All language subtitles for Lost in Space s03e22 The Flaming Planet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 I've altered our course by four degrees. 2 00:00:08,610 --> 00:00:11,710 Good. That should give us a clear flight path for at least 24 hours. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,830 Well, going on the assumption, of course, we aren't hit by a wild comet or 4 00:00:15,830 --> 00:00:20,170 falling star or plow into some unknown asteroid. 5 00:00:20,510 --> 00:00:25,310 You amaze me, Major West, worrying about normal occupational hazards like that. 6 00:00:25,950 --> 00:00:26,950 Say, where's the robot? 7 00:00:27,190 --> 00:00:29,110 He was supposed to compute our radial reactor. 8 00:00:29,350 --> 00:00:33,370 Oh, Smith said he needed him for a few minutes on a project of major 9 00:00:33,770 --> 00:00:34,770 Yeah, I can imagine. 10 00:00:37,199 --> 00:00:38,199 Careful. 11 00:00:38,680 --> 00:00:42,340 Careful! Careful, you incompetent imbecile! Not too much water. Give this 12 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Give it here. 13 00:00:43,600 --> 00:00:48,500 Indeed, I raised this plant from a tiny cutting. I have mothered it to its 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,259 present size. 15 00:00:49,260 --> 00:00:51,100 There is no need for concern, Dr. Smith. 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,660 Unlike yourself, I have excellent judgment. Have you indeed? 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,780 Among the other members of this expedition, I am held in high esteem. 18 00:00:58,780 --> 00:01:00,660 even say they regard me with deep affection. 19 00:01:00,980 --> 00:01:04,160 Hold your tongue, you bumptious braggart. You'll pop a rivet. Stand 20 00:01:04,440 --> 00:01:05,388 Stand aside! 21 00:01:05,390 --> 00:01:08,030 There are many good reasons, Dr. Smith, why I am so well liked. 22 00:01:08,390 --> 00:01:14,910 I am honest, kind, gentle, courteous, brave, self -sacrificing, and a real 23 00:01:14,910 --> 00:01:17,130 guy. And a real great goose. 24 00:01:18,610 --> 00:01:22,610 Dr. Smith, if you're done with the robot, can I... What's the trouble, 25 00:01:22,950 --> 00:01:23,908 This plant. 26 00:01:23,910 --> 00:01:27,550 You know Dad's orders. No one's supposed to bring any kind of vegetation of 27 00:01:27,550 --> 00:01:28,810 alien kind on the ship. 28 00:01:29,050 --> 00:01:32,930 I recall your father's edict very well indeed, but surely it does not apply to 29 00:01:32,930 --> 00:01:34,470 this innocent little orange tree. 30 00:01:34,880 --> 00:01:37,140 Besides, Dr. Smith is its mother. 31 00:01:37,400 --> 00:01:41,440 If you quote me, quote accurately, Boobie, that is not what I said. 32 00:01:41,920 --> 00:01:44,340 Dr. Smith, I'm not so sure that's an orange tree. 33 00:01:44,700 --> 00:01:48,260 Oh, William, of course it's an orange tree. Any day now, a great crop of 34 00:01:48,260 --> 00:01:50,700 luscious Valencia oranges will burst forth. 35 00:01:51,000 --> 00:01:54,720 But space radiation can affect any plant's photosynthesis process. 36 00:01:54,980 --> 00:01:56,620 We don't know what that might turn into. 37 00:01:56,840 --> 00:01:59,200 You might be placing us all in deadly danger. 38 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 You're both making much ado over nothing. 39 00:02:02,040 --> 00:02:05,040 Well, just the same. When Don sees it, he's going to throw it overboard. 40 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 Will he indeed? 41 00:02:06,860 --> 00:02:08,039 And you with it. 42 00:02:09,780 --> 00:02:12,840 To please you, William, I shall get rid of the plant immediately. 43 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Now you're talking. 44 00:02:15,140 --> 00:02:16,540 Oh, can I please take the robot? 45 00:02:17,260 --> 00:02:22,640 As far as I am concerned, you may take him and lose him. This parting brings an 46 00:02:22,640 --> 00:02:25,440 end to horror. Let us hope we do not meet tomorrow. 47 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 Be gone, booby. 48 00:02:31,850 --> 00:02:32,870 How ridiculous. 49 00:02:33,490 --> 00:02:37,430 As if a harmless little citrus plant could be anything but a fountain of 50 00:02:37,430 --> 00:02:38,850 delicious orange juice. 51 00:02:39,790 --> 00:02:42,770 They're all jealous of my horticultural ability. All of them. 52 00:02:43,670 --> 00:02:44,950 Jealous. Jealous. 53 00:02:48,430 --> 00:02:50,410 Looks like some kind of radiation belt. 54 00:02:51,590 --> 00:02:53,110 It must be a galactic phenomenon. 55 00:02:53,650 --> 00:02:54,549 It's a phenomenon. 56 00:02:54,550 --> 00:02:55,550 Where you are? 57 00:02:56,850 --> 00:02:58,770 I'm covering radiation shock waves. 58 00:03:01,420 --> 00:03:02,420 Can't we order our course? 59 00:03:03,040 --> 00:03:06,340 We don't have enough time. Whatever it is, we're going to have to take a chance 60 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 and fly right through it. 61 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 Better warn the children. 62 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 due to this condition. 63 00:03:50,120 --> 00:03:53,160 The good doctor is only paralyzed with fear. 64 00:03:53,560 --> 00:03:55,520 Silence, Lily. Why shouldn't I be? 65 00:03:55,880 --> 00:03:57,560 There's just so much a man can stand. 66 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Man? 67 00:03:59,240 --> 00:04:01,660 Spare me the asinine aside, you insensitive idiot. 68 00:04:02,300 --> 00:04:04,460 I've suffered a severe emotional shock. 69 00:04:04,780 --> 00:04:06,780 I'm terribly sorry, Dr. Smith. 70 00:04:07,060 --> 00:04:10,600 Thank you, William. My entire nervous system has been damaged. I shall require 71 00:04:10,600 --> 00:04:15,640 at least 24 hours to recuperate. William, dear boy, would you see to it 72 00:04:15,640 --> 00:04:17,200 dinner is served in my quarters? 73 00:04:18,180 --> 00:04:19,180 All right. 74 00:04:22,540 --> 00:04:25,700 You can go a brick later, Smith. Right now I've got a lot of repair work to do. 75 00:04:25,880 --> 00:04:28,660 Believe me, Major, I am beyond physical effort of any kind. 76 00:04:30,700 --> 00:04:32,040 I don't want to have to tell you again. 77 00:04:32,400 --> 00:04:36,020 Move. But I need a little time in order to recover from my recent experience. 78 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 Smith. 79 00:04:37,820 --> 00:04:39,980 Very well, Major, but you will regret it. 80 00:04:40,680 --> 00:04:45,900 Denying an exhausted man a little peace and quiet, cold and cruel you are. 81 00:04:46,250 --> 00:04:48,590 All right, Smith. Now don't mind the compliments. I'll meet you on the upper 82 00:04:48,590 --> 00:04:49,690 deck in 30 seconds. 83 00:04:54,410 --> 00:04:55,430 30 seconds indeed. 84 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 That's it for then. 85 00:06:39,320 --> 00:06:40,340 System A's all right. 86 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 I'd say we were lucky. Only minor damage. 87 00:06:42,860 --> 00:06:44,800 Let's try system B. Right. Oh, that's steady. 88 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 Smith, 89 00:06:48,220 --> 00:06:50,360 give me an R -14 transistor unit, please. 90 00:06:56,180 --> 00:06:58,180 I think the ship is burning up. What? 91 00:06:58,640 --> 00:07:00,080 I think the ship is burning up. 92 00:07:05,580 --> 00:07:07,540 Well, what are you going to do? 93 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Nothing to worry about. 94 00:07:09,880 --> 00:07:10,839 There's no danger. 95 00:07:10,840 --> 00:07:13,800 Our hull picked up some electroactive waves going through the radiation belt. 96 00:07:13,900 --> 00:07:15,280 That'll burn off in a few hours. 97 00:07:15,720 --> 00:07:16,820 How nice. 98 00:07:18,060 --> 00:07:20,100 Are you all right? 99 00:07:20,420 --> 00:07:23,840 In reply to your question, I must tell you, I have reached a point beyond any 100 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 feeling at all. 101 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 All right, Smith. 102 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 We get the idea. You're tired, right? 103 00:07:28,280 --> 00:07:32,340 You're quite wrong, Major. I am completely and utterly exhausted. 104 00:07:33,060 --> 00:07:36,200 Well, then, perhaps you'd better get some rest. 105 00:07:36,420 --> 00:07:38,120 Perhaps I'd better. Bless you. 106 00:07:41,920 --> 00:07:43,680 You know that whole routine was an act. 107 00:07:44,800 --> 00:07:45,940 Yeah, tell me about it, Don. 108 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Smith, dinner's ready. 109 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Dr. 110 00:08:43,659 --> 00:08:44,700 Smith, wake up! 111 00:08:45,380 --> 00:08:49,300 Oh, William, get away from me, you loathsome thing. 112 00:08:49,620 --> 00:08:50,760 William, what is it? 113 00:08:51,000 --> 00:08:54,860 It's your orange tree, Dr. Smith. Space radiation must have mutated it. 114 00:08:55,160 --> 00:08:58,260 Boy, it's a good thing I decided to wake you up. Oh, William, I'm indeed 115 00:08:58,260 --> 00:09:03,140 grateful. How terrible it is. That thing was going to attack me, and I raised it 116 00:09:03,140 --> 00:09:03,939 from nothing. 117 00:09:03,940 --> 00:09:07,100 I wouldn't say it was attacking you. It looked kind of affectionate. 118 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Affectionate. Affectionate. 119 00:09:11,820 --> 00:09:12,980 Do you really think so, William? 120 00:09:13,320 --> 00:09:17,020 Well, that doesn't change the fact that you promised to get rid of it. I fully 121 00:09:17,020 --> 00:09:21,900 intended to, William, but you see, we encountered the radiation belt and it 122 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 slipped my mind. 123 00:09:23,420 --> 00:09:25,640 Well, I think I'd better go tell Dad and Don. 124 00:09:26,060 --> 00:09:30,480 William, there is no reason to act in haste. After all, we discovered the 125 00:09:30,480 --> 00:09:32,700 before any appreciable harm could be done. 126 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 I'm quite sure that we can handle the situation. 127 00:09:36,120 --> 00:09:37,280 without involving the others. 128 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 I don't know. 129 00:09:39,100 --> 00:09:41,040 There is really no problem, believe me. 130 00:09:41,300 --> 00:09:44,020 I promise to dispose of this thing immediately. 131 00:09:44,960 --> 00:09:49,860 Well... All right. But you're going to have to put it through the jet exhaust 132 00:09:49,860 --> 00:09:50,839 it'll burn up. 133 00:09:50,840 --> 00:09:54,320 No sooner off your tongue than it is done. Now run along and have your 134 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 I'll join you in a trice. 135 00:09:59,380 --> 00:10:03,820 Pity. In season, we could have had oranges as big as watermelons. 136 00:10:09,870 --> 00:10:12,190 an affectionate little devil, aren't you? 137 00:10:19,330 --> 00:10:24,330 Here's our position, and this is where we're going. How many days did Dad say 138 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 it'd take us to get there? 139 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 About ten. 140 00:10:27,190 --> 00:10:28,670 Sure is a long time from now. 141 00:10:29,630 --> 00:10:31,390 Why didn't Dad select this galaxy? 142 00:10:31,630 --> 00:10:32,770 Look, it's much closer. 143 00:10:33,050 --> 00:10:37,290 True. But the chances of finding an advanced civilization in any of these 144 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 worlds is pretty slim. 145 00:10:38,710 --> 00:10:40,420 Yeah. I suppose so. 146 00:10:43,720 --> 00:10:45,380 Penny? What's wrong? 147 00:10:46,220 --> 00:10:47,920 Nothing. Everything's just fine. 148 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Penny? 149 00:10:50,640 --> 00:10:54,960 Well, it's just that now we're back in space, I'm anxious to go home. 150 00:10:55,600 --> 00:10:57,340 All of us feel the same way, Penny. 151 00:10:58,040 --> 00:10:59,260 Yeah, but we're so close. 152 00:10:59,700 --> 00:11:03,460 Oh, sure we are. Just ten million miles away. Give or take a few million. 153 00:11:03,840 --> 00:11:05,460 Oh, Judy, you know what I mean. 154 00:11:05,700 --> 00:11:06,700 Of course I do. 155 00:11:07,560 --> 00:11:09,220 But let's not rush things. We'll get home. 156 00:11:09,720 --> 00:11:11,060 You know the old Chinese proverb. 157 00:11:11,560 --> 00:11:14,580 A journey of a thousand miles starts with one step. 158 00:11:15,340 --> 00:11:17,380 All right, I'll try to curb my impatience. 159 00:11:19,520 --> 00:11:21,060 Something's wrong with the air ventilation system. 160 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 Get Dad and Dawn. 161 00:11:34,780 --> 00:11:35,840 Stabilizing units over here. 162 00:11:36,220 --> 00:11:37,860 Switch them off and turn on two accelerators. 163 00:11:38,580 --> 00:11:40,860 How long do you think you can keep us steady on secondaries? 164 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 A couple of hours, I think. 165 00:11:43,140 --> 00:11:45,540 Do you think you can find and fix what's wrong by then, Dad? 166 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 We'd better, Judy. 167 00:11:47,560 --> 00:11:48,920 What happens if you don't? 168 00:11:49,200 --> 00:11:52,960 With Jupiter, too, we'll just start rolling over and over like a ball. 169 00:11:53,380 --> 00:11:56,640 The arrow balance meter indicates all our intake ducts are closed. 170 00:11:57,720 --> 00:11:59,900 Well, it's strange we couldn't have picked up anything in space. 171 00:12:00,540 --> 00:12:01,620 It doesn't make sense. 172 00:12:02,820 --> 00:12:05,380 Distribution and balance seems to be resting directly on top of the Jupiter. 173 00:12:11,710 --> 00:12:13,370 Look! That of a plant group. 174 00:12:13,850 --> 00:12:17,090 Now we know what's shutting off the air ducts. But we've been traveling in space 175 00:12:17,090 --> 00:12:19,630 for hours. How could a plant attach itself to the spaceship? 176 00:12:20,130 --> 00:12:21,310 That's a good question, Judy. 177 00:12:28,110 --> 00:12:29,670 Oh, sadness, oh sorrow. 178 00:12:30,070 --> 00:12:32,950 It never occurred to me that anything as terrible as this would happen. 179 00:12:33,190 --> 00:12:35,010 All this extra work is your fault. 180 00:12:35,650 --> 00:12:38,150 Will told you to dispose of that plant through the jet exhaust. 181 00:12:38,350 --> 00:12:41,410 Yes, I know he did, but it was so heavy, so like the prize idiot, you sent it 182 00:12:41,410 --> 00:12:44,130 out into space through the escape hatch. Believe me, Major, I never thought for 183 00:12:44,130 --> 00:12:45,750 a moment it would attach itself to the Jupiter. 184 00:12:45,990 --> 00:12:47,630 I'm truly sorry, really, I am. 185 00:12:48,150 --> 00:12:50,330 Unfortunately, your regrets don't help the situation now. 186 00:12:50,930 --> 00:12:53,990 It wasn't all Dr. Smith's fault. I'm responsible, too. 187 00:12:54,910 --> 00:12:55,910 Yes, you are, son. 188 00:12:56,150 --> 00:12:58,370 You should have reported the finding of that plant immediately. 189 00:12:59,010 --> 00:13:00,310 Does anyone have any suggestions? 190 00:13:00,950 --> 00:13:02,950 Perhaps I can be of service, Professor Robinson. 191 00:13:03,560 --> 00:13:06,220 Unless you have some idea of how to get that plant off this ship. 192 00:13:06,480 --> 00:13:09,920 My computers indicate the plant is clinging to the ship because it believes 193 00:13:10,060 --> 00:13:11,120 Smith to be its mother. 194 00:13:11,500 --> 00:13:12,479 Tackle tail. 195 00:13:12,480 --> 00:13:14,200 Oh, no. Now I've heard everything. 196 00:13:15,720 --> 00:13:19,380 Unfortunately, I have no ready solution, but I can give you some further 197 00:13:19,380 --> 00:13:23,160 information. All right, let's have it. I have computed the performance range of 198 00:13:23,160 --> 00:13:27,120 our auxiliary stabilizers. They will function for 38 minutes and 10 seconds. 199 00:13:27,520 --> 00:13:32,040 If the intake ducts are not cleared of the plant growth before that time, we 200 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 will all perish. 201 00:13:33,600 --> 00:13:36,160 Forgive me for revealing such depressing information. 202 00:13:36,860 --> 00:13:38,780 38 minutes and 10 seconds old. 203 00:13:39,820 --> 00:13:41,180 There must be some way out of this. 204 00:13:44,860 --> 00:13:45,860 Doc! 205 00:13:46,520 --> 00:13:48,960 Give me a reading of the atmospheric density of that planet down there. 206 00:13:50,080 --> 00:13:51,620 About 30 pounds per square inch. 207 00:13:52,220 --> 00:13:53,460 That just might do it. 208 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 What's the plan? 209 00:13:55,140 --> 00:13:56,380 Destroy the plant if we're lucky. 210 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Take her down. 211 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 John, wait a minute. 212 00:14:01,280 --> 00:14:02,480 That robot might have something. 213 00:14:03,980 --> 00:14:05,460 The plant seems to have some kind of intelligence. 214 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 You might be right. 215 00:14:07,300 --> 00:14:09,340 It moved up when I said destroy it. 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 Let's go. 217 00:14:25,540 --> 00:14:26,680 This is madness, Professor. 218 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 You'll destroy us all. 219 00:14:28,500 --> 00:14:30,100 I'm fully aware of the danger, Doctor. 220 00:14:30,600 --> 00:14:33,740 Who knows what horrid alien life forms may exist down there. 221 00:14:34,400 --> 00:14:39,000 We have one chance, Dr. Smith. If Dad's plan works, our entry into the planet's 222 00:14:39,000 --> 00:14:42,360 atmosphere will set the vegetation on the ship afire, killing it. 223 00:14:42,600 --> 00:14:44,360 And possibly us into the bargain. 224 00:14:44,840 --> 00:14:49,180 Suppose the gravitational pull of this unknown world is too strong for us. In 225 00:14:49,180 --> 00:14:51,880 that case, Smith, your miserable life will come to a merciful end. 226 00:14:53,120 --> 00:14:55,300 We'll be entering the planet's atmosphere in a few moments. 227 00:14:56,980 --> 00:14:59,260 The radio. Someone's trying to contact us. 228 00:14:59,500 --> 00:15:01,340 Match our wavelength to theirs. Yes, sir. 229 00:15:04,720 --> 00:15:08,360 This is the Jupiter II space expedition from Earth. Come in. 230 00:15:08,620 --> 00:15:11,960 This is the Jupiter... You are about to enter a restricted zone. 231 00:15:12,760 --> 00:15:15,480 Alter your flight pattern immediately and leave the area. 232 00:15:15,800 --> 00:15:19,160 We repeat, this is a restricted zone. 233 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Give me the mic, son. 234 00:15:22,600 --> 00:15:24,780 This is John Robinson from the planet Earth. 235 00:15:25,120 --> 00:15:27,680 We're having some trouble up here. We must enter your atmosphere. 236 00:15:28,280 --> 00:15:29,320 A final warning. 237 00:15:29,700 --> 00:15:31,560 Leave this area at once. 238 00:15:31,900 --> 00:15:35,780 Do not attempt to enter our atmosphere, or you will be destroyed. 239 00:15:36,160 --> 00:15:38,480 We've got to make an entry. This is an emergency. 240 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 Stop sending. 241 00:15:45,140 --> 00:15:46,440 Dan, look at those blips. 242 00:15:50,820 --> 00:15:51,960 I wonder what they are. 243 00:15:53,200 --> 00:15:54,720 We'll find out soon enough. 244 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 We'd better take that advice from our unfriendly host. 245 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Danger! Danger! 246 00:15:59,340 --> 00:16:00,520 There they are! 247 00:16:45,070 --> 00:16:46,070 Oh, dear. 248 00:16:46,210 --> 00:16:49,090 Did you know that I once studied to be an architect? 249 00:16:49,510 --> 00:16:51,450 Oh, that's much too dangerous a profession, Major. 250 00:16:51,810 --> 00:16:55,530 You'd fall off a 40 -story building and whammo, that's it. Yeah, I know what you 251 00:16:55,530 --> 00:16:56,530 mean. 252 00:16:56,650 --> 00:17:00,290 The Adams, why would they want to attack us? We told them we were friendly. Oh, 253 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 William. 254 00:17:01,950 --> 00:17:05,810 In a hostile environment of space, there are no reasonable explanations. 255 00:17:06,329 --> 00:17:09,790 Well, it could have been a mistake, Dr. Smith. We're not positive they heard our 256 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 radio message. 257 00:17:11,069 --> 00:17:12,170 That's a possibility, son. 258 00:17:12,630 --> 00:17:14,130 Why don't you try to contact them again? 259 00:17:14,770 --> 00:17:16,970 Well, gentlemen, what are we going to do? 260 00:17:17,170 --> 00:17:20,609 We cannot enter the environment of that hostile planet, and we do not have the 261 00:17:20,609 --> 00:17:22,109 time to try and reach another one. 262 00:17:22,369 --> 00:17:24,390 Well, we still have a little time, Dr. Smith. 263 00:17:24,829 --> 00:17:27,490 Hardly an optimistic outlook, if you would like my opinion. 264 00:17:27,730 --> 00:17:29,770 We don't like it. We don't want to hear it, Smith. 265 00:17:30,030 --> 00:17:32,830 Spare me your bullying tactics, Mater. You cannot frighten me. 266 00:17:33,090 --> 00:17:36,070 I shall say whatever I please whenever it pleases me. 267 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 Look. 268 00:17:37,990 --> 00:17:40,790 We've got enough troubles without you two acting like a couple of overgrown 269 00:17:40,790 --> 00:17:42,590 schoolboys. He started it. 270 00:17:43,280 --> 00:17:46,040 Well, I'm going to finish it. Doctor, go to your quarters. 271 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 I believe I shall. 272 00:17:47,440 --> 00:17:51,060 It will be a distinct pleasure to leave the presence of this militant moron. 273 00:17:51,720 --> 00:17:57,180 This is the Jupiter II space expedition from Earth. We're requesting permission 274 00:17:57,180 --> 00:17:58,300 to land on your planet. 275 00:17:59,100 --> 00:18:03,160 I repeat, this is the Jupiter II. We're in desperate shape. Do you think we 276 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 could land? 277 00:18:08,980 --> 00:18:11,700 I guess that answers our question. What do we do now? 278 00:18:12,250 --> 00:18:14,130 An immediate decision is essential. 279 00:18:14,570 --> 00:18:17,970 The mass of the monster plant outside is growing with every moment. 280 00:18:18,810 --> 00:18:20,430 We take her down. What about the warning? 281 00:18:20,710 --> 00:18:23,410 Well, that's a chance we'll have to take. Maybe we can burn off the plant 282 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 they launch another missile at it. 283 00:18:24,610 --> 00:18:26,430 You and the robot go below, Will. Yes, sir. 284 00:18:30,190 --> 00:18:31,250 Try third gyro. 285 00:18:32,450 --> 00:18:34,810 Gyro regulator is reading 162 .6. 286 00:18:35,210 --> 00:18:36,650 Check. Right there. 287 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 There it is again. 288 00:18:42,960 --> 00:18:44,300 Robot's right. It's getting bigger. 289 00:18:44,960 --> 00:18:46,340 We haven't got a minute to lose. 290 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Try four more points. 291 00:18:51,480 --> 00:18:52,960 Atmosphere entry in nine seconds. 292 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 Eight. 293 00:18:54,720 --> 00:18:56,300 Seven. Six. 294 00:18:57,020 --> 00:18:58,020 Five. 295 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 Four. Three. 296 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Two. 297 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 One. Entry. 298 00:19:08,500 --> 00:19:10,800 Give me a cockpit reading on the outer hull temperature. 299 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 1 ,200 degrees. 300 00:19:13,500 --> 00:19:15,020 1 ,600 degrees. 301 00:19:16,260 --> 00:19:18,320 2 ,400 degrees and still climbing. 302 00:19:19,660 --> 00:19:20,820 I think it's working. 303 00:19:21,340 --> 00:19:23,360 Skin temperature, 4 ,000 degrees. 304 00:19:23,580 --> 00:19:24,580 Nothing could survive that. 305 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 The ducts are clear. 306 00:19:25,900 --> 00:19:28,080 No indication of outside mass attached to ship. 307 00:19:28,560 --> 00:19:30,640 All right, let's get out of here while we can. 308 00:19:38,020 --> 00:19:39,340 Rick for emergency lighting. 309 00:19:49,520 --> 00:19:51,880 That kind of laser beam from that planet below drained all our power. 310 00:19:52,480 --> 00:19:55,060 We're like sitting ducks up here. Why don't they just knock us over? 311 00:19:55,340 --> 00:19:58,280 Well, that beam and all those missiles came from one attack area. 312 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 Our orbit's taking us out of range. 313 00:20:01,080 --> 00:20:03,140 How long before we can recharge and get out of here? 314 00:20:03,420 --> 00:20:05,280 We'll need 20 hours, full recharge. 315 00:20:05,580 --> 00:20:07,460 That'll give us enough power to reach escape velocity? 316 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 There's only one problem. 317 00:20:09,140 --> 00:20:13,340 In 11 hours, our orbit's going to take us right over that attack area again. 318 00:20:19,879 --> 00:20:20,980 Yes? Major West. 319 00:20:21,400 --> 00:20:22,900 Oh, come in. 320 00:20:26,100 --> 00:20:27,280 I want to talk to you, Smith. 321 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 It's quite important. 322 00:20:29,060 --> 00:20:30,060 Very well, proceed. 323 00:20:30,660 --> 00:20:32,700 We're still trying to make contact with the planet. 324 00:20:33,180 --> 00:20:34,380 So far, no luck. 325 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 Something has to be done. 326 00:20:37,000 --> 00:20:38,180 And we have to do it. 327 00:20:38,840 --> 00:20:40,620 Did you say we, Major? 328 00:20:41,120 --> 00:20:44,020 Someone has to go down to that planet and convince them we're not their 329 00:20:44,380 --> 00:20:46,980 And how do you propose to accomplish this miraculous mission? 330 00:20:47,480 --> 00:20:48,780 Do we grow wings and fly? 331 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 No. 332 00:20:51,060 --> 00:20:54,540 By using the space pod, we can get to the attack area before the Jupiter II. 333 00:20:55,000 --> 00:20:57,200 You see, the pod's small enough to go undetected. 334 00:20:58,040 --> 00:21:01,960 That's a splendid idea, Major. I suggest you go along, and my blessings go with 335 00:21:01,960 --> 00:21:05,460 you. I'm glad you approved, Dr. Smith, because you're going with me. 336 00:21:07,040 --> 00:21:07,839 I am? 337 00:21:07,840 --> 00:21:10,440 Oh, we'll have a much better chance of success if there are two of us. 338 00:21:10,960 --> 00:21:15,460 Well, much as I would like to accept your kind invitation, Major, I'm afraid 339 00:21:15,460 --> 00:21:16,680 you'd better look for somebody else, you see. 340 00:21:17,240 --> 00:21:20,680 By nature, I am not exactly suited for this particular type of work. 341 00:21:21,240 --> 00:21:24,840 You're the most expandable of the whole group, and you're going with me. 342 00:21:25,220 --> 00:21:26,199 Thank you, no. 343 00:21:26,200 --> 00:21:27,640 My mind is made up. 344 00:21:34,940 --> 00:21:37,840 I'm sorry, Dr. Smith, but I just can't take no for an answer. 345 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 You're quite right, Major. 346 00:21:40,440 --> 00:21:41,820 Two heads are better than one. 347 00:21:42,380 --> 00:21:44,280 I shall be delighted to accompany you. 348 00:21:54,040 --> 00:21:57,380 Indeed. Forcing me to leave without saying goodbye to my dear friends? 349 00:21:58,800 --> 00:22:00,420 You're a cold callous man. 350 00:22:00,660 --> 00:22:04,620 We'll be back before they know it. I fear they will never see me again. 351 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 What a dismal and desolate place. 352 00:22:42,000 --> 00:22:43,840 There's no sign of habitation anywhere. 353 00:22:44,260 --> 00:22:47,260 Peter, I suggest we return to our spaceship. 354 00:22:47,940 --> 00:22:51,940 Those missiles didn't fire themselves, Smith. We're not alone on this planet. 355 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 Come on. 356 00:23:07,620 --> 00:23:11,030 Peter! The space pod is going to take off. Stop it. 357 00:23:14,190 --> 00:23:16,030 Let me go. Let me go. 358 00:23:16,610 --> 00:23:17,730 Red, come back here. 359 00:23:19,390 --> 00:23:20,870 Look, Major, it's gone. 360 00:23:21,290 --> 00:23:25,330 Do you realize we are marooned on this most second planet? Why didn't you try 361 00:23:25,330 --> 00:23:28,910 stop it? Because I deliberately set the remote control system so it would return 362 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 to the Jupiter II. 363 00:23:30,030 --> 00:23:33,870 Right now, Smith, we're expendable. No sense in sacrificing the vital piece of 364 00:23:33,870 --> 00:23:35,190 equipment along with us now, is there? 365 00:23:35,480 --> 00:23:38,300 Oh, good heavens, I'm trapped here with a madman. Now, you just take it easy, 366 00:23:38,440 --> 00:23:41,640 Smith. As far as we're concerned, the space pod has served its purpose. 367 00:23:42,960 --> 00:23:45,900 Now, let's see. If the Robinsons want a return to this planet, they'll be able 368 00:23:45,900 --> 00:23:47,680 to. Why, don't you understand that? 369 00:23:47,880 --> 00:23:49,080 I understand that. 370 00:23:49,340 --> 00:23:51,260 And suppose we wish to rejoin them. 371 00:23:52,240 --> 00:23:56,380 Well, Smith, old boy, in that case, we've burned our bridges behind us. 372 00:23:57,280 --> 00:23:59,780 Now, we've got three hours before the Jupiter II passes over here. 373 00:24:00,340 --> 00:24:02,360 Come on, let's find those aliens who don't like us. 374 00:24:09,360 --> 00:24:10,380 I can't see a living thing. 375 00:24:10,640 --> 00:24:12,400 There was never any life on this planet. 376 00:24:12,620 --> 00:24:14,940 You're wrong again, Smith, and I can prove it. 377 00:24:16,300 --> 00:24:22,060 From the looks of this skull, animals greatly resembling our own once 378 00:24:22,060 --> 00:24:22,859 this planet. 379 00:24:22,860 --> 00:24:26,160 Well, take it away. You know how sensitive I am. 380 00:24:28,100 --> 00:24:29,140 Let's take a look over here. 381 00:24:29,460 --> 00:24:31,200 Major, I'm completely exhausted. 382 00:24:31,440 --> 00:24:34,300 My delicate back is a disaster area. I must rest. 383 00:24:34,780 --> 00:24:36,860 All right, you stay here. I'll take a look behind those rocks. 384 00:24:37,280 --> 00:24:38,580 Oh, dear. 385 00:24:39,920 --> 00:24:42,540 This whole thing is an incredible wild goose chase. 386 00:24:47,460 --> 00:24:53,780 What is it now, Smith? Over there. 387 00:24:54,100 --> 00:24:55,100 Look. 388 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 All right, I'm looking. 389 00:24:58,920 --> 00:25:01,220 He was here just a moment ago. 390 00:25:02,700 --> 00:25:05,240 Smith, you better take hold of yourself. You're beginning to slip. I am not 391 00:25:05,240 --> 00:25:07,120 imagining things. He was an old man. 392 00:25:07,550 --> 00:25:08,870 and he was looking directly at me. 393 00:25:09,070 --> 00:25:11,630 All right, all right. Maybe there was someone here, but he's gone now. 394 00:25:12,390 --> 00:25:14,590 Now, there's a cave over there behind those rocks. Let's go investigate. 395 00:25:14,970 --> 00:25:15,970 It's an excellent idea. 396 00:25:16,110 --> 00:25:18,110 Why don't you run along, and I shall wait for you here. 397 00:25:18,310 --> 00:25:21,450 Smith, am I going to have to drag you along with me? There's no need for both 398 00:25:21,450 --> 00:25:22,189 us to go. 399 00:25:22,190 --> 00:25:24,610 Well, I wouldn't want to leave you here alone in this dangerous place. 400 00:25:24,890 --> 00:25:26,590 How very considerate of you. 401 00:25:27,070 --> 00:25:30,030 He was here, right here, and I saw him. I did. 402 00:25:44,430 --> 00:25:48,030 I beg you to reconsider. We could be placing ourselves in deadly peril. 403 00:25:48,510 --> 00:25:51,430 Which would you rather face, Smith? What's inside there or me? 404 00:25:52,870 --> 00:25:53,870 Let us proceed. 405 00:26:07,030 --> 00:26:10,390 It doesn't look like anyone's been in here for a long, long time. 406 00:26:12,210 --> 00:26:13,270 I wonder who lived here. 407 00:26:13,800 --> 00:26:15,700 I am not in the least bit interested. 408 00:26:17,140 --> 00:26:18,140 Major! 409 00:26:22,960 --> 00:26:25,760 Help me up. 410 00:26:27,760 --> 00:26:30,400 Hear then the story of this ancient world. 411 00:26:31,460 --> 00:26:34,680 In the beginning, the planets fought among themselves. 412 00:26:35,320 --> 00:26:39,500 For 10 ,000 years, civilizations battled with each other. 413 00:26:41,100 --> 00:26:46,880 And then the Sobrams appeared, a race whose sole enjoyment was the making of 414 00:26:46,880 --> 00:26:47,880 war. 415 00:26:47,940 --> 00:26:52,900 They had created an indestructible planet capable of moving through the 416 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 at will. 417 00:26:54,500 --> 00:27:00,440 But if the world of the Sobrams was indestructible, they themselves were 418 00:27:00,820 --> 00:27:02,880 They fought to their own extinction. 419 00:27:04,200 --> 00:27:10,300 Now, nothing remains of this warrior race except this world. 420 00:27:11,550 --> 00:27:13,230 And the history you have heard. 421 00:27:14,550 --> 00:27:18,170 But if there aren't almost two rams, who fired those missiles at us? 422 00:27:18,410 --> 00:27:19,410 I don't know. 423 00:27:19,490 --> 00:27:22,410 But no matter how it was done, we've got to find those missile launchers and 424 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 destroy them. 425 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 Let's look in there. 426 00:27:30,370 --> 00:27:31,269 Come on. 427 00:27:31,270 --> 00:27:32,270 I can't get down. 428 00:27:47,600 --> 00:27:51,760 I just can't figure out why Dr. Smith would volunteer to go down on that 429 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 with Don. 430 00:27:52,900 --> 00:27:56,900 It is completely against Dr. Smith's normal behavior pattern of stark terror. 431 00:27:57,300 --> 00:28:00,900 If we could find the means that Don used to convince him, we should bottle it. 432 00:28:01,420 --> 00:28:02,980 How are we going to find this place? 433 00:28:03,320 --> 00:28:06,880 The servo mechanism sent the home in on the exact spot the pod took off from. 434 00:28:07,540 --> 00:28:09,220 Touchdown should be within 20 seconds. 435 00:28:12,700 --> 00:28:15,640 Well, we found what we were looking for. 436 00:28:16,120 --> 00:28:17,280 Those are missile launching tubes. 437 00:28:17,600 --> 00:28:20,860 Then I suggest we destroy them immediately and relay the information 438 00:28:20,860 --> 00:28:22,300 others. You know something, Smith? 439 00:28:23,160 --> 00:28:25,460 Once in a while, you do come up with a good idea. 440 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 What are you waiting for? 441 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Why don't you shoot? 442 00:28:32,940 --> 00:28:34,600 I can't seem to pull the trigger. 443 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 Try. 444 00:28:36,540 --> 00:28:38,000 Put away that weapon. 445 00:28:38,220 --> 00:28:39,480 It is useless here. 446 00:28:39,960 --> 00:28:42,300 My dear sir, we meant you no harm. 447 00:28:42,760 --> 00:28:44,520 All we would like is your permission to leave. 448 00:28:44,800 --> 00:28:46,120 I know all about your problem. 449 00:28:46,420 --> 00:28:47,420 You do? 450 00:28:47,520 --> 00:28:49,160 Yes, I've been observing you. 451 00:28:49,520 --> 00:28:52,100 Well, since you're aware of our situation, I'll get right to the point. 452 00:28:52,320 --> 00:28:56,080 We can be away from here in 15 hours if you'll allow us to continue our orbit 453 00:28:56,080 --> 00:28:57,600 around this planet without firing. 454 00:28:57,900 --> 00:29:00,140 I might, provided you agree to my terms. 455 00:29:00,580 --> 00:29:01,579 Anything, sir. 456 00:29:01,580 --> 00:29:02,580 Anything. Smith! 457 00:29:02,960 --> 00:29:05,260 Let's hear the proposition before we go jumping, huh? 458 00:29:06,260 --> 00:29:07,260 What do you have in mind? 459 00:29:07,540 --> 00:29:11,380 I am the last of the once mighty warrior race of the Sobrands. 460 00:29:12,159 --> 00:29:16,560 According to the history I heard, I thought there were no more Sobrands. 461 00:29:16,560 --> 00:29:20,480 record was prepared by myself. I didn't think anybody would arrive here before I 462 00:29:20,480 --> 00:29:21,600 perished. Go on. 463 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 The end of my life is near. 464 00:29:25,540 --> 00:29:29,800 But before it is over, there is a legacy I must leave. 465 00:29:30,460 --> 00:29:34,480 Oh, my dear sir, I shall be more than happy to help you with your will. You 466 00:29:34,600 --> 00:29:38,540 as something of a legal brain, let me assure you, I can avoid all but the most 467 00:29:38,540 --> 00:29:40,140 complicated of probates. 468 00:29:40,380 --> 00:29:41,980 Yes. Well, that's not what I meant. 469 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 Just what did you mean? 470 00:29:43,920 --> 00:29:45,040 And what is your legacy? 471 00:29:45,780 --> 00:29:48,700 One of you must stay behind and take over this planet. 472 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 Either that, or you will all be destroyed. 473 00:30:01,440 --> 00:30:07,100 Where do you think they are, Dad? 474 00:30:07,460 --> 00:30:08,780 Your guess is as good as mine. 475 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 Let's scout the area. 476 00:30:23,720 --> 00:30:24,980 Professor Robinson! 477 00:30:25,640 --> 00:30:27,040 Professor Robinson! 478 00:30:28,020 --> 00:30:33,340 What is it? My sensors indicate that Dr. Smith is approaching from that 479 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 direction. 480 00:30:41,680 --> 00:30:42,659 I perfectly will. 481 00:30:42,660 --> 00:30:43,579 We're starting. 482 00:30:43,580 --> 00:30:47,160 He's safe and sound. And I have other good news for you. Our difficulties are 483 00:30:47,160 --> 00:30:50,920 over. We can keep the spaceship in orbit around this planet as long as we like 484 00:30:50,920 --> 00:30:52,560 without fear of further attack. 485 00:30:53,040 --> 00:30:54,240 That's great, Dr. Smith. 486 00:30:54,540 --> 00:30:56,640 My sensors are also highly pleased. 487 00:30:56,940 --> 00:30:58,240 Why isn't Don with you? 488 00:30:58,820 --> 00:31:00,540 He's still making arrangements with the alien. 489 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Arrangements? 490 00:31:04,340 --> 00:31:05,620 There's no reason to concern yourself. 491 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Just a minor detail. You know how fussy these aliens are. 492 00:31:09,840 --> 00:31:11,380 All right, let's have the whole story. 493 00:31:11,600 --> 00:31:12,640 And I want the truth. 494 00:31:12,900 --> 00:31:14,120 I promise you, it's nothing. 495 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 I'm waiting. 496 00:31:15,580 --> 00:31:17,100 Surely you don't doubt my word? 497 00:31:18,140 --> 00:31:19,300 Are you going to answer me? 498 00:31:19,900 --> 00:31:21,020 There's no need for hostility. 499 00:31:21,480 --> 00:31:25,760 The alien agreed to allow the Jupiter to stay in orbit if one of us would remain 500 00:31:25,760 --> 00:31:26,760 here on the planet. 501 00:31:27,480 --> 00:31:28,680 Major West volunteered. 502 00:31:30,120 --> 00:31:32,060 I feel as badly as you do believe me. 503 00:31:32,280 --> 00:31:37,060 The Major acted in the noblest tradition of the true hero. He sacrificed himself 504 00:31:37,060 --> 00:31:38,460 for us. 505 00:31:39,000 --> 00:31:40,060 You can cut the embroidery. 506 00:31:41,140 --> 00:31:43,420 I want to talk to Don, and I want to talk to that alien. 507 00:31:43,800 --> 00:31:45,120 Believe me, it is the best way. 508 00:31:45,440 --> 00:31:47,180 For the last time, are you going to take me to them? 509 00:31:48,660 --> 00:31:50,560 If you insist. 510 00:32:08,910 --> 00:32:10,150 You'll find the Major in there. 511 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 After you. 512 00:32:12,250 --> 00:32:14,910 Perhaps I should remain out here. There's really no need for me to... 513 00:32:14,910 --> 00:32:31,710 What's 514 00:32:31,710 --> 00:32:32,389 that noise? 515 00:32:32,390 --> 00:32:35,110 A faintest idea, and I don't wish to find out. 516 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 Well, I want to find out. 517 00:32:48,940 --> 00:32:49,940 You're making a mistake. 518 00:32:50,240 --> 00:32:51,400 Now keep moving. 519 00:32:57,360 --> 00:32:58,920 I think this way. 520 00:33:00,040 --> 00:33:01,040 No. 521 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 No. 522 00:33:07,140 --> 00:33:08,140 This way. 523 00:33:09,500 --> 00:33:12,200 I refuse to go another step. 524 00:33:12,860 --> 00:33:13,860 Dr. Smith? 525 00:33:15,080 --> 00:33:17,020 Yes, Professor Robertson. 526 00:33:34,510 --> 00:33:37,050 Your friend will recover in a few moments, Professor Robinson. 527 00:33:38,290 --> 00:33:40,470 He submitted to this test at his own choice. 528 00:33:46,290 --> 00:33:47,350 What are you doing to him? 529 00:33:47,710 --> 00:33:50,670 The Major volunteered to run this war world for me. 530 00:33:51,610 --> 00:33:54,270 I was testing him to see if he was capable of it. 531 00:33:55,390 --> 00:33:57,530 Well... Done. 532 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Are you all right? 533 00:33:59,090 --> 00:34:00,150 Do we have a deal? 534 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 No. 535 00:34:03,020 --> 00:34:06,400 Unfortunately, you have not the qualities necessary to run this world. 536 00:34:07,660 --> 00:34:09,260 I must make other arrangements. 537 00:34:13,120 --> 00:34:16,620 But there must be some mistake, sir. The Major is an expert in military 538 00:34:16,620 --> 00:34:21,120 strategy, and his courage is beyond question. I'm sure he's an ideal choice. 539 00:34:21,600 --> 00:34:23,820 This character test has revealed those facts. 540 00:34:24,080 --> 00:34:27,320 It's in the area of moral conscience that the Major fails. 541 00:34:28,179 --> 00:34:29,460 Now, let me get this straight. 542 00:34:30,159 --> 00:34:32,420 You offered to take over the operation of this place? 543 00:34:32,639 --> 00:34:35,960 In exchange for the privilege of orbiting our ship around this planet. 544 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 I see. 545 00:34:38,560 --> 00:34:39,679 But let me handle this. 546 00:34:40,679 --> 00:34:47,600 If Major West is 547 00:34:47,600 --> 00:34:50,139 unacceptable to you, maybe I am. 548 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Dad, no! 549 00:34:51,480 --> 00:34:54,860 Your father is also unacceptable for the task, Earth boy. 550 00:34:55,480 --> 00:34:58,860 Like the Major, his sense of honor and fair play is too great. 551 00:34:59,380 --> 00:35:01,660 Ethical standards have no place in my world. 552 00:35:01,960 --> 00:35:04,120 What's to prevent us from destroying this place right now? 553 00:35:04,420 --> 00:35:05,820 First of all, you must kill me. 554 00:35:06,420 --> 00:35:08,240 And that's against your ethical code. 555 00:35:08,520 --> 00:35:12,040 But if you could bring yourself to do it, there is a missile site on the other 556 00:35:12,040 --> 00:35:17,620 side of the planet which is automated to destroy... if this site is attacked. 557 00:35:20,140 --> 00:35:24,120 My sensors have computed this machine, and it is not as the alien says. 558 00:35:24,440 --> 00:35:27,760 He does not wish someone to take over this world after he dies. 559 00:35:30,120 --> 00:35:31,120 What does he mean? 560 00:35:31,800 --> 00:35:36,240 Merely a harmless deception designed to make it easier for one of your group to 561 00:35:36,240 --> 00:35:37,238 stay behind. 562 00:35:37,240 --> 00:35:38,800 You'd better start explaining fast. 563 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 Why should I? 564 00:35:40,940 --> 00:35:42,320 Time is on my side. 565 00:35:43,140 --> 00:35:47,940 Within 40 minutes of your Earth time, your ship will be over this site. 566 00:35:48,240 --> 00:35:53,300 The alien seeks one thing. Someone to play against him in one last war game. A 567 00:35:53,300 --> 00:35:56,200 game that eventually will destroy this entire world. 568 00:35:57,060 --> 00:35:58,060 Is that true? 569 00:36:00,520 --> 00:36:03,320 My opponent will be given the other missile site. 570 00:36:04,020 --> 00:36:08,020 And together we will do battle until there is nothing left of this world. 571 00:36:10,240 --> 00:36:13,800 Can you think of a better way for a warrior race to end? 572 00:36:14,200 --> 00:36:16,140 I can think of lots better ways. 573 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 Naturally. 574 00:36:17,800 --> 00:36:20,840 You're the constant victim of your own ethical standards. 575 00:36:21,400 --> 00:36:25,380 There's only one person I know who's totally without any standards. 576 00:36:27,940 --> 00:36:28,940 Perhaps. 577 00:36:29,840 --> 00:36:32,120 He certainly has a sneaky look of a dirty fighter. 578 00:36:32,380 --> 00:36:34,200 You've got my personal guarantee for it. 579 00:36:34,500 --> 00:36:38,200 No, no, you can't take me. I'm not at all well. I wouldn't be any good at war 580 00:36:38,200 --> 00:36:41,780 games. Ask William. I can't even beat him at a game of chess. 581 00:36:42,160 --> 00:36:45,200 Dr. Smith, you told me you beat the robot ten straight games. 582 00:36:45,520 --> 00:36:46,520 Beat the robot? 583 00:36:46,600 --> 00:36:49,620 Aye? Well, that's impossible, William. What are you saying? 584 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 Tell them. 585 00:36:51,260 --> 00:36:55,260 Tell them. Tell them, my magnificent mobile, that nobody can beat a machine. 586 00:36:55,340 --> 00:36:56,340 Tell them that... 587 00:36:59,240 --> 00:37:02,720 Of course, the best competitor in any glorious war game. 588 00:37:02,940 --> 00:37:04,380 User, volunteer. 589 00:37:05,120 --> 00:37:06,700 Dr. Smith, you can't do that. 590 00:37:07,020 --> 00:37:08,860 I am afraid I must, Will Robinson. 591 00:37:09,080 --> 00:37:11,620 My computers indicate there is no other course of action. 592 00:37:11,880 --> 00:37:15,320 But it will never work. You're programmed only to defend, not attack. 593 00:37:15,700 --> 00:37:19,380 And besides, you're more ethical than any of us. A condition that can be 594 00:37:19,380 --> 00:37:21,960 remedied. I shall simply remove his sensory tapes. 595 00:37:22,280 --> 00:37:25,700 And would the mechanical man be then well equipped enough to do battle with 596 00:37:26,200 --> 00:37:27,200 Absolutely. 597 00:37:29,230 --> 00:37:30,230 Is that true? 598 00:37:32,110 --> 00:37:33,110 It's true. 599 00:37:34,350 --> 00:37:36,030 Do you accept my offer? 600 00:37:36,890 --> 00:37:37,890 I do. 601 00:37:38,410 --> 00:37:39,430 Splendid, then it's all settled. 602 00:37:39,690 --> 00:37:41,190 I shall at once remove his tapes. 603 00:37:41,670 --> 00:37:44,850 I'd like to say goodbye to the robot while he still has all his tapes. 604 00:37:45,210 --> 00:37:47,530 Good heavens, William, this is hardly the time for sentimentality. 605 00:37:48,950 --> 00:37:50,530 If you must, you must. 606 00:37:53,050 --> 00:37:56,090 And so, my young friend, we come to the parting of the ways. 607 00:37:56,790 --> 00:37:57,930 You shouldn't have done it. 608 00:37:58,300 --> 00:37:59,600 We could have thought of another solution. 609 00:38:00,020 --> 00:38:01,180 There was no time. 610 00:38:01,740 --> 00:38:05,960 Besides, you are a big boy now, Will. The realities of life must be faced. 611 00:38:06,460 --> 00:38:08,180 But none of us will ever see you again. 612 00:38:08,480 --> 00:38:11,640 Even if all my sensors are removed, I shall not forget you. 613 00:38:13,500 --> 00:38:18,480 Robot, I... I... Nothing. 614 00:38:19,880 --> 00:38:20,940 Go, Will Robinson. 615 00:38:21,360 --> 00:38:23,340 Leave me and do not look back. 616 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 get this over with. 617 00:38:35,060 --> 00:38:36,160 There's no point in our remaining. 618 00:38:36,440 --> 00:38:37,660 Smith, we'll meet you back at the park. 619 00:38:37,860 --> 00:38:39,140 I shall join you in a few moments. 620 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 There! 621 00:38:44,720 --> 00:38:45,720 Tea. 622 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 Ah. 623 00:38:54,320 --> 00:38:57,980 Yes. Well, Judy and Penny are taking it very badly, I'm afraid. 624 00:38:58,320 --> 00:39:00,240 There just wasn't anything else we could do, Maureen. 625 00:39:02,860 --> 00:39:04,460 Don and Will are on their way back to the spaceship. 626 00:39:04,700 --> 00:39:06,860 When they arrive, send the pod down to pick us up. 627 00:39:07,580 --> 00:39:08,519 All right. 628 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 Mother, they're back. 629 00:39:09,560 --> 00:39:10,439 Oh, John. 630 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 I heard, Maureen. 631 00:39:11,560 --> 00:39:12,700 Now you know what to do. 632 00:39:13,180 --> 00:39:14,180 Yes. 633 00:39:14,380 --> 00:39:15,480 I'll see you soon, dear. 634 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 Oh. 635 00:39:20,620 --> 00:39:21,620 Oh, dear. 636 00:39:22,260 --> 00:39:26,460 Well, I see that William and the Major have departed for the spaceship. 637 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Excellent. 638 00:39:28,220 --> 00:39:30,220 Is that the robot sensory tape? 639 00:39:30,570 --> 00:39:33,630 Yes, it is. I thought that William would like to keep it for old time's sake. 640 00:39:33,910 --> 00:39:35,010 That's very kind of you. 641 00:39:35,270 --> 00:39:38,930 Oh, good heavens. Don't tell me you're suffering pangs of loss for that 642 00:39:38,930 --> 00:39:39,930 ridiculous robot. 643 00:39:40,150 --> 00:39:41,330 As a matter of fact, I am. 644 00:39:41,690 --> 00:39:42,870 For shame, Professor. 645 00:39:43,070 --> 00:39:44,070 For shame. 646 00:39:44,230 --> 00:39:47,130 Well, let's just drop the subject, then. Very well, but not to worry. 647 00:39:47,410 --> 00:39:51,570 This tape can surely be installed in any other mechanical man once we return to 648 00:39:51,570 --> 00:39:53,350 Earth. It wouldn't be the same thing. 649 00:39:53,870 --> 00:39:57,370 Nonsense. One robot is like another. When you've seen one, you've seen them 650 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 Freeze! 651 00:39:58,910 --> 00:40:00,510 Freeze indeed, why should I freeze? 652 00:40:00,870 --> 00:40:02,870 The climate on this planet is really quite comfortable. 653 00:40:03,470 --> 00:40:05,350 Freeze? But... No! 654 00:40:06,250 --> 00:40:10,530 What are you waiting for? Can't you see we're being invaded by an alien plant 655 00:40:10,530 --> 00:40:12,310 monster? Wait a minute, I've got an idea. 656 00:40:13,170 --> 00:40:14,550 That's the same plant creature. 657 00:40:14,890 --> 00:40:15,890 It is? 658 00:40:16,010 --> 00:40:18,750 It's the same little fellow that I raised from nothing, are you sure? 659 00:40:19,490 --> 00:40:21,330 It's a mutation of its original form. 660 00:40:21,750 --> 00:40:23,150 Somehow it's learned survival. 661 00:40:24,250 --> 00:40:26,830 It may have enough basic intelligence to help us. 662 00:40:27,130 --> 00:40:29,410 Well, of course it will help us. Just tell me what you want it to do. 663 00:40:31,150 --> 00:40:33,330 There's only one of them. That could be a problem. 664 00:40:34,910 --> 00:40:38,090 Well, its cell structure indicates that it could be parthenogenesis. 665 00:40:38,490 --> 00:40:39,510 And that could do it. 666 00:40:40,250 --> 00:40:41,770 Parthenogenesis? I used to know what that means. 667 00:40:42,130 --> 00:40:44,310 Never mind what it means. You've got a big job ahead of you. 668 00:40:44,530 --> 00:40:48,610 Me? Yes, when the space pod returns, get all the neutron grenades and a spare 669 00:40:48,610 --> 00:40:49,610 laser. A spare laser. 670 00:40:50,350 --> 00:40:51,450 Now, now comes the hard part. 671 00:40:52,150 --> 00:40:53,170 We're going to want you to do it. 672 00:41:13,190 --> 00:41:15,370 You've been told where the other launch site is. 673 00:41:16,470 --> 00:41:17,470 There. 674 00:41:18,230 --> 00:41:21,490 Now, you will go there and activate all missiles for the final battle. 675 00:41:23,070 --> 00:41:24,070 Affirmative. 676 00:41:36,310 --> 00:41:39,550 Without your sensory tapes, you're not much of a conversationalist. 677 00:41:40,090 --> 00:41:42,640 However... That was not what I bought you for. 678 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 Now mark this. 679 00:41:45,740 --> 00:41:50,200 Our little battle will begin precisely at... I'm afraid you're going to have to 680 00:41:50,200 --> 00:41:51,980 postpone your little battle indefinitely. 681 00:41:52,380 --> 00:41:55,500 You keep out of this. I bought this robot. He's mine. 682 00:41:55,800 --> 00:41:57,140 I'm not arguing about that. 683 00:41:57,780 --> 00:42:02,140 I'm here to tell you that this planet, this war world of yours, is being 684 00:42:02,140 --> 00:42:03,140 invaded. 685 00:42:03,340 --> 00:42:04,340 Invaded? 686 00:42:04,580 --> 00:42:06,300 By an army of plant creatures. 687 00:42:07,360 --> 00:42:10,520 Ridiculous. No one would dare to invade this war world. 688 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 Look for yourself. 689 00:42:17,480 --> 00:42:20,120 Now, hold still while I fasten your gun belt. 690 00:42:20,560 --> 00:42:21,920 Oh, the pain of it all. 691 00:42:22,180 --> 00:42:23,920 A valley to a monster. 692 00:42:24,260 --> 00:42:28,960 There! Now, don't be sensitive, dear boy. When a child goes forth into the 693 00:42:28,960 --> 00:42:32,180 world, it is the duty of his mother to see to it that it learns to face 694 00:42:32,180 --> 00:42:33,380 realities. Do you understand? 695 00:42:34,000 --> 00:42:37,900 If you're going to be a monster, be the best monster. 696 00:42:38,400 --> 00:42:39,760 Now hold perfectly still. 697 00:42:39,980 --> 00:42:43,660 Any moment now, you're going to have to look like a whole invading army. Don't 698 00:42:43,660 --> 00:42:44,840 go away. I must fetch the grenades. 699 00:42:48,300 --> 00:42:50,220 Now let me put them right here. 700 00:42:50,820 --> 00:42:54,000 Yes. Now, take one. Take one quickly. 701 00:42:54,520 --> 00:42:58,220 And hold it. Now then, throw it like that. 702 00:43:01,100 --> 00:43:02,980 Bravo! There's a good boy. 703 00:43:03,320 --> 00:43:04,880 What is your friend doing there? 704 00:43:05,390 --> 00:43:08,510 He's trying to convince the leader of the planned creatures to leave in peace 705 00:43:08,510 --> 00:43:10,530 and save your world. 706 00:43:10,810 --> 00:43:15,730 Save my world? The greatest warrior race in the galaxy and you dare to presume 707 00:43:15,730 --> 00:43:16,770 that we would accept peace? 708 00:43:17,270 --> 00:43:20,190 I shall destroy their leader with a hyperlaser beam. 709 00:43:20,570 --> 00:43:21,970 I wouldn't suggest that. 710 00:43:23,810 --> 00:43:25,890 You might be in for an unpleasant surprise. 711 00:43:26,190 --> 00:43:29,850 Nonsense! Nothing could withstand a Sogram hyperlaser beam. 712 00:43:41,950 --> 00:43:43,250 Parthenogenitive life form. 713 00:43:45,170 --> 00:43:48,190 Parthenogenesis. Now I remember what that word means. 714 00:43:49,290 --> 00:43:52,850 Oh, here. Here, hold this, will you? Carefully, the robot tape. 715 00:43:53,210 --> 00:43:56,170 There. Now all the grenades are activated. 716 00:43:56,890 --> 00:43:59,130 Perhaps a worthier opponent than I thought. 717 00:43:59,790 --> 00:44:03,550 It will be necessary to avoid using light -amplifying weapons. 718 00:44:03,770 --> 00:44:04,770 Now let me see. 719 00:44:05,310 --> 00:44:07,630 Suppose we try radion rocket. 720 00:44:27,310 --> 00:44:28,310 Let me see now. 721 00:44:28,790 --> 00:44:29,790 Ah, 722 00:44:29,930 --> 00:44:30,930 flame bombs. 723 00:44:31,330 --> 00:44:32,350 That's the answer. 724 00:44:34,530 --> 00:44:36,550 First, they must be cut off from the main attack force. 725 00:44:36,870 --> 00:44:39,490 Now, let me see what the range might be. Now, X, X. 726 00:44:41,030 --> 00:44:42,030 X6. 727 00:44:43,990 --> 00:44:44,990 X7. 728 00:44:46,870 --> 00:44:47,870 X8. 729 00:44:58,760 --> 00:45:00,600 sensory tape I gave to one of the monsters. 730 00:45:02,720 --> 00:45:04,820 When you get that tape back, you'll be a mindless machine. 731 00:45:05,240 --> 00:45:06,400 Don't throw that tape! 732 00:45:07,660 --> 00:45:08,660 Wait here! 733 00:45:29,000 --> 00:45:31,080 I did it. You certainly did. Now let's get inside. 734 00:46:02,910 --> 00:46:06,890 You know, I'm really proud of you for saving the robot sensory tapes, Dr. 735 00:46:07,210 --> 00:46:09,230 My gratitude also has no bounds. 736 00:46:09,690 --> 00:46:12,610 A mother could do no more for her own child than you did for me. 737 00:46:13,010 --> 00:46:14,110 Spare me your gratitude. 738 00:46:14,570 --> 00:46:17,590 You're no child of mine, you cumbersome clump. 739 00:46:18,090 --> 00:46:21,250 I just blacked out for a moment. I don't know what could have possessed me. Oh, 740 00:46:21,250 --> 00:46:22,850 come on, Dr. Smith. You're not fooling anyone. 741 00:46:23,170 --> 00:46:26,170 We all know you're as fond of the robot as the rest of us. 742 00:46:26,450 --> 00:46:27,450 Bah humbug! 743 00:46:28,810 --> 00:46:32,050 There! You juvenile junk pile, you're as good as new. 744 00:46:32,570 --> 00:46:33,650 Thank you, Dr. Smith. 745 00:46:33,870 --> 00:46:38,230 I am now doubly in your debt. However, I am not sure if my basic arithmetic tape 746 00:46:38,230 --> 00:46:38,828 is intact. 747 00:46:38,830 --> 00:46:42,050 I will have to test it. One and one makes two. 748 00:46:42,310 --> 00:46:43,370 That is correct. 749 00:46:43,670 --> 00:46:45,470 Two and two make four. 750 00:46:45,730 --> 00:46:46,730 That is correct. 751 00:46:46,830 --> 00:46:50,750 Three and three make six. Oh, good heavens, to think that I abandoned that 752 00:46:50,750 --> 00:46:54,210 charming and intelligent little plant for this bumbling bucket of bolts. 753 00:46:54,450 --> 00:46:57,350 Eight and eight make thirty -seven. Thirty -six. 754 00:46:57,710 --> 00:47:00,910 Nine and thirty -six make eleven -eleven. 755 00:47:01,130 --> 00:47:02,130 11 to 11? 756 00:47:02,650 --> 00:47:05,230 11 to 11 and one mile makes six oranges. 757 00:47:05,810 --> 00:47:08,730 Oranges? What have oranges to do with this? Oh, good heavens, I should have to 758 00:47:08,730 --> 00:47:09,730 start all over again. 759 00:47:10,710 --> 00:47:16,530 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 11 to 11 and oranges, this is all your fault. 760 00:47:16,690 --> 00:47:21,010 However, let me tell you, you're simply not worth it. And that is correct. 57869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.