All language subtitles for Lost in Space s03e22 The Flaming Planet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,130
I've altered our course by four degrees.
2
00:00:08,610 --> 00:00:11,710
Good. That should give us a clear flight
path for at least 24 hours.
3
00:00:11,970 --> 00:00:15,830
Well, going on the assumption, of
course, we aren't hit by a wild comet or
4
00:00:15,830 --> 00:00:20,170
falling star or plow into some unknown
asteroid.
5
00:00:20,510 --> 00:00:25,310
You amaze me, Major West, worrying about
normal occupational hazards like that.
6
00:00:25,950 --> 00:00:26,950
Say, where's the robot?
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,110
He was supposed to compute our radial
reactor.
8
00:00:29,350 --> 00:00:33,370
Oh, Smith said he needed him for a few
minutes on a project of major
9
00:00:33,770 --> 00:00:34,770
Yeah, I can imagine.
10
00:00:37,199 --> 00:00:38,199
Careful.
11
00:00:38,680 --> 00:00:42,340
Careful! Careful, you incompetent
imbecile! Not too much water. Give this
12
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
Give it here.
13
00:00:43,600 --> 00:00:48,500
Indeed, I raised this plant from a tiny
cutting. I have mothered it to its
14
00:00:48,500 --> 00:00:49,259
present size.
15
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
There is no need for concern, Dr. Smith.
16
00:00:51,480 --> 00:00:54,660
Unlike yourself, I have excellent
judgment. Have you indeed?
17
00:00:55,040 --> 00:00:58,780
Among the other members of this
expedition, I am held in high esteem.
18
00:00:58,780 --> 00:01:00,660
even say they regard me with deep
affection.
19
00:01:00,980 --> 00:01:04,160
Hold your tongue, you bumptious
braggart. You'll pop a rivet. Stand
20
00:01:04,440 --> 00:01:05,388
Stand aside!
21
00:01:05,390 --> 00:01:08,030
There are many good reasons, Dr. Smith,
why I am so well liked.
22
00:01:08,390 --> 00:01:14,910
I am honest, kind, gentle, courteous,
brave, self -sacrificing, and a real
23
00:01:14,910 --> 00:01:17,130
guy. And a real great goose.
24
00:01:18,610 --> 00:01:22,610
Dr. Smith, if you're done with the
robot, can I... What's the trouble,
25
00:01:22,950 --> 00:01:23,908
This plant.
26
00:01:23,910 --> 00:01:27,550
You know Dad's orders. No one's supposed
to bring any kind of vegetation of
27
00:01:27,550 --> 00:01:28,810
alien kind on the ship.
28
00:01:29,050 --> 00:01:32,930
I recall your father's edict very well
indeed, but surely it does not apply to
29
00:01:32,930 --> 00:01:34,470
this innocent little orange tree.
30
00:01:34,880 --> 00:01:37,140
Besides, Dr. Smith is its mother.
31
00:01:37,400 --> 00:01:41,440
If you quote me, quote accurately,
Boobie, that is not what I said.
32
00:01:41,920 --> 00:01:44,340
Dr. Smith, I'm not so sure that's an
orange tree.
33
00:01:44,700 --> 00:01:48,260
Oh, William, of course it's an orange
tree. Any day now, a great crop of
34
00:01:48,260 --> 00:01:50,700
luscious Valencia oranges will burst
forth.
35
00:01:51,000 --> 00:01:54,720
But space radiation can affect any
plant's photosynthesis process.
36
00:01:54,980 --> 00:01:56,620
We don't know what that might turn into.
37
00:01:56,840 --> 00:01:59,200
You might be placing us all in deadly
danger.
38
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
You're both making much ado over
nothing.
39
00:02:02,040 --> 00:02:05,040
Well, just the same. When Don sees it,
he's going to throw it overboard.
40
00:02:05,620 --> 00:02:06,620
Will he indeed?
41
00:02:06,860 --> 00:02:08,039
And you with it.
42
00:02:09,780 --> 00:02:12,840
To please you, William, I shall get rid
of the plant immediately.
43
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Now you're talking.
44
00:02:15,140 --> 00:02:16,540
Oh, can I please take the robot?
45
00:02:17,260 --> 00:02:22,640
As far as I am concerned, you may take
him and lose him. This parting brings an
46
00:02:22,640 --> 00:02:25,440
end to horror. Let us hope we do not
meet tomorrow.
47
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
Be gone, booby.
48
00:02:31,850 --> 00:02:32,870
How ridiculous.
49
00:02:33,490 --> 00:02:37,430
As if a harmless little citrus plant
could be anything but a fountain of
50
00:02:37,430 --> 00:02:38,850
delicious orange juice.
51
00:02:39,790 --> 00:02:42,770
They're all jealous of my horticultural
ability. All of them.
52
00:02:43,670 --> 00:02:44,950
Jealous. Jealous.
53
00:02:48,430 --> 00:02:50,410
Looks like some kind of radiation belt.
54
00:02:51,590 --> 00:02:53,110
It must be a galactic phenomenon.
55
00:02:53,650 --> 00:02:54,549
It's a phenomenon.
56
00:02:54,550 --> 00:02:55,550
Where you are?
57
00:02:56,850 --> 00:02:58,770
I'm covering radiation shock waves.
58
00:03:01,420 --> 00:03:02,420
Can't we order our course?
59
00:03:03,040 --> 00:03:06,340
We don't have enough time. Whatever it
is, we're going to have to take a chance
60
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
and fly right through it.
61
00:03:14,980 --> 00:03:15,980
Better warn the children.
62
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
due to this condition.
63
00:03:50,120 --> 00:03:53,160
The good doctor is only paralyzed with
fear.
64
00:03:53,560 --> 00:03:55,520
Silence, Lily. Why shouldn't I be?
65
00:03:55,880 --> 00:03:57,560
There's just so much a man can stand.
66
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Man?
67
00:03:59,240 --> 00:04:01,660
Spare me the asinine aside, you
insensitive idiot.
68
00:04:02,300 --> 00:04:04,460
I've suffered a severe emotional shock.
69
00:04:04,780 --> 00:04:06,780
I'm terribly sorry, Dr. Smith.
70
00:04:07,060 --> 00:04:10,600
Thank you, William. My entire nervous
system has been damaged. I shall require
71
00:04:10,600 --> 00:04:15,640
at least 24 hours to recuperate.
William, dear boy, would you see to it
72
00:04:15,640 --> 00:04:17,200
dinner is served in my quarters?
73
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
All right.
74
00:04:22,540 --> 00:04:25,700
You can go a brick later, Smith. Right
now I've got a lot of repair work to do.
75
00:04:25,880 --> 00:04:28,660
Believe me, Major, I am beyond physical
effort of any kind.
76
00:04:30,700 --> 00:04:32,040
I don't want to have to tell you again.
77
00:04:32,400 --> 00:04:36,020
Move. But I need a little time in order
to recover from my recent experience.
78
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
Smith.
79
00:04:37,820 --> 00:04:39,980
Very well, Major, but you will regret
it.
80
00:04:40,680 --> 00:04:45,900
Denying an exhausted man a little peace
and quiet, cold and cruel you are.
81
00:04:46,250 --> 00:04:48,590
All right, Smith. Now don't mind the
compliments. I'll meet you on the upper
82
00:04:48,590 --> 00:04:49,690
deck in 30 seconds.
83
00:04:54,410 --> 00:04:55,430
30 seconds indeed.
84
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
That's it for then.
85
00:06:39,320 --> 00:06:40,340
System A's all right.
86
00:06:40,720 --> 00:06:42,640
I'd say we were lucky. Only minor
damage.
87
00:06:42,860 --> 00:06:44,800
Let's try system B. Right. Oh, that's
steady.
88
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
Smith,
89
00:06:48,220 --> 00:06:50,360
give me an R -14 transistor unit,
please.
90
00:06:56,180 --> 00:06:58,180
I think the ship is burning up. What?
91
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
I think the ship is burning up.
92
00:07:05,580 --> 00:07:07,540
Well, what are you going to do?
93
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Nothing to worry about.
94
00:07:09,880 --> 00:07:10,839
There's no danger.
95
00:07:10,840 --> 00:07:13,800
Our hull picked up some electroactive
waves going through the radiation belt.
96
00:07:13,900 --> 00:07:15,280
That'll burn off in a few hours.
97
00:07:15,720 --> 00:07:16,820
How nice.
98
00:07:18,060 --> 00:07:20,100
Are you all right?
99
00:07:20,420 --> 00:07:23,840
In reply to your question, I must tell
you, I have reached a point beyond any
100
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
feeling at all.
101
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
All right, Smith.
102
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
We get the idea. You're tired, right?
103
00:07:28,280 --> 00:07:32,340
You're quite wrong, Major. I am
completely and utterly exhausted.
104
00:07:33,060 --> 00:07:36,200
Well, then, perhaps you'd better get
some rest.
105
00:07:36,420 --> 00:07:38,120
Perhaps I'd better. Bless you.
106
00:07:41,920 --> 00:07:43,680
You know that whole routine was an act.
107
00:07:44,800 --> 00:07:45,940
Yeah, tell me about it, Don.
108
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Smith, dinner's ready.
109
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Dr.
110
00:08:43,659 --> 00:08:44,700
Smith, wake up!
111
00:08:45,380 --> 00:08:49,300
Oh, William, get away from me, you
loathsome thing.
112
00:08:49,620 --> 00:08:50,760
William, what is it?
113
00:08:51,000 --> 00:08:54,860
It's your orange tree, Dr. Smith. Space
radiation must have mutated it.
114
00:08:55,160 --> 00:08:58,260
Boy, it's a good thing I decided to wake
you up. Oh, William, I'm indeed
115
00:08:58,260 --> 00:09:03,140
grateful. How terrible it is. That thing
was going to attack me, and I raised it
116
00:09:03,140 --> 00:09:03,939
from nothing.
117
00:09:03,940 --> 00:09:07,100
I wouldn't say it was attacking you. It
looked kind of affectionate.
118
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
Affectionate. Affectionate.
119
00:09:11,820 --> 00:09:12,980
Do you really think so, William?
120
00:09:13,320 --> 00:09:17,020
Well, that doesn't change the fact that
you promised to get rid of it. I fully
121
00:09:17,020 --> 00:09:21,900
intended to, William, but you see, we
encountered the radiation belt and it
122
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
slipped my mind.
123
00:09:23,420 --> 00:09:25,640
Well, I think I'd better go tell Dad and
Don.
124
00:09:26,060 --> 00:09:30,480
William, there is no reason to act in
haste. After all, we discovered the
125
00:09:30,480 --> 00:09:32,700
before any appreciable harm could be
done.
126
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
I'm quite sure that we can handle the
situation.
127
00:09:36,120 --> 00:09:37,280
without involving the others.
128
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
I don't know.
129
00:09:39,100 --> 00:09:41,040
There is really no problem, believe me.
130
00:09:41,300 --> 00:09:44,020
I promise to dispose of this thing
immediately.
131
00:09:44,960 --> 00:09:49,860
Well... All right. But you're going to
have to put it through the jet exhaust
132
00:09:49,860 --> 00:09:50,839
it'll burn up.
133
00:09:50,840 --> 00:09:54,320
No sooner off your tongue than it is
done. Now run along and have your
134
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
I'll join you in a trice.
135
00:09:59,380 --> 00:10:03,820
Pity. In season, we could have had
oranges as big as watermelons.
136
00:10:09,870 --> 00:10:12,190
an affectionate little devil, aren't
you?
137
00:10:19,330 --> 00:10:24,330
Here's our position, and this is where
we're going. How many days did Dad say
138
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
it'd take us to get there?
139
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
About ten.
140
00:10:27,190 --> 00:10:28,670
Sure is a long time from now.
141
00:10:29,630 --> 00:10:31,390
Why didn't Dad select this galaxy?
142
00:10:31,630 --> 00:10:32,770
Look, it's much closer.
143
00:10:33,050 --> 00:10:37,290
True. But the chances of finding an
advanced civilization in any of these
144
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
worlds is pretty slim.
145
00:10:38,710 --> 00:10:40,420
Yeah. I suppose so.
146
00:10:43,720 --> 00:10:45,380
Penny? What's wrong?
147
00:10:46,220 --> 00:10:47,920
Nothing. Everything's just fine.
148
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Penny?
149
00:10:50,640 --> 00:10:54,960
Well, it's just that now we're back in
space, I'm anxious to go home.
150
00:10:55,600 --> 00:10:57,340
All of us feel the same way, Penny.
151
00:10:58,040 --> 00:10:59,260
Yeah, but we're so close.
152
00:10:59,700 --> 00:11:03,460
Oh, sure we are. Just ten million miles
away. Give or take a few million.
153
00:11:03,840 --> 00:11:05,460
Oh, Judy, you know what I mean.
154
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Of course I do.
155
00:11:07,560 --> 00:11:09,220
But let's not rush things. We'll get
home.
156
00:11:09,720 --> 00:11:11,060
You know the old Chinese proverb.
157
00:11:11,560 --> 00:11:14,580
A journey of a thousand miles starts
with one step.
158
00:11:15,340 --> 00:11:17,380
All right, I'll try to curb my
impatience.
159
00:11:19,520 --> 00:11:21,060
Something's wrong with the air
ventilation system.
160
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
Get Dad and Dawn.
161
00:11:34,780 --> 00:11:35,840
Stabilizing units over here.
162
00:11:36,220 --> 00:11:37,860
Switch them off and turn on two
accelerators.
163
00:11:38,580 --> 00:11:40,860
How long do you think you can keep us
steady on secondaries?
164
00:11:41,120 --> 00:11:42,920
A couple of hours, I think.
165
00:11:43,140 --> 00:11:45,540
Do you think you can find and fix what's
wrong by then, Dad?
166
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
We'd better, Judy.
167
00:11:47,560 --> 00:11:48,920
What happens if you don't?
168
00:11:49,200 --> 00:11:52,960
With Jupiter, too, we'll just start
rolling over and over like a ball.
169
00:11:53,380 --> 00:11:56,640
The arrow balance meter indicates all
our intake ducts are closed.
170
00:11:57,720 --> 00:11:59,900
Well, it's strange we couldn't have
picked up anything in space.
171
00:12:00,540 --> 00:12:01,620
It doesn't make sense.
172
00:12:02,820 --> 00:12:05,380
Distribution and balance seems to be
resting directly on top of the Jupiter.
173
00:12:11,710 --> 00:12:13,370
Look! That of a plant group.
174
00:12:13,850 --> 00:12:17,090
Now we know what's shutting off the air
ducts. But we've been traveling in space
175
00:12:17,090 --> 00:12:19,630
for hours. How could a plant attach
itself to the spaceship?
176
00:12:20,130 --> 00:12:21,310
That's a good question, Judy.
177
00:12:28,110 --> 00:12:29,670
Oh, sadness, oh sorrow.
178
00:12:30,070 --> 00:12:32,950
It never occurred to me that anything as
terrible as this would happen.
179
00:12:33,190 --> 00:12:35,010
All this extra work is your fault.
180
00:12:35,650 --> 00:12:38,150
Will told you to dispose of that plant
through the jet exhaust.
181
00:12:38,350 --> 00:12:41,410
Yes, I know he did, but it was so heavy,
so like the prize idiot, you sent it
182
00:12:41,410 --> 00:12:44,130
out into space through the escape hatch.
Believe me, Major, I never thought for
183
00:12:44,130 --> 00:12:45,750
a moment it would attach itself to the
Jupiter.
184
00:12:45,990 --> 00:12:47,630
I'm truly sorry, really, I am.
185
00:12:48,150 --> 00:12:50,330
Unfortunately, your regrets don't help
the situation now.
186
00:12:50,930 --> 00:12:53,990
It wasn't all Dr. Smith's fault. I'm
responsible, too.
187
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
Yes, you are, son.
188
00:12:56,150 --> 00:12:58,370
You should have reported the finding of
that plant immediately.
189
00:12:59,010 --> 00:13:00,310
Does anyone have any suggestions?
190
00:13:00,950 --> 00:13:02,950
Perhaps I can be of service, Professor
Robinson.
191
00:13:03,560 --> 00:13:06,220
Unless you have some idea of how to get
that plant off this ship.
192
00:13:06,480 --> 00:13:09,920
My computers indicate the plant is
clinging to the ship because it believes
193
00:13:10,060 --> 00:13:11,120
Smith to be its mother.
194
00:13:11,500 --> 00:13:12,479
Tackle tail.
195
00:13:12,480 --> 00:13:14,200
Oh, no. Now I've heard everything.
196
00:13:15,720 --> 00:13:19,380
Unfortunately, I have no ready solution,
but I can give you some further
197
00:13:19,380 --> 00:13:23,160
information. All right, let's have it. I
have computed the performance range of
198
00:13:23,160 --> 00:13:27,120
our auxiliary stabilizers. They will
function for 38 minutes and 10 seconds.
199
00:13:27,520 --> 00:13:32,040
If the intake ducts are not cleared of
the plant growth before that time, we
200
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
will all perish.
201
00:13:33,600 --> 00:13:36,160
Forgive me for revealing such depressing
information.
202
00:13:36,860 --> 00:13:38,780
38 minutes and 10 seconds old.
203
00:13:39,820 --> 00:13:41,180
There must be some way out of this.
204
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
Doc!
205
00:13:46,520 --> 00:13:48,960
Give me a reading of the atmospheric
density of that planet down there.
206
00:13:50,080 --> 00:13:51,620
About 30 pounds per square inch.
207
00:13:52,220 --> 00:13:53,460
That just might do it.
208
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
What's the plan?
209
00:13:55,140 --> 00:13:56,380
Destroy the plant if we're lucky.
210
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Take her down.
211
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
John, wait a minute.
212
00:14:01,280 --> 00:14:02,480
That robot might have something.
213
00:14:03,980 --> 00:14:05,460
The plant seems to have some kind of
intelligence.
214
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
You might be right.
215
00:14:07,300 --> 00:14:09,340
It moved up when I said destroy it.
216
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Let's go.
217
00:14:25,540 --> 00:14:26,680
This is madness, Professor.
218
00:14:26,920 --> 00:14:28,120
You'll destroy us all.
219
00:14:28,500 --> 00:14:30,100
I'm fully aware of the danger, Doctor.
220
00:14:30,600 --> 00:14:33,740
Who knows what horrid alien life forms
may exist down there.
221
00:14:34,400 --> 00:14:39,000
We have one chance, Dr. Smith. If Dad's
plan works, our entry into the planet's
222
00:14:39,000 --> 00:14:42,360
atmosphere will set the vegetation on
the ship afire, killing it.
223
00:14:42,600 --> 00:14:44,360
And possibly us into the bargain.
224
00:14:44,840 --> 00:14:49,180
Suppose the gravitational pull of this
unknown world is too strong for us. In
225
00:14:49,180 --> 00:14:51,880
that case, Smith, your miserable life
will come to a merciful end.
226
00:14:53,120 --> 00:14:55,300
We'll be entering the planet's
atmosphere in a few moments.
227
00:14:56,980 --> 00:14:59,260
The radio. Someone's trying to contact
us.
228
00:14:59,500 --> 00:15:01,340
Match our wavelength to theirs. Yes,
sir.
229
00:15:04,720 --> 00:15:08,360
This is the Jupiter II space expedition
from Earth. Come in.
230
00:15:08,620 --> 00:15:11,960
This is the Jupiter... You are about to
enter a restricted zone.
231
00:15:12,760 --> 00:15:15,480
Alter your flight pattern immediately
and leave the area.
232
00:15:15,800 --> 00:15:19,160
We repeat, this is a restricted zone.
233
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Give me the mic, son.
234
00:15:22,600 --> 00:15:24,780
This is John Robinson from the planet
Earth.
235
00:15:25,120 --> 00:15:27,680
We're having some trouble up here. We
must enter your atmosphere.
236
00:15:28,280 --> 00:15:29,320
A final warning.
237
00:15:29,700 --> 00:15:31,560
Leave this area at once.
238
00:15:31,900 --> 00:15:35,780
Do not attempt to enter our atmosphere,
or you will be destroyed.
239
00:15:36,160 --> 00:15:38,480
We've got to make an entry. This is an
emergency.
240
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
Stop sending.
241
00:15:45,140 --> 00:15:46,440
Dan, look at those blips.
242
00:15:50,820 --> 00:15:51,960
I wonder what they are.
243
00:15:53,200 --> 00:15:54,720
We'll find out soon enough.
244
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
We'd better take that advice from our
unfriendly host.
245
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Danger! Danger!
246
00:15:59,340 --> 00:16:00,520
There they are!
247
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
Oh, dear.
248
00:16:46,210 --> 00:16:49,090
Did you know that I once studied to be
an architect?
249
00:16:49,510 --> 00:16:51,450
Oh, that's much too dangerous a
profession, Major.
250
00:16:51,810 --> 00:16:55,530
You'd fall off a 40 -story building and
whammo, that's it. Yeah, I know what you
251
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
mean.
252
00:16:56,650 --> 00:17:00,290
The Adams, why would they want to attack
us? We told them we were friendly. Oh,
253
00:17:00,410 --> 00:17:01,410
William.
254
00:17:01,950 --> 00:17:05,810
In a hostile environment of space, there
are no reasonable explanations.
255
00:17:06,329 --> 00:17:09,790
Well, it could have been a mistake, Dr.
Smith. We're not positive they heard our
256
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
radio message.
257
00:17:11,069 --> 00:17:12,170
That's a possibility, son.
258
00:17:12,630 --> 00:17:14,130
Why don't you try to contact them again?
259
00:17:14,770 --> 00:17:16,970
Well, gentlemen, what are we going to
do?
260
00:17:17,170 --> 00:17:20,609
We cannot enter the environment of that
hostile planet, and we do not have the
261
00:17:20,609 --> 00:17:22,109
time to try and reach another one.
262
00:17:22,369 --> 00:17:24,390
Well, we still have a little time, Dr.
Smith.
263
00:17:24,829 --> 00:17:27,490
Hardly an optimistic outlook, if you
would like my opinion.
264
00:17:27,730 --> 00:17:29,770
We don't like it. We don't want to hear
it, Smith.
265
00:17:30,030 --> 00:17:32,830
Spare me your bullying tactics, Mater.
You cannot frighten me.
266
00:17:33,090 --> 00:17:36,070
I shall say whatever I please whenever
it pleases me.
267
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
Look.
268
00:17:37,990 --> 00:17:40,790
We've got enough troubles without you
two acting like a couple of overgrown
269
00:17:40,790 --> 00:17:42,590
schoolboys. He started it.
270
00:17:43,280 --> 00:17:46,040
Well, I'm going to finish it. Doctor, go
to your quarters.
271
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
I believe I shall.
272
00:17:47,440 --> 00:17:51,060
It will be a distinct pleasure to leave
the presence of this militant moron.
273
00:17:51,720 --> 00:17:57,180
This is the Jupiter II space expedition
from Earth. We're requesting permission
274
00:17:57,180 --> 00:17:58,300
to land on your planet.
275
00:17:59,100 --> 00:18:03,160
I repeat, this is the Jupiter II. We're
in desperate shape. Do you think we
276
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
could land?
277
00:18:08,980 --> 00:18:11,700
I guess that answers our question. What
do we do now?
278
00:18:12,250 --> 00:18:14,130
An immediate decision is essential.
279
00:18:14,570 --> 00:18:17,970
The mass of the monster plant outside is
growing with every moment.
280
00:18:18,810 --> 00:18:20,430
We take her down. What about the
warning?
281
00:18:20,710 --> 00:18:23,410
Well, that's a chance we'll have to
take. Maybe we can burn off the plant
282
00:18:23,410 --> 00:18:24,410
they launch another missile at it.
283
00:18:24,610 --> 00:18:26,430
You and the robot go below, Will. Yes,
sir.
284
00:18:30,190 --> 00:18:31,250
Try third gyro.
285
00:18:32,450 --> 00:18:34,810
Gyro regulator is reading 162 .6.
286
00:18:35,210 --> 00:18:36,650
Check. Right there.
287
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
There it is again.
288
00:18:42,960 --> 00:18:44,300
Robot's right. It's getting bigger.
289
00:18:44,960 --> 00:18:46,340
We haven't got a minute to lose.
290
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Try four more points.
291
00:18:51,480 --> 00:18:52,960
Atmosphere entry in nine seconds.
292
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Eight.
293
00:18:54,720 --> 00:18:56,300
Seven. Six.
294
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
Five.
295
00:18:58,360 --> 00:18:59,800
Four. Three.
296
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
Two.
297
00:19:01,640 --> 00:19:03,160
One. Entry.
298
00:19:08,500 --> 00:19:10,800
Give me a cockpit reading on the outer
hull temperature.
299
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
1 ,200 degrees.
300
00:19:13,500 --> 00:19:15,020
1 ,600 degrees.
301
00:19:16,260 --> 00:19:18,320
2 ,400 degrees and still climbing.
302
00:19:19,660 --> 00:19:20,820
I think it's working.
303
00:19:21,340 --> 00:19:23,360
Skin temperature, 4 ,000 degrees.
304
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
Nothing could survive that.
305
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
The ducts are clear.
306
00:19:25,900 --> 00:19:28,080
No indication of outside mass attached
to ship.
307
00:19:28,560 --> 00:19:30,640
All right, let's get out of here while
we can.
308
00:19:38,020 --> 00:19:39,340
Rick for emergency lighting.
309
00:19:49,520 --> 00:19:51,880
That kind of laser beam from that planet
below drained all our power.
310
00:19:52,480 --> 00:19:55,060
We're like sitting ducks up here. Why
don't they just knock us over?
311
00:19:55,340 --> 00:19:58,280
Well, that beam and all those missiles
came from one attack area.
312
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
Our orbit's taking us out of range.
313
00:20:01,080 --> 00:20:03,140
How long before we can recharge and get
out of here?
314
00:20:03,420 --> 00:20:05,280
We'll need 20 hours, full recharge.
315
00:20:05,580 --> 00:20:07,460
That'll give us enough power to reach
escape velocity?
316
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
There's only one problem.
317
00:20:09,140 --> 00:20:13,340
In 11 hours, our orbit's going to take
us right over that attack area again.
318
00:20:19,879 --> 00:20:20,980
Yes? Major West.
319
00:20:21,400 --> 00:20:22,900
Oh, come in.
320
00:20:26,100 --> 00:20:27,280
I want to talk to you, Smith.
321
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
It's quite important.
322
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
Very well, proceed.
323
00:20:30,660 --> 00:20:32,700
We're still trying to make contact with
the planet.
324
00:20:33,180 --> 00:20:34,380
So far, no luck.
325
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
Something has to be done.
326
00:20:37,000 --> 00:20:38,180
And we have to do it.
327
00:20:38,840 --> 00:20:40,620
Did you say we, Major?
328
00:20:41,120 --> 00:20:44,020
Someone has to go down to that planet
and convince them we're not their
329
00:20:44,380 --> 00:20:46,980
And how do you propose to accomplish
this miraculous mission?
330
00:20:47,480 --> 00:20:48,780
Do we grow wings and fly?
331
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
No.
332
00:20:51,060 --> 00:20:54,540
By using the space pod, we can get to
the attack area before the Jupiter II.
333
00:20:55,000 --> 00:20:57,200
You see, the pod's small enough to go
undetected.
334
00:20:58,040 --> 00:21:01,960
That's a splendid idea, Major. I suggest
you go along, and my blessings go with
335
00:21:01,960 --> 00:21:05,460
you. I'm glad you approved, Dr. Smith,
because you're going with me.
336
00:21:07,040 --> 00:21:07,839
I am?
337
00:21:07,840 --> 00:21:10,440
Oh, we'll have a much better chance of
success if there are two of us.
338
00:21:10,960 --> 00:21:15,460
Well, much as I would like to accept
your kind invitation, Major, I'm afraid
339
00:21:15,460 --> 00:21:16,680
you'd better look for somebody else, you
see.
340
00:21:17,240 --> 00:21:20,680
By nature, I am not exactly suited for
this particular type of work.
341
00:21:21,240 --> 00:21:24,840
You're the most expandable of the whole
group, and you're going with me.
342
00:21:25,220 --> 00:21:26,199
Thank you, no.
343
00:21:26,200 --> 00:21:27,640
My mind is made up.
344
00:21:34,940 --> 00:21:37,840
I'm sorry, Dr. Smith, but I just can't
take no for an answer.
345
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
You're quite right, Major.
346
00:21:40,440 --> 00:21:41,820
Two heads are better than one.
347
00:21:42,380 --> 00:21:44,280
I shall be delighted to accompany you.
348
00:21:54,040 --> 00:21:57,380
Indeed. Forcing me to leave without
saying goodbye to my dear friends?
349
00:21:58,800 --> 00:22:00,420
You're a cold callous man.
350
00:22:00,660 --> 00:22:04,620
We'll be back before they know it. I
fear they will never see me again.
351
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
What a dismal and desolate place.
352
00:22:42,000 --> 00:22:43,840
There's no sign of habitation anywhere.
353
00:22:44,260 --> 00:22:47,260
Peter, I suggest we return to our
spaceship.
354
00:22:47,940 --> 00:22:51,940
Those missiles didn't fire themselves,
Smith. We're not alone on this planet.
355
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Come on.
356
00:23:07,620 --> 00:23:11,030
Peter! The space pod is going to take
off. Stop it.
357
00:23:14,190 --> 00:23:16,030
Let me go. Let me go.
358
00:23:16,610 --> 00:23:17,730
Red, come back here.
359
00:23:19,390 --> 00:23:20,870
Look, Major, it's gone.
360
00:23:21,290 --> 00:23:25,330
Do you realize we are marooned on this
most second planet? Why didn't you try
361
00:23:25,330 --> 00:23:28,910
stop it? Because I deliberately set the
remote control system so it would return
362
00:23:28,910 --> 00:23:29,910
to the Jupiter II.
363
00:23:30,030 --> 00:23:33,870
Right now, Smith, we're expendable. No
sense in sacrificing the vital piece of
364
00:23:33,870 --> 00:23:35,190
equipment along with us now, is there?
365
00:23:35,480 --> 00:23:38,300
Oh, good heavens, I'm trapped here with
a madman. Now, you just take it easy,
366
00:23:38,440 --> 00:23:41,640
Smith. As far as we're concerned, the
space pod has served its purpose.
367
00:23:42,960 --> 00:23:45,900
Now, let's see. If the Robinsons want a
return to this planet, they'll be able
368
00:23:45,900 --> 00:23:47,680
to. Why, don't you understand that?
369
00:23:47,880 --> 00:23:49,080
I understand that.
370
00:23:49,340 --> 00:23:51,260
And suppose we wish to rejoin them.
371
00:23:52,240 --> 00:23:56,380
Well, Smith, old boy, in that case,
we've burned our bridges behind us.
372
00:23:57,280 --> 00:23:59,780
Now, we've got three hours before the
Jupiter II passes over here.
373
00:24:00,340 --> 00:24:02,360
Come on, let's find those aliens who
don't like us.
374
00:24:09,360 --> 00:24:10,380
I can't see a living thing.
375
00:24:10,640 --> 00:24:12,400
There was never any life on this planet.
376
00:24:12,620 --> 00:24:14,940
You're wrong again, Smith, and I can
prove it.
377
00:24:16,300 --> 00:24:22,060
From the looks of this skull, animals
greatly resembling our own once
378
00:24:22,060 --> 00:24:22,859
this planet.
379
00:24:22,860 --> 00:24:26,160
Well, take it away. You know how
sensitive I am.
380
00:24:28,100 --> 00:24:29,140
Let's take a look over here.
381
00:24:29,460 --> 00:24:31,200
Major, I'm completely exhausted.
382
00:24:31,440 --> 00:24:34,300
My delicate back is a disaster area. I
must rest.
383
00:24:34,780 --> 00:24:36,860
All right, you stay here. I'll take a
look behind those rocks.
384
00:24:37,280 --> 00:24:38,580
Oh, dear.
385
00:24:39,920 --> 00:24:42,540
This whole thing is an incredible wild
goose chase.
386
00:24:47,460 --> 00:24:53,780
What is it now, Smith? Over there.
387
00:24:54,100 --> 00:24:55,100
Look.
388
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
All right, I'm looking.
389
00:24:58,920 --> 00:25:01,220
He was here just a moment ago.
390
00:25:02,700 --> 00:25:05,240
Smith, you better take hold of yourself.
You're beginning to slip. I am not
391
00:25:05,240 --> 00:25:07,120
imagining things. He was an old man.
392
00:25:07,550 --> 00:25:08,870
and he was looking directly at me.
393
00:25:09,070 --> 00:25:11,630
All right, all right. Maybe there was
someone here, but he's gone now.
394
00:25:12,390 --> 00:25:14,590
Now, there's a cave over there behind
those rocks. Let's go investigate.
395
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
It's an excellent idea.
396
00:25:16,110 --> 00:25:18,110
Why don't you run along, and I shall
wait for you here.
397
00:25:18,310 --> 00:25:21,450
Smith, am I going to have to drag you
along with me? There's no need for both
398
00:25:21,450 --> 00:25:22,189
us to go.
399
00:25:22,190 --> 00:25:24,610
Well, I wouldn't want to leave you here
alone in this dangerous place.
400
00:25:24,890 --> 00:25:26,590
How very considerate of you.
401
00:25:27,070 --> 00:25:30,030
He was here, right here, and I saw him.
I did.
402
00:25:44,430 --> 00:25:48,030
I beg you to reconsider. We could be
placing ourselves in deadly peril.
403
00:25:48,510 --> 00:25:51,430
Which would you rather face, Smith?
What's inside there or me?
404
00:25:52,870 --> 00:25:53,870
Let us proceed.
405
00:26:07,030 --> 00:26:10,390
It doesn't look like anyone's been in
here for a long, long time.
406
00:26:12,210 --> 00:26:13,270
I wonder who lived here.
407
00:26:13,800 --> 00:26:15,700
I am not in the least bit interested.
408
00:26:17,140 --> 00:26:18,140
Major!
409
00:26:22,960 --> 00:26:25,760
Help me up.
410
00:26:27,760 --> 00:26:30,400
Hear then the story of this ancient
world.
411
00:26:31,460 --> 00:26:34,680
In the beginning, the planets fought
among themselves.
412
00:26:35,320 --> 00:26:39,500
For 10 ,000 years, civilizations battled
with each other.
413
00:26:41,100 --> 00:26:46,880
And then the Sobrams appeared, a race
whose sole enjoyment was the making of
414
00:26:46,880 --> 00:26:47,880
war.
415
00:26:47,940 --> 00:26:52,900
They had created an indestructible
planet capable of moving through the
416
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
at will.
417
00:26:54,500 --> 00:27:00,440
But if the world of the Sobrams was
indestructible, they themselves were
418
00:27:00,820 --> 00:27:02,880
They fought to their own extinction.
419
00:27:04,200 --> 00:27:10,300
Now, nothing remains of this warrior
race except this world.
420
00:27:11,550 --> 00:27:13,230
And the history you have heard.
421
00:27:14,550 --> 00:27:18,170
But if there aren't almost two rams, who
fired those missiles at us?
422
00:27:18,410 --> 00:27:19,410
I don't know.
423
00:27:19,490 --> 00:27:22,410
But no matter how it was done, we've got
to find those missile launchers and
424
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
destroy them.
425
00:27:24,630 --> 00:27:25,630
Let's look in there.
426
00:27:30,370 --> 00:27:31,269
Come on.
427
00:27:31,270 --> 00:27:32,270
I can't get down.
428
00:27:47,600 --> 00:27:51,760
I just can't figure out why Dr. Smith
would volunteer to go down on that
429
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
with Don.
430
00:27:52,900 --> 00:27:56,900
It is completely against Dr. Smith's
normal behavior pattern of stark terror.
431
00:27:57,300 --> 00:28:00,900
If we could find the means that Don used
to convince him, we should bottle it.
432
00:28:01,420 --> 00:28:02,980
How are we going to find this place?
433
00:28:03,320 --> 00:28:06,880
The servo mechanism sent the home in on
the exact spot the pod took off from.
434
00:28:07,540 --> 00:28:09,220
Touchdown should be within 20 seconds.
435
00:28:12,700 --> 00:28:15,640
Well, we found what we were looking for.
436
00:28:16,120 --> 00:28:17,280
Those are missile launching tubes.
437
00:28:17,600 --> 00:28:20,860
Then I suggest we destroy them
immediately and relay the information
438
00:28:20,860 --> 00:28:22,300
others. You know something, Smith?
439
00:28:23,160 --> 00:28:25,460
Once in a while, you do come up with a
good idea.
440
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
What are you waiting for?
441
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Why don't you shoot?
442
00:28:32,940 --> 00:28:34,600
I can't seem to pull the trigger.
443
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Try.
444
00:28:36,540 --> 00:28:38,000
Put away that weapon.
445
00:28:38,220 --> 00:28:39,480
It is useless here.
446
00:28:39,960 --> 00:28:42,300
My dear sir, we meant you no harm.
447
00:28:42,760 --> 00:28:44,520
All we would like is your permission to
leave.
448
00:28:44,800 --> 00:28:46,120
I know all about your problem.
449
00:28:46,420 --> 00:28:47,420
You do?
450
00:28:47,520 --> 00:28:49,160
Yes, I've been observing you.
451
00:28:49,520 --> 00:28:52,100
Well, since you're aware of our
situation, I'll get right to the point.
452
00:28:52,320 --> 00:28:56,080
We can be away from here in 15 hours if
you'll allow us to continue our orbit
453
00:28:56,080 --> 00:28:57,600
around this planet without firing.
454
00:28:57,900 --> 00:29:00,140
I might, provided you agree to my terms.
455
00:29:00,580 --> 00:29:01,579
Anything, sir.
456
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
Anything. Smith!
457
00:29:02,960 --> 00:29:05,260
Let's hear the proposition before we go
jumping, huh?
458
00:29:06,260 --> 00:29:07,260
What do you have in mind?
459
00:29:07,540 --> 00:29:11,380
I am the last of the once mighty warrior
race of the Sobrands.
460
00:29:12,159 --> 00:29:16,560
According to the history I heard, I
thought there were no more Sobrands.
461
00:29:16,560 --> 00:29:20,480
record was prepared by myself. I didn't
think anybody would arrive here before I
462
00:29:20,480 --> 00:29:21,600
perished. Go on.
463
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
The end of my life is near.
464
00:29:25,540 --> 00:29:29,800
But before it is over, there is a legacy
I must leave.
465
00:29:30,460 --> 00:29:34,480
Oh, my dear sir, I shall be more than
happy to help you with your will. You
466
00:29:34,600 --> 00:29:38,540
as something of a legal brain, let me
assure you, I can avoid all but the most
467
00:29:38,540 --> 00:29:40,140
complicated of probates.
468
00:29:40,380 --> 00:29:41,980
Yes. Well, that's not what I meant.
469
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Just what did you mean?
470
00:29:43,920 --> 00:29:45,040
And what is your legacy?
471
00:29:45,780 --> 00:29:48,700
One of you must stay behind and take
over this planet.
472
00:29:50,680 --> 00:29:53,600
Either that, or you will all be
destroyed.
473
00:30:01,440 --> 00:30:07,100
Where do you think they are, Dad?
474
00:30:07,460 --> 00:30:08,780
Your guess is as good as mine.
475
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
Let's scout the area.
476
00:30:23,720 --> 00:30:24,980
Professor Robinson!
477
00:30:25,640 --> 00:30:27,040
Professor Robinson!
478
00:30:28,020 --> 00:30:33,340
What is it? My sensors indicate that Dr.
Smith is approaching from that
479
00:30:33,340 --> 00:30:34,340
direction.
480
00:30:41,680 --> 00:30:42,659
I perfectly will.
481
00:30:42,660 --> 00:30:43,579
We're starting.
482
00:30:43,580 --> 00:30:47,160
He's safe and sound. And I have other
good news for you. Our difficulties are
483
00:30:47,160 --> 00:30:50,920
over. We can keep the spaceship in orbit
around this planet as long as we like
484
00:30:50,920 --> 00:30:52,560
without fear of further attack.
485
00:30:53,040 --> 00:30:54,240
That's great, Dr. Smith.
486
00:30:54,540 --> 00:30:56,640
My sensors are also highly pleased.
487
00:30:56,940 --> 00:30:58,240
Why isn't Don with you?
488
00:30:58,820 --> 00:31:00,540
He's still making arrangements with the
alien.
489
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Arrangements?
490
00:31:04,340 --> 00:31:05,620
There's no reason to concern yourself.
491
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Just a minor detail. You know how fussy
these aliens are.
492
00:31:09,840 --> 00:31:11,380
All right, let's have the whole story.
493
00:31:11,600 --> 00:31:12,640
And I want the truth.
494
00:31:12,900 --> 00:31:14,120
I promise you, it's nothing.
495
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
I'm waiting.
496
00:31:15,580 --> 00:31:17,100
Surely you don't doubt my word?
497
00:31:18,140 --> 00:31:19,300
Are you going to answer me?
498
00:31:19,900 --> 00:31:21,020
There's no need for hostility.
499
00:31:21,480 --> 00:31:25,760
The alien agreed to allow the Jupiter to
stay in orbit if one of us would remain
500
00:31:25,760 --> 00:31:26,760
here on the planet.
501
00:31:27,480 --> 00:31:28,680
Major West volunteered.
502
00:31:30,120 --> 00:31:32,060
I feel as badly as you do believe me.
503
00:31:32,280 --> 00:31:37,060
The Major acted in the noblest tradition
of the true hero. He sacrificed himself
504
00:31:37,060 --> 00:31:38,460
for us.
505
00:31:39,000 --> 00:31:40,060
You can cut the embroidery.
506
00:31:41,140 --> 00:31:43,420
I want to talk to Don, and I want to
talk to that alien.
507
00:31:43,800 --> 00:31:45,120
Believe me, it is the best way.
508
00:31:45,440 --> 00:31:47,180
For the last time, are you going to take
me to them?
509
00:31:48,660 --> 00:31:50,560
If you insist.
510
00:32:08,910 --> 00:32:10,150
You'll find the Major in there.
511
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
After you.
512
00:32:12,250 --> 00:32:14,910
Perhaps I should remain out here.
There's really no need for me to...
513
00:32:14,910 --> 00:32:31,710
What's
514
00:32:31,710 --> 00:32:32,389
that noise?
515
00:32:32,390 --> 00:32:35,110
A faintest idea, and I don't wish to
find out.
516
00:32:35,450 --> 00:32:36,450
Well, I want to find out.
517
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
You're making a mistake.
518
00:32:50,240 --> 00:32:51,400
Now keep moving.
519
00:32:57,360 --> 00:32:58,920
I think this way.
520
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
No.
521
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
No.
522
00:33:07,140 --> 00:33:08,140
This way.
523
00:33:09,500 --> 00:33:12,200
I refuse to go another step.
524
00:33:12,860 --> 00:33:13,860
Dr. Smith?
525
00:33:15,080 --> 00:33:17,020
Yes, Professor Robertson.
526
00:33:34,510 --> 00:33:37,050
Your friend will recover in a few
moments, Professor Robinson.
527
00:33:38,290 --> 00:33:40,470
He submitted to this test at his own
choice.
528
00:33:46,290 --> 00:33:47,350
What are you doing to him?
529
00:33:47,710 --> 00:33:50,670
The Major volunteered to run this war
world for me.
530
00:33:51,610 --> 00:33:54,270
I was testing him to see if he was
capable of it.
531
00:33:55,390 --> 00:33:57,530
Well... Done.
532
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
Are you all right?
533
00:33:59,090 --> 00:34:00,150
Do we have a deal?
534
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
No.
535
00:34:03,020 --> 00:34:06,400
Unfortunately, you have not the
qualities necessary to run this world.
536
00:34:07,660 --> 00:34:09,260
I must make other arrangements.
537
00:34:13,120 --> 00:34:16,620
But there must be some mistake, sir. The
Major is an expert in military
538
00:34:16,620 --> 00:34:21,120
strategy, and his courage is beyond
question. I'm sure he's an ideal choice.
539
00:34:21,600 --> 00:34:23,820
This character test has revealed those
facts.
540
00:34:24,080 --> 00:34:27,320
It's in the area of moral conscience
that the Major fails.
541
00:34:28,179 --> 00:34:29,460
Now, let me get this straight.
542
00:34:30,159 --> 00:34:32,420
You offered to take over the operation
of this place?
543
00:34:32,639 --> 00:34:35,960
In exchange for the privilege of
orbiting our ship around this planet.
544
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
I see.
545
00:34:38,560 --> 00:34:39,679
But let me handle this.
546
00:34:40,679 --> 00:34:47,600
If Major West is
547
00:34:47,600 --> 00:34:50,139
unacceptable to you, maybe I am.
548
00:34:50,360 --> 00:34:51,360
Dad, no!
549
00:34:51,480 --> 00:34:54,860
Your father is also unacceptable for the
task, Earth boy.
550
00:34:55,480 --> 00:34:58,860
Like the Major, his sense of honor and
fair play is too great.
551
00:34:59,380 --> 00:35:01,660
Ethical standards have no place in my
world.
552
00:35:01,960 --> 00:35:04,120
What's to prevent us from destroying
this place right now?
553
00:35:04,420 --> 00:35:05,820
First of all, you must kill me.
554
00:35:06,420 --> 00:35:08,240
And that's against your ethical code.
555
00:35:08,520 --> 00:35:12,040
But if you could bring yourself to do
it, there is a missile site on the other
556
00:35:12,040 --> 00:35:17,620
side of the planet which is automated to
destroy... if this site is attacked.
557
00:35:20,140 --> 00:35:24,120
My sensors have computed this machine,
and it is not as the alien says.
558
00:35:24,440 --> 00:35:27,760
He does not wish someone to take over
this world after he dies.
559
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
What does he mean?
560
00:35:31,800 --> 00:35:36,240
Merely a harmless deception designed to
make it easier for one of your group to
561
00:35:36,240 --> 00:35:37,238
stay behind.
562
00:35:37,240 --> 00:35:38,800
You'd better start explaining fast.
563
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
Why should I?
564
00:35:40,940 --> 00:35:42,320
Time is on my side.
565
00:35:43,140 --> 00:35:47,940
Within 40 minutes of your Earth time,
your ship will be over this site.
566
00:35:48,240 --> 00:35:53,300
The alien seeks one thing. Someone to
play against him in one last war game. A
567
00:35:53,300 --> 00:35:56,200
game that eventually will destroy this
entire world.
568
00:35:57,060 --> 00:35:58,060
Is that true?
569
00:36:00,520 --> 00:36:03,320
My opponent will be given the other
missile site.
570
00:36:04,020 --> 00:36:08,020
And together we will do battle until
there is nothing left of this world.
571
00:36:10,240 --> 00:36:13,800
Can you think of a better way for a
warrior race to end?
572
00:36:14,200 --> 00:36:16,140
I can think of lots better ways.
573
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
Naturally.
574
00:36:17,800 --> 00:36:20,840
You're the constant victim of your own
ethical standards.
575
00:36:21,400 --> 00:36:25,380
There's only one person I know who's
totally without any standards.
576
00:36:27,940 --> 00:36:28,940
Perhaps.
577
00:36:29,840 --> 00:36:32,120
He certainly has a sneaky look of a
dirty fighter.
578
00:36:32,380 --> 00:36:34,200
You've got my personal guarantee for it.
579
00:36:34,500 --> 00:36:38,200
No, no, you can't take me. I'm not at
all well. I wouldn't be any good at war
580
00:36:38,200 --> 00:36:41,780
games. Ask William. I can't even beat
him at a game of chess.
581
00:36:42,160 --> 00:36:45,200
Dr. Smith, you told me you beat the
robot ten straight games.
582
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Beat the robot?
583
00:36:46,600 --> 00:36:49,620
Aye? Well, that's impossible, William.
What are you saying?
584
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
Tell them.
585
00:36:51,260 --> 00:36:55,260
Tell them. Tell them, my magnificent
mobile, that nobody can beat a machine.
586
00:36:55,340 --> 00:36:56,340
Tell them that...
587
00:36:59,240 --> 00:37:02,720
Of course, the best competitor in any
glorious war game.
588
00:37:02,940 --> 00:37:04,380
User, volunteer.
589
00:37:05,120 --> 00:37:06,700
Dr. Smith, you can't do that.
590
00:37:07,020 --> 00:37:08,860
I am afraid I must, Will Robinson.
591
00:37:09,080 --> 00:37:11,620
My computers indicate there is no other
course of action.
592
00:37:11,880 --> 00:37:15,320
But it will never work. You're
programmed only to defend, not attack.
593
00:37:15,700 --> 00:37:19,380
And besides, you're more ethical than
any of us. A condition that can be
594
00:37:19,380 --> 00:37:21,960
remedied. I shall simply remove his
sensory tapes.
595
00:37:22,280 --> 00:37:25,700
And would the mechanical man be then
well equipped enough to do battle with
596
00:37:26,200 --> 00:37:27,200
Absolutely.
597
00:37:29,230 --> 00:37:30,230
Is that true?
598
00:37:32,110 --> 00:37:33,110
It's true.
599
00:37:34,350 --> 00:37:36,030
Do you accept my offer?
600
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
I do.
601
00:37:38,410 --> 00:37:39,430
Splendid, then it's all settled.
602
00:37:39,690 --> 00:37:41,190
I shall at once remove his tapes.
603
00:37:41,670 --> 00:37:44,850
I'd like to say goodbye to the robot
while he still has all his tapes.
604
00:37:45,210 --> 00:37:47,530
Good heavens, William, this is hardly
the time for sentimentality.
605
00:37:48,950 --> 00:37:50,530
If you must, you must.
606
00:37:53,050 --> 00:37:56,090
And so, my young friend, we come to the
parting of the ways.
607
00:37:56,790 --> 00:37:57,930
You shouldn't have done it.
608
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
We could have thought of another
solution.
609
00:38:00,020 --> 00:38:01,180
There was no time.
610
00:38:01,740 --> 00:38:05,960
Besides, you are a big boy now, Will.
The realities of life must be faced.
611
00:38:06,460 --> 00:38:08,180
But none of us will ever see you again.
612
00:38:08,480 --> 00:38:11,640
Even if all my sensors are removed, I
shall not forget you.
613
00:38:13,500 --> 00:38:18,480
Robot, I... I... Nothing.
614
00:38:19,880 --> 00:38:20,940
Go, Will Robinson.
615
00:38:21,360 --> 00:38:23,340
Leave me and do not look back.
616
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
get this over with.
617
00:38:35,060 --> 00:38:36,160
There's no point in our remaining.
618
00:38:36,440 --> 00:38:37,660
Smith, we'll meet you back at the park.
619
00:38:37,860 --> 00:38:39,140
I shall join you in a few moments.
620
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
There!
621
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
Tea.
622
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
Ah.
623
00:38:54,320 --> 00:38:57,980
Yes. Well, Judy and Penny are taking it
very badly, I'm afraid.
624
00:38:58,320 --> 00:39:00,240
There just wasn't anything else we could
do, Maureen.
625
00:39:02,860 --> 00:39:04,460
Don and Will are on their way back to
the spaceship.
626
00:39:04,700 --> 00:39:06,860
When they arrive, send the pod down to
pick us up.
627
00:39:07,580 --> 00:39:08,519
All right.
628
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
Mother, they're back.
629
00:39:09,560 --> 00:39:10,439
Oh, John.
630
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
I heard, Maureen.
631
00:39:11,560 --> 00:39:12,700
Now you know what to do.
632
00:39:13,180 --> 00:39:14,180
Yes.
633
00:39:14,380 --> 00:39:15,480
I'll see you soon, dear.
634
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
Oh.
635
00:39:20,620 --> 00:39:21,620
Oh, dear.
636
00:39:22,260 --> 00:39:26,460
Well, I see that William and the Major
have departed for the spaceship.
637
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
Excellent.
638
00:39:28,220 --> 00:39:30,220
Is that the robot sensory tape?
639
00:39:30,570 --> 00:39:33,630
Yes, it is. I thought that William would
like to keep it for old time's sake.
640
00:39:33,910 --> 00:39:35,010
That's very kind of you.
641
00:39:35,270 --> 00:39:38,930
Oh, good heavens. Don't tell me you're
suffering pangs of loss for that
642
00:39:38,930 --> 00:39:39,930
ridiculous robot.
643
00:39:40,150 --> 00:39:41,330
As a matter of fact, I am.
644
00:39:41,690 --> 00:39:42,870
For shame, Professor.
645
00:39:43,070 --> 00:39:44,070
For shame.
646
00:39:44,230 --> 00:39:47,130
Well, let's just drop the subject, then.
Very well, but not to worry.
647
00:39:47,410 --> 00:39:51,570
This tape can surely be installed in any
other mechanical man once we return to
648
00:39:51,570 --> 00:39:53,350
Earth. It wouldn't be the same thing.
649
00:39:53,870 --> 00:39:57,370
Nonsense. One robot is like another.
When you've seen one, you've seen them
650
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Freeze!
651
00:39:58,910 --> 00:40:00,510
Freeze indeed, why should I freeze?
652
00:40:00,870 --> 00:40:02,870
The climate on this planet is really
quite comfortable.
653
00:40:03,470 --> 00:40:05,350
Freeze? But... No!
654
00:40:06,250 --> 00:40:10,530
What are you waiting for? Can't you see
we're being invaded by an alien plant
655
00:40:10,530 --> 00:40:12,310
monster? Wait a minute, I've got an
idea.
656
00:40:13,170 --> 00:40:14,550
That's the same plant creature.
657
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
It is?
658
00:40:16,010 --> 00:40:18,750
It's the same little fellow that I
raised from nothing, are you sure?
659
00:40:19,490 --> 00:40:21,330
It's a mutation of its original form.
660
00:40:21,750 --> 00:40:23,150
Somehow it's learned survival.
661
00:40:24,250 --> 00:40:26,830
It may have enough basic intelligence to
help us.
662
00:40:27,130 --> 00:40:29,410
Well, of course it will help us. Just
tell me what you want it to do.
663
00:40:31,150 --> 00:40:33,330
There's only one of them. That could be
a problem.
664
00:40:34,910 --> 00:40:38,090
Well, its cell structure indicates that
it could be parthenogenesis.
665
00:40:38,490 --> 00:40:39,510
And that could do it.
666
00:40:40,250 --> 00:40:41,770
Parthenogenesis? I used to know what
that means.
667
00:40:42,130 --> 00:40:44,310
Never mind what it means. You've got a
big job ahead of you.
668
00:40:44,530 --> 00:40:48,610
Me? Yes, when the space pod returns, get
all the neutron grenades and a spare
669
00:40:48,610 --> 00:40:49,610
laser. A spare laser.
670
00:40:50,350 --> 00:40:51,450
Now, now comes the hard part.
671
00:40:52,150 --> 00:40:53,170
We're going to want you to do it.
672
00:41:13,190 --> 00:41:15,370
You've been told where the other launch
site is.
673
00:41:16,470 --> 00:41:17,470
There.
674
00:41:18,230 --> 00:41:21,490
Now, you will go there and activate all
missiles for the final battle.
675
00:41:23,070 --> 00:41:24,070
Affirmative.
676
00:41:36,310 --> 00:41:39,550
Without your sensory tapes, you're not
much of a conversationalist.
677
00:41:40,090 --> 00:41:42,640
However... That was not what I bought
you for.
678
00:41:43,760 --> 00:41:44,760
Now mark this.
679
00:41:45,740 --> 00:41:50,200
Our little battle will begin precisely
at... I'm afraid you're going to have to
680
00:41:50,200 --> 00:41:51,980
postpone your little battle
indefinitely.
681
00:41:52,380 --> 00:41:55,500
You keep out of this. I bought this
robot. He's mine.
682
00:41:55,800 --> 00:41:57,140
I'm not arguing about that.
683
00:41:57,780 --> 00:42:02,140
I'm here to tell you that this planet,
this war world of yours, is being
684
00:42:02,140 --> 00:42:03,140
invaded.
685
00:42:03,340 --> 00:42:04,340
Invaded?
686
00:42:04,580 --> 00:42:06,300
By an army of plant creatures.
687
00:42:07,360 --> 00:42:10,520
Ridiculous. No one would dare to invade
this war world.
688
00:42:11,880 --> 00:42:12,880
Look for yourself.
689
00:42:17,480 --> 00:42:20,120
Now, hold still while I fasten your gun
belt.
690
00:42:20,560 --> 00:42:21,920
Oh, the pain of it all.
691
00:42:22,180 --> 00:42:23,920
A valley to a monster.
692
00:42:24,260 --> 00:42:28,960
There! Now, don't be sensitive, dear
boy. When a child goes forth into the
693
00:42:28,960 --> 00:42:32,180
world, it is the duty of his mother to
see to it that it learns to face
694
00:42:32,180 --> 00:42:33,380
realities. Do you understand?
695
00:42:34,000 --> 00:42:37,900
If you're going to be a monster, be the
best monster.
696
00:42:38,400 --> 00:42:39,760
Now hold perfectly still.
697
00:42:39,980 --> 00:42:43,660
Any moment now, you're going to have to
look like a whole invading army. Don't
698
00:42:43,660 --> 00:42:44,840
go away. I must fetch the grenades.
699
00:42:48,300 --> 00:42:50,220
Now let me put them right here.
700
00:42:50,820 --> 00:42:54,000
Yes. Now, take one. Take one quickly.
701
00:42:54,520 --> 00:42:58,220
And hold it. Now then, throw it like
that.
702
00:43:01,100 --> 00:43:02,980
Bravo! There's a good boy.
703
00:43:03,320 --> 00:43:04,880
What is your friend doing there?
704
00:43:05,390 --> 00:43:08,510
He's trying to convince the leader of
the planned creatures to leave in peace
705
00:43:08,510 --> 00:43:10,530
and save your world.
706
00:43:10,810 --> 00:43:15,730
Save my world? The greatest warrior race
in the galaxy and you dare to presume
707
00:43:15,730 --> 00:43:16,770
that we would accept peace?
708
00:43:17,270 --> 00:43:20,190
I shall destroy their leader with a
hyperlaser beam.
709
00:43:20,570 --> 00:43:21,970
I wouldn't suggest that.
710
00:43:23,810 --> 00:43:25,890
You might be in for an unpleasant
surprise.
711
00:43:26,190 --> 00:43:29,850
Nonsense! Nothing could withstand a
Sogram hyperlaser beam.
712
00:43:41,950 --> 00:43:43,250
Parthenogenitive life form.
713
00:43:45,170 --> 00:43:48,190
Parthenogenesis. Now I remember what
that word means.
714
00:43:49,290 --> 00:43:52,850
Oh, here. Here, hold this, will you?
Carefully, the robot tape.
715
00:43:53,210 --> 00:43:56,170
There. Now all the grenades are
activated.
716
00:43:56,890 --> 00:43:59,130
Perhaps a worthier opponent than I
thought.
717
00:43:59,790 --> 00:44:03,550
It will be necessary to avoid using
light -amplifying weapons.
718
00:44:03,770 --> 00:44:04,770
Now let me see.
719
00:44:05,310 --> 00:44:07,630
Suppose we try radion rocket.
720
00:44:27,310 --> 00:44:28,310
Let me see now.
721
00:44:28,790 --> 00:44:29,790
Ah,
722
00:44:29,930 --> 00:44:30,930
flame bombs.
723
00:44:31,330 --> 00:44:32,350
That's the answer.
724
00:44:34,530 --> 00:44:36,550
First, they must be cut off from the
main attack force.
725
00:44:36,870 --> 00:44:39,490
Now, let me see what the range might be.
Now, X, X.
726
00:44:41,030 --> 00:44:42,030
X6.
727
00:44:43,990 --> 00:44:44,990
X7.
728
00:44:46,870 --> 00:44:47,870
X8.
729
00:44:58,760 --> 00:45:00,600
sensory tape I gave to one of the
monsters.
730
00:45:02,720 --> 00:45:04,820
When you get that tape back, you'll be a
mindless machine.
731
00:45:05,240 --> 00:45:06,400
Don't throw that tape!
732
00:45:07,660 --> 00:45:08,660
Wait here!
733
00:45:29,000 --> 00:45:31,080
I did it. You certainly did. Now let's
get inside.
734
00:46:02,910 --> 00:46:06,890
You know, I'm really proud of you for
saving the robot sensory tapes, Dr.
735
00:46:07,210 --> 00:46:09,230
My gratitude also has no bounds.
736
00:46:09,690 --> 00:46:12,610
A mother could do no more for her own
child than you did for me.
737
00:46:13,010 --> 00:46:14,110
Spare me your gratitude.
738
00:46:14,570 --> 00:46:17,590
You're no child of mine, you cumbersome
clump.
739
00:46:18,090 --> 00:46:21,250
I just blacked out for a moment. I don't
know what could have possessed me. Oh,
740
00:46:21,250 --> 00:46:22,850
come on, Dr. Smith. You're not fooling
anyone.
741
00:46:23,170 --> 00:46:26,170
We all know you're as fond of the robot
as the rest of us.
742
00:46:26,450 --> 00:46:27,450
Bah humbug!
743
00:46:28,810 --> 00:46:32,050
There! You juvenile junk pile, you're as
good as new.
744
00:46:32,570 --> 00:46:33,650
Thank you, Dr. Smith.
745
00:46:33,870 --> 00:46:38,230
I am now doubly in your debt. However, I
am not sure if my basic arithmetic tape
746
00:46:38,230 --> 00:46:38,828
is intact.
747
00:46:38,830 --> 00:46:42,050
I will have to test it. One and one
makes two.
748
00:46:42,310 --> 00:46:43,370
That is correct.
749
00:46:43,670 --> 00:46:45,470
Two and two make four.
750
00:46:45,730 --> 00:46:46,730
That is correct.
751
00:46:46,830 --> 00:46:50,750
Three and three make six. Oh, good
heavens, to think that I abandoned that
752
00:46:50,750 --> 00:46:54,210
charming and intelligent little plant
for this bumbling bucket of bolts.
753
00:46:54,450 --> 00:46:57,350
Eight and eight make thirty -seven.
Thirty -six.
754
00:46:57,710 --> 00:47:00,910
Nine and thirty -six make eleven
-eleven.
755
00:47:01,130 --> 00:47:02,130
11 to 11?
756
00:47:02,650 --> 00:47:05,230
11 to 11 and one mile makes six oranges.
757
00:47:05,810 --> 00:47:08,730
Oranges? What have oranges to do with
this? Oh, good heavens, I should have to
758
00:47:08,730 --> 00:47:09,730
start all over again.
759
00:47:10,710 --> 00:47:16,530
Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 11 to 11
and oranges, this is all your fault.
760
00:47:16,690 --> 00:47:21,010
However, let me tell you, you're simply
not worth it. And that is correct.
57869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.