All language subtitles for Lost in Space s03e04 Hunters Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,220 --> 00:00:14,700 Two degrees, right warp. 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,140 Jack? Keep heading in. 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,500 Stand by with the space part. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,600 I strongly advise you to reconsider, Professor. 5 00:00:21,860 --> 00:00:25,640 Anyone with even the faintest understanding of galactic phenomena can 6 00:00:25,640 --> 00:00:29,980 this planet is girdled by some sinister and unquestionably fatal contamination. 7 00:00:30,520 --> 00:00:32,520 We don't seem to have any choice, Doctor. 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,430 If our propulsion unit isn't fixed... We won't be able to maintain our support 9 00:00:36,430 --> 00:00:38,290 systems. Either way, we could die. 10 00:00:38,630 --> 00:00:41,630 Put the ship on minimum gravitational orbit. I'll need somebody to handle the 11 00:00:41,630 --> 00:00:42,609 artillery threat. 12 00:00:42,610 --> 00:00:43,610 I'll do it. 13 00:00:53,610 --> 00:00:55,090 Good luck, Dad. Thank you, darling. 14 00:00:55,330 --> 00:00:56,209 Be careful. 15 00:00:56,210 --> 00:00:57,710 You'll be sure to keep in contact. 16 00:00:58,110 --> 00:01:01,130 Well, Dr. Smith might just have a point, you know, about the contamination belt 17 00:01:01,130 --> 00:01:02,130 around that planet. 18 00:01:02,190 --> 00:01:04,150 Well, I'll report as soon as we hit it. All right. 19 00:01:23,280 --> 00:01:27,500 Watch this connect thrust at 5, 5, 4, 3. 20 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 Base part to Jupiter. 21 00:01:51,210 --> 00:01:53,050 Beginning entry into planet's atmosphere. 22 00:01:54,010 --> 00:01:55,970 Heat, 4 ,300. 23 00:01:56,850 --> 00:02:00,790 Gravitational pull, 1 .073. 24 00:02:02,050 --> 00:02:03,050 Check. 25 00:02:03,650 --> 00:02:05,470 Scope metering is corrected with pod. 26 00:02:07,010 --> 00:02:09,389 John, how about that contamination belt around the planet? 27 00:02:09,930 --> 00:02:11,510 Any sensor readings on it yet? 28 00:02:11,710 --> 00:02:13,890 We're approaching it fast. Should know momentarily. 29 00:02:14,570 --> 00:02:18,490 I am picking up irregular pulses on my force detector circuit. They show 30 00:02:18,490 --> 00:02:19,590 increasing strength. 31 00:02:21,120 --> 00:02:23,380 Done? Robot's picking up some kind of force field. 32 00:02:24,340 --> 00:02:25,980 Then don't penetrate any deeper. 33 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 Revert and return. 34 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Danger! Danger! 35 00:02:28,860 --> 00:02:30,500 Force level building to fatal intensity. 36 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 Bye. 37 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 Controls won't respond. 38 00:03:57,370 --> 00:03:58,370 Can't turn. 39 00:03:58,730 --> 00:04:01,330 Penetrating force field layer. Inter -axillary thruster pack. 40 00:04:01,650 --> 00:04:04,090 The descent is two Gs above maximum safety level. 41 00:04:04,430 --> 00:04:05,430 Cannot comply. 42 00:04:05,670 --> 00:04:06,670 Trapped by force. 43 00:04:10,250 --> 00:04:12,090 Force detector overloaded. 44 00:04:12,670 --> 00:04:14,190 Overloaded. Danger, danger. 45 00:04:15,930 --> 00:04:16,930 Do you have control? 46 00:04:17,070 --> 00:04:18,570 I repeat, John, do you have control? 47 00:04:19,029 --> 00:04:20,470 Almost through the force field layer. 48 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 The robot's starting to respond. 49 00:04:29,800 --> 00:04:31,000 We're through the force field. 50 00:04:31,660 --> 00:04:32,980 We're approaching the planet's circuit. 51 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Any damage? 52 00:04:34,920 --> 00:04:36,120 The pod seems okay. 53 00:04:36,520 --> 00:04:39,640 The robot burned out of the detector circuit. He's working to repair it now. 54 00:04:40,120 --> 00:04:41,480 I think we'll both live. 55 00:04:43,580 --> 00:04:46,560 There. I have now switched over to emergency operation. 56 00:04:46,920 --> 00:04:48,240 All facilities functioning. 57 00:04:49,700 --> 00:04:52,200 Can you tell me what kind of force field that was we just came through? 58 00:04:52,500 --> 00:04:54,140 It pains me to think about it. 59 00:04:54,540 --> 00:04:58,900 However, my detectors analyze an ultra -powerful, artificially -induced 60 00:04:58,900 --> 00:05:01,920 protective barrier energized by solar deflection. 61 00:05:02,280 --> 00:05:06,060 Sounds like some kind of intergalactic barbed wire fence to keep us out. 62 00:05:06,380 --> 00:05:08,180 A fence works two ways, Professor. 63 00:05:08,500 --> 00:05:11,440 To keep something out or keep something in. 64 00:05:11,880 --> 00:05:14,400 Well, we're going to have a chance to find out which right now. 65 00:05:15,580 --> 00:05:16,840 Landing struts projected. 66 00:05:17,400 --> 00:05:18,680 Stand by for touchdown. 67 00:05:52,780 --> 00:05:56,400 Sensors indicate atmospheric oxygen within human tolerance. 68 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 All right. 69 00:05:59,540 --> 00:06:00,600 Let's take a look around. 70 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 Advise caution. 71 00:06:02,180 --> 00:06:04,580 Reading still incomplete on alien habitation. 72 00:06:08,060 --> 00:06:09,120 Space part to Jupiter. 73 00:06:09,340 --> 00:06:13,500 We've landed. The atmosphere seems okay. So far, no sign of alien life. 74 00:06:13,800 --> 00:06:15,480 See any good spots we can bring down to Jupiter? 75 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 No, not here. 76 00:06:17,260 --> 00:06:18,420 We'll survey the area. 77 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 Out. 78 00:06:27,210 --> 00:06:28,230 Return to pod. 79 00:06:28,710 --> 00:06:30,750 Sensors indicate approach of unknown alien. 80 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 Is it friendly? 81 00:06:32,350 --> 00:06:33,830 Impossible to determine. 82 00:06:34,270 --> 00:06:36,470 Better make sure before the Jupiter lands, then. 83 00:06:43,150 --> 00:06:44,230 Danger! Danger! 84 00:06:47,030 --> 00:06:53,990 I suppose I should have listened to you. 85 00:06:54,990 --> 00:06:56,050 Danger! Danger! 86 00:07:00,810 --> 00:07:05,370 Who are you? I'm John Robinson from the Earthship Jupiter II. We have to make an 87 00:07:05,370 --> 00:07:06,410 emergency landing for repairs. 88 00:07:06,810 --> 00:07:09,830 You're trespassing on a private killing preserve, Earthling. 89 00:07:10,790 --> 00:07:11,790 Killing preserve? 90 00:07:15,390 --> 00:07:18,310 I am Megazord, future ruler of Zahn. 91 00:07:18,890 --> 00:07:22,930 I am here to undergo special tests to determine my suitability as ruler of our 92 00:07:22,930 --> 00:07:25,570 civilization. You may rest assured we won't interfere. 93 00:07:25,810 --> 00:07:26,930 You already have. 94 00:07:27,210 --> 00:07:29,510 That was to be my victim. Warning! Warning! 95 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 Warning! 96 00:07:31,490 --> 00:07:32,490 Warning! 97 00:07:33,910 --> 00:07:37,970 The robot's defensive mechanism has been neutralized by a disruptor tone. 98 00:07:38,390 --> 00:07:39,550 Both of you come with me. 99 00:07:40,850 --> 00:07:42,310 Jupiter 2. Jupiter 2! 100 00:07:44,250 --> 00:07:50,230 John, come in. If you prefer, the computer can also destroy you. 101 00:07:52,390 --> 00:07:54,570 Come. I have plans for your use. 102 00:08:01,640 --> 00:08:04,780 This is my camp, and these are some of my captains. 103 00:08:05,000 --> 00:08:06,340 Do not be alarmed, Professor. 104 00:08:06,640 --> 00:08:11,600 Earth humans and their robot mind products are not considered natural 105 00:08:11,600 --> 00:08:12,559 the Zahn culture. 106 00:08:12,560 --> 00:08:14,240 Your robot is well programmed. 107 00:08:14,920 --> 00:08:16,020 These are my enemies. 108 00:08:17,380 --> 00:08:18,380 Galadios. 109 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Zorodots. 110 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Raskopul. 111 00:08:23,960 --> 00:08:27,280 Since you already have them in cages, the killing should be easy. 112 00:08:27,540 --> 00:08:30,880 That is a senseless statement that I would expect from an Earthling. 113 00:08:31,480 --> 00:08:35,080 In our species, destruction is a highly developed art. 114 00:08:35,440 --> 00:08:39,760 There are strict procedures, rules, regulations you are not expected to 115 00:08:39,760 --> 00:08:41,240 understand. Come. 116 00:08:41,740 --> 00:08:45,500 Megazord refers to an attitude similar in concept to the human condition of 117 00:08:45,500 --> 00:08:47,660 sportsmanship. Oh, that's encouraging. 118 00:08:48,040 --> 00:08:50,560 My sensors indicate to the contrary in our case, Professor. 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 Time is running short. 120 00:08:53,840 --> 00:08:56,160 Yes. Yes, I will get on with it. 121 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Hurry them along! 122 00:09:22,540 --> 00:09:28,940 I'm sorry if we interrupted your sport, but we were attacked. 123 00:09:29,260 --> 00:09:31,640 The computer makes no allowance for excuses. 124 00:09:32,120 --> 00:09:34,140 It gives and takes points as required. 125 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 Question, computer. 126 00:09:35,580 --> 00:09:39,220 How many points does Megazord require to complete his field test? 127 00:09:42,030 --> 00:09:43,710 Him. How much is he worth? 128 00:09:46,550 --> 00:09:48,330 You're a subspecies, Earthling. 129 00:09:48,910 --> 00:09:52,850 However, regulations still allow me to punish you for your crime. 130 00:09:53,670 --> 00:09:57,530 If the punishment is effective enough, I can still gain bonus points. 131 00:09:57,830 --> 00:10:00,250 Bonus points count for death of humanoid. 132 00:10:00,690 --> 00:10:01,790 Only ten points? 133 00:10:02,470 --> 00:10:04,390 My master's worth twice that anywhere. 134 00:10:05,650 --> 00:10:06,950 I'll put you in a cage. 135 00:10:07,390 --> 00:10:08,950 I'll devise your punishment later. 136 00:10:26,280 --> 00:10:28,640 If my destructor banks were only operative. 137 00:10:29,120 --> 00:10:30,980 You can be thankful they didn't wreck you completely. 138 00:10:31,500 --> 00:10:33,400 It is your safety that concerns me, Professor. 139 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Don't worry. 140 00:10:35,820 --> 00:10:39,420 Major West doesn't hit him. If I have a feeling, he'll come down fast. 141 00:10:43,140 --> 00:10:45,500 I repeat, this is the Jupiter calling John Robinson. 142 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 Come in, John. 143 00:10:47,900 --> 00:10:48,900 Come in. 144 00:10:52,060 --> 00:10:53,880 I can't raise him. 145 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 Oh, Don. 146 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 John. 147 00:11:02,080 --> 00:11:04,980 John Robinson, this is the Jupiter 2 calling John Robinson. 148 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 Hello, come in. 149 00:11:08,320 --> 00:11:09,380 John, do you hear me? 150 00:11:13,220 --> 00:11:14,220 It's no use. 151 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Pity. 152 00:11:15,520 --> 00:11:17,280 Army, the wages of ignorance. 153 00:11:17,780 --> 00:11:21,660 Had the professor and the rest of you intellectual unfortunates allowed me to 154 00:11:21,660 --> 00:11:24,240 direct and counsel more of your decisions, this would never have 155 00:11:24,700 --> 00:11:29,500 Robinson. And what wise counsel would you care to offer? A naively simple 156 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 of logic, Major. 157 00:11:30,860 --> 00:11:34,120 Never land on a planet where there is any indication of alien hostility. 158 00:11:34,560 --> 00:11:37,680 Dr. Smith, how do you know there's any alien hostility? 159 00:11:38,040 --> 00:11:40,740 There must be. Your father fails to respond to our frantic call. 160 00:11:41,240 --> 00:11:44,500 Obviously, some diabolical mischief has occurred beyond his control. 161 00:11:44,860 --> 00:11:46,780 Now, there's a real pearl of wisdom. 162 00:11:47,480 --> 00:11:52,100 It also could be something undiabolically simple, like an effective 163 00:11:52,100 --> 00:11:55,880 communicator. Yes, of course. He may not be able to hear us. What should we do, 164 00:11:55,980 --> 00:11:56,919 Don? 165 00:11:56,920 --> 00:11:59,060 Land the spaceship and find out for ourselves. 166 00:12:00,010 --> 00:12:00,729 I agree. 167 00:12:00,730 --> 00:12:02,730 If John's in trouble, he can use our help. 168 00:12:03,370 --> 00:12:06,710 Precisely why we should not land. We cannot risk our own lives against some 169 00:12:06,710 --> 00:12:07,710 horrible alien danger. 170 00:12:07,850 --> 00:12:10,630 Dr. Smith, we can if it means Dad and the robot need it. 171 00:12:10,970 --> 00:12:15,110 Now, now, will you? We must learn to face life's difficulties bravely. 172 00:12:15,790 --> 00:12:19,330 Alas, there is no choice but to orbit away and continue our search for Earth. 173 00:12:19,850 --> 00:12:23,690 Once safely returned home, we can erect a suitable memorial. 174 00:12:25,190 --> 00:12:27,450 To the brave ones we left behind. 175 00:12:28,560 --> 00:12:31,020 Dr. Smith, how dare you say such a thing? 176 00:12:31,240 --> 00:12:35,320 Since our very own lives are at stake, a vote is the only democratic way to 177 00:12:35,320 --> 00:12:39,320 decide. I shall begin the balloting with a resounding no to the ridiculous 178 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 suggestion that we like. 179 00:12:40,780 --> 00:12:45,260 Now, William, my bright and logical young friend, how say you? 180 00:12:45,980 --> 00:12:48,000 I'm sorry, Dr. Smith, but I'm with Don. 181 00:12:49,440 --> 00:12:50,540 I vote yes. 182 00:12:50,760 --> 00:12:51,739 Me too. 183 00:12:51,740 --> 00:12:53,340 Don already has my vote. 184 00:12:53,700 --> 00:12:57,480 Well, Smith, as usual, your influence hasn't improved around here. 185 00:12:58,030 --> 00:13:01,970 You've all taken leave of your senses what little you may have once had I can 186 00:13:01,970 --> 00:13:05,590 see that intelligent and unbiased reasoning is not sufficient to sway you 187 00:13:05,590 --> 00:13:07,290 Therefore 188 00:13:33,690 --> 00:13:35,730 And make sure everyone's strapped in. 189 00:13:36,810 --> 00:13:38,450 We're going down for a fast landing. 190 00:13:44,250 --> 00:13:51,190 Shut up and get 191 00:13:51,190 --> 00:13:54,670 over here. If we both work the secondary thruster controls, we might be able to 192 00:13:54,670 --> 00:13:57,450 get the ship to the force field. Yes, Major. Of course. Whatever you say. 193 00:15:07,720 --> 00:15:09,020 Penny and Will? We're okay. 194 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 Just a little battered zone. 195 00:15:10,780 --> 00:15:13,060 All right, let's get the force field set up around the ship as quickly as 196 00:15:13,060 --> 00:15:14,980 possible. Then we'll go out after John and the robot. 197 00:15:15,200 --> 00:15:15,819 All right. 198 00:15:15,820 --> 00:15:17,040 Hey, what happened to Dr. Smith? 199 00:15:20,660 --> 00:15:22,600 Is that you, Corley, with St. Peter? 200 00:15:23,060 --> 00:15:24,800 Open your eyes, Dr. Smith. You're safe. 201 00:15:25,080 --> 00:15:26,760 I know I'm safe in heaven. 202 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Marine, 203 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 you and the girls put up the protective shield. 204 00:15:32,360 --> 00:15:34,460 I'll go down the engine deck and see if I can get some power going. 205 00:15:34,800 --> 00:15:36,340 We did some heavy damage in that crash. 206 00:15:36,620 --> 00:15:38,510 All right. Come on, girls. Let's set up the equipment. 207 00:15:44,090 --> 00:15:44,869 Yes, Smith. 208 00:15:44,870 --> 00:15:47,370 You and Will scan the area and see if you can find Professor Robinson. 209 00:15:47,710 --> 00:15:50,790 But I'm still in a state of shock, my delicate condition. Well, I've got a 210 00:15:50,790 --> 00:15:52,390 feeling that condition might get a lot worse. 211 00:15:53,530 --> 00:15:55,190 Your threats will be to no avail, sir. 212 00:15:55,530 --> 00:15:57,950 I'm here on this dreadful planet under heavy duress. 213 00:15:59,230 --> 00:16:01,770 Come on, Dr. Smith. We've got to look for Dad and the robot. 214 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Woeful choice indeed. 215 00:16:13,610 --> 00:16:16,930 the radar scope scanner so we can cover the entire area more efficiently. 216 00:16:20,130 --> 00:16:21,130 Dr. Smith! 217 00:16:21,530 --> 00:16:22,530 Dr. Smith! 218 00:16:22,850 --> 00:16:25,350 What happened? What happened? 219 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 Help me up. 220 00:16:27,050 --> 00:16:29,870 What a frightful experience. 221 00:16:33,070 --> 00:16:36,770 I haven't been able to pick up anything at all on the detector. 222 00:16:37,210 --> 00:16:41,250 Maybe we try working our way around it. a search perimeter of 500 yards from the 223 00:16:41,250 --> 00:16:43,290 ship. A perimeter 500 yards further away? 224 00:16:43,690 --> 00:16:45,150 You cannot be serious, William. 225 00:16:45,390 --> 00:16:48,050 I'm going to set this on long visual scanning range. 226 00:16:48,270 --> 00:16:51,730 So you have to keep visual watch for any kind of dangerous life nearby. 227 00:16:52,070 --> 00:16:53,070 Come on. 228 00:16:53,830 --> 00:16:54,830 Oh! 229 00:16:56,830 --> 00:16:57,950 Dangerous life here. 230 00:16:58,370 --> 00:17:02,270 Another dismal and deserted planet. What could possibly survive on it? 231 00:17:10,439 --> 00:17:11,980 most uncomfortable rock. 232 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Oh. 233 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 William. 234 00:17:29,760 --> 00:17:31,040 I said we cannot go on. 235 00:17:31,260 --> 00:17:32,560 I must return to the ship. 236 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 My back is extremely delicate today. 237 00:17:35,220 --> 00:17:38,940 Dr. Smith, just for once, can you please try and forget about your delicate 238 00:17:38,940 --> 00:17:41,180 back? We have a lot of important work to do. 239 00:17:41,840 --> 00:17:43,280 Very well, William. I shall try. 240 00:17:43,680 --> 00:17:45,500 This radar scope's giving me trouble. 241 00:17:45,760 --> 00:17:48,260 It's like I keep picking up some kind of local movement. 242 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Allow me. 243 00:17:51,180 --> 00:17:54,280 One must have a very delicate touch with these instruments. You know, it takes 244 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 years to acquire. 245 00:17:55,840 --> 00:17:59,200 Aha! Just as I thought. The cravastat is completely out of alignment. 246 00:17:59,440 --> 00:18:00,740 There's a blip right there. 247 00:18:01,620 --> 00:18:02,640 I don't hear anything. 248 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 And what's a cravastat? 249 00:18:06,000 --> 00:18:08,900 Hush, William. I'm hot on the track of our lost loved ones. 250 00:18:16,840 --> 00:18:19,160 Hmm. How very interesting. 251 00:18:19,500 --> 00:18:21,260 It opens up a whole new world. 252 00:18:21,620 --> 00:18:23,620 But, Dr. Smith, this is the way to the Jupiter. 253 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 They couldn't be there. 254 00:18:24,980 --> 00:18:25,980 It is? 255 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 Yes. 256 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 So it is. 257 00:18:29,520 --> 00:18:32,100 You must have driven the Kravitzat completely out of alignment. 258 00:18:32,760 --> 00:18:35,810 However... We shall return to the ship and I'll work on this the first thing in 259 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 the morning. 260 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 Tonight. 261 00:18:38,810 --> 00:18:39,810 Just after lunch. 262 00:18:40,610 --> 00:18:42,890 Very well, William. I'll work on it right now. 263 00:18:43,110 --> 00:18:44,110 Dr. Smith. 264 00:18:44,210 --> 00:18:45,630 Okay. Very well. 265 00:18:46,050 --> 00:18:49,390 Take it. I shall probably collapse and die of fatigue out on one of those 266 00:18:49,390 --> 00:18:50,590 ridiculous perimeters of yours. 267 00:18:50,910 --> 00:18:51,910 No! Good heavens. 268 00:18:52,750 --> 00:18:55,310 It's working, William. It's working. We've just picked up something. 269 00:18:55,750 --> 00:18:58,850 But it's on short range now. It must have slipped over when you dropped it. 270 00:18:58,970 --> 00:19:00,450 Nonsense. I tell you, I fixed it. 271 00:19:01,910 --> 00:19:02,910 There. 272 00:19:04,670 --> 00:19:05,830 Absolutely lovely. 273 00:19:06,190 --> 00:19:08,110 Now, what have we here? 274 00:19:08,610 --> 00:19:15,430 Ah, very interesting. It appears to be a sort of gigantic eye monster, probably 275 00:19:15,430 --> 00:19:16,790 hundreds of miles away. 276 00:19:17,930 --> 00:19:20,490 Fascinating. Absolutely fascinating. 277 00:19:23,650 --> 00:19:24,990 Dr. Smith, look out! 278 00:19:53,129 --> 00:19:55,110 I don't think it's going to work, Dr. Smith. 279 00:20:00,090 --> 00:20:03,810 It did work. I did it. I did it. 280 00:20:28,129 --> 00:20:32,790 Have you tried to reach the ship with your emergency UHF circuit? 281 00:20:32,990 --> 00:20:34,190 It is useless, Professor. 282 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 here the first chance we get. 283 00:20:41,860 --> 00:20:44,380 Caution. Megazord and his computer are approaching. 284 00:20:49,040 --> 00:20:51,300 I have devised your punishment, Earthlings. 285 00:20:51,780 --> 00:20:54,220 The rules allow you to have a weapon of defense. 286 00:20:54,600 --> 00:20:55,800 Defense against what? 287 00:20:56,320 --> 00:21:00,640 Since you dispute our estimate of your value, you shall have the opportunity to 288 00:21:00,640 --> 00:21:04,520 prove how intelligent and inventive Earthlings can be under stress. 289 00:21:10,600 --> 00:21:14,660 Out to face Invisible Earthling, the most feared and hated enemy of our 290 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 civilization. 291 00:21:16,120 --> 00:21:20,400 You cannot see him, but you will feel his poisonous claws when he strikes. 292 00:21:21,400 --> 00:21:23,340 You best pick up that spear, Earthling. 293 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 Release the alien. 294 00:21:33,940 --> 00:21:35,140 Location of alien detected. 295 00:21:35,520 --> 00:21:37,760 Where is he? At two o 'clock, closing fast. 296 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Behind you now. 297 00:21:40,919 --> 00:21:42,880 Careful. Bandit, bandit. Where is he? 298 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 12 o 'clock high. 299 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 3 o 'clock. 300 00:21:46,820 --> 00:21:47,820 Danger, danger. 301 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 9 o 'clock. 302 00:21:50,180 --> 00:21:51,180 Danger, danger. 303 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Bandit at 4 o 'clock. 304 00:21:52,400 --> 00:21:55,680 Hurry. He's in there. Get him. Emergency tape circuit. Still working. 305 00:21:56,080 --> 00:21:58,720 Yes, but this is no time to be concerned about me. 306 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 Bandit approaching. 307 00:22:00,340 --> 00:22:02,000 Shut the circuit and burn that tape. 308 00:22:02,440 --> 00:22:05,220 Self -inflicted damage is contrary to my programming. 309 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 Do it. 310 00:22:06,960 --> 00:22:08,180 You are the boss. 311 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Bravo! 312 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 It was worth a burnout to watch you in action, Professor. 313 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Excellent, Earthling. 314 00:22:44,020 --> 00:22:48,120 Excellent. I had no idea that your species had such cunning. 315 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 All right. 316 00:22:49,500 --> 00:22:52,140 Now, if you've had your fun, release us. 317 00:22:55,850 --> 00:22:56,850 Or intruded? 318 00:22:58,110 --> 00:22:59,110 Dad! 319 00:22:59,930 --> 00:23:01,870 Will, what are you doing here? 320 00:23:02,070 --> 00:23:05,930 We had a crash land. Dr. Smith misfired the retro rockets. A familiar behavior 321 00:23:05,930 --> 00:23:07,170 pattern is detected. 322 00:23:07,590 --> 00:23:08,710 It was an innocent mistake. 323 00:23:08,930 --> 00:23:11,610 Please tell these gentlemen that I'm really friendly at home. 324 00:23:12,150 --> 00:23:13,270 You'd better tell them yourself. 325 00:23:13,570 --> 00:23:15,850 As you can see, I have very little influence around here. 326 00:23:16,370 --> 00:23:18,310 So you misfired the retro rockets, eh? 327 00:23:18,590 --> 00:23:22,310 Silence! No further interference shall be tolerated from Earthlings. 328 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 Put them in the cage. 329 00:23:24,290 --> 00:23:25,290 Let them go! 330 00:23:25,770 --> 00:23:27,350 I'm the one that caused the trouble, remember? 331 00:23:27,570 --> 00:23:28,570 Wait. 332 00:23:29,450 --> 00:23:32,770 You have displayed superior computer ratings for defensive cunning. 333 00:23:32,990 --> 00:23:37,710 If your fellow Earthlings can demonstrate similar qualities, they may 334 00:23:37,710 --> 00:23:40,470 value in further tests in our civilization. 335 00:23:40,950 --> 00:23:42,250 You seem to be forgetting something. 336 00:23:42,890 --> 00:23:46,910 According to your standards, all of us are worth just one point apiece. 337 00:23:47,750 --> 00:23:49,370 Registering adjusted point count. 338 00:23:49,630 --> 00:23:51,210 A revised estimate is now in effect. 339 00:23:52,880 --> 00:23:54,780 You are now worth 150 points. 340 00:23:55,100 --> 00:23:56,900 Registering new grand totals. 341 00:23:57,900 --> 00:24:03,700 One final kill of importance, and I will have the required total to assure my 342 00:24:03,700 --> 00:24:05,700 ascendancy as ruler of all Zahn. 343 00:24:07,120 --> 00:24:08,120 Take him away. 344 00:24:21,360 --> 00:24:24,940 A little hunting expedition, son. I hope he doesn't invite me. I detest the 345 00:24:24,940 --> 00:24:26,200 thought. You won't be involved. 346 00:24:27,460 --> 00:24:30,600 Just Megathor as the hunter and me as the victim. 347 00:24:34,060 --> 00:24:35,420 We have the shield installed. 348 00:24:36,220 --> 00:24:37,340 I've got it nearly ready. 349 00:24:37,580 --> 00:24:39,720 Good. At least something still works on this junk pile. 350 00:24:39,940 --> 00:24:41,260 How much damage did you find on? 351 00:24:41,660 --> 00:24:44,700 Plenty. But I managed to patch up the engine enough to maintain our support 352 00:24:44,700 --> 00:24:47,500 systems. But there's still a lot of work to be done and it's going to take time. 353 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 Any word from John? 354 00:24:49,900 --> 00:24:54,340 No. I saw Will and Dr. Smith walk off that way to look for death. What? That 355 00:24:54,340 --> 00:24:57,480 way? But Smith knows the landing part came down in the third quadrant, and 356 00:24:57,480 --> 00:24:58,660 that's 45 degrees to the left. 357 00:24:58,900 --> 00:25:00,520 Dear, I hope they don't get lost, too. 358 00:25:00,720 --> 00:25:03,300 Oh, well, if Smith has anything to do with the Marine, you can bet on it. 359 00:25:04,220 --> 00:25:06,120 Oh, well, I've got to bring up some power for this shield. 360 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 Well, this is nearly ready to activate. 361 00:25:09,700 --> 00:25:13,620 We could go look for Will and Dr. Smith if it would make you feel better, Mom. 362 00:25:14,200 --> 00:25:17,180 Oh, no, that's all right. I'm not really worried. 363 00:25:18,080 --> 00:25:21,540 Why, they probably already found the robot and your father, and they're on 364 00:25:21,540 --> 00:25:22,780 way back to the ship right now. 365 00:25:23,260 --> 00:25:24,260 You're probably right. 366 00:25:24,600 --> 00:25:26,540 Sure, they'll be showing up most any time. 367 00:25:26,860 --> 00:25:27,900 Yes, I know they will. 368 00:25:29,020 --> 00:25:30,280 I know they'll come back. 369 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 The rules of the hunt shall be strictly enforced. 370 00:25:39,140 --> 00:25:42,180 The time limit will be exactly 60 earth minutes. 371 00:25:42,720 --> 00:25:46,460 The hunted will be given a choice of weapons and a five -minute head start. 372 00:25:47,340 --> 00:25:50,040 It is to be solely a contest of skill and cunning. 373 00:25:50,840 --> 00:25:55,140 Any deviation of these killing procedures by either the hunted or the 374 00:25:55,140 --> 00:25:58,680 will result in severe disciplinary penalty. 375 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 Any questions? 376 00:26:03,980 --> 00:26:06,920 Yes. I know what happens if you win. 377 00:26:07,880 --> 00:26:09,400 What happens if I win? 378 00:26:09,980 --> 00:26:14,580 Pursuant to regulations covered by such an impossible contingency, you and your 379 00:26:14,580 --> 00:26:16,000 fellow Earthlings will be released. 380 00:26:16,840 --> 00:26:18,140 What assurance have I of that? 381 00:26:18,580 --> 00:26:20,900 The computer will serve as an impartial judge. 382 00:26:21,860 --> 00:26:25,740 Objection. Then I shall go along to be impartial judge of the computer. 383 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Objection denied. 384 00:26:27,720 --> 00:26:28,720 Choose your weapon. 385 00:26:30,300 --> 00:26:32,640 Perhaps a repeller shield. 386 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 How does it work? 387 00:26:44,160 --> 00:26:45,800 It's very nice for short range. 388 00:26:46,960 --> 00:26:50,620 But I have no intention of letting you get that close. A very wise attitude, 389 00:26:50,780 --> 00:26:51,780 Earthling. 390 00:26:52,300 --> 00:26:55,960 Here is an iron deflector. 391 00:26:56,460 --> 00:26:57,800 A very efficient force. 392 00:26:58,380 --> 00:27:01,140 If you don't mind pointing that in some other direction, I'd like a 393 00:27:01,140 --> 00:27:02,920 demonstration. As you wish. 394 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Now here. 395 00:27:10,280 --> 00:27:13,260 Here is a compact gas ejector. 396 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 Very lethal. 397 00:27:14,740 --> 00:27:15,980 Even for the Tsar culture. 398 00:27:16,700 --> 00:27:18,380 You understand why I cannot demonstrate. 399 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Of course. 400 00:27:20,220 --> 00:27:21,520 Your choice, Earthling. 401 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Propulsion belt. 402 00:27:24,180 --> 00:27:25,180 Laser rocket. 403 00:27:25,380 --> 00:27:30,320 They're all suitable weapons. However, it is required that I warn you that 404 00:27:30,320 --> 00:27:32,560 one of these weapons may have a small defect. 405 00:27:33,260 --> 00:27:34,900 Now, what do you mean, defect? 406 00:27:35,120 --> 00:27:36,800 I am not required to explain. 407 00:27:38,060 --> 00:27:39,980 Say, what's this? 408 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 That. 409 00:27:41,960 --> 00:27:43,680 Dawn protective suit. 410 00:27:44,620 --> 00:27:46,240 It is impervious to... 411 00:27:46,490 --> 00:27:50,570 Radiation, heat, laser, and all other similar destructive forces. 412 00:27:50,890 --> 00:27:52,010 That's very interesting. 413 00:27:53,010 --> 00:27:55,570 You'd like to use this as your weapon? I'm not sure. 414 00:27:56,230 --> 00:27:57,230 It's hard to decide. 415 00:27:58,290 --> 00:27:59,470 I'm going to need some more time. 416 00:28:00,090 --> 00:28:02,450 You'll have exactly ten more minutes. No more. 417 00:28:03,350 --> 00:28:04,350 Guard! 418 00:28:05,410 --> 00:28:06,410 Watch him closely. 419 00:28:07,330 --> 00:28:08,770 I will prepare for the hunt. 420 00:28:18,190 --> 00:28:19,250 Explain this weapon to me. 421 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 How expedient. 422 00:28:54,060 --> 00:28:55,380 What fabric, what workmanship. 423 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 If only I could wear this protective suit, I wouldn't have to spend every 424 00:28:59,840 --> 00:29:01,620 hour in tormented fear of my life. 425 00:29:02,060 --> 00:29:04,440 I could face danger with serene impunity. 426 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 I'll take it. 427 00:29:09,900 --> 00:29:13,460 Why didn't I put it on? I was just admiring it. 428 00:29:15,160 --> 00:29:16,680 What about this Megazord creature? 429 00:29:17,020 --> 00:29:18,520 Think we'll have any more trouble from him? 430 00:29:18,740 --> 00:29:19,860 We can count on it. 431 00:29:20,220 --> 00:29:23,060 Well, then that's all the more reason why we must keep the children here, 432 00:29:23,060 --> 00:29:24,060 to the spaceship. 433 00:29:24,220 --> 00:29:26,980 That'll be your job, robot. You've been repaired and you're completely 434 00:29:26,980 --> 00:29:27,980 operational again. 435 00:29:28,200 --> 00:29:29,200 A -okay, Professor. 436 00:29:29,620 --> 00:29:33,420 But there is still a slight fever in my transistors from that short circuit. 437 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Attention, Earthling. 438 00:29:35,800 --> 00:29:40,580 Attention. He's broken to the force shield. No danger. Remain calm. It is 439 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 an image projector. 440 00:29:47,200 --> 00:29:48,420 Attention, Earthling. 441 00:29:48,920 --> 00:29:50,060 We're receiving you, Megazord. 442 00:29:50,600 --> 00:29:55,120 A clever escape, but the guard has been punished for his carelessness. 443 00:29:55,940 --> 00:29:57,480 My sympathy to the guard. 444 00:29:57,940 --> 00:29:59,180 Now, what is it you want? 445 00:30:00,240 --> 00:30:02,040 I have something I want to show you. 446 00:30:02,680 --> 00:30:03,680 Watch closely. 447 00:30:05,100 --> 00:30:06,280 Help! Help! 448 00:30:06,480 --> 00:30:07,600 Somebody help me, please! 449 00:30:07,940 --> 00:30:09,080 They're going to kill me! 450 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 Help! 451 00:30:10,940 --> 00:30:12,880 Consider the poor soul, Earthling. 452 00:30:13,560 --> 00:30:15,780 He knows the hunt is about to start. 453 00:30:16,440 --> 00:30:18,260 And since you are no longer available, 454 00:30:19,210 --> 00:30:21,650 I have no choice but to use him as my new figure. 455 00:30:22,570 --> 00:30:24,550 Help! Help me! 456 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 Help! 457 00:30:28,010 --> 00:30:29,010 Help! 458 00:30:31,110 --> 00:30:32,110 Come in, Megazord. 459 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 Come in, Megazord. 460 00:30:40,370 --> 00:30:41,370 Oh, dear. 461 00:30:41,470 --> 00:30:42,490 Poor Dr. Smith. 462 00:30:43,130 --> 00:30:46,310 Well, I suppose we just can't leave him there. There must be something we can 463 00:30:46,310 --> 00:30:47,330 do. Yeah. 464 00:30:48,490 --> 00:30:52,150 Just one thing. Oh, no, you don't. You're not going back and give yourself 465 00:30:52,150 --> 00:30:53,610 for that monster. Not for Smith or anyone. 466 00:30:55,590 --> 00:30:56,810 Oh, John, no. 467 00:30:57,090 --> 00:31:01,830 Please. Smith wouldn't stand a chance against Megatron. Your chances are also 468 00:31:01,830 --> 00:31:02,850 questionable, Professor. 469 00:31:09,490 --> 00:31:10,510 Not for sure. 470 00:31:18,220 --> 00:31:19,220 Somebody help me, please. 471 00:31:20,200 --> 00:31:21,720 All I did was borrow the suit. 472 00:31:22,380 --> 00:31:27,820 I was going to return it, cross my heart and hope to... No, no, I don't mean 473 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 that. 474 00:31:29,800 --> 00:31:34,760 The protector's suit is not for you, Earthling. It is for your leader. 475 00:31:35,240 --> 00:31:36,400 But he's not coming back. 476 00:31:37,260 --> 00:31:38,980 Nobody's coming back. It's hopeless. 477 00:31:39,760 --> 00:31:44,420 Your leader possesses the instinct for loyalty, another useless Earthling 478 00:31:44,420 --> 00:31:47,020 defect. He will return to protect you. 479 00:31:47,470 --> 00:31:48,449 You will? 480 00:31:48,450 --> 00:31:50,310 I've already monitored his approach. 481 00:31:52,590 --> 00:31:53,590 Thank heavens. 482 00:31:53,910 --> 00:31:54,910 I'm saved. 483 00:31:58,870 --> 00:32:00,670 I believe Megatron's expecting me. 484 00:32:01,030 --> 00:32:02,030 Welcome, Earthling. 485 00:32:02,690 --> 00:32:03,910 We've been waiting for you. 486 00:32:04,590 --> 00:32:05,830 I've come to make a trade. 487 00:32:06,390 --> 00:32:08,570 Use me for the hunt. Release Dr. Smith. 488 00:32:08,770 --> 00:32:10,950 It was always my intention to use you. 489 00:32:11,850 --> 00:32:14,310 That isn't the message you conveyed on your image projector. 490 00:32:14,630 --> 00:32:16,750 A necessary illusion to lure you back. 491 00:32:17,580 --> 00:32:22,140 The earthling you left behind is totally unsatisfactory for hunting purposes. 492 00:32:22,680 --> 00:32:24,340 He shall remain in his cage. 493 00:32:26,320 --> 00:32:27,320 All right. 494 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 Get on with it. 495 00:32:33,620 --> 00:32:34,620 Dad, wait! 496 00:32:34,860 --> 00:32:35,860 Will! 497 00:32:37,160 --> 00:32:38,320 Release the earthling, child. 498 00:32:39,540 --> 00:32:40,540 Dad! 499 00:32:41,280 --> 00:32:44,660 You were supposed to stay with the ship. The robot had strict orders about that. 500 00:32:44,940 --> 00:32:46,180 It's not his fault, Dad. 501 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 I sneaked out. 502 00:32:47,530 --> 00:32:48,630 That was a mistake, son. 503 00:32:49,050 --> 00:32:50,050 A bad one. 504 00:32:50,150 --> 00:32:51,470 Now you're in danger, too. 505 00:32:51,690 --> 00:32:53,010 I want to stay with you, Dad. 506 00:32:53,790 --> 00:32:54,970 No matter what happens. 507 00:32:55,630 --> 00:32:56,690 I wish you could, son. 508 00:32:57,410 --> 00:32:58,710 But we've got to get you out of here. 509 00:32:59,390 --> 00:33:00,390 But please, Dad. 510 00:33:01,730 --> 00:33:04,130 Are you going to argue with the skipper of the Jupiter II? 511 00:33:06,190 --> 00:33:07,190 No, sir. 512 00:33:08,370 --> 00:33:09,870 Release the boy. He meant no harm. 513 00:33:10,950 --> 00:33:13,110 More earthly defects of love and concern. 514 00:33:13,550 --> 00:33:15,350 If those are defects, I'm proud of them. 515 00:33:15,880 --> 00:33:19,960 The earthling child shall be retained to ensure your full cooperation. 516 00:33:20,480 --> 00:33:22,140 There will be no interference. 517 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 It is almost time. 518 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Dad. No, son. 519 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 Do as they say. 520 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 You'll be all right. 521 00:33:33,180 --> 00:33:35,300 I want to go with him. You cannot go. 522 00:33:36,420 --> 00:33:37,640 I can't move my feet. 523 00:33:38,860 --> 00:33:40,740 Why don't you pick on somebody your own size? 524 00:33:41,760 --> 00:33:43,580 Your speech pattern is strange. 525 00:33:44,250 --> 00:33:45,270 Another birthing defect. 526 00:33:45,850 --> 00:33:49,190 You think we all have defects just because we care about what happens to 527 00:33:49,190 --> 00:33:50,870 other. That is essentially correct. 528 00:33:52,510 --> 00:33:53,910 I can move my feet again. 529 00:33:54,550 --> 00:33:55,550 Dad! 530 00:33:55,990 --> 00:33:57,370 Where did you send my father? 531 00:33:57,650 --> 00:33:59,070 He's being prepared for the hunt. 532 00:33:59,710 --> 00:34:00,710 Why do you care so? 533 00:34:02,750 --> 00:34:04,090 There's nothing wrong with caring. 534 00:34:05,410 --> 00:34:06,830 Haven't you ever been close to someone? 535 00:34:07,230 --> 00:34:09,610 What about your parents? You must have felt something for them. 536 00:34:10,290 --> 00:34:13,489 I was created by a synthesis incubator. 537 00:34:13,920 --> 00:34:15,840 Mark III, advanced model. 538 00:34:17,320 --> 00:34:20,520 That's too bad. At least I know what it's like to know that someone worries 539 00:34:20,520 --> 00:34:21,639 about what happens to me. 540 00:34:21,940 --> 00:34:22,940 You don't. 541 00:34:23,440 --> 00:34:25,760 I have seen your earthly love and affection. 542 00:34:26,400 --> 00:34:28,239 It is useless instinct with the Bible. 543 00:34:28,860 --> 00:34:30,840 How would you know? You've never even tried them. 544 00:34:32,000 --> 00:34:33,739 I am the future ruler of Don. 545 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 I know everything that is important to be known. 546 00:34:36,320 --> 00:34:38,800 Well, if you're going to be such a great ruler, you should try and understand 547 00:34:38,800 --> 00:34:40,360 others, even your enemies. 548 00:34:40,739 --> 00:34:43,100 I do understand my enemies. They all want to kill me. 549 00:34:43,440 --> 00:34:45,900 Well, maybe it's because you've never taken the time to see their side. 550 00:34:46,280 --> 00:34:48,159 Maybe they're just scared or want to be left alone. 551 00:34:48,620 --> 00:34:50,580 Well, gosh, they have feelings the same as you. 552 00:34:51,219 --> 00:34:54,080 Feelings have been eliminated in our culture by genetic replacements. 553 00:34:54,760 --> 00:34:57,880 They were very careful to screen us before we left the incubator. 554 00:34:59,600 --> 00:35:00,880 Well, then I'm sorry for you. 555 00:35:03,340 --> 00:35:06,640 Defective attitude shall only be extended to other earthlings. 556 00:35:06,960 --> 00:35:09,260 Why? I was just offering you a little sympathy. 557 00:35:09,980 --> 00:35:11,180 The offer is refused. 558 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Refused! 559 00:35:13,360 --> 00:35:16,460 I am Megazord, future ruler of all sun. 560 00:35:16,680 --> 00:35:18,120 Do not offer me sympathy. 561 00:35:18,380 --> 00:35:19,600 It is an Earthling defect. 562 00:35:20,260 --> 00:35:21,260 Refused, you understand? 563 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Refused! 564 00:35:22,740 --> 00:35:24,000 I'm sorry, Megazord. 565 00:35:24,840 --> 00:35:26,960 I take it back. Every word. 566 00:35:27,660 --> 00:35:28,940 You're absolutely right. 567 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 You're very young. 568 00:35:32,300 --> 00:35:35,760 Perhaps we can teach you to see the advantages of our point of view. 569 00:35:36,220 --> 00:35:37,520 Come with me, Earthling child. 570 00:35:44,520 --> 00:35:46,720 Indeed. I do believe that you'd look better on me. 571 00:35:47,020 --> 00:35:49,160 I'll be glad to let you put it on and take my place. 572 00:35:49,680 --> 00:35:53,200 No, no, thank you very much. Under the circumstances, I've acquired a warm 573 00:35:53,200 --> 00:35:55,620 affection for this lovely protective cage. 574 00:35:56,140 --> 00:35:57,140 Silence! 575 00:35:57,820 --> 00:35:59,420 Are you ready to begin the hunt, Earthling? 576 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 Do I have a choice? 577 00:36:01,260 --> 00:36:02,760 Go. You are free. 578 00:36:03,280 --> 00:36:06,100 You have five minutes before I come to find and destroy you. 579 00:36:06,320 --> 00:36:07,360 What about my son? 580 00:36:07,720 --> 00:36:10,300 The Earthling child remains with me until the hunt is concluded. 581 00:36:10,800 --> 00:36:13,120 Don't worry about me, Dad. Get away while you can. 582 00:36:13,640 --> 00:36:16,740 By all means, make haste and don't forget to bring back plenty of help. 583 00:36:17,900 --> 00:36:21,660 If anything happens to them, the rules are clear. You're wasting time. The hunt 584 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 begins now. 585 00:36:22,820 --> 00:36:24,820 Time is now officially in. 586 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Hurry, Dad. Run. 587 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 All right, sons. 588 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 Don't worry. 589 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 Another dead end. 590 00:36:42,700 --> 00:36:44,360 Now, Will could have gone in any direction. 591 00:36:44,620 --> 00:36:47,140 My sensors indicate he came this way. 592 00:36:47,540 --> 00:36:50,860 Now, if your sensors are so perfect, why didn't you detect Will sneaking out of 593 00:36:50,860 --> 00:36:51,860 the spaceship? 594 00:36:52,340 --> 00:36:53,980 I was resting my batteries. 595 00:36:54,560 --> 00:36:57,320 Well, you can tell Mrs. Robinson that when we get back to the spaceship. 596 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 We can continue the search that way. 597 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 No. 598 00:37:02,380 --> 00:37:05,240 No, I promised the professor I wouldn't leave the ship's area under any 599 00:37:05,240 --> 00:37:07,820 circumstances, and that goes for everyone else, including you. 600 00:37:08,100 --> 00:37:09,820 Mine is not to question why. 601 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Come on. 602 00:37:12,840 --> 00:37:14,540 Mine is but to do or die. 603 00:37:15,080 --> 00:37:17,880 Will Robinson, where are you? 604 00:37:18,320 --> 00:37:19,860 Olly olly oxen free. 605 00:37:23,140 --> 00:37:26,760 Your leader runs well, Earthling. You will make an excellent trophy. 606 00:37:27,160 --> 00:37:28,640 You'll have to catch him first. 607 00:37:34,820 --> 00:37:36,180 Watch closely, Earthling. 608 00:37:36,480 --> 00:37:38,180 He's about to make his first mistake. 609 00:37:41,200 --> 00:37:45,850 See? He's decided to go back to his own craft and get his own defensive weapon. 610 00:37:48,490 --> 00:37:49,810 He's in for a big surprise. 611 00:37:54,810 --> 00:37:57,370 Notice how well our zombie protector suit works. 612 00:37:57,590 --> 00:38:00,650 That destructive effect that I put around that space pod would surely have 613 00:38:00,650 --> 00:38:01,650 killed him otherwise. 614 00:38:03,010 --> 00:38:04,930 Surely you've done enough to the poor man. 615 00:38:05,130 --> 00:38:06,130 Let him go. 616 00:38:06,210 --> 00:38:07,550 I do not dump him. 617 00:38:07,890 --> 00:38:10,290 I merely anticipate his escape pattern. 618 00:38:10,700 --> 00:38:12,980 A skillful hunter should know every movement of his victim. 619 00:38:13,280 --> 00:38:14,740 Run, Dad. Run to the ship. 620 00:38:16,040 --> 00:38:18,840 The earthling does not want to endanger his companions at the ship. 621 00:38:19,440 --> 00:38:21,360 He will realize this in a moment and turn away. 622 00:38:29,500 --> 00:38:30,720 There's no hope for him. 623 00:38:31,020 --> 00:38:34,040 Oh, yes, there is. You can outrun him, Dad. I know you can. 624 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 Observe earthlings. 625 00:38:35,920 --> 00:38:38,120 He's wondering whether it is safe to hide there. 626 00:38:38,730 --> 00:38:40,510 He will wildly choose not to enter. 627 00:38:43,490 --> 00:38:47,110 But I will choose otherwise. 628 00:38:54,170 --> 00:38:57,230 No, Dad, don't go in there. That's where he wants you to go. Come back. 629 00:39:02,970 --> 00:39:05,290 That ghoul is divine. 630 00:39:05,770 --> 00:39:07,270 A non -destructive blade. 631 00:39:08,040 --> 00:39:12,400 Excellent for killing when the victim's defense are of minimum quality. You 632 00:39:12,400 --> 00:39:14,820 won't get a chance to use it. Come, earthly child. 633 00:39:15,180 --> 00:39:16,180 The chase begins. 634 00:40:37,900 --> 00:40:39,820 Azan's attractor is made of prionite. 635 00:40:40,660 --> 00:40:42,080 Hardest element in the galaxy. 636 00:40:42,420 --> 00:40:43,540 It cannot be damaged. 637 00:40:43,960 --> 00:40:46,860 And as you just saw, it has other values as well. 638 00:41:14,480 --> 00:41:18,260 Notice, Earthling child, your leader's protective suit has revealed its defect. 639 00:41:28,200 --> 00:41:30,580 Soon he'll be powerless and helpless. 640 00:41:35,200 --> 00:41:36,280 It is time. 641 00:41:37,180 --> 00:41:39,120 We will move in for the final killing. 642 00:41:39,380 --> 00:41:40,380 No, let him alone! 643 00:41:42,600 --> 00:41:44,950 The rules do not... Prevent interference. 644 00:42:42,480 --> 00:42:44,220 The Earthling has finally captured them. 645 00:42:44,480 --> 00:42:45,520 There is no escape. 646 00:42:45,860 --> 00:42:49,820 Don't be too sure. My dad has smarted you even smarter. Impossible, Earthling 647 00:42:49,820 --> 00:42:50,820 child. 648 00:42:50,940 --> 00:42:51,980 How much time remains? 649 00:42:54,840 --> 00:42:55,738 Two minutes. 650 00:42:55,740 --> 00:42:56,499 Now, now, hurry. 651 00:42:56,500 --> 00:42:59,060 There are severe penalties for killing out of season. 652 00:42:59,300 --> 00:43:02,000 Please, Megazord, give him another chance. It just isn't fair. 653 00:43:02,380 --> 00:43:03,380 Mercy is a defect. 654 00:43:03,780 --> 00:43:05,300 The rules prohibit it. 655 00:43:06,020 --> 00:43:07,580 Who would know you broke the rule? 656 00:43:10,660 --> 00:43:11,880 The computer would know. 657 00:43:12,590 --> 00:43:16,330 What kind of a man are you to let a machine tell you what to do? I am 658 00:43:16,610 --> 00:43:17,950 future ruler of Zahn. 659 00:43:18,250 --> 00:43:19,950 I have no earthly defects. 660 00:43:21,290 --> 00:43:22,290 Defects. 661 00:43:22,490 --> 00:43:24,010 Defects. Defects. 662 00:43:24,950 --> 00:43:25,950 No! 663 00:43:26,850 --> 00:43:27,850 Do not go! 664 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 Do not go! 665 00:43:29,430 --> 00:43:31,170 I am the future ruler of Zahn. 666 00:43:31,710 --> 00:43:32,750 I have no defects. 667 00:43:33,150 --> 00:43:34,150 No defects. 668 00:43:34,230 --> 00:43:35,230 No defects. 669 00:43:37,750 --> 00:43:40,050 Yes, I understand. 670 00:45:21,390 --> 00:45:28,370 It was unnecessary for you to destroy Megazord, Earthling. He has failed the 671 00:45:28,370 --> 00:45:30,470 test. He will be disposed of. 672 00:45:31,590 --> 00:45:34,470 Zahn must find a replacement to rule. 673 00:45:34,710 --> 00:45:37,950 You have earned 100 points for your cleverness, Earthling. 674 00:45:38,440 --> 00:45:41,500 Would you care to try for 500 and a crack at the throne? 675 00:45:42,220 --> 00:45:43,138 No, thanks. 676 00:45:43,140 --> 00:45:45,580 I don't think I'd make a very good ruler for your civilization. 677 00:45:46,720 --> 00:45:49,380 I've got too many... too many Earthling defects. 678 00:45:50,340 --> 00:45:51,340 Very well. 679 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Suit yourself. 680 00:45:59,220 --> 00:46:03,880 Dad, what about Dr. Smith? We can't just leave him. One thing at a time, huh? 681 00:46:11,440 --> 00:46:13,480 Somebody please let me out of here. 682 00:46:14,900 --> 00:46:17,800 Master Will Robinson, where are you? 683 00:46:18,160 --> 00:46:19,400 Wherever you are. 684 00:46:19,900 --> 00:46:20,839 Over here. 685 00:46:20,840 --> 00:46:21,819 I'm here. 686 00:46:21,820 --> 00:46:23,120 It's me, Dr. Smith. 687 00:46:23,800 --> 00:46:26,180 Good grief, he is still locked in the cooler. 688 00:46:26,720 --> 00:46:30,200 Well, if it isn't Dr. Smith. What a pleasant surprise. 689 00:46:30,880 --> 00:46:33,920 Tear me the poisonous platitude, you floundering flunky. 690 00:46:34,200 --> 00:46:35,580 Get me out of here this instant. 691 00:46:36,040 --> 00:46:37,400 But I do not have the key. 692 00:46:37,640 --> 00:46:40,280 You don't need a key. Just disintegrate the bars with your... 693 00:46:51,560 --> 00:46:55,980 I do not believe it. Protection banks indicate a speedy retreat is advisable. 694 00:46:56,860 --> 00:46:58,260 Come back here, you foreign painter! 695 00:46:58,600 --> 00:47:00,100 I'll teach you to paint jokes on me! 696 00:47:00,360 --> 00:47:01,360 Come back! 697 00:47:07,060 --> 00:47:08,460 Just you wait, you traitor! 698 00:47:11,260 --> 00:47:12,340 Okay, athlete child. 699 00:47:12,700 --> 00:47:16,600 Let's get back to the ship. I think your mother has some defective and highly 700 00:47:16,600 --> 00:47:18,800 over -amplified sentiments of her own to express. 701 00:47:19,100 --> 00:47:20,100 Okay. 50700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.