Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,054 --> 00:00:15,261
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:24,470 --> 00:00:26,012
[RUMBLING]
3
00:00:31,511 --> 00:00:35,345
Hello,
Democratic Republic of Con-go!
4
00:00:37,054 --> 00:00:39,887
Maybe I should have
turned left at Luxembourg.
5
00:00:39,970 --> 00:00:42,636
Say, what kinda place
is this anyway?
6
00:00:42,720 --> 00:00:43,928
[WIND BLOWS]
7
00:00:44,012 --> 00:00:45,261
"Amusement Park.
8
00:00:45,345 --> 00:00:47,928
3rd or 4th Happiest Place
on Earth.
9
00:00:48,012 --> 00:00:49,428
Give or Take."
10
00:00:49,511 --> 00:00:52,595
Hey, a rabbit could get used
to a place like this!
11
00:00:52,678 --> 00:00:57,595
Especially, since I tunneled
right past the admission booth.
12
00:00:57,678 --> 00:01:00,887
Games, prizes,
food high in saturated fat,
13
00:01:00,970 --> 00:01:04,178
this place isn't
kiddin' around. I am amused.
14
00:01:04,261 --> 00:01:05,928
Perhaps I should try
going on a ride
15
00:01:06,012 --> 00:01:08,095
to round out
this delightful experience.
16
00:01:08,178 --> 00:01:10,762
Hmm, what to choose?
17
00:01:10,845 --> 00:01:12,095
[GASPS]
18
00:01:12,178 --> 00:01:14,303
The Murderizer!
19
00:01:14,386 --> 00:01:16,261
Oh, it's perfect!
20
00:01:18,511 --> 00:01:22,428
Have a rootin' tootin'
death defyin' time! [LAUGHS]
21
00:01:22,511 --> 00:01:25,345
Now, wait just a doggone minute!
22
00:01:25,428 --> 00:01:26,511
Rule number one.
23
00:01:26,595 --> 00:01:30,303
No filthy animals on my ride!
24
00:01:30,386 --> 00:01:33,178
No place for any filthy,
furry, flea-ridden creatures
25
00:01:33,261 --> 00:01:34,511
on my coaster.
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,345
Now, that's more like it.
27
00:01:37,762 --> 00:01:39,095
What in tarnation?
28
00:01:39,178 --> 00:01:40,636
Oh, no, you don't.
29
00:01:40,720 --> 00:01:42,012
Can't you read the sign?
30
00:01:46,595 --> 00:01:48,345
Eh, who's making
these needlessly
31
00:01:48,428 --> 00:01:50,428
indiscriminatory rules, Doc?
32
00:01:50,511 --> 00:01:51,636
I am!
33
00:01:51,720 --> 00:01:53,887
So take your no-good,
rabbit carcass
34
00:01:53,970 --> 00:01:55,428
back to the stink factory!
35
00:01:57,136 --> 00:01:58,136
[THUDS]
36
00:01:58,219 --> 00:02:01,470
Okay, now I gotta
get on that ride.
37
00:02:02,386 --> 00:02:03,928
Strap in, ladies and jerks,
38
00:02:04,012 --> 00:02:07,678
for the murderinest ride
of your misery-filled lives!
39
00:02:07,762 --> 00:02:09,762
BUGS: Wait!
40
00:02:09,845 --> 00:02:11,012
[SAM CATCALLS]
41
00:02:11,095 --> 00:02:13,762
[IN WOMAN'S VOICE]
Room for one more rider?
42
00:02:15,553 --> 00:02:16,762
[CLANGS]
43
00:02:16,845 --> 00:02:20,428
Why, yes of course!
Right this way.
44
00:02:20,511 --> 00:02:22,720
BUGS: Why thank you, handsome.
45
00:02:22,803 --> 00:02:24,386
Oh, my.
46
00:02:24,470 --> 00:02:27,720
Hold on tight and prepare
for the murderinest ride
47
00:02:27,803 --> 00:02:30,054
of your pretty little life.
48
00:02:30,136 --> 00:02:31,803
[IN NORMAL VOICE]
Whee!
49
00:02:31,887 --> 00:02:33,054
Boy, oh, boy!
50
00:02:33,136 --> 00:02:35,511
That is my type of woman.
51
00:02:35,595 --> 00:02:38,386
- Huh?
- [LAUGHS MERRILY]
52
00:02:38,470 --> 00:02:42,219
Ooh, that low-down dirty rabbit!
53
00:02:42,303 --> 00:02:45,595
Aw! Dangnabbit!
I'm a-comin' for you, rabbit!
54
00:02:48,970 --> 00:02:52,136
- Say your prayers, varmint!
- Oh, brother.
55
00:02:52,219 --> 00:02:53,345
[GRUNTS]
56
00:02:53,428 --> 00:02:55,178
Sorry, Doc, I thought
I'd change seats.
57
00:02:55,261 --> 00:02:56,553
Hope that's not a problem.
58
00:02:56,636 --> 00:02:58,928
I'm the only problem
you gotta worry about!
59
00:02:59,012 --> 00:03:00,470
[GRUNTS]
60
00:03:00,553 --> 00:03:02,219
Decided to change again.
61
00:03:02,303 --> 00:03:03,303
[GRUNTING]
62
00:03:03,345 --> 00:03:05,136
Where are you, rabbit? Oh...
63
00:03:05,219 --> 00:03:06,470
[GRUNTING]
64
00:03:07,136 --> 00:03:08,136
[HONKING]
65
00:03:08,970 --> 00:03:10,054
Ah-ha!
66
00:03:10,136 --> 00:03:11,303
Shouldn't you be seated
67
00:03:11,386 --> 00:03:12,714
with your safety restraint on,
Mac?
68
00:03:12,720 --> 00:03:14,970
Hey! I'm a-callin'
the shots here!
69
00:03:15,054 --> 00:03:16,178
I'm just sayin'.
70
00:03:16,261 --> 00:03:18,720
The first drop
is a bit of a lulu!
71
00:03:19,887 --> 00:03:21,178
[GRUNTS]
72
00:03:21,261 --> 00:03:22,720
Whoo-hoo!
73
00:03:24,887 --> 00:03:26,054
[BONES RATTLING]
74
00:03:28,970 --> 00:03:30,845
How's this for the final blow?
75
00:03:30,928 --> 00:03:32,178
[TAKES DEEP BREATH AND BLOWS]
76
00:03:35,636 --> 00:03:36,762
[THUDS]
77
00:03:36,845 --> 00:03:38,136
[CROWS CAWING]
78
00:03:41,219 --> 00:03:43,178
Shoo! Shoo! You lousy bird!
79
00:03:43,261 --> 00:03:45,054
BUGS: Whee!
[LAUGHS]
80
00:03:45,136 --> 00:03:47,553
I'm having the time of my life!
81
00:03:50,178 --> 00:03:53,428
One man's loss
is another man's dead rabbit.
82
00:03:53,511 --> 00:03:54,803
Yeah!
83
00:03:54,887 --> 00:03:57,261
Ride's over now, rabbit!
84
00:03:57,345 --> 00:03:58,553
[METAL CLANKING]
85
00:04:01,762 --> 00:04:02,928
[THUDS]
86
00:04:03,012 --> 00:04:05,303
SAM: Oh, I hate that rabbit.
87
00:04:05,386 --> 00:04:07,887
SAM: Ow! Ow! Ow! Ow!
88
00:04:07,970 --> 00:04:09,511
[BUGS SCREAMING]
89
00:04:11,345 --> 00:04:12,345
[BUGS LAUGHING]
90
00:04:12,386 --> 00:04:13,928
[FUSE CRACKLING]
91
00:04:14,012 --> 00:04:16,428
[LAUGHS] They don't call this
The Murderizer for nothin'.
92
00:04:20,720 --> 00:04:22,054
What the tarhooty!
93
00:04:22,136 --> 00:04:23,678
Oh, you're doing so good
94
00:04:23,762 --> 00:04:26,095
on your very first
rollercoaster ride
95
00:04:26,178 --> 00:04:27,470
with Uncle Bugs.
96
00:04:27,553 --> 00:04:30,345
These moments
are just so precious.
97
00:04:30,428 --> 00:04:33,136
[SCREAMS]
I'm a-comin', baby!
98
00:04:34,803 --> 00:04:36,136
[BLOWING]
99
00:04:36,219 --> 00:04:38,303
Now, don't be sad
when it's over.
100
00:04:38,386 --> 00:04:40,678
We can always ride it again.
101
00:04:40,762 --> 00:04:42,345
[GRUNTS]
102
00:04:42,428 --> 00:04:43,428
[SIZZLING]
103
00:04:43,511 --> 00:04:44,511
[SIGHS IN RELIEF]
104
00:04:47,012 --> 00:04:47,845
[HONKING]
105
00:04:47,928 --> 00:04:49,219
And don't forget,
106
00:04:49,303 --> 00:04:51,678
I'll always be here for you
no matter what.
107
00:05:00,595 --> 00:05:02,054
Phew!
108
00:05:02,136 --> 00:05:04,845
Boy, am I sure relieved
I didn't hurt that baby.
109
00:05:04,928 --> 00:05:06,845
I despise me some animals,
110
00:05:06,928 --> 00:05:09,136
but I would never hurt
an innocent little baby.
111
00:05:09,219 --> 00:05:10,762
I'll even prove it to you!
112
00:05:11,970 --> 00:05:14,345
Ma'am, is this here
your precious baby?
113
00:05:14,428 --> 00:05:16,095
Why, y-yes, it is.
114
00:05:16,178 --> 00:05:17,928
Would you mind
if I popped my head in
115
00:05:18,012 --> 00:05:19,553
and gave your baby a kiss?
116
00:05:19,636 --> 00:05:21,636
I suppose
that would be all right.
117
00:05:21,720 --> 00:05:23,095
Hey there, junior.
118
00:05:23,178 --> 00:05:25,428
Your Uncle Sam is gonna pop in
for a little kiss.
119
00:05:29,470 --> 00:05:30,345
[EXPLOSION]
120
00:05:30,428 --> 00:05:31,303
[GROANING]
121
00:05:31,386 --> 00:05:32,386
Toilet bowl...
122
00:05:32,428 --> 00:05:34,054
full of dynamite...
123
00:05:36,970 --> 00:05:39,470
That's what you get
for messin' with my baby!
124
00:05:39,553 --> 00:05:41,178
Ain't that right, Junior?
125
00:05:41,261 --> 00:05:43,928
[BABY LAUGHS, IN AUTOMATED VOICE]I want candy!
126
00:05:44,012 --> 00:05:46,428
Oh, they grow up so fast.
127
00:05:53,803 --> 00:05:55,970
[THEME MUSIC PLAYING]
128
00:06:08,470 --> 00:06:11,386
[SINGING WITH A LISP]♪ I am vacuuming the rhino ♪
129
00:06:11,470 --> 00:06:14,054
♪ All the live long day ♪
130
00:06:14,136 --> 00:06:15,219
[FLY BUZZING]
131
00:06:19,386 --> 00:06:21,636
Rest in peace, horsefly!
132
00:06:23,012 --> 00:06:26,136
Me and the rhinoceros
have a symbiotic relationship.
133
00:06:31,219 --> 00:06:33,012
[CLANGING]
134
00:06:33,095 --> 00:06:35,470
[LAUGHING HEARTILY]
135
00:06:35,553 --> 00:06:38,762
Get a load of these
uncivilized beasts!
136
00:06:38,845 --> 00:06:41,303
[IMITATES CHIMPANZEE]
137
00:06:41,386 --> 00:06:44,136
Ha! Look at this
knuckle dragger!
138
00:06:44,219 --> 00:06:46,095
Hey, ugly. Fetch!
139
00:06:46,178 --> 00:06:47,428
[GROWLING]
140
00:06:47,511 --> 00:06:50,386
Eh, shut your apehole.
141
00:06:50,470 --> 00:06:51,345
[GASPS]
142
00:06:51,428 --> 00:06:53,178
What do we have here?
143
00:06:56,762 --> 00:06:58,219
[SLURPING]
144
00:06:59,261 --> 00:07:02,012
Lunch is served.
145
00:07:04,303 --> 00:07:05,970
[CREAKING]
146
00:07:06,054 --> 00:07:08,178
I tawt I taw a puddy cat.
147
00:07:09,054 --> 00:07:11,428
I did, I did taw a puddy cat!
148
00:07:15,386 --> 00:07:16,470
[SLASHING]
149
00:07:19,553 --> 00:07:21,803
Thanks, Mr. Rhinoceros.
150
00:07:22,845 --> 00:07:25,845
Stupid, ugly, dumb zoo animals.
151
00:07:26,803 --> 00:07:28,595
Oh, uh... Hey, there.
152
00:07:28,678 --> 00:07:31,136
Listen, uh,
about what I said earlier...
153
00:07:31,219 --> 00:07:32,970
[ROARS]
154
00:07:33,054 --> 00:07:35,636
[GRUNTING]
155
00:07:35,720 --> 00:07:37,428
[GROWLING]
156
00:07:46,928 --> 00:07:48,511
[GRINDING]
157
00:07:48,595 --> 00:07:49,803
[WHIRRING]
158
00:07:52,386 --> 00:07:53,386
Uh-oh.
159
00:07:55,470 --> 00:07:56,887
[CLANKING]
160
00:08:01,345 --> 00:08:03,054
[EFFORT GRUNTS]
161
00:08:04,345 --> 00:08:07,136
That is one persistent puddy.
162
00:08:07,219 --> 00:08:08,136
Hmm...
163
00:08:08,219 --> 00:08:09,595
Ah-ha!
164
00:08:18,095 --> 00:08:19,219
[CHOKING]
165
00:08:26,678 --> 00:08:27,970
[SCREAMING]
166
00:08:29,261 --> 00:08:30,178
[THUDS]
167
00:08:30,261 --> 00:08:31,386
[MUFFLED SCREAMS]
168
00:08:33,511 --> 00:08:35,595
Hello, Mr. Puddy.
169
00:08:44,678 --> 00:08:45,887
[SINISTER LAUGH]
170
00:08:47,136 --> 00:08:48,720
Whoa! Whoa!
171
00:08:48,803 --> 00:08:50,887
Steady! Steady, now.
172
00:08:50,970 --> 00:08:52,095
Oh, look at me.
173
00:08:52,178 --> 00:08:53,595
I'm balancing.
174
00:08:53,678 --> 00:08:55,345
Whoa!
[LAUGHS]
175
00:08:56,845 --> 00:08:58,845
MAN: Hey, Skip, what the heck
is going on?
176
00:08:58,928 --> 00:09:00,970
You're not supposed
to be cleaning the rhino cage!
177
00:09:01,054 --> 00:09:04,219
I told you to clean out
the giant scorpion cage!
178
00:09:04,303 --> 00:09:07,136
Hey, fellas,
just take it easy, huh?
179
00:09:07,219 --> 00:09:09,553
[SCREAMING]
180
00:09:09,636 --> 00:09:11,511
MAN: Wow! Great job
in there, Skip!
181
00:09:11,595 --> 00:09:13,511
Now you gotta clean out
the python cage!
182
00:09:13,595 --> 00:09:15,553
- [PYTHONS HISSING]
- [MUFFLED SCREAMING]
183
00:09:15,636 --> 00:09:17,012
MAN: Excellent work, Skip.
184
00:09:17,095 --> 00:09:18,636
Now I've got you down
for the electric
185
00:09:18,720 --> 00:09:21,219
- jellyfish tank.
- No. Wait.
186
00:09:23,386 --> 00:09:25,106
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- [MUFFLED GROANS]
187
00:09:27,012 --> 00:09:28,428
[GRUNTS]
188
00:09:28,511 --> 00:09:31,928
I hate the zoo.
189
00:09:32,012 --> 00:09:33,887
♪ This is the way
We brush our horn ♪
190
00:09:33,970 --> 00:09:36,803
♪ Brush our horn,
Brush our horn ♪
191
00:09:36,887 --> 00:09:39,970
Okay, let's see what you can do.
192
00:09:40,054 --> 00:09:42,012
Hologram 3000.
193
00:09:42,095 --> 00:09:43,178
[MAGICAL MUSIC PLAYS]
194
00:09:44,678 --> 00:09:46,345
Perfect.
195
00:09:46,428 --> 00:09:48,255
♪ Scrubby scrub, scrub, scrub,
Scrub, scrub, scrub ♪
196
00:09:48,261 --> 00:09:49,922
♪ Scrub, scrub, scrub
Scrub, scrub, scrub ♪
197
00:09:49,928 --> 00:09:51,136
SYLVESTER: Hey, rhino!
198
00:09:51,219 --> 00:09:52,928
You think you're horn
needs brushin',
199
00:09:53,012 --> 00:09:55,970
well, why don't you come on
over here and brush this?
200
00:10:00,553 --> 00:10:01,345
[GROWLING]
201
00:10:01,428 --> 00:10:02,553
[THUDS]
202
00:10:04,012 --> 00:10:06,887
Aw, and you just polished
that horn.
203
00:10:06,970 --> 00:10:08,303
What a shame.
204
00:10:10,303 --> 00:10:11,303
Uh-oh.
205
00:10:12,386 --> 00:10:13,470
[RUMBLING]
206
00:10:18,762 --> 00:10:19,762
[LOUD CRASH]
207
00:10:21,720 --> 00:10:22,720
[CRASHES AND THUDS]
208
00:10:25,803 --> 00:10:26,845
[RUMBLING]
209
00:10:31,762 --> 00:10:36,012
Ooh, I just love
hologram technology. [LAUGHS]
210
00:10:36,095 --> 00:10:38,136
[PANTING]
211
00:10:38,219 --> 00:10:39,345
[SEAL BARKING]
212
00:10:41,095 --> 00:10:42,303
[EXHALES]
213
00:10:42,386 --> 00:10:44,595
Just a dumb baby seal.
214
00:10:45,428 --> 00:10:47,095
[WOOD THUDS]
215
00:10:53,178 --> 00:10:55,345
[THEME MUSIC PLAYING]
16815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.