All language subtitles for Lost in Space s03e07 The Haunted Lighthouse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
Yes, and this could be only part of a
cosmic storm.
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,640
Surely you don't think this turbulence
will follow us through the whole
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
constellation? It might well be.
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,900
Well, I don't care. Anything would be
better than this dreary planet of all
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,460
forsaken, lifeless places.
6
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
Penny?
7
00:00:35,660 --> 00:00:36,880
Well, have you seen Penny?
8
00:00:37,180 --> 00:00:38,900
She went to get her scarf, I guess.
9
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
Her scarf?
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,320
I'll buy those big ones.
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
I told her I thought we should have
them.
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,940
Well, why didn't you bring it in for
her?
13
00:00:45,200 --> 00:00:48,700
Well, because this was before the storm
started. And because yesterday I had to
14
00:00:48,700 --> 00:00:49,700
get her comb for it.
15
00:00:49,900 --> 00:00:52,580
She's always losing things out there.
Oh, dear. John.
16
00:00:52,940 --> 00:00:53,940
Don't worry, darling.
17
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
I'll find her.
18
00:00:56,900 --> 00:00:58,440
I left off in five minutes.
19
00:01:04,739 --> 00:01:06,700
Don't make so much noise. I won't hurt
you.
20
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
Who are you?
21
00:01:08,300 --> 00:01:09,560
My name's J -5.
22
00:01:09,980 --> 00:01:10,980
What?
23
00:01:11,160 --> 00:01:12,800
They call you Penny, don't they?
24
00:01:13,340 --> 00:01:16,640
Please, I'm sorry I've been stealing
your things, but I had to talk to you.
25
00:01:16,640 --> 00:01:17,800
you steal my comb yesterday?
26
00:01:18,320 --> 00:01:19,620
Yes, to get you to come here.
27
00:01:20,240 --> 00:01:24,420
Because you're going to leave this
planet pretty quick, aren't you? And I
28
00:01:24,420 --> 00:01:25,540
to go with you. What?
29
00:01:26,320 --> 00:01:30,320
I mean, where do you come from? I didn't
know there were any people here.
30
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
There aren't.
31
00:01:31,880 --> 00:01:36,080
But there used to be a colony from
another planet in the same galaxy.
32
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
I'm all that's left.
33
00:01:38,560 --> 00:01:39,580
Oh, let go of me.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,180
You're just like everybody else, aren't
you?
35
00:01:42,810 --> 00:01:47,030
You'd just as soon leave me here to be
eaten by the Zabo, too, wouldn't you? To
36
00:01:47,030 --> 00:01:47,689
be eaten?
37
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
By the what?
38
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
What's a Zabo?
39
00:01:49,870 --> 00:01:53,330
It's a great big thing that keeps
chasing me.
40
00:01:53,970 --> 00:02:00,850
It's got hair and claws and a great big
awful growl. Like a lion or something?
41
00:02:01,610 --> 00:02:04,750
Oh, I don't believe you. There aren't
any animals like that here.
42
00:02:06,050 --> 00:02:07,050
See what I mean?
43
00:03:32,240 --> 00:03:32,939
Who's this?
44
00:03:32,940 --> 00:03:35,540
His name's J -5. He's the only one left
from a colony.
45
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
Dad, is he dead?
46
00:03:37,220 --> 00:03:38,420
No, he just fainted.
47
00:03:38,900 --> 00:03:40,820
He was trying to save me from the lion.
48
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
The lion?
49
00:03:42,820 --> 00:03:47,960
Are you sure you saw a lion? He called
it a zabo, but he looked just like a
50
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
lion.
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,900
It's all right now. Let's get back to
the ship.
52
00:04:23,140 --> 00:04:24,119
Hey, your scarf.
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Wait, I'll get it.
54
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Here, Zabel.
55
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
Here, Zabel.
56
00:04:34,500 --> 00:04:35,520
Hi, Zabel.
57
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Hi.
58
00:04:43,580 --> 00:04:45,680
You didn't think I'd leave you behind,
did you?
59
00:05:10,570 --> 00:05:11,569
4 -2 -0.
60
00:05:11,570 --> 00:05:13,270
2 -0. Check.
61
00:05:13,770 --> 00:05:14,910
Speed 500.
62
00:05:15,850 --> 00:05:16,950
Judy, give us the hand.
63
00:05:19,190 --> 00:05:20,610
Stabilizer control. Hold the buttons
down.
64
00:05:21,070 --> 00:05:23,930
It looks as if we are going to have
turbulence, doesn't it? Yes, we should
65
00:05:23,930 --> 00:05:25,070
cleaned those stabilizer circuits.
66
00:05:25,370 --> 00:05:26,710
Well, I'm holding as hard as I can.
67
00:05:30,610 --> 00:05:32,890
Hang on below. We're moving into some
nova turbulence.
68
00:05:33,210 --> 00:05:34,210
It shouldn't last too long.
69
00:05:34,230 --> 00:05:37,470
Well, it'll take more than a little
turbulence to slow down this boy's
70
00:05:38,120 --> 00:05:40,220
Now, don't eat so quickly. Not so fast.
71
00:05:40,740 --> 00:05:44,340
Well, he's been living on roots and
berries for almost five years now, Mom.
72
00:05:44,400 --> 00:05:47,600
Robinson, you must be the most wonderful
cook who ever lived.
73
00:05:47,980 --> 00:05:49,140
Oh, thank you.
74
00:05:49,840 --> 00:05:53,560
You know, that tastes almost like the
food back home when I was little.
75
00:05:54,840 --> 00:05:55,980
Well, well, well.
76
00:05:56,740 --> 00:06:00,940
An apple a day, as they say. Dr. Zachary
Smith at your service, young man.
77
00:06:01,280 --> 00:06:04,700
Why are you wearing your stethoscope,
Dr. Smith? Your father told me it would
78
00:06:04,700 --> 00:06:06,900
a rather good idea to give our little
alien friend a checkup.
79
00:06:07,360 --> 00:06:09,540
Make sure that he's surviving our
atmosphere.
80
00:06:09,940 --> 00:06:13,080
Give me a what? A checkup. Well, you can
use my room.
81
00:06:13,540 --> 00:06:15,240
Splendid. It's all right, J5.
82
00:06:15,560 --> 00:06:17,640
Now, don't you worry about anything. You
go ahead.
83
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Come along.
84
00:06:20,460 --> 00:06:23,720
Come on. Let's get him some more to eat.
85
00:06:25,460 --> 00:06:28,720
Come along, my dear boy. Come along. Be
good enough to remove your shirt,
86
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
please. What? No.
87
00:06:36,400 --> 00:06:37,319
Oh, good heavens.
88
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
We don't have one.
89
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
It might help if you put it in your
ears, Dr. Smith.
90
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
What?
91
00:06:42,500 --> 00:06:43,199
Oh, yeah.
92
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Excuse me.
93
00:06:44,540 --> 00:06:45,540
Just a moment, please.
94
00:06:46,100 --> 00:06:47,100
There.
95
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
Aha!
96
00:06:49,660 --> 00:06:50,860
Splendid. First rate.
97
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
What are you afraid of?
98
00:06:53,360 --> 00:06:57,220
If you're so brave and fight lions like
Penny says... You don't believe her, do
99
00:06:57,220 --> 00:06:59,600
you? Well, I didn't say that.
100
00:07:00,500 --> 00:07:04,300
Tell me, J -5, what's your home planet
really like? Well, I don't remember too
101
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
much.
102
00:07:05,340 --> 00:07:06,840
Because I left home when I was little.
103
00:07:07,240 --> 00:07:10,120
But... Well, I know there's a lot of
money there.
104
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
Money?
105
00:07:12,420 --> 00:07:13,620
Did you say money?
106
00:07:15,780 --> 00:07:17,620
Penny says that's what you call it, I
guess.
107
00:07:18,960 --> 00:07:22,000
Because I remember people never had to
work very much or anything.
108
00:07:22,240 --> 00:07:25,300
There's all these rocks lying around and
people just pick them up.
109
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Rocks?
110
00:07:27,380 --> 00:07:32,720
Yeah, like diamonds and rubies and rocks
like that.
111
00:07:33,740 --> 00:07:36,120
Diamonds and rubies and rocks like that.
112
00:07:36,740 --> 00:07:37,740
How very interesting.
113
00:07:38,340 --> 00:07:41,720
Tell me, young man, just where is this
planet of yours?
114
00:07:42,180 --> 00:07:45,680
Excuse me, Dr. Smith, but Dad won't like
it if he doesn't get a medical report
115
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
pretty soon.
116
00:07:46,760 --> 00:07:50,100
And if you won't give it to him, I'll
just have the robot come in here and
117
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
analyze him.
118
00:07:51,140 --> 00:07:51,979
Do what?
119
00:07:51,980 --> 00:07:53,500
Splendid idea, much less trouble for me.
120
00:07:53,840 --> 00:07:57,540
Won't hurt you a bit, my boy. I plan to
take the best care of you possible, the
121
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
very best.
122
00:07:58,620 --> 00:08:02,120
All those diamonds and rubies. I really
must hear more about them, mustn't I?
123
00:08:02,540 --> 00:08:03,840
We'll be back shortly. Come along, will
you?
124
00:08:06,340 --> 00:08:09,120
And when we get back, we can listen to
some more of your story.
125
00:08:22,140 --> 00:08:23,380
We'll show you.
126
00:08:34,040 --> 00:08:38,679
Will Robinson, just wait till you come
back in here.
127
00:08:54,960 --> 00:08:56,020
There we go again.
128
00:08:56,500 --> 00:08:57,720
Haven't you found the trouble yet?
129
00:08:57,980 --> 00:09:00,560
Somewhere in this port's stabilizer
control unit.
130
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
What are you doing?
131
00:09:02,860 --> 00:09:04,360
Please, Jake 5, we're busy now.
132
00:09:04,620 --> 00:09:06,100
I can't find any short circuits.
133
00:09:06,960 --> 00:09:08,100
What's a short circuit?
134
00:09:08,420 --> 00:09:09,780
Maybe you better run down below, huh?
135
00:09:10,280 --> 00:09:11,720
Don, try the emergency panel.
136
00:09:12,080 --> 00:09:16,920
Because if it's anything like crossed
wires and burning, there's one right
137
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
there, isn't there?
138
00:09:18,100 --> 00:09:19,480
Kid, please, listen. Do me a favor.
139
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Just leave us alone.
140
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
Oh, wait a minute, Don.
141
00:09:25,960 --> 00:09:27,900
Now, what panel did you say that was?
142
00:09:28,780 --> 00:09:29,880
Right there. This one, huh?
143
00:09:47,930 --> 00:09:48,950
Yes, it's all right now.
144
00:09:49,670 --> 00:09:51,770
Say, what's the name of that planet of
yours?
145
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
Caltech?
146
00:09:53,810 --> 00:09:56,010
How on earth did you know where to look?
I don't know.
147
00:09:56,590 --> 00:10:01,270
Things like that just seem easy, I
guess. Well, I guess we've got ourselves
148
00:10:01,270 --> 00:10:02,270
new crew member.
149
00:10:02,330 --> 00:10:03,610
At least until we get you home.
150
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
Will you?
151
00:10:05,410 --> 00:10:06,289
Could you?
152
00:10:06,290 --> 00:10:07,290
Well, I don't see why not.
153
00:10:08,450 --> 00:10:11,270
Listen, just as long as we're in the
same galaxy and it's not too far out.
154
00:10:11,610 --> 00:10:13,810
Oh, Professor Robinson, thank you.
155
00:10:18,250 --> 00:10:20,030
Something I have to take care of, quick.
156
00:10:21,690 --> 00:10:25,210
You know, I wonder if he can fly a
spaceship.
157
00:10:25,470 --> 00:10:26,470
Oh, come on.
158
00:10:28,670 --> 00:10:29,910
Will! Will!
159
00:10:34,830 --> 00:10:35,830
Will.
160
00:10:39,710 --> 00:10:41,130
I tried to stop you.
161
00:10:41,850 --> 00:10:46,330
I mean, I thought I heard something,
too, but I guess it was just
162
00:10:51,689 --> 00:10:52,689
Sir!
163
00:10:54,730 --> 00:10:56,010
See, there's nothing in here.
164
00:10:56,250 --> 00:10:57,650
Not even behind the door there.
165
00:10:58,670 --> 00:10:59,770
Even that's empty.
166
00:11:00,030 --> 00:11:01,110
What's the matter with you boys?
167
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
What was it?
168
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
Didn't you hear anything?
169
00:11:04,050 --> 00:11:04,689
Hear what?
170
00:11:04,690 --> 00:11:06,570
It was a lion, just like Penny saw.
171
00:11:08,610 --> 00:11:10,670
There's something awfully funny about
you.
172
00:11:12,290 --> 00:11:14,970
I certainly heard that. Get the
emergency alarm. Come along.
173
00:11:19,210 --> 00:11:19,889
What's happening?
174
00:11:19,890 --> 00:11:22,350
I can't see what's happening. There's
fog on the viewport.
175
00:11:25,710 --> 00:11:26,710
Don, hit the retros.
176
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
Warning. Warning.
177
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
Collision. Collision.
178
00:11:36,210 --> 00:11:37,450
Daryl St. Elijah, cut out.
179
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Will?
180
00:11:42,230 --> 00:11:43,230
Yeah, I'm okay.
181
00:11:43,350 --> 00:11:46,950
I seriously doubt that I am, madam. I
must be tired, but I can't wait. Bye.
182
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
What happened?
183
00:11:51,920 --> 00:11:53,300
John, see if you can see that dewport.
184
00:11:53,960 --> 00:11:56,320
Might be part of a force field. I don't
think we hit an object.
185
00:11:56,580 --> 00:11:58,300
I heard some scraping. There might be
damage outside.
186
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Professor Robinson?
187
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Yes?
188
00:12:02,360 --> 00:12:06,520
Professor Robinson, did I do something
bad when I found that short circuit for
189
00:12:06,520 --> 00:12:07,800
you? Of course not, son.
190
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
There was no connection.
191
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
The fog is disappearing.
192
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
It's sucking us in closer.
193
00:12:22,940 --> 00:12:23,940
In between them.
194
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
No power.
195
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
There is damage.
196
00:12:30,920 --> 00:12:32,180
Look, we're coming right up against it.
197
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
Have we stopped?
198
00:12:42,460 --> 00:12:43,640
Well, what do we do now?
199
00:12:44,600 --> 00:12:46,240
I guess we have to make the first move.
200
00:12:47,070 --> 00:12:50,110
I'll go outside and take a look around.
Oh, John, you can't do that. You don't
201
00:12:50,110 --> 00:12:52,070
know what sort of awful creatures might
be in there.
202
00:12:52,390 --> 00:12:55,010
We've got to find out what the damage
is. The sooner we can fix it, the sooner
203
00:12:55,010 --> 00:12:56,010
we can blast out of here.
204
00:12:56,590 --> 00:12:57,910
Keep your radio up, John. All right.
205
00:13:03,830 --> 00:13:06,110
John, be careful.
206
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
I will.
207
00:13:41,840 --> 00:13:43,180
It's some sort of airlock.
208
00:13:43,460 --> 00:13:44,540
Like a gangplank.
209
00:13:44,820 --> 00:13:47,940
Lost in space two years, five months,
six days.
210
00:13:49,520 --> 00:13:52,600
Departed Cape Kennedy, September 18th,
1997.
211
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
Jupiter 2.
212
00:13:56,020 --> 00:13:57,700
Professor John Robinson, Commander.
213
00:13:58,240 --> 00:14:00,120
Professor John Robinson, Commander.
214
00:14:00,500 --> 00:14:02,040
Listen, it's talking to him.
215
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
And calling them by name.
216
00:14:06,540 --> 00:14:09,480
Departed Cape Kennedy, September 18th,
1997.
217
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
That's right.
218
00:14:11,480 --> 00:14:15,500
Lost in space two years, five months,
six days.
219
00:14:15,760 --> 00:14:20,100
Lost in space two years, five months,
six days.
220
00:14:21,460 --> 00:14:25,440
Departed Cape Kennedy, September 18,
1997.
221
00:14:26,380 --> 00:14:28,460
Mission, exploration.
222
00:14:29,320 --> 00:14:30,720
Jupiter 2.
223
00:14:31,020 --> 00:14:35,580
Jupiter 2. Professor John Robinson,
commander.
224
00:14:36,260 --> 00:14:39,080
Professor John Robinson, commander.
225
00:14:40,360 --> 00:14:44,120
Lost in space two years, five months,
six days.
226
00:14:45,880 --> 00:14:50,180
Lost in space two years, five months,
six days.
227
00:14:51,820 --> 00:14:56,780
Departed Cape Kennedy September 18,
1997. Just a minute.
228
00:14:58,000 --> 00:15:01,980
Departed Cape Kennedy September 18,
1997.
229
00:15:04,460 --> 00:15:06,580
Mission. Exploration.
230
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Mission.
231
00:15:08,320 --> 00:15:10,780
Exploration. He knows all about us.
232
00:15:11,580 --> 00:15:13,660
Jupiter 2.
233
00:15:14,260 --> 00:15:15,460
Jupiter 2.
234
00:15:16,360 --> 00:15:18,740
Professor John Robinson, Commander.
235
00:15:19,320 --> 00:15:23,360
Lost in space two years, five months,
six days.
236
00:15:24,200 --> 00:15:27,380
Departed capability September 18, 1997.
237
00:15:28,540 --> 00:15:29,940
Jupiter 2.
238
00:15:30,740 --> 00:15:32,920
Professor John Robinson, Commander.
239
00:15:34,090 --> 00:15:35,690
Professor John Robinson, no anger.
240
00:15:36,570 --> 00:15:40,290
Departed Cape Kennedy, September 18,
1997.
241
00:15:41,630 --> 00:15:45,850
Lost in space two years, five months, or
six days.
242
00:15:46,530 --> 00:15:51,010
Lost in space two years, five months,
six days.
243
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Excuse me, sir.
244
00:16:04,780 --> 00:16:07,580
This place is in such a mess.
245
00:16:08,660 --> 00:16:10,740
I was sound asleep, you know.
246
00:16:11,440 --> 00:16:13,100
I didn't hear you coming.
247
00:16:13,940 --> 00:16:17,020
I've been listening to the baseball
game. Baseball?
248
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Yeah,
249
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
baseball.
250
00:16:20,380 --> 00:16:26,580
I have tapes, you know, for the World
Series, you know. Last one I had was
251
00:16:28,020 --> 00:16:29,200
Mets, 22.
252
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
22?
253
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Angels.
254
00:16:33,760 --> 00:16:36,920
Oh, oh, oh. Landing lights.
255
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Oh, look.
256
00:16:45,820 --> 00:16:48,100
You can see the lettering. Look, there's
a flag.
257
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Oh.
258
00:16:53,320 --> 00:16:58,880
Who are you?
259
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
What is this?
260
00:17:00,360 --> 00:17:01,680
You must forgive me, sir.
261
00:17:02,060 --> 00:17:04,800
You were no doubt caught in my force
field.
262
00:17:06,040 --> 00:17:11,480
This is the space light shift number F
-12.
263
00:17:12,040 --> 00:17:13,040
Light shift?
264
00:17:13,500 --> 00:17:19,800
Yes, light shift. On post in the galaxy
14Y.
265
00:17:20,000 --> 00:17:22,579
Yes, 14Y. Oh, there it is.
266
00:17:33,160 --> 00:17:38,740
are a little bit disorganized here, but
you are the first visitor in 11 years.
267
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Permit me, sir.
268
00:17:43,180 --> 00:17:47,420
Colonel Silas J. Foggy, United States
Air Force.
269
00:17:47,940 --> 00:17:49,660
Colonel Foggy.
270
00:17:51,540 --> 00:17:53,060
And oh, by golly, sir.
271
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Welcome aboard.
272
00:17:59,500 --> 00:18:00,980
Come on now, hurry up.
273
00:18:01,220 --> 00:18:02,420
Mother, can I borrow your coat?
274
00:18:03,659 --> 00:18:05,640
I don't see why we had to wait so long.
275
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Listen, if you'd been living alone in
space for 11 years, wouldn't you want to
276
00:18:08,920 --> 00:18:10,160
clean up your house before having
visited?
277
00:18:10,620 --> 00:18:11,980
No. Hurry up.
278
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
J -5?
279
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
J -5?
280
00:18:24,660 --> 00:18:27,800
Oh, here you are. Come on, we're going
to see the light ship now.
281
00:18:28,080 --> 00:18:31,360
They have an enclosed gangway all fixed
up for it. I don't see what everyone's
282
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
so excited about.
283
00:18:33,480 --> 00:18:37,080
Oh, G5, think how you'd feel if you
suddenly bumped into someone from your
284
00:18:37,080 --> 00:18:40,940
planet. Well, I guess so, but... Then
come on, you're invited too.
285
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Really, am I?
286
00:18:43,600 --> 00:18:46,680
Gangway is now open. Your mother says
hurry up.
287
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Come on.
288
00:18:50,020 --> 00:18:53,940
Colonel Pogge, I'd like you to meet my
wife, Maureen. Oh, how do you do? My
289
00:18:53,940 --> 00:18:55,380
daughter, Judy.
290
00:18:55,860 --> 00:18:56,759
Hello, Pogge.
291
00:18:56,760 --> 00:19:01,680
How are you? Major West, Colonel Pogge.
I am Dr. Zacharias Smith. Is it Colonel?
292
00:19:02,220 --> 00:19:03,340
Yes, yes, Mr.
293
00:19:03,640 --> 00:19:07,980
Smith. I'll remember that. My daughter,
Penny. Penny. How are you? And my son,
294
00:19:08,020 --> 00:19:10,880
Will. Nice to meet you, Penny. How are
you, Will? J -5.
295
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
Yes, J -5.
296
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Colonel Fogey?
297
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
J -5.
298
00:19:15,900 --> 00:19:16,779
There we are.
299
00:19:16,780 --> 00:19:18,900
Now, shall we? Oh, thank you.
300
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Golly.
301
00:19:24,980 --> 00:19:26,460
Doesn't look like much in here.
302
00:19:26,780 --> 00:19:29,040
Haven't you ever seen a weather station
before, J -5?
303
00:19:29,480 --> 00:19:30,900
It's like an outer space lighthouse.
304
00:19:31,630 --> 00:19:32,630
Come on.
305
00:19:33,850 --> 00:19:35,450
Oh, my.
306
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
Oh.
307
00:19:42,990 --> 00:19:47,310
The principle is quite simple, madam.
308
00:19:47,970 --> 00:19:52,730
Someday, there will be one such
navigational aid as this, stationed in
309
00:19:52,730 --> 00:19:54,210
every galaxy of the heavens.
310
00:19:55,010 --> 00:19:58,270
But you must have been awfully lonely
out here all by yourself.
311
00:20:00,800 --> 00:20:02,280
Wasn't so bad, really.
312
00:20:03,340 --> 00:20:07,280
And besides, only three more years and
I'm eligible for retirement.
313
00:20:08,480 --> 00:20:12,200
Well, now, over here, we have the
weather plotting.
314
00:20:12,900 --> 00:20:18,940
That's it right there. And these are
directional signals to guide other ships
315
00:20:18,940 --> 00:20:21,660
from Earth, passing explorers and so on.
316
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
Oh, my.
317
00:20:22,940 --> 00:20:24,180
Colonel, you must have a collection of
maps.
318
00:20:25,420 --> 00:20:28,420
The Colonel and I have been discussing
that, Don. Well, maybe you could help us
319
00:20:28,420 --> 00:20:29,399
get back on course.
320
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
Oh, I wonder if you could.
321
00:20:30,800 --> 00:20:31,880
Now, now, now.
322
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Excuse me.
323
00:20:34,260 --> 00:20:36,960
Let's save that conversation for dinner.
324
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
Dinner?
325
00:20:38,660 --> 00:20:41,380
Oh, do you mean we're invited for
dinner, too?
326
00:20:41,720 --> 00:20:43,760
Roast turkey and stuffing, young man.
327
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
Champagne.
328
00:20:46,900 --> 00:20:48,380
Giblets, cranberry sauce.
329
00:20:48,640 --> 00:20:49,619
For Thanksgiving.
330
00:20:49,620 --> 00:20:50,620
Of course.
331
00:20:51,000 --> 00:20:54,840
What else could this glorious day be but
Thanksgiving?
332
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
Oh, that sounds great.
333
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
May I have the order?
334
00:21:19,200 --> 00:21:23,780
Home indeed only if you lived in early
Grand Rapids. Well, it is a little
335
00:21:23,780 --> 00:21:25,840
elegant for the Space Force
336
00:21:26,990 --> 00:21:30,350
You'd be surprised how little paint can
cover up the tin.
337
00:21:31,870 --> 00:21:33,650
And 11 years.
338
00:21:34,070 --> 00:21:36,710
What that does for a man's ingenuity.
339
00:21:37,130 --> 00:21:39,330
Well, Colonel, I see you weren't fooling
about that champagne.
340
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Champagne?
341
00:21:41,610 --> 00:21:42,950
Domestic, I might have known.
342
00:21:43,390 --> 00:21:46,470
Well, it was left over when they
christened the ship.
343
00:21:46,750 --> 00:21:48,650
Then it's probably flat as well.
344
00:21:48,950 --> 00:21:54,590
Colonel, since this is a Thanksgiving
for all of us, I think we'd better tell
345
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
them the news now.
346
00:21:55,740 --> 00:21:56,800
News? What news?
347
00:21:57,440 --> 00:22:00,520
Well, Colonel Foggy and I have been
doing some conferring.
348
00:22:00,780 --> 00:22:06,400
And we find that, in addition to maps,
this light ship contains a store of
349
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
emergency fuel.
350
00:22:07,420 --> 00:22:10,020
Yes. Yes, that's right.
351
00:22:10,380 --> 00:22:15,220
And when it's piped aboard your ship,
I'm quite sure there'll be sufficient
352
00:22:15,220 --> 00:22:18,460
power to take you straight back home to
Earth.
353
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Home.
354
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Home, sweet home.
355
00:22:23,280 --> 00:22:24,400
I think I'm going to cry.
356
00:22:25,040 --> 00:22:25,699
A toast!
357
00:22:25,700 --> 00:22:31,120
I propose a toast! A toast, you hear, to
our magnificent host, Colonel Foggy,
358
00:22:31,240 --> 00:22:35,000
the Congressional Medal, sir. I shall
personally see to it that you get the
359
00:22:35,000 --> 00:22:39,380
Congressional Medal for rescuing me, for
saving my life. Dr. Smith, I thought
360
00:22:39,380 --> 00:22:40,600
you didn't like domestic champagne.
361
00:22:41,120 --> 00:22:44,540
Don't be provincial, William. This
champagne comes from Earth, and that's
362
00:22:44,540 --> 00:22:45,299
that matters.
363
00:22:45,300 --> 00:22:46,019
A toast!
364
00:22:46,020 --> 00:22:47,220
A toast! Colonel Foggy!
365
00:22:47,420 --> 00:22:48,420
To the Colonel!
366
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
My friends.
367
00:22:50,860 --> 00:22:52,940
Dad, what about J5?
368
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
And what about him, dear?
369
00:22:54,890 --> 00:22:57,870
Well, we'll take him home first, won't
we? To his home planet.
370
00:22:58,390 --> 00:23:03,390
Well, we'll have to check that fuel
first. No, no, I'm very sorry. I'm very
371
00:23:03,390 --> 00:23:08,850
sorry. But if the boy lives on a planet
that's even farther out in this galaxy,
372
00:23:09,090 --> 00:23:12,070
well, then you couldn't take the gamble.
It's the wrong direction.
373
00:23:12,270 --> 00:23:14,410
I mean, there certainly won't be enough
fuel.
374
00:23:15,210 --> 00:23:17,690
I'm afraid you might never get back to
Earth.
375
00:23:20,510 --> 00:23:21,630
I'm sorry, J -5.
376
00:23:23,440 --> 00:23:24,820
J -5, you'll love her.
377
00:23:25,340 --> 00:23:26,340
Really, you will.
378
00:23:26,900 --> 00:23:29,240
Sure, J -5. We'll find a nice home for
you down there.
379
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
We'll show them.
380
00:23:54,720 --> 00:23:55,860
We'll show them.
381
00:24:05,140 --> 00:24:06,620
Say, Five, where are you?
382
00:24:11,940 --> 00:24:16,540
Why did you run away like that?
383
00:24:17,580 --> 00:24:18,539
I know.
384
00:24:18,540 --> 00:24:20,480
You didn't want anyone to see you were
crying.
385
00:24:21,260 --> 00:24:22,260
Don't blame me.
386
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
Who's crying?
387
00:24:24,120 --> 00:24:28,900
I know how I'd feel if I thought I was
going home and suddenly discovered I
388
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
wasn't.
389
00:24:31,460 --> 00:24:33,180
Doesn't make much difference, I guess.
390
00:24:33,540 --> 00:24:35,360
Oh, J -5, you will like Earth.
391
00:24:35,560 --> 00:24:38,620
You'll love it. Oh, everything is so
green and beautiful.
392
00:24:40,080 --> 00:24:42,620
Well, come on back to dinner now, won't
you, please?
393
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
All right.
394
00:24:45,480 --> 00:24:46,620
If you want me to.
395
00:24:46,940 --> 00:24:48,800
Yes. But listen.
396
00:24:49,770 --> 00:24:51,190
No matter what happens.
397
00:24:51,850 --> 00:24:53,810
You promise to be my friend, Penny?
398
00:24:54,410 --> 00:24:55,630
Of course, silly.
399
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
Come on.
400
00:25:01,890 --> 00:25:03,490
You'll work for anybody, won't he?
401
00:25:03,750 --> 00:25:05,950
I mean, anybody who can set his dials
right.
402
00:25:06,670 --> 00:25:07,930
He's pretty complicated.
403
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
You know something?
404
00:25:10,870 --> 00:25:14,130
I like all these computers and
instruments and things.
405
00:25:15,190 --> 00:25:17,450
I'll bet I could figure them out just
like that.
406
00:25:17,750 --> 00:25:18,830
Yeah, I bet you could, too.
407
00:25:19,260 --> 00:25:21,620
Dad says you have unusual scientific
aptitude.
408
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
Let's go.
409
00:25:29,980 --> 00:25:30,980
What's the matter?
410
00:25:31,700 --> 00:25:37,320
Maybe you better go in first, so it
won't look like... I know. I won't even
411
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
them I asked you to come back.
412
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
Up on the bridge first.
413
00:26:01,910 --> 00:26:02,910
Colonel,
414
00:26:07,570 --> 00:26:10,530
would you mind if my wife and I took a
look around?
415
00:26:11,130 --> 00:26:12,950
No, no, not at all.
416
00:26:13,210 --> 00:26:14,870
You're my first visitors, you know.
417
00:26:15,090 --> 00:26:16,210
Absolutely the first.
418
00:26:16,490 --> 00:26:18,930
Thank you. Thank you very much. Excuse
us, please.
419
00:26:19,890 --> 00:26:24,370
Of course, I have seen a few ships from
other planets, but...
420
00:26:24,960 --> 00:26:27,400
They just passed through my telescope.
No one ever stopped.
421
00:26:27,720 --> 00:26:33,480
No one ever contacted my radios.
Colonel, you seem to be having a great
422
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
with that bottle.
423
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
Allow me.
424
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Oh, thank you, thank you.
425
00:26:39,800 --> 00:26:44,980
You see how easy it is? It might be so
terribly lonesome for you.
426
00:26:45,260 --> 00:26:47,680
Isn't there ever any excitement,
anything different?
427
00:26:48,080 --> 00:26:53,660
No, no, no. I do clean and test the
alarm bells every fourth Tuesday.
428
00:26:54,440 --> 00:26:55,640
But they never ring.
429
00:26:56,040 --> 00:26:59,980
Does it scare you to think they might
ring sometimes, sir?
430
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Scare me?
431
00:27:03,880 --> 00:27:05,920
Why, no, my boy.
432
00:27:09,940 --> 00:27:10,940
Colonel?
433
00:27:13,060 --> 00:27:14,660
Are you all right, sir?
434
00:27:17,840 --> 00:27:19,080
Can't you hear them?
435
00:27:19,860 --> 00:27:20,860
The alarm?
436
00:27:23,790 --> 00:27:25,110
the control bridge. Hurry.
437
00:27:29,990 --> 00:27:30,990
Dr. Smith.
438
00:27:31,210 --> 00:27:32,210
Yes?
439
00:27:33,270 --> 00:27:36,150
Here. I mean, there's no sense in
wasting it.
440
00:27:36,390 --> 00:27:38,450
Quite right, my boy. Quite right.
441
00:27:38,810 --> 00:27:40,710
Besides, I don't know what we could do
up there.
442
00:27:42,070 --> 00:27:43,330
G5, come on.
443
00:27:44,490 --> 00:27:47,390
Maybe Penny could find out for us. I'm
sure she could.
444
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
Very nice indeed.
445
00:27:56,580 --> 00:28:00,740
Listen, until they find out what's wrong
up on the bridge, we'll all just get in
446
00:28:00,740 --> 00:28:01,740
the way.
447
00:28:01,900 --> 00:28:06,460
So, why don't you go up and see what it
is and come back and tell us?
448
00:28:07,220 --> 00:28:08,220
Well... Hurry!
449
00:28:37,440 --> 00:28:38,920
Ah, there you are.
450
00:28:39,160 --> 00:28:42,320
Nothing like keeping one's head in a
crisis, is there? Yes, sir.
451
00:28:42,840 --> 00:28:47,080
Besides, I remembered you wanted to hear
more about my planet and the diamonds
452
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
and rubies.
453
00:28:49,320 --> 00:28:53,460
So, maybe while we wait... Well, of
course.
454
00:28:53,960 --> 00:28:58,480
And if it will help to keep you calm, by
all means, tell me about the diamonds
455
00:28:58,480 --> 00:28:59,680
and the rubies.
456
00:29:00,500 --> 00:29:02,240
It's supposed to light up?
457
00:29:05,840 --> 00:29:07,900
It's supposed to say what's wrong.
458
00:29:08,260 --> 00:29:09,840
Well, how do you turn the alarm off?
459
00:29:10,180 --> 00:29:12,360
Alarm? Oh, yes, yes. Oh, here.
460
00:29:13,140 --> 00:29:16,700
The switch is one of... No, no, it must
be this one.
461
00:29:17,280 --> 00:29:19,620
Colonel, that one's already off.
462
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
It stopped.
463
00:29:21,640 --> 00:29:24,500
And the automatic switch wasn't on.
464
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
We all heard the bells.
465
00:29:27,280 --> 00:29:28,560
I don't understand.
466
00:29:30,440 --> 00:29:32,500
Well, obviously something is wrong.
467
00:29:33,140 --> 00:29:34,820
Must have been that storm we were
dodging.
468
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
Storm?
469
00:29:37,820 --> 00:29:38,820
What storm?
470
00:29:40,500 --> 00:29:44,480
The cosmic storm that's sweeping the
entire galaxy.
471
00:29:44,820 --> 00:29:46,660
Didn't you have that in your weather
report, Colonel?
472
00:29:47,120 --> 00:29:50,660
Oh, well, of course, sir. I have been
rather busy today.
473
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
Wait.
474
00:29:53,460 --> 00:29:55,000
We have a computer.
475
00:29:55,200 --> 00:29:58,540
Yes, we do. And it compiles all the
data.
476
00:29:59,800 --> 00:30:01,000
Here we are.
477
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Now.
478
00:30:05,550 --> 00:30:09,710
Is it to take one of these cards and put
it in this way?
479
00:30:10,930 --> 00:30:16,290
No, no, no. I guess you have to find the
combination and then you put it in
480
00:30:16,290 --> 00:30:21,270
this. Colonel, I imagine that that storm
is close enough to be seen on your
481
00:30:21,270 --> 00:30:22,270
scanners.
482
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
May I?
483
00:30:23,830 --> 00:30:26,070
Oh, yes, of course. Be my guest, sir.
484
00:30:35,120 --> 00:30:36,960
It's a good thing we repaired the
Jupiter II this afternoon.
485
00:30:37,860 --> 00:30:42,420
Well, I don't think there's really going
to be any trouble. I'm so sorry about
486
00:30:42,420 --> 00:30:43,520
the dinner getting cold.
487
00:30:43,760 --> 00:30:45,560
Oh, that's all right. My goodness, it's
not your fault.
488
00:30:45,760 --> 00:30:49,600
Colonel, have you had much trouble with
drift?
489
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Drift?
490
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
Drift.
491
00:30:53,740 --> 00:30:55,160
Oh, drift.
492
00:30:57,400 --> 00:31:01,600
No, no, no, no, no. You see, this is a
stationary light ship.
493
00:31:02,060 --> 00:31:08,960
I haven't had to bother. All of that was
controlled automatically at the time
494
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
of launching.
495
00:31:10,620 --> 00:31:16,800
Although it does seem to me that we have
a drift indicator somewhere.
496
00:31:17,240 --> 00:31:18,360
Oh, yes, excuse me.
497
00:31:19,040 --> 00:31:20,380
Pardon me if you don't mind.
498
00:31:21,240 --> 00:31:23,340
Yes, yes, yes, this is it.
499
00:31:40,970 --> 00:31:42,430
I wonder what's going on up on the
bridge.
500
00:31:42,810 --> 00:31:46,690
Never fear. Smith is here. Our fate is
in the most capable hands.
501
00:31:47,390 --> 00:31:51,210
Now then, you spoke of diamonds and
rubies.
502
00:31:52,930 --> 00:31:53,930
Yes, sir.
503
00:31:53,990 --> 00:31:58,410
But if we're never going to go to my
planet, maybe there's no sense in
504
00:31:58,410 --> 00:31:59,149
about it.
505
00:31:59,150 --> 00:32:01,930
My dear boy, never say never.
506
00:32:02,890 --> 00:32:07,710
The trouble is, you Earth people think
that just because I'm a boy, maybe you
507
00:32:07,710 --> 00:32:09,050
shouldn't listen to what I say.
508
00:32:09,480 --> 00:32:13,540
Nonsense. I think you're a most
precocious young man, almost as bright
509
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
at your age.
510
00:32:14,740 --> 00:32:17,820
Now, why don't you sit down? Wait till I
see if Penny's come back.
511
00:32:38,440 --> 00:32:39,439
Playing a game with me?
512
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Whoever you are?
513
00:32:40,500 --> 00:32:41,760
Of course not, darling.
514
00:32:42,320 --> 00:32:43,320
It's me.
515
00:32:43,940 --> 00:32:44,980
In the cabinet.
516
00:32:51,160 --> 00:32:54,320
But... But... Who are you?
517
00:32:54,680 --> 00:32:57,440
Now stop being silly, darling, and open
the door.
518
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
Come on.
519
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Come on.
520
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Closer.
521
00:33:06,260 --> 00:33:08,020
It's all right. We're all alone.
522
00:33:16,010 --> 00:33:17,010
Oh, good heavens.
523
00:33:17,290 --> 00:33:20,530
Do you mean to say that the colonel has
had you in here all these years?
524
00:33:21,230 --> 00:33:22,990
Of course not, darling.
525
00:33:23,710 --> 00:33:26,150
You're the only person who's ever even
seen me.
526
00:33:26,950 --> 00:33:28,690
I'm a label.
527
00:33:29,270 --> 00:33:30,270
A label?
528
00:33:31,070 --> 00:33:32,190
How nice.
529
00:33:32,810 --> 00:33:33,810
Oh, madam.
530
00:33:34,190 --> 00:33:35,890
Do let me help you out of there.
531
00:33:36,170 --> 00:33:39,830
Surely you cannot be comfortable sitting
on all these dreadful diamonds and
532
00:33:39,830 --> 00:33:40,830
rubies.
533
00:33:42,770 --> 00:33:43,770
Lesson touched.
534
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
Because I'm not really here, of course.
535
00:33:49,080 --> 00:33:50,940
I'm only in your imagination.
536
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
You are?
537
00:33:53,560 --> 00:33:54,940
Oh, my dear madam.
538
00:33:55,460 --> 00:33:58,760
What difference does it make where you
are?
539
00:33:59,100 --> 00:34:00,460
But you will come and see me, won't you?
540
00:34:00,760 --> 00:34:02,600
On J5's planet.
541
00:34:03,800 --> 00:34:05,220
On my planet.
542
00:34:06,480 --> 00:34:07,960
On our planet.
543
00:34:09,580 --> 00:34:12,620
Come and play in my garden.
544
00:34:12,920 --> 00:34:15,520
Did you say J5's planet?
545
00:34:15,980 --> 00:34:16,428
Of course.
546
00:34:16,429 --> 00:34:17,750
He's the one who sent me to you.
547
00:34:17,969 --> 00:34:20,630
Haven't you realized yet how smart that
boy is?
548
00:34:21,530 --> 00:34:24,370
How he can even make people imagine
things?
549
00:34:25,290 --> 00:34:27,330
Like that silly alarm bell.
550
00:34:28,710 --> 00:34:30,409
It didn't really ring.
551
00:34:30,710 --> 00:34:31,710
It didn't?
552
00:34:32,909 --> 00:34:35,750
He only made everyone imagine that it
rang.
553
00:34:36,010 --> 00:34:37,010
But I don't understand.
554
00:34:37,290 --> 00:34:41,949
If you're only in my imagination... Oh,
darling, just listen to what I'm telling
555
00:34:41,949 --> 00:34:43,190
you. Listen to him.
556
00:34:44,139 --> 00:34:50,300
So you and I can be together forever and
ever
557
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
and ever.
558
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
J -5?
559
00:34:56,000 --> 00:34:58,840
They don't know what's wrong yet, but
maybe it had something to do with our
560
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
drifting. I know my dad seems awfully
upset and worried.
561
00:35:02,000 --> 00:35:02,899
Does he?
562
00:35:02,900 --> 00:35:05,380
Yeah. Well, never mind that.
563
00:35:06,140 --> 00:35:08,200
Penny, I was just going over to the
spaceship.
564
00:35:09,120 --> 00:35:13,180
Dr. Smith asked me to find his glasses,
but maybe you could find them quicker.
565
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
Could you, please?
566
00:35:15,740 --> 00:35:17,060
All right, I guess so.
567
00:35:21,840 --> 00:35:22,960
Oh, madam.
568
00:35:23,420 --> 00:35:26,200
I've so much enjoyed chatting with you.
569
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Dr. Smith?
570
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
Yes?
571
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
She's gone.
572
00:35:37,100 --> 00:35:38,240
Dr. Smith?
573
00:35:39,060 --> 00:35:42,580
Professor Robinson asked me to give you
an order, sir.
574
00:35:43,530 --> 00:35:47,210
He says you are to go over to the
spaceship with me right now.
575
00:35:47,990 --> 00:35:51,570
He says you are to tell me what all the
instruments are.
576
00:35:52,350 --> 00:35:57,330
Because if you just tell me, I can
understand how to work them.
577
00:35:58,390 --> 00:35:59,570
Are you listening?
578
00:36:00,470 --> 00:36:01,790
He said hurry.
579
00:36:05,170 --> 00:36:06,210
Yes, yes, of course.
580
00:36:18,320 --> 00:36:22,180
Now you can stay here and do anything
you want with the rest of these people.
581
00:36:24,560 --> 00:36:26,140
Now I've got a spaceship.
582
00:36:27,620 --> 00:36:29,080
Now I'm going home.
583
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
Look.
584
00:36:45,540 --> 00:36:47,120
The stars are moving faster.
585
00:36:53,480 --> 00:36:54,580
Is this your propulsion unit?
586
00:36:54,860 --> 00:36:57,080
Yes, I guess so. I mean, it is. It is.
587
00:36:57,380 --> 00:36:58,860
Well, it doesn't appear to be
operational.
588
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
Oh, my.
589
00:37:00,420 --> 00:37:02,260
I've tried to keep up the maintenance.
590
00:37:02,700 --> 00:37:06,640
But then whoever would have dreamed that
a stationary light ship might drift off
591
00:37:06,640 --> 00:37:09,200
its station? The storm's causing it.
Look at that star cluster.
592
00:37:09,400 --> 00:37:12,300
We're heading straight for it. Oh, my
goodness. And unless you tell us how to
593
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
turn the ship around.
594
00:37:13,340 --> 00:37:14,520
Well, John, what about the spaceship?
595
00:37:14,800 --> 00:37:16,720
We're locked together. Couldn't we use
its power?
596
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
It's not strong enough.
597
00:37:17,980 --> 00:37:19,780
It'd be like an ant trying to push an
elephant.
598
00:37:20,180 --> 00:37:21,660
But we'll be drowning to those suns.
599
00:37:22,140 --> 00:37:25,220
Not if we can figure this thing out in
time. Oh, what have I done?
600
00:37:25,700 --> 00:37:27,060
What have I done?
601
00:37:27,460 --> 00:37:29,740
Oh, I'm so sorry, everyone.
602
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
Eleven years.
603
00:37:32,620 --> 00:37:34,500
Loneliness. That's what it is.
604
00:37:34,780 --> 00:37:38,040
Loneliness. It does such strange things
to people.
605
00:37:38,500 --> 00:37:39,720
We understand, Colonel.
606
00:37:40,420 --> 00:37:41,760
But please, try to remember.
607
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
Remember, sir.
608
00:37:43,680 --> 00:37:44,538
Yes, sir.
609
00:37:44,540 --> 00:37:48,420
I'll try to remember, sir. And stop
calling me sir.
610
00:37:48,740 --> 00:37:50,900
I can't help it. It keeps slipping.
611
00:37:51,520 --> 00:37:53,200
I am not a colonel.
612
00:37:53,420 --> 00:37:57,020
I am not a colonel.
613
00:37:57,820 --> 00:38:03,260
The real colonel, he took off somewhere
in a space raft. He never came back.
614
00:38:04,020 --> 00:38:06,500
I'm only the cook and handyman.
615
00:38:06,880 --> 00:38:10,800
A handyman? All these years, I've been
pretending.
616
00:38:11,060 --> 00:38:12,240
But it's no use.
617
00:38:12,560 --> 00:38:17,100
I still can't figure out how to work
this light ship.
618
00:38:20,300 --> 00:38:24,500
If anyone is going to save us,
Professor, it will have to be you.
619
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
Here we are.
620
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
Right back up rocket.
621
00:38:32,160 --> 00:38:34,540
Check. Left landing control.
622
00:38:35,580 --> 00:38:38,120
Check. Space pressure control.
623
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
That one is more... No, no, I
understand.
624
00:38:40,600 --> 00:38:43,060
Go on. That's all there is. Shall I
start again?
625
00:38:43,340 --> 00:38:44,340
Of course not.
626
00:38:44,760 --> 00:38:47,160
You think I'm as stupid as you are at my
age?
627
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
Certainly not.
628
00:38:48,600 --> 00:38:50,420
Then prepare to cast off.
629
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Yes, ma 'am.
630
00:38:58,980 --> 00:39:00,340
There you are, J -5.
631
00:39:00,560 --> 00:39:03,900
I looked and looked, but I can't find
Dr. Smith's glasses anywhere.
632
00:39:04,240 --> 00:39:05,780
Besides, he never wears them.
633
00:39:06,660 --> 00:39:07,820
What are you doing here?
634
00:39:08,040 --> 00:39:10,940
You go back to your cabin, Penny. I'll
explain after we're underway.
635
00:39:11,540 --> 00:39:15,660
Underway? Sure. Your father asked us to
go for help, that's all.
636
00:39:16,300 --> 00:39:17,520
Get away from those buttons.
637
00:39:17,800 --> 00:39:18,860
Penny, listen to me.
638
00:39:19,240 --> 00:39:22,160
There's nothing to worry about. I can
figure this thing out.
639
00:39:22,500 --> 00:39:26,120
By the time we get to my planet, we'll
be flying upside down and around in
640
00:39:26,120 --> 00:39:27,580
circles. Your planet?
641
00:39:28,100 --> 00:39:30,200
Dad! Oh, Dr.
642
00:39:30,400 --> 00:39:34,200
Smith, let go of me. What's wrong with
you? He's going to steal our spaceship.
643
00:39:34,560 --> 00:39:38,100
Now, easy does it, Penny. There's
nothing to be afraid of. I'm coming
644
00:39:38,180 --> 00:39:39,178
too.
645
00:39:39,180 --> 00:39:41,000
Dr. Smith, what's happened to you?
646
00:39:41,240 --> 00:39:43,680
A vision, my dear. A vision of the
future.
647
00:39:44,140 --> 00:39:45,140
Vision? Yes.
648
00:39:45,800 --> 00:39:48,040
Isn't that so, you daughter in
Dunderhead? Tell her.
649
00:39:48,740 --> 00:39:51,660
I have had not enough time to compute
the probabilities.
650
00:39:51,980 --> 00:39:53,420
Fine time, Minnie. Fine time.
651
00:39:54,160 --> 00:39:55,160
Penny, please.
652
00:39:55,700 --> 00:39:58,980
We're friends, aren't we? So we're going
to be together, that's all.
653
00:39:59,260 --> 00:40:00,260
Forever and ever.
654
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
And ever.
655
00:40:04,800 --> 00:40:06,960
But I've lied about everything.
656
00:40:07,460 --> 00:40:09,620
Don't you understand everything?
657
00:40:10,980 --> 00:40:14,260
I don't have the fuel to get you back to
Earth.
658
00:40:14,880 --> 00:40:16,680
I don't even have the maps.
659
00:40:16,900 --> 00:40:22,620
I took them into the galley to study
them. I burned them while I was cooking.
660
00:40:23,340 --> 00:40:28,900
I was only trying to impress you. I was
trying to delay you so I could smuggle
661
00:40:28,900 --> 00:40:35,640
myself aboard your ship, become a
stowaway. Because I can't stand being
662
00:40:35,640 --> 00:40:37,600
alone anymore. I can't.
663
00:40:44,569 --> 00:40:46,010
Buster! A traitor!
664
00:40:46,390 --> 00:40:48,110
A deserter! A coward!
665
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
Stop it!
666
00:40:50,590 --> 00:40:53,350
Whatever you are, you'll be dead if we
don't get this ship back on course and
667
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
very soon.
668
00:40:55,110 --> 00:40:57,170
Will, get down to the dining room. Get
Dr. Smith.
669
00:40:57,450 --> 00:40:59,030
Tell him to bring the robot up. And
bring J -5.
670
00:40:59,330 --> 00:41:01,190
We'll need all the help we can get. Yes,
sir. Hurry!
671
00:41:37,670 --> 00:41:40,230
No, we don't need her. We'll be better
off without her. You know that. Now come
672
00:41:40,230 --> 00:41:41,890
along and we'll fire the blast off.
Hurry, hurry.
673
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
Penny,
674
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
are you all right?
675
00:41:53,330 --> 00:41:54,330
Where are you?
676
00:41:58,870 --> 00:42:00,990
Penny, answer me. I left the Zabo in
here.
677
00:42:04,090 --> 00:42:06,230
Penny, please. I don't want you to be
hurt.
678
00:42:08,520 --> 00:42:11,020
How can anyone be hurt by something
that's imaginary?
679
00:42:12,980 --> 00:42:13,980
What?
680
00:42:14,760 --> 00:42:17,660
But Will... That's all the Zabo is,
isn't it?
681
00:42:18,120 --> 00:42:20,000
Something you made up to scare people.
682
00:42:20,800 --> 00:42:24,460
Your mind's so powerful, you can make
them see the things they want to. What
683
00:42:24,460 --> 00:42:25,460
they're afraid of.
684
00:42:26,420 --> 00:42:29,560
Sure, I was the one that thought of
lions in the first place.
685
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
And there it was.
686
00:42:32,240 --> 00:42:36,980
But now Will is scared to death of
lions, too. Penny, please, I'm sorry.
687
00:42:39,280 --> 00:42:41,920
I didn't make it up just to scare
people.
688
00:42:43,240 --> 00:42:46,200
I was living all alone for five years.
689
00:42:48,600 --> 00:42:52,800
I didn't really remember anything about
my home planet.
690
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
I didn't even know what it was like.
691
00:42:57,480 --> 00:43:00,720
So I had to have something to think
about.
692
00:43:02,200 --> 00:43:04,060
I wanted a kitten, that's all.
693
00:43:04,660 --> 00:43:05,660
Kitten?
694
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Sure.
695
00:43:08,620 --> 00:43:12,060
Something that would like me and be on
my side.
696
00:43:13,340 --> 00:43:15,980
Here, I'll show you. Maybe you can hear
it too now.
697
00:43:16,780 --> 00:43:17,780
Here, Zabel.
698
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
Here, Zabel.
699
00:43:25,760 --> 00:43:26,760
Where are you?
700
00:43:29,340 --> 00:43:30,380
Answer me, Zabel.
701
00:43:32,300 --> 00:43:33,300
Maybe it's gone.
702
00:43:35,060 --> 00:43:36,060
Something's wrong.
703
00:43:37,430 --> 00:43:38,710
Sable, where are you?
704
00:43:39,150 --> 00:43:40,870
Oh, T -5, don't you see?
705
00:43:41,370 --> 00:43:42,690
Maybe you don't need it anymore.
706
00:43:43,470 --> 00:43:45,990
Because you were worried about me,
weren't you?
707
00:43:47,150 --> 00:43:48,510
Maybe you'll never need it again.
708
00:43:49,450 --> 00:43:53,810
Because now there are real people and
real things to think about.
709
00:43:55,150 --> 00:43:57,050
Penny, what's been going on down here?
710
00:43:57,390 --> 00:44:00,490
Nothing. Everything's all right. No,
it's not. We've got to abandon ship.
711
00:44:00,690 --> 00:44:01,690
This light ship's out of control.
712
00:44:01,950 --> 00:44:03,670
Come on now, everyone on the Jupiter II,
let's go.
713
00:44:03,890 --> 00:44:05,290
Why don't you fix the stabilizers?
714
00:44:06,600 --> 00:44:09,420
What? Sure, can't you hear it even down
here?
715
00:44:10,320 --> 00:44:13,000
There's a short circuit, just like there
was on your ship.
716
00:44:13,240 --> 00:44:14,240
Come on.
717
00:45:24,490 --> 00:45:25,490
Oh,
718
00:45:25,770 --> 00:45:28,150
Colonel, I'm sure everything is going to
be just fine now.
719
00:45:28,410 --> 00:45:30,510
I hate to say it, but goodbye.
720
00:45:30,870 --> 00:45:31,870
Goodbye, Colonel.
721
00:45:32,710 --> 00:45:33,930
There. Thank you.
722
00:45:34,290 --> 00:45:35,850
Colonel. My dear.
723
00:45:36,410 --> 00:45:37,410
Colonel.
724
00:45:39,130 --> 00:45:40,130
There we are.
725
00:45:40,470 --> 00:45:42,470
Goodbye, Colonel Fogel. Well, goodbye.
726
00:45:43,050 --> 00:45:44,970
Colonel, don't worry about a thing.
727
00:45:45,630 --> 00:45:49,290
Even your title, you deserve it. Well, I
don't know about that.
728
00:45:50,090 --> 00:45:52,910
But it sure is nice to have this light
ship going again.
729
00:45:53,870 --> 00:45:57,050
Perhaps people can even start hearing my
weather reports now.
730
00:45:57,350 --> 00:45:58,390
Yes, of course.
731
00:45:58,710 --> 00:46:00,330
A crew. That's all you needed.
732
00:46:00,590 --> 00:46:02,310
All set to break the airlock, sir.
733
00:46:02,510 --> 00:46:03,810
Ready for cast -off.
734
00:46:04,270 --> 00:46:05,770
And what a crew.
735
00:46:06,370 --> 00:46:09,950
The relief ship from Earth will be here
in three years. You will take care of
736
00:46:09,950 --> 00:46:11,470
the boy, won't you? Oh, you bet.
737
00:46:12,210 --> 00:46:14,290
We'll send him back to his own planet.
738
00:46:14,610 --> 00:46:15,610
Or to Earth.
739
00:46:15,850 --> 00:46:17,490
Or any place he wants to go.
740
00:46:17,730 --> 00:46:19,110
Don't worry about me, Professor.
741
00:46:19,790 --> 00:46:22,910
Boy, with all the scientific stuff
around here to play with.
742
00:46:23,270 --> 00:46:24,930
Well, it's time to cast out.
743
00:46:25,170 --> 00:46:28,450
Colonel? Bye -bye, Colonel.
744
00:46:28,650 --> 00:46:30,050
Bye. Good luck.
745
00:46:30,530 --> 00:46:31,530
Goodbye.
746
00:46:31,630 --> 00:46:32,630
Thank you.
747
00:46:39,510 --> 00:46:40,510
Bye, Penny.
748
00:46:40,870 --> 00:46:42,750
Don't worry, I'll be seeing you one of
these days.
749
00:47:23,120 --> 00:47:24,120
Thank you.
52078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.