All language subtitles for Lost in Space s03e07 The Haunted Lighthouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 Yes, and this could be only part of a cosmic storm. 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,640 Surely you don't think this turbulence will follow us through the whole 3 00:00:26,640 --> 00:00:28,280 constellation? It might well be. 4 00:00:28,640 --> 00:00:31,900 Well, I don't care. Anything would be better than this dreary planet of all 5 00:00:31,900 --> 00:00:33,460 forsaken, lifeless places. 6 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 Penny? 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,880 Well, have you seen Penny? 8 00:00:37,180 --> 00:00:38,900 She went to get her scarf, I guess. 9 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 Her scarf? 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,320 I'll buy those big ones. 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,080 I told her I thought we should have them. 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,940 Well, why didn't you bring it in for her? 13 00:00:45,200 --> 00:00:48,700 Well, because this was before the storm started. And because yesterday I had to 14 00:00:48,700 --> 00:00:49,700 get her comb for it. 15 00:00:49,900 --> 00:00:52,580 She's always losing things out there. Oh, dear. John. 16 00:00:52,940 --> 00:00:53,940 Don't worry, darling. 17 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 I'll find her. 18 00:00:56,900 --> 00:00:58,440 I left off in five minutes. 19 00:01:04,739 --> 00:01:06,700 Don't make so much noise. I won't hurt you. 20 00:01:07,220 --> 00:01:08,220 Who are you? 21 00:01:08,300 --> 00:01:09,560 My name's J -5. 22 00:01:09,980 --> 00:01:10,980 What? 23 00:01:11,160 --> 00:01:12,800 They call you Penny, don't they? 24 00:01:13,340 --> 00:01:16,640 Please, I'm sorry I've been stealing your things, but I had to talk to you. 25 00:01:16,640 --> 00:01:17,800 you steal my comb yesterday? 26 00:01:18,320 --> 00:01:19,620 Yes, to get you to come here. 27 00:01:20,240 --> 00:01:24,420 Because you're going to leave this planet pretty quick, aren't you? And I 28 00:01:24,420 --> 00:01:25,540 to go with you. What? 29 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 I mean, where do you come from? I didn't know there were any people here. 30 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 There aren't. 31 00:01:31,880 --> 00:01:36,080 But there used to be a colony from another planet in the same galaxy. 32 00:01:37,060 --> 00:01:38,060 I'm all that's left. 33 00:01:38,560 --> 00:01:39,580 Oh, let go of me. 34 00:01:40,240 --> 00:01:42,180 You're just like everybody else, aren't you? 35 00:01:42,810 --> 00:01:47,030 You'd just as soon leave me here to be eaten by the Zabo, too, wouldn't you? To 36 00:01:47,030 --> 00:01:47,689 be eaten? 37 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 By the what? 38 00:01:48,710 --> 00:01:49,710 What's a Zabo? 39 00:01:49,870 --> 00:01:53,330 It's a great big thing that keeps chasing me. 40 00:01:53,970 --> 00:02:00,850 It's got hair and claws and a great big awful growl. Like a lion or something? 41 00:02:01,610 --> 00:02:04,750 Oh, I don't believe you. There aren't any animals like that here. 42 00:02:06,050 --> 00:02:07,050 See what I mean? 43 00:03:32,240 --> 00:03:32,939 Who's this? 44 00:03:32,940 --> 00:03:35,540 His name's J -5. He's the only one left from a colony. 45 00:03:36,020 --> 00:03:37,020 Dad, is he dead? 46 00:03:37,220 --> 00:03:38,420 No, he just fainted. 47 00:03:38,900 --> 00:03:40,820 He was trying to save me from the lion. 48 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 The lion? 49 00:03:42,820 --> 00:03:47,960 Are you sure you saw a lion? He called it a zabo, but he looked just like a 50 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 lion. 51 00:04:21,000 --> 00:04:22,900 It's all right now. Let's get back to the ship. 52 00:04:23,140 --> 00:04:24,119 Hey, your scarf. 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Wait, I'll get it. 54 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Here, Zabel. 55 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 Here, Zabel. 56 00:04:34,500 --> 00:04:35,520 Hi, Zabel. 57 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Hi. 58 00:04:43,580 --> 00:04:45,680 You didn't think I'd leave you behind, did you? 59 00:05:10,570 --> 00:05:11,569 4 -2 -0. 60 00:05:11,570 --> 00:05:13,270 2 -0. Check. 61 00:05:13,770 --> 00:05:14,910 Speed 500. 62 00:05:15,850 --> 00:05:16,950 Judy, give us the hand. 63 00:05:19,190 --> 00:05:20,610 Stabilizer control. Hold the buttons down. 64 00:05:21,070 --> 00:05:23,930 It looks as if we are going to have turbulence, doesn't it? Yes, we should 65 00:05:23,930 --> 00:05:25,070 cleaned those stabilizer circuits. 66 00:05:25,370 --> 00:05:26,710 Well, I'm holding as hard as I can. 67 00:05:30,610 --> 00:05:32,890 Hang on below. We're moving into some nova turbulence. 68 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 It shouldn't last too long. 69 00:05:34,230 --> 00:05:37,470 Well, it'll take more than a little turbulence to slow down this boy's 70 00:05:38,120 --> 00:05:40,220 Now, don't eat so quickly. Not so fast. 71 00:05:40,740 --> 00:05:44,340 Well, he's been living on roots and berries for almost five years now, Mom. 72 00:05:44,400 --> 00:05:47,600 Robinson, you must be the most wonderful cook who ever lived. 73 00:05:47,980 --> 00:05:49,140 Oh, thank you. 74 00:05:49,840 --> 00:05:53,560 You know, that tastes almost like the food back home when I was little. 75 00:05:54,840 --> 00:05:55,980 Well, well, well. 76 00:05:56,740 --> 00:06:00,940 An apple a day, as they say. Dr. Zachary Smith at your service, young man. 77 00:06:01,280 --> 00:06:04,700 Why are you wearing your stethoscope, Dr. Smith? Your father told me it would 78 00:06:04,700 --> 00:06:06,900 a rather good idea to give our little alien friend a checkup. 79 00:06:07,360 --> 00:06:09,540 Make sure that he's surviving our atmosphere. 80 00:06:09,940 --> 00:06:13,080 Give me a what? A checkup. Well, you can use my room. 81 00:06:13,540 --> 00:06:15,240 Splendid. It's all right, J5. 82 00:06:15,560 --> 00:06:17,640 Now, don't you worry about anything. You go ahead. 83 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Come along. 84 00:06:20,460 --> 00:06:23,720 Come on. Let's get him some more to eat. 85 00:06:25,460 --> 00:06:28,720 Come along, my dear boy. Come along. Be good enough to remove your shirt, 86 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 please. What? No. 87 00:06:36,400 --> 00:06:37,319 Oh, good heavens. 88 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 We don't have one. 89 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 It might help if you put it in your ears, Dr. Smith. 90 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 What? 91 00:06:42,500 --> 00:06:43,199 Oh, yeah. 92 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Excuse me. 93 00:06:44,540 --> 00:06:45,540 Just a moment, please. 94 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 There. 95 00:06:48,100 --> 00:06:49,100 Aha! 96 00:06:49,660 --> 00:06:50,860 Splendid. First rate. 97 00:06:51,760 --> 00:06:52,960 What are you afraid of? 98 00:06:53,360 --> 00:06:57,220 If you're so brave and fight lions like Penny says... You don't believe her, do 99 00:06:57,220 --> 00:06:59,600 you? Well, I didn't say that. 100 00:07:00,500 --> 00:07:04,300 Tell me, J -5, what's your home planet really like? Well, I don't remember too 101 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 much. 102 00:07:05,340 --> 00:07:06,840 Because I left home when I was little. 103 00:07:07,240 --> 00:07:10,120 But... Well, I know there's a lot of money there. 104 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 Money? 105 00:07:12,420 --> 00:07:13,620 Did you say money? 106 00:07:15,780 --> 00:07:17,620 Penny says that's what you call it, I guess. 107 00:07:18,960 --> 00:07:22,000 Because I remember people never had to work very much or anything. 108 00:07:22,240 --> 00:07:25,300 There's all these rocks lying around and people just pick them up. 109 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 Rocks? 110 00:07:27,380 --> 00:07:32,720 Yeah, like diamonds and rubies and rocks like that. 111 00:07:33,740 --> 00:07:36,120 Diamonds and rubies and rocks like that. 112 00:07:36,740 --> 00:07:37,740 How very interesting. 113 00:07:38,340 --> 00:07:41,720 Tell me, young man, just where is this planet of yours? 114 00:07:42,180 --> 00:07:45,680 Excuse me, Dr. Smith, but Dad won't like it if he doesn't get a medical report 115 00:07:45,680 --> 00:07:46,680 pretty soon. 116 00:07:46,760 --> 00:07:50,100 And if you won't give it to him, I'll just have the robot come in here and 117 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 analyze him. 118 00:07:51,140 --> 00:07:51,979 Do what? 119 00:07:51,980 --> 00:07:53,500 Splendid idea, much less trouble for me. 120 00:07:53,840 --> 00:07:57,540 Won't hurt you a bit, my boy. I plan to take the best care of you possible, the 121 00:07:57,540 --> 00:07:58,540 very best. 122 00:07:58,620 --> 00:08:02,120 All those diamonds and rubies. I really must hear more about them, mustn't I? 123 00:08:02,540 --> 00:08:03,840 We'll be back shortly. Come along, will you? 124 00:08:06,340 --> 00:08:09,120 And when we get back, we can listen to some more of your story. 125 00:08:22,140 --> 00:08:23,380 We'll show you. 126 00:08:34,040 --> 00:08:38,679 Will Robinson, just wait till you come back in here. 127 00:08:54,960 --> 00:08:56,020 There we go again. 128 00:08:56,500 --> 00:08:57,720 Haven't you found the trouble yet? 129 00:08:57,980 --> 00:09:00,560 Somewhere in this port's stabilizer control unit. 130 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 What are you doing? 131 00:09:02,860 --> 00:09:04,360 Please, Jake 5, we're busy now. 132 00:09:04,620 --> 00:09:06,100 I can't find any short circuits. 133 00:09:06,960 --> 00:09:08,100 What's a short circuit? 134 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Maybe you better run down below, huh? 135 00:09:10,280 --> 00:09:11,720 Don, try the emergency panel. 136 00:09:12,080 --> 00:09:16,920 Because if it's anything like crossed wires and burning, there's one right 137 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 there, isn't there? 138 00:09:18,100 --> 00:09:19,480 Kid, please, listen. Do me a favor. 139 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 Just leave us alone. 140 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 Oh, wait a minute, Don. 141 00:09:25,960 --> 00:09:27,900 Now, what panel did you say that was? 142 00:09:28,780 --> 00:09:29,880 Right there. This one, huh? 143 00:09:47,930 --> 00:09:48,950 Yes, it's all right now. 144 00:09:49,670 --> 00:09:51,770 Say, what's the name of that planet of yours? 145 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 Caltech? 146 00:09:53,810 --> 00:09:56,010 How on earth did you know where to look? I don't know. 147 00:09:56,590 --> 00:10:01,270 Things like that just seem easy, I guess. Well, I guess we've got ourselves 148 00:10:01,270 --> 00:10:02,270 new crew member. 149 00:10:02,330 --> 00:10:03,610 At least until we get you home. 150 00:10:04,350 --> 00:10:05,350 Will you? 151 00:10:05,410 --> 00:10:06,289 Could you? 152 00:10:06,290 --> 00:10:07,290 Well, I don't see why not. 153 00:10:08,450 --> 00:10:11,270 Listen, just as long as we're in the same galaxy and it's not too far out. 154 00:10:11,610 --> 00:10:13,810 Oh, Professor Robinson, thank you. 155 00:10:18,250 --> 00:10:20,030 Something I have to take care of, quick. 156 00:10:21,690 --> 00:10:25,210 You know, I wonder if he can fly a spaceship. 157 00:10:25,470 --> 00:10:26,470 Oh, come on. 158 00:10:28,670 --> 00:10:29,910 Will! Will! 159 00:10:34,830 --> 00:10:35,830 Will. 160 00:10:39,710 --> 00:10:41,130 I tried to stop you. 161 00:10:41,850 --> 00:10:46,330 I mean, I thought I heard something, too, but I guess it was just 162 00:10:51,689 --> 00:10:52,689 Sir! 163 00:10:54,730 --> 00:10:56,010 See, there's nothing in here. 164 00:10:56,250 --> 00:10:57,650 Not even behind the door there. 165 00:10:58,670 --> 00:10:59,770 Even that's empty. 166 00:11:00,030 --> 00:11:01,110 What's the matter with you boys? 167 00:11:01,430 --> 00:11:02,430 What was it? 168 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 Didn't you hear anything? 169 00:11:04,050 --> 00:11:04,689 Hear what? 170 00:11:04,690 --> 00:11:06,570 It was a lion, just like Penny saw. 171 00:11:08,610 --> 00:11:10,670 There's something awfully funny about you. 172 00:11:12,290 --> 00:11:14,970 I certainly heard that. Get the emergency alarm. Come along. 173 00:11:19,210 --> 00:11:19,889 What's happening? 174 00:11:19,890 --> 00:11:22,350 I can't see what's happening. There's fog on the viewport. 175 00:11:25,710 --> 00:11:26,710 Don, hit the retros. 176 00:11:27,670 --> 00:11:28,670 Warning. Warning. 177 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 Collision. Collision. 178 00:11:36,210 --> 00:11:37,450 Daryl St. Elijah, cut out. 179 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 Will? 180 00:11:42,230 --> 00:11:43,230 Yeah, I'm okay. 181 00:11:43,350 --> 00:11:46,950 I seriously doubt that I am, madam. I must be tired, but I can't wait. Bye. 182 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 What happened? 183 00:11:51,920 --> 00:11:53,300 John, see if you can see that dewport. 184 00:11:53,960 --> 00:11:56,320 Might be part of a force field. I don't think we hit an object. 185 00:11:56,580 --> 00:11:58,300 I heard some scraping. There might be damage outside. 186 00:11:58,660 --> 00:11:59,660 Professor Robinson? 187 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Yes? 188 00:12:02,360 --> 00:12:06,520 Professor Robinson, did I do something bad when I found that short circuit for 189 00:12:06,520 --> 00:12:07,800 you? Of course not, son. 190 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 There was no connection. 191 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 The fog is disappearing. 192 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 It's sucking us in closer. 193 00:12:22,940 --> 00:12:23,940 In between them. 194 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 No power. 195 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 There is damage. 196 00:12:30,920 --> 00:12:32,180 Look, we're coming right up against it. 197 00:12:40,060 --> 00:12:41,060 Have we stopped? 198 00:12:42,460 --> 00:12:43,640 Well, what do we do now? 199 00:12:44,600 --> 00:12:46,240 I guess we have to make the first move. 200 00:12:47,070 --> 00:12:50,110 I'll go outside and take a look around. Oh, John, you can't do that. You don't 201 00:12:50,110 --> 00:12:52,070 know what sort of awful creatures might be in there. 202 00:12:52,390 --> 00:12:55,010 We've got to find out what the damage is. The sooner we can fix it, the sooner 203 00:12:55,010 --> 00:12:56,010 we can blast out of here. 204 00:12:56,590 --> 00:12:57,910 Keep your radio up, John. All right. 205 00:13:03,830 --> 00:13:06,110 John, be careful. 206 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 I will. 207 00:13:41,840 --> 00:13:43,180 It's some sort of airlock. 208 00:13:43,460 --> 00:13:44,540 Like a gangplank. 209 00:13:44,820 --> 00:13:47,940 Lost in space two years, five months, six days. 210 00:13:49,520 --> 00:13:52,600 Departed Cape Kennedy, September 18th, 1997. 211 00:13:54,420 --> 00:13:55,420 Jupiter 2. 212 00:13:56,020 --> 00:13:57,700 Professor John Robinson, Commander. 213 00:13:58,240 --> 00:14:00,120 Professor John Robinson, Commander. 214 00:14:00,500 --> 00:14:02,040 Listen, it's talking to him. 215 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 And calling them by name. 216 00:14:06,540 --> 00:14:09,480 Departed Cape Kennedy, September 18th, 1997. 217 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 That's right. 218 00:14:11,480 --> 00:14:15,500 Lost in space two years, five months, six days. 219 00:14:15,760 --> 00:14:20,100 Lost in space two years, five months, six days. 220 00:14:21,460 --> 00:14:25,440 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 221 00:14:26,380 --> 00:14:28,460 Mission, exploration. 222 00:14:29,320 --> 00:14:30,720 Jupiter 2. 223 00:14:31,020 --> 00:14:35,580 Jupiter 2. Professor John Robinson, commander. 224 00:14:36,260 --> 00:14:39,080 Professor John Robinson, commander. 225 00:14:40,360 --> 00:14:44,120 Lost in space two years, five months, six days. 226 00:14:45,880 --> 00:14:50,180 Lost in space two years, five months, six days. 227 00:14:51,820 --> 00:14:56,780 Departed Cape Kennedy September 18, 1997. Just a minute. 228 00:14:58,000 --> 00:15:01,980 Departed Cape Kennedy September 18, 1997. 229 00:15:04,460 --> 00:15:06,580 Mission. Exploration. 230 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Mission. 231 00:15:08,320 --> 00:15:10,780 Exploration. He knows all about us. 232 00:15:11,580 --> 00:15:13,660 Jupiter 2. 233 00:15:14,260 --> 00:15:15,460 Jupiter 2. 234 00:15:16,360 --> 00:15:18,740 Professor John Robinson, Commander. 235 00:15:19,320 --> 00:15:23,360 Lost in space two years, five months, six days. 236 00:15:24,200 --> 00:15:27,380 Departed capability September 18, 1997. 237 00:15:28,540 --> 00:15:29,940 Jupiter 2. 238 00:15:30,740 --> 00:15:32,920 Professor John Robinson, Commander. 239 00:15:34,090 --> 00:15:35,690 Professor John Robinson, no anger. 240 00:15:36,570 --> 00:15:40,290 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 241 00:15:41,630 --> 00:15:45,850 Lost in space two years, five months, or six days. 242 00:15:46,530 --> 00:15:51,010 Lost in space two years, five months, six days. 243 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Excuse me, sir. 244 00:16:04,780 --> 00:16:07,580 This place is in such a mess. 245 00:16:08,660 --> 00:16:10,740 I was sound asleep, you know. 246 00:16:11,440 --> 00:16:13,100 I didn't hear you coming. 247 00:16:13,940 --> 00:16:17,020 I've been listening to the baseball game. Baseball? 248 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Yeah, 249 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 baseball. 250 00:16:20,380 --> 00:16:26,580 I have tapes, you know, for the World Series, you know. Last one I had was 251 00:16:28,020 --> 00:16:29,200 Mets, 22. 252 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 22? 253 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Angels. 254 00:16:33,760 --> 00:16:36,920 Oh, oh, oh. Landing lights. 255 00:16:40,540 --> 00:16:41,540 Oh, look. 256 00:16:45,820 --> 00:16:48,100 You can see the lettering. Look, there's a flag. 257 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Oh. 258 00:16:53,320 --> 00:16:58,880 Who are you? 259 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 What is this? 260 00:17:00,360 --> 00:17:01,680 You must forgive me, sir. 261 00:17:02,060 --> 00:17:04,800 You were no doubt caught in my force field. 262 00:17:06,040 --> 00:17:11,480 This is the space light shift number F -12. 263 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 Light shift? 264 00:17:13,500 --> 00:17:19,800 Yes, light shift. On post in the galaxy 14Y. 265 00:17:20,000 --> 00:17:22,579 Yes, 14Y. Oh, there it is. 266 00:17:33,160 --> 00:17:38,740 are a little bit disorganized here, but you are the first visitor in 11 years. 267 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Permit me, sir. 268 00:17:43,180 --> 00:17:47,420 Colonel Silas J. Foggy, United States Air Force. 269 00:17:47,940 --> 00:17:49,660 Colonel Foggy. 270 00:17:51,540 --> 00:17:53,060 And oh, by golly, sir. 271 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Welcome aboard. 272 00:17:59,500 --> 00:18:00,980 Come on now, hurry up. 273 00:18:01,220 --> 00:18:02,420 Mother, can I borrow your coat? 274 00:18:03,659 --> 00:18:05,640 I don't see why we had to wait so long. 275 00:18:05,920 --> 00:18:08,920 Listen, if you'd been living alone in space for 11 years, wouldn't you want to 276 00:18:08,920 --> 00:18:10,160 clean up your house before having visited? 277 00:18:10,620 --> 00:18:11,980 No. Hurry up. 278 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 J -5? 279 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 J -5? 280 00:18:24,660 --> 00:18:27,800 Oh, here you are. Come on, we're going to see the light ship now. 281 00:18:28,080 --> 00:18:31,360 They have an enclosed gangway all fixed up for it. I don't see what everyone's 282 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 so excited about. 283 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Oh, G5, think how you'd feel if you suddenly bumped into someone from your 284 00:18:37,080 --> 00:18:40,940 planet. Well, I guess so, but... Then come on, you're invited too. 285 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Really, am I? 286 00:18:43,600 --> 00:18:46,680 Gangway is now open. Your mother says hurry up. 287 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 Come on. 288 00:18:50,020 --> 00:18:53,940 Colonel Pogge, I'd like you to meet my wife, Maureen. Oh, how do you do? My 289 00:18:53,940 --> 00:18:55,380 daughter, Judy. 290 00:18:55,860 --> 00:18:56,759 Hello, Pogge. 291 00:18:56,760 --> 00:19:01,680 How are you? Major West, Colonel Pogge. I am Dr. Zacharias Smith. Is it Colonel? 292 00:19:02,220 --> 00:19:03,340 Yes, yes, Mr. 293 00:19:03,640 --> 00:19:07,980 Smith. I'll remember that. My daughter, Penny. Penny. How are you? And my son, 294 00:19:08,020 --> 00:19:10,880 Will. Nice to meet you, Penny. How are you, Will? J -5. 295 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 Yes, J -5. 296 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 Colonel Fogey? 297 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 J -5. 298 00:19:15,900 --> 00:19:16,779 There we are. 299 00:19:16,780 --> 00:19:18,900 Now, shall we? Oh, thank you. 300 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 Golly. 301 00:19:24,980 --> 00:19:26,460 Doesn't look like much in here. 302 00:19:26,780 --> 00:19:29,040 Haven't you ever seen a weather station before, J -5? 303 00:19:29,480 --> 00:19:30,900 It's like an outer space lighthouse. 304 00:19:31,630 --> 00:19:32,630 Come on. 305 00:19:33,850 --> 00:19:35,450 Oh, my. 306 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Oh. 307 00:19:42,990 --> 00:19:47,310 The principle is quite simple, madam. 308 00:19:47,970 --> 00:19:52,730 Someday, there will be one such navigational aid as this, stationed in 309 00:19:52,730 --> 00:19:54,210 every galaxy of the heavens. 310 00:19:55,010 --> 00:19:58,270 But you must have been awfully lonely out here all by yourself. 311 00:20:00,800 --> 00:20:02,280 Wasn't so bad, really. 312 00:20:03,340 --> 00:20:07,280 And besides, only three more years and I'm eligible for retirement. 313 00:20:08,480 --> 00:20:12,200 Well, now, over here, we have the weather plotting. 314 00:20:12,900 --> 00:20:18,940 That's it right there. And these are directional signals to guide other ships 315 00:20:18,940 --> 00:20:21,660 from Earth, passing explorers and so on. 316 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 Oh, my. 317 00:20:22,940 --> 00:20:24,180 Colonel, you must have a collection of maps. 318 00:20:25,420 --> 00:20:28,420 The Colonel and I have been discussing that, Don. Well, maybe you could help us 319 00:20:28,420 --> 00:20:29,399 get back on course. 320 00:20:29,400 --> 00:20:30,500 Oh, I wonder if you could. 321 00:20:30,800 --> 00:20:31,880 Now, now, now. 322 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Excuse me. 323 00:20:34,260 --> 00:20:36,960 Let's save that conversation for dinner. 324 00:20:37,220 --> 00:20:38,220 Dinner? 325 00:20:38,660 --> 00:20:41,380 Oh, do you mean we're invited for dinner, too? 326 00:20:41,720 --> 00:20:43,760 Roast turkey and stuffing, young man. 327 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Champagne. 328 00:20:46,900 --> 00:20:48,380 Giblets, cranberry sauce. 329 00:20:48,640 --> 00:20:49,619 For Thanksgiving. 330 00:20:49,620 --> 00:20:50,620 Of course. 331 00:20:51,000 --> 00:20:54,840 What else could this glorious day be but Thanksgiving? 332 00:20:55,400 --> 00:20:57,080 Oh, that sounds great. 333 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 May I have the order? 334 00:21:19,200 --> 00:21:23,780 Home indeed only if you lived in early Grand Rapids. Well, it is a little 335 00:21:23,780 --> 00:21:25,840 elegant for the Space Force 336 00:21:26,990 --> 00:21:30,350 You'd be surprised how little paint can cover up the tin. 337 00:21:31,870 --> 00:21:33,650 And 11 years. 338 00:21:34,070 --> 00:21:36,710 What that does for a man's ingenuity. 339 00:21:37,130 --> 00:21:39,330 Well, Colonel, I see you weren't fooling about that champagne. 340 00:21:39,770 --> 00:21:40,770 Champagne? 341 00:21:41,610 --> 00:21:42,950 Domestic, I might have known. 342 00:21:43,390 --> 00:21:46,470 Well, it was left over when they christened the ship. 343 00:21:46,750 --> 00:21:48,650 Then it's probably flat as well. 344 00:21:48,950 --> 00:21:54,590 Colonel, since this is a Thanksgiving for all of us, I think we'd better tell 345 00:21:54,590 --> 00:21:55,590 them the news now. 346 00:21:55,740 --> 00:21:56,800 News? What news? 347 00:21:57,440 --> 00:22:00,520 Well, Colonel Foggy and I have been doing some conferring. 348 00:22:00,780 --> 00:22:06,400 And we find that, in addition to maps, this light ship contains a store of 349 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 emergency fuel. 350 00:22:07,420 --> 00:22:10,020 Yes. Yes, that's right. 351 00:22:10,380 --> 00:22:15,220 And when it's piped aboard your ship, I'm quite sure there'll be sufficient 352 00:22:15,220 --> 00:22:18,460 power to take you straight back home to Earth. 353 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Home. 354 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Home, sweet home. 355 00:22:23,280 --> 00:22:24,400 I think I'm going to cry. 356 00:22:25,040 --> 00:22:25,699 A toast! 357 00:22:25,700 --> 00:22:31,120 I propose a toast! A toast, you hear, to our magnificent host, Colonel Foggy, 358 00:22:31,240 --> 00:22:35,000 the Congressional Medal, sir. I shall personally see to it that you get the 359 00:22:35,000 --> 00:22:39,380 Congressional Medal for rescuing me, for saving my life. Dr. Smith, I thought 360 00:22:39,380 --> 00:22:40,600 you didn't like domestic champagne. 361 00:22:41,120 --> 00:22:44,540 Don't be provincial, William. This champagne comes from Earth, and that's 362 00:22:44,540 --> 00:22:45,299 that matters. 363 00:22:45,300 --> 00:22:46,019 A toast! 364 00:22:46,020 --> 00:22:47,220 A toast! Colonel Foggy! 365 00:22:47,420 --> 00:22:48,420 To the Colonel! 366 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 My friends. 367 00:22:50,860 --> 00:22:52,940 Dad, what about J5? 368 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 And what about him, dear? 369 00:22:54,890 --> 00:22:57,870 Well, we'll take him home first, won't we? To his home planet. 370 00:22:58,390 --> 00:23:03,390 Well, we'll have to check that fuel first. No, no, I'm very sorry. I'm very 371 00:23:03,390 --> 00:23:08,850 sorry. But if the boy lives on a planet that's even farther out in this galaxy, 372 00:23:09,090 --> 00:23:12,070 well, then you couldn't take the gamble. It's the wrong direction. 373 00:23:12,270 --> 00:23:14,410 I mean, there certainly won't be enough fuel. 374 00:23:15,210 --> 00:23:17,690 I'm afraid you might never get back to Earth. 375 00:23:20,510 --> 00:23:21,630 I'm sorry, J -5. 376 00:23:23,440 --> 00:23:24,820 J -5, you'll love her. 377 00:23:25,340 --> 00:23:26,340 Really, you will. 378 00:23:26,900 --> 00:23:29,240 Sure, J -5. We'll find a nice home for you down there. 379 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 We'll show them. 380 00:23:54,720 --> 00:23:55,860 We'll show them. 381 00:24:05,140 --> 00:24:06,620 Say, Five, where are you? 382 00:24:11,940 --> 00:24:16,540 Why did you run away like that? 383 00:24:17,580 --> 00:24:18,539 I know. 384 00:24:18,540 --> 00:24:20,480 You didn't want anyone to see you were crying. 385 00:24:21,260 --> 00:24:22,260 Don't blame me. 386 00:24:22,800 --> 00:24:23,800 Who's crying? 387 00:24:24,120 --> 00:24:28,900 I know how I'd feel if I thought I was going home and suddenly discovered I 388 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 wasn't. 389 00:24:31,460 --> 00:24:33,180 Doesn't make much difference, I guess. 390 00:24:33,540 --> 00:24:35,360 Oh, J -5, you will like Earth. 391 00:24:35,560 --> 00:24:38,620 You'll love it. Oh, everything is so green and beautiful. 392 00:24:40,080 --> 00:24:42,620 Well, come on back to dinner now, won't you, please? 393 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 All right. 394 00:24:45,480 --> 00:24:46,620 If you want me to. 395 00:24:46,940 --> 00:24:48,800 Yes. But listen. 396 00:24:49,770 --> 00:24:51,190 No matter what happens. 397 00:24:51,850 --> 00:24:53,810 You promise to be my friend, Penny? 398 00:24:54,410 --> 00:24:55,630 Of course, silly. 399 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 Come on. 400 00:25:01,890 --> 00:25:03,490 You'll work for anybody, won't he? 401 00:25:03,750 --> 00:25:05,950 I mean, anybody who can set his dials right. 402 00:25:06,670 --> 00:25:07,930 He's pretty complicated. 403 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 You know something? 404 00:25:10,870 --> 00:25:14,130 I like all these computers and instruments and things. 405 00:25:15,190 --> 00:25:17,450 I'll bet I could figure them out just like that. 406 00:25:17,750 --> 00:25:18,830 Yeah, I bet you could, too. 407 00:25:19,260 --> 00:25:21,620 Dad says you have unusual scientific aptitude. 408 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 Let's go. 409 00:25:29,980 --> 00:25:30,980 What's the matter? 410 00:25:31,700 --> 00:25:37,320 Maybe you better go in first, so it won't look like... I know. I won't even 411 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 them I asked you to come back. 412 00:25:55,370 --> 00:25:56,370 Up on the bridge first. 413 00:26:01,910 --> 00:26:02,910 Colonel, 414 00:26:07,570 --> 00:26:10,530 would you mind if my wife and I took a look around? 415 00:26:11,130 --> 00:26:12,950 No, no, not at all. 416 00:26:13,210 --> 00:26:14,870 You're my first visitors, you know. 417 00:26:15,090 --> 00:26:16,210 Absolutely the first. 418 00:26:16,490 --> 00:26:18,930 Thank you. Thank you very much. Excuse us, please. 419 00:26:19,890 --> 00:26:24,370 Of course, I have seen a few ships from other planets, but... 420 00:26:24,960 --> 00:26:27,400 They just passed through my telescope. No one ever stopped. 421 00:26:27,720 --> 00:26:33,480 No one ever contacted my radios. Colonel, you seem to be having a great 422 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 with that bottle. 423 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 Allow me. 424 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Oh, thank you, thank you. 425 00:26:39,800 --> 00:26:44,980 You see how easy it is? It might be so terribly lonesome for you. 426 00:26:45,260 --> 00:26:47,680 Isn't there ever any excitement, anything different? 427 00:26:48,080 --> 00:26:53,660 No, no, no. I do clean and test the alarm bells every fourth Tuesday. 428 00:26:54,440 --> 00:26:55,640 But they never ring. 429 00:26:56,040 --> 00:26:59,980 Does it scare you to think they might ring sometimes, sir? 430 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Scare me? 431 00:27:03,880 --> 00:27:05,920 Why, no, my boy. 432 00:27:09,940 --> 00:27:10,940 Colonel? 433 00:27:13,060 --> 00:27:14,660 Are you all right, sir? 434 00:27:17,840 --> 00:27:19,080 Can't you hear them? 435 00:27:19,860 --> 00:27:20,860 The alarm? 436 00:27:23,790 --> 00:27:25,110 the control bridge. Hurry. 437 00:27:29,990 --> 00:27:30,990 Dr. Smith. 438 00:27:31,210 --> 00:27:32,210 Yes? 439 00:27:33,270 --> 00:27:36,150 Here. I mean, there's no sense in wasting it. 440 00:27:36,390 --> 00:27:38,450 Quite right, my boy. Quite right. 441 00:27:38,810 --> 00:27:40,710 Besides, I don't know what we could do up there. 442 00:27:42,070 --> 00:27:43,330 G5, come on. 443 00:27:44,490 --> 00:27:47,390 Maybe Penny could find out for us. I'm sure she could. 444 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 Very nice indeed. 445 00:27:56,580 --> 00:28:00,740 Listen, until they find out what's wrong up on the bridge, we'll all just get in 446 00:28:00,740 --> 00:28:01,740 the way. 447 00:28:01,900 --> 00:28:06,460 So, why don't you go up and see what it is and come back and tell us? 448 00:28:07,220 --> 00:28:08,220 Well... Hurry! 449 00:28:37,440 --> 00:28:38,920 Ah, there you are. 450 00:28:39,160 --> 00:28:42,320 Nothing like keeping one's head in a crisis, is there? Yes, sir. 451 00:28:42,840 --> 00:28:47,080 Besides, I remembered you wanted to hear more about my planet and the diamonds 452 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 and rubies. 453 00:28:49,320 --> 00:28:53,460 So, maybe while we wait... Well, of course. 454 00:28:53,960 --> 00:28:58,480 And if it will help to keep you calm, by all means, tell me about the diamonds 455 00:28:58,480 --> 00:28:59,680 and the rubies. 456 00:29:00,500 --> 00:29:02,240 It's supposed to light up? 457 00:29:05,840 --> 00:29:07,900 It's supposed to say what's wrong. 458 00:29:08,260 --> 00:29:09,840 Well, how do you turn the alarm off? 459 00:29:10,180 --> 00:29:12,360 Alarm? Oh, yes, yes. Oh, here. 460 00:29:13,140 --> 00:29:16,700 The switch is one of... No, no, it must be this one. 461 00:29:17,280 --> 00:29:19,620 Colonel, that one's already off. 462 00:29:20,020 --> 00:29:21,020 It stopped. 463 00:29:21,640 --> 00:29:24,500 And the automatic switch wasn't on. 464 00:29:25,200 --> 00:29:26,920 We all heard the bells. 465 00:29:27,280 --> 00:29:28,560 I don't understand. 466 00:29:30,440 --> 00:29:32,500 Well, obviously something is wrong. 467 00:29:33,140 --> 00:29:34,820 Must have been that storm we were dodging. 468 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 Storm? 469 00:29:37,820 --> 00:29:38,820 What storm? 470 00:29:40,500 --> 00:29:44,480 The cosmic storm that's sweeping the entire galaxy. 471 00:29:44,820 --> 00:29:46,660 Didn't you have that in your weather report, Colonel? 472 00:29:47,120 --> 00:29:50,660 Oh, well, of course, sir. I have been rather busy today. 473 00:29:52,180 --> 00:29:53,180 Wait. 474 00:29:53,460 --> 00:29:55,000 We have a computer. 475 00:29:55,200 --> 00:29:58,540 Yes, we do. And it compiles all the data. 476 00:29:59,800 --> 00:30:01,000 Here we are. 477 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Now. 478 00:30:05,550 --> 00:30:09,710 Is it to take one of these cards and put it in this way? 479 00:30:10,930 --> 00:30:16,290 No, no, no. I guess you have to find the combination and then you put it in 480 00:30:16,290 --> 00:30:21,270 this. Colonel, I imagine that that storm is close enough to be seen on your 481 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 scanners. 482 00:30:22,750 --> 00:30:23,750 May I? 483 00:30:23,830 --> 00:30:26,070 Oh, yes, of course. Be my guest, sir. 484 00:30:35,120 --> 00:30:36,960 It's a good thing we repaired the Jupiter II this afternoon. 485 00:30:37,860 --> 00:30:42,420 Well, I don't think there's really going to be any trouble. I'm so sorry about 486 00:30:42,420 --> 00:30:43,520 the dinner getting cold. 487 00:30:43,760 --> 00:30:45,560 Oh, that's all right. My goodness, it's not your fault. 488 00:30:45,760 --> 00:30:49,600 Colonel, have you had much trouble with drift? 489 00:30:50,580 --> 00:30:51,580 Drift? 490 00:30:52,240 --> 00:30:53,240 Drift. 491 00:30:53,740 --> 00:30:55,160 Oh, drift. 492 00:30:57,400 --> 00:31:01,600 No, no, no, no, no. You see, this is a stationary light ship. 493 00:31:02,060 --> 00:31:08,960 I haven't had to bother. All of that was controlled automatically at the time 494 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 of launching. 495 00:31:10,620 --> 00:31:16,800 Although it does seem to me that we have a drift indicator somewhere. 496 00:31:17,240 --> 00:31:18,360 Oh, yes, excuse me. 497 00:31:19,040 --> 00:31:20,380 Pardon me if you don't mind. 498 00:31:21,240 --> 00:31:23,340 Yes, yes, yes, this is it. 499 00:31:40,970 --> 00:31:42,430 I wonder what's going on up on the bridge. 500 00:31:42,810 --> 00:31:46,690 Never fear. Smith is here. Our fate is in the most capable hands. 501 00:31:47,390 --> 00:31:51,210 Now then, you spoke of diamonds and rubies. 502 00:31:52,930 --> 00:31:53,930 Yes, sir. 503 00:31:53,990 --> 00:31:58,410 But if we're never going to go to my planet, maybe there's no sense in 504 00:31:58,410 --> 00:31:59,149 about it. 505 00:31:59,150 --> 00:32:01,930 My dear boy, never say never. 506 00:32:02,890 --> 00:32:07,710 The trouble is, you Earth people think that just because I'm a boy, maybe you 507 00:32:07,710 --> 00:32:09,050 shouldn't listen to what I say. 508 00:32:09,480 --> 00:32:13,540 Nonsense. I think you're a most precocious young man, almost as bright 509 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 at your age. 510 00:32:14,740 --> 00:32:17,820 Now, why don't you sit down? Wait till I see if Penny's come back. 511 00:32:38,440 --> 00:32:39,439 Playing a game with me? 512 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Whoever you are? 513 00:32:40,500 --> 00:32:41,760 Of course not, darling. 514 00:32:42,320 --> 00:32:43,320 It's me. 515 00:32:43,940 --> 00:32:44,980 In the cabinet. 516 00:32:51,160 --> 00:32:54,320 But... But... Who are you? 517 00:32:54,680 --> 00:32:57,440 Now stop being silly, darling, and open the door. 518 00:32:58,180 --> 00:32:59,180 Come on. 519 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Come on. 520 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 Closer. 521 00:33:06,260 --> 00:33:08,020 It's all right. We're all alone. 522 00:33:16,010 --> 00:33:17,010 Oh, good heavens. 523 00:33:17,290 --> 00:33:20,530 Do you mean to say that the colonel has had you in here all these years? 524 00:33:21,230 --> 00:33:22,990 Of course not, darling. 525 00:33:23,710 --> 00:33:26,150 You're the only person who's ever even seen me. 526 00:33:26,950 --> 00:33:28,690 I'm a label. 527 00:33:29,270 --> 00:33:30,270 A label? 528 00:33:31,070 --> 00:33:32,190 How nice. 529 00:33:32,810 --> 00:33:33,810 Oh, madam. 530 00:33:34,190 --> 00:33:35,890 Do let me help you out of there. 531 00:33:36,170 --> 00:33:39,830 Surely you cannot be comfortable sitting on all these dreadful diamonds and 532 00:33:39,830 --> 00:33:40,830 rubies. 533 00:33:42,770 --> 00:33:43,770 Lesson touched. 534 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 Because I'm not really here, of course. 535 00:33:49,080 --> 00:33:50,940 I'm only in your imagination. 536 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 You are? 537 00:33:53,560 --> 00:33:54,940 Oh, my dear madam. 538 00:33:55,460 --> 00:33:58,760 What difference does it make where you are? 539 00:33:59,100 --> 00:34:00,460 But you will come and see me, won't you? 540 00:34:00,760 --> 00:34:02,600 On J5's planet. 541 00:34:03,800 --> 00:34:05,220 On my planet. 542 00:34:06,480 --> 00:34:07,960 On our planet. 543 00:34:09,580 --> 00:34:12,620 Come and play in my garden. 544 00:34:12,920 --> 00:34:15,520 Did you say J5's planet? 545 00:34:15,980 --> 00:34:16,428 Of course. 546 00:34:16,429 --> 00:34:17,750 He's the one who sent me to you. 547 00:34:17,969 --> 00:34:20,630 Haven't you realized yet how smart that boy is? 548 00:34:21,530 --> 00:34:24,370 How he can even make people imagine things? 549 00:34:25,290 --> 00:34:27,330 Like that silly alarm bell. 550 00:34:28,710 --> 00:34:30,409 It didn't really ring. 551 00:34:30,710 --> 00:34:31,710 It didn't? 552 00:34:32,909 --> 00:34:35,750 He only made everyone imagine that it rang. 553 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 But I don't understand. 554 00:34:37,290 --> 00:34:41,949 If you're only in my imagination... Oh, darling, just listen to what I'm telling 555 00:34:41,949 --> 00:34:43,190 you. Listen to him. 556 00:34:44,139 --> 00:34:50,300 So you and I can be together forever and ever 557 00:34:50,300 --> 00:34:52,300 and ever. 558 00:34:54,900 --> 00:34:55,900 J -5? 559 00:34:56,000 --> 00:34:58,840 They don't know what's wrong yet, but maybe it had something to do with our 560 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 drifting. I know my dad seems awfully upset and worried. 561 00:35:02,000 --> 00:35:02,899 Does he? 562 00:35:02,900 --> 00:35:05,380 Yeah. Well, never mind that. 563 00:35:06,140 --> 00:35:08,200 Penny, I was just going over to the spaceship. 564 00:35:09,120 --> 00:35:13,180 Dr. Smith asked me to find his glasses, but maybe you could find them quicker. 565 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 Could you, please? 566 00:35:15,740 --> 00:35:17,060 All right, I guess so. 567 00:35:21,840 --> 00:35:22,960 Oh, madam. 568 00:35:23,420 --> 00:35:26,200 I've so much enjoyed chatting with you. 569 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Dr. Smith? 570 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 Yes? 571 00:35:35,900 --> 00:35:36,900 She's gone. 572 00:35:37,100 --> 00:35:38,240 Dr. Smith? 573 00:35:39,060 --> 00:35:42,580 Professor Robinson asked me to give you an order, sir. 574 00:35:43,530 --> 00:35:47,210 He says you are to go over to the spaceship with me right now. 575 00:35:47,990 --> 00:35:51,570 He says you are to tell me what all the instruments are. 576 00:35:52,350 --> 00:35:57,330 Because if you just tell me, I can understand how to work them. 577 00:35:58,390 --> 00:35:59,570 Are you listening? 578 00:36:00,470 --> 00:36:01,790 He said hurry. 579 00:36:05,170 --> 00:36:06,210 Yes, yes, of course. 580 00:36:18,320 --> 00:36:22,180 Now you can stay here and do anything you want with the rest of these people. 581 00:36:24,560 --> 00:36:26,140 Now I've got a spaceship. 582 00:36:27,620 --> 00:36:29,080 Now I'm going home. 583 00:36:43,800 --> 00:36:44,800 Look. 584 00:36:45,540 --> 00:36:47,120 The stars are moving faster. 585 00:36:53,480 --> 00:36:54,580 Is this your propulsion unit? 586 00:36:54,860 --> 00:36:57,080 Yes, I guess so. I mean, it is. It is. 587 00:36:57,380 --> 00:36:58,860 Well, it doesn't appear to be operational. 588 00:36:59,320 --> 00:37:00,320 Oh, my. 589 00:37:00,420 --> 00:37:02,260 I've tried to keep up the maintenance. 590 00:37:02,700 --> 00:37:06,640 But then whoever would have dreamed that a stationary light ship might drift off 591 00:37:06,640 --> 00:37:09,200 its station? The storm's causing it. Look at that star cluster. 592 00:37:09,400 --> 00:37:12,300 We're heading straight for it. Oh, my goodness. And unless you tell us how to 593 00:37:12,300 --> 00:37:13,300 turn the ship around. 594 00:37:13,340 --> 00:37:14,520 Well, John, what about the spaceship? 595 00:37:14,800 --> 00:37:16,720 We're locked together. Couldn't we use its power? 596 00:37:16,940 --> 00:37:17,940 It's not strong enough. 597 00:37:17,980 --> 00:37:19,780 It'd be like an ant trying to push an elephant. 598 00:37:20,180 --> 00:37:21,660 But we'll be drowning to those suns. 599 00:37:22,140 --> 00:37:25,220 Not if we can figure this thing out in time. Oh, what have I done? 600 00:37:25,700 --> 00:37:27,060 What have I done? 601 00:37:27,460 --> 00:37:29,740 Oh, I'm so sorry, everyone. 602 00:37:30,660 --> 00:37:31,660 Eleven years. 603 00:37:32,620 --> 00:37:34,500 Loneliness. That's what it is. 604 00:37:34,780 --> 00:37:38,040 Loneliness. It does such strange things to people. 605 00:37:38,500 --> 00:37:39,720 We understand, Colonel. 606 00:37:40,420 --> 00:37:41,760 But please, try to remember. 607 00:37:42,200 --> 00:37:43,200 Remember, sir. 608 00:37:43,680 --> 00:37:44,538 Yes, sir. 609 00:37:44,540 --> 00:37:48,420 I'll try to remember, sir. And stop calling me sir. 610 00:37:48,740 --> 00:37:50,900 I can't help it. It keeps slipping. 611 00:37:51,520 --> 00:37:53,200 I am not a colonel. 612 00:37:53,420 --> 00:37:57,020 I am not a colonel. 613 00:37:57,820 --> 00:38:03,260 The real colonel, he took off somewhere in a space raft. He never came back. 614 00:38:04,020 --> 00:38:06,500 I'm only the cook and handyman. 615 00:38:06,880 --> 00:38:10,800 A handyman? All these years, I've been pretending. 616 00:38:11,060 --> 00:38:12,240 But it's no use. 617 00:38:12,560 --> 00:38:17,100 I still can't figure out how to work this light ship. 618 00:38:20,300 --> 00:38:24,500 If anyone is going to save us, Professor, it will have to be you. 619 00:38:28,440 --> 00:38:29,440 Here we are. 620 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 Right back up rocket. 621 00:38:32,160 --> 00:38:34,540 Check. Left landing control. 622 00:38:35,580 --> 00:38:38,120 Check. Space pressure control. 623 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 That one is more... No, no, I understand. 624 00:38:40,600 --> 00:38:43,060 Go on. That's all there is. Shall I start again? 625 00:38:43,340 --> 00:38:44,340 Of course not. 626 00:38:44,760 --> 00:38:47,160 You think I'm as stupid as you are at my age? 627 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 Certainly not. 628 00:38:48,600 --> 00:38:50,420 Then prepare to cast off. 629 00:38:50,800 --> 00:38:51,800 Yes, ma 'am. 630 00:38:58,980 --> 00:39:00,340 There you are, J -5. 631 00:39:00,560 --> 00:39:03,900 I looked and looked, but I can't find Dr. Smith's glasses anywhere. 632 00:39:04,240 --> 00:39:05,780 Besides, he never wears them. 633 00:39:06,660 --> 00:39:07,820 What are you doing here? 634 00:39:08,040 --> 00:39:10,940 You go back to your cabin, Penny. I'll explain after we're underway. 635 00:39:11,540 --> 00:39:15,660 Underway? Sure. Your father asked us to go for help, that's all. 636 00:39:16,300 --> 00:39:17,520 Get away from those buttons. 637 00:39:17,800 --> 00:39:18,860 Penny, listen to me. 638 00:39:19,240 --> 00:39:22,160 There's nothing to worry about. I can figure this thing out. 639 00:39:22,500 --> 00:39:26,120 By the time we get to my planet, we'll be flying upside down and around in 640 00:39:26,120 --> 00:39:27,580 circles. Your planet? 641 00:39:28,100 --> 00:39:30,200 Dad! Oh, Dr. 642 00:39:30,400 --> 00:39:34,200 Smith, let go of me. What's wrong with you? He's going to steal our spaceship. 643 00:39:34,560 --> 00:39:38,100 Now, easy does it, Penny. There's nothing to be afraid of. I'm coming 644 00:39:38,180 --> 00:39:39,178 too. 645 00:39:39,180 --> 00:39:41,000 Dr. Smith, what's happened to you? 646 00:39:41,240 --> 00:39:43,680 A vision, my dear. A vision of the future. 647 00:39:44,140 --> 00:39:45,140 Vision? Yes. 648 00:39:45,800 --> 00:39:48,040 Isn't that so, you daughter in Dunderhead? Tell her. 649 00:39:48,740 --> 00:39:51,660 I have had not enough time to compute the probabilities. 650 00:39:51,980 --> 00:39:53,420 Fine time, Minnie. Fine time. 651 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 Penny, please. 652 00:39:55,700 --> 00:39:58,980 We're friends, aren't we? So we're going to be together, that's all. 653 00:39:59,260 --> 00:40:00,260 Forever and ever. 654 00:40:01,220 --> 00:40:02,220 And ever. 655 00:40:04,800 --> 00:40:06,960 But I've lied about everything. 656 00:40:07,460 --> 00:40:09,620 Don't you understand everything? 657 00:40:10,980 --> 00:40:14,260 I don't have the fuel to get you back to Earth. 658 00:40:14,880 --> 00:40:16,680 I don't even have the maps. 659 00:40:16,900 --> 00:40:22,620 I took them into the galley to study them. I burned them while I was cooking. 660 00:40:23,340 --> 00:40:28,900 I was only trying to impress you. I was trying to delay you so I could smuggle 661 00:40:28,900 --> 00:40:35,640 myself aboard your ship, become a stowaway. Because I can't stand being 662 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 alone anymore. I can't. 663 00:40:44,569 --> 00:40:46,010 Buster! A traitor! 664 00:40:46,390 --> 00:40:48,110 A deserter! A coward! 665 00:40:48,530 --> 00:40:49,530 Stop it! 666 00:40:50,590 --> 00:40:53,350 Whatever you are, you'll be dead if we don't get this ship back on course and 667 00:40:53,350 --> 00:40:54,350 very soon. 668 00:40:55,110 --> 00:40:57,170 Will, get down to the dining room. Get Dr. Smith. 669 00:40:57,450 --> 00:40:59,030 Tell him to bring the robot up. And bring J -5. 670 00:40:59,330 --> 00:41:01,190 We'll need all the help we can get. Yes, sir. Hurry! 671 00:41:37,670 --> 00:41:40,230 No, we don't need her. We'll be better off without her. You know that. Now come 672 00:41:40,230 --> 00:41:41,890 along and we'll fire the blast off. Hurry, hurry. 673 00:41:45,310 --> 00:41:46,310 Penny, 674 00:41:49,390 --> 00:41:50,390 are you all right? 675 00:41:53,330 --> 00:41:54,330 Where are you? 676 00:41:58,870 --> 00:42:00,990 Penny, answer me. I left the Zabo in here. 677 00:42:04,090 --> 00:42:06,230 Penny, please. I don't want you to be hurt. 678 00:42:08,520 --> 00:42:11,020 How can anyone be hurt by something that's imaginary? 679 00:42:12,980 --> 00:42:13,980 What? 680 00:42:14,760 --> 00:42:17,660 But Will... That's all the Zabo is, isn't it? 681 00:42:18,120 --> 00:42:20,000 Something you made up to scare people. 682 00:42:20,800 --> 00:42:24,460 Your mind's so powerful, you can make them see the things they want to. What 683 00:42:24,460 --> 00:42:25,460 they're afraid of. 684 00:42:26,420 --> 00:42:29,560 Sure, I was the one that thought of lions in the first place. 685 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 And there it was. 686 00:42:32,240 --> 00:42:36,980 But now Will is scared to death of lions, too. Penny, please, I'm sorry. 687 00:42:39,280 --> 00:42:41,920 I didn't make it up just to scare people. 688 00:42:43,240 --> 00:42:46,200 I was living all alone for five years. 689 00:42:48,600 --> 00:42:52,800 I didn't really remember anything about my home planet. 690 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 I didn't even know what it was like. 691 00:42:57,480 --> 00:43:00,720 So I had to have something to think about. 692 00:43:02,200 --> 00:43:04,060 I wanted a kitten, that's all. 693 00:43:04,660 --> 00:43:05,660 Kitten? 694 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 Sure. 695 00:43:08,620 --> 00:43:12,060 Something that would like me and be on my side. 696 00:43:13,340 --> 00:43:15,980 Here, I'll show you. Maybe you can hear it too now. 697 00:43:16,780 --> 00:43:17,780 Here, Zabel. 698 00:43:21,700 --> 00:43:22,700 Here, Zabel. 699 00:43:25,760 --> 00:43:26,760 Where are you? 700 00:43:29,340 --> 00:43:30,380 Answer me, Zabel. 701 00:43:32,300 --> 00:43:33,300 Maybe it's gone. 702 00:43:35,060 --> 00:43:36,060 Something's wrong. 703 00:43:37,430 --> 00:43:38,710 Sable, where are you? 704 00:43:39,150 --> 00:43:40,870 Oh, T -5, don't you see? 705 00:43:41,370 --> 00:43:42,690 Maybe you don't need it anymore. 706 00:43:43,470 --> 00:43:45,990 Because you were worried about me, weren't you? 707 00:43:47,150 --> 00:43:48,510 Maybe you'll never need it again. 708 00:43:49,450 --> 00:43:53,810 Because now there are real people and real things to think about. 709 00:43:55,150 --> 00:43:57,050 Penny, what's been going on down here? 710 00:43:57,390 --> 00:44:00,490 Nothing. Everything's all right. No, it's not. We've got to abandon ship. 711 00:44:00,690 --> 00:44:01,690 This light ship's out of control. 712 00:44:01,950 --> 00:44:03,670 Come on now, everyone on the Jupiter II, let's go. 713 00:44:03,890 --> 00:44:05,290 Why don't you fix the stabilizers? 714 00:44:06,600 --> 00:44:09,420 What? Sure, can't you hear it even down here? 715 00:44:10,320 --> 00:44:13,000 There's a short circuit, just like there was on your ship. 716 00:44:13,240 --> 00:44:14,240 Come on. 717 00:45:24,490 --> 00:45:25,490 Oh, 718 00:45:25,770 --> 00:45:28,150 Colonel, I'm sure everything is going to be just fine now. 719 00:45:28,410 --> 00:45:30,510 I hate to say it, but goodbye. 720 00:45:30,870 --> 00:45:31,870 Goodbye, Colonel. 721 00:45:32,710 --> 00:45:33,930 There. Thank you. 722 00:45:34,290 --> 00:45:35,850 Colonel. My dear. 723 00:45:36,410 --> 00:45:37,410 Colonel. 724 00:45:39,130 --> 00:45:40,130 There we are. 725 00:45:40,470 --> 00:45:42,470 Goodbye, Colonel Fogel. Well, goodbye. 726 00:45:43,050 --> 00:45:44,970 Colonel, don't worry about a thing. 727 00:45:45,630 --> 00:45:49,290 Even your title, you deserve it. Well, I don't know about that. 728 00:45:50,090 --> 00:45:52,910 But it sure is nice to have this light ship going again. 729 00:45:53,870 --> 00:45:57,050 Perhaps people can even start hearing my weather reports now. 730 00:45:57,350 --> 00:45:58,390 Yes, of course. 731 00:45:58,710 --> 00:46:00,330 A crew. That's all you needed. 732 00:46:00,590 --> 00:46:02,310 All set to break the airlock, sir. 733 00:46:02,510 --> 00:46:03,810 Ready for cast -off. 734 00:46:04,270 --> 00:46:05,770 And what a crew. 735 00:46:06,370 --> 00:46:09,950 The relief ship from Earth will be here in three years. You will take care of 736 00:46:09,950 --> 00:46:11,470 the boy, won't you? Oh, you bet. 737 00:46:12,210 --> 00:46:14,290 We'll send him back to his own planet. 738 00:46:14,610 --> 00:46:15,610 Or to Earth. 739 00:46:15,850 --> 00:46:17,490 Or any place he wants to go. 740 00:46:17,730 --> 00:46:19,110 Don't worry about me, Professor. 741 00:46:19,790 --> 00:46:22,910 Boy, with all the scientific stuff around here to play with. 742 00:46:23,270 --> 00:46:24,930 Well, it's time to cast out. 743 00:46:25,170 --> 00:46:28,450 Colonel? Bye -bye, Colonel. 744 00:46:28,650 --> 00:46:30,050 Bye. Good luck. 745 00:46:30,530 --> 00:46:31,530 Goodbye. 746 00:46:31,630 --> 00:46:32,630 Thank you. 747 00:46:39,510 --> 00:46:40,510 Bye, Penny. 748 00:46:40,870 --> 00:46:42,750 Don't worry, I'll be seeing you one of these days. 749 00:47:23,120 --> 00:47:24,120 Thank you. 52078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.