itsevarmaksi, 335 00:18:03,240 --> 00:18:05,720 niin miten voit ajatella asiaa eri tavalla? 336 00:18:06,240 --> 00:18:09,200 Siirryt aina asiasta toiseen, 337 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 mutta et ole hyvä, 338 00:18:10,600 --> 00:18:13,480 kuten monet eivät ole, pysähtymään. 339 00:18:13,560 --> 00:18:18,080 Jos miettisit, mitä olet tehnyt 15-vuotiaasta lähtien, 340 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 olisit yllättynyt, 341 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 kuinka paljon ihmeellisiä asioita olet - 342 00:18:23,600 --> 00:18:25,760 kokenut, saavuttanut ja tehnyt. -Joo. 343 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 Joo, se on totta. 344 00:18:27,640 --> 00:18:30,560 Minusta tuntuu, että suhteeni Tommyn kanssa - 345 00:18:30,640 --> 00:18:33,720 on laskenut itseluottamustani, jonka takia kieltäydyn asioista. 346 00:18:33,800 --> 00:18:35,600 Minkä kanssa kamppailet? 347 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 Kamppailen sen kanssa, että - 348 00:18:37,560 --> 00:18:41,720 tuhlaanko aikaani toivoen lopputulosta, jota ei tule tapahtumaan. 349 00:18:42,360 --> 00:18:44,680 Jotain on selvästikin selvitettävä. 350 00:18:45,960 --> 00:18:47,440 Luottamus. 351 00:18:47,520 --> 00:18:49,560 Luottamus ja kunnioitus - 352 00:18:49,640 --> 00:18:54,080 ja rikkoutuneen suhteen uudelleenrakentaminen. 353 00:18:58,560 --> 00:19:01,160 Olisipa minulla kristallipallo. 354 00:19:01,240 --> 00:19:03,120 En haluaisi nähdä elämästäni - 355 00:19:03,200 --> 00:19:05,080 yritystoiminnastani tai terveydestäni, 356 00:19:05,160 --> 00:19:08,840 vaan sen, että olemmeko Tommy, minä ja Bambi yhdessä - 357 00:19:08,920 --> 00:19:10,120 vai emmekö? 358 00:19:10,200 --> 00:19:13,160 Kun kulutat aikaa murehtimalla, 359 00:19:13,240 --> 00:19:17,880 mitä tulee tapahtumaan, se on todella raskasta. 360 00:19:17,960 --> 00:19:21,120 Tahdon käsitellä sitä. Se kuluttaa minua paljon. 361 00:19:21,200 --> 00:19:22,200 Aivan. 362 00:19:22,280 --> 00:19:24,040 Muuttuuko Tommy? 363 00:19:24,120 --> 00:19:26,240 Tiedän, millainen perhe voisimme olla. 364 00:19:26,320 --> 00:19:30,560 On ollut hyviä hetkiä, kun olemme viettäneet taas aikaa yhdessä - 365 00:19:30,640 --> 00:19:33,160 ja olleet vanhempia. Meillä on ollut mukavaa. 366 00:19:33,240 --> 00:19:36,440 Rakastan häntä yhä, koska en halunnut, että näin kävisi. 367 00:19:36,520 --> 00:19:40,040 En tiedä, mitä suhteessanne on tapahtunut. 368 00:19:40,120 --> 00:19:44,080 Vain sinä ja Tommy tiedätte sen. 369 00:19:44,160 --> 00:19:46,400 Joten… -Hän soittaa. 370 00:19:46,480 --> 00:19:47,600 Hän soittaa taas. 371 00:19:47,680 --> 00:19:50,080 Haluatko vastata? -Hän voi odottaa. 372 00:19:50,160 --> 00:19:51,880 Varmastiko? -Minäkin saan odottaa. 373 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 Miten vain. -Joo. 374 00:19:54,040 --> 00:19:56,400 Pointtini on, että yleensä tällaisissa jutuissa - 375 00:19:57,480 --> 00:20:00,360 rakkaus ei ole mustavalkoista. -Ei olekaan. 376 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 Jokainen suhde on erilainen. 377 00:20:02,080 --> 00:20:04,440 Kyse on harmaasta alueesta suhteissa. 378 00:20:04,520 --> 00:20:07,360 Jotkut voivat tehdä asioita, joita toiset eivät voi tehdä. 379 00:20:07,440 --> 00:20:09,880 Ihmiset pääsevät yli eri asioista. 380 00:20:09,960 --> 00:20:13,720 Voit tehdä vain parhaasi. Et voi tehdä jonkun muun parasta. 381 00:20:13,800 --> 00:20:16,520 Se mitä kastelee, kasvaa. 382 00:20:16,600 --> 00:20:18,560 Niin. -Jos ei kastele, se kuolee. 383 00:20:18,640 --> 00:20:19,800 Aivan. 384 00:20:21,280 --> 00:20:22,360 Jatkanko kastelua? 385 00:20:22,960 --> 00:20:24,560 Taidat tietää vastauksen, Molly. 386 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Hei. 387 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Hei. 388 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Oletko kunnossa? 389 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 Kyllä, oletko sinä? 390 00:20:37,760 --> 00:20:41,160 Mikään ei suhde ei ole välttämättä helppo. Suhteeni oli ennen sellainen. 391 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 Ei ole enää. 392 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Pilailetko? 393 00:20:46,840 --> 00:20:48,720 Mitä tarkoitat? -Sitä laukkua. 394 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 Oletko nähnyt sitä? 395 00:20:50,360 --> 00:20:56,040 Tommy, se laukku olisi ollut siisti Love Islandin aikoihin. 396 00:20:56,640 --> 00:20:59,600 Se on upouusi, joten se ei voi olla vanhentunut. 397 00:20:59,680 --> 00:21:02,560 Ei, se on vanhentunut. Se ei ole siisti. 398 00:21:03,160 --> 00:21:04,920 Se on kammottava isolla K:lla. 399 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Mitä rahan tuhlausta. 400 00:21:10,520 --> 00:21:13,720 Asiat ovat muuttuneet paljon hänen ja Tommyn dynamiikassa. 401 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 MOLLYN ÄITI 402 00:21:14,880 --> 00:21:16,680 Luuletko, että hänen mielipiteensä - 403 00:21:16,760 --> 00:21:18,800 Tommyn suhteen vaihtelee koko ajan? 404 00:21:18,880 --> 00:21:20,480 Tiedän, mitä hän haluaa. 405 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 Hän haluaisi, että he olisivat taas perhe. 406 00:21:24,040 --> 00:21:25,400 Mutta tapahtuuko niin… 407 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 Mitä mieltä sinä olet? 408 00:21:32,040 --> 00:21:36,640 Osa minusta haluaisi heidän olevan taas perhe, mutta tietyin muutoksin. 409 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 Soitan, kun laskeudun. 410 00:21:40,280 --> 00:21:41,280 Selvä. Heippa. 411 00:21:43,640 --> 00:21:47,800 Kehitymme ja teemme töitä asioiden eteen. 412 00:21:47,880 --> 00:21:50,440 Tulevaisuus näyttää nyt aika positiiviselta. 413 00:21:54,880 --> 00:21:56,800 En haluaisi heidän palaavan yhteen, 414 00:21:56,880 --> 00:22:01,920 jos Mollylle koituisi siitä henkistä tuskaa tai huolia. 415 00:22:03,560 --> 00:22:08,200 Jos he palaavat yhteen, haluaisin sen tapahtuvan ilman draamaa. 416 00:22:10,400 --> 00:22:13,280 3. TAMMIKUUTA 2025 417 00:22:14,840 --> 00:22:19,040 Olen yrittänyt soittaa pari kertaa. Olitko Tommyn kanssa uudenvuodenaattona? 418 00:22:20,080 --> 00:22:23,560 Yksi nälkäinen muurahainen marssii. 419 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 The Sunilla on kuulemma video, 420 00:22:26,360 --> 00:22:28,880 jonka he julkaisevat tänään. 421 00:22:28,960 --> 00:22:33,120 Joten minun täytyy saada lisää tietoa ja soitan sitten, mutta oliko hän siellä? 422 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Luoja. 423 00:22:38,600 --> 00:22:41,040 Tapahtui siis näin: 424 00:22:42,320 --> 00:22:45,760 Olin uudenvuodenaaton juhlissa, 425 00:22:46,680 --> 00:22:50,920 ja paikalle ilmestyi tuttu henkilö kymmenen minuuttia ennen vuodenvaihdetta. 426 00:22:52,040 --> 00:22:53,080 Se oli Tommy. 427 00:22:53,160 --> 00:22:56,680 Suutelimme. 428 00:22:57,200 --> 00:23:00,080 Suutelimme keskiyöllä, 429 00:23:00,160 --> 00:23:05,160 ja joku on ottanut siitä videon, 430 00:23:05,240 --> 00:23:07,720 ja se on myyty medialle. 431 00:23:08,960 --> 00:23:12,480 Me vain suutelimme, enkä voi oikein selittää sitä. 432 00:23:12,560 --> 00:23:13,800 Se vain tapahtui. 433 00:23:13,880 --> 00:23:18,640 Luulin sen olleen yksityinen hetki, mutta mikään ei ole yksityistä. 434 00:23:18,720 --> 00:23:21,240 Vaikka luottaisi kaikkiin. 435 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Siis… 436 00:23:25,840 --> 00:23:28,160 Ihmiset haluavat tienata helposti. 437 00:23:29,000 --> 00:23:31,960 Haluaisin tietää summan. Toivottavasti se oli sen arvoista. 438 00:23:32,040 --> 00:23:35,200 Mutta karma pätee näissä asioissa. 439 00:23:36,320 --> 00:23:38,640 Ihmiset tulevat haluamaan vastauksia. 440 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Fran soittaa. 441 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 Julkaistiinko se? 442 00:23:43,360 --> 00:23:46,160 Minulla on se tässä. -Näytä. 443 00:23:46,240 --> 00:23:49,360 Lähetän sinulle linkin artikkeliin. 444 00:23:49,440 --> 00:23:52,080 Se on ensimmäinen juttu The Sunin verkkosivuilla. 445 00:23:52,160 --> 00:23:53,400 Hitto. 446 00:23:53,480 --> 00:23:56,600 ”Molly-Mae Hague ja Tommy Fury jakoivat uudenvuodenaaton suudelman. 447 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 Katso video.” Oletko valmis? 448 00:23:58,360 --> 00:23:59,680 No niin! 449 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 Jestas sentään. 450 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 Ei! -Juttu on julkaistu. 451 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 Voi luoja. Mitä? 452 00:24:08,440 --> 00:24:12,560 ”Molly-Mae Hague ja Tommy Fury suutelivat keskiyöllä - 453 00:24:12,640 --> 00:24:16,240 flirttailtuaan koko illan uudenvuodenaaton juhlissa.” 454 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Minä tärisen. 455 00:24:17,400 --> 00:24:23,000 "Love Island -pari yritti pitää Hogmanay-suudelman…" 456 00:24:23,080 --> 00:24:24,600 Mikä **** on Hogmanay? 457 00:24:24,680 --> 00:24:26,080 Ei mitään hajua. 458 00:24:26,160 --> 00:24:28,840 ”…salaisuutena postaamalla eri paikoista ennen juhlia.” 459 00:24:28,920 --> 00:24:30,760 Paha juttu. 460 00:24:31,280 --> 00:24:33,000 Mitä oikeastaan tapahtui? 461 00:24:33,080 --> 00:24:36,640 Hän tuli paikalle kello 23.50. -Hänen ei siis pitänyt tulla? 462 00:24:36,720 --> 00:24:40,640 Ei! Hän lähetti minulle viestin: ”Olen ulkona.” 463 00:24:40,720 --> 00:24:42,920 ”Haluan aloittaa uuden vuoden kanssasi.” 464 00:24:43,000 --> 00:24:45,800 En pilaile, Fran, hän oli siellä kahdeksan minuuttia. 465 00:24:45,880 --> 00:24:48,000 Hän ei kirjaimellisesti ollut siellä. 466 00:24:48,080 --> 00:24:50,840 ”He suutelivat keskiyönä flirttailtuaan koko illan - 467 00:24:50,920 --> 00:24:53,040 juhlissa. -Hän ei ollut siellä koko iltaa. 468 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 Ei. 469 00:24:55,600 --> 00:24:57,440 Oura-sormuksen mukaan pitää nukkua. 470 00:24:57,520 --> 00:24:59,800 Ei ole. Olemme vasta aloittamassa. 471 00:25:05,040 --> 00:25:07,400 Minua pommitetaan viesteillä. 472 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 Voi luoja. 473 00:25:11,680 --> 00:25:14,120 Olen pahoillani. Kerro, mitä kaikki sanovat. 474 00:25:14,200 --> 00:25:15,320 Se tapahtuu huomenna. 475 00:25:15,400 --> 00:25:17,160 Paparazzit palaavat. -Hienoa. 476 00:25:17,240 --> 00:25:19,680 Kaikki haluavat kuvan sinusta tämän jälkeen. 477 00:25:19,760 --> 00:25:22,200 Mitä teet huomenna? -Vaivun talviuneen. 478 00:25:22,280 --> 00:25:23,800 En lähde talosta. 479 00:25:23,880 --> 00:25:26,840 Jos talon ulkopuolella on paparazzeja, kerro siitä, 480 00:25:26,920 --> 00:25:29,200 koska tämä ei voi toistua. 481 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Joo. 482 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 Kyse on sinun elämästäsi. 483 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 Eikä se ole reilua Bambia kohtaan. -Ei. 484 00:25:38,320 --> 00:25:39,840 Sammuta nyt puhelimesi. 485 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 Joo. -Puhutaan huomenna. 486 00:25:41,560 --> 00:25:43,840 Tee itsellesi vahva drinkki. -Hyvä on. 487 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Juot smoothieta. 488 00:25:45,240 --> 00:25:48,120 Mitä muuta minun pitäisi tehdä kriisin aikana? 489 00:25:48,200 --> 00:25:49,840 Teen tujun drinkin. -Kyllä. 490 00:25:49,920 --> 00:25:51,440 Tuju drinkki. -Heippa. 491 00:25:55,360 --> 00:25:57,480 Joskus on vähän paskaa, että - 492 00:25:58,480 --> 00:26:02,000 kaikki ovat niin kiinnostuneita, koska kyllä ihmisen pitäisi voida - 493 00:26:02,080 --> 00:26:05,800 suudella lapsesi isää uudenvuodenaattona - 494 00:26:05,880 --> 00:26:09,200 ilman, että se on The Sunin etusivulla. 495 00:26:11,720 --> 00:26:13,840 Juuri kun asiat alkoivat rauhoittua. 496 00:26:15,920 --> 00:26:19,760 Näin Molly-Maen ja Tommyn suutelevan uudenvuodenaattona. 497 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 MOLLY-MAE JA TOMMY SUUTELIVAT UUDENVUODENAATTONA! 498 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 Voi hyvänen aika. 499 00:26:23,960 --> 00:26:26,240 Minun on saatava tietää, mitä on tekeillä. 500 00:26:26,320 --> 00:26:29,520 En ole pystynyt lopettamaan sen ajattelemista. 501 00:26:29,600 --> 00:26:32,280 Purskahdin kyyneliin. Mitä se tarkoittaa? 502 00:26:34,000 --> 00:26:36,800 Juttujen mukaan Molly-Mae ja Tommy palaavat yhteen. 503 00:26:36,880 --> 00:26:38,480 Olin aivan ällikällä lyöty. 504 00:26:38,560 --> 00:26:41,640 Kuka muka ei ole suudellut eksäänsä humalassa? 505 00:26:41,720 --> 00:26:43,960 Toivottavasti he palaavat yhteen ja sopivat, 506 00:26:44,040 --> 00:26:45,960 koska siitä tulee varmasti upeaa. 507 00:26:46,040 --> 00:26:48,000 Olen ymmälläni. 508 00:26:48,720 --> 00:26:50,920 Mitä tapahtuu? -Tommyn suhteenko? 509 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Niin. 510 00:26:53,440 --> 00:26:58,000 On todella vaikea määritellä, mitä suhteessani tapahtuu. 511 00:26:58,080 --> 00:27:00,880 Joka päivä on erilainen. 512 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 Se ei luultavasi ole tervein skenaario, 513 00:27:03,080 --> 00:27:06,440 mutta joskus tilanne on todella positiivinen, joskus ei. 514 00:27:09,560 --> 00:27:12,200 Olen tavallaan tottunut siihen. 515 00:27:12,880 --> 00:27:17,320 Läheisilleni on vaikeampaa, että se on niin ailahtelevaa. 516 00:27:18,920 --> 00:27:20,000 Entä sinulle? 517 00:27:20,080 --> 00:27:23,040 Pyydät minua lapsenvahdiksi ja sitten suutelet Tommyä. 518 00:27:23,120 --> 00:27:26,200 Se ei mennyt niin, tiedät sen. 519 00:27:27,480 --> 00:27:29,080 Zoe on selvästi kyrsiintynyt. 520 00:27:30,000 --> 00:27:31,440 Olemme niin läheisiä, 521 00:27:31,520 --> 00:27:35,400 että ailahtelevaisuus on hänelle todella vaikeaa. 522 00:27:35,480 --> 00:27:36,760 Kadutko sitä? 523 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 En kadu sitä ollenkaan. 524 00:27:38,920 --> 00:27:42,000 Tuntuiko sinusta nololta… 525 00:27:42,760 --> 00:27:44,480 Ei minua nolottanut. Lainkaan. 526 00:27:44,560 --> 00:27:45,880 Minua nolottaa se… -Entä - 527 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 onko se kiusallista? -Vain sinun kanssasi, 528 00:27:48,040 --> 00:27:49,800 koska tiedän, mitä mieltä olet. 529 00:27:49,880 --> 00:27:54,640 Suojelet minua ja tunnet asioista niin voimakkaasti. 530 00:27:54,720 --> 00:27:56,600 Minä tuen sinua jatkuvasti. 531 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 En koskaan tiedä, ovatko he hyvissä vai huonoissa väleissä. 532 00:28:02,160 --> 00:28:05,400 En tiedä, voinko käydä Bambin luona, koska Tommy saattaa olla siellä. 533 00:28:06,600 --> 00:28:08,320 En voi kertoa sinulle kaikkea. 534 00:28:08,400 --> 00:28:10,280 Sinä etäännytät meitä toisistamme. 535 00:28:10,360 --> 00:28:13,280 Sinulla menee pointti ohi. -Sanon asioita, 536 00:28:13,360 --> 00:28:14,520 koska välitän sinusta. 537 00:28:14,600 --> 00:28:17,480 Sinulla on tapana välittää liikaa. 538 00:28:19,040 --> 00:28:21,080 Jos olette väleissä, pysyt kaukana minusta. 539 00:28:21,160 --> 00:28:23,080 Jos ette, tarvitset minua. 540 00:28:23,160 --> 00:28:24,800 Pyydät apuani. -Mutta minä… 541 00:28:24,880 --> 00:28:28,200 Olet saanut minut tuntemaan, etten voi lähestyä, kun asiat ovat hyvin. 542 00:28:29,840 --> 00:28:31,640 Hän on minulle todella rakas. 543 00:28:31,720 --> 00:28:33,480 Ajattelen häntä koko ajan. 544 00:28:34,160 --> 00:28:36,120 Se on todella vaikeaa ja rankkaa. 545 00:28:37,840 --> 00:28:39,280 Ehkä ei sitten puhuta asiasta. 546 00:28:39,360 --> 00:28:40,600 Se ei tunnu järkevältä. 547 00:28:40,680 --> 00:28:42,520 Siskojen on voitava puhua kaikesta. 548 00:28:42,600 --> 00:28:45,400 Minun täytyy pystyä kertomaan sinulle myös huonot asiat. 549 00:28:48,200 --> 00:28:52,200 Huoleni on sinun ja Tommyn suhde ja se miten sinä voit. 550 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 Upeaa, että se on elämäsi ainoa huolenaihe. 551 00:28:55,280 --> 00:28:59,480 Mikään sanomani ei muuta sitä, mitä mieltä olet Tommystä - 552 00:28:59,560 --> 00:29:01,480 tai mitä tunnet häntä kohtaan. -Aivan. 553 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 Tuo on viisainta, mitä olet koskaan sanonut. 554 00:29:05,520 --> 00:29:08,400 Tiedän, että joskus ensi vuoden aikana - 555 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 tulee valitettavasti aika, 556 00:29:10,640 --> 00:29:11,960 jolloin sinuun sattuu taas. 557 00:29:12,040 --> 00:29:13,920 Mutta sinun ei tarvitse suuttua. 558 00:29:15,280 --> 00:29:17,880 Tulen aina olemaan täysin hänen tukenaan. 559 00:29:18,480 --> 00:29:22,680 Mutta olen huolissani suhteestani häneen, 560 00:29:22,760 --> 00:29:24,200 jos he palaisivat yhteen. 561 00:29:26,960 --> 00:29:28,680 Haluan vain, että tulemme toimeen. 562 00:29:28,760 --> 00:29:30,600 En vihaa sinua vähääkään. 563 00:29:31,520 --> 00:29:33,800 Tuntuu, että sinä vihaat minua. -Enkä vihaa, mutta… 564 00:29:33,880 --> 00:29:35,680 Sinun täytyy… -Luulen, että - 565 00:29:35,760 --> 00:29:39,720 joskus vihaat minua, 566 00:29:40,240 --> 00:29:43,360 koska olemme riidelleet vuosikausia. 567 00:29:45,760 --> 00:29:48,720 Hänen täytyy miettiä tulevaisuutta - 568 00:29:48,800 --> 00:29:51,040 ja sitä, mikä on parasta hänelle ja Bambille. 569 00:29:53,000 --> 00:29:55,960 Hänellä on pitkä ja vaikea tie edessään. 570 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 TULOSSA 571 00:30:01,680 --> 00:30:03,720 Minun pitää näyttää siltä, että pidän hauskaa. 572 00:30:03,800 --> 00:30:05,560 Ja että hiukseni ovat hyvin. 573 00:30:09,080 --> 00:30:11,440 Rankka lumisade yön aikana! 574 00:30:11,520 --> 00:30:13,240 En ole koskaan nähnyt tällaista lunta. 575 00:30:13,320 --> 00:30:15,600 Tahdoin tulla tänne. 576 00:30:15,680 --> 00:30:17,120 Hiukseni ovat nyt ****. 577 00:30:17,200 --> 00:30:18,840 Molly skarppaa. 578 00:30:18,920 --> 00:30:20,680 BAMBI TÄYTTÄÄ KAKSI! 579 00:30:21,840 --> 00:30:23,560 Mutta yksi pala puuttuu. 580 00:30:25,400 --> 00:30:28,400 Olisi mukavaa, jos Tommy ja minä olisimme tänään täällä yhdessä. 581 00:30:29,680 --> 00:30:31,440 Haluatko tulla moikkaamaan? 582 00:30:33,080 --> 00:30:34,280 Jee! 583 00:30:34,360 --> 00:30:37,200 Kumpikaan heistä ei toivonut tällaista tilannetta. 584 00:30:37,280 --> 00:30:38,600 TV-PARISKUNTA TAAS YHDESSÄ? 585 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 Lehdistö on aivan armoton. 586 00:30:40,240 --> 00:30:43,680 Jos heille ei anna, mitä he haluavat, he eivät jätä rauhaan. 587 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 Minua pelottaa! 588 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 Tekstitys: J. Keto 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.