Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,860
Now, this lunch is almost ready. Good.
Oh, it's fun to cook over an open fire.
2
00:00:08,980 --> 00:00:09,980
Yes, isn't it?
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,640
Oh, you know, it's too bad that Will
couldn't have come with us. He'd have
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,639
enjoyed this.
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,820
Someone had to stay with the ship.
6
00:00:15,180 --> 00:00:18,540
Do you mean to say that Dr. Smith
couldn't watch over the Jupiter II all
7
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
himself?
8
00:00:19,580 --> 00:00:20,580
Since when has Dr.
9
00:00:20,700 --> 00:00:22,100
Smith been able to do anything for
himself?
10
00:00:22,320 --> 00:00:26,120
Oh, well, really, do you have to keep on
working? Couldn't you stop for a while
11
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
and enjoy the scenery?
12
00:00:27,400 --> 00:00:30,020
Well, the original reason for this trip
was the radar station.
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,400
Now you?
14
00:00:31,580 --> 00:00:34,800
The girls and the scenery are all
welcome added attractions.
15
00:00:35,360 --> 00:00:37,060
Why, Professor Robinson.
16
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
We've got company.
17
00:00:41,440 --> 00:00:44,100
It's like a Class B -7 intergalactic
spaceship.
18
00:00:44,460 --> 00:00:45,460
But in this area?
19
00:00:49,080 --> 00:00:50,120
Attention, spaceship.
20
00:00:50,440 --> 00:00:53,120
This is John Robinson from the Earthship
Jupiter II.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,140
Please identify yourselves.
22
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Hello, Jupiter II.
23
00:00:56,840 --> 00:00:59,980
This is Earthship Venus V, and are we
glad to find you.
24
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
We're preparing to land.
25
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
Activate landing beam.
26
00:01:03,500 --> 00:01:04,780
It can't be an Earth ship.
27
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
I know.
28
00:01:06,780 --> 00:01:07,840
Activate the radiation shield.
29
00:01:08,040 --> 00:01:10,440
We're going to have to find out a lot
more about them before we let them land.
30
00:01:11,340 --> 00:01:13,460
Repeat. Activate your landing beam.
31
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Attention, spaceship.
32
00:01:16,520 --> 00:01:19,840
You are not an Earth vehicle. We know
that. Now, who are you and what do you
33
00:01:19,840 --> 00:01:21,500
want? Activate landing beam.
34
00:01:21,700 --> 00:01:23,200
We'll explain everything once we've
landed.
35
00:01:23,600 --> 00:01:25,340
Explain it now or we won't let you land.
36
00:01:26,220 --> 00:01:27,460
John, who do you think it is?
37
00:01:28,040 --> 00:01:30,000
Some renegade masquerading as an Earth
ship.
38
00:01:30,460 --> 00:01:32,900
But now that the force shield's up, we
don't have anything to worry about. They
39
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
can't land.
40
00:01:35,720 --> 00:01:36,840
Fly it right through our shield.
41
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
It's holding.
42
00:01:38,440 --> 00:01:40,040
They put up a protective shield.
43
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
We'll never be able to land.
44
00:01:42,460 --> 00:01:43,940
Put us on automatic control.
45
00:01:46,080 --> 00:01:48,020
We must land on that planet.
46
00:01:49,540 --> 00:01:50,980
It's our lives or theirs.
47
00:01:52,100 --> 00:01:54,340
There must be a way to get through
there, defensively.
48
00:03:09,800 --> 00:03:13,900
I see you two music lovers are still
enthralled with the intergalactic hit
49
00:03:13,900 --> 00:03:18,420
parade. It does sound kind of like
music, Dr. Smith, if you listen hard
50
00:03:18,680 --> 00:03:21,180
Indeed? Well, sometimes it does.
51
00:03:21,420 --> 00:03:24,360
And after all, a robot does not live by
programming alone.
52
00:03:24,760 --> 00:03:27,160
Some culture is required to keep my
tapes in balance.
53
00:03:27,460 --> 00:03:30,460
What do you know of culture, you
ignominious ignoramus?
54
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
It's pathetic.
55
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
That's what it is.
56
00:03:37,200 --> 00:03:39,360
We must land on that planet. We have no
other choice.
57
00:03:40,680 --> 00:03:44,440
But we've tried. We can't penetrate
their radiation shield. Then we must try
58
00:03:44,440 --> 00:03:46,720
again. There must be a weak link in
their defenses.
59
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
Look.
60
00:03:51,780 --> 00:03:53,440
A perfect landing place.
61
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
But their radiation shield.
62
00:03:56,080 --> 00:03:59,840
We'll never be able to penetrate it
without a landing beam. They'll give us
63
00:04:02,780 --> 00:04:04,820
But first, we must prepare ourselves.
64
00:04:05,870 --> 00:04:07,450
We must look like these Earthlings.
65
00:04:08,290 --> 00:04:09,290
Bring up the female.
66
00:04:27,910 --> 00:04:30,790
Get a computation on Earth people
component and run it on the screen.
67
00:04:51,500 --> 00:04:52,940
And now the females, first thing.
68
00:04:58,260 --> 00:04:59,340
Not much improvement.
69
00:05:00,740 --> 00:05:01,920
Turn off the image projector.
70
00:05:05,180 --> 00:05:06,700
Turn on the matter transformer.
71
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
First, we two.
72
00:05:56,620 --> 00:05:58,300
Ugly, but I suppose practical.
73
00:05:58,760 --> 00:06:01,420
I kind of like it. Your opinion was not
requested.
74
00:06:02,860 --> 00:06:04,160
Turn off the matter transformer.
75
00:06:06,260 --> 00:06:08,200
Female, go below and prepare for
landing.
76
00:06:12,920 --> 00:06:14,160
It still won't work.
77
00:06:14,520 --> 00:06:18,340
You know as well as I do that
electromagnetic transference is only
78
00:06:18,340 --> 00:06:19,139
daylight hours.
79
00:06:19,140 --> 00:06:23,140
As soon as each night's moons come up,
we'll revert back to our regular forms
80
00:06:23,140 --> 00:06:27,160
again. The daylight hours will be more
than enough for us to destroy their
81
00:06:27,160 --> 00:06:29,820
outpost. But what if we can't exist in
their atmosphere?
82
00:06:30,500 --> 00:06:32,060
We have to test it first.
83
00:06:32,380 --> 00:06:34,260
For at least 24 hours.
84
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
Yes, you're right.
85
00:06:37,280 --> 00:06:40,040
But I think I have a way we can manage
that.
86
00:06:58,440 --> 00:07:00,460
A humanoid life form that was on the
ship when we stole it.
87
00:07:20,700 --> 00:07:22,940
Mr. Zundes, can you hear me?
88
00:07:23,240 --> 00:07:25,720
Yes, I can hear you.
89
00:07:26,410 --> 00:07:31,910
You will forget everything about our
forcibly taking over this spaceship and
90
00:07:31,910 --> 00:07:36,630
using it as our escape ship after the
Deutronium Bank robbery.
91
00:07:36,850 --> 00:07:43,250
You will only remember that you are a
tour director taking peaceful
92
00:07:43,250 --> 00:07:46,070
vacationers on an intergalactic cruise.
93
00:07:47,070 --> 00:07:51,470
You will accept us as your vacationers.
Understand?
94
00:07:51,770 --> 00:07:53,550
Yes, I understand.
95
00:07:53,770 --> 00:07:55,530
Tour director.
96
00:07:56,710 --> 00:07:58,450
Peaceful vacation of...
97
00:07:58,450 --> 00:08:05,330
Oh, I must have fallen asleep.
98
00:08:05,650 --> 00:08:09,390
Yes, you did doze off. And here we are
wasting precious moments of our two
99
00:08:09,390 --> 00:08:13,390
vacation. Yes, you promised us wonderful
times, and we've just been floating
100
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
around here in space.
101
00:08:14,750 --> 00:08:20,390
A sumptuous word, Mrs. Bond. I promised
you marvelous vacations, and that's just
102
00:08:20,390 --> 00:08:21,390
what you will have.
103
00:08:24,170 --> 00:08:25,490
What do you think it is, robot?
104
00:08:26,700 --> 00:08:31,560
I compute it to be an ionic directional
probe, a radio beam searching for
105
00:08:31,560 --> 00:08:32,559
receiving outlets.
106
00:08:33,220 --> 00:08:37,020
You mean someone's trying to reach us?
Someone is trying to reach any radio
107
00:08:37,020 --> 00:08:40,260
receiver. Maybe they're in trouble. We'd
better help them.
108
00:08:40,539 --> 00:08:43,159
No, William, don't. We have no way of
knowing who it is out there.
109
00:08:43,380 --> 00:08:44,800
They might be terrible people.
110
00:08:45,080 --> 00:08:47,460
Dr. Smith, whoever they are, they're in
trouble or something.
111
00:08:47,720 --> 00:08:49,580
We can't just stand here and do nothing.
112
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Why not?
113
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
This is the Jupiter II.
114
00:08:54,970 --> 00:08:56,170
Identify yourself, please.
115
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Identify myself?
116
00:09:00,430 --> 00:09:03,990
This is Zomjish of Altarus Functuus
Limited, of course.
117
00:09:04,290 --> 00:09:05,930
What took you so long to answer?
118
00:09:06,210 --> 00:09:08,210
Well, gee, Mr. Zomjish, we didn't even
know.
119
00:09:08,490 --> 00:09:12,390
And I don't want to hear any excuses
either. My happy vacationers are all
120
00:09:12,390 --> 00:09:17,870
for fun, fun, fun. So please, activate
your landing beam immediately.
121
00:09:18,850 --> 00:09:21,070
I guess he's got us mixed up with
somebody else.
122
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
Perhaps not.
123
00:09:23,440 --> 00:09:27,420
He did say that his spaceship was full
of vacationers, did he not?
124
00:09:29,120 --> 00:09:33,960
Vacationers. Happy, carefree people with
their pockets full of valuables, ready
125
00:09:33,960 --> 00:09:35,400
for their two weeks in the sun.
126
00:09:35,980 --> 00:09:39,420
And what better place to vacation than
this planet's paradise of ours?
127
00:09:39,740 --> 00:09:43,460
Dr. Smith, they're headed somewhere
else. They are headed for where the fun
128
00:09:43,600 --> 00:09:47,720
And who is more fun than we are? You,
sir? What is the going rate for rooms in
129
00:09:47,720 --> 00:09:48,699
this part of the galaxy?
130
00:09:48,700 --> 00:09:50,760
With or without running water.
131
00:09:51,310 --> 00:09:53,330
Even if we could, where would we get the
room?
132
00:09:54,010 --> 00:09:58,350
Really, William, we happen to have an
empty spaceship, and you ask where?
133
00:09:59,110 --> 00:10:03,110
Dr. Smith, Mom and Dad and the others
are only going to be gone a few days.
134
00:10:03,330 --> 00:10:05,230
You can't just rent out their rooms.
135
00:10:05,550 --> 00:10:07,230
Just think of it, William.
136
00:10:07,570 --> 00:10:10,690
We are at the beginning of a huge and
lucrative new enterprise.
137
00:10:11,750 --> 00:10:13,350
Smith's Resort Hotel.
138
00:10:14,250 --> 00:10:17,070
Where the best go to rest. It's lovely.
139
00:10:20,010 --> 00:10:23,270
Dr. Smith, you just... Welcome, Mrs.
Umdish, welcome.
140
00:10:23,470 --> 00:10:27,790
This is Dr. Zachary Smith, manager of
the... of Happy Acres.
141
00:10:28,070 --> 00:10:31,490
I know that all your people are very
eager to partake of the joys of our
142
00:10:31,490 --> 00:10:36,550
vacation wonderland, but I must advise
you, my dear sir, we are at the height
143
00:10:36,550 --> 00:10:41,430
our season now, and much as we regret
it, there has been a slight increase in
144
00:10:41,430 --> 00:10:42,430
our rates.
145
00:10:42,550 --> 00:10:46,730
My people have been saving all year for
their vacations. I'm quite sure they
146
00:10:46,730 --> 00:10:48,870
have more than enough to throw Numa
aboard the ship.
147
00:10:49,230 --> 00:10:50,390
To cover all costs.
148
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
Deutronium?
149
00:10:52,330 --> 00:10:53,550
Did you hear that, William?
150
00:10:54,250 --> 00:10:57,250
Deutronium. Dr. Smith, you can't charge
them for nothing.
151
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
Nothing indeed.
152
00:10:58,690 --> 00:11:00,490
Look at this veritable paradise.
153
00:11:00,830 --> 00:11:02,870
Pleasant meadows in four different
colors.
154
00:11:03,170 --> 00:11:07,070
Lava bed mineral baths. Fantastic
underground caves that will make
155
00:11:07,070 --> 00:11:12,450
nightclubs. And not one, but four
different suns for the really complete
156
00:11:13,070 --> 00:11:18,310
Oh, William, it would be cruel indeed if
we did not welcome those poor, fun
157
00:11:18,310 --> 00:11:21,170
-starved individuals to our happy little
hotel.
158
00:11:21,650 --> 00:11:26,990
Mr. Dundee, I am activating the landing
beam. Prepare your happy travelers for
159
00:11:26,990 --> 00:11:29,710
the very best vacation they have ever
had.
160
00:11:30,070 --> 00:11:32,450
Thank you. We will be arriving shortly.
161
00:11:34,110 --> 00:11:40,990
See? You sign up with Altruist Frontiers
Limited for vacations, and that's
162
00:11:40,990 --> 00:11:41,909
what we deliver.
163
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Fun?
164
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Lovely.
165
00:11:54,240 --> 00:11:57,960
Now, remember, our guests will be here
at any moment. I want them to be made
166
00:11:57,960 --> 00:12:01,440
happy and comfortable in the best
tradition of Smith's Resort Hotels.
167
00:12:01,680 --> 00:12:04,460
Dr. Smith, it's just no fun carrying
people's luggage.
168
00:12:04,860 --> 00:12:08,560
And besides, vacationers are computed to
be extremely bad tippers.
169
00:12:08,900 --> 00:12:09,900
Spare me the complaints.
170
00:12:10,360 --> 00:12:14,180
Did we or did we not all agree that we
would each do the job we were best
171
00:12:14,180 --> 00:12:15,560
for? You agreed.
172
00:12:15,860 --> 00:12:17,160
We took a vote, did we not?
173
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
I did not.
174
00:12:18,860 --> 00:12:21,820
You are not entitled to a vote. You are
a ninny.
175
00:12:22,040 --> 00:12:23,480
Well, I didn't get to vote either.
176
00:12:23,720 --> 00:12:26,920
It's not legal to vote until you're 21,
William. Everybody knows that. But
177
00:12:26,920 --> 00:12:30,480
enough of this idle chatter. Our guest
will be here momentarily. Are we all
178
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
ready?
179
00:12:32,120 --> 00:12:34,340
Well, I guess so.
180
00:12:34,650 --> 00:12:36,750
Splendid. Now remember our motto.
181
00:12:36,950 --> 00:12:40,150
A happy guest is a paying guest. Yes.
182
00:12:47,190 --> 00:12:53,670
How do you do? How nice to see you. So
183
00:12:53,670 --> 00:12:54,970
nice to see you.
184
00:12:55,230 --> 00:13:00,750
Welcome. Welcome to Happy Acres. Dr.
Zachary Smith, manager, social director,
185
00:13:01,010 --> 00:13:03,830
all -around fun person at your service.
186
00:13:04,250 --> 00:13:07,930
I am Tsamdish. Of course you're
Tsamdish. I knew you at once.
187
00:13:08,130 --> 00:13:10,410
From the intergalactic department store.
188
00:13:11,290 --> 00:13:13,650
Formerly. I'm in business for myself
now.
189
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
How very nice.
190
00:13:15,430 --> 00:13:18,310
Alterus Frontuus Limited, sir. Allow me.
191
00:13:18,790 --> 00:13:20,690
Oh, pardon me. My laundry list.
192
00:13:23,370 --> 00:13:27,550
You call this a resort hotel?
193
00:13:28,190 --> 00:13:29,169
Oh, yes, indeed.
194
00:13:29,170 --> 00:13:33,110
As a matter of fact, Happy Acres is the
flagship of my entire chain.
195
00:13:33,680 --> 00:13:36,660
We have scenery in four different
colors, you know.
196
00:13:36,900 --> 00:13:41,480
We humanite life forms are used to
scenery in eight different colors.
197
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
I see.
198
00:13:43,340 --> 00:13:46,020
An Olympic -sized hot lava pool.
199
00:13:47,500 --> 00:13:53,860
Only one. We have meteor riding, rocket
testing, all the latest sports,
200
00:13:54,180 --> 00:13:57,840
and not one but two moons for the
romantically inclined.
201
00:13:58,080 --> 00:14:02,580
And we also have a remarkable robot
programmed for exquisite service.
202
00:14:03,339 --> 00:14:04,339
Badminton, anyone?
203
00:14:04,440 --> 00:14:06,580
Not now, Booby. Send to the luggage.
Wait.
204
00:14:07,880 --> 00:14:09,840
My customers want a fun vacation.
205
00:14:10,180 --> 00:14:12,780
I'm not sure it's quite what they had in
mind.
206
00:14:13,080 --> 00:14:16,380
Oh, but you're so wrong, Mr. Zumbish.
This is the gayest resort you've ever
207
00:14:16,380 --> 00:14:20,680
found. Ask anyone in the rest of the
galaxy just how much fun we are.
208
00:14:20,940 --> 00:14:22,320
A money -back guarantee?
209
00:14:22,820 --> 00:14:26,580
A money -back... Yes.
210
00:14:26,960 --> 00:14:30,320
Yes, of course. In that case, we will
give you a trial.
211
00:14:30,910 --> 00:14:34,810
If my vacationers have a good time here,
you will get some more business from
212
00:14:34,810 --> 00:14:41,350
me. If not, both they and I will be very
unhappy with you.
213
00:14:41,630 --> 00:14:43,890
Oh, they'll have a good time. I know it.
214
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
All right.
215
00:14:45,370 --> 00:14:46,410
Help him to the luggage.
216
00:14:46,810 --> 00:14:47,890
Bear boy, front.
217
00:14:48,990 --> 00:14:50,430
Yes, sir. Attend to the luggage.
218
00:14:50,730 --> 00:14:52,210
Yes, sir. Now remember what I said.
219
00:14:52,950 --> 00:14:55,370
Let fun be your guide.
220
00:14:55,650 --> 00:14:57,750
Fun, fun, fun.
221
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
Never fear.
222
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Smith is here.
223
00:15:00,900 --> 00:15:05,360
Let me assure you, my dear Mr. Zumdisch,
that is what we understand here at
224
00:15:05,360 --> 00:15:06,119
Happy Acres.
225
00:15:06,120 --> 00:15:07,520
Fun, fun, fun.
226
00:15:08,460 --> 00:15:09,760
This way, sir. This way.
227
00:15:13,620 --> 00:15:16,960
Ah, bravo, bravo. You're doing
beautifully.
228
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
Fun, fun, fun.
229
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Fun, fun, fun.
230
00:15:23,460 --> 00:15:24,439
There, boy.
231
00:15:24,440 --> 00:15:25,399
Yes, sir.
232
00:15:25,400 --> 00:15:27,620
Great. Must I do everything myself?
233
00:15:28,720 --> 00:15:29,940
Don't talk with your mouth full.
234
00:15:30,400 --> 00:15:32,580
Well, I guess I'm not used to being a
bellboy.
235
00:15:32,800 --> 00:15:36,120
William, you will simply have to shape
up. It is vital that we please our
236
00:15:36,300 --> 00:15:39,120
Now, take all of these things directly
to suite D12.
237
00:15:39,900 --> 00:15:44,200
D12? D12, your sister Judy's room,
William. Can't you remember anything?
238
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
I'm sorry.
239
00:15:46,020 --> 00:15:48,140
Now, careful with that luggage. We are
not insured.
240
00:16:01,640 --> 00:16:02,720
Yes, of course, my dear.
241
00:16:03,040 --> 00:16:06,760
And doubly so, now that you've allowed
me the pleasure of stopping your
242
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
shuttlecock for you.
243
00:16:11,680 --> 00:16:14,260
I wish you hadn't stopped it so hard.
244
00:16:14,560 --> 00:16:15,980
It's all dented and everything.
245
00:16:16,400 --> 00:16:22,340
Oh, I'm so sorry. How stupid of me to
allow my head to dent your dainty little
246
00:16:22,340 --> 00:16:25,260
shuttlecock. Oh, I guess it's all right.
247
00:16:25,700 --> 00:16:28,000
Just as long as you make sure you don't
do it again.
248
00:16:28,560 --> 00:16:31,860
Oh, I promise you, I shall see that it
does not happen again.
249
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Fun, fun, fun.
250
00:16:36,920 --> 00:16:37,940
Saucy baggage.
251
00:16:38,940 --> 00:16:39,480
1
252
00:16:39,480 --> 00:16:48,800
,900
253
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
ritzels.
254
00:16:52,180 --> 00:16:56,420
And 2 ,000 cubits of plutonium. I'm
going to be rich, rich, rich.
255
00:16:57,040 --> 00:16:58,100
Can I go to bed now?
256
00:16:58,420 --> 00:16:59,940
Is all the sports equipment put away?
257
00:17:00,400 --> 00:17:04,460
Yes. And are the hotel grounds cleaned
and sparkly, ready for the gay
258
00:17:04,460 --> 00:17:05,279
of tomorrow?
259
00:17:05,280 --> 00:17:08,880
Yes. And have all our guests retired to
their luxurious suites?
260
00:17:09,160 --> 00:17:12,960
Yes. In that case, I suggest that you go
right to bed. You have to be up bright
261
00:17:12,960 --> 00:17:15,380
and early in the morning, you know, to
prepare breakfast for everyone. And
262
00:17:15,380 --> 00:17:20,240
remember, put plenty of water in the
fruit juice and no second for anyone. A
263
00:17:20,240 --> 00:17:22,280
happy guest is a hungry guest.
264
00:17:32,400 --> 00:17:34,040
guest is a tired robot.
265
00:17:37,760 --> 00:17:42,740
See you soon.
266
00:17:50,680 --> 00:17:52,820
Ah, good evening, my dear.
267
00:17:53,120 --> 00:17:57,000
I would have thought you'd be fast
asleep by now, all tired out from your
268
00:17:57,000 --> 00:17:59,420
round of activities here at Happy Acres.
269
00:17:59,720 --> 00:18:01,540
I tried to sleep, but I couldn't.
270
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Couldn't sleep?
271
00:18:03,380 --> 00:18:07,880
No. I kept thinking about how sweet you
were at the pool this afternoon.
272
00:18:08,780 --> 00:18:12,820
I hope I didn't hurt your pretty head
when I hit it on the badminton court.
273
00:18:13,540 --> 00:18:14,700
Oh, no, my dear.
274
00:18:14,960 --> 00:18:19,700
It was a pleasure and a joy to be hit in
the head by your dainty little
275
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
shuttlecock.
276
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
You're sweet.
277
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Yes, I know.
278
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
And quite good -looking.
279
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Yes, I know.
280
00:18:27,100 --> 00:18:29,920
But not nearly as attractive as you, my
dear.
281
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
You know.
282
00:18:32,360 --> 00:18:37,120
It's not uncommon for romance to
flourish in this vacation paradise.
283
00:18:37,900 --> 00:18:43,060
Yes, I've heard about vacation romances,
but I never dreamed it might happen to
284
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
me.
285
00:18:44,460 --> 00:18:47,520
Romance can come to all of us, my dear.
286
00:18:49,800 --> 00:18:51,640
But you're so far above me.
287
00:18:52,040 --> 00:18:54,940
Oh, no, my dear. It's you who are so far
above me.
288
00:18:55,300 --> 00:19:00,440
I would like to be on your level. Would
you really like to be just like me?
289
00:19:00,880 --> 00:19:04,060
Oh, yes, my dear. I would like to be
just as rich.
290
00:19:04,500 --> 00:19:08,860
That is to say, I would like to be just
like you.
291
00:19:09,500 --> 00:19:11,380
I think that can be arranged.
292
00:19:11,820 --> 00:19:15,320
If only it could be. Then my fondest
dream would come true.
293
00:19:16,020 --> 00:19:18,300
I do want your dream to come true.
294
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
You do?
295
00:19:20,580 --> 00:19:21,600
Until tomorrow?
296
00:19:23,420 --> 00:19:24,680
Until tomorrow.
297
00:19:30,680 --> 00:19:31,980
Adieu. Adieu.
298
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Adieu.
299
00:19:36,320 --> 00:19:41,080
Good night.
300
00:19:49,880 --> 00:19:54,280
The old fool is falling like a ton of
spent meteorites. And you're confident
301
00:19:54,280 --> 00:19:55,780
you'll be able to have him doing your
bidding?
302
00:19:56,460 --> 00:19:57,460
Supremely confident.
303
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
He'll make a perfect dupe for the Space
Patrol.
304
00:20:01,060 --> 00:20:05,960
His body orbiting endlessly in space
with some wreckage of their spaceship
305
00:20:05,960 --> 00:20:10,620
have the Space Patrol convinced that
we've met our tragic but deserved end.
306
00:20:11,060 --> 00:20:14,820
But he doesn't look anything like any of
us. You haven't forgotten your matter
307
00:20:14,820 --> 00:20:16,240
transformation ring, have you?
308
00:20:16,540 --> 00:20:21,560
No. Once he has that ring on his finger,
you'll be just like one of us.
309
00:21:00,040 --> 00:21:01,940
We've reverted back to our original
form.
310
00:21:02,540 --> 00:21:06,360
We have to move immediately before the
humans discover who we really are.
311
00:21:07,020 --> 00:21:11,280
Yes, I'm going to be rich and famous.
312
00:21:12,300 --> 00:21:17,100
I shall go down in history as the first
intergalactic innkeeper.
313
00:21:34,030 --> 00:21:35,030
He is only metal.
314
00:21:35,230 --> 00:21:36,430
We must find the humans.
315
00:21:46,510 --> 00:21:47,630
Did you say something, William?
316
00:22:14,160 --> 00:22:15,980
Sleep at the switch I might have known.
317
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
Wake up.
318
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
Wake up.
319
00:22:19,300 --> 00:22:21,380
Did you hear something strange out here?
320
00:22:21,740 --> 00:22:23,700
I was resting my computer tapes.
321
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
A likely story.
322
00:22:25,180 --> 00:22:29,400
I heard a noise out here. You couldn't
have slept right through it? My micro
323
00:22:29,400 --> 00:22:31,200
-mechanism has been worked so hard.
324
00:22:31,420 --> 00:22:33,320
It is tired enough to sleep through
anything.
325
00:22:33,780 --> 00:22:35,660
I never said hotel work was easy.
326
00:22:36,040 --> 00:22:38,660
Two doing the work of three never is.
327
00:22:39,000 --> 00:22:41,980
How dare you? I'm doing much more than I
share.
328
00:22:42,480 --> 00:22:45,460
Don't suppose for a moment it is easy to
count all those receipts.
329
00:22:46,080 --> 00:22:49,940
And besides, isn't it rewarding to know
how happy you are making those
330
00:22:49,940 --> 00:22:51,800
vacationers? Well, I must confess...
331
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Did you hear something, Justin?
332
00:23:12,720 --> 00:23:18,980
I am not programmed for day and night
work. My computer tapes need eight hours
333
00:23:18,980 --> 00:23:20,380
rest, just like any other robots.
334
00:23:20,660 --> 00:23:22,340
You cannot expect me to... Silence!
335
00:23:22,880 --> 00:23:24,540
Spare me the emotional outbursts.
336
00:23:25,820 --> 00:23:28,720
I'm sure it was just some people trying
to sneak in.
337
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
I guess.
338
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Yes, that's what it was.
339
00:23:32,270 --> 00:23:36,410
The word is out in the rest of the
galaxy that we are this year's fun
340
00:23:36,570 --> 00:23:41,070
and already we have crashers. Well, I'll
show them. Nobody gets into Happy Acres
341
00:23:41,070 --> 00:23:42,470
except paying guests.
342
00:23:43,950 --> 00:23:48,750
On second thought, you show them. I
hereby appoint you night watchman. But I
343
00:23:48,750 --> 00:23:53,650
already badminton instructor, bellman,
golf pro, lifeguard, dining room and
344
00:23:53,650 --> 00:23:55,790
service waiter, and social director.
345
00:23:56,210 --> 00:23:58,050
You'll also make a wonderful night
watchman.
346
00:23:58,550 --> 00:24:00,350
Well, what are you waiting for?
347
00:24:00,780 --> 00:24:03,380
Find those trespassers and order them
off to hotel grounds.
348
00:24:03,600 --> 00:24:05,580
But my computer tapes need rest.
349
00:24:05,900 --> 00:24:07,700
Night watchmen do your duty.
350
00:24:07,940 --> 00:24:12,660
But I... Very well, you sententious
sloth. I'll go with you and show you how
351
00:24:12,660 --> 00:24:13,139
it's done.
352
00:24:13,140 --> 00:24:14,140
Stand aside.
353
00:24:22,620 --> 00:24:24,920
Well, press the button, boogie.
354
00:24:29,179 --> 00:24:30,480
Also elevator operator.
355
00:24:45,740 --> 00:24:47,840
I could have sworn I heard something.
356
00:24:48,240 --> 00:24:49,640
No one is here but us.
357
00:24:49,860 --> 00:24:52,400
Now can I go back and rest my weary
computer tapes?
358
00:24:52,660 --> 00:24:55,340
Tape my foot. You're not a very good mic
watchman, you know.
359
00:24:55,800 --> 00:24:57,420
I was programmed for more important
work.
360
00:24:57,660 --> 00:25:03,020
Oh, very well. Return to your slumber,
you pitiable pipsqueak. My
361
00:25:03,020 --> 00:25:07,520
thanks you. My computer tapes thank you.
And I thank you. How exciting.
362
00:25:10,640 --> 00:25:11,980
I know I heard something.
363
00:25:12,740 --> 00:25:14,260
I must have heard something.
364
00:25:14,640 --> 00:25:17,340
I have very sound instincts about things
like that.
365
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Oh, well.
366
00:25:20,100 --> 00:25:22,280
Perhaps this once I made a mistake.
367
00:25:24,560 --> 00:25:25,600
Did you ring, Dr. Smith?
368
00:25:25,840 --> 00:25:26,759
Silence, Ruby!
369
00:25:26,760 --> 00:25:27,980
Domino! Domino!
370
00:25:30,820 --> 00:25:32,280
It's all your fault.
371
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
Let's finish him.
372
00:26:08,080 --> 00:26:09,100
Must be the sun's rays.
373
00:26:10,300 --> 00:26:13,380
Yes, apparently we only revert back when
the moons are high.
374
00:26:14,320 --> 00:26:16,120
Then we don't have to destroy the
humans.
375
00:26:17,280 --> 00:26:18,780
At least, not yet.
376
00:26:21,520 --> 00:26:26,020
Ah, good morning, my dear Mr. Sumdys.
Isn't it a lovely morning so clean and
377
00:26:26,020 --> 00:26:27,340
fine? Allow me, sir.
378
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
Yes.
379
00:26:30,600 --> 00:26:31,700
There we are.
380
00:26:36,280 --> 00:26:38,520
I trust... You had a good night's sleep.
381
00:26:39,180 --> 00:26:41,920
The mattress on my bed was very lumpy.
382
00:26:42,680 --> 00:26:44,460
Regrettable. I shall see to it
immediately.
383
00:26:46,660 --> 00:26:49,980
But tell me, my dear sir, wasn't your
breakfast delicious?
384
00:26:50,440 --> 00:26:53,180
The cereal was just as lumpy as my
mattress.
385
00:26:53,500 --> 00:26:55,260
I'm sure lunch will be marvelous.
386
00:26:57,660 --> 00:27:02,800
Dr. Smith, I'm afraid I must tell you I
find your resort hotel not at all fun
387
00:27:02,800 --> 00:27:05,580
and not at all what I had in mind for my
tour.
388
00:27:05,940 --> 00:27:11,360
But, my dear sir, Your people seem to be
having a wonderful time. Yes, they do
389
00:27:11,360 --> 00:27:12,159
at that.
390
00:27:12,160 --> 00:27:14,720
Yes, no accounting for tastes.
391
00:27:15,180 --> 00:27:20,580
My dear Mr. Dumditch, just give me a bit
more time and I guarantee that I shall
392
00:27:20,580 --> 00:27:24,140
have my hotel operating at 100 % fun
capacity.
393
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Very well.
394
00:27:26,120 --> 00:27:32,540
We'll continue the trial run. But
remember, let your motto be fun, fun,
395
00:27:33,480 --> 00:27:37,140
Oh, my dear sir, let me assure you,
that's all we understand here at Happy
396
00:27:37,140 --> 00:27:38,140
Acres. Fun.
397
00:27:38,980 --> 00:27:39,980
Fun.
398
00:27:43,300 --> 00:27:44,780
Fun. Fun.
399
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
Fun.
400
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
Fun.
401
00:27:58,960 --> 00:28:02,220
took you so long. Well, you see, Dr.
Smith, I was... Don't you know that
402
00:28:02,220 --> 00:28:03,580
holding up an entire golf tournament?
403
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
Well, I guess I do.
404
00:28:05,480 --> 00:28:08,900
I mean, I knew you couldn't start the
tournament without the golf clubs. But
405
00:28:08,900 --> 00:28:12,140
see, I was busy in the galley when you
organized... I simply don't have time
406
00:28:12,140 --> 00:28:14,280
excuses. I'm losing a fortune in green
fees.
407
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
Let me help you.
408
00:28:16,600 --> 00:28:19,120
Ah, there we are. Come along.
409
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Thanks a lot.
410
00:28:34,640 --> 00:28:36,200
I'm not going to tell you.
411
00:28:36,460 --> 00:28:39,080
You'll have to come and find me for
yourself.
412
00:28:44,200 --> 00:28:48,100
I'd love to, my dear, but I'm quite busy
right now.
413
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
Too busy for the game of romance?
414
00:28:52,940 --> 00:28:54,900
Never too busy for you, my dear.
415
00:28:56,400 --> 00:28:59,060
Ready or not, here I...
416
00:29:34,090 --> 00:29:35,350
do I get as my prize?
417
00:29:36,050 --> 00:29:37,370
Close your eyes.
418
00:29:43,450 --> 00:29:44,450
For me?
419
00:29:45,350 --> 00:29:51,650
Oh, what a surprise. How lovely and in
such good taste.
420
00:29:52,210 --> 00:29:54,430
How sweet of you.
421
00:29:54,670 --> 00:29:58,170
It's a warm, tender, sentimental being.
422
00:29:58,450 --> 00:30:00,590
I shall treasure it always.
423
00:30:02,220 --> 00:30:03,960
I said you wanted to be just like me.
424
00:30:04,360 --> 00:30:07,560
This ring will put us on the very same
level.
425
00:30:08,020 --> 00:30:10,960
Thank you. Thank you so much.
426
00:30:14,400 --> 00:30:21,400
Then, until tonight... Until tonight...
We'll meet right
427
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
here.
428
00:30:31,950 --> 00:30:32,950
Dr. Smith?
429
00:30:48,850 --> 00:30:54,230
What is this?
430
00:30:54,790 --> 00:30:58,110
I thought you were supposed to be giving
instruction in badminton.
431
00:30:58,530 --> 00:30:59,530
I was.
432
00:30:59,590 --> 00:31:00,670
All morning.
433
00:31:01,230 --> 00:31:03,430
That is, after I finish serving
breakfast.
434
00:31:03,950 --> 00:31:07,690
Oh, my computer tapes are all worn out.
How sad.
435
00:31:08,670 --> 00:31:09,670
Complaints, complaints.
436
00:31:09,790 --> 00:31:12,790
That's all I ever hear. It is not easy
to be a hotel impresario.
437
00:31:13,090 --> 00:31:17,930
Very well. You may return to the hotel
and rest for exactly five minutes after
438
00:31:17,930 --> 00:31:19,630
you have served the guests their lunch.
439
00:31:19,890 --> 00:31:21,690
But lunch hasn't even been cooked yet.
440
00:31:21,930 --> 00:31:23,770
I hereby appoint you master chef.
441
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
See to it immediately.
442
00:31:33,520 --> 00:31:36,960
tidy. I must also appoint him chief
guard.
443
00:31:44,300 --> 00:31:46,280
Dr. Smith, are you all right?
444
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
Yes, indeed.
445
00:31:49,760 --> 00:31:51,100
I'm getting used to it.
446
00:31:54,980 --> 00:31:57,480
Oh, it's all dented again.
447
00:31:58,440 --> 00:31:59,680
Will you forgive me?
448
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
You're forgiven.
449
00:32:04,590 --> 00:32:06,690
I do hope she doesn't try archery.
450
00:32:19,910 --> 00:32:22,490
Why am I forced to do everything myself?
I'm completely exhausted.
451
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
You, sir.
452
00:32:25,390 --> 00:32:29,710
Where am I? You are at Smith Happy Acres
Hotel, and don't you forget it.
453
00:32:30,190 --> 00:32:32,190
You're supposed to be a computer, are
you not?
454
00:32:32,750 --> 00:32:33,990
Affirmative. Very well.
455
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
Compute this.
456
00:32:38,710 --> 00:32:41,030
10 ,000 cubics of deutronium.
457
00:32:42,170 --> 00:32:45,270
Correct. Why did it take you so long to
come to that conclusion?
458
00:32:45,690 --> 00:32:47,850
If you knew the answer, why did you ask
me?
459
00:32:48,190 --> 00:32:49,490
Yours is not to question why.
460
00:32:49,830 --> 00:32:51,330
Yours is but to total total.
461
00:32:51,870 --> 00:32:53,490
May I rest my tapes now?
462
00:32:53,770 --> 00:32:55,930
No, you may not. We have to finish here
first and afterwards.
463
00:32:56,130 --> 00:32:59,210
I want you to plan the water polo
tournament. I want it ready to start
464
00:32:59,210 --> 00:33:01,010
immediately after breakfast tomorrow
morning.
465
00:33:16,490 --> 00:33:17,490
The period is over.
466
00:33:18,110 --> 00:33:20,690
We can survive in this planet's
atmosphere.
467
00:33:21,990 --> 00:33:24,590
And now we must destroy the humans.
468
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
Here.
469
00:33:30,750 --> 00:33:31,890
Lovely, lovely.
470
00:33:32,390 --> 00:33:33,930
I'm going to be beautifully rich.
471
00:33:34,270 --> 00:33:37,970
And I haven't even tabulated the receipt
from tomorrow's water polo tournament.
472
00:33:38,350 --> 00:33:43,070
But I compute that water polo cannot be
played in a hot lava pool. The ball will
473
00:33:43,070 --> 00:33:46,060
melt. You're so clever, I'm sure you'll
think of something.
474
00:33:46,560 --> 00:33:49,740
You'd better finish up the counting
here. I just remembered an appointment I
475
00:33:49,740 --> 00:33:50,740
have.
476
00:33:50,840 --> 00:33:52,000
This is only the beginning.
477
00:33:52,460 --> 00:33:54,080
What did you say, Dr. Smith?
478
00:33:54,320 --> 00:33:57,660
Never mind, Ninny. You don't understand
romance.
479
00:34:05,620 --> 00:34:07,600
Is that you singing, my dear?
480
00:34:19,920 --> 00:34:22,360
I suddenly feel quite strange.
481
00:34:37,820 --> 00:34:43,980
Here I come.
482
00:34:51,050 --> 00:34:54,870
My dear, it's me, your Zachary. I'm over
here, Zachary.
483
00:34:59,790 --> 00:35:02,770
Where are you, my dear?
484
00:35:05,850 --> 00:35:08,330
Your voice is lovely in the moonlight.
485
00:35:10,310 --> 00:35:12,570
Please, come out where I can see you.
486
00:35:17,830 --> 00:35:19,010
There you are.
487
00:35:19,290 --> 00:35:20,290
Please, don't!
488
00:37:39,880 --> 00:37:41,640
I'm so quiet and so alone.
489
00:37:42,800 --> 00:37:45,820
Why did I do that?
490
00:37:46,660 --> 00:37:48,620
And why does my throat feel so furry?
491
00:37:49,380 --> 00:37:50,760
Oh, dear, oh, dear.
492
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
Where?
493
00:38:04,220 --> 00:38:08,240
Monsters. Hideous monsters, they've
taken over Happy Acres. Happy Acres?
494
00:38:08,240 --> 00:38:11,080
that? Happy Acres is my... Oh, dear.
495
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
I'm so frightened.
496
00:38:12,380 --> 00:38:14,420
I'm half out of my head. I don't know
what I'm saying.
497
00:38:14,860 --> 00:38:16,600
Monsters have taken over the Jupiter II.
498
00:38:16,860 --> 00:38:17,860
The Jupiter II?
499
00:38:18,100 --> 00:38:21,520
Well, where's Will? Is he all right? I
battled those terrifying monsters with
500
00:38:21,520 --> 00:38:25,320
all my strength. I fought them
courageously, but the odds against me
501
00:38:25,320 --> 00:38:29,180
overwhelming that I was finally forced
to flee for my life. Where is Will?
502
00:38:29,500 --> 00:38:31,120
They were so ferocious, so overwhelming.
503
00:38:31,700 --> 00:38:33,960
Where is he? I think he's still in the
spaceship.
504
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
With all those monsters?
505
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
I'm afraid so.
506
00:38:37,320 --> 00:38:39,820
Maureen, stay here with the girls. We'll
go on ahead and see if we can find out
507
00:38:39,820 --> 00:38:40,419
what's happening.
508
00:38:40,420 --> 00:38:43,460
No, no, I couldn't. Those monsters will
kill me. On that double.
509
00:38:49,240 --> 00:38:50,320
I'm completely exhausted.
510
00:38:50,640 --> 00:38:51,940
I cannot go another step.
511
00:38:52,260 --> 00:38:54,040
Those monsters will kill us all. Come
on.
512
00:38:58,820 --> 00:38:59,820
Smith.
513
00:39:00,980 --> 00:39:01,980
What's going on here?
514
00:39:02,380 --> 00:39:04,040
What's all this sports equipment lying
about?
515
00:39:04,380 --> 00:39:05,380
Sports equipment?
516
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
What sports equipment?
517
00:39:07,500 --> 00:39:08,600
We're waiting for an answer.
518
00:39:09,440 --> 00:39:10,259
Oh, yes.
519
00:39:10,260 --> 00:39:13,080
There does seem to be some sports
equipment lying around.
520
00:39:13,340 --> 00:39:14,680
Yes, I know. It's here. I see it.
521
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
How did it get here?
522
00:39:17,020 --> 00:39:18,080
I don't really know.
523
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
And where are all these monsters you
were yelling about?
524
00:39:20,980 --> 00:39:21,980
Monsters?
525
00:39:22,240 --> 00:39:23,640
There don't seem to be any, do there?
526
00:39:24,380 --> 00:39:28,180
I'm afraid it was just a bad dream I
had. I must stop eating peanut butter
527
00:39:28,180 --> 00:39:29,880
salami sandwiches before I retire.
528
00:39:30,360 --> 00:39:32,260
Let's find Will. Maybe he can tell us
what's happening.
529
00:39:32,740 --> 00:39:35,020
And this better not be one of your
harebrained schemes.
530
00:39:35,420 --> 00:39:38,340
Professor Robinson, I have no idea what
you're talking about.
531
00:39:38,920 --> 00:39:40,320
Peanut butter and salami.
532
00:39:46,100 --> 00:39:49,340
And then I heard those sounds coming
closer and closer.
533
00:39:49,760 --> 00:39:52,740
So I climbed up on top of my closet
shelf and I hid there.
534
00:39:53,000 --> 00:39:55,840
And then after a while, the door opened
and they stepped into the room.
535
00:39:56,260 --> 00:39:57,640
They were terrible, Dad.
536
00:39:57,840 --> 00:39:59,560
Really horrible -looking creatures.
537
00:40:00,160 --> 00:40:02,660
And yet, everything now is as peaceful
as it could be.
538
00:40:02,880 --> 00:40:04,320
Dad, I'm sorry.
539
00:40:04,680 --> 00:40:07,060
The hotel idea seemed like it would be a
lot of fun.
540
00:40:07,280 --> 00:40:09,180
And Dr. Smith said it would be all
right.
541
00:40:09,500 --> 00:40:11,200
That's all right, son. That's not your
fault.
542
00:40:11,980 --> 00:40:13,280
But Smith should have known better.
543
00:40:14,180 --> 00:40:15,180
Robot!
544
00:40:17,620 --> 00:40:21,520
Do you have anything to add? My tapes
were much too weary to make a positive
545
00:40:21,520 --> 00:40:24,480
computation. But my scanners did view
two creatures.
546
00:40:24,820 --> 00:40:25,820
Alien monsters?
547
00:40:25,920 --> 00:40:27,460
I am sorry, Professor Robinson.
548
00:40:28,120 --> 00:40:32,180
My micro -mechanism has just been too
overworked for me to be certain. But you
549
00:40:32,180 --> 00:40:34,480
do remember that Smith thought he heard
something the night before.
550
00:40:34,840 --> 00:40:36,920
That much I do remember, Professor
Robinson.
551
00:40:37,780 --> 00:40:40,560
And last night, these two creatures.
552
00:40:40,840 --> 00:40:41,718
Professor Robinson!
553
00:40:41,720 --> 00:40:42,720
Professor Robinson!
554
00:40:44,340 --> 00:40:48,340
Yes? Professor Robinson, I'm afraid I
made a horrible mistake.
555
00:40:48,760 --> 00:40:54,680
I thought they're just happy
vacationers. But last night, I heard a
556
00:40:54,680 --> 00:40:56,500
had to hide, or they would have...
557
00:40:56,730 --> 00:40:58,730
Try to destroy me as well.
558
00:40:58,950 --> 00:40:59,990
Who are they, Dumdish?
559
00:41:00,310 --> 00:41:01,550
I heard them talking.
560
00:41:01,830 --> 00:41:06,130
They're space robbers who assumed a
humanoid form. They're running from the
561
00:41:06,130 --> 00:41:10,450
justice of the intergalactic tribunal.
They have been searching for a safe
562
00:41:10,450 --> 00:41:15,450
where they could hide and feel they are
founded here after destroying everyone
563
00:41:15,450 --> 00:41:16,450
on this planet.
564
00:41:16,770 --> 00:41:17,770
Where are they now?
565
00:41:17,910 --> 00:41:22,230
Out hunting for us. Out hunting for any
humans who might someday be able to tell
566
00:41:22,230 --> 00:41:24,290
the space patrol their whereabouts.
567
00:41:24,730 --> 00:41:26,190
They'll find Maureen and the girls.
568
00:41:26,730 --> 00:41:28,390
We've got to get there first. Will, stay
here with the robot.
569
00:41:32,010 --> 00:41:33,110
Mind the battle stations.
570
00:41:33,530 --> 00:41:35,270
I am going below.
571
00:41:40,290 --> 00:41:42,670
Mother, how long do we have to stay
here?
572
00:41:43,270 --> 00:41:45,110
Until your father comes back for us.
573
00:41:45,730 --> 00:41:46,730
Oh, dear.
574
00:41:47,970 --> 00:41:49,790
Dr. Smith, what are you doing here?
575
00:41:50,610 --> 00:41:52,010
I don't really know.
576
00:41:52,330 --> 00:41:54,290
Somehow I thought it would be safer out
here.
577
00:41:54,810 --> 00:41:56,230
Well, what's happening back at the
Jupiter 2?
578
00:41:56,550 --> 00:41:58,830
Nothing, nothing at all. It's as
peaceful as can be.
579
00:41:59,070 --> 00:42:01,590
And what about the monsters you said you
were so afraid of?
580
00:42:01,930 --> 00:42:03,350
Monsters, madam? There are no monsters.
581
00:42:06,950 --> 00:42:08,070
Oh, Dr.
582
00:42:08,290 --> 00:42:12,130
Smith! Who are you? What do you want?
583
00:42:12,390 --> 00:42:13,390
Come along.
584
00:42:33,320 --> 00:42:33,999
And the girls?
585
00:42:34,000 --> 00:42:35,580
I have no idea. John, look.
586
00:42:37,700 --> 00:42:38,820
My boyfriend saw this one.
587
00:42:39,340 --> 00:42:40,340
Let's go.
588
00:42:43,220 --> 00:42:44,480
Oh, woe is me.
589
00:42:45,060 --> 00:42:46,460
A lack and a loss.
590
00:43:01,220 --> 00:43:04,490
We will destroy them in the love of him.
One at a time. The mother first.
591
00:44:08,550 --> 00:44:09,710
Turn over that booby.
592
00:44:10,110 --> 00:44:11,290
Yes, sir. Mind your manners.
593
00:44:11,770 --> 00:44:13,670
How are you doing with those, Bill boy?
How are you? Yes, sir.
594
00:44:14,770 --> 00:44:15,770
Goodbye.
595
00:44:16,170 --> 00:44:22,610
Goodbye. I am delighted that everything
was resolved with such a dispatch.
596
00:44:23,170 --> 00:44:28,630
I would have been extremely unhappy if
it hadn't, especially after enjoying the
597
00:44:28,630 --> 00:44:31,210
great hospitality of your fine hotel.
598
00:44:31,680 --> 00:44:35,400
You know, Dr. Smith, I have decided that
you run a very good place.
599
00:44:35,660 --> 00:44:40,980
And I'm going to make it a regular stop
for my fun tours from now on.
600
00:44:41,460 --> 00:44:42,460
How nice.
601
00:44:43,040 --> 00:44:45,880
Careful with the luggage. We're not
insured. Oh, allow me.
602
00:44:46,440 --> 00:44:49,040
Some dish insurance company starting
today.
603
00:44:51,580 --> 00:44:52,700
Goodbye, Zachary.
604
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
Goodbye, my dear.
605
00:44:55,160 --> 00:44:59,820
Even though they're taking us many
galaxies away, I'll be thinking of you.
606
00:45:00,390 --> 00:45:01,390
How exciting.
607
00:45:01,590 --> 00:45:03,710
I was hoping you might have a keepsake
for me.
608
00:45:04,150 --> 00:45:06,050
Something which will always remind me of
you.
609
00:45:06,470 --> 00:45:08,110
I may have just the thing.
610
00:45:08,690 --> 00:45:09,690
Excuse me.
611
00:45:12,550 --> 00:45:13,550
Yes, Dr. Smith.
612
00:45:14,630 --> 00:45:16,550
Quickly. What is the value of this?
613
00:45:17,170 --> 00:45:18,930
One dollar, seventy -nine cents.
614
00:45:19,170 --> 00:45:20,570
At any five and ten cent store.
615
00:45:20,890 --> 00:45:22,130
Oh, the pain. The pain.
616
00:45:22,770 --> 00:45:24,430
It's supposed to be worth a king's
ransom.
617
00:45:24,790 --> 00:45:26,310
It is not even worth a Dr.
618
00:45:26,510 --> 00:45:27,510
Smith's ransom.
619
00:45:27,790 --> 00:45:31,710
However... My computers indicate that
there is more to it than meets the eye.
620
00:45:31,710 --> 00:45:33,190
am not interested in meeting your eyes.
621
00:45:33,430 --> 00:45:35,590
I am interested only in immediate cash
value.
622
00:45:39,810 --> 00:45:41,110
Here you are, my dear.
623
00:45:41,430 --> 00:45:42,710
This is for you.
624
00:45:43,550 --> 00:45:45,030
But it's the ring I gave you.
625
00:45:45,590 --> 00:45:46,590
Exactly so.
626
00:45:46,610 --> 00:45:48,030
Much too generous of you.
627
00:45:48,310 --> 00:45:51,430
It's a sacrifice I cannot allow you to
make.
628
00:45:53,070 --> 00:45:54,690
I'll always remember you.
629
00:45:55,730 --> 00:45:56,730
Naturally.
630
00:45:57,930 --> 00:45:58,930
This is goodbye.
631
00:45:59,910 --> 00:46:00,910
Goodbye.
632
00:46:06,790 --> 00:46:07,790
Goodbye. Goodbye.
633
00:46:08,190 --> 00:46:10,230
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye.
634
00:46:10,470 --> 00:46:11,470
Goodbye. Goodbye.
635
00:46:12,790 --> 00:46:14,010
Goodbye. Goodbye.
636
00:46:14,790 --> 00:46:15,790
Goodbye. Goodbye.
637
00:46:18,890 --> 00:46:19,670
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
638
00:46:19,670 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
639
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
640
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
641
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
642
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
643
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
644
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
645
00:46:19,830 --> 00:46:19,890
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
646
00:46:19,890 --> 00:46:20,129
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
647
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
Goodbye. Goodbye. Goodbye.
648
00:46:23,030 --> 00:46:24,670
Goodbye. Goodbye.
649
00:46:27,250 --> 00:46:28,340
Goodbye. Yes, you.
650
00:46:28,800 --> 00:46:33,320
Oh, Professor, I shall have that sign
off in a jiffy. The Happy Acres Hotel
651
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
be just a fond memory.
652
00:46:34,960 --> 00:46:37,100
Frankly, I'm very glad it's all over.
653
00:46:37,720 --> 00:46:38,800
Who says it's over?
654
00:46:40,200 --> 00:46:41,740
Now we're all going to take a vacation.
655
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
Vacation? Where are we going to go, Dad?
656
00:46:44,660 --> 00:46:48,480
Not going anywhere. We're going to spend
it right here at Happy Acres. And since
657
00:46:48,480 --> 00:46:52,200
you're the big intergalactic innkeeper,
I'm sure you'll show us a wonderful
658
00:46:52,200 --> 00:46:53,940
time. On the house.
659
00:46:58,800 --> 00:47:00,220
I shall certainly miss that young woman.
660
00:47:02,340 --> 00:47:07,160
I wish she had left me a memento of her
visit to help me through the trying days
661
00:47:07,160 --> 00:47:08,160
ahead.
662
00:48:23,370 --> 00:48:24,370
Is it cold up there?
663
00:48:25,350 --> 00:48:27,130
I wouldn't recommend it for sunbathing.
664
00:48:27,430 --> 00:48:28,490
Do you have much more to do?
665
00:48:28,890 --> 00:48:32,130
We should be able to give it a try as
soon as I get this contact in place.
666
00:48:32,670 --> 00:48:34,730
Well, ready when you are, Mr. Marconi.
667
00:48:35,870 --> 00:48:40,350
Marconi? We'll have a communications
network Marconi never dreamed of once
668
00:48:40,350 --> 00:48:41,350
got this squared away.
669
00:48:41,490 --> 00:48:44,330
Judy, you better call your dad at the
other camp base and tell him we're
670
00:48:44,330 --> 00:48:44,948
up now.
671
00:48:44,950 --> 00:48:45,950
All right.
672
00:48:50,350 --> 00:48:51,490
There, splendid.
673
00:48:51,970 --> 00:48:52,970
Everything is in order.
674
00:48:53,210 --> 00:48:58,330
Now remember, William, always lead the
skeet. In other words, aim and fire
675
00:48:58,330 --> 00:49:01,990
the skeet is not. But where the skeet
will be when my shot reaches it.
676
00:49:02,070 --> 00:49:06,410
Precisely. Now then, feet placed well
apart, and firmly placed, very
677
00:49:06,550 --> 00:49:07,910
splendid. Pull!
678
00:49:11,670 --> 00:49:12,910
Ah, I missed.
679
00:49:13,270 --> 00:49:15,110
By a mile, to use the vernacular.
680
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
Silence, Ninny.
681
00:49:16,770 --> 00:49:19,830
Your eye was quicker than your hand,
William. Now let me show you.
682
00:49:24,590 --> 00:49:26,230
I've never missed a skeet shot yet.
683
00:49:27,530 --> 00:49:28,890
Is your dad standing by?
684
00:49:29,210 --> 00:49:31,370
Yes. He's been ready to report anything
he hears.
685
00:49:32,630 --> 00:49:34,190
Okay. Let's give it a try.
686
00:49:38,810 --> 00:49:39,810
Power on.
687
00:49:41,110 --> 00:49:42,270
Hey, it's working great.
688
00:49:43,750 --> 00:49:50,410
What glorious memories this brings back
to me of my
689
00:49:50,410 --> 00:49:52,570
skeet shooting days on dear old Sea
Island.
690
00:49:53,320 --> 00:49:54,320
Picture this, William.
691
00:49:54,640 --> 00:49:59,880
Using my trusty .410 in the all -around
trials, I annihilate the champion.
692
00:50:00,360 --> 00:50:04,260
Dr. Smith, listening to your memories
won't teach me how to shoot skeet.
693
00:50:04,480 --> 00:50:05,560
Indeed, William.
694
00:50:06,040 --> 00:50:09,820
Beginners usually are inspired when I
tell them of my legendary performance.
695
00:50:10,800 --> 00:50:13,700
Legend, a romantic story which is
usually not true.
696
00:50:13,960 --> 00:50:18,120
Mind your manners or you'll lose your
friends, you pot -bellied pumpkin.
697
00:50:18,440 --> 00:50:19,440
Hold!
698
00:50:38,060 --> 00:50:41,120
likely to recover. What a pity I was not
here to supervise the job.
699
00:50:42,200 --> 00:50:43,720
I might have prevented the accident.
700
00:50:44,000 --> 00:50:47,580
Dr. Smith, I know it wasn't intentional,
but you caused the accident.
701
00:50:47,880 --> 00:50:48,880
What?
702
00:50:49,020 --> 00:50:53,240
Really, William. You yourself can
testify to the fact that I was not even
703
00:50:53,240 --> 00:50:55,660
area. No, but the rock you shot was.
704
00:50:55,940 --> 00:50:56,940
What rock?
705
00:50:57,120 --> 00:50:59,680
Well, Dr. Smith was teaching me how to
shoot skeet.
706
00:51:00,480 --> 00:51:06,100
Smith, starting now, I want you to stack
and tag every single damaged part.
707
00:51:06,960 --> 00:51:09,560
Don't you stop until you've finished the
job. Now, do you understand that?
708
00:51:09,940 --> 00:51:14,240
Major, let me remind you that I am far
more proficient at skilled rather than
709
00:51:14,240 --> 00:51:15,320
unskilled labor.
710
00:51:17,400 --> 00:51:18,920
Let's keep shooting, Dr. Smith.
711
00:51:19,840 --> 00:51:23,160
I'd better help him, Don. He doesn't
know much about technical equipment.
712
00:51:23,420 --> 00:51:24,420
No, I don't, Major.
713
00:51:24,800 --> 00:51:27,580
Well, he doesn't know much about
anything.
714
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
Period.
715
00:51:32,100 --> 00:51:34,360
It's going to be like putting a jigsaw
puzzle together.
716
00:51:34,780 --> 00:51:35,780
How jolly.
717
00:51:36,110 --> 00:51:39,870
Let me tell you something, William.
Despite the Major's hasty conclusions, I
718
00:51:39,870 --> 00:51:42,990
still maintain that my skeet shooting
was in no way responsible for the
719
00:51:42,990 --> 00:51:44,410
accident. It wasn't?
720
00:51:45,390 --> 00:51:46,710
Well, then how did this get here?
721
00:51:47,950 --> 00:51:48,950
I have no idea.
722
00:51:49,330 --> 00:51:52,830
I shall obey the Major's orders, but
only to keep the peace.
723
00:51:53,630 --> 00:51:55,310
We'll put the antenna together first.
724
00:51:55,730 --> 00:51:58,770
I'll be able to get this free if you'll
just move that rock. I don't think it's
725
00:51:58,770 --> 00:51:59,709
very heavy.
726
00:51:59,710 --> 00:52:01,970
My delicate back will simply not stand
the train.
727
00:52:02,510 --> 00:52:03,950
William, I have a... splendid idea.
728
00:52:04,190 --> 00:52:07,310
It will get much lighter if I employ the
principle of leverage.
729
00:52:07,550 --> 00:52:10,610
Now, let me see. What can I use to
demonstrate?
730
00:52:10,970 --> 00:52:12,790
Here we are. Now, watch carefully.
731
00:52:13,090 --> 00:52:17,310
By bringing pressure there on this
lever, the boulder will rise in direct
732
00:52:17,310 --> 00:52:20,770
to the pressure I exert, thereby freeing
the desired object.
733
00:52:21,150 --> 00:52:24,070
Why are you making such a big deal over
such a little rock?
734
00:52:24,450 --> 00:52:28,310
Spare me the rhetoric, William. I will
prove to you that it does work. Now
735
00:52:28,370 --> 00:52:30,130
are we ready? Here we go.
736
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
What have we done?
737
00:52:41,560 --> 00:52:42,560
Good heavens.
738
00:52:43,140 --> 00:52:44,860
There's something frozen inside.
739
00:52:45,380 --> 00:52:47,920
What sort of monster can it be?
740
00:52:48,440 --> 00:52:49,460
I don't know.
741
00:52:49,840 --> 00:52:51,400
But one thing's for sure.
742
00:52:52,560 --> 00:52:53,680
It's still alive.
743
00:54:16,840 --> 00:54:19,920
William, there's a pulsating light
there. What do you suppose it means?
744
00:54:20,360 --> 00:54:21,360
I don't know.
745
00:54:21,440 --> 00:54:24,560
I think we should put it back just where
we found it and forget its very
746
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
existence.
747
00:54:26,080 --> 00:54:29,200
This happens to be our most critical
radar site, Dr. Smith.
748
00:54:30,440 --> 00:54:33,380
If we place this object somewhere else,
it might still interfere with our
749
00:54:33,380 --> 00:54:34,380
reception.
750
00:54:36,060 --> 00:54:37,058
Analysis, robot.
751
00:54:37,060 --> 00:54:40,580
Chemical composition of alien
sarcophagus does not fall within the
752
00:54:40,580 --> 00:54:42,580
material with which I am familiar.
753
00:54:42,780 --> 00:54:44,980
However, its form is cryogenetic.
754
00:54:45,370 --> 00:54:50,470
which means that an important
constituent thereof is frozen fluid.
755
00:54:50,810 --> 00:54:52,010
What kind of fluid?
756
00:54:52,770 --> 00:54:54,330
Its elements do not compute.
757
00:54:55,090 --> 00:54:57,630
It does not melt at normal terrestrial
temperatures.
758
00:54:58,030 --> 00:55:01,390
Spare us this aimless cackling and tell
us about that terrible creature inside.
759
00:55:01,790 --> 00:55:05,970
The terrible creature is a living
organism, presently in a condition of
760
00:55:05,970 --> 00:55:06,970
suspended animation.
761
00:55:07,150 --> 00:55:08,049
Ah, William!
762
00:55:08,050 --> 00:55:09,250
I think I saw it move.
763
00:55:09,490 --> 00:55:11,450
It was your shadow, Dr. Smith.
764
00:55:12,430 --> 00:55:14,330
Don, what are we going to do about it?
765
00:55:15,120 --> 00:55:16,120
I'm not sure.
766
00:55:17,280 --> 00:55:18,760
Obviously, it wasn't meant to be
disturbed.
767
00:55:19,540 --> 00:55:22,980
So we have to decide whether to move it
or move our radar site.
768
00:55:24,640 --> 00:55:26,120
I'll let that decision wait until
morning.
769
00:55:26,420 --> 00:55:28,320
Do you think maybe we should put a watch
on it?
770
00:55:28,660 --> 00:55:29,660
Yeah, good thought, Will.
771
00:55:29,780 --> 00:55:31,460
Smith, you and the robot take the first
watch.
772
00:55:31,720 --> 00:55:36,560
Major, due to an unusual metabolic
malfunction, I must tell you that I
773
00:55:36,560 --> 00:55:39,020
far more alert on the last watch than I
would be on the first.
774
00:55:39,740 --> 00:55:40,740
Fine.
775
00:55:41,020 --> 00:55:42,920
You and the robot take the first and
last watch.
776
00:55:46,890 --> 00:55:48,890
Someone out there doesn't like me.
777
00:55:50,170 --> 00:55:51,170
Affirmative, Dr. Smith.
778
00:55:51,870 --> 00:55:53,010
Affirmative. Well
779
00:55:53,010 --> 00:56:00,170
asleep?
780
00:56:00,590 --> 00:56:01,590
Like a baby.
781
00:56:02,610 --> 00:56:03,609
More coffee?
782
00:56:03,610 --> 00:56:04,610
Yeah, thanks.
783
00:56:05,450 --> 00:56:07,150
I wonder if Mother and Penny are asleep.
784
00:56:09,370 --> 00:56:12,470
This is the first time I've been away
from them for this long since we left
785
00:56:12,470 --> 00:56:14,190
Earth. You know, I kind of miss them,
too.
786
00:56:17,960 --> 00:56:21,500
I'm awfully curious about that
sarcophagus and how long it's been here.
787
00:56:22,400 --> 00:56:28,060
Well, if it were made of any known
chemical or mineral, I might be able to
788
00:56:28,060 --> 00:56:34,220
an aging check on it, but this way I
can't even guess. It could be a week, a
789
00:56:34,220 --> 00:56:36,200
year, hundreds of thousands of years. I
just don't know.
790
00:56:36,680 --> 00:56:40,360
And if we try to guess where it came
from or why this particular place was
791
00:56:40,360 --> 00:56:44,620
chosen? Well, if you have any trouble
sleeping tonight, you try guessing
792
00:56:44,620 --> 00:56:45,780
of counting sheep.
793
00:56:46,990 --> 00:56:48,330
I'm going to check in with the others
now.
794
00:56:50,530 --> 00:56:51,530
John, do you read me?
795
00:56:53,350 --> 00:56:54,348
Loud and clear.
796
00:56:54,350 --> 00:56:56,450
We should be set up by dawn. How are you
doing?
797
00:56:56,730 --> 00:56:57,770
We've had a setback.
798
00:56:58,010 --> 00:56:59,350
We're going to be up here longer than we
thought.
799
00:57:00,070 --> 00:57:01,070
Smith?
800
00:57:01,270 --> 00:57:02,270
Who else?
801
00:57:02,530 --> 00:57:07,130
John, we've also come across some sort
of alien life form in a block of frozen
802
00:57:07,130 --> 00:57:08,930
fluid. Frozen fluid?
803
00:57:10,290 --> 00:57:11,590
What do you plan on doing with it?
804
00:57:11,990 --> 00:57:15,450
Well, nothing. It's in a completely
dormant state. I'm going to have Smith
805
00:57:15,450 --> 00:57:16,450
guard over it tonight.
806
00:57:16,680 --> 00:57:17,680
Do you think that's wise?
807
00:57:17,860 --> 00:57:20,900
Whatever it is, it's frozen solid. Even
Smith couldn't goof this one.
808
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
Over and out.
809
00:57:23,240 --> 00:57:24,240
Over and out.
810
00:57:25,980 --> 00:57:28,580
Well, I guess he knows what he's doing.
811
00:57:46,280 --> 00:57:47,420
Let me go home.
812
00:57:48,800 --> 00:57:50,720
Let me go home.
813
00:57:52,160 --> 00:57:54,420
Well, I feel so break up.
814
00:57:54,700 --> 00:57:56,480
I want to go home.
815
00:57:58,860 --> 00:58:00,860
First mate, he got drunk.
816
00:58:01,840 --> 00:58:03,720
Broke up the people's trunk.
817
00:58:04,940 --> 00:58:08,080
Constable had to come and take him away.
818
00:58:09,820 --> 00:58:13,960
Sheriff Johnstone, why don't you leave
me alone?
819
00:58:19,660 --> 00:58:20,660
been born.
820
00:58:22,260 --> 00:58:24,780
So hoist up the John B. sail.
821
00:58:25,680 --> 00:58:27,760
See how the main sail sets.
822
00:58:28,820 --> 00:58:32,300
Call for the captain ashore. Let me go
home.
823
00:58:33,740 --> 00:58:38,780
Let me go home. I want to go home. Oh,
let me go home. Why don't you leave me?
824
00:58:50,280 --> 00:58:51,280
I think it said something.
825
00:58:51,380 --> 00:58:52,380
What was it?
826
00:58:52,660 --> 00:58:56,660
You are listening to the wind, Dr.
Smith. I am not programmed to interpret
827
00:58:56,660 --> 00:58:57,660
language of the wind.
828
00:58:57,680 --> 00:58:59,500
Only the language of windbags.
829
00:58:59,940 --> 00:59:04,820
How dare you, you disreputable
dunderhead. Are you suggesting... Robots
830
00:59:04,820 --> 00:59:06,360
suggest. They only state facts.
831
00:59:06,760 --> 00:59:07,940
Hold your tongue, you silly goose.
832
00:59:09,840 --> 00:59:11,160
My feet are cold.
833
00:59:12,380 --> 00:59:13,860
And so are my hands.
834
00:59:15,100 --> 00:59:17,360
There's something wrong with the
controls of this blanket.
835
00:59:17,720 --> 00:59:19,640
The controls are at maximum heat.
836
00:59:20,010 --> 00:59:22,910
The condition of your extremities
indicates that you are nervous.
837
00:59:23,170 --> 00:59:24,170
I'm not full surprised.
838
00:59:24,530 --> 00:59:28,470
You would be nervous, too, if you were
out here standing guard over a block of
839
00:59:28,470 --> 00:59:29,990
deadly frozen fluid.
840
00:59:30,410 --> 00:59:34,610
What do you think I am doing out here,
Dr. Smith? Waiting for a trolley? Spare
841
00:59:34,610 --> 00:59:35,850
me your feeble attempt if you are.
842
00:59:37,510 --> 00:59:38,509
Something's approaching.
843
00:59:38,510 --> 00:59:39,890
There is no cause for alarm.
844
00:59:40,170 --> 00:59:41,870
It was a slide of loose gravel.
845
00:59:42,890 --> 00:59:43,890
Oh, dear.
846
00:59:44,090 --> 00:59:45,390
I'm beginning to imagine things.
847
00:59:45,790 --> 00:59:46,790
I'm not all well.
848
00:59:50,760 --> 00:59:51,678
Oh, dear.
849
00:59:51,680 --> 00:59:54,740
This blanket is definitely not operating
properly.
850
00:59:55,400 --> 00:59:56,540
It's no good.
851
00:59:56,860 --> 00:59:59,020
It's no good at all.
852
01:00:00,060 --> 01:00:02,880
I shall freeze to death unless I have
something hot to drink.
853
01:00:03,340 --> 01:00:06,200
Personnel on guard duty are not
permitted to leave their post without
854
01:00:06,200 --> 01:00:07,860
explaining... There.
855
01:00:08,120 --> 01:00:11,200
That will teach you, you tin -plated
tatterdale.
856
01:00:21,940 --> 01:00:24,420
Ah, the benison of a hot beverage.
857
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
Coffee.
858
01:00:31,180 --> 01:00:32,180
So nice.
859
01:00:33,040 --> 01:00:35,940
What a lovely, restful place this is.
860
01:00:36,800 --> 01:00:38,260
I think I'll lie down here.
861
01:00:38,780 --> 01:00:39,860
No, but just for a moment.
862
01:00:40,180 --> 01:00:43,080
After all, there is work to be done.
863
01:00:44,140 --> 01:00:46,880
Yes, just for a moment.
864
01:00:47,220 --> 01:00:48,220
There.
865
01:01:56,170 --> 01:01:57,170
Don, what is it?
866
01:01:57,990 --> 01:01:58,990
I don't know.
867
01:01:59,530 --> 01:02:00,530
I'm going to find out.
868
01:02:01,670 --> 01:02:03,090
Smith, get up. I'm innocent.
869
01:02:03,630 --> 01:02:04,790
What are you doing out here?
870
01:02:05,170 --> 01:02:06,170
Get on your feet.
871
01:02:07,070 --> 01:02:09,150
I must have walked to my sleep. I'll
bet.
872
01:02:13,090 --> 01:02:14,410
Dr. Smith, what's going on?
873
01:02:14,690 --> 01:02:17,590
William, I'm afraid I'm guilty of
deserting my post.
874
01:02:17,890 --> 01:02:21,010
But temporarily, of course. And quite
unintentionally.
875
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
The whole ice block is melting.
876
01:02:30,460 --> 01:02:34,100
Whatever was in that sarcophagus
obviously was smart enough to deactivate
877
01:02:34,100 --> 01:02:39,260
robot. Major, I have no idea how it
happened, but I seem to have the robot's
878
01:02:39,260 --> 01:02:40,260
power pack.
879
01:02:40,420 --> 01:02:43,300
Are you sure you don't know how that
happened, Smith? Quite sure.
880
01:02:43,800 --> 01:02:46,880
But I do seem to recall that he was
extremely rude to me.
881
01:02:48,660 --> 01:02:51,140
Dr. Smith called me a tin -plated
tattletale.
882
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
You traitor!
883
01:02:52,440 --> 01:02:56,440
I was about to warn him that it was
dangerous to place a thermal blanket in
884
01:02:56,440 --> 01:02:58,300
close contact with a frozen block of
fluid.
885
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
I see.
886
01:03:00,780 --> 01:03:04,380
Well, there's one bit of scientific
information we can thank you for,
887
01:03:05,060 --> 01:03:07,440
The fluid melts at thermal blanket
temperature.
888
01:03:07,700 --> 01:03:10,320
And revives the organism it contained.
889
01:03:10,800 --> 01:03:11,800
Don, look at that!
890
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
That's what woke me.
891
01:03:13,920 --> 01:03:15,540
I heard something moving past the tent.
892
01:03:16,460 --> 01:03:17,460
Let's see where they lead.
893
01:03:24,060 --> 01:03:25,240
I feel quite shivery.
894
01:03:25,820 --> 01:03:28,660
Achoo! I do believe I'm coming down with
something.
895
01:03:29,150 --> 01:03:30,690
My feet feel like ice.
896
01:03:30,910 --> 01:03:34,690
The reason is obvious, Dr. Smith. You
are standing in frozen fluid.
897
01:03:35,290 --> 01:03:36,330
Melted, that is.
898
01:03:41,350 --> 01:03:42,410
Well, it goes this far.
899
01:03:43,550 --> 01:03:44,650
It backs off.
900
01:03:45,290 --> 01:03:46,470
Afraid of the fire, perhaps?
901
01:03:47,350 --> 01:03:50,870
Evidently. We'd better call the search
off until morning, huh? But it might
902
01:03:50,870 --> 01:03:51,870
still be in the area.
903
01:03:54,410 --> 01:03:55,670
You are correct, Judy.
904
01:03:56,110 --> 01:03:58,190
An alien organism is in the area.
905
01:03:58,450 --> 01:04:00,430
It may be watching us right now for all
we know.
906
01:04:00,910 --> 01:04:03,250
It's not going to be watching you
because you're going to bed right now.
907
01:04:03,490 --> 01:04:04,570
But, Don, I'm not sleepy.
908
01:04:04,830 --> 01:04:09,330
You will be once you're safely back in
your sleeping bag. But, Don! How can I
909
01:04:09,330 --> 01:04:11,290
sleep when this thing is... Come on, hit
it.
910
01:04:13,050 --> 01:04:14,050
Good night. Good night.
911
01:04:14,890 --> 01:04:16,470
I think you'd better get some rest too,
Judy, huh?
912
01:04:17,230 --> 01:04:18,350
Robot and I will stay and guard.
913
01:04:21,130 --> 01:04:22,130
Hey, John.
914
01:04:22,250 --> 01:04:25,990
If I don't put on a pair of dry socks
immediately, I shall have chillblains by
915
01:04:25,990 --> 01:04:26,990
morning.
916
01:04:36,570 --> 01:04:41,370
Please don't throw this thing at me. I
just came here for a pair of warm socks,
917
01:04:41,470 --> 01:04:42,470
really.
918
01:04:45,410 --> 01:04:46,830
We mean no harm to you.
919
01:04:47,750 --> 01:04:49,050
You mean no harm to us.
920
01:04:51,120 --> 01:04:52,120
Look, see?
921
01:04:54,220 --> 01:04:55,220
The way you spear.
922
01:05:00,500 --> 01:05:03,160
How's your chance to do away with her?
That won't be necessary, Smith.
923
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
Or desirable.
924
01:05:07,560 --> 01:05:09,880
She's just as frightened of us as you
are of her.
925
01:05:12,440 --> 01:05:14,620
I'm from the planet Earth. My name is
West.
926
01:05:15,360 --> 01:05:17,160
And I am Dr. Zachary Smith. Adieu.
927
01:05:19,020 --> 01:05:22,200
The alien creature is from a cold and
distant planet.
928
01:05:22,700 --> 01:05:25,740
Her vocal cords do not function in
temperate climates.
929
01:05:32,460 --> 01:05:33,700
You don't have to be scared of it.
930
01:05:35,920 --> 01:05:39,940
If you come with me, maybe we can find a
way to talk to each other.
931
01:06:02,560 --> 01:06:03,560
Well, Judy?
932
01:06:13,320 --> 01:06:17,100
This is the terrible creature that Smith
expected to find in the sarcophagus.
933
01:06:18,220 --> 01:06:19,220
She's beautiful.
934
01:06:19,660 --> 01:06:21,780
Do you know who she is or where she's
from?
935
01:06:22,760 --> 01:06:26,740
From a cold and distant planet, that's
all we know. But we'll learn more once
936
01:06:26,740 --> 01:06:27,740
gain her confidence.
937
01:06:27,760 --> 01:06:28,760
I'll pour some coffee.
938
01:06:48,040 --> 01:06:49,200
There's no need to be frightened.
939
01:06:50,240 --> 01:06:51,700
It was probably just a meteor.
940
01:06:52,220 --> 01:06:54,560
Whatever it was, it represents some sort
of danger to her.
941
01:06:55,680 --> 01:06:58,100
Well, at least she knows we don't
represent any danger.
942
01:07:01,440 --> 01:07:02,940
Robot, do you know where it landed?
943
01:07:03,280 --> 01:07:05,660
I can give you its position. That is
all.
944
01:07:06,140 --> 01:07:07,600
900 terrestrial meters.
945
01:07:08,380 --> 01:07:09,800
South by southeast.
946
01:07:10,800 --> 01:07:13,940
That's pretty close. Maybe you and I
should go investigate, Dr. Smith.
947
01:07:14,700 --> 01:07:15,700
Certainly not, William.
948
01:07:15,820 --> 01:07:19,120
I'm still officially on guard duty, you
know. I wouldn't dream of abandoning my
949
01:07:19,120 --> 01:07:23,600
post. Besides, only fools step in where
angels fear to tread.
950
01:07:24,100 --> 01:07:27,020
I sure would like to know what it is.
The Major will give you all the
951
01:07:27,020 --> 01:07:28,080
information you need in the morning.
952
01:07:28,300 --> 01:07:29,360
It might be gone by then.
953
01:07:29,820 --> 01:07:30,718
I know.
954
01:07:30,720 --> 01:07:34,160
Robot, go over there and case the area.
Just get close enough to get some
955
01:07:34,160 --> 01:07:37,500
information. But if it looks dangerous,
come right back. Don't take any chances.
956
01:07:37,960 --> 01:07:40,260
I will heed your advice, Will Robinson.
957
01:07:45,740 --> 01:07:47,660
Dr. Smith, I thought you were supposed
to be on guard duty.
958
01:07:48,420 --> 01:07:51,980
According to a recent survey, William,
it was discovered that all personnel
959
01:07:51,980 --> 01:07:54,840
function much more effectively when
allowed a coffee break.
960
01:08:01,440 --> 01:08:01,880
I
961
01:08:01,880 --> 01:08:11,480
am
962
01:08:11,480 --> 01:08:14,100
a robot. I am here on an investigative
mission.
963
01:08:14,560 --> 01:08:18,279
However, I must give you fair warning
that I am programmed to defend myself if
964
01:08:18,279 --> 01:08:19,099
am attacked.
965
01:08:19,100 --> 01:08:21,640
You make so much talk like big city
lawyer.
966
01:08:22,060 --> 01:08:23,700
Show how you defend yourself.
967
01:08:27,359 --> 01:08:28,359
Lay.
968
01:08:30,240 --> 01:08:33,120
Now I show you how Chavo defend.
969
01:08:39,359 --> 01:08:40,979
It's pretty good, no?
970
01:08:41,500 --> 01:08:43,399
You and me.
971
01:08:43,819 --> 01:08:45,160
Fifty -fifty proposition.
972
01:08:46,140 --> 01:08:49,880
You no attack Chavo, Chavo no attack
Toro.
973
01:08:50,580 --> 01:08:53,420
It is a deal.
974
01:08:55,300 --> 01:08:56,300
Chalos.
975
01:08:57,100 --> 01:09:00,040
It's pretty good homes you got here,
amigo.
976
01:09:00,640 --> 01:09:02,880
Un momentito, un momentito.
977
01:09:05,180 --> 01:09:06,180
Ven,
978
01:09:07,740 --> 01:09:10,700
Torito. Ven, Torito. Ven, Toro.
979
01:09:10,960 --> 01:09:12,340
That does not compute.
980
01:09:13,580 --> 01:09:16,859
Hey, maybe, maybe I teach you, huh? If
you like that.
981
01:09:17,979 --> 01:09:21,640
Negative. My investigation is now
complete. I am leaving.
982
01:09:22,020 --> 01:09:23,020
Hey, Tito, Tito.
983
01:09:23,439 --> 01:09:24,520
One momentito.
984
01:09:24,840 --> 01:09:26,000
Just a momentito.
985
01:09:28,700 --> 01:09:29,700
Hey.
986
01:09:31,080 --> 01:09:33,340
Have a little drink with Chavo, huh?
987
01:09:34,220 --> 01:09:36,020
Chavo feel mucho in salt.
988
01:09:36,580 --> 01:09:42,399
If you don't have a drink, it's
important costume that amigos must drink
989
01:09:42,399 --> 01:09:43,399
together.
990
01:09:43,679 --> 01:09:44,679
Mira.
991
01:09:46,760 --> 01:09:48,220
Ah, now you.
992
01:09:48,700 --> 01:09:51,560
Gracias, but I am not programmed to
accept fermented beverages.
993
01:09:52,040 --> 01:09:53,040
What?
994
01:09:53,620 --> 01:09:55,980
Fermented? It's good for you.
995
01:09:56,640 --> 01:09:58,400
Vamos, here. Mira.
996
01:10:03,560 --> 01:10:04,820
Did you like, yes?
997
01:10:05,620 --> 01:10:06,620
Hey,
998
01:10:07,220 --> 01:10:08,780
take here. Take some more.
999
01:10:16,250 --> 01:10:19,130
Dorito, maybe you tell me something,
yes?
1000
01:10:19,490 --> 01:10:23,830
It depends on whether it is contained
within my memory banks. Uh, memory
1001
01:10:24,370 --> 01:10:26,450
Uh, memory banks.
1002
01:10:26,930 --> 01:10:32,030
Listen, uh, if perhaps you know, there
is pretty muchacha here someplace.
1003
01:10:32,650 --> 01:10:34,510
She's Princessa the Yellow.
1004
01:10:34,750 --> 01:10:36,150
How do you call her?
1005
01:10:37,410 --> 01:10:38,730
Ice Princess.
1006
01:10:40,330 --> 01:10:43,330
You know where little muchacha is, huh?
1007
01:10:43,590 --> 01:10:47,930
I am not at liberty to reveal privilege,
privileged, privileged information.
1008
01:10:48,650 --> 01:10:49,990
Uno mas, nada mas.
1009
01:10:50,250 --> 01:10:52,390
Uno mas. Uno mas. Uno mas.
1010
01:11:24,560 --> 01:11:26,920
Do you hear that? It sounds like our
robot.
1011
01:11:27,260 --> 01:11:28,260
It can't be.
1012
01:11:28,480 --> 01:11:29,540
It's someone singing.
1013
01:11:30,360 --> 01:11:35,100
We'd better find out what it is before
it wakes up Don and Judy. William, what
1014
01:11:35,100 --> 01:11:36,100
about the ice girl?
1015
01:11:36,220 --> 01:11:37,220
Well, she'll be all right.
1016
01:11:40,540 --> 01:11:41,820
She looks frozen.
1017
01:11:42,280 --> 01:11:43,280
Poor child.
1018
01:11:43,400 --> 01:11:45,880
I guess that's her natural look. Come
on, let's go.
1019
01:12:05,930 --> 01:12:07,770
What took you so long? Did you find
anything out?
1020
01:12:15,530 --> 01:12:19,970
What's happened to him?
1021
01:12:20,570 --> 01:12:22,150
I cannot be certain, William.
1022
01:12:22,470 --> 01:12:28,170
But offhand, I'd say that our roly -poly
rowdy has had a drop or two to drink.
1023
01:12:34,280 --> 01:12:35,460
it have to happen to me.
1024
01:12:36,040 --> 01:12:38,920
My memory banks will never be the same
again.
1025
01:12:39,340 --> 01:12:40,860
Take it easy. You're going to be okay.
1026
01:12:41,280 --> 01:12:42,620
I seriously doubt that.
1027
01:12:42,840 --> 01:12:47,100
Obviously, he's not fit to be trusted
with a responsible mission. He's no
1028
01:12:47,100 --> 01:12:48,100
than a barfly.
1029
01:12:48,580 --> 01:12:49,700
We were amigos.
1030
01:12:50,060 --> 01:12:51,560
I trusted Chavo.
1031
01:12:51,820 --> 01:12:53,420
Chavo? Who is this Chavo?
1032
01:12:53,720 --> 01:12:55,080
I wanted to be polite.
1033
01:12:55,540 --> 01:12:59,320
I couldn't refuse when he kept pouring
fluid into my memory banks.
1034
01:12:59,520 --> 01:13:00,520
Fluid, indeed.
1035
01:13:01,160 --> 01:13:03,320
Do you think I will recover, Will
Robinson?
1036
01:13:03,980 --> 01:13:04,980
I hope so.
1037
01:13:05,440 --> 01:13:08,200
You're going to have to be dried out in
the sun, though. That's for sure.
1038
01:13:09,760 --> 01:13:12,420
Robot, one of your reserved computers is
gone.
1039
01:13:12,640 --> 01:13:13,760
Did Chavo take it?
1040
01:13:14,060 --> 01:13:17,120
Kian Sabi, I am sorry, Will Robinson.
1041
01:13:18,000 --> 01:13:21,140
I am afraid I goofed, and that is not
all.
1042
01:13:21,580 --> 01:13:22,680
What else happened?
1043
01:13:23,040 --> 01:13:24,660
I may have talked too much.
1044
01:13:24,900 --> 01:13:27,260
You always do, you garrulous gargoyle.
1045
01:13:27,900 --> 01:13:31,140
Obviously, this Chavo is a dreadful
villain, and our lives are not worth a
1046
01:13:31,140 --> 01:13:33,040
moment's purchase. We must do something
at once.
1047
01:13:33,630 --> 01:13:35,970
Well, maybe you and I should go talk to
him, Dr. Smith.
1048
01:13:36,370 --> 01:13:37,370
Blended idea, William.
1049
01:13:37,750 --> 01:13:41,190
Why don't you go over there and have a
nice little chat with him while I stay
1050
01:13:41,190 --> 01:13:46,030
here and nurse our poor, dear, sick
friend? He needs constant attention.
1051
01:13:46,590 --> 01:13:50,670
Dr. Smith, why do you always have an
alibi when something important has to be
1052
01:13:50,670 --> 01:13:53,710
done? He also serves who stands and
nurses.
1053
01:13:54,450 --> 01:13:58,090
All right, I'll go talk to him. But I'm
only going to get the robot's computer
1054
01:13:58,090 --> 01:14:01,490
back. His first -line computer assembly
should blow out.
1055
01:14:01,720 --> 01:14:03,320
He'd be nothing but a bunch of junk.
1056
01:14:03,980 --> 01:14:05,400
I'll be back as soon as I can.
1057
01:14:05,860 --> 01:14:06,860
Be careful, will you?
1058
01:14:08,560 --> 01:14:11,920
Well, what have you got to say for
yourself?
1059
01:14:12,740 --> 01:14:14,900
Will this dizzy feeling ever leave me?
1060
01:14:16,100 --> 01:14:17,220
I hope not.
1061
01:14:31,110 --> 01:14:33,530
Pretty good soldados, muchacho, no?
1062
01:14:39,610 --> 01:14:43,890
If you're the one who took our robot's
computer, well, I'd like it back,
1063
01:14:44,850 --> 01:14:45,850
Ole, muchacho.
1064
01:14:46,530 --> 01:14:47,690
You have mucho valor.
1065
01:14:48,310 --> 01:14:50,090
You're not afraid of Chavo and his army?
1066
01:14:50,670 --> 01:14:51,670
Sure I'm afraid.
1067
01:14:51,970 --> 01:14:55,170
But I don't see why you'd want to hurt
me. I don't even know what you're doing
1068
01:14:55,170 --> 01:14:59,630
here. Well, I tell you, there was once
upon a time...
1069
01:14:59,920 --> 01:15:01,840
Una hermosa muchacha de hielo.
1070
01:15:02,460 --> 01:15:04,300
You mean the ice princess, I guess.
1071
01:15:04,640 --> 01:15:05,640
Si, ice princess.
1072
01:15:06,060 --> 01:15:09,040
Ice princess is very much loved by madre
and padre.
1073
01:15:09,400 --> 01:15:14,600
They do not wish her to die or to be
stolen, Lesoya. They hide her away until
1074
01:15:14,600 --> 01:15:15,840
it's time for her to be queen.
1075
01:15:16,820 --> 01:15:20,320
I have had a very hard time trying to
find her.
1076
01:15:20,660 --> 01:15:22,040
Why do you want to find her?
1077
01:15:22,280 --> 01:15:24,960
To take her back to her madre and padre.
1078
01:15:25,620 --> 01:15:27,280
Is it time for her to become queen?
1079
01:15:28,870 --> 01:15:31,190
Little Inocente, you do not understand.
1080
01:15:31,890 --> 01:15:33,330
I tell you when you're older.
1081
01:15:34,050 --> 01:15:36,130
You want to hold her for ransom, don't
you?
1082
01:15:36,710 --> 01:15:38,690
So much talk from one so young.
1083
01:15:39,750 --> 01:15:41,670
Well, I don't think you're going to get
away with it.
1084
01:15:42,330 --> 01:15:43,410
Is that your opinion?
1085
01:15:43,790 --> 01:15:46,130
And Don's. I'm going to go tell him what
you're doing here.
1086
01:15:46,410 --> 01:15:49,710
You want Chavo to turn loose his
soldados, muchacho?
1087
01:15:50,310 --> 01:15:52,630
Don's not afraid of your old soldados
either.
1088
01:15:53,170 --> 01:15:54,490
Oh, hey, muchacho!
1089
01:15:58,990 --> 01:16:01,750
I think I'd like you to stay a while
with Charles.
1090
01:16:10,430 --> 01:16:11,910
Smith, everything under control?
1091
01:16:12,190 --> 01:16:13,108
Oh, yes, Major.
1092
01:16:13,110 --> 01:16:17,050
Everything is under control, except for
the fact that this century nonsense is
1093
01:16:17,050 --> 01:16:18,390
wreaking havoc with my bunions.
1094
01:16:18,870 --> 01:16:19,870
Well, well.
1095
01:16:20,610 --> 01:16:23,770
William decided to take a short
constitutional before breakfast.
1096
01:16:23,990 --> 01:16:25,670
His appetite has been very poor lately.
1097
01:16:26,010 --> 01:16:28,430
Well, I hope for your sake he hasn't
gone too far.
1098
01:16:28,920 --> 01:16:29,559
Good morning.
1099
01:16:29,560 --> 01:16:33,100
Ah, good morning, my dear. I was just
telling the major that William is taking
1100
01:16:33,100 --> 01:16:34,120
short constitutional.
1101
01:16:34,500 --> 01:16:35,500
That's unusual.
1102
01:16:35,980 --> 01:16:37,540
And how's our visitor this morning?
1103
01:16:38,840 --> 01:16:39,840
Don?
1104
01:16:44,240 --> 01:16:45,240
Why are you afraid?
1105
01:16:47,240 --> 01:16:48,540
There's nothing to be afraid of.
1106
01:16:49,860 --> 01:16:51,740
Look, come out here and see for
yourself.
1107
01:16:56,660 --> 01:16:58,020
I don't understand it.
1108
01:16:58,640 --> 01:17:01,240
She seems more scared now than she did
last night.
1109
01:17:02,120 --> 01:17:08,600
Smith, are you positive you were wide
awake all the time? Oh, absolutely,
1110
01:17:08,860 --> 01:17:09,860
It was gone.
1111
01:17:15,220 --> 01:17:16,940
You make visitors welcome.
1112
01:17:17,260 --> 01:17:18,680
Who are you and what do you want?
1113
01:17:19,300 --> 01:17:20,720
My name is Charlo.
1114
01:17:21,980 --> 01:17:22,980
Good heavens.
1115
01:17:23,420 --> 01:17:25,400
Charlo. It's the villain himself.
1116
01:17:26,160 --> 01:17:27,700
What villain? Do you know him?
1117
01:17:28,190 --> 01:17:30,330
Not personally, Major. Just by hearsay.
1118
01:17:30,590 --> 01:17:34,150
I do believe I shall join William for
his constitutional... Smith!
1119
01:17:34,410 --> 01:17:37,150
So, you heard about Chavo, muy bueno.
1120
01:17:37,510 --> 01:17:40,230
I have good publicity all over the
galaxy.
1121
01:17:40,590 --> 01:17:42,030
Well, I, for one, have never heard of
you.
1122
01:17:42,330 --> 01:17:44,510
I'm still waiting to find out what
you're doing here.
1123
01:17:46,950 --> 01:17:53,190
Ustedes hombres always want to know
everything right away.
1124
01:17:53,810 --> 01:17:57,490
It's better when you take a little time
to talk.
1125
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Have a nice drink.
1126
01:17:59,620 --> 01:18:01,620
There's some coffee if you'd like some
of that.
1127
01:18:02,240 --> 01:18:03,240
It can wait.
1128
01:18:04,600 --> 01:18:07,160
Nice camp you got here.
1129
01:18:07,580 --> 01:18:08,740
When did you get here?
1130
01:18:09,460 --> 01:18:10,580
Where are you from?
1131
01:18:12,560 --> 01:18:14,280
I thought I was asking the questions.
1132
01:18:16,200 --> 01:18:17,780
You ask questions.
1133
01:18:18,860 --> 01:18:20,340
I ask questions.
1134
01:18:20,800 --> 01:18:21,800
Same difference.
1135
01:18:22,660 --> 01:18:24,480
All good friendly talk.
1136
01:18:39,770 --> 01:18:41,210
Something special inside.
1137
01:18:41,470 --> 01:18:43,450
You don't want Chavo to see, amigo?
1138
01:18:43,790 --> 01:18:46,750
Why don't you try asking permission
before you start nosing around other
1139
01:18:46,750 --> 01:18:47,750
people's property?
1140
01:18:48,250 --> 01:18:51,750
And it's denied.
1141
01:18:55,170 --> 01:18:56,650
You're not too friendly, amigo.
1142
01:18:56,930 --> 01:18:57,930
That's right, I'm not.
1143
01:18:58,990 --> 01:19:01,750
As a matter of fact, I think it's time
you left here.
1144
01:19:02,430 --> 01:19:05,710
Take it for what it is.
1145
01:19:11,379 --> 01:19:14,220
So where is it good to fight, amigo?
1146
01:19:15,000 --> 01:19:21,200
All I come is to... to ask you, maybe
you can help Chavo with
1147
01:19:21,200 --> 01:19:22,560
mercy mission.
1148
01:19:23,360 --> 01:19:24,560
Mercy mission?
1149
01:19:25,040 --> 01:19:27,280
Si, mercy mission.
1150
01:19:29,200 --> 01:19:30,620
Another planet.
1151
01:19:31,520 --> 01:19:37,100
There is padre and madre wringing their
hands, crying, praying.
1152
01:19:37,720 --> 01:19:41,820
for the return of little lost muchacha.
1153
01:19:42,400 --> 01:19:46,880
So I, Chavo, promised to find her for
them.
1154
01:19:49,160 --> 01:19:51,760
Did the parents give you the authority
to make the search?
1155
01:19:52,460 --> 01:19:56,600
Ciertamente. You think I make such a
search without authority?
1156
01:20:13,930 --> 01:20:14,930
Thank you, Chavo.
1157
01:20:15,090 --> 01:20:16,190
That's all I needed to know.
1158
01:20:17,350 --> 01:20:19,210
The sooner you get out of here, the
better.
1159
01:20:20,070 --> 01:20:21,430
You know something, amigo?
1160
01:20:22,550 --> 01:20:25,150
I think you helped Chavo with
mercenaries.
1161
01:20:25,990 --> 01:20:27,310
And what makes you think that?
1162
01:20:27,610 --> 01:20:34,610
By tonight, I think you deliver poor
little princess to
1163
01:20:34,610 --> 01:20:37,430
Chavo. What's that supposed to be, some
kind of an ultimatum?
1164
01:20:37,750 --> 01:20:39,670
Such hard, angry word.
1165
01:20:40,010 --> 01:20:41,510
The boy is like you.
1166
01:20:42,190 --> 01:20:46,310
He also uses angry, hard words.
1167
01:20:46,610 --> 01:20:47,850
What do you know about my brother?
1168
01:20:48,210 --> 01:20:49,650
Oh, the boy.
1169
01:20:50,310 --> 01:20:53,670
El muchacho, we are very, very good
friends.
1170
01:20:54,070 --> 01:20:58,970
I take excellent care of the muchacho.
Until tonight.
1171
01:21:00,790 --> 01:21:06,390
When you deliver the poor little lot,
Princesa de Chao.
1172
01:21:10,350 --> 01:21:12,030
Major! Major?
1173
01:21:12,670 --> 01:21:17,990
Oh, William and I had a lovely
constitutional... Is that so, Smith?
1174
01:21:18,130 --> 01:21:19,590
lovely. Dr. Smith,
1175
01:21:20,350 --> 01:21:21,750
Jarvo's got Will.
1176
01:21:22,370 --> 01:21:27,710
You know, I'm afraid I'm partly to blame
for that. Okay, let's have it.
1177
01:21:27,930 --> 01:21:28,930
It's a long story.
1178
01:21:29,290 --> 01:21:33,350
You see, William was so curious about
the flare we saw in the sky last night,
1179
01:21:33,350 --> 01:21:36,090
insisted upon going out to investigate
it. And you let him go?
1180
01:21:36,310 --> 01:21:39,610
The robot had just returned from a
similar expedition and rather...
1181
01:21:40,740 --> 01:21:41,740
Well, inebriated condition.
1182
01:21:42,180 --> 01:21:43,440
I thought it was quite innocent.
1183
01:21:44,640 --> 01:21:46,740
Naturally, I voiced my strongest
objections.
1184
01:21:47,320 --> 01:21:50,000
Jody, you get a gun and keep watching
the girl. Smith and I are going after
1185
01:21:50,000 --> 01:21:54,040
Will. Major, I'm afraid my bunions might
prove a serious impediment.
1186
01:21:54,480 --> 01:21:57,660
If they do, you can get in your hands
and knees and crawl. Come on.
1187
01:22:00,180 --> 01:22:02,220
Major, I'm completely exhausted.
1188
01:22:02,560 --> 01:22:05,360
Perhaps you'd better go on without me. I
can only be a hindrance to you.
1189
01:22:06,060 --> 01:22:07,060
Not this time, Smith.
1190
01:22:07,740 --> 01:22:08,740
You're going to be a decoy.
1191
01:22:09,040 --> 01:22:10,960
But decoys are usually shot at, aren't
they?
1192
01:22:11,760 --> 01:22:12,760
Look!
1193
01:22:14,780 --> 01:22:15,780
Come on, get down.
1194
01:22:20,340 --> 01:22:21,600
Eat, muchacho, eat.
1195
01:22:22,280 --> 01:22:23,640
Eat to build up your strength.
1196
01:22:24,660 --> 01:22:25,720
I'm not very hungry.
1197
01:22:27,020 --> 01:22:29,940
How are you going to be big and strong
like Chavo if you don't eat?
1198
01:22:31,940 --> 01:22:32,940
Where are you going?
1199
01:22:33,120 --> 01:22:35,960
I figured your soldiers would be hungry.
I was going to give it to them.
1200
01:22:36,420 --> 01:22:37,460
I give.
1201
01:22:40,460 --> 01:22:42,280
Hey, soldados, you want food?
1202
01:22:44,340 --> 01:22:45,340
They ate already.
1203
01:22:47,380 --> 01:22:48,600
Good muchachos.
1204
01:22:49,640 --> 01:22:50,740
I have candy.
1205
01:22:51,700 --> 01:22:52,700
Come on.
1206
01:22:55,400 --> 01:22:57,120
Well, at least he's not mistreating
Will.
1207
01:22:57,620 --> 01:22:59,320
He seems quite paternal.
1208
01:22:59,580 --> 01:23:01,860
Oh, yeah, like a father alligator.
1209
01:23:03,100 --> 01:23:06,380
Well, I guess we're going to have to
wait until night before we can do
1210
01:23:07,170 --> 01:23:10,410
Then surely you will not require my
services that decoy any longer. Will
1211
01:23:13,050 --> 01:23:14,290
To the contrary Smith.
1212
01:23:14,610 --> 01:23:18,870
I'll need him even more It
1213
01:23:18,870 --> 01:23:27,950
was
1214
01:23:27,950 --> 01:23:32,030
all right for now anyway, you didn't see
from a distance Chavo was very nice to
1215
01:23:32,030 --> 01:23:36,620
William. He gave him candy Now look Judy
We've got until midnight to talk to
1216
01:23:36,620 --> 01:23:40,100
that girl and find out how much of what
Chavo told us is true. She'll talk to
1217
01:23:40,100 --> 01:23:41,100
us. Let's find out.
1218
01:23:43,320 --> 01:23:44,239
She's gone.
1219
01:23:44,240 --> 01:23:45,240
What?
1220
01:23:52,360 --> 01:23:54,840
It's all your fault, you irresponsible
wine -bibber.
1221
01:23:55,700 --> 01:23:59,620
If you had been in any decent condition,
that ice girl would still be here to
1222
01:23:59,620 --> 01:24:00,680
make the exchange with William.
1223
01:24:01,320 --> 01:24:03,440
Poor dear boy. There's no hope for him
now.
1224
01:24:03,920 --> 01:24:07,700
The Major will never find that girl. And
who, may I ask, is responsible for
1225
01:24:07,700 --> 01:24:09,360
letting Will Robinson go in the first
place?
1226
01:24:09,900 --> 01:24:14,560
Surely you didn't expect me to go. I was
busy playing nursemaid to you.
1227
01:24:14,980 --> 01:24:16,100
A likely story.
1228
01:24:16,320 --> 01:24:19,980
You should be ashamed of yourself, Dr.
Smith, sending a boy to do a man's job.
1229
01:24:20,220 --> 01:24:21,240
Are you not ashamed?
1230
01:24:21,740 --> 01:24:24,520
Indeed I am not. I did what I had to do.
1231
01:24:24,900 --> 01:24:26,420
You are a coward, Dr. Smith.
1232
01:24:26,640 --> 01:24:27,820
A coward? I?
1233
01:24:28,440 --> 01:24:30,860
I'll have you know I'm famous for my
bravery.
1234
01:24:31,450 --> 01:24:33,390
Then it is up to you to rescue Will
Robinson.
1235
01:24:33,870 --> 01:24:34,870
It is?
1236
01:24:35,370 --> 01:24:38,070
How? By acting as a decoy.
1237
01:24:38,310 --> 01:24:40,090
I have a complete plan.
1238
01:24:41,010 --> 01:24:44,430
I'm sure I won't like it, but let me
hear it.
1239
01:24:50,350 --> 01:24:57,170
Time is a
1240
01:24:57,170 --> 01:24:58,170
-wasting, Dr. Smith.
1241
01:24:58,510 --> 01:24:59,850
Be still, Ninny.
1242
01:25:00,380 --> 01:25:03,000
I'm doing the best I can with your
preposterous plan.
1243
01:25:03,260 --> 01:25:04,820
It is not preposterous.
1244
01:25:05,380 --> 01:25:06,380
It is brilliant.
1245
01:25:11,200 --> 01:25:12,200
Wow.
1246
01:25:14,100 --> 01:25:15,100
Indeed.
1247
01:25:15,540 --> 01:25:20,480
This is the final ignominy. A man of my
quality reduced to this deceit.
1248
01:25:20,780 --> 01:25:21,940
It will never work.
1249
01:25:22,180 --> 01:25:23,480
It will work, Dr. Smith.
1250
01:25:23,680 --> 01:25:25,380
For a moment, I thought it was her.
1251
01:25:25,620 --> 01:25:26,720
Hold her up, Dr.
1252
01:25:26,940 --> 01:25:27,980
Smith. Hold her up.
1253
01:25:28,350 --> 01:25:32,950
Very well. I shall do it, but only under
the strongest protest and only with the
1254
01:25:32,950 --> 01:25:37,510
condition that the moment I lure Chavo
in my direction, you will finish him
1255
01:25:37,690 --> 01:25:38,710
Affirmative, Dr. Smith.
1256
01:25:38,990 --> 01:25:44,130
Now remember, your firing batteries must
be charged for maximum firing power.
1257
01:25:44,250 --> 01:25:45,250
Will you remember that?
1258
01:25:45,790 --> 01:25:47,190
Affirmative. Now follow me.
1259
01:25:47,530 --> 01:25:49,310
On second thought,
1260
01:25:50,210 --> 01:25:53,430
this senorita and I will follow you.
1261
01:25:53,870 --> 01:25:55,510
That is what you usually do.
1262
01:25:55,950 --> 01:25:57,850
Spare me the saucy sallies, John
Bollicorn.
1263
01:25:58,310 --> 01:25:59,310
Proceed.
1264
01:26:02,090 --> 01:26:07,830
Now you, madam, come along with me, and
we shall see what we shall see.
1265
01:26:21,750 --> 01:26:23,890
Friendly Mayor loses valuable time.
1266
01:26:24,560 --> 01:26:28,120
It better come soon with the princess or
I get very furious.
1267
01:26:29,420 --> 01:26:34,940
Hello there.
1268
01:26:35,460 --> 01:26:37,060
Hey. Hey, muchacho.
1269
01:26:37,420 --> 01:26:38,420
She's here.
1270
01:26:39,160 --> 01:26:40,420
Hello there.
1271
01:26:41,580 --> 01:26:44,580
Come, princesita. Show yourself.
1272
01:26:46,160 --> 01:26:48,200
Your friend the mayor is wise.
1273
01:26:49,940 --> 01:26:52,540
Princesa, Chava waits for you.
1274
01:26:53,060 --> 01:26:57,380
Will you let me? the boy go, I will come
to you.
1275
01:26:57,920 --> 01:26:59,200
Keep her up, Dr.
1276
01:26:59,440 --> 01:27:00,520
Smith. Keep her up.
1277
01:27:00,800 --> 01:27:03,620
How do I know you keep your promise,
princess?
1278
01:27:04,260 --> 01:27:07,340
A princess never lies.
1279
01:27:09,920 --> 01:27:11,500
Here is my bond.
1280
01:27:13,560 --> 01:27:14,740
Come, muchacho, go.
1281
01:27:15,620 --> 01:27:17,940
You're free. Tell your friends hasta la
vista.
1282
01:27:18,220 --> 01:27:19,220
I don't understand.
1283
01:27:19,680 --> 01:27:22,780
Don would never... Ah, your mayor is a
wise man.
1284
01:27:23,440 --> 01:27:25,900
He knows when it's licked. Go now, go.
1285
01:27:29,860 --> 01:27:30,860
Princessa.
1286
01:27:31,740 --> 01:27:34,120
Princessa. Shabba waits for you.
1287
01:27:34,840 --> 01:27:36,640
Come and get me, honey.
1288
01:27:37,660 --> 01:27:38,660
Right away.
1289
01:27:40,760 --> 01:27:43,500
Fire. Fire. Where did he come from? He's
in range.
1290
01:27:44,100 --> 01:27:45,100
Affirmative.
1291
01:27:45,720 --> 01:27:46,720
Princessita.
1292
01:27:52,140 --> 01:27:53,340
It is mucho dark.
1293
01:27:54,100 --> 01:27:56,260
I cannot see you very well.
1294
01:27:56,700 --> 01:27:58,800
Show yourself, princesa.
1295
01:27:59,440 --> 01:28:00,860
Fire, stupid, fire!
1296
01:28:01,200 --> 01:28:03,540
My firing batteries appear to be dead,
Dr. Smith.
1297
01:28:03,880 --> 01:28:05,820
Then recharge them, you dungaree, don't
you?
1298
01:28:06,080 --> 01:28:07,540
Ah, princesa.
1299
01:28:09,380 --> 01:28:11,400
Oh, toro, mi amigo.
1300
01:28:11,840 --> 01:28:17,840
You are dueña chaperona for princesa.
You may go now. I take care of princesa.
1301
01:28:19,610 --> 01:28:20,850
Ay, princesita.
1302
01:28:21,290 --> 01:28:27,470
It's not necessary a struggle, princesa.
Chavo take very, very good care of you.
1303
01:28:27,830 --> 01:28:29,430
We go to my estancia.
1304
01:28:29,690 --> 01:28:32,950
I send message to your padre and madre.
1305
01:28:33,570 --> 01:28:39,690
Then, pretty soon, I'll ship you in a
royal ship to your planet.
1306
01:28:40,190 --> 01:28:41,190
Oh, no.
1307
01:28:41,750 --> 01:28:44,090
You're making a terrible mistake.
1308
01:28:44,650 --> 01:28:45,608
Huh?
1309
01:28:45,610 --> 01:28:46,610
What is?
1310
01:28:47,630 --> 01:28:49,350
Your face is changing like boy.
1311
01:28:53,450 --> 01:28:56,650
You are shy.
1312
01:28:57,510 --> 01:29:02,830
Come on. Show your pretty face to Chavo.
And smile for Chavo.
1313
01:29:03,350 --> 01:29:05,110
Come on, princesita.
1314
01:29:05,410 --> 01:29:06,410
Come on.
1315
01:29:06,930 --> 01:29:09,290
Vente, princesa. Vente.
1316
01:29:09,610 --> 01:29:11,310
Vente, princesita.
1317
01:29:11,530 --> 01:29:12,750
Ay, pero mira que...
1318
01:29:13,390 --> 01:29:14,750
You're a young princess.
1319
01:29:15,210 --> 01:29:16,750
You're a waxword dummy.
1320
01:29:18,730 --> 01:29:20,250
I'm not a dummy. You're a dummy.
1321
01:29:21,230 --> 01:29:23,390
Well, you make voice like dummy.
1322
01:29:23,870 --> 01:29:29,350
You make dummy talk like dummy and walk
like dummy. So you must be dummy too.
1323
01:29:29,410 --> 01:29:30,410
What are you going to do to me?
1324
01:29:33,250 --> 01:29:35,430
Shut your face, you princess.
1325
01:29:36,010 --> 01:29:37,010
Yes, honey.
1326
01:29:37,970 --> 01:29:38,970
What?
1327
01:29:42,260 --> 01:29:43,800
What is it? What are you going to do?
1328
01:30:24,360 --> 01:30:25,360
How'd you get away?
1329
01:30:25,380 --> 01:30:29,040
Don't you know? He sent the ice princess
to him. Hey, now, wait a minute. Ice
1330
01:30:29,040 --> 01:30:30,040
princess?
1331
01:30:30,180 --> 01:30:31,180
Oh, no.
1332
01:30:31,300 --> 01:30:33,540
She disappeared this morning. She did?
Yeah.
1333
01:30:33,780 --> 01:30:34,940
But a girl showed up there.
1334
01:30:36,000 --> 01:30:39,380
You know, when I really think about it,
she didn't sound much like a girl.
1335
01:30:40,420 --> 01:30:41,420
Must have been Smith.
1336
01:30:41,600 --> 01:30:43,460
Dr. Smith? Yeah, he and the robot are
missing.
1337
01:30:43,820 --> 01:30:47,180
Well, we better go get him. No, no, not
so fast. We don't want to jump into it.
1338
01:30:47,240 --> 01:30:51,160
You have plenty tricks, senora.
1339
01:30:51,980 --> 01:30:56,060
You send an old fool to make monkey of
Chavo. But that is not permitted.
1340
01:30:56,420 --> 01:30:57,420
It is an insult.
1341
01:30:58,380 --> 01:30:59,460
Throw away your gun.
1342
01:31:00,040 --> 01:31:01,700
We fight with knives.
1343
01:31:02,180 --> 01:31:03,400
Well, get back. Way back.
1344
01:31:04,720 --> 01:31:05,720
Look, Chavo.
1345
01:31:06,380 --> 01:31:08,640
That girl you were looking for.
1346
01:31:08,900 --> 01:31:10,980
She was with us. But she disappeared.
1347
01:31:12,900 --> 01:31:13,900
Liar.
1348
01:31:14,840 --> 01:31:15,840
Fight.
1349
01:31:39,530 --> 01:31:42,470
Now you come to make corrida with Chau,
huh?
1350
01:31:42,970 --> 01:31:43,970
Affirmative.
1351
01:31:44,350 --> 01:31:46,010
It is irresistible, senor.
1352
01:31:46,550 --> 01:31:48,610
First, I take care of Taro.
1353
01:31:48,850 --> 01:31:50,650
Then, I take care of you.
1354
01:31:56,550 --> 01:31:57,910
Taro! Taro!
1355
01:32:01,950 --> 01:32:04,030
Taro, you die soon.
1356
01:32:04,590 --> 01:32:08,610
Your moment of truth is very cold. Come
on, Taro.
1357
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
Tarot.
1358
01:32:12,320 --> 01:32:14,000
Hey, why don't you shout away?
1359
01:32:14,540 --> 01:32:15,540
Tarot.
1360
01:32:16,080 --> 01:32:19,160
Come to the muleta, Tarot. Come.
1361
01:32:23,940 --> 01:32:25,780
Mr. Cavill, are you hurt?
1362
01:32:26,600 --> 01:32:27,600
Oh,
1363
01:32:28,340 --> 01:32:29,340
I'm destroyed.
1364
01:32:32,760 --> 01:32:38,440
I never lose a fight with Boris. Never.
1365
01:32:38,920 --> 01:32:43,200
I never can show my face to my friends.
1366
01:32:43,920 --> 01:32:45,460
Well, it can't be that bad.
1367
01:32:45,900 --> 01:32:52,260
Maybe I'm getting a little too old for
bullfighting. Maybe I go back to ranch
1368
01:32:52,260 --> 01:32:58,520
and watch the young ones like you grow
bold and brave.
1369
01:33:13,420 --> 01:33:14,820
He's a fine, brave boy.
1370
01:33:15,520 --> 01:33:17,980
It makes proud to have a friend like
that.
1371
01:33:19,700 --> 01:33:23,440
What you said about Princessa the
Yellow, I believe.
1372
01:33:24,220 --> 01:33:26,020
But I don't look for her anymore.
1373
01:33:27,160 --> 01:33:28,920
I go back to Rancho.
1374
01:33:38,340 --> 01:33:39,340
Hey, Toto.
1375
01:33:40,180 --> 01:33:41,600
Do not be too proud.
1376
01:33:42,730 --> 01:33:46,550
The braver the bull, the harder he
falls.
1377
01:33:56,050 --> 01:33:57,050
Adios, senor.
1378
01:33:58,450 --> 01:33:59,970
Hasta luego, muchacho.
1379
01:34:00,310 --> 01:34:01,310
Adios.
1380
01:34:11,760 --> 01:34:14,900
Thank heavens I'm in time to warn you
that terrible Chavo may be here at any
1381
01:34:14,900 --> 01:34:17,360
moment. He's been here and gone, no
thanks to you.
1382
01:34:17,680 --> 01:34:18,680
Don, look!
1383
01:34:25,020 --> 01:34:26,020
She's gone.
1384
01:34:26,400 --> 01:34:27,400
Good riddance.
1385
01:34:27,580 --> 01:34:30,020
She has had herself summoned back to her
own planet.
1386
01:34:30,260 --> 01:34:31,380
And not a moment too soon.
1387
01:34:31,600 --> 01:34:34,700
Why didn't she just do that in the first
place instead of letting us get into
1388
01:34:34,700 --> 01:34:35,860
all that trouble with Chavo?
1389
01:34:36,080 --> 01:34:36,959
Yeah, why?
1390
01:34:36,960 --> 01:34:39,860
With alien life forms, ours is not to
reason why.
1391
01:34:40,180 --> 01:34:42,980
Ours is but to do or become permanently
deactivated.
1392
01:34:43,260 --> 01:34:44,780
I don't think that's quite right.
1393
01:34:45,000 --> 01:34:46,560
But I guess it turned out for the best.
1394
01:34:50,220 --> 01:34:51,780
You have any trouble setting up the
antenna?
1395
01:34:52,060 --> 01:34:55,760
Just the usual. Yeah, once the bounty
hunter left and the ice princess
1396
01:34:55,760 --> 01:34:59,040
disappeared, it was a cinch. A bounty
hunter and an ice princess?
1397
01:34:59,260 --> 01:35:00,260
I'll tell you all about that later.
1398
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
Where's Dr. Smith?
1399
01:35:01,740 --> 01:35:05,160
Oh, last time I saw him, he and the
robot were fighting over a senorita.
1400
01:35:05,720 --> 01:35:06,720
A senorita?
1401
01:35:07,420 --> 01:35:08,420
There.
1402
01:35:08,560 --> 01:35:09,980
Take her. She's yours.
1403
01:35:10,540 --> 01:35:13,040
I created her for you. She is yours.
1404
01:35:13,800 --> 01:35:14,800
What's going on?
1405
01:35:15,040 --> 01:35:19,560
Oh, John, just one of those usual old
-fashioned love triangles. Love
1406
01:35:19,660 --> 01:35:22,960
indeed. The rates of this triangle,
they're nearly costing me my life.
1407
01:35:23,180 --> 01:35:25,060
Correction. I gave your life meaning.
1408
01:35:25,320 --> 01:35:28,280
Oh, booby. Come on, Smith. Get in this
chariot or you'll be left behind.
1409
01:35:28,620 --> 01:35:29,760
What shall we do with her?
1410
01:35:30,460 --> 01:35:32,840
Why don't you try serenading her? I
think she needs it.
1411
01:35:33,480 --> 01:35:34,480
Come on, madam.
1412
01:36:40,349 --> 01:36:44,970
For thousands of years, since the first
dawn of knowledge, man has known that
1413
01:36:44,970 --> 01:36:49,550
there was another parallel world close
by his own. A world somehow like ours,
1414
01:36:49,590 --> 01:36:51,350
but of incredible darkness and fear.
1415
01:36:51,630 --> 01:36:55,590
It has been called many different names
by many different cultures, but the
1416
01:36:55,590 --> 01:36:59,810
shadowy legend of his dark rear world
persisted in the minds of men over the
1417
01:36:59,810 --> 01:37:04,410
ages. And with it, the terror that one
day the fearful inhabitants of this
1418
01:37:04,410 --> 01:37:08,810
world would somehow penetrate into our
world, Spare me the dreary details,
1419
01:37:09,030 --> 01:37:11,870
William. Surely you can find something
more pleasant in that fairy tale book.
1420
01:37:12,110 --> 01:37:15,770
Dr. Smith, this isn't a fairy tale book.
This is a book about weird, unexplained
1421
01:37:15,770 --> 01:37:16,770
legends of the past.
1422
01:37:17,230 --> 01:37:19,050
Idiotic folklore, that's what it is.
1423
01:37:19,790 --> 01:37:23,730
Unsubstantiated drivel passed down by
simple peasant mentalities.
1424
01:37:24,130 --> 01:37:27,710
Well, it may be folklore, but I'll bet
there's a scientific explanation for
1425
01:37:27,710 --> 01:37:28,850
everything in this book.
1426
01:37:29,070 --> 01:37:32,710
But before you delve too deeply into the
scientific explanation, would you be
1427
01:37:32,710 --> 01:37:36,330
good enough to fetch me a pillow from
the ship? I feel the need of a brief
1428
01:38:05,480 --> 01:38:06,940
conducive to my quiet time.
1429
01:38:07,520 --> 01:38:11,920
Besides, that ridiculous book will just
clutter your mind with nonsensical
1430
01:38:11,920 --> 01:38:12,920
nonsense.
1431
01:38:21,500 --> 01:38:22,500
It's out there.
1432
01:38:23,600 --> 01:38:26,120
Somewhere it's out there. I can feel it.
1433
01:38:26,580 --> 01:38:28,280
A door to the other world.
1434
01:38:29,640 --> 01:38:34,380
One point in the entire universe where
we can break free and pass over into
1435
01:38:34,380 --> 01:38:35,380
their world.
1436
01:38:38,280 --> 01:38:42,000
If we can, how do we know that we can
get through?
1437
01:38:42,660 --> 01:38:44,020
An atomizing unit.
1438
01:38:44,240 --> 01:38:46,140
We'll need an atomizing unit.
1439
01:38:47,380 --> 01:38:53,780
And if it could reach sufficient
power... Then we'll find our opposites.
1440
01:38:54,580 --> 01:38:56,160
Force them to come back here.
1441
01:38:56,960 --> 01:38:58,120
And we'll be free.
1442
01:38:58,540 --> 01:38:59,600
No, not you.
1443
01:38:59,880 --> 01:39:00,880
Not this time.
1444
01:39:02,660 --> 01:39:03,660
Mine's closest.
1445
01:39:04,420 --> 01:39:05,420
I can feel it.
1446
01:39:07,440 --> 01:39:11,240
If we cannot balance the energy intake
with the atomizing unit, how are we ever
1447
01:39:11,240 --> 01:39:12,240
going to get back into flight?
1448
01:39:12,380 --> 01:39:17,220
By studying the problem, I may be able
to supply knowledge needed to construct
1449
01:39:17,220 --> 01:39:18,800
duplicate of the missing section.
1450
01:39:19,780 --> 01:39:20,780
It's all yours.
1451
01:39:30,040 --> 01:39:32,600
The blueprint completed the schematic.
1452
01:39:32,900 --> 01:39:34,800
Double X minus zero.
1453
01:39:35,660 --> 01:39:41,820
The task which remains must be carried
to Y plus W2, the first step.
1454
01:39:43,160 --> 01:39:46,440
Dr. Smith's off -key humming is
disturbing my sensors.
1455
01:39:47,260 --> 01:39:50,080
Off -key indeed, you cackling clown.
1456
01:39:50,340 --> 01:39:55,080
I conscribe the perfect cure for your
sensitive nervous system, the removal of
1457
01:39:55,080 --> 01:39:56,080
your power pack.
1458
01:39:56,900 --> 01:39:59,060
I had reached a computed conclusion.
1459
01:39:59,360 --> 01:40:01,080
Now it has been lost.
1460
01:40:02,100 --> 01:40:03,100
Doctor.
1461
01:40:04,520 --> 01:40:07,340
We'll never get those motors to working
again until we get that schematic
1462
01:40:07,340 --> 01:40:11,080
straightened out. If it is that
important, I suggest you do not leave it
1463
01:40:11,080 --> 01:40:12,840
tender nurses of this mental midget.
1464
01:40:13,560 --> 01:40:17,960
I cannot continue my calculations with
Dr. Smith's highly emotional outburst
1465
01:40:17,960 --> 01:40:19,880
disturbing the immediate area.
1466
01:40:21,060 --> 01:40:24,800
Suppose you go inside. Maybe you can be
of some assistance to my wife.
1467
01:40:25,520 --> 01:40:28,120
Zachary Smith relegated to the kitchen?
1468
01:40:28,500 --> 01:40:30,840
Yes, maybe you can toss a salad or
something.
1469
01:40:32,010 --> 01:40:33,830
I refuse. I absolutely refuse.
1470
01:40:34,730 --> 01:40:35,770
Inside, Smith.
1471
01:40:37,450 --> 01:40:38,450
Very well.
1472
01:40:39,850 --> 01:40:41,730
Just you wait.
1473
01:40:46,010 --> 01:40:47,010
All right, now.
1474
01:40:47,830 --> 01:40:52,050
Thank you, Professor Robinson. Now we
can proceed with the most critical
1475
01:40:52,430 --> 01:40:54,410
the clearing of the chamber exhaust.
1476
01:40:55,310 --> 01:40:57,350
But I cannot recommend that it be
attempted.
1477
01:40:57,810 --> 01:40:58,810
It's got to be done.
1478
01:40:58,990 --> 01:41:02,550
The fuel temperature equalization is
highly delicate procedure.
1479
01:41:03,310 --> 01:41:06,910
These units are still in a dangerously
unstabilized condition.
1480
01:41:07,270 --> 01:41:10,830
I know, but it's a chance we'll have to
take if we're ever going to get these
1481
01:41:10,830 --> 01:41:11,830
motors repaired.
1482
01:41:11,890 --> 01:41:12,890
Very well.
1483
01:41:20,650 --> 01:41:27,450
Activate. All right, give me a
temperature reading.
1484
01:41:28,410 --> 01:41:29,770
265.
1485
01:41:32,050 --> 01:41:33,450
300.
1486
01:42:41,049 --> 01:42:42,049
Over here!
1487
01:42:42,390 --> 01:42:43,390
Over here!
1488
01:42:52,290 --> 01:42:54,530
Professor Robinson, where are you?
1489
01:42:55,190 --> 01:42:56,690
Where are you, Professor Robinson?
1490
01:42:57,310 --> 01:42:59,190
Professor Robinson, where are you?
1491
01:43:00,850 --> 01:43:02,770
Professor Robinson, where are you?
1492
01:43:03,210 --> 01:43:07,610
Professor Robinson, Professor Robinson,
where are you? Where are you, Professor
1493
01:43:07,610 --> 01:43:08,610
Robinson?
1494
01:43:09,130 --> 01:43:10,210
Did you see it?
1495
01:43:10,640 --> 01:43:12,980
Did you see what happened? All we know
is that Professor Robinson disappeared
1496
01:43:12,980 --> 01:43:16,560
when you activated this machine. Now,
what happened? It is all my fault. John,
1497
01:43:16,600 --> 01:43:19,320
what are we going to do? Will, don't
worry. We'll get your dad back. Just
1498
01:43:19,320 --> 01:43:21,600
worry. Professor Robinson, where are
you?
1499
01:43:21,960 --> 01:43:22,960
Now, get a hold of yourself.
1500
01:43:23,420 --> 01:43:27,080
Now, listen. If we turn on this fuel
output machine again and duplicate the
1501
01:43:27,080 --> 01:43:28,780
conditions, will we get Professor
Robinson back?
1502
01:43:29,100 --> 01:43:32,800
Until we fully understand what has
happened, I would strongly advise
1503
01:43:32,800 --> 01:43:33,579
such action.
1504
01:43:33,580 --> 01:43:34,760
Well, we have to do something.
1505
01:43:35,140 --> 01:43:39,540
This problem involves space, time, and
matter. It will take complicated... to
1506
01:43:39,540 --> 01:43:40,540
arrive at a solution.
1507
01:44:27,720 --> 01:44:28,720
Who are you?
1508
01:44:30,300 --> 01:44:32,480
I asked you who you are.
1509
01:44:33,480 --> 01:44:35,080
I'm Professor John Robinson.
1510
01:44:36,240 --> 01:44:37,260
Everyone knows that.
1511
01:44:38,840 --> 01:44:39,840
John!
1512
01:44:40,880 --> 01:44:41,880
Where are we?
1513
01:44:45,060 --> 01:44:46,200
This is your home.
1514
01:44:47,880 --> 01:44:49,140
You'll never leave it again.
1515
01:44:51,540 --> 01:44:53,880
My friend is probably at the alternate
meeting place.
1516
01:44:54,860 --> 01:44:56,220
I don't want to keep him waiting.
1517
01:44:57,610 --> 01:45:00,230
On your feet! Not until you tell me what
this is all about.
1518
01:45:00,590 --> 01:45:02,770
Now, I've gone to a lot of trouble to
get you here.
1519
01:45:04,230 --> 01:45:05,790
And I need you for my plans.
1520
01:45:06,950 --> 01:45:11,210
But that doesn't mean that I wouldn't
kill you in a split second if you got in
1521
01:45:11,210 --> 01:45:12,210
my way.
1522
01:45:12,710 --> 01:45:13,710
You understand?
1523
01:45:16,250 --> 01:45:20,710
If given a choice, I'd rather not have
to kill part of myself.
1524
01:45:40,620 --> 01:45:42,020
My senses warn me of the danger.
1525
01:45:47,780 --> 01:45:50,760
My goodness, it's been thundering and
lightning for hours.
1526
01:45:51,060 --> 01:45:54,220
I wish it would rain or snow or whatever
it's going to do and get it over with.
1527
01:45:54,480 --> 01:45:56,760
According to our weather instruments,
there isn't any storm.
1528
01:46:02,780 --> 01:46:03,780
Mrs. Robinson.
1529
01:46:04,220 --> 01:46:08,480
This strange climatic occurrence is the
result of two worlds whose magnetic
1530
01:46:08,480 --> 01:46:10,040
stability is out of balance.
1531
01:46:10,860 --> 01:46:13,800
And that, thank you, makes just about as
much sense as our weather readings.
1532
01:46:14,100 --> 01:46:18,320
This atmospheric disturbance is tied in
with the disappearance of Professor
1533
01:46:18,320 --> 01:46:19,320
Robinson.
1534
01:46:19,600 --> 01:46:22,500
Well, can't you compute what's happened
to him and help us get him back?
1535
01:46:22,800 --> 01:46:24,400
It is a very difficult computation.
1536
01:46:25,240 --> 01:46:29,040
I would gladly burn out all my
transistors to accomplish the
1537
01:46:29,600 --> 01:46:31,480
I know. You're doing everything you can.
1538
01:46:32,140 --> 01:46:35,600
Well, we're not helping matters any by
staying up and worrying. We might as
1539
01:46:35,600 --> 01:46:36,600
get to sleep.
1540
01:46:36,960 --> 01:46:38,800
Maybe the robot can throw up some
answers in the morning.
1541
01:47:28,560 --> 01:47:30,100
It took you long enough getting back
here.
1542
01:47:30,360 --> 01:47:31,820
I had to wait for the right time.
1543
01:47:32,420 --> 01:47:33,860
Here's your duplicate, all right?
1544
01:47:36,340 --> 01:47:37,420
When do we get mine?
1545
01:47:37,860 --> 01:47:38,860
Soon.
1546
01:47:39,560 --> 01:47:41,280
I still don't think it's going to work.
1547
01:47:41,580 --> 01:47:42,580
It must work.
1548
01:47:43,200 --> 01:47:44,900
We've been prisoners here far too long.
1549
01:47:45,520 --> 01:47:48,000
Thousands and thousands and thousands of
years.
1550
01:47:49,100 --> 01:47:50,100
Prisoners?
1551
01:47:53,320 --> 01:47:54,320
Aren't we all?
1552
01:47:56,320 --> 01:47:58,400
Prisoners of our crimes and weaknesses.
1553
01:48:00,320 --> 01:48:01,680
Now, Professor, we'll change clothes.
1554
01:48:06,840 --> 01:48:08,040
Don't make us force you.
1555
01:48:17,440 --> 01:48:20,140
Allow me to be the first to welcome you
to your new world.
1556
01:48:34,640 --> 01:48:35,920
Robot, I couldn't sleep.
1557
01:48:36,340 --> 01:48:39,200
I thought maybe you and I could work on
what happened to Dad together.
1558
01:48:39,460 --> 01:48:44,400
So far, all my computations are just
worthless spots on my computer tapes.
1559
01:48:45,520 --> 01:48:47,340
I am a miserable failure.
1560
01:48:48,620 --> 01:48:51,320
Don't worry. You'll think of something.
I know you will.
1561
01:48:53,100 --> 01:48:55,280
You know, maybe Don was right.
1562
01:48:55,680 --> 01:49:00,480
Maybe if we recreated the same situation
as when Dad disappeared... I do not
1563
01:49:00,480 --> 01:49:02,020
believe that would bring your father
back.
1564
01:49:02,300 --> 01:49:05,420
No. But it might send us to him. No,
Will Robinson.
1565
01:49:05,740 --> 01:49:07,860
What you suggest is extremely dangerous.
1566
01:49:08,440 --> 01:49:09,880
Well, we have to do something.
1567
01:49:10,160 --> 01:49:12,300
Suppose Dad's hurt and he needs our
help.
1568
01:49:12,900 --> 01:49:14,140
A point well made.
1569
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Activate the machines.
1570
01:49:20,440 --> 01:49:21,740
I know you'd go with me.
1571
01:49:45,680 --> 01:49:46,780
Are you frightened, Will Robinson?
1572
01:49:47,700 --> 01:49:48,700
Yes.
1573
01:50:14,600 --> 01:50:18,000
What's happening to us? Our bodies have
not yet adjusted to molecular
1574
01:50:18,000 --> 01:50:19,000
displacement.
1575
01:50:19,640 --> 01:50:21,000
But where are we?
1576
01:50:22,720 --> 01:50:25,120
I will try to compute our surroundings.
1577
01:50:29,120 --> 01:50:30,340
We are nowhere.
1578
01:50:31,040 --> 01:50:35,460
This place does not exist anywhere in
time or space.
1579
01:50:35,860 --> 01:50:38,060
But we're here. We have to be somewhere.
1580
01:50:38,480 --> 01:50:41,040
We are between any number of dimensions.
1581
01:50:41,600 --> 01:50:43,860
If we were to fall into...
1582
01:50:44,200 --> 01:50:45,200
One of them.
1583
01:50:45,300 --> 01:50:49,700
Well, let's hope Dad didn't fall into
one. If he did, then he is lost forever.
1584
01:50:57,760 --> 01:50:58,760
Take him back.
1585
01:51:16,270 --> 01:51:22,910
but to continue there is no way for us
to return to our own planet is that me
1586
01:51:22,910 --> 01:51:29,890
a reflection of your negative self we
sure are in a strange place i also wish
1587
01:51:29,890 --> 01:51:30,890
to observe my appearance
1588
01:51:46,030 --> 01:51:49,710
I am. You're a robot. You're supposed to
be functional, not pretty.
1589
01:51:51,630 --> 01:51:53,370
Mirror, mirror on the wall.
1590
01:51:53,710 --> 01:51:55,950
Who is the ugliest robot of all?
1591
01:51:57,510 --> 01:51:59,630
Me. That is who.
1592
01:52:00,290 --> 01:52:03,610
Maybe your general appearance could
stand a little improving, but that's not
1593
01:52:03,610 --> 01:52:05,850
important. It's your character that
counts.
1594
01:52:06,630 --> 01:52:11,190
Well, you're kind and generous and
intelligent. You're just an all -around
1595
01:52:11,190 --> 01:52:15,170
robot. Yes, I do have certain appealing
qualities.
1596
01:52:15,950 --> 01:52:18,130
Who cares if I'm an ugly duckling on the
outside?
1597
01:52:18,630 --> 01:52:22,110
That's the spirit. And now that we've
solved that problem, can we go on?
1598
01:52:22,370 --> 01:52:26,570
If necessary, I will follow you to the
very end of space itself, Will Robinson.
1599
01:52:33,010 --> 01:52:34,250
Stop, Will Robinson.
1600
01:52:37,130 --> 01:52:40,050
My computations tell me we have arrived.
1601
01:52:55,820 --> 01:53:01,780
opposite of our universe I also compute
great danger there
1602
01:53:01,780 --> 01:53:07,700
maybe your sensors just aren't adjusted
to that world yet I hope that is it will
1603
01:53:07,700 --> 01:53:09,660
you take my hand again will Robinson
1604
01:53:29,070 --> 01:53:30,070
Just a coincidence.
1605
01:53:30,170 --> 01:53:33,570
But we left a place where it was
thundering and lightning, and it's doing
1606
01:53:33,570 --> 01:53:34,570
same thing here.
1607
01:53:34,690 --> 01:53:36,590
This world is also out of balance.
1608
01:53:38,850 --> 01:53:41,510
I just hope we can find Dad and get out
of here in a hurry.
1609
01:53:42,490 --> 01:53:43,490
Dad?
1610
01:53:44,250 --> 01:53:45,610
Dad, it's me, Will!
1611
01:53:46,990 --> 01:53:47,990
Dad?
1612
01:53:48,610 --> 01:53:49,790
Dad, can you hear me?
1613
01:53:50,390 --> 01:53:51,390
Wait, Will Robinson.
1614
01:53:52,250 --> 01:53:53,810
There is something wrong here.
1615
01:53:54,530 --> 01:53:55,530
Something very...
1616
01:54:01,040 --> 01:54:06,600
something more i mean the danger is all
around us i can see around us there's a
1617
01:54:06,600 --> 01:54:07,600
bunch of old rocks
1618
01:54:57,290 --> 01:54:58,169
find dad.
1619
01:54:58,170 --> 01:54:59,170
Affirmative.
1620
01:55:04,870 --> 01:55:07,630
This is like searching for a needle in a
haystack.
1621
01:55:07,930 --> 01:55:11,210
That task can be accomplished if one has
patience and fortitude.
1622
01:55:11,930 --> 01:55:12,990
Professor Robinson!
1623
01:55:14,530 --> 01:55:15,770
Professor Robinson!
1624
01:56:09,360 --> 01:56:10,360
I'm glad to see you.
1625
01:56:13,500 --> 01:56:15,000
I'm very glad to see you.
1626
01:56:20,840 --> 01:56:22,860
We sure were lucky to find you like
this.
1627
01:56:23,460 --> 01:56:24,800
It was a stroke of luck.
1628
01:56:25,300 --> 01:56:27,280
I couldn't have asked for anything. I'd
wanted more.
1629
01:56:27,940 --> 01:56:31,200
Returning to our home base will prove to
be extremely difficult, Professor
1630
01:56:31,200 --> 01:56:33,180
Robinson. There's a departure place.
1631
01:56:33,820 --> 01:56:35,960
Almost a bridge between here and home.
1632
01:56:36,560 --> 01:56:38,200
I think I can get us back there.
1633
01:56:38,750 --> 01:56:41,250
You still have not told us what happened
to you, Professor Robinson?
1634
01:56:42,030 --> 01:56:43,270
There was a magnetic imbalance.
1635
01:56:43,490 --> 01:56:44,249
You saw that.
1636
01:56:44,250 --> 01:56:47,490
And I don't know. I guess I was just
teletransported here.
1637
01:56:47,970 --> 01:56:50,590
Yes. I was present during the magnetic
imbalance.
1638
01:56:50,810 --> 01:56:55,050
My scanners also detected another
presence. Someone who took you away with
1639
01:56:55,710 --> 01:56:56,710
Another person?
1640
01:56:56,850 --> 01:56:58,950
You have a very vivid imagination,
robot.
1641
01:56:59,470 --> 01:57:00,690
There was no one else.
1642
01:57:01,090 --> 01:57:02,830
I am not programmed for imagination.
1643
01:57:03,590 --> 01:57:05,810
Perhaps there's something wrong with
your scanning equipment.
1644
01:57:06,190 --> 01:57:07,930
We'll have to check it out when we get
back.
1645
01:57:08,400 --> 01:57:12,780
My scanners have just had their $25 ,000
checkup. They are in perfect working
1646
01:57:12,780 --> 01:57:13,780
order.
1647
01:57:13,920 --> 01:57:14,919
Apparently they're not.
1648
01:57:14,920 --> 01:57:16,360
There was no one else.
1649
01:57:16,920 --> 01:57:20,040
But we can discuss that later. Right
now, the important thing is for us to
1650
01:57:20,040 --> 01:57:20,858
home safely.
1651
01:57:20,860 --> 01:57:21,860
Dad's right, Robot.
1652
01:58:15,560 --> 01:58:16,560
Which one?
1653
01:58:17,140 --> 01:58:18,140
Ours, I hope.
1654
01:58:21,940 --> 01:58:25,160
You're doing it, Dad. You're doing it.
You did it.
1655
01:58:26,220 --> 01:58:27,420
We're very lucky, son.
1656
01:58:27,780 --> 01:58:30,160
Was it just a matter of chance,
Professor Robinson?
1657
01:58:30,660 --> 01:58:31,900
What's that supposed to mean?
1658
01:58:32,320 --> 01:58:35,760
It was merely a thought. And we'd better
check your tapes also.
1659
01:58:36,200 --> 01:58:37,660
You're not programmed for thinking.
1660
01:58:38,020 --> 01:58:39,020
Darling.
1661
01:58:40,400 --> 01:58:44,920
Oh, my goodness. I'm so glad you're
back. I kept... I was telling myself
1662
01:58:44,920 --> 01:58:47,040
everything would work out all right, but
I just didn't believe it.
1663
01:58:47,640 --> 01:58:50,260
Oh, we were so worried, Dad.
1664
01:58:51,080 --> 01:58:52,080
Welcome back, Dad.
1665
01:58:52,480 --> 01:58:55,000
Well, Will and the robot deserve all the
credit for getting me here.
1666
01:58:55,920 --> 01:58:59,300
If it hadn't been for them, I'd... I'd
still be lost.
1667
01:58:59,700 --> 01:59:01,040
Well, I think it's right to celebration.
1668
01:59:01,480 --> 01:59:04,780
Oh, could we? I'll get my tape recorder
and we'll have some music. And as an
1669
01:59:04,780 --> 01:59:06,580
extra treat, we can use some of the
reserved food supplies.
1670
01:59:06,880 --> 01:59:09,360
Well, why not? After all, it is a
special occasion.
1671
01:59:09,900 --> 01:59:12,660
Now, we have no time for parties. We
must make our repairs and leave.
1672
01:59:13,730 --> 01:59:16,710
Why? What's the hurry? I mean, you're
back safely now. I think that calls for
1673
01:59:16,710 --> 01:59:19,330
celebration. We can't waste the time. We
must leave immediately.
1674
01:59:21,970 --> 01:59:24,710
You know, if I didn't know better, John,
I'd say you were acting like a man on
1675
01:59:24,710 --> 01:59:25,710
the run.
1676
01:59:27,430 --> 01:59:28,430
Yes, I guess you're right.
1677
01:59:28,710 --> 01:59:29,770
I am a little jumpy.
1678
01:59:30,570 --> 01:59:32,610
This whole affair has had its effect on
my nerves.
1679
01:59:32,850 --> 01:59:35,670
Well, there's nothing better for a case
of nerves than a good party.
1680
01:59:36,650 --> 01:59:37,650
Come on.
1681
01:59:37,730 --> 01:59:39,110
Come on, Will. Let's have a party.
1682
01:59:41,270 --> 01:59:42,270
Jody Robinson.
1683
01:59:42,540 --> 01:59:43,800
Can I speak to you for a moment?
1684
01:59:44,020 --> 01:59:46,240
We can talk at the party. You're invited
to. No.
1685
01:59:49,860 --> 01:59:52,420
I am not sure this is an occasion for
happiness.
1686
01:59:53,400 --> 01:59:55,240
How long has the thunderstorm been over?
1687
01:59:55,680 --> 01:59:56,680
Just a few minutes.
1688
01:59:57,120 --> 01:59:59,240
It stopped about the time you, Will, and
Dad returned.
1689
02:00:01,160 --> 02:00:03,280
The two worlds are once again balanced.
1690
02:00:04,560 --> 02:00:05,980
I don't understand what you mean.
1691
02:00:06,500 --> 02:00:10,440
When my sensors have reached a final
conclusion, I will tell everyone.
1692
02:00:25,100 --> 02:00:29,400
The reserve food supply. I think it was
a splendid party. Ah, yes, indeed,
1693
02:00:29,640 --> 02:00:33,160
madam. All things considered, the repast
was truly a gourmet delight.
1694
02:00:33,420 --> 02:00:34,600
Now, how would you know that, Smith?
1695
02:00:34,820 --> 02:00:36,580
Spare me the poisonous barbs, Major.
1696
02:00:36,880 --> 02:00:41,100
Zachary Smith has always traveled
through the universe first cabin until
1697
02:00:41,100 --> 02:00:42,100
ill -fated journey.
1698
02:00:42,880 --> 02:00:49,300
Well, now that we've all had our fill of
fun and food, I suggest we get back to
1699
02:00:49,300 --> 02:00:50,300
work. Work?
1700
02:00:50,540 --> 02:00:53,860
Madam, you must excuse me. I shall
retire to my quarters and meditate.
1701
02:01:02,900 --> 02:01:04,300
Evidently, you didn't understand me,
Major.
1702
02:01:05,400 --> 02:01:06,500
There's no half hour.
1703
02:01:07,420 --> 02:01:08,500
Get to work immediately.
1704
02:01:09,720 --> 02:01:11,560
John, that's no way to talk.
1705
02:01:11,860 --> 02:01:13,680
When I want your advice, I'll ask for
it.
1706
02:01:14,700 --> 02:01:16,780
Don't you and Judy have something to do
in the galley?
1707
02:01:17,760 --> 02:01:18,760
John... Well, do it.
1708
02:01:29,500 --> 02:01:32,390
The last thing... What I want to do is
get in the middle of a family argument,
1709
02:01:32,430 --> 02:01:35,170
but you were way off base with Maureen
just now.
1710
02:01:38,990 --> 02:01:39,688
You're right.
1711
02:01:39,690 --> 02:01:40,850
I was a little hard on her.
1712
02:01:41,990 --> 02:01:43,010
But it was for her own good.
1713
02:01:43,970 --> 02:01:45,030
For the good of all of us.
1714
02:01:46,370 --> 02:01:47,830
Look, I've seen that other place.
1715
02:01:48,850 --> 02:01:49,870
I know the horrors of it.
1716
02:01:50,730 --> 02:01:52,450
And how close it is and how it threatens
us.
1717
02:01:54,010 --> 02:01:57,630
And I'm going to drive everyone in this
group, myself included...
1718
02:01:58,250 --> 02:02:01,430
To make all necessary repairs and leave
here as soon as possible.
1719
02:02:02,750 --> 02:02:08,230
And if at times I seem hard, even
unsympathetic, it's because I'm
1720
02:02:08,230 --> 02:02:09,730
the safety and welfare of us all.
1721
02:02:10,830 --> 02:02:11,830
All right.
1722
02:02:13,890 --> 02:02:16,550
Let's get back to work. Right. Smith and
I will take off.
1723
02:02:20,030 --> 02:02:21,030
Well, I'll be.
1724
02:02:22,970 --> 02:02:24,570
My watch is running backwards.
1725
02:02:25,250 --> 02:02:27,830
Look. The second hand's going in the
wrong direction.
1726
02:02:28,250 --> 02:02:29,250
I'll check mine.
1727
02:02:30,990 --> 02:02:32,170
It's gone crazy, too.
1728
02:02:33,730 --> 02:02:34,730
Dad,
1729
02:02:34,910 --> 02:02:38,770
you know, you once told me that in
space, time isn't measured by the
1730
02:02:38,770 --> 02:02:41,270
the hours, but by the millions of years.
Do you remember?
1731
02:02:42,290 --> 02:02:43,290
Yes.
1732
02:02:44,850 --> 02:02:48,790
Dad, do you think you could take a look
at my recorder? There's something wrong
1733
02:02:48,790 --> 02:02:49,549
with it.
1734
02:02:49,550 --> 02:02:52,150
We'll fix it later, Penny. We've got a
lot of work to do right now.
1735
02:02:52,490 --> 02:02:56,330
I hope you can see to it soon, because a
recorder that runs backwards isn't much
1736
02:02:56,330 --> 02:02:58,390
good. All right, we've wasted enough
time.
1737
02:02:58,990 --> 02:02:59,990
Let's get back to work.
1738
02:03:04,050 --> 02:03:06,010
Should you finish working on that
condenser yet?
1739
02:03:06,310 --> 02:03:07,370
What's taking you so long?
1740
02:03:07,630 --> 02:03:09,870
Can't we finish dismantling this weather
station in the morning?
1741
02:03:10,870 --> 02:03:12,130
We haven't got that much to do.
1742
02:03:12,990 --> 02:03:16,430
If we finish tonight, we can devote the
morning to getting the ship ready for
1743
02:03:16,430 --> 02:03:19,190
pre -launch. What's the hurry? A couple
of more days and this planet won't make
1744
02:03:19,190 --> 02:03:21,490
much difference. Come on, let's call it
a night. Stay until you're finished,
1745
02:03:21,570 --> 02:03:22,570
understand?
1746
02:03:23,370 --> 02:03:24,370
Take it easy, will you?
1747
02:03:24,620 --> 02:03:27,320
I'll take it easy when we're off this
planet. Now get back to work.
1748
02:03:28,680 --> 02:03:31,520
Well, John, I know you've had a rough
time of it, but that doesn't give you
1749
02:03:31,520 --> 02:03:32,520
right to lean on me.
1750
02:03:32,540 --> 02:03:34,540
You're shiftless. You're lazy and you're
worthless.
1751
02:03:34,820 --> 02:03:36,000
Just like your opposite.
1752
02:03:38,080 --> 02:03:40,060
Opposite? Now what are you talking
about?
1753
02:03:40,580 --> 02:03:42,820
What's the matter with you? You're
acting like some kind of a... You're
1754
02:03:44,520 --> 02:03:45,840
Maybe I've been pushing too hard.
1755
02:03:58,990 --> 02:03:59,990
I need you.
1756
02:04:19,450 --> 02:04:23,930
It is very late, Will Robinson.
1757
02:04:24,270 --> 02:04:25,550
Why aren't you asleep?
1758
02:04:26,030 --> 02:04:27,870
Well, I had this strange dream.
1759
02:04:28,440 --> 02:04:32,020
I dreamt that Dad was in trouble and he
was calling for me. But how could that
1760
02:04:32,020 --> 02:04:33,020
be when Dad's here?
1761
02:04:33,360 --> 02:04:34,360
Is he?
1762
02:04:34,560 --> 02:04:37,740
I have been observing the man we brought
back from the other place.
1763
02:04:38,040 --> 02:04:39,040
You mean my father?
1764
02:04:39,120 --> 02:04:43,040
Have you noticed that even in strong
sunlight, he cast no shadow?
1765
02:04:43,920 --> 02:04:45,800
No. I hadn't noticed that.
1766
02:04:47,000 --> 02:04:48,000
Penny's tape recorder.
1767
02:04:48,740 --> 02:04:49,740
Your watch.
1768
02:04:50,160 --> 02:04:51,860
And Major West's watch, too.
1769
02:04:52,260 --> 02:04:54,520
Are you trying to say he isn't my
father?
1770
02:04:55,020 --> 02:04:57,480
He is. And then again, he is not.
1771
02:04:58,250 --> 02:04:59,350
You're not making any sense.
1772
02:04:59,750 --> 02:05:03,250
There are areas which are unclear to me
also, Will Robinson.
1773
02:05:03,690 --> 02:05:06,590
But I will tell you what I do know.
1774
02:05:06,990 --> 02:05:11,090
Well, go ahead. I'm listening. I suspect
that the man you believe to be your
1775
02:05:11,090 --> 02:05:17,010
father is in reality an anti -matter
John Robinson from an anti -matter
1776
02:05:17,270 --> 02:05:18,270
Anti... Shh!
1777
02:05:18,470 --> 02:05:22,470
Anti -matter? We know that all matter
has its opposite.
1778
02:05:22,990 --> 02:05:25,430
This principle could also apply to
individuals.
1779
02:05:27,340 --> 02:05:28,340
Two fathers?
1780
02:05:29,100 --> 02:05:30,180
That's hard to believe.
1781
02:05:30,500 --> 02:05:33,900
Do you remember the storm which came up
when Professor Robinson disappeared?
1782
02:05:34,460 --> 02:05:35,460
Sure.
1783
02:05:35,880 --> 02:05:38,420
It was caused by matter displacement.
1784
02:05:39,100 --> 02:05:41,980
Both John Robinsons were in the same
world.
1785
02:05:42,260 --> 02:05:46,040
And when we came back with my anti
-matter father, the storm stopped.
1786
02:05:46,400 --> 02:05:49,400
Because the balance between the two
worlds had been restored.
1787
02:05:50,100 --> 02:05:53,360
Well, let's go wake everyone up and tell
them. No.
1788
02:05:54,020 --> 02:05:56,120
All this is only theory on my part.
1789
02:05:56,430 --> 02:06:00,150
I have no facts to back it up. I'll give
you a fact to back it up. We're going
1790
02:06:00,150 --> 02:06:03,510
back into that anti -matter world. We're
going to find my real father and bring
1791
02:06:03,510 --> 02:06:04,188
him back.
1792
02:06:04,190 --> 02:06:05,190
No, Will Robinson.
1793
02:06:05,330 --> 02:06:06,510
It is much too dangerous.
1794
02:06:06,870 --> 02:06:10,590
Well, isn't it just as dangerous to
leave this anti -matter man here,
1795
02:06:10,590 --> 02:06:13,850
he's my father? We don't know what he's
trying to do. He might want to kill us.
1796
02:06:14,410 --> 02:06:16,230
Either way, he's filled with danger.
1797
02:06:16,650 --> 02:06:20,630
Well, I know that I can't leave my
father in trouble without trying to help
1798
02:06:21,870 --> 02:06:25,150
Now, are you coming with me, or do I
have to go alone?
1799
02:06:25,690 --> 02:06:29,550
My sensors compute extreme danger, but I
cannot let you go alone.
1800
02:06:30,610 --> 02:06:31,610
For what?
1801
02:06:32,930 --> 02:06:35,190
You're just about the best friend anyone
ever had.
1802
02:06:35,590 --> 02:06:38,470
Friendship was one of the first virtues
programmed into me.
1803
02:06:38,810 --> 02:06:39,830
Okay, let's go.
1804
02:07:15,860 --> 02:07:19,820
Remember, when you get to the antimatter
world, wait for me. I will only be a
1805
02:07:19,820 --> 02:07:23,380
moment behind you. Don't worry. I'm not
going anywhere alone if I can help you.
1806
02:07:23,700 --> 02:07:25,600
Stop! Hurry! It's a big division!
1807
02:08:32,940 --> 02:08:36,820
You are more trouble to me than you're
worth. What a ridiculous place to be
1808
02:08:36,820 --> 02:08:38,480
sleeping. I was not sleeping.
1809
02:08:38,720 --> 02:08:41,660
I was knocked down by a man you believed
to be John Robinson.
1810
02:08:42,200 --> 02:08:44,180
Professor Robinson knocked you down?
1811
02:08:44,480 --> 02:08:46,820
Impossible. It was not Professor
Robinson.
1812
02:08:47,040 --> 02:08:48,420
It was his anti -matter self.
1813
02:08:49,600 --> 02:08:50,960
Anti -matter self?
1814
02:08:51,620 --> 02:08:53,400
Good heavens, he's finally cracked.
1815
02:08:53,700 --> 02:08:54,760
I've been expecting it.
1816
02:08:55,080 --> 02:08:59,540
Oh, I cannot waste time explaining to
you. I must go to the anti -matter
1817
02:08:59,660 --> 02:09:01,320
Will Robinson is there. Will?
1818
02:09:01,600 --> 02:09:02,600
Can he...
1819
02:09:02,700 --> 02:09:03,980
Anti -matter world?
1820
02:09:04,220 --> 02:09:06,900
Yes. He has gone to search for his real
father.
1821
02:09:07,180 --> 02:09:09,260
Anti -matter world? Real father?
1822
02:09:09,620 --> 02:09:12,000
What in the world are you talking about,
you ninny?
1823
02:09:12,440 --> 02:09:16,260
Major, even a simple mind like yours
cannot believe all this nonsense.
1824
02:09:16,960 --> 02:09:18,520
Activate the atomic engine, Major.
1825
02:09:18,780 --> 02:09:19,780
Now, look, robot.
1826
02:09:19,960 --> 02:09:23,380
I know you're programmed for
truthfulness, but you've been operating
1827
02:09:23,380 --> 02:09:24,380
a strain lately.
1828
02:09:24,400 --> 02:09:27,100
Maybe your micro -controls are worn out
or something.
1829
02:09:27,340 --> 02:09:31,260
Even if they were, you know my control
mechanism is self -repairing.
1830
02:09:31,600 --> 02:09:34,920
Major, you must activate the atomic
engine. You must. You must.
1831
02:09:35,200 --> 02:09:36,260
All right, let's get him up.
1832
02:09:42,380 --> 02:09:45,220
Never have I heard such absolute bold of
us.
1833
02:09:46,820 --> 02:09:48,360
Activate the atomic engine, Major.
1834
02:09:48,920 --> 02:09:50,860
Major, activate the atomic engine.
1835
02:09:51,120 --> 02:09:52,120
You don't believe him, do you?
1836
02:09:52,380 --> 02:09:55,060
You, sir, stop this idiocy at once, do
you hear?
1837
02:09:55,660 --> 02:09:56,660
Activated, Major.
1838
02:09:56,820 --> 02:09:57,900
Major, activated.
1839
02:09:58,100 --> 02:10:00,260
Now. One more word.
1840
02:10:17,900 --> 02:10:19,240
predicaments have you gotten me into
now?
1841
02:10:19,620 --> 02:10:23,200
This is a corridor of the antimatter
world. You were so certain did not
1842
02:10:23,600 --> 02:10:26,400
Very well. You made your point, my dear
friend. I believe you. I do.
1843
02:10:27,280 --> 02:10:29,460
Get me out of here and back to the
Jupiter immediately.
1844
02:10:30,160 --> 02:10:33,980
There is no time for that now. We must
find Will and Professor Robinson first.
1845
02:10:34,360 --> 02:10:38,000
Why do these terrible things always
happen to me? Why always to me?
1846
02:10:38,480 --> 02:10:39,480
Always to me?
1847
02:10:57,580 --> 02:11:00,220
version of the real John Robinson.
1848
02:11:01,020 --> 02:11:02,900
That explains so many things.
1849
02:11:03,580 --> 02:11:05,100
Well, where are John and Will now?
1850
02:11:06,380 --> 02:11:07,380
I don't know.
1851
02:11:09,580 --> 02:11:11,520
Somewhere in the anti -matter world.
1852
02:11:50,140 --> 02:11:53,540
Then all we have to do is find the real
Professor and William, and we can all
1853
02:11:53,540 --> 02:11:54,540
return to the Jupiter.
1854
02:11:58,440 --> 02:11:59,440
What is this?
1855
02:11:59,820 --> 02:12:01,980
The entrance to the antimatter world.
1856
02:12:02,800 --> 02:12:03,820
How do we get through it?
1857
02:12:04,060 --> 02:12:07,520
Our physical presence will probably
cause it to open and admit us.
1858
02:12:20,240 --> 02:12:21,440
Will you take my hand?
1859
02:12:22,280 --> 02:12:23,760
Oh, all right.
1860
02:12:44,480 --> 02:12:46,280
There's a storm here. We'd better go
back.
1861
02:12:46,560 --> 02:12:49,580
Our planet and the antimatter world are
now out of balance.
1862
02:12:50,250 --> 02:12:54,090
What does that mean? When both John
Robinsons are in the same world, a
1863
02:12:54,090 --> 02:12:57,610
displacement occurs, causing violent
electrical charges to be released.
1864
02:12:57,910 --> 02:13:01,390
But if both professors are here, how
will we ever tell them apart? It will
1865
02:13:01,390 --> 02:13:04,130
be difficult. One is good and the other
evil.
1866
02:13:04,470 --> 02:13:05,469
Oh, no.
1867
02:13:05,470 --> 02:13:06,470
Oh, yes.
1868
02:14:00,810 --> 02:14:02,510
Let him go. You don't have to keep him
here.
1869
02:14:03,110 --> 02:14:04,770
I have no intention of keeping him here.
1870
02:14:05,490 --> 02:14:06,550
He's coming back with me.
1871
02:14:06,950 --> 02:14:08,870
I'm not going anywhere without my
father.
1872
02:14:09,410 --> 02:14:10,470
I'm afraid that's impossible.
1873
02:14:11,490 --> 02:14:13,090
The worlds have to remain in balance.
1874
02:14:13,850 --> 02:14:16,710
Matter and antimatter. Each must equal
the other.
1875
02:14:17,430 --> 02:14:19,550
I don't care. I'm staying here with my
father.
1876
02:14:21,190 --> 02:14:22,810
You know I could force you to go with
me.
1877
02:14:23,090 --> 02:14:24,270
You'll never pull this off.
1878
02:14:24,590 --> 02:14:25,870
Or you may get away for now.
1879
02:14:26,490 --> 02:14:29,970
But somehow I'll get out of here. And
when I do, I'll hound you to the ends of
1880
02:14:29,970 --> 02:14:30,728
the universe.
1881
02:14:30,730 --> 02:14:32,930
That's a foolish outburst of bravado,
Professor Robinson.
1882
02:14:33,830 --> 02:14:37,070
It might tempt me to kill you now and
have it done with. That's a bluff, and
1883
02:14:37,070 --> 02:14:38,009
know it.
1884
02:14:38,010 --> 02:14:39,530
You can't kill me. You need me.
1885
02:14:39,990 --> 02:14:44,050
You need me to balance your entrance
into the other world. Yes, I do need you
1886
02:14:44,050 --> 02:14:48,330
here to balance my escape while I return
to the freedom of your world.
1887
02:14:48,990 --> 02:14:50,550
And he won't escape either, will he?
1888
02:14:51,330 --> 02:14:53,590
No one escapes from the antimatter
world.
1889
02:14:53,850 --> 02:14:54,850
Except us.
1890
02:14:56,460 --> 02:14:59,460
Come, it's time to go to the Jupiter II.
I told you, I'm not going anywhere with
1891
02:14:59,460 --> 02:15:04,600
you. Not only are you going back with
me, but once we get there, you're not
1892
02:15:04,600 --> 02:15:09,840
going to breathe one word about who I am
or where the real John Robinson is.
1893
02:15:10,360 --> 02:15:14,000
The minute I get back, I'm going to tell
everyone everything I know.
1894
02:15:14,440 --> 02:15:16,060
I don't think you'd be so foolish.
1895
02:15:16,860 --> 02:15:21,520
Because once my true identity is known,
my plans for escape will be ruined.
1896
02:15:21,820 --> 02:15:25,860
And once they're ruined, I wouldn't have
any reason to... Keep your father
1897
02:15:25,860 --> 02:15:26,860
alive.
1898
02:15:27,300 --> 02:15:28,380
Do you understand that?
1899
02:15:29,600 --> 02:15:30,600
I guess I do.
1900
02:15:31,400 --> 02:15:33,560
Then you'll behave and do exactly as
you're told.
1901
02:15:41,500 --> 02:15:42,500
Come.
1902
02:15:43,600 --> 02:15:44,600
You wait here.
1903
02:15:45,080 --> 02:15:46,080
Why?
1904
02:15:46,340 --> 02:15:48,200
He's more than enough guard for the
prisoner.
1905
02:15:48,500 --> 02:15:50,580
You can't leave here till I bring back
your duplicate.
1906
02:15:51,960 --> 02:15:54,400
Let me go with you and help get him back
here.
1907
02:15:55,500 --> 02:15:57,100
I don't need any help. Come on.
1908
02:16:02,400 --> 02:16:03,560
Stand guard here.
1909
02:16:53,040 --> 02:16:55,620
Said thy man of worlds are no different
than any others.
1910
02:16:56,680 --> 02:16:59,040
There's a sucker born here every minute
also.
1911
02:17:00,680 --> 02:17:01,780
That's enough of that.
1912
02:17:02,080 --> 02:17:06,959
Do you really think he's going to come
back here for you? I said that's enough
1913
02:17:06,959 --> 02:17:07,898
of that.
1914
02:17:07,900 --> 02:17:08,900
Sure, that's enough.
1915
02:17:10,379 --> 02:17:14,799
I can just see him going to a whole lot
of trouble to bring back your duplicate.
1916
02:17:15,180 --> 02:17:16,799
He will, he will, he will. I know he
will.
1917
02:17:17,459 --> 02:17:18,879
Sure, sure he will.
1918
02:17:20,440 --> 02:17:24,139
And by the time you wake up to the fact
that... You've been double -crossed.
1919
02:17:24,760 --> 02:17:28,580
He'll be at least two galaxies away from
here. I said for you to shut up!
1920
02:17:28,940 --> 02:17:29,940
Shut up!
1921
02:18:50,160 --> 02:18:50,859
What are you doing?
1922
02:18:50,860 --> 02:18:52,580
My sensors compute danger ahead.
1923
02:18:53,620 --> 02:18:57,200
Where are you going? You said there's
danger ahead. Wait for me, you cowardly
1924
02:18:57,200 --> 02:18:58,200
gun! Wait for me!
1925
02:18:58,500 --> 02:18:59,500
Wait!
1926
02:19:04,740 --> 02:19:06,240
Stop! Stop, you hear?
1927
02:19:06,480 --> 02:19:07,480
Wait for me!
1928
02:19:07,620 --> 02:19:08,620
Wait for me!
1929
02:19:19,719 --> 02:19:20,619
Just in time.
1930
02:19:20,620 --> 02:19:22,340
I'm going after Will and that anti
-matter man.
1931
02:19:49,290 --> 02:19:50,710
My sensors indicate you are.
1932
02:19:51,690 --> 02:19:54,530
I... I cannot compute what this means.
1933
02:19:54,790 --> 02:19:56,410
So you're the goody -goody one.
1934
02:19:57,090 --> 02:19:58,710
What are you in for, kid?
1935
02:19:59,130 --> 02:20:00,830
I do not compute that expression.
1936
02:20:01,390 --> 02:20:07,270
What are you doing time for, dumb -dumb?
I am not doing time. I am in here by
1937
02:20:07,270 --> 02:20:09,590
mistake. That's what they all say.
1938
02:20:09,850 --> 02:20:10,850
And you?
1939
02:20:11,070 --> 02:20:13,090
What are you in for?
1940
02:20:13,950 --> 02:20:15,690
For being everything you're not.
1941
02:20:17,340 --> 02:20:21,060
untrustworthy, disloyal, unhelpful,
unfriendly, rude, mean, disobedient, and
1942
02:20:21,060 --> 02:20:22,060
the rest of it.
1943
02:20:23,900 --> 02:20:24,900
Got the picture.
1944
02:20:25,980 --> 02:20:27,460
I am sorry for you.
1945
02:20:27,940 --> 02:20:28,839
Don't be.
1946
02:20:28,840 --> 02:20:31,560
If it weren't for me, you couldn't be
you.
1947
02:20:31,940 --> 02:20:33,540
This is the opposite world.
1948
02:20:33,960 --> 02:20:35,820
You're free in your world.
1949
02:20:36,020 --> 02:20:37,900
Therefore, I'm imprisoned here.
1950
02:20:47,850 --> 02:20:51,550
The shining and bright and good one.
1951
02:20:52,770 --> 02:20:56,410
But there must be something I can do to
help you. I don't need anything from
1952
02:20:56,410 --> 02:20:58,470
you, punk. Just get out of here while
you can.
1953
02:21:00,590 --> 02:21:02,250
Go on, scram, beat it.
1954
02:21:02,450 --> 02:21:03,450
Get lost.
1955
02:21:26,700 --> 02:21:27,940
No one to stop me. Oh, no.
1956
02:21:29,840 --> 02:21:31,980
I'm afraid you're not quite up to it
yet.
1957
02:21:32,620 --> 02:21:34,180
In a few years, perhaps.
1958
02:21:35,100 --> 02:21:37,800
But not now or in the near future.
1959
02:21:38,040 --> 02:21:40,520
You sound like you're planning to be
around for quite a while.
1960
02:21:40,920 --> 02:21:42,440
That's exactly what I'm planning.
1961
02:21:43,340 --> 02:21:45,340
So you'd better get used to seeing me
around.
1962
02:21:46,380 --> 02:21:48,740
After all, I am a member of the family.
1963
02:21:49,040 --> 02:21:52,400
I don't know what you are, but you're
definitely not one of us.
1964
02:21:52,620 --> 02:21:54,440
Now, is that any way to talk to your
father?
1965
02:21:54,760 --> 02:21:55,760
You're not my...
1966
02:21:55,850 --> 02:21:56,809
I am.
1967
02:21:56,810 --> 02:22:00,330
You're not. And my real father's not
going to let you do this. He'll come
1968
02:22:00,330 --> 02:22:01,510
us. I'll just bet he will.
1969
02:22:01,830 --> 02:22:02,729
He'd better not.
1970
02:22:02,730 --> 02:22:03,970
That would be a disaster.
1971
02:22:05,290 --> 02:22:07,550
It would be as if a man were fighting
against himself.
1972
02:22:08,030 --> 02:22:09,050
Well, I don't know about that.
1973
02:22:09,270 --> 02:22:11,210
But I just know he's going to come after
us.
1974
02:22:12,230 --> 02:22:14,810
If you love your father as much as you
say you do.
1975
02:23:20,240 --> 02:23:21,760
I can't tell you how good it is to be
home.
1976
02:23:22,140 --> 02:23:25,740
I guess we're all lucky to be back here,
Robot.
1977
02:23:26,080 --> 02:23:27,820
Ah, lucky indeed.
1978
02:23:28,440 --> 02:23:31,940
If I hadn't had that fight with that
alien, none of us would ever have come
1979
02:23:31,940 --> 02:23:32,940
here.
1980
02:23:33,420 --> 02:23:35,920
You know, I wonder what ever happened to
that anti -matter man.
1981
02:23:36,960 --> 02:23:38,800
The worlds are once again in balance.
1982
02:23:39,100 --> 02:23:43,100
Wherever he is, he is in the anti
-matter world and not here.
1983
02:23:43,620 --> 02:23:44,760
And a good thing, too.
1984
02:23:45,160 --> 02:23:48,440
I should hate to have to fight all those
dreadful people again.
148191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.