All language subtitles for Lost in Space s03e04 Hunters Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:14,700
Two degrees, right warp.
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,140
Jack? Keep heading in.
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,500
Stand by with the space part.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,600
I strongly advise you to reconsider,
Professor.
5
00:00:21,860 --> 00:00:25,640
Anyone with even the faintest
understanding of galactic phenomena can
6
00:00:25,640 --> 00:00:29,980
this planet is girdled by some sinister
and unquestionably fatal contamination.
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,520
We don't seem to have any choice,
Doctor.
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,430
If our propulsion unit isn't fixed... We
won't be able to maintain our support
9
00:00:36,430 --> 00:00:38,290
systems. Either way, we could die.
10
00:00:38,630 --> 00:00:41,630
Put the ship on minimum gravitational
orbit. I'll need somebody to handle the
11
00:00:41,630 --> 00:00:42,609
artillery threat.
12
00:00:42,610 --> 00:00:43,610
I'll do it.
13
00:00:53,610 --> 00:00:55,090
Good luck, Dad. Thank you, darling.
14
00:00:55,330 --> 00:00:56,209
Be careful.
15
00:00:56,210 --> 00:00:57,710
You'll be sure to keep in contact.
16
00:00:58,110 --> 00:01:01,130
Well, Dr. Smith might just have a point,
you know, about the contamination belt
17
00:01:01,130 --> 00:01:02,130
around that planet.
18
00:01:02,190 --> 00:01:04,150
Well, I'll report as soon as we hit it.
All right.
19
00:01:23,280 --> 00:01:27,500
Watch this connect thrust at 5, 5, 4, 3.
20
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
Base part to Jupiter.
21
00:01:51,210 --> 00:01:53,050
Beginning entry into planet's
atmosphere.
22
00:01:54,010 --> 00:01:55,970
Heat, 4 ,300.
23
00:01:56,850 --> 00:02:00,790
Gravitational pull, 1 .073.
24
00:02:02,050 --> 00:02:03,050
Check.
25
00:02:03,650 --> 00:02:05,470
Scope metering is corrected with pod.
26
00:02:07,010 --> 00:02:09,389
John, how about that contamination belt
around the planet?
27
00:02:09,930 --> 00:02:11,510
Any sensor readings on it yet?
28
00:02:11,710 --> 00:02:13,890
We're approaching it fast. Should know
momentarily.
29
00:02:14,570 --> 00:02:18,490
I am picking up irregular pulses on my
force detector circuit. They show
30
00:02:18,490 --> 00:02:19,590
increasing strength.
31
00:02:21,120 --> 00:02:23,380
Done? Robot's picking up some kind of
force field.
32
00:02:24,340 --> 00:02:25,980
Then don't penetrate any deeper.
33
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
Revert and return.
34
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Danger! Danger!
35
00:02:28,860 --> 00:02:30,500
Force level building to fatal intensity.
36
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
Bye.
37
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
Controls won't respond.
38
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
Can't turn.
39
00:03:58,730 --> 00:04:01,330
Penetrating force field layer. Inter
-axillary thruster pack.
40
00:04:01,650 --> 00:04:04,090
The descent is two Gs above maximum
safety level.
41
00:04:04,430 --> 00:04:05,430
Cannot comply.
42
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
Trapped by force.
43
00:04:10,250 --> 00:04:12,090
Force detector overloaded.
44
00:04:12,670 --> 00:04:14,190
Overloaded. Danger, danger.
45
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
Do you have control?
46
00:04:17,070 --> 00:04:18,570
I repeat, John, do you have control?
47
00:04:19,029 --> 00:04:20,470
Almost through the force field layer.
48
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
The robot's starting to respond.
49
00:04:29,800 --> 00:04:31,000
We're through the force field.
50
00:04:31,660 --> 00:04:32,980
We're approaching the planet's circuit.
51
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Any damage?
52
00:04:34,920 --> 00:04:36,120
The pod seems okay.
53
00:04:36,520 --> 00:04:39,640
The robot burned out of the detector
circuit. He's working to repair it now.
54
00:04:40,120 --> 00:04:41,480
I think we'll both live.
55
00:04:43,580 --> 00:04:46,560
There. I have now switched over to
emergency operation.
56
00:04:46,920 --> 00:04:48,240
All facilities functioning.
57
00:04:49,700 --> 00:04:52,200
Can you tell me what kind of force field
that was we just came through?
58
00:04:52,500 --> 00:04:54,140
It pains me to think about it.
59
00:04:54,540 --> 00:04:58,900
However, my detectors analyze an ultra
-powerful, artificially -induced
60
00:04:58,900 --> 00:05:01,920
protective barrier energized by solar
deflection.
61
00:05:02,280 --> 00:05:06,060
Sounds like some kind of intergalactic
barbed wire fence to keep us out.
62
00:05:06,380 --> 00:05:08,180
A fence works two ways, Professor.
63
00:05:08,500 --> 00:05:11,440
To keep something out or keep something
in.
64
00:05:11,880 --> 00:05:14,400
Well, we're going to have a chance to
find out which right now.
65
00:05:15,580 --> 00:05:16,840
Landing struts projected.
66
00:05:17,400 --> 00:05:18,680
Stand by for touchdown.
67
00:05:52,780 --> 00:05:56,400
Sensors indicate atmospheric oxygen
within human tolerance.
68
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
All right.
69
00:05:59,540 --> 00:06:00,600
Let's take a look around.
70
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
Advise caution.
71
00:06:02,180 --> 00:06:04,580
Reading still incomplete on alien
habitation.
72
00:06:08,060 --> 00:06:09,120
Space part to Jupiter.
73
00:06:09,340 --> 00:06:13,500
We've landed. The atmosphere seems okay.
So far, no sign of alien life.
74
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
See any good spots we can bring down to
Jupiter?
75
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
No, not here.
76
00:06:17,260 --> 00:06:18,420
We'll survey the area.
77
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Out.
78
00:06:27,210 --> 00:06:28,230
Return to pod.
79
00:06:28,710 --> 00:06:30,750
Sensors indicate approach of unknown
alien.
80
00:06:31,030 --> 00:06:32,030
Is it friendly?
81
00:06:32,350 --> 00:06:33,830
Impossible to determine.
82
00:06:34,270 --> 00:06:36,470
Better make sure before the Jupiter
lands, then.
83
00:06:43,150 --> 00:06:44,230
Danger! Danger!
84
00:06:47,030 --> 00:06:53,990
I suppose I should have listened to you.
85
00:06:54,990 --> 00:06:56,050
Danger! Danger!
86
00:07:00,810 --> 00:07:05,370
Who are you? I'm John Robinson from the
Earthship Jupiter II. We have to make an
87
00:07:05,370 --> 00:07:06,410
emergency landing for repairs.
88
00:07:06,810 --> 00:07:09,830
You're trespassing on a private killing
preserve, Earthling.
89
00:07:10,790 --> 00:07:11,790
Killing preserve?
90
00:07:15,390 --> 00:07:18,310
I am Megazord, future ruler of Zahn.
91
00:07:18,890 --> 00:07:22,930
I am here to undergo special tests to
determine my suitability as ruler of our
92
00:07:22,930 --> 00:07:25,570
civilization. You may rest assured we
won't interfere.
93
00:07:25,810 --> 00:07:26,930
You already have.
94
00:07:27,210 --> 00:07:29,510
That was to be my victim. Warning!
Warning!
95
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
Warning!
96
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Warning!
97
00:07:33,910 --> 00:07:37,970
The robot's defensive mechanism has been
neutralized by a disruptor tone.
98
00:07:38,390 --> 00:07:39,550
Both of you come with me.
99
00:07:40,850 --> 00:07:42,310
Jupiter 2. Jupiter 2!
100
00:07:44,250 --> 00:07:50,230
John, come in. If you prefer, the
computer can also destroy you.
101
00:07:52,390 --> 00:07:54,570
Come. I have plans for your use.
102
00:08:01,640 --> 00:08:04,780
This is my camp, and these are some of
my captains.
103
00:08:05,000 --> 00:08:06,340
Do not be alarmed, Professor.
104
00:08:06,640 --> 00:08:11,600
Earth humans and their robot mind
products are not considered natural
105
00:08:11,600 --> 00:08:12,559
the Zahn culture.
106
00:08:12,560 --> 00:08:14,240
Your robot is well programmed.
107
00:08:14,920 --> 00:08:16,020
These are my enemies.
108
00:08:17,380 --> 00:08:18,380
Galadios.
109
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Zorodots.
110
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Raskopul.
111
00:08:23,960 --> 00:08:27,280
Since you already have them in cages,
the killing should be easy.
112
00:08:27,540 --> 00:08:30,880
That is a senseless statement that I
would expect from an Earthling.
113
00:08:31,480 --> 00:08:35,080
In our species, destruction is a highly
developed art.
114
00:08:35,440 --> 00:08:39,760
There are strict procedures, rules,
regulations you are not expected to
115
00:08:39,760 --> 00:08:41,240
understand. Come.
116
00:08:41,740 --> 00:08:45,500
Megazord refers to an attitude similar
in concept to the human condition of
117
00:08:45,500 --> 00:08:47,660
sportsmanship. Oh, that's encouraging.
118
00:08:48,040 --> 00:08:50,560
My sensors indicate to the contrary in
our case, Professor.
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
Time is running short.
120
00:08:53,840 --> 00:08:56,160
Yes. Yes, I will get on with it.
121
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Hurry them along!
122
00:09:22,540 --> 00:09:28,940
I'm sorry if we interrupted your sport,
but we were attacked.
123
00:09:29,260 --> 00:09:31,640
The computer makes no allowance for
excuses.
124
00:09:32,120 --> 00:09:34,140
It gives and takes points as required.
125
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
Question, computer.
126
00:09:35,580 --> 00:09:39,220
How many points does Megazord require to
complete his field test?
127
00:09:42,030 --> 00:09:43,710
Him. How much is he worth?
128
00:09:46,550 --> 00:09:48,330
You're a subspecies, Earthling.
129
00:09:48,910 --> 00:09:52,850
However, regulations still allow me to
punish you for your crime.
130
00:09:53,670 --> 00:09:57,530
If the punishment is effective enough, I
can still gain bonus points.
131
00:09:57,830 --> 00:10:00,250
Bonus points count for death of
humanoid.
132
00:10:00,690 --> 00:10:01,790
Only ten points?
133
00:10:02,470 --> 00:10:04,390
My master's worth twice that anywhere.
134
00:10:05,650 --> 00:10:06,950
I'll put you in a cage.
135
00:10:07,390 --> 00:10:08,950
I'll devise your punishment later.
136
00:10:26,280 --> 00:10:28,640
If my destructor banks were only
operative.
137
00:10:29,120 --> 00:10:30,980
You can be thankful they didn't wreck
you completely.
138
00:10:31,500 --> 00:10:33,400
It is your safety that concerns me,
Professor.
139
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Don't worry.
140
00:10:35,820 --> 00:10:39,420
Major West doesn't hit him. If I have a
feeling, he'll come down fast.
141
00:10:43,140 --> 00:10:45,500
I repeat, this is the Jupiter calling
John Robinson.
142
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
Come in, John.
143
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
Come in.
144
00:10:52,060 --> 00:10:53,880
I can't raise him.
145
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Oh, Don.
146
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
John.
147
00:11:02,080 --> 00:11:04,980
John Robinson, this is the Jupiter 2
calling John Robinson.
148
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Hello, come in.
149
00:11:08,320 --> 00:11:09,380
John, do you hear me?
150
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
It's no use.
151
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Pity.
152
00:11:15,520 --> 00:11:17,280
Army, the wages of ignorance.
153
00:11:17,780 --> 00:11:21,660
Had the professor and the rest of you
intellectual unfortunates allowed me to
154
00:11:21,660 --> 00:11:24,240
direct and counsel more of your
decisions, this would never have
155
00:11:24,700 --> 00:11:29,500
Robinson. And what wise counsel would
you care to offer? A naively simple
156
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
of logic, Major.
157
00:11:30,860 --> 00:11:34,120
Never land on a planet where there is
any indication of alien hostility.
158
00:11:34,560 --> 00:11:37,680
Dr. Smith, how do you know there's any
alien hostility?
159
00:11:38,040 --> 00:11:40,740
There must be. Your father fails to
respond to our frantic call.
160
00:11:41,240 --> 00:11:44,500
Obviously, some diabolical mischief has
occurred beyond his control.
161
00:11:44,860 --> 00:11:46,780
Now, there's a real pearl of wisdom.
162
00:11:47,480 --> 00:11:52,100
It also could be something
undiabolically simple, like an effective
163
00:11:52,100 --> 00:11:55,880
communicator. Yes, of course. He may not
be able to hear us. What should we do,
164
00:11:55,980 --> 00:11:56,919
Don?
165
00:11:56,920 --> 00:11:59,060
Land the spaceship and find out for
ourselves.
166
00:12:00,010 --> 00:12:00,729
I agree.
167
00:12:00,730 --> 00:12:02,730
If John's in trouble, he can use our
help.
168
00:12:03,370 --> 00:12:06,710
Precisely why we should not land. We
cannot risk our own lives against some
169
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
horrible alien danger.
170
00:12:07,850 --> 00:12:10,630
Dr. Smith, we can if it means Dad and
the robot need it.
171
00:12:10,970 --> 00:12:15,110
Now, now, will you? We must learn to
face life's difficulties bravely.
172
00:12:15,790 --> 00:12:19,330
Alas, there is no choice but to orbit
away and continue our search for Earth.
173
00:12:19,850 --> 00:12:23,690
Once safely returned home, we can erect
a suitable memorial.
174
00:12:25,190 --> 00:12:27,450
To the brave ones we left behind.
175
00:12:28,560 --> 00:12:31,020
Dr. Smith, how dare you say such a
thing?
176
00:12:31,240 --> 00:12:35,320
Since our very own lives are at stake, a
vote is the only democratic way to
177
00:12:35,320 --> 00:12:39,320
decide. I shall begin the balloting with
a resounding no to the ridiculous
178
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
suggestion that we like.
179
00:12:40,780 --> 00:12:45,260
Now, William, my bright and logical
young friend, how say you?
180
00:12:45,980 --> 00:12:48,000
I'm sorry, Dr. Smith, but I'm with Don.
181
00:12:49,440 --> 00:12:50,540
I vote yes.
182
00:12:50,760 --> 00:12:51,739
Me too.
183
00:12:51,740 --> 00:12:53,340
Don already has my vote.
184
00:12:53,700 --> 00:12:57,480
Well, Smith, as usual, your influence
hasn't improved around here.
185
00:12:58,030 --> 00:13:01,970
You've all taken leave of your senses
what little you may have once had I can
186
00:13:01,970 --> 00:13:05,590
see that intelligent and unbiased
reasoning is not sufficient to sway you
187
00:13:05,590 --> 00:13:07,290
Therefore
188
00:13:33,690 --> 00:13:35,730
And make sure everyone's strapped in.
189
00:13:36,810 --> 00:13:38,450
We're going down for a fast landing.
190
00:13:44,250 --> 00:13:51,190
Shut up and get
191
00:13:51,190 --> 00:13:54,670
over here. If we both work the secondary
thruster controls, we might be able to
192
00:13:54,670 --> 00:13:57,450
get the ship to the force field. Yes,
Major. Of course. Whatever you say.
193
00:15:07,720 --> 00:15:09,020
Penny and Will? We're okay.
194
00:15:09,240 --> 00:15:10,520
Just a little battered zone.
195
00:15:10,780 --> 00:15:13,060
All right, let's get the force field set
up around the ship as quickly as
196
00:15:13,060 --> 00:15:14,980
possible. Then we'll go out after John
and the robot.
197
00:15:15,200 --> 00:15:15,819
All right.
198
00:15:15,820 --> 00:15:17,040
Hey, what happened to Dr. Smith?
199
00:15:20,660 --> 00:15:22,600
Is that you, Corley, with St. Peter?
200
00:15:23,060 --> 00:15:24,800
Open your eyes, Dr. Smith. You're safe.
201
00:15:25,080 --> 00:15:26,760
I know I'm safe in heaven.
202
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
Marine,
203
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
you and the girls put up the protective
shield.
204
00:15:32,360 --> 00:15:34,460
I'll go down the engine deck and see if
I can get some power going.
205
00:15:34,800 --> 00:15:36,340
We did some heavy damage in that crash.
206
00:15:36,620 --> 00:15:38,510
All right. Come on, girls. Let's set up
the equipment.
207
00:15:44,090 --> 00:15:44,869
Yes, Smith.
208
00:15:44,870 --> 00:15:47,370
You and Will scan the area and see if
you can find Professor Robinson.
209
00:15:47,710 --> 00:15:50,790
But I'm still in a state of shock, my
delicate condition. Well, I've got a
210
00:15:50,790 --> 00:15:52,390
feeling that condition might get a lot
worse.
211
00:15:53,530 --> 00:15:55,190
Your threats will be to no avail, sir.
212
00:15:55,530 --> 00:15:57,950
I'm here on this dreadful planet under
heavy duress.
213
00:15:59,230 --> 00:16:01,770
Come on, Dr. Smith. We've got to look
for Dad and the robot.
214
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Woeful choice indeed.
215
00:16:13,610 --> 00:16:16,930
the radar scope scanner so we can cover
the entire area more efficiently.
216
00:16:20,130 --> 00:16:21,130
Dr. Smith!
217
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
Dr. Smith!
218
00:16:22,850 --> 00:16:25,350
What happened? What happened?
219
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
Help me up.
220
00:16:27,050 --> 00:16:29,870
What a frightful experience.
221
00:16:33,070 --> 00:16:36,770
I haven't been able to pick up anything
at all on the detector.
222
00:16:37,210 --> 00:16:41,250
Maybe we try working our way around it.
a search perimeter of 500 yards from the
223
00:16:41,250 --> 00:16:43,290
ship. A perimeter 500 yards further
away?
224
00:16:43,690 --> 00:16:45,150
You cannot be serious, William.
225
00:16:45,390 --> 00:16:48,050
I'm going to set this on long visual
scanning range.
226
00:16:48,270 --> 00:16:51,730
So you have to keep visual watch for any
kind of dangerous life nearby.
227
00:16:52,070 --> 00:16:53,070
Come on.
228
00:16:53,830 --> 00:16:54,830
Oh!
229
00:16:56,830 --> 00:16:57,950
Dangerous life here.
230
00:16:58,370 --> 00:17:02,270
Another dismal and deserted planet. What
could possibly survive on it?
231
00:17:10,439 --> 00:17:11,980
most uncomfortable rock.
232
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oh.
233
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
William.
234
00:17:29,760 --> 00:17:31,040
I said we cannot go on.
235
00:17:31,260 --> 00:17:32,560
I must return to the ship.
236
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
My back is extremely delicate today.
237
00:17:35,220 --> 00:17:38,940
Dr. Smith, just for once, can you please
try and forget about your delicate
238
00:17:38,940 --> 00:17:41,180
back? We have a lot of important work to
do.
239
00:17:41,840 --> 00:17:43,280
Very well, William. I shall try.
240
00:17:43,680 --> 00:17:45,500
This radar scope's giving me trouble.
241
00:17:45,760 --> 00:17:48,260
It's like I keep picking up some kind of
local movement.
242
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
Allow me.
243
00:17:51,180 --> 00:17:54,280
One must have a very delicate touch with
these instruments. You know, it takes
244
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
years to acquire.
245
00:17:55,840 --> 00:17:59,200
Aha! Just as I thought. The cravastat is
completely out of alignment.
246
00:17:59,440 --> 00:18:00,740
There's a blip right there.
247
00:18:01,620 --> 00:18:02,640
I don't hear anything.
248
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
And what's a cravastat?
249
00:18:06,000 --> 00:18:08,900
Hush, William. I'm hot on the track of
our lost loved ones.
250
00:18:16,840 --> 00:18:19,160
Hmm. How very interesting.
251
00:18:19,500 --> 00:18:21,260
It opens up a whole new world.
252
00:18:21,620 --> 00:18:23,620
But, Dr. Smith, this is the way to the
Jupiter.
253
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
They couldn't be there.
254
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
It is?
255
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
Yes.
256
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
So it is.
257
00:18:29,520 --> 00:18:32,100
You must have driven the Kravitzat
completely out of alignment.
258
00:18:32,760 --> 00:18:35,810
However... We shall return to the ship
and I'll work on this the first thing in
259
00:18:35,810 --> 00:18:36,810
the morning.
260
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
Tonight.
261
00:18:38,810 --> 00:18:39,810
Just after lunch.
262
00:18:40,610 --> 00:18:42,890
Very well, William. I'll work on it
right now.
263
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
Dr. Smith.
264
00:18:44,210 --> 00:18:45,630
Okay. Very well.
265
00:18:46,050 --> 00:18:49,390
Take it. I shall probably collapse and
die of fatigue out on one of those
266
00:18:49,390 --> 00:18:50,590
ridiculous perimeters of yours.
267
00:18:50,910 --> 00:18:51,910
No! Good heavens.
268
00:18:52,750 --> 00:18:55,310
It's working, William. It's working.
We've just picked up something.
269
00:18:55,750 --> 00:18:58,850
But it's on short range now. It must
have slipped over when you dropped it.
270
00:18:58,970 --> 00:19:00,450
Nonsense. I tell you, I fixed it.
271
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
There.
272
00:19:04,670 --> 00:19:05,830
Absolutely lovely.
273
00:19:06,190 --> 00:19:08,110
Now, what have we here?
274
00:19:08,610 --> 00:19:15,430
Ah, very interesting. It appears to be a
sort of gigantic eye monster, probably
275
00:19:15,430 --> 00:19:16,790
hundreds of miles away.
276
00:19:17,930 --> 00:19:20,490
Fascinating. Absolutely fascinating.
277
00:19:23,650 --> 00:19:24,990
Dr. Smith, look out!
278
00:19:53,129 --> 00:19:55,110
I don't think it's going to work, Dr.
Smith.
279
00:20:00,090 --> 00:20:03,810
It did work. I did it. I did it.
280
00:20:28,129 --> 00:20:32,790
Have you tried to reach the ship with
your emergency UHF circuit?
281
00:20:32,990 --> 00:20:34,190
It is useless, Professor.
282
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
here the first chance we get.
283
00:20:41,860 --> 00:20:44,380
Caution. Megazord and his computer are
approaching.
284
00:20:49,040 --> 00:20:51,300
I have devised your punishment,
Earthlings.
285
00:20:51,780 --> 00:20:54,220
The rules allow you to have a weapon of
defense.
286
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
Defense against what?
287
00:20:56,320 --> 00:21:00,640
Since you dispute our estimate of your
value, you shall have the opportunity to
288
00:21:00,640 --> 00:21:04,520
prove how intelligent and inventive
Earthlings can be under stress.
289
00:21:10,600 --> 00:21:14,660
Out to face Invisible Earthling, the
most feared and hated enemy of our
290
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
civilization.
291
00:21:16,120 --> 00:21:20,400
You cannot see him, but you will feel
his poisonous claws when he strikes.
292
00:21:21,400 --> 00:21:23,340
You best pick up that spear, Earthling.
293
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Release the alien.
294
00:21:33,940 --> 00:21:35,140
Location of alien detected.
295
00:21:35,520 --> 00:21:37,760
Where is he? At two o 'clock, closing
fast.
296
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Behind you now.
297
00:21:40,919 --> 00:21:42,880
Careful. Bandit, bandit. Where is he?
298
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
12 o 'clock high.
299
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
3 o 'clock.
300
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
Danger, danger.
301
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
9 o 'clock.
302
00:21:50,180 --> 00:21:51,180
Danger, danger.
303
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Bandit at 4 o 'clock.
304
00:21:52,400 --> 00:21:55,680
Hurry. He's in there. Get him. Emergency
tape circuit. Still working.
305
00:21:56,080 --> 00:21:58,720
Yes, but this is no time to be concerned
about me.
306
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
Bandit approaching.
307
00:22:00,340 --> 00:22:02,000
Shut the circuit and burn that tape.
308
00:22:02,440 --> 00:22:05,220
Self -inflicted damage is contrary to my
programming.
309
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Do it.
310
00:22:06,960 --> 00:22:08,180
You are the boss.
311
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
Bravo!
312
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
It was worth a burnout to watch you in
action, Professor.
313
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Excellent, Earthling.
314
00:22:44,020 --> 00:22:48,120
Excellent. I had no idea that your
species had such cunning.
315
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
All right.
316
00:22:49,500 --> 00:22:52,140
Now, if you've had your fun, release us.
317
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
Or intruded?
318
00:22:58,110 --> 00:22:59,110
Dad!
319
00:22:59,930 --> 00:23:01,870
Will, what are you doing here?
320
00:23:02,070 --> 00:23:05,930
We had a crash land. Dr. Smith misfired
the retro rockets. A familiar behavior
321
00:23:05,930 --> 00:23:07,170
pattern is detected.
322
00:23:07,590 --> 00:23:08,710
It was an innocent mistake.
323
00:23:08,930 --> 00:23:11,610
Please tell these gentlemen that I'm
really friendly at home.
324
00:23:12,150 --> 00:23:13,270
You'd better tell them yourself.
325
00:23:13,570 --> 00:23:15,850
As you can see, I have very little
influence around here.
326
00:23:16,370 --> 00:23:18,310
So you misfired the retro rockets, eh?
327
00:23:18,590 --> 00:23:22,310
Silence! No further interference shall
be tolerated from Earthlings.
328
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
Put them in the cage.
329
00:23:24,290 --> 00:23:25,290
Let them go!
330
00:23:25,770 --> 00:23:27,350
I'm the one that caused the trouble,
remember?
331
00:23:27,570 --> 00:23:28,570
Wait.
332
00:23:29,450 --> 00:23:32,770
You have displayed superior computer
ratings for defensive cunning.
333
00:23:32,990 --> 00:23:37,710
If your fellow Earthlings can
demonstrate similar qualities, they may
334
00:23:37,710 --> 00:23:40,470
value in further tests in our
civilization.
335
00:23:40,950 --> 00:23:42,250
You seem to be forgetting something.
336
00:23:42,890 --> 00:23:46,910
According to your standards, all of us
are worth just one point apiece.
337
00:23:47,750 --> 00:23:49,370
Registering adjusted point count.
338
00:23:49,630 --> 00:23:51,210
A revised estimate is now in effect.
339
00:23:52,880 --> 00:23:54,780
You are now worth 150 points.
340
00:23:55,100 --> 00:23:56,900
Registering new grand totals.
341
00:23:57,900 --> 00:24:03,700
One final kill of importance, and I will
have the required total to assure my
342
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
ascendancy as ruler of all Zahn.
343
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Take him away.
344
00:24:21,360 --> 00:24:24,940
A little hunting expedition, son. I hope
he doesn't invite me. I detest the
345
00:24:24,940 --> 00:24:26,200
thought. You won't be involved.
346
00:24:27,460 --> 00:24:30,600
Just Megathor as the hunter and me as
the victim.
347
00:24:34,060 --> 00:24:35,420
We have the shield installed.
348
00:24:36,220 --> 00:24:37,340
I've got it nearly ready.
349
00:24:37,580 --> 00:24:39,720
Good. At least something still works on
this junk pile.
350
00:24:39,940 --> 00:24:41,260
How much damage did you find on?
351
00:24:41,660 --> 00:24:44,700
Plenty. But I managed to patch up the
engine enough to maintain our support
352
00:24:44,700 --> 00:24:47,500
systems. But there's still a lot of work
to be done and it's going to take time.
353
00:24:48,220 --> 00:24:49,220
Any word from John?
354
00:24:49,900 --> 00:24:54,340
No. I saw Will and Dr. Smith walk off
that way to look for death. What? That
355
00:24:54,340 --> 00:24:57,480
way? But Smith knows the landing part
came down in the third quadrant, and
356
00:24:57,480 --> 00:24:58,660
that's 45 degrees to the left.
357
00:24:58,900 --> 00:25:00,520
Dear, I hope they don't get lost, too.
358
00:25:00,720 --> 00:25:03,300
Oh, well, if Smith has anything to do
with the Marine, you can bet on it.
359
00:25:04,220 --> 00:25:06,120
Oh, well, I've got to bring up some
power for this shield.
360
00:25:06,320 --> 00:25:07,720
Well, this is nearly ready to activate.
361
00:25:09,700 --> 00:25:13,620
We could go look for Will and Dr. Smith
if it would make you feel better, Mom.
362
00:25:14,200 --> 00:25:17,180
Oh, no, that's all right. I'm not really
worried.
363
00:25:18,080 --> 00:25:21,540
Why, they probably already found the
robot and your father, and they're on
364
00:25:21,540 --> 00:25:22,780
way back to the ship right now.
365
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
You're probably right.
366
00:25:24,600 --> 00:25:26,540
Sure, they'll be showing up most any
time.
367
00:25:26,860 --> 00:25:27,900
Yes, I know they will.
368
00:25:29,020 --> 00:25:30,280
I know they'll come back.
369
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
The rules of the hunt shall be strictly
enforced.
370
00:25:39,140 --> 00:25:42,180
The time limit will be exactly 60 earth
minutes.
371
00:25:42,720 --> 00:25:46,460
The hunted will be given a choice of
weapons and a five -minute head start.
372
00:25:47,340 --> 00:25:50,040
It is to be solely a contest of skill
and cunning.
373
00:25:50,840 --> 00:25:55,140
Any deviation of these killing
procedures by either the hunted or the
374
00:25:55,140 --> 00:25:58,680
will result in severe disciplinary
penalty.
375
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
Any questions?
376
00:26:03,980 --> 00:26:06,920
Yes. I know what happens if you win.
377
00:26:07,880 --> 00:26:09,400
What happens if I win?
378
00:26:09,980 --> 00:26:14,580
Pursuant to regulations covered by such
an impossible contingency, you and your
379
00:26:14,580 --> 00:26:16,000
fellow Earthlings will be released.
380
00:26:16,840 --> 00:26:18,140
What assurance have I of that?
381
00:26:18,580 --> 00:26:20,900
The computer will serve as an impartial
judge.
382
00:26:21,860 --> 00:26:25,740
Objection. Then I shall go along to be
impartial judge of the computer.
383
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
Objection denied.
384
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
Choose your weapon.
385
00:26:30,300 --> 00:26:32,640
Perhaps a repeller shield.
386
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
How does it work?
387
00:26:44,160 --> 00:26:45,800
It's very nice for short range.
388
00:26:46,960 --> 00:26:50,620
But I have no intention of letting you
get that close. A very wise attitude,
389
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Earthling.
390
00:26:52,300 --> 00:26:55,960
Here is an iron deflector.
391
00:26:56,460 --> 00:26:57,800
A very efficient force.
392
00:26:58,380 --> 00:27:01,140
If you don't mind pointing that in some
other direction, I'd like a
393
00:27:01,140 --> 00:27:02,920
demonstration. As you wish.
394
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Now here.
395
00:27:10,280 --> 00:27:13,260
Here is a compact gas ejector.
396
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Very lethal.
397
00:27:14,740 --> 00:27:15,980
Even for the Tsar culture.
398
00:27:16,700 --> 00:27:18,380
You understand why I cannot demonstrate.
399
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Of course.
400
00:27:20,220 --> 00:27:21,520
Your choice, Earthling.
401
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Propulsion belt.
402
00:27:24,180 --> 00:27:25,180
Laser rocket.
403
00:27:25,380 --> 00:27:30,320
They're all suitable weapons. However,
it is required that I warn you that
404
00:27:30,320 --> 00:27:32,560
one of these weapons may have a small
defect.
405
00:27:33,260 --> 00:27:34,900
Now, what do you mean, defect?
406
00:27:35,120 --> 00:27:36,800
I am not required to explain.
407
00:27:38,060 --> 00:27:39,980
Say, what's this?
408
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
That.
409
00:27:41,960 --> 00:27:43,680
Dawn protective suit.
410
00:27:44,620 --> 00:27:46,240
It is impervious to...
411
00:27:46,490 --> 00:27:50,570
Radiation, heat, laser, and all other
similar destructive forces.
412
00:27:50,890 --> 00:27:52,010
That's very interesting.
413
00:27:53,010 --> 00:27:55,570
You'd like to use this as your weapon?
I'm not sure.
414
00:27:56,230 --> 00:27:57,230
It's hard to decide.
415
00:27:58,290 --> 00:27:59,470
I'm going to need some more time.
416
00:28:00,090 --> 00:28:02,450
You'll have exactly ten more minutes. No
more.
417
00:28:03,350 --> 00:28:04,350
Guard!
418
00:28:05,410 --> 00:28:06,410
Watch him closely.
419
00:28:07,330 --> 00:28:08,770
I will prepare for the hunt.
420
00:28:18,190 --> 00:28:19,250
Explain this weapon to me.
421
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
How expedient.
422
00:28:54,060 --> 00:28:55,380
What fabric, what workmanship.
423
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
If only I could wear this protective
suit, I wouldn't have to spend every
424
00:28:59,840 --> 00:29:01,620
hour in tormented fear of my life.
425
00:29:02,060 --> 00:29:04,440
I could face danger with serene
impunity.
426
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
I'll take it.
427
00:29:09,900 --> 00:29:13,460
Why didn't I put it on? I was just
admiring it.
428
00:29:15,160 --> 00:29:16,680
What about this Megazord creature?
429
00:29:17,020 --> 00:29:18,520
Think we'll have any more trouble from
him?
430
00:29:18,740 --> 00:29:19,860
We can count on it.
431
00:29:20,220 --> 00:29:23,060
Well, then that's all the more reason
why we must keep the children here,
432
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
to the spaceship.
433
00:29:24,220 --> 00:29:26,980
That'll be your job, robot. You've been
repaired and you're completely
434
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
operational again.
435
00:29:28,200 --> 00:29:29,200
A -okay, Professor.
436
00:29:29,620 --> 00:29:33,420
But there is still a slight fever in my
transistors from that short circuit.
437
00:29:34,440 --> 00:29:35,440
Attention, Earthling.
438
00:29:35,800 --> 00:29:40,580
Attention. He's broken to the force
shield. No danger. Remain calm. It is
439
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
an image projector.
440
00:29:47,200 --> 00:29:48,420
Attention, Earthling.
441
00:29:48,920 --> 00:29:50,060
We're receiving you, Megazord.
442
00:29:50,600 --> 00:29:55,120
A clever escape, but the guard has been
punished for his carelessness.
443
00:29:55,940 --> 00:29:57,480
My sympathy to the guard.
444
00:29:57,940 --> 00:29:59,180
Now, what is it you want?
445
00:30:00,240 --> 00:30:02,040
I have something I want to show you.
446
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
Watch closely.
447
00:30:05,100 --> 00:30:06,280
Help! Help!
448
00:30:06,480 --> 00:30:07,600
Somebody help me, please!
449
00:30:07,940 --> 00:30:09,080
They're going to kill me!
450
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Help!
451
00:30:10,940 --> 00:30:12,880
Consider the poor soul, Earthling.
452
00:30:13,560 --> 00:30:15,780
He knows the hunt is about to start.
453
00:30:16,440 --> 00:30:18,260
And since you are no longer available,
454
00:30:19,210 --> 00:30:21,650
I have no choice but to use him as my
new figure.
455
00:30:22,570 --> 00:30:24,550
Help! Help me!
456
00:30:26,190 --> 00:30:27,190
Help!
457
00:30:28,010 --> 00:30:29,010
Help!
458
00:30:31,110 --> 00:30:32,110
Come in, Megazord.
459
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Come in, Megazord.
460
00:30:40,370 --> 00:30:41,370
Oh, dear.
461
00:30:41,470 --> 00:30:42,490
Poor Dr. Smith.
462
00:30:43,130 --> 00:30:46,310
Well, I suppose we just can't leave him
there. There must be something we can
463
00:30:46,310 --> 00:30:47,330
do. Yeah.
464
00:30:48,490 --> 00:30:52,150
Just one thing. Oh, no, you don't.
You're not going back and give yourself
465
00:30:52,150 --> 00:30:53,610
for that monster. Not for Smith or
anyone.
466
00:30:55,590 --> 00:30:56,810
Oh, John, no.
467
00:30:57,090 --> 00:31:01,830
Please. Smith wouldn't stand a chance
against Megatron. Your chances are also
468
00:31:01,830 --> 00:31:02,850
questionable, Professor.
469
00:31:09,490 --> 00:31:10,510
Not for sure.
470
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
Somebody help me, please.
471
00:31:20,200 --> 00:31:21,720
All I did was borrow the suit.
472
00:31:22,380 --> 00:31:27,820
I was going to return it, cross my heart
and hope to... No, no, I don't mean
473
00:31:27,820 --> 00:31:28,820
that.
474
00:31:29,800 --> 00:31:34,760
The protector's suit is not for you,
Earthling. It is for your leader.
475
00:31:35,240 --> 00:31:36,400
But he's not coming back.
476
00:31:37,260 --> 00:31:38,980
Nobody's coming back. It's hopeless.
477
00:31:39,760 --> 00:31:44,420
Your leader possesses the instinct for
loyalty, another useless Earthling
478
00:31:44,420 --> 00:31:47,020
defect. He will return to protect you.
479
00:31:47,470 --> 00:31:48,449
You will?
480
00:31:48,450 --> 00:31:50,310
I've already monitored his approach.
481
00:31:52,590 --> 00:31:53,590
Thank heavens.
482
00:31:53,910 --> 00:31:54,910
I'm saved.
483
00:31:58,870 --> 00:32:00,670
I believe Megatron's expecting me.
484
00:32:01,030 --> 00:32:02,030
Welcome, Earthling.
485
00:32:02,690 --> 00:32:03,910
We've been waiting for you.
486
00:32:04,590 --> 00:32:05,830
I've come to make a trade.
487
00:32:06,390 --> 00:32:08,570
Use me for the hunt. Release Dr. Smith.
488
00:32:08,770 --> 00:32:10,950
It was always my intention to use you.
489
00:32:11,850 --> 00:32:14,310
That isn't the message you conveyed on
your image projector.
490
00:32:14,630 --> 00:32:16,750
A necessary illusion to lure you back.
491
00:32:17,580 --> 00:32:22,140
The earthling you left behind is totally
unsatisfactory for hunting purposes.
492
00:32:22,680 --> 00:32:24,340
He shall remain in his cage.
493
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
All right.
494
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
Get on with it.
495
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
Dad, wait!
496
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
Will!
497
00:32:37,160 --> 00:32:38,320
Release the earthling, child.
498
00:32:39,540 --> 00:32:40,540
Dad!
499
00:32:41,280 --> 00:32:44,660
You were supposed to stay with the ship.
The robot had strict orders about that.
500
00:32:44,940 --> 00:32:46,180
It's not his fault, Dad.
501
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
I sneaked out.
502
00:32:47,530 --> 00:32:48,630
That was a mistake, son.
503
00:32:49,050 --> 00:32:50,050
A bad one.
504
00:32:50,150 --> 00:32:51,470
Now you're in danger, too.
505
00:32:51,690 --> 00:32:53,010
I want to stay with you, Dad.
506
00:32:53,790 --> 00:32:54,970
No matter what happens.
507
00:32:55,630 --> 00:32:56,690
I wish you could, son.
508
00:32:57,410 --> 00:32:58,710
But we've got to get you out of here.
509
00:32:59,390 --> 00:33:00,390
But please, Dad.
510
00:33:01,730 --> 00:33:04,130
Are you going to argue with the skipper
of the Jupiter II?
511
00:33:06,190 --> 00:33:07,190
No, sir.
512
00:33:08,370 --> 00:33:09,870
Release the boy. He meant no harm.
513
00:33:10,950 --> 00:33:13,110
More earthly defects of love and
concern.
514
00:33:13,550 --> 00:33:15,350
If those are defects, I'm proud of them.
515
00:33:15,880 --> 00:33:19,960
The earthling child shall be retained to
ensure your full cooperation.
516
00:33:20,480 --> 00:33:22,140
There will be no interference.
517
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
It is almost time.
518
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
Dad. No, son.
519
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
Do as they say.
520
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
You'll be all right.
521
00:33:33,180 --> 00:33:35,300
I want to go with him. You cannot go.
522
00:33:36,420 --> 00:33:37,640
I can't move my feet.
523
00:33:38,860 --> 00:33:40,740
Why don't you pick on somebody your own
size?
524
00:33:41,760 --> 00:33:43,580
Your speech pattern is strange.
525
00:33:44,250 --> 00:33:45,270
Another birthing defect.
526
00:33:45,850 --> 00:33:49,190
You think we all have defects just
because we care about what happens to
527
00:33:49,190 --> 00:33:50,870
other. That is essentially correct.
528
00:33:52,510 --> 00:33:53,910
I can move my feet again.
529
00:33:54,550 --> 00:33:55,550
Dad!
530
00:33:55,990 --> 00:33:57,370
Where did you send my father?
531
00:33:57,650 --> 00:33:59,070
He's being prepared for the hunt.
532
00:33:59,710 --> 00:34:00,710
Why do you care so?
533
00:34:02,750 --> 00:34:04,090
There's nothing wrong with caring.
534
00:34:05,410 --> 00:34:06,830
Haven't you ever been close to someone?
535
00:34:07,230 --> 00:34:09,610
What about your parents? You must have
felt something for them.
536
00:34:10,290 --> 00:34:13,489
I was created by a synthesis incubator.
537
00:34:13,920 --> 00:34:15,840
Mark III, advanced model.
538
00:34:17,320 --> 00:34:20,520
That's too bad. At least I know what
it's like to know that someone worries
539
00:34:20,520 --> 00:34:21,639
about what happens to me.
540
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
You don't.
541
00:34:23,440 --> 00:34:25,760
I have seen your earthly love and
affection.
542
00:34:26,400 --> 00:34:28,239
It is useless instinct with the Bible.
543
00:34:28,860 --> 00:34:30,840
How would you know? You've never even
tried them.
544
00:34:32,000 --> 00:34:33,739
I am the future ruler of Don.
545
00:34:34,040 --> 00:34:35,960
I know everything that is important to
be known.
546
00:34:36,320 --> 00:34:38,800
Well, if you're going to be such a great
ruler, you should try and understand
547
00:34:38,800 --> 00:34:40,360
others, even your enemies.
548
00:34:40,739 --> 00:34:43,100
I do understand my enemies. They all
want to kill me.
549
00:34:43,440 --> 00:34:45,900
Well, maybe it's because you've never
taken the time to see their side.
550
00:34:46,280 --> 00:34:48,159
Maybe they're just scared or want to be
left alone.
551
00:34:48,620 --> 00:34:50,580
Well, gosh, they have feelings the same
as you.
552
00:34:51,219 --> 00:34:54,080
Feelings have been eliminated in our
culture by genetic replacements.
553
00:34:54,760 --> 00:34:57,880
They were very careful to screen us
before we left the incubator.
554
00:34:59,600 --> 00:35:00,880
Well, then I'm sorry for you.
555
00:35:03,340 --> 00:35:06,640
Defective attitude shall only be
extended to other earthlings.
556
00:35:06,960 --> 00:35:09,260
Why? I was just offering you a little
sympathy.
557
00:35:09,980 --> 00:35:11,180
The offer is refused.
558
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Refused!
559
00:35:13,360 --> 00:35:16,460
I am Megazord, future ruler of all sun.
560
00:35:16,680 --> 00:35:18,120
Do not offer me sympathy.
561
00:35:18,380 --> 00:35:19,600
It is an Earthling defect.
562
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
Refused, you understand?
563
00:35:21,400 --> 00:35:22,400
Refused!
564
00:35:22,740 --> 00:35:24,000
I'm sorry, Megazord.
565
00:35:24,840 --> 00:35:26,960
I take it back. Every word.
566
00:35:27,660 --> 00:35:28,940
You're absolutely right.
567
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
You're very young.
568
00:35:32,300 --> 00:35:35,760
Perhaps we can teach you to see the
advantages of our point of view.
569
00:35:36,220 --> 00:35:37,520
Come with me, Earthling child.
570
00:35:44,520 --> 00:35:46,720
Indeed. I do believe that you'd look
better on me.
571
00:35:47,020 --> 00:35:49,160
I'll be glad to let you put it on and
take my place.
572
00:35:49,680 --> 00:35:53,200
No, no, thank you very much. Under the
circumstances, I've acquired a warm
573
00:35:53,200 --> 00:35:55,620
affection for this lovely protective
cage.
574
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
Silence!
575
00:35:57,820 --> 00:35:59,420
Are you ready to begin the hunt,
Earthling?
576
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
Do I have a choice?
577
00:36:01,260 --> 00:36:02,760
Go. You are free.
578
00:36:03,280 --> 00:36:06,100
You have five minutes before I come to
find and destroy you.
579
00:36:06,320 --> 00:36:07,360
What about my son?
580
00:36:07,720 --> 00:36:10,300
The Earthling child remains with me
until the hunt is concluded.
581
00:36:10,800 --> 00:36:13,120
Don't worry about me, Dad. Get away
while you can.
582
00:36:13,640 --> 00:36:16,740
By all means, make haste and don't
forget to bring back plenty of help.
583
00:36:17,900 --> 00:36:21,660
If anything happens to them, the rules
are clear. You're wasting time. The hunt
584
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
begins now.
585
00:36:22,820 --> 00:36:24,820
Time is now officially in.
586
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Hurry, Dad. Run.
587
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
All right, sons.
588
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
Don't worry.
589
00:36:40,660 --> 00:36:41,660
Another dead end.
590
00:36:42,700 --> 00:36:44,360
Now, Will could have gone in any
direction.
591
00:36:44,620 --> 00:36:47,140
My sensors indicate he came this way.
592
00:36:47,540 --> 00:36:50,860
Now, if your sensors are so perfect, why
didn't you detect Will sneaking out of
593
00:36:50,860 --> 00:36:51,860
the spaceship?
594
00:36:52,340 --> 00:36:53,980
I was resting my batteries.
595
00:36:54,560 --> 00:36:57,320
Well, you can tell Mrs. Robinson that
when we get back to the spaceship.
596
00:36:58,120 --> 00:37:00,680
We can continue the search that way.
597
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
No.
598
00:37:02,380 --> 00:37:05,240
No, I promised the professor I wouldn't
leave the ship's area under any
599
00:37:05,240 --> 00:37:07,820
circumstances, and that goes for
everyone else, including you.
600
00:37:08,100 --> 00:37:09,820
Mine is not to question why.
601
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
Come on.
602
00:37:12,840 --> 00:37:14,540
Mine is but to do or die.
603
00:37:15,080 --> 00:37:17,880
Will Robinson, where are you?
604
00:37:18,320 --> 00:37:19,860
Olly olly oxen free.
605
00:37:23,140 --> 00:37:26,760
Your leader runs well, Earthling. You
will make an excellent trophy.
606
00:37:27,160 --> 00:37:28,640
You'll have to catch him first.
607
00:37:34,820 --> 00:37:36,180
Watch closely, Earthling.
608
00:37:36,480 --> 00:37:38,180
He's about to make his first mistake.
609
00:37:41,200 --> 00:37:45,850
See? He's decided to go back to his own
craft and get his own defensive weapon.
610
00:37:48,490 --> 00:37:49,810
He's in for a big surprise.
611
00:37:54,810 --> 00:37:57,370
Notice how well our zombie protector
suit works.
612
00:37:57,590 --> 00:38:00,650
That destructive effect that I put
around that space pod would surely have
613
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
killed him otherwise.
614
00:38:03,010 --> 00:38:04,930
Surely you've done enough to the poor
man.
615
00:38:05,130 --> 00:38:06,130
Let him go.
616
00:38:06,210 --> 00:38:07,550
I do not dump him.
617
00:38:07,890 --> 00:38:10,290
I merely anticipate his escape pattern.
618
00:38:10,700 --> 00:38:12,980
A skillful hunter should know every
movement of his victim.
619
00:38:13,280 --> 00:38:14,740
Run, Dad. Run to the ship.
620
00:38:16,040 --> 00:38:18,840
The earthling does not want to endanger
his companions at the ship.
621
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
He will realize this in a moment and
turn away.
622
00:38:29,500 --> 00:38:30,720
There's no hope for him.
623
00:38:31,020 --> 00:38:34,040
Oh, yes, there is. You can outrun him,
Dad. I know you can.
624
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Observe earthlings.
625
00:38:35,920 --> 00:38:38,120
He's wondering whether it is safe to
hide there.
626
00:38:38,730 --> 00:38:40,510
He will wildly choose not to enter.
627
00:38:43,490 --> 00:38:47,110
But I will choose otherwise.
628
00:38:54,170 --> 00:38:57,230
No, Dad, don't go in there. That's where
he wants you to go. Come back.
629
00:39:02,970 --> 00:39:05,290
That ghoul is divine.
630
00:39:05,770 --> 00:39:07,270
A non -destructive blade.
631
00:39:08,040 --> 00:39:12,400
Excellent for killing when the victim's
defense are of minimum quality. You
632
00:39:12,400 --> 00:39:14,820
won't get a chance to use it. Come,
earthly child.
633
00:39:15,180 --> 00:39:16,180
The chase begins.
634
00:40:37,900 --> 00:40:39,820
Azan's attractor is made of prionite.
635
00:40:40,660 --> 00:40:42,080
Hardest element in the galaxy.
636
00:40:42,420 --> 00:40:43,540
It cannot be damaged.
637
00:40:43,960 --> 00:40:46,860
And as you just saw, it has other values
as well.
638
00:41:14,480 --> 00:41:18,260
Notice, Earthling child, your leader's
protective suit has revealed its defect.
639
00:41:28,200 --> 00:41:30,580
Soon he'll be powerless and helpless.
640
00:41:35,200 --> 00:41:36,280
It is time.
641
00:41:37,180 --> 00:41:39,120
We will move in for the final killing.
642
00:41:39,380 --> 00:41:40,380
No, let him alone!
643
00:41:42,600 --> 00:41:44,950
The rules do not... Prevent
interference.
644
00:42:42,480 --> 00:42:44,220
The Earthling has finally captured them.
645
00:42:44,480 --> 00:42:45,520
There is no escape.
646
00:42:45,860 --> 00:42:49,820
Don't be too sure. My dad has smarted
you even smarter. Impossible, Earthling
647
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
child.
648
00:42:50,940 --> 00:42:51,980
How much time remains?
649
00:42:54,840 --> 00:42:55,738
Two minutes.
650
00:42:55,740 --> 00:42:56,499
Now, now, hurry.
651
00:42:56,500 --> 00:42:59,060
There are severe penalties for killing
out of season.
652
00:42:59,300 --> 00:43:02,000
Please, Megazord, give him another
chance. It just isn't fair.
653
00:43:02,380 --> 00:43:03,380
Mercy is a defect.
654
00:43:03,780 --> 00:43:05,300
The rules prohibit it.
655
00:43:06,020 --> 00:43:07,580
Who would know you broke the rule?
656
00:43:10,660 --> 00:43:11,880
The computer would know.
657
00:43:12,590 --> 00:43:16,330
What kind of a man are you to let a
machine tell you what to do? I am
658
00:43:16,610 --> 00:43:17,950
future ruler of Zahn.
659
00:43:18,250 --> 00:43:19,950
I have no earthly defects.
660
00:43:21,290 --> 00:43:22,290
Defects.
661
00:43:22,490 --> 00:43:24,010
Defects. Defects.
662
00:43:24,950 --> 00:43:25,950
No!
663
00:43:26,850 --> 00:43:27,850
Do not go!
664
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Do not go!
665
00:43:29,430 --> 00:43:31,170
I am the future ruler of Zahn.
666
00:43:31,710 --> 00:43:32,750
I have no defects.
667
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
No defects.
668
00:43:34,230 --> 00:43:35,230
No defects.
669
00:43:37,750 --> 00:43:40,050
Yes, I understand.
670
00:45:21,390 --> 00:45:28,370
It was unnecessary for you to destroy
Megazord, Earthling. He has failed the
671
00:45:28,370 --> 00:45:30,470
test. He will be disposed of.
672
00:45:31,590 --> 00:45:34,470
Zahn must find a replacement to rule.
673
00:45:34,710 --> 00:45:37,950
You have earned 100 points for your
cleverness, Earthling.
674
00:45:38,440 --> 00:45:41,500
Would you care to try for 500 and a
crack at the throne?
675
00:45:42,220 --> 00:45:43,138
No, thanks.
676
00:45:43,140 --> 00:45:45,580
I don't think I'd make a very good ruler
for your civilization.
677
00:45:46,720 --> 00:45:49,380
I've got too many... too many Earthling
defects.
678
00:45:50,340 --> 00:45:51,340
Very well.
679
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
Suit yourself.
680
00:45:59,220 --> 00:46:03,880
Dad, what about Dr. Smith? We can't just
leave him. One thing at a time, huh?
681
00:46:11,440 --> 00:46:13,480
Somebody please let me out of here.
682
00:46:14,900 --> 00:46:17,800
Master Will Robinson, where are you?
683
00:46:18,160 --> 00:46:19,400
Wherever you are.
684
00:46:19,900 --> 00:46:20,839
Over here.
685
00:46:20,840 --> 00:46:21,819
I'm here.
686
00:46:21,820 --> 00:46:23,120
It's me, Dr. Smith.
687
00:46:23,800 --> 00:46:26,180
Good grief, he is still locked in the
cooler.
688
00:46:26,720 --> 00:46:30,200
Well, if it isn't Dr. Smith. What a
pleasant surprise.
689
00:46:30,880 --> 00:46:33,920
Tear me the poisonous platitude, you
floundering flunky.
690
00:46:34,200 --> 00:46:35,580
Get me out of here this instant.
691
00:46:36,040 --> 00:46:37,400
But I do not have the key.
692
00:46:37,640 --> 00:46:40,280
You don't need a key. Just disintegrate
the bars with your...
693
00:46:51,560 --> 00:46:55,980
I do not believe it. Protection banks
indicate a speedy retreat is advisable.
694
00:46:56,860 --> 00:46:58,260
Come back here, you foreign painter!
695
00:46:58,600 --> 00:47:00,100
I'll teach you to paint jokes on me!
696
00:47:00,360 --> 00:47:01,360
Come back!
697
00:47:07,060 --> 00:47:08,460
Just you wait, you traitor!
698
00:47:11,260 --> 00:47:12,340
Okay, athlete child.
699
00:47:12,700 --> 00:47:16,600
Let's get back to the ship. I think your
mother has some defective and highly
700
00:47:16,600 --> 00:47:18,800
over -amplified sentiments of her own to
express.
701
00:47:19,100 --> 00:47:20,100
Okay.
50700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.