All language subtitles for Lost in Space s03e19 The Promised Planet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,440
Dr. Smith, do please try and have some
of this broth. I made it especially for
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,440
you.
3
00:00:14,260 --> 00:00:15,500
Thank you, no, madam.
4
00:00:15,740 --> 00:00:16,840
I have no appetite.
5
00:00:19,860 --> 00:00:21,760
Well, you really must be sick.
6
00:00:22,140 --> 00:00:27,100
Not merely sick, Major, but on the brink
of the long, long journey to that
7
00:00:27,100 --> 00:00:30,800
undiscovered country from which no
traveler returns.
8
00:00:31,920 --> 00:00:36,220
Thank you, one and all, for standing the
death watch at my bed.
9
00:00:36,810 --> 00:00:41,090
Dr. Smith, no one's standing a death
watch. You've just got us all worried. I
10
00:00:41,090 --> 00:00:42,090
mean, you're not that old.
11
00:00:42,290 --> 00:00:43,810
I'm not old at all, William.
12
00:00:44,290 --> 00:00:45,290
I'm ill.
13
00:00:45,990 --> 00:00:47,470
Who said so sorrow?
14
00:00:49,190 --> 00:00:54,250
Major, I want you to know that I bear
you no grudge because of your failure to
15
00:00:54,250 --> 00:00:55,149
get us home.
16
00:00:55,150 --> 00:01:00,550
And, madam, please tell your husband for
me that I forgive him. I also bear him
17
00:01:00,550 --> 00:01:01,550
no malice.
18
00:01:02,650 --> 00:01:05,550
Dear children, try not to miss me too
much.
19
00:01:06,280 --> 00:01:09,120
Just a few tears every day to remember
me by.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,680
Penny dear, surely you're not crying
already?
21
00:01:14,440 --> 00:01:15,720
Not exactly.
22
00:01:16,120 --> 00:01:18,120
Just what you said sounds awfully icky.
23
00:01:18,540 --> 00:01:21,380
Oh, the insensitiveness of youth.
24
00:01:22,200 --> 00:01:26,120
All hands hear this. My astral
calculations indicate that we have a
25
00:01:26,120 --> 00:01:27,760
star system of the Alpha Centauri.
26
00:01:28,500 --> 00:01:29,560
Alpha Centauri?
27
00:01:30,560 --> 00:01:34,340
Did you hear that, Dr. Smith?
28
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
Hey, you sound...
29
00:01:36,380 --> 00:01:37,359
Pure reflex.
30
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
I was not aware of it.
31
00:01:38,740 --> 00:01:42,500
To think that they would all go and
leave me here alone to die just for a
32
00:01:42,500 --> 00:01:43,700
glimpse at some wretched star.
33
00:01:44,140 --> 00:01:45,860
But it's Alpha Centauri, our
destination.
34
00:01:46,320 --> 00:01:47,420
I've got to see it, too.
35
00:01:49,180 --> 00:01:51,020
Alpha Centauri, indeed.
36
00:01:51,680 --> 00:01:53,460
That way, I suppose, is better than
nothing.
37
00:01:54,140 --> 00:01:56,020
Through the pain, the pain.
38
00:01:56,580 --> 00:01:58,560
Why couldn't it be Earth?
39
00:02:00,800 --> 00:02:04,140
And if our space research is reliable,
as we believe it to be...
40
00:02:04,750 --> 00:02:09,050
America's first family in space will
discover, while they are within direct
41
00:02:09,050 --> 00:02:12,810
observational range of the system, that
at least two of the planets which attend
42
00:02:12,810 --> 00:02:16,050
Alpha Centauri are capable of supporting
terrestrial life.
43
00:02:16,810 --> 00:02:20,090
And according to those signals, they're
already supporting some kind of life.
44
00:02:20,310 --> 00:02:22,250
Yes, but not necessarily terrestrial.
45
00:02:22,690 --> 00:02:24,510
Now, that I intend to find out right
now.
46
00:02:26,110 --> 00:02:30,030
This is the United States Space Vehicle
Jupiter II, John Robinson commanding.
47
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
Jupiter II?
48
00:02:32,330 --> 00:02:36,810
This is interstellar relay station 9,
transmitting from planet Delta in the
49
00:02:36,810 --> 00:02:39,670
binary star system of Alpha and Proxima
Centauri.
50
00:02:40,310 --> 00:02:41,269
Bartholomew speaking.
51
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Do you read me?
52
00:02:42,690 --> 00:02:44,630
We read you loud and clear, planet
Delta.
53
00:02:45,090 --> 00:02:49,410
Question. Am I correct in assuming that
the planet below contains terrestrial
54
00:02:49,410 --> 00:02:50,409
life forms?
55
00:02:50,410 --> 00:02:54,510
Over. There's been terrestrial life on
all habitable planets within the system
56
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
for three years.
57
00:02:55,770 --> 00:02:58,970
I'm sure glad you finally made it,
Jupiter 2. If we'd known you were
58
00:02:58,990 --> 00:02:59,990
we'd have baked a cake.
59
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
They're Americans.
60
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
We read that.
61
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
What did you expect?
62
00:03:04,180 --> 00:03:07,720
Centipedes, lizards, six -legged pygmies
with bald heads and antennae ears?
63
00:03:08,200 --> 00:03:12,100
Seriously now, we've got you on ground
control guidance. Off -landing
64
00:03:12,100 --> 00:03:15,000
guaranteed. So, just sit back and relax,
okay?
65
00:03:16,020 --> 00:03:17,900
Bartholomew's signing off. Over and out.
66
00:03:18,200 --> 00:03:21,060
You remember anyone by the name of
Bartholomew at Alpha Control?
67
00:03:21,380 --> 00:03:24,980
No. But they must have quite a community
down there. They've been sending
68
00:03:24,980 --> 00:03:25,980
families all along.
69
00:03:26,100 --> 00:03:29,340
Which makes me feel a little like Mrs.
Rip Van Winkle. Look!
70
00:03:34,260 --> 00:03:37,880
All hands to the fire extinguishers.
Relax, Dr. Smith.
71
00:03:38,100 --> 00:03:41,880
Our arrival on the planet Delta is being
hailed by a spectacular display of
72
00:03:41,880 --> 00:03:43,900
electronic pyrotechnics. Enjoy.
73
00:03:44,260 --> 00:03:46,140
Enjoy. One minute's entry.
74
00:03:46,400 --> 00:03:47,620
Prepare for soft landing.
75
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
All right, everybody.
76
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Relax.
77
00:05:16,330 --> 00:05:17,269
Oh, here they come.
78
00:05:17,270 --> 00:05:18,270
Let's go down and meet them.
79
00:05:18,770 --> 00:05:20,170
Robot, secure all systems.
80
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
Affirmative.
81
00:05:35,630 --> 00:05:36,770
Welcome to Planet Delta.
82
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
I'm Bartholomew.
83
00:06:06,280 --> 00:06:08,580
So, you were the first family in space.
84
00:06:08,940 --> 00:06:12,000
And the good old Jupiter, too. That's
quite a survival story.
85
00:06:12,340 --> 00:06:13,780
Earth will go wild when they hear it.
86
00:06:14,120 --> 00:06:15,600
You're Professor Robinson, right?
87
00:06:15,860 --> 00:06:16,719
That's right.
88
00:06:16,720 --> 00:06:18,780
I recognize you all from your
photographs.
89
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
Mrs. Robinson?
90
00:06:22,640 --> 00:06:23,860
Oh, thank you very much.
91
00:06:24,140 --> 00:06:25,140
You're just lovely.
92
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Major West?
93
00:06:29,640 --> 00:06:30,700
Judy, I think.
94
00:06:31,240 --> 00:06:32,360
Oh, thank you.
95
00:06:33,660 --> 00:06:35,260
And... Jenny?
96
00:06:38,729 --> 00:06:40,370
Anne, Will. Hi.
97
00:06:42,830 --> 00:06:44,650
Anne, who do we have here?
98
00:06:44,870 --> 00:06:46,750
I am... Why, it's Methuselah.
99
00:06:47,810 --> 00:06:48,810
Methuselah, indeed.
100
00:06:49,070 --> 00:06:53,590
I am Dr. Zachary Smith, an outstanding
exponent of intergalactic environmental
101
00:06:53,590 --> 00:06:57,530
psychology. I came aboard at the last
moment under sealed orders.
102
00:06:57,830 --> 00:06:59,710
I believe the professor will attest to
that.
103
00:07:00,370 --> 00:07:02,330
Yes, he did come aboard at the last
moment.
104
00:07:02,610 --> 00:07:04,750
He's with you now. That's all that
really matters.
105
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Welcome, Dr. Smith.
106
00:07:07,010 --> 00:07:08,350
We had one left over.
107
00:07:08,670 --> 00:07:13,270
Why, thank you, young man. How very
nice. I do like young people with
108
00:07:13,570 --> 00:07:16,890
And now, would you excuse me? I shall
place these in water and freshen up to
109
00:07:16,890 --> 00:07:18,370
meet your governor. Hurry now, Dr.
Smith.
110
00:07:18,610 --> 00:07:20,370
In a jiffy, young man. I shall be back
in a jiffy.
111
00:07:25,970 --> 00:07:29,690
I guess you should know that Planet
Delta is an advance station for new
112
00:07:29,690 --> 00:07:32,450
arrivals. Orientation, processing, all
that jazz.
113
00:07:32,810 --> 00:07:36,410
Our main colony's on planet Gamma. We
run a shuttle over there twice a week.
114
00:07:37,050 --> 00:07:38,730
Who's in command of this advanced
station?
115
00:07:39,350 --> 00:07:42,990
I might know him. We have no chain of
command here, Professor Robinson.
116
00:07:43,530 --> 00:07:47,990
I just happened to monitor your
approach, so you were my baby, I guess.
117
00:07:47,990 --> 00:07:51,190
awfully young to be acting as an
official greeter.
118
00:07:51,410 --> 00:07:53,230
Thank you for the compliment, Mrs.
Robinson.
119
00:07:53,890 --> 00:07:56,270
There's a buffet supper waiting for you
over in processing.
120
00:07:56,570 --> 00:07:57,790
Also, sleeping accommodations.
121
00:07:58,590 --> 00:08:01,450
Tomorrow evening, when you're more
rested, you might start making out
122
00:08:01,450 --> 00:08:02,590
reports of your flight.
123
00:08:02,950 --> 00:08:04,690
Urs will be needing them as soon as
possible.
124
00:08:05,130 --> 00:08:06,790
The boys will conduct you to your
quarters.
125
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
All right.
126
00:08:08,110 --> 00:08:11,390
Penny and Will, you'll come with me. We
have separate quarters for the younger
127
00:08:11,390 --> 00:08:13,050
arrivals. Is that necessary?
128
00:08:14,110 --> 00:08:17,630
Just one of those alpha regulations
we've been trying to change for a year.
129
00:08:18,110 --> 00:08:19,450
I'd rather they stay with us.
130
00:08:19,770 --> 00:08:22,990
Don't tell me they still need tucking in
at night. They'll be quite safe, you
131
00:08:22,990 --> 00:08:24,850
know. Dad, don't embarrass me.
132
00:08:25,130 --> 00:08:26,630
I'll be all right, and so will Penny.
133
00:08:27,160 --> 00:08:29,380
I mean, there's nothing wrong in being
with kids our own age.
134
00:08:29,720 --> 00:08:32,740
Of course, if you really insist on
breaking the regulation.
135
00:08:33,559 --> 00:08:37,720
Well, I'll overlook it this time. After
all, you've been out there for so long,
136
00:08:37,799 --> 00:08:39,740
you can hardly be expected to know where
it's at.
137
00:08:40,299 --> 00:08:42,760
Go ahead with Mommy and Daddy, kiddies.
138
00:08:43,140 --> 00:08:44,420
Just a moment, Bartholomew.
139
00:08:45,420 --> 00:08:47,640
Perhaps you're right. Maybe we have been
out there too long.
140
00:08:49,260 --> 00:08:50,560
All right, children, go with them.
141
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Thanks, Dad.
142
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Bye, all.
143
00:08:54,600 --> 00:08:56,040
Detail, forward, march.
144
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Thank you.
145
00:09:16,000 --> 00:09:17,100
Wait for
146
00:09:17,100 --> 00:09:28,600
me.
147
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
Wait for me.
148
00:09:30,940 --> 00:09:34,200
We don't keep new arrivals here long. A
couple nights of adjustment and you'll
149
00:09:34,200 --> 00:09:35,520
be on your way to a good life.
150
00:09:35,940 --> 00:09:37,680
Gosh, you sure make it sound exciting.
151
00:09:38,200 --> 00:09:39,400
Gosh. Gosh.
152
00:09:39,820 --> 00:09:41,480
That's an N word. Real N.
153
00:09:41,800 --> 00:09:43,480
The Squaresville Dictionary.
154
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Follow me.
155
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Are you cats tired or hungry?
156
00:09:50,320 --> 00:09:51,340
Not really.
157
00:09:51,660 --> 00:09:54,280
Then we can get started on your
processing and adjustment right away.
158
00:09:54,740 --> 00:09:57,880
Those olders, all they ever think about
is eating and sleeping.
159
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
Not all the time.
160
00:09:59,740 --> 00:10:02,720
You're right. In their spare time,
they're lecturing the youngers.
161
00:10:03,040 --> 00:10:04,960
There, hang up. Step this way.
162
00:10:13,870 --> 00:10:15,610
Hey, Bartholomew's not with us. We're
alone.
163
00:10:31,410 --> 00:10:34,390
Welcome, youngers. This is your chief
adjuster speaking.
164
00:10:34,830 --> 00:10:35,930
You are not alone.
165
00:10:36,150 --> 00:10:40,750
There are many of us. We are your
friends, your contemporaries. Hi, Will
166
00:10:40,750 --> 00:10:42,610
Robinson. Hi, Penny. Hi.
167
00:10:43,910 --> 00:10:47,270
Hi. We're all ready for you in cubicle
Z7, Will.
168
00:10:47,730 --> 00:10:52,390
You're in cubicle Z8, Penny. Get going,
kids. The sooner we get started, the
169
00:10:52,390 --> 00:10:53,470
sooner you'll be out of here.
170
00:10:55,570 --> 00:10:58,910
Oh, it's okay, Penny. This is just the
way they do things now. I mean, there's
171
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
nothing to be afraid of.
172
00:11:20,590 --> 00:11:21,650
Operation start switch.
173
00:11:31,550 --> 00:11:33,250
You dig that sound, Will?
174
00:11:33,530 --> 00:11:35,030
No, not exactly.
175
00:11:35,390 --> 00:11:39,430
Soon enough you'll wonder how you ever
did without it. Pay attention now. Your
176
00:11:39,430 --> 00:11:42,970
pass rate is 90. We'll start with
celestial now. Navigation. The celestial
177
00:11:42,970 --> 00:11:46,750
triangle is formed on the celestial
sphere by the great circles connecting
178
00:11:46,750 --> 00:11:47,629
elevated pole.
179
00:11:47,630 --> 00:11:50,570
Zenith of the assumed position of the
observer in a celestial body.
180
00:11:50,810 --> 00:11:54,290
Mark your assumed position in the
triangle by depressing the correct key.
181
00:11:54,290 --> 00:11:56,690
have five seconds. I can't even hear
myself think.
182
00:11:57,770 --> 00:11:58,770
Two seconds.
183
00:12:03,670 --> 00:12:08,050
You'll have to do much better than that
to get through. Next question. Look at
184
00:12:08,050 --> 00:12:08,629
the screen.
185
00:12:08,630 --> 00:12:11,490
Name ten of the navigation stars you
just saw on the screen.
186
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
You have ten seconds.
187
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Cannabis?
188
00:12:15,380 --> 00:12:16,940
Polaris? Vegas?
189
00:12:17,700 --> 00:12:18,740
It's too fast.
190
00:12:18,980 --> 00:12:21,060
I can't remember. I need more time.
191
00:12:21,980 --> 00:12:23,900
That's what the olders always say.
192
00:12:24,160 --> 00:12:25,380
Give me more time.
193
00:12:25,660 --> 00:12:27,320
You've been around them too long.
194
00:12:27,620 --> 00:12:29,560
Your loyalty is very misguided.
195
00:12:30,000 --> 00:12:31,040
Next question.
196
00:12:31,280 --> 00:12:35,660
And the intensity of the sky's blueness
is measured by entropy, theodicy,
197
00:12:35,900 --> 00:12:37,420
actinometry. Wait.
198
00:12:38,580 --> 00:12:40,500
Actinometry? No penny.
199
00:12:41,100 --> 00:12:42,660
The answer is cyanometry.
200
00:12:42,860 --> 00:12:44,320
You're rather slow, aren't you?
201
00:12:44,680 --> 00:12:46,400
Or are we too fast for you?
202
00:12:46,860 --> 00:12:49,300
It's just I'm not used to learning
anything this way.
203
00:12:50,160 --> 00:12:54,260
You'll get used to it very soon once
you're free of former associations.
204
00:12:55,260 --> 00:12:56,340
I don't understand.
205
00:12:57,540 --> 00:12:59,000
Concentrate on the questions, Penny.
206
00:12:59,200 --> 00:13:03,800
Listen to the sound. You do want to
qualify for the main colony on Planet
207
00:13:03,820 --> 00:13:05,600
don't you? It's a fun colony.
208
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Oh, yes.
209
00:13:16,840 --> 00:13:18,720
of hurtling through space until the end
of time.
210
00:13:18,940 --> 00:13:23,160
I urge my fellow voyagers to be of good
cheer and... Knock it off, Smith.
211
00:13:24,540 --> 00:13:27,560
You've been blabbering into that machine
for hours now, and every hour on the
212
00:13:27,560 --> 00:13:28,720
hour you've saved our lives.
213
00:13:29,060 --> 00:13:33,860
Spare me the assiduous aside, Major. My
individual report tells the truth as I
214
00:13:33,860 --> 00:13:34,679
see it.
215
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Ah, sure.
216
00:13:37,340 --> 00:13:44,300
Well, as I see it, ever since we've
arrived here, they've fed us
217
00:13:44,300 --> 00:13:45,560
by automatic buffet.
218
00:13:46,540 --> 00:13:49,380
Put it to sleep by Brahms' lullaby, also
automatic.
219
00:13:50,140 --> 00:13:51,340
We haven't seen sunlight.
220
00:13:51,660 --> 00:13:52,940
No moonlight, for that fact.
221
00:13:53,960 --> 00:13:57,160
And our only contact's been with a
teenager named Bartholomew.
222
00:13:58,400 --> 00:13:59,980
Yes, but he seemed very mature.
223
00:14:01,180 --> 00:14:03,020
You're worried about Will and Penny,
aren't you?
224
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
I'm puzzled.
225
00:14:04,900 --> 00:14:06,020
I mean, why the separation?
226
00:14:06,340 --> 00:14:07,540
And what's with these tape machines?
227
00:14:08,400 --> 00:14:10,780
Why not a regular debriefing, as these
things are usually done?
228
00:14:11,040 --> 00:14:12,160
Were usually done, Dad.
229
00:14:12,820 --> 00:14:15,080
Well, I intend to find out exactly how
they're done now.
230
00:14:17,740 --> 00:14:19,480
And by someone a little older than
Bartholomew.
231
00:14:21,080 --> 00:14:23,360
Planet Delta Message Center. Your
message, please.
232
00:14:23,860 --> 00:14:26,320
This is John Robinson. I'd like to speak
to the Commandant.
233
00:14:26,740 --> 00:14:28,980
There is no Commandant on Planet Delta,
Robinson.
234
00:14:29,340 --> 00:14:31,020
All right. Let me speak to Bartholomew.
235
00:14:31,260 --> 00:14:32,239
I'm sorry.
236
00:14:32,240 --> 00:14:33,680
He's en route to Planet Gamma.
237
00:14:34,320 --> 00:14:37,300
Then I'd like to speak to my son, Will.
Oh, my daughter, Penny.
238
00:14:37,580 --> 00:14:38,640
I'm sorry, Robinson.
239
00:14:39,400 --> 00:14:42,160
Younger arrivals cannot be interrupted
during their adjustment period.
240
00:14:42,420 --> 00:14:45,800
I will hold your call until the period
is over. You will be called.
241
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
How soon will that be?
242
00:14:48,620 --> 00:14:50,220
I asked how soon will that be.
243
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
There you are.
244
00:14:58,880 --> 00:15:01,000
I wonder what they mean by an adjustment
period.
245
00:15:01,340 --> 00:15:02,960
That can't be part of their processing.
246
00:15:03,920 --> 00:15:05,040
Well, there's one way to find out.
247
00:15:05,480 --> 00:15:10,440
John, look, we know that there's an
American colony here or on planet Gamma.
248
00:15:11,060 --> 00:15:14,340
Now, we've been out there a long time,
and this is all new to us.
249
00:15:15,020 --> 00:15:17,200
Maybe they're just giving us time to get
used to it.
250
00:15:17,930 --> 00:15:19,090
We mustn't be suspicious.
251
00:15:20,250 --> 00:15:23,110
Well, let's just say I'm being curious,
huh?
252
00:15:31,310 --> 00:15:34,270
Now, may I continue my individual
reports?
253
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
You may.
254
00:15:36,730 --> 00:15:40,630
Just as long as you remember, there were
a couple of times that we saved your
255
00:15:40,630 --> 00:15:44,050
life. Really? I do not recall any such
occasion.
256
00:15:45,170 --> 00:15:46,550
Now, where was I?
257
00:15:55,560 --> 00:15:57,700
This is John Robinson, the Earth ship
Jupiter II.
258
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
Transmitting from the planet Delta.
259
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Come in someone.
260
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
Anyone.
261
00:16:03,200 --> 00:16:07,200
You are transmitting on a prohibited
frequency. Please disconnect
262
00:16:08,440 --> 00:16:10,580
Prohibited or not, there's something I
have to know.
263
00:16:18,740 --> 00:16:22,580
All right, Will. Let's go back to your
own good old solar system for the next
264
00:16:22,580 --> 00:16:26,940
question. The great red spot is a
visible feature of the planet Uranus.
265
00:16:26,940 --> 00:16:28,840
false? You have one second.
266
00:16:30,620 --> 00:16:31,620
Too bad.
267
00:16:31,780 --> 00:16:34,780
I might have been able to push you
through if you'd answered that one
268
00:16:35,120 --> 00:16:37,380
I guess I'm just not good enough to make
the path in gray.
269
00:16:38,560 --> 00:16:39,660
I'll go tell my father.
270
00:16:44,900 --> 00:16:46,020
What's the rush, ma 'am?
271
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Who are you?
272
00:16:47,940 --> 00:16:50,080
Edgar. I was in your honor guard,
remember?
273
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
Oh, sure.
274
00:16:52,010 --> 00:16:56,510
And now they've elected me to be your
guide to the promised land, meaning
275
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
Gamma.
276
00:16:57,770 --> 00:17:02,070
If, as, and when you make it through
adjustment, which I very much doubt you
277
00:17:02,070 --> 00:17:04,450
will, but I guess I'll have to try.
278
00:17:04,790 --> 00:17:06,329
You mean you're going to help me?
279
00:17:06,710 --> 00:17:10,050
Well, that's par for the course with
creepy greenhorns like you.
280
00:17:11,270 --> 00:17:14,069
Man, did you foul up on your first go
-around.
281
00:17:14,650 --> 00:17:18,190
What kind of education have you been
getting from them oldies of yours, man?
282
00:17:18,550 --> 00:17:20,569
They're strictly decrepit.
283
00:17:20,970 --> 00:17:22,710
You're talking about my family.
284
00:17:23,990 --> 00:17:28,550
Get one thing straight, Frosh, baby. On
Planet Gamma, there's just one family,
285
00:17:28,650 --> 00:17:29,650
us.
286
00:17:30,470 --> 00:17:34,350
Come on, get over to the local pad I've
got here and see if you're sharp enough
287
00:17:34,350 --> 00:17:39,270
to take a little private coaching. But,
Penny... Look, don't worry about your
288
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
sister.
289
00:17:40,810 --> 00:17:42,590
She's, uh, she's doing okay.
290
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
Okay.
291
00:18:45,490 --> 00:18:49,070
You've messed up the action, but good. I
was just beginning to get with it.
292
00:18:49,150 --> 00:18:50,150
Well, get with what?
293
00:18:50,670 --> 00:18:52,050
This music, all these lights?
294
00:18:52,770 --> 00:18:54,630
Well, certainly that couldn't have been
part of your processing.
295
00:18:55,470 --> 00:18:56,710
Now, what's this all about, Penny?
296
00:18:57,310 --> 00:18:59,050
Planet Gamma's what it's all about.
297
00:18:59,270 --> 00:19:02,850
But it's hopeless trying to explain it
to olders like you. You just don't get
298
00:19:02,850 --> 00:19:04,190
the vibrations like I do.
299
00:19:04,390 --> 00:19:06,310
You're right. I don't get them the way
you do.
300
00:19:06,670 --> 00:19:09,170
Now, we're going back to the ship, and
we're going to stay there until I can
301
00:19:09,170 --> 00:19:13,810
contact someone who can tell me what
the... who can explain what this is all
302
00:19:13,810 --> 00:19:14,810
about.
303
00:19:14,860 --> 00:19:16,140
Oh, yes, there is one other thing.
304
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Where's Will?
305
00:19:18,500 --> 00:19:21,660
Oh, he's probably on his way to Planet
Gamma. On his own?
306
00:19:23,500 --> 00:19:24,860
Well, why wasn't I told about that?
307
00:19:25,280 --> 00:19:28,700
Oh, cool it, man. Will's a big boy now,
and I'm a big girl.
308
00:19:29,140 --> 00:19:32,920
So why don't you just go back with the
rest of the olders and leave us to do
309
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
thing?
310
00:19:34,120 --> 00:19:35,220
You don't belong here.
311
00:19:35,540 --> 00:19:36,540
You're right.
312
00:19:36,940 --> 00:19:38,460
But you do belong with us, Penny.
313
00:19:39,420 --> 00:19:43,080
Oh, here it comes, that sentimental gush
about parents and their children,
314
00:19:43,220 --> 00:19:44,159
right?
315
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
That's for the birds.
316
00:19:45,360 --> 00:19:47,260
Olders are out now. We're in.
317
00:19:51,640 --> 00:19:52,280
This
318
00:19:52,280 --> 00:20:02,820
area
319
00:20:02,820 --> 00:20:08,400
is off limits to older arrivals. All
older arrivals clear the area
320
00:20:28,400 --> 00:20:30,280
And fizz me a phosphate refill.
321
00:20:30,920 --> 00:20:32,300
No ice cream this time.
322
00:20:44,720 --> 00:20:46,140
Help yourself to a jawbreaker.
323
00:20:46,600 --> 00:20:47,700
Thanks, but no thanks.
324
00:20:48,100 --> 00:20:50,620
Still hung up on the square bit, eh,
frosh baby?
325
00:20:51,060 --> 00:20:52,700
Still playing the older's game?
326
00:20:53,360 --> 00:20:57,340
I'm not playing anybody's game. I just
can't be any different from what I am.
327
00:20:57,830 --> 00:21:01,090
And if that means I'm not smart enough
to make your path ingrained... You're
328
00:21:01,090 --> 00:21:03,770
smart enough. All you have to do is just
let go.
329
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
Go what?
330
00:21:05,670 --> 00:21:07,590
Mama and Papa, Frosh Baby.
331
00:21:08,030 --> 00:21:11,810
Just tune out those senior citizens and
you'll be able to breathe through your
332
00:21:11,810 --> 00:21:12,810
adjustment cord.
333
00:21:14,190 --> 00:21:15,950
Olders are out, Frosh Baby.
334
00:21:16,970 --> 00:21:18,670
Permanently and definitely out.
335
00:21:28,010 --> 00:21:30,490
Get up one of these memory cones when
you get back in your cubicle.
336
00:21:31,130 --> 00:21:32,890
They, uh, smell like incense.
337
00:21:33,690 --> 00:21:35,870
Gives you instant memory and makes you
learn fast.
338
00:21:43,150 --> 00:21:44,570
Man, what a path.
339
00:21:45,050 --> 00:21:46,050
It's a gas.
340
00:21:46,610 --> 00:21:49,610
Nothing as good as what you've got
waiting for you on planet Gamma.
341
00:21:49,850 --> 00:21:51,390
Did you make the passing grade?
342
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
What else?
343
00:22:04,650 --> 00:22:07,210
It appears that this entire colony is
meant for youngsters only.
344
00:22:07,930 --> 00:22:12,470
Now, they're conditioned to this by
being taught that the oldsters...
345
00:22:12,550 --> 00:22:13,550
that's us.
346
00:22:13,570 --> 00:22:14,570
That's the purplish.
347
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
Superplish, indeed.
348
00:22:16,310 --> 00:22:17,330
Where do you think you're going?
349
00:22:17,550 --> 00:22:20,750
To deliver these priceless recordings of
my fate, I'll say.
350
00:22:20,950 --> 00:22:24,850
The moment those whippersnappers hear
them, they'll realize that I, for one,
351
00:22:24,850 --> 00:22:25,729
not the purplish.
352
00:22:25,730 --> 00:22:27,150
Well, let them go. Let them go.
353
00:22:27,910 --> 00:22:30,070
Every room in this place is exactly
alike.
354
00:22:30,850 --> 00:22:32,030
Six walls, six doors.
355
00:22:32,540 --> 00:22:34,700
I happen to admire symmetry's kind of
side, Major.
356
00:22:38,740 --> 00:22:40,980
Well, now that he's gone, maybe we can
get something done.
357
00:22:41,340 --> 00:22:43,240
You know, this is all so bizarre.
358
00:22:43,780 --> 00:22:45,400
So personal with Olster.
359
00:22:46,020 --> 00:22:47,020
Us?
360
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
What if we are?
361
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
What happens now?
362
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Where do we go from here?
363
00:22:57,300 --> 00:22:59,560
Planet Delta Message Center. Your
message, please.
364
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
This is John Robinson. I want to speak
to my son, Will.
365
00:23:02,520 --> 00:23:04,520
We are still holding your previous call,
Robinson.
366
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
I know. Where is he?
367
00:23:06,320 --> 00:23:09,560
Both Will and Penny Robinson are in the
final phase of their adjustment period.
368
00:23:09,720 --> 00:23:11,200
You will be called in 30 minutes.
369
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
All right.
370
00:23:16,040 --> 00:23:17,380
We'll give them 30 minutes.
371
00:23:18,200 --> 00:23:22,460
Now, if we hear nothing by then, we'll
go in and get our children by force if
372
00:23:22,460 --> 00:23:24,080
necessary. By force?
373
00:23:24,500 --> 00:23:25,760
But they're all children.
374
00:23:26,380 --> 00:23:28,080
Children that try to take over our
children.
375
00:23:28,860 --> 00:23:30,720
And convince them that even Judy is
obsolete.
376
00:23:32,200 --> 00:23:34,860
Aren't really children, Maureen. I don't
feel obsolete.
377
00:23:40,040 --> 00:23:45,900
Four olders now in suspended state under
influence of memory washing fumes.
378
00:23:46,140 --> 00:23:48,640
Continued treatment until further
notice.
379
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
Yoo -hoo!
380
00:23:54,620 --> 00:23:55,740
Anybody home?
381
00:23:57,520 --> 00:23:58,560
Apparently not.
382
00:24:11,920 --> 00:24:12,920
No me either.
383
00:24:13,040 --> 00:24:15,260
That seems very strange.
384
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
They're probably all out to lunch.
385
00:24:28,720 --> 00:24:31,720
I must say this entire establishment is
very poorly run.
386
00:24:32,280 --> 00:24:35,160
Undoubtedly, they could use the services
of an efficiency expert.
387
00:24:35,640 --> 00:24:37,840
Unfortunately, I do not have the time.
388
00:24:45,290 --> 00:24:46,290
What have we here?
389
00:24:49,710 --> 00:24:51,890
Seems to be very interesting.
390
00:24:53,250 --> 00:24:55,390
I wonder what this button will do.
391
00:24:58,250 --> 00:25:00,730
I've activated some sort of alarm.
392
00:25:06,290 --> 00:25:07,290
What is this?
393
00:25:07,850 --> 00:25:09,430
Some sort of dance movement?
394
00:25:10,170 --> 00:25:11,170
Well, it's ridiculous.
395
00:25:11,750 --> 00:25:13,870
I prefer the old -fashioned waltz.
396
00:25:14,270 --> 00:25:15,770
Or a lovely two -hip.
397
00:25:17,170 --> 00:25:21,850
The female younger is prepared to
cooperate with us.
398
00:25:22,330 --> 00:25:27,290
The male younger is still opposed and
negative in his responses.
399
00:25:27,790 --> 00:25:29,250
We are continuing.
400
00:25:29,990 --> 00:25:32,670
This is Bartholomew from the Central
Control.
401
00:25:32,990 --> 00:25:34,150
Over and out.
402
00:25:37,090 --> 00:25:38,090
Bartholomew?
403
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
Oh, no.
404
00:25:39,890 --> 00:25:41,130
It couldn't be.
405
00:25:41,830 --> 00:25:43,030
It's not possible.
406
00:25:44,430 --> 00:25:45,430
Oh, good heavens.
407
00:25:45,530 --> 00:25:46,530
I've been deceived.
408
00:25:46,850 --> 00:25:49,670
My space odyssey might have fallen into
alien hands.
409
00:25:50,410 --> 00:25:55,350
Who are you?
410
00:25:56,230 --> 00:26:01,670
You... You cannot be Bartholomew. You
haven't forgotten me already, Smith.
411
00:26:01,910 --> 00:26:02,910
Have you?
412
00:26:02,990 --> 00:26:04,630
I am Bartholomew.
413
00:26:05,190 --> 00:26:06,770
Don't you recognize me?
414
00:26:07,570 --> 00:26:11,290
Well, you see, I... Well, don't you?
415
00:26:11,990 --> 00:26:13,870
Yes. Yes, of course.
416
00:26:14,300 --> 00:26:16,180
I do, now that you mention it.
417
00:26:16,700 --> 00:26:18,960
So good to see you again, dear boy.
418
00:26:19,720 --> 00:26:22,080
For a moment I thought you were... An
alien.
419
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Yes.
420
00:26:23,900 --> 00:26:25,660
Silly of me, wasn't it?
421
00:26:26,180 --> 00:26:29,080
I mean to say you look so normal.
422
00:26:29,780 --> 00:26:32,440
Like any other friendly, cheerful
American boy.
423
00:26:32,720 --> 00:26:35,620
And you're going to go on believing
that, aren't you, Smith?
424
00:26:35,960 --> 00:26:37,660
Yes. Yes, of course I am.
425
00:26:38,020 --> 00:26:42,640
And you better believe that, Smith, from
here on out.
426
00:26:43,500 --> 00:26:48,020
And if it should ever occur to you again
that this is an alien planet, that
427
00:26:48,020 --> 00:26:52,160
Bartholomew is really an alien, or if
you should consider mentioning it to
428
00:26:52,160 --> 00:26:54,720
anyone, no Smith.
429
00:26:55,260 --> 00:26:56,260
You dig?
430
00:26:57,140 --> 00:26:59,400
Yes. Yes, of course I dig.
431
00:26:59,680 --> 00:27:04,160
And now, would you excuse me? So
frightfully busy, you know. I must get
432
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
processing.
433
00:27:05,800 --> 00:27:07,660
You're through with processing, Smith.
434
00:27:08,500 --> 00:27:09,740
You're one of us now.
435
00:27:10,240 --> 00:27:13,840
A cheerful, friendly, all -American boy.
436
00:27:17,780 --> 00:27:20,300
You look almost as young as I do now,
Smith.
437
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
How does it feel?
438
00:27:23,840 --> 00:27:28,060
Groovy man, out of sight. Where is the
action?
439
00:27:29,820 --> 00:27:31,900
You'll get all the action you want,
Smith.
440
00:27:32,160 --> 00:27:33,740
Just like all us youngers.
441
00:27:33,980 --> 00:27:38,960
After you've persuaded Will to drop his
hang -ups and make our scene, not his
442
00:27:38,960 --> 00:27:40,880
folks'. You get the idea?
443
00:27:41,220 --> 00:27:46,100
Indeed I do. I mean, I dig, man. I dig.
444
00:27:46,760 --> 00:27:50,020
Just keep remembering that. Get going.
They're in Edgar's pad.
445
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Yes, Gort.
446
00:28:07,660 --> 00:28:11,740
Had enough of this. We're getting out.
Get lost, Claire.
447
00:28:12,020 --> 00:28:13,940
Penny, this is all wrong. It's crazy.
448
00:28:17,300 --> 00:28:19,700
What happened to you? How did you get
here?
449
00:28:20,020 --> 00:28:21,560
It's like freaky, man.
450
00:28:22,120 --> 00:28:23,400
Real freaky.
451
00:28:23,860 --> 00:28:25,540
We're going to freak out together.
452
00:28:29,960 --> 00:28:32,700
I'm way out, man, like the rest of you
cats.
453
00:28:33,160 --> 00:28:34,760
Hey, man, you're really gross.
454
00:28:35,160 --> 00:28:37,480
Yeah, and we're going to press ways with
you.
455
00:28:47,020 --> 00:28:47,919
I'm back.
456
00:28:47,920 --> 00:28:48,759
I'm back.
457
00:28:48,760 --> 00:28:50,420
I don't want to lose my youth.
458
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
Dad, Mom!
459
00:28:56,080 --> 00:28:59,600
Look, I'm not staying in there another
minute. Neither is Penny. Now I know I
460
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
had a hard time getting her to... Just a
minute.
461
00:29:01,920 --> 00:29:03,020
You call me Dad.
462
00:29:03,820 --> 00:29:07,080
Is that another one of those expressions
that you so freely use down here?
463
00:29:07,940 --> 00:29:10,380
Don't you start, too. I've always called
you Dad.
464
00:29:10,760 --> 00:29:13,360
It would be all right for you to call me
Dad, if you were my son.
465
00:29:14,420 --> 00:29:16,360
Dad, I am your son. I will.
466
00:29:17,230 --> 00:29:18,109
Penny, your daughter!
467
00:29:18,110 --> 00:29:21,190
We only have one child, and her name is
Judy.
468
00:29:32,790 --> 00:29:33,790
Wait!
469
00:29:37,130 --> 00:29:38,150
Sorry, sir, no visitors.
470
00:29:38,470 --> 00:29:41,110
But, Dad, just ask the robot. He'll tell
you who we are.
471
00:29:41,350 --> 00:29:44,950
Dad, let me just talk to him. We don't
need to ask a robot what's perfectly
472
00:29:44,950 --> 00:29:45,950
obvious.
473
00:29:46,380 --> 00:29:47,560
This is some sort of joke.
474
00:29:47,920 --> 00:29:51,540
Now, when we take off, I want you to
stand clear of this area.
475
00:29:51,780 --> 00:29:53,300
Our thrust has put out an awful lot of
heat.
476
00:29:53,820 --> 00:29:54,820
Wait.
477
00:29:56,120 --> 00:29:58,360
Here. You'll need these more than I
will.
478
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
What are they?
479
00:30:04,460 --> 00:30:06,000
Light them up and find out.
480
00:30:06,960 --> 00:30:08,380
By that time, it'll be too late.
481
00:30:10,980 --> 00:30:15,640
I think you and your sister better get
home before your parents start worrying
482
00:30:15,640 --> 00:30:16,349
about you.
483
00:30:16,350 --> 00:30:17,350
Dad. Go on.
484
00:30:19,990 --> 00:30:21,130
Go ahead.
485
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
Oh, no.
486
00:30:33,810 --> 00:30:36,950
No. Please don't leave them here with
Ethan.
487
00:30:41,810 --> 00:30:43,450
Try that again, MLB.
488
00:30:44,230 --> 00:30:45,230
No, Smith.
489
00:30:51,920 --> 00:30:53,400
They're aware of that, so maybe youngers
do.
490
00:30:53,640 --> 00:30:54,740
Let's go and sign for action.
491
00:30:55,240 --> 00:30:58,320
Dr. Smith, you don't know what you're
talking about.
492
00:31:01,940 --> 00:31:02,380
Now
493
00:31:02,380 --> 00:31:10,920
that
494
00:31:10,920 --> 00:31:13,760
we've given them the brush, maybe you
cats are ready to pick up on your
495
00:31:13,760 --> 00:31:15,300
adjustment courses where you left off.
496
00:31:15,520 --> 00:31:16,680
We cats are ready, man.
497
00:31:17,280 --> 00:31:19,660
Forget it, Bartholomew. I'm dropping
out.
498
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
William.
499
00:31:22,280 --> 00:31:25,700
Maybe I did go along with it for a
while. But I never would have if I'd
500
00:31:25,700 --> 00:31:27,060
would have meant getting rid of my
folks.
501
00:31:27,580 --> 00:31:28,980
Man, what a hang -up.
502
00:31:29,200 --> 00:31:32,640
I can see we're going to have to start
you kids all over again. From scratch.
503
00:31:33,360 --> 00:31:35,540
And another thing, dropouts are not
allowed.
504
00:31:36,120 --> 00:31:38,100
I dig, man. I'll work on them for you.
505
00:31:38,360 --> 00:31:40,500
It's you who needs working on,
Methuselah.
506
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Forward, march!
507
00:31:57,870 --> 00:31:58,870
a confession to make.
508
00:31:59,490 --> 00:32:00,490
Okay.
509
00:32:00,710 --> 00:32:04,630
Now that we are again in flight, I
realize that my earlier calculations
510
00:32:04,630 --> 00:32:09,350
erroneous. The planet we have just left
was not in the planetary system of Alpha
511
00:32:09,350 --> 00:32:11,350
Centauri. Well, I checked your
calculations.
512
00:32:11,790 --> 00:32:15,690
You were misled just as I was by the
magnetic impulses directed toward us by
513
00:32:15,690 --> 00:32:16,690
planet Delta.
514
00:32:16,710 --> 00:32:21,190
And another thing, the life forms on the
planet Delta were not terrestrial.
515
00:32:21,410 --> 00:32:22,490
They are alien.
516
00:32:22,930 --> 00:32:27,410
Then we're well out of it. True.
However, Will and Penny Robinson are
517
00:32:27,870 --> 00:32:28,870
Will and Penny, huh?
518
00:32:29,310 --> 00:32:30,630
Don't tell me you're in on that gag.
519
00:32:30,890 --> 00:32:32,710
It is no gag, Professor Robinson.
520
00:32:33,070 --> 00:32:37,190
Only now, when I am free of those
magnetic impulses, am I able to
521
00:32:37,190 --> 00:32:42,610
happened. Your memories of Will and
Penny, not to mention Dr. Smith, were
522
00:32:42,610 --> 00:32:44,670
blanked out by an alien smoke screen.
523
00:32:44,970 --> 00:32:47,190
What are we going to do with him? He
flipped his tapes.
524
00:32:47,510 --> 00:32:52,630
Professor Robinson, I detect the
presence of a number of chemical cones.
525
00:32:52,630 --> 00:32:57,730
believe you were told, and I quote,
light them up and... And find out.
526
00:32:59,370 --> 00:33:04,130
I suggest Mrs. Robinson and Miss Judy
will want to be present at the lighting.
527
00:33:04,370 --> 00:33:07,450
And they are at this moment on their way
now.
528
00:33:11,690 --> 00:33:13,950
John, what is this? I can hear it on the
intercom.
529
00:33:14,510 --> 00:33:15,510
We'll find out soon.
530
00:33:37,200 --> 00:33:38,340
Don, full power. We're going back.
531
00:33:46,080 --> 00:33:47,960
Jupiter 2, this is Bartholomew.
532
00:33:48,260 --> 00:33:49,740
Your flight is being monitored.
533
00:33:49,940 --> 00:33:53,280
If you value your lives, you will abort
your attempt to return to planet Delta.
534
00:33:53,640 --> 00:33:56,340
Now. We want Will and Penny back,
Bartholomew.
535
00:33:56,680 --> 00:33:57,840
We're coming back to get them.
536
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
All right.
537
00:33:59,180 --> 00:34:00,360
Don't say I didn't warn you.
538
00:34:01,160 --> 00:34:02,720
Here's some music to fly by.
539
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Dr. Smith?
540
00:34:14,420 --> 00:34:15,420
Ah.
541
00:34:16,800 --> 00:34:18,679
You cats looking for a game?
542
00:34:19,679 --> 00:34:24,440
That's all right. I'm a wizard in this
market. The stakes kinda easy.
543
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
What's happening?
544
00:34:26,900 --> 00:34:28,699
You two slumming or something?
545
00:34:29,139 --> 00:34:30,219
Well, listen to me.
546
00:34:30,480 --> 00:34:35,179
This joint ain't for sightseers, so on
your way, punks.
547
00:34:35,500 --> 00:34:38,040
Boy, what have they done to you, Dr.
Smith?
548
00:34:38,340 --> 00:34:39,800
Nobody did nothing to me.
549
00:34:40,330 --> 00:34:46,050
I did it all myself, and I like it. I'm
tuned in, turned on, and now I got big
550
00:34:46,050 --> 00:34:49,250
plans. Gonna be dropping out in a big
way.
551
00:34:50,110 --> 00:34:52,350
You can't turn on at your age, Dr.
Smith.
552
00:34:52,850 --> 00:34:54,610
Unless they made you into a younger.
553
00:34:54,850 --> 00:34:57,910
Yeah, that's what I am, a younger.
554
00:34:58,310 --> 00:35:00,010
But I'm growing up fast.
555
00:35:00,790 --> 00:35:03,370
Dr. Smith, why don't you just knock it
off and act your age?
556
00:35:03,630 --> 00:35:05,690
Don't get fresh with me, punk.
557
00:35:08,750 --> 00:35:11,390
Much as we'd like to, we're stuck here
just like you are.
558
00:35:11,810 --> 00:35:12,810
Come on, Penny.
559
00:35:20,930 --> 00:35:21,930
Penny, don't.
560
00:35:22,090 --> 00:35:23,910
Don't fight it. You've got to resist it.
561
00:35:24,390 --> 00:35:28,250
Oh, I'm trying, but it's so hard not to.
Penny, if you don't resist it, we'll
562
00:35:28,250 --> 00:35:29,250
never get out of here.
563
00:35:30,010 --> 00:35:32,770
We're waiting for you in cubicle Z7,
Will.
564
00:35:33,070 --> 00:35:36,590
We're waiting for you in cubicle Z8,
Penny. I'm not going.
565
00:35:36,870 --> 00:35:37,870
Neither am I.
566
00:35:38,800 --> 00:35:39,960
Who was that?
567
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
Mark,
568
00:36:03,680 --> 00:36:06,080
get a load of this back pin.
569
00:36:06,380 --> 00:36:07,840
Get off my back, punk.
570
00:36:09,770 --> 00:36:12,410
Pitiful, isn't it, when olders insist on
being youngers?
571
00:36:12,770 --> 00:36:16,250
Of course, we had to accommodate him. He
was a very apt student.
572
00:36:16,590 --> 00:36:19,670
If you think anything like that's going
to work with us... It wouldn't have
573
00:36:19,670 --> 00:36:21,470
worked with him if he hadn't gone along
with the idea.
574
00:36:21,790 --> 00:36:22,790
He was cooperative.
575
00:36:23,110 --> 00:36:23,848
You're not.
576
00:36:23,850 --> 00:36:25,350
And we don't intend to be.
577
00:36:25,850 --> 00:36:26,850
Come with me.
578
00:36:40,520 --> 00:36:43,960
Now look, Bartholomew. We're just not
going to adjust to what you want. And
579
00:36:43,960 --> 00:36:44,819
that's fine.
580
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
Is it?
581
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
Look.
582
00:36:50,400 --> 00:36:54,240
They were on their way back here, but
they'll never make it unless you cats
583
00:36:54,240 --> 00:36:55,400
up and get with it.
584
00:36:55,640 --> 00:36:58,580
That's your doing, isn't it? I was
right. You are alien.
585
00:36:58,960 --> 00:37:01,200
If you're looking at it my way, it's you
who are the aliens.
586
00:37:01,600 --> 00:37:02,600
You're out of control.
587
00:37:03,020 --> 00:37:04,020
They're going to be killed.
588
00:37:04,240 --> 00:37:06,000
Why are you doing this? What do you
want?
589
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Full cooperation.
590
00:37:08,250 --> 00:37:10,410
All right, you've got it. Anything. Just
get them out of there.
591
00:37:10,910 --> 00:37:13,750
What do you want a cooperation for? What
good will it do you?
592
00:37:14,570 --> 00:37:15,570
We're younger.
593
00:37:15,970 --> 00:37:17,770
Yeah, that's all we are.
594
00:37:18,330 --> 00:37:19,410
We don't grow up, see?
595
00:37:19,850 --> 00:37:20,930
We don't grow up ever.
596
00:37:21,370 --> 00:37:25,790
And that's what we want. We want to grow
up. We want to grow up. And the only
597
00:37:25,790 --> 00:37:27,450
way we can do it is through you and you.
598
00:37:27,770 --> 00:37:28,770
It's the only way.
599
00:37:35,210 --> 00:37:39,450
If that's what you want, to be able to
grow old, to be like the olders, why do
600
00:37:39,450 --> 00:37:40,450
you always put them down?
601
00:37:40,970 --> 00:37:42,570
Because we can't make their scene.
602
00:37:43,630 --> 00:37:44,630
You're our age.
603
00:37:45,050 --> 00:37:46,050
You're going to grow older.
604
00:37:46,470 --> 00:37:47,970
That's why you can help us make it.
605
00:37:53,090 --> 00:37:54,370
How do we get them out of trouble?
606
00:37:55,310 --> 00:37:57,490
Tell them you don't need them. They can
reverse course.
607
00:37:58,910 --> 00:37:59,910
You're on their frequency.
608
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
Hey, Jupiter.
609
00:38:08,280 --> 00:38:09,640
This is Will. Do you read me?
610
00:38:10,920 --> 00:38:13,100
Will, are you okay? Is Penny with you?
611
00:38:13,480 --> 00:38:14,620
Just relax, Pop.
612
00:38:15,200 --> 00:38:16,200
We're okay.
613
00:38:16,260 --> 00:38:18,260
And one thing we don't need is any help
from you.
614
00:38:19,240 --> 00:38:22,000
So why don't you just quit making with a
hero, Ben?
615
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
Reverse course.
616
00:38:23,900 --> 00:38:24,940
Split the scene, man.
617
00:38:25,380 --> 00:38:26,820
Listen to me, Will. We're coming after
you.
618
00:38:27,480 --> 00:38:28,640
Man, are you psyched out?
619
00:38:29,400 --> 00:38:31,860
If you come in any closer, you're just
going to get yourselves killed.
620
00:38:33,060 --> 00:38:34,400
And I wouldn't want that to happen.
621
00:38:35,340 --> 00:38:37,500
Not even to a bunch of squares like you.
622
00:38:38,060 --> 00:38:39,060
Let me talk to Penny.
623
00:38:46,100 --> 00:38:47,100
Look, man.
624
00:38:47,640 --> 00:38:49,540
We just don't groove to the same
vibrations.
625
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
Ciao, man.
626
00:38:54,300 --> 00:38:55,300
All right.
627
00:38:55,840 --> 00:38:56,840
We'll reverse court.
628
00:38:57,420 --> 00:38:59,660
Out. Oh, John, you can't.
629
00:39:00,460 --> 00:39:02,780
Did you mean reverse court? I don't
intend to.
630
00:39:03,240 --> 00:39:05,240
I don't think the children meant what
they said. Neither did I.
631
00:39:06,140 --> 00:39:07,440
We may still be on their monitors.
632
00:39:08,060 --> 00:39:09,060
Reverse course.
633
00:39:09,140 --> 00:39:10,140
Reverse course it is.
634
00:39:11,100 --> 00:39:12,980
Five minutes will put us right back on
course.
635
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
Five minutes.
636
00:39:15,620 --> 00:39:18,480
I've got to hand it to you, Katz. You
really put them down.
637
00:39:19,580 --> 00:39:20,580
Ciao, Squares.
638
00:39:23,520 --> 00:39:25,300
You can have the rest of the day to
yourselves, Kit.
639
00:39:25,640 --> 00:39:26,700
Transfusions can wait till tomorrow.
640
00:39:27,720 --> 00:39:31,360
Transfusions? How else do you think we
can groove without that aging chemistry
641
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
you've got?
642
00:39:37,580 --> 00:39:40,320
Ted didn't even argue with it. He agreed
to change course right away.
643
00:39:40,920 --> 00:39:42,380
But he knew who we were.
644
00:39:42,760 --> 00:39:44,980
So those memory cones I gave him must
have worked.
645
00:39:45,900 --> 00:39:46,960
You know what I think, Penny?
646
00:39:47,480 --> 00:39:49,440
I think he just agreed to change course.
647
00:39:49,840 --> 00:39:51,080
I sure hope you're right.
648
00:39:51,680 --> 00:39:54,620
Now, if he comes back, we're going to
have to make sure that they're not
649
00:39:54,620 --> 00:39:56,000
monitoring the Jupiter's approach.
650
00:39:56,580 --> 00:39:59,080
How? I've got a plan. Come on.
651
00:40:10,090 --> 00:40:11,950
The Snoopy tourists are back.
652
00:40:12,310 --> 00:40:14,830
Hey, man. How'd you like to pull off a
little heist?
653
00:40:15,430 --> 00:40:17,270
Groovy. I'd like it fine.
654
00:40:17,850 --> 00:40:19,110
What's in it for me?
655
00:40:19,450 --> 00:40:21,670
We split three ways.
656
00:40:22,110 --> 00:40:23,250
Uh -uh. No dice.
657
00:40:23,590 --> 00:40:27,570
Seventy -five percent for me. You do the
rest.
658
00:40:28,850 --> 00:40:30,450
You're a hard man.
659
00:40:30,810 --> 00:40:32,310
You're a hard man.
660
00:40:32,590 --> 00:40:34,950
Yeah, I'm a hard man.
661
00:40:35,930 --> 00:40:38,970
Well, all right. It's a deal.
662
00:40:39,340 --> 00:40:40,340
Here's the layout, see?
663
00:40:40,880 --> 00:40:44,880
Now, over there, there's a relay station
just loaded with hard -to -get
664
00:40:44,880 --> 00:40:46,660
transmission stuff and junk like that.
665
00:40:47,140 --> 00:40:49,080
It'll fetch a big price.
666
00:40:49,540 --> 00:40:50,459
You dig?
667
00:40:50,460 --> 00:40:51,460
Cool it.
668
00:40:52,080 --> 00:40:54,100
Are you sure this ain't no frame?
669
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Uh -uh.
670
00:40:55,540 --> 00:40:56,540
Uh -uh.
671
00:40:56,860 --> 00:40:59,800
We're with you all the way, Smitty.
Watch it, punk.
672
00:41:00,420 --> 00:41:03,000
Don't call me Smitty till we pull off
this high C.
673
00:41:03,320 --> 00:41:06,520
Until then, we're just business
partners.
674
00:41:07,400 --> 00:41:09,860
Dig? I dig. We dig.
675
00:41:10,420 --> 00:41:15,940
Groovy. You two cats stay here and keep
your eyes... while I go case the joint.
676
00:41:38,570 --> 00:41:39,930
I sure hope he doesn't ruin everything.
677
00:41:40,170 --> 00:41:42,230
Are you kidding? I hope he does.
678
00:41:42,690 --> 00:41:44,530
Including their monitoring system.
679
00:41:47,870 --> 00:41:49,890
Loot. Lots of loot.
680
00:42:01,070 --> 00:42:04,830
You are transmitting on a prohibited
frequency. Please disconnect.
681
00:42:05,430 --> 00:42:07,370
Yeah, I'll disconnect.
682
00:42:24,040 --> 00:42:25,180
I didn't mean nothing, Bart.
683
00:42:25,480 --> 00:42:26,880
I just happened to be passing by.
684
00:42:27,100 --> 00:42:28,100
Who put you up to this?
685
00:42:28,300 --> 00:42:30,020
I wouldn't do anything to hurt you,
Bart.
686
00:42:30,380 --> 00:42:32,520
Why, you and me, we are brother cats.
687
00:42:41,080 --> 00:42:43,000
This one goes there.
688
00:42:48,600 --> 00:42:51,080
They're on their way back. Got to throw
up another barrier.
689
00:42:51,460 --> 00:42:52,780
Take care of the console, Edgar.
690
00:42:53,390 --> 00:42:54,670
I'll take care of their kids.
691
00:43:00,350 --> 00:43:01,350
Sir.
692
00:43:03,570 --> 00:43:08,670
I do hate to disturb you, but you ain't
figuring on rubbing me out, are you?
693
00:43:09,250 --> 00:43:11,610
We already figured, Methuselah.
694
00:43:16,550 --> 00:43:17,550
Right on course.
695
00:43:18,590 --> 00:43:19,630
How long to re -entry?
696
00:43:20,190 --> 00:43:21,190
About three minutes.
697
00:43:23,470 --> 00:43:25,270
Destruct missiles approaching fast.
698
00:43:25,570 --> 00:43:26,810
Evade, evade.
699
00:43:33,950 --> 00:43:35,290
Right on target.
700
00:43:36,250 --> 00:43:37,590
We're going straight in.
701
00:43:47,410 --> 00:43:50,450
Tomorrow, Kat. What do you mean?
702
00:43:50,730 --> 00:43:52,070
The transfusions.
703
00:44:03,660 --> 00:44:06,960
I thought you were really with it until
you got Methuselah to mess with our
704
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
relay station.
705
00:44:08,600 --> 00:44:11,620
Now we'll have to hurry, and it won't be
too easy on you squares.
706
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
Get them ready.
707
00:44:23,020 --> 00:44:26,920
I can't tell whether it's working or
not. I haven't got any pictures.
708
00:44:28,660 --> 00:44:29,780
There you write.
709
00:44:36,710 --> 00:44:37,710
Where are they?
710
00:44:37,970 --> 00:44:40,290
Who are you talking about? You know who
he's talking about.
711
00:44:40,690 --> 00:44:42,550
You're going to take us right to them.
Come on.
712
00:44:42,770 --> 00:44:43,990
Hey, watch there.
713
00:44:44,390 --> 00:44:45,390
Get going.
714
00:44:50,850 --> 00:44:53,950
I'm afraid it's all too groovy for you.
715
00:44:54,790 --> 00:44:56,550
Let me out. Let me out.
716
00:45:06,730 --> 00:45:07,629
my children.
717
00:45:07,630 --> 00:45:09,050
Release them and we'll leave.
718
00:45:09,850 --> 00:45:10,850
Or what?
719
00:45:11,010 --> 00:45:15,070
I don't use threats on children,
Bartholomew. When I ask them to do
720
00:45:15,070 --> 00:45:16,070
expect them to comply.
721
00:45:16,670 --> 00:45:19,250
You olders really think you've got it
made, don't you?
722
00:45:19,490 --> 00:45:22,690
No, we don't have it made, Bartholomew.
Not any more than you do.
723
00:45:23,130 --> 00:45:25,250
That's something you'll understand when
you're a little older.
724
00:45:25,510 --> 00:45:28,230
They can't get any older, Dad. That's
why they need us.
725
00:45:28,510 --> 00:45:30,870
All I want to do is be able to shave,
see?
726
00:45:56,880 --> 00:46:01,700
We have failed, Bartholomew. We must
reconcile ourselves to the fact that we
727
00:46:01,700 --> 00:46:02,900
never grow older.
728
00:46:03,120 --> 00:46:07,420
That as time takes the earthlings
forward, it takes us back.
729
00:46:07,680 --> 00:46:09,460
Back to our end.
730
00:46:09,780 --> 00:46:10,780
There'll be others!
731
00:46:26,100 --> 00:46:27,740
I've had enough of these dreadful
things.
732
00:46:28,260 --> 00:46:31,780
William, how could you? You were going
to leave me here with those dreadful
733
00:46:31,780 --> 00:46:35,360
cats. Well, we thought you were really
grooving with them, Dr. Smith.
734
00:46:35,840 --> 00:46:36,839
Grooving indeed.
735
00:46:36,840 --> 00:46:38,060
I prefer them, Inuit.
736
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
Let go!
737
00:46:48,560 --> 00:46:49,980
Well, I guess we're on the clear now.
738
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
I hope so.
739
00:46:52,120 --> 00:46:55,990
I wonder what kind of... physiology they
had that prevented them from growing.
740
00:46:56,850 --> 00:46:58,350
Well, it could be their psychology.
741
00:46:58,790 --> 00:47:01,790
Now, if their minds had grown up enough
for them to accept this, maybe their
742
00:47:01,790 --> 00:47:02,790
bodies would, too.
743
00:47:03,730 --> 00:47:06,250
I guess we'd better start our scan for
the real Alpha Centauri now.
744
00:47:06,990 --> 00:47:08,290
Real Alpha Centauri, indeed.
745
00:47:08,710 --> 00:47:12,370
From this moment on, the direction of
our navigation must be toward one goal
746
00:47:12,370 --> 00:47:13,370
one only.
54519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.