All language subtitles for Lingerie s02e10 Naughty Couture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:05,750 Кинокомпания American Cinema Group LLC совместно с компанией Europa Films 2 00:00:05,750 --> 00:00:06,750 представляет 3 00:00:29,800 --> 00:00:36,420 Маркус Томас, Денис Кобар, Джофф Стивенс, Эмили 4 00:00:36,420 --> 00:00:37,460 МакЛаут и другие. 5 00:00:45,120 --> 00:00:48,740 Нижнее белье. Создатель сериала Джон Куин. 6 00:01:05,000 --> 00:01:05,999 Очень плохо. 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,840 Я ничего не чувствую. 8 00:01:08,060 --> 00:01:09,140 Все будет хорошо. 9 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 Нет. 10 00:01:21,400 --> 00:01:22,880 Снято. Отлично. 11 00:01:23,340 --> 00:01:25,640 Перерыв на обед. Возвращайтесь через час. 12 00:01:26,060 --> 00:01:28,320 Пикантный кутюр. Я играл правдоподобно? 13 00:01:28,590 --> 00:01:30,990 Моментами, да. Хотя они были редки. 14 00:01:31,310 --> 00:01:35,290 Детектив Слэдж, привет. Извините нас. Да, вы бы хотели взять у вас автограф. 15 00:01:35,530 --> 00:01:39,630 Как вас зовут? Карина. А это Кейт. Мы обожаем ваше шоу. Спасибо. 16 00:01:40,610 --> 00:01:41,610 Пока. 17 00:01:49,010 --> 00:01:50,510 Слушай, я поговорю с Деваном. 18 00:01:51,030 --> 00:01:54,550 Перепишем сценарий, ты волшебным образом выздоровеешь и вернешься в шоу. 19 00:01:55,210 --> 00:01:57,330 Я так думаю, ты не читала сценарий. 20 00:01:59,380 --> 00:02:04,000 Ты придешь навестить меня в реанимации. Я в коме, черт побери. 21 00:02:04,960 --> 00:02:10,160 Но тебя не отправили в далекое плавание. Посмотри на это с другой стороны. Ты не 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 уберешь. Пока. 23 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 Взгляни сюда. 24 00:02:13,400 --> 00:02:18,500 В тот день, когда меня подстрелят, ты получишь нового напарника, симпатичного 25 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 молодого. 26 00:02:19,780 --> 00:02:20,780 Правда? 27 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Рико. Латино. 28 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Какой ужас. 29 00:02:25,000 --> 00:02:28,520 Оператор Таймон Шохет. Нет, он тебе подходит. 30 00:02:30,890 --> 00:02:37,030 Ты не расстроен? Мне обидно за тебя, но я рад за тебя. Я знал, что у тебя все 31 00:02:37,030 --> 00:02:38,030 получится. 32 00:02:39,050 --> 00:02:40,050 Знаешь что? 33 00:02:40,510 --> 00:02:43,090 Для пациента реанимации ты выглядишь очень хорошо. 34 00:02:43,670 --> 00:02:45,770 Может, ты вернешь меня к жизни? 35 00:04:57,260 --> 00:05:00,640 Нам нужен еще кофе? Целый чайник стоит. 36 00:05:01,860 --> 00:05:02,860 Письма есть? 37 00:05:03,020 --> 00:05:04,460 Ни одной посылки. 38 00:05:06,060 --> 00:05:08,540 Мусор? Уже выбросила. 39 00:05:09,660 --> 00:05:11,740 Выброси и меня, пока я не умер от скуки. 40 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 Извините, ребята. 41 00:05:15,340 --> 00:05:16,880 Все наладится, я обещаю. 42 00:05:17,160 --> 00:05:18,400 Должно наладиться. 43 00:05:19,420 --> 00:05:21,160 Нет, это проклятие Джоаны. 44 00:05:22,100 --> 00:05:24,180 Куда бы я ни пришла, место загибается. 45 00:05:24,440 --> 00:05:26,700 Да ладно, никому не может так не вести. 46 00:05:27,240 --> 00:05:31,160 Через две недели с начала моей работы в пиццерии оно закрылось из -за нашествия 47 00:05:31,160 --> 00:05:35,840 крыс. Месяц спустя я устроилась ипотечным брокером. Рынок недвижимости 48 00:05:36,000 --> 00:05:39,960 После я решила найти что -то надежное, и потому устроила секретарши в Тойоту. 49 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Еще? 50 00:05:41,480 --> 00:05:43,800 Ты работаешь в баре, он еще на плаву. 51 00:05:44,200 --> 00:05:45,240 Это вопрос времени. 52 00:05:47,660 --> 00:05:52,000 Джоан, это временное затруднение. К твоему проклятию оно не имеет никакого 53 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 отношения. 54 00:05:53,500 --> 00:05:58,400 Мы составим список других поставщиков. Мы раздадим им видео с показа и образцы, 55 00:05:58,400 --> 00:06:02,900 которые уже сделали. Мы сосредоточимся на мужской линии Джеффри. Мы справимся. 56 00:06:03,840 --> 00:06:04,940 Ты куда? 57 00:06:05,680 --> 00:06:08,440 Искать баланс. Увидимся завтра. 58 00:06:11,400 --> 00:06:14,860 Выпьешь? Да, если бар еще не закрыли. 59 00:06:34,500 --> 00:06:37,300 Не знаю. 60 00:06:52,880 --> 00:06:54,440 Кто это? 61 00:06:54,910 --> 00:07:01,770 Это Николь, моя новая подруга и потрясающая модель. Это Лейси, моя 62 00:07:02,450 --> 00:07:06,070 Привет, мы о тебе говорили. Ну, хоть кто -то. 63 00:07:06,410 --> 00:07:07,890 Что будешь пить? 64 00:07:09,170 --> 00:07:10,530 Воду? Конечно. 65 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 С водкой? 66 00:07:13,890 --> 00:07:20,390 Мне нужно подумать, решить, что делать. У меня сшито 500 моделей, и нечем за них 67 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 платить. 68 00:07:21,990 --> 00:07:23,190 Похоже на ребус. 69 00:07:23,600 --> 00:07:24,740 Или на загадку. 70 00:07:25,860 --> 00:07:31,680 Если тебе понадобится помощь, модель или деньги, дай мне знать. Джованна хорошо 71 00:07:31,680 --> 00:07:32,619 мне платит. 72 00:07:32,620 --> 00:07:34,660 Ты работаешь на Джованну? 73 00:07:34,920 --> 00:07:35,980 Мы оба. 74 00:07:37,980 --> 00:07:38,980 Интересно. 75 00:07:57,690 --> 00:08:00,210 Мэрилин. Я оставил дверь открытой? 76 00:08:00,790 --> 00:08:04,010 Я помню, где ты хранишь запасные ключи. 77 00:08:04,630 --> 00:08:07,690 Это одна из моих моделей, Моника. А это Мэрилин. 78 00:08:08,410 --> 00:08:12,250 Очаровательно. Мы с Моникой занимались... Работая, я вижу. 79 00:08:13,490 --> 00:08:15,230 Извини, я должна была позвонить. 80 00:08:15,490 --> 00:08:19,170 Ты здесь всегда желанный гость. Кто эта девушка, Даниэль? 81 00:08:19,430 --> 00:08:22,470 Одна из твоих любовников? Мы знакомы уже 10 лет. 82 00:08:23,470 --> 00:08:25,490 У нас нет секретов друг от друга. 83 00:08:31,670 --> 00:08:35,370 Ты не хочешь присоединиться или посмотреть? 84 00:08:36,510 --> 00:08:39,110 Спасибо, но моя жизнь и без того сложна. 85 00:08:39,970 --> 00:08:41,570 Не буду вам мешать. 86 00:08:42,010 --> 00:08:43,429 Прошу прощения. 87 00:08:44,530 --> 00:08:47,870 Я позвоню после работы. 88 00:08:49,630 --> 00:08:50,630 Люблю тебя. 89 00:08:52,490 --> 00:08:54,230 Жаль, что она не осталась. 90 00:11:42,160 --> 00:11:46,940 Поверить не могу, что после всех этих бессонных дней и ночей, огромных жертв, 91 00:11:46,960 --> 00:11:51,500 безутешных слез, агоний и ошеломляющего успеха, случилось такое. 92 00:11:52,080 --> 00:11:53,520 Все пропало. 93 00:11:53,960 --> 00:11:55,860 И неоткуда ждать помощи. 94 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 Но у тебя есть мужская линия. 95 00:11:59,420 --> 00:12:03,860 Хорошо, что Лейси о ней вспомнила, но нам нужны деньги, и потому она сейчас 96 00:12:03,860 --> 00:12:06,120 начнет ужиматься во всем. 97 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 Абсолютно во всем. 98 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Это в чем, например? 99 00:12:13,440 --> 00:12:18,600 Аренда, отопление, кабельное, бесплатный кофе, подписка на журналы и моя любимая 100 00:12:18,600 --> 00:12:21,300 полировка для ногтей. Что, она меня уволит? 101 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 Когда -нибудь. 102 00:12:22,940 --> 00:12:24,340 И меня она уволит. 103 00:12:24,760 --> 00:12:30,660 Я знаю, что это разобьет ее маленькое и доброе сердечко. Но у меня есть друзья, 104 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 я устроюсь. 105 00:12:32,100 --> 00:12:33,160 А у тебя? 106 00:12:33,620 --> 00:12:35,040 У тебя есть этот бар? 107 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Да. 108 00:12:36,460 --> 00:12:38,840 Я благословенная. 109 00:12:45,240 --> 00:12:46,520 За увольнение. 110 00:12:46,740 --> 00:12:47,920 За увольнение. 111 00:12:54,640 --> 00:12:57,420 Привет, Лейси, это Мэрилин. 112 00:12:58,160 --> 00:12:59,360 Как дела? 113 00:13:00,460 --> 00:13:02,920 Ужасно. Я зашла к Даниэлю. 114 00:13:03,920 --> 00:13:05,800 Дай угадаю, он был с другой. 115 00:13:06,500 --> 00:13:08,120 Что? Ты тоже там была? 116 00:13:08,940 --> 00:13:12,380 Он всегда с другой, и каждый раз ты расстраиваешься. 117 00:13:13,010 --> 00:13:18,130 Но на этот раз я расстроилась не из -за него, а из -за себя и своей жизни. 118 00:13:18,510 --> 00:13:23,230 Я была занята и продуктивна, и у меня не было времени на то, чтобы зайти к 119 00:13:23,230 --> 00:13:25,830 бывшему парню на обед. 120 00:13:27,310 --> 00:13:30,710 Что я делала со своей жизнью? 121 00:13:31,390 --> 00:13:34,470 У тебя еще есть колонка в Таймс, и я... 122 00:13:36,760 --> 00:13:42,960 Я могу написать эту колонку за 30 минут. А ты потеряла контракт с Себастьяном. Я 123 00:13:42,960 --> 00:13:47,980 должна привести в порядок свою жизнь, чтобы помочь тебе встать на ноги. Мы 124 00:13:47,980 --> 00:13:52,000 заработаем миллиард. И я переберусь на свой остров с Джерардом Баттлером. 125 00:13:59,900 --> 00:14:03,260 Лейси сказала, что ты взял самоотвод. Мне пришлось. 126 00:14:03,540 --> 00:14:06,780 Проблемы с поставкой скомкали наш маркетинговый план. 127 00:14:07,240 --> 00:14:10,480 Очень жаль, потому что Лейси мне симпатична. 128 00:14:11,100 --> 00:14:14,620 Что если я поделюсь с тобой сенсационной информацией? 129 00:14:16,180 --> 00:14:18,420 Сенсационной? Интересно. 130 00:14:20,320 --> 00:14:24,220 Кое -кто специально перебил адрес поставки в моем компьютере. 131 00:14:24,920 --> 00:14:26,500 Кто -то это кто? 132 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 Джованна. 133 00:14:29,440 --> 00:14:34,360 Слушай, Филипп, с твоей стороны это благородный поступок. На твоем месте я 134 00:14:34,360 --> 00:14:39,500 поступил точно так же, но... Зачем мне это делать? Только потому что я 135 00:14:39,500 --> 00:14:41,740 в отправку заказа? Сначала докажи это. 136 00:14:43,220 --> 00:14:47,480 Дживана провела со мной ночь накануне поставки. Она перебила адрес, пока я 137 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 Она знает об этой пленке? 138 00:14:49,540 --> 00:14:50,940 Никто, кроме тебя, не знает. 139 00:14:52,260 --> 00:14:57,460 Лейси ни в чем не виновата. Это моя ошибка. Я виноват. 140 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 Мэрилин, постой. 141 00:15:08,230 --> 00:15:10,170 Что ты здесь делаешь? 142 00:15:10,410 --> 00:15:15,090 Ты не отвечаешь на мои звонки, и чего ты ждала? А зачем мне отвечать? Ты четко 143 00:15:15,090 --> 00:15:18,310 дал понять, что между нами все кончено. Извини за то, что случилось на прошлой 144 00:15:18,310 --> 00:15:19,310 неделе. Извини? 145 00:15:19,450 --> 00:15:21,290 Извини, что ты меня уволил и бросил? 146 00:15:21,730 --> 00:15:24,050 Извини, что я сказал нет. Извини, что не верил тебе. 147 00:15:24,250 --> 00:15:25,330 Извини, что испугался. 148 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 Извини. 149 00:15:27,890 --> 00:15:28,930 Чего испугался? 150 00:15:30,250 --> 00:15:31,229 Потерять тебя. 151 00:15:31,230 --> 00:15:34,970 Не делай этого. Что не делать? Не разыгрывай тут Ромео. 152 00:15:35,270 --> 00:15:38,130 Слушай, я не знаю, чем все закончится и что будет с нами. 153 00:15:38,650 --> 00:15:42,530 Мы не были идеальной парой. Но я скучаю, и я скучаю по работе. 154 00:15:43,290 --> 00:15:44,290 Тобой. 155 00:15:45,030 --> 00:15:46,030 Очень скучаю. 156 00:15:46,950 --> 00:15:49,110 Ты снова предлагаешь мне работу? 157 00:15:49,530 --> 00:15:51,910 Да. Я хочу тебя вернуть. 158 00:15:52,150 --> 00:15:53,210 Я не знаю. 159 00:15:53,490 --> 00:15:57,630 Ты не был рад тому, что у меня появилась твоя колонка. Ты повел себя грубо и 160 00:15:57,630 --> 00:15:59,230 некрасиво. Меокульпа. 161 00:15:59,510 --> 00:16:00,590 Ладно, я парень. 162 00:16:00,860 --> 00:16:05,680 Я делаю потом, думаю, я не против, пиши твои суперинтересные статьи для 163 00:16:05,680 --> 00:16:06,680 долбанной тайм. 164 00:16:07,660 --> 00:16:12,800 Знаешь, в прошлый раз, когда я пригласила исполнительного из пиар на 165 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 корпоративная карта была аннулирована. Я увеличу ее лимит. 166 00:16:18,400 --> 00:16:19,900 Хочешь, чтобы я встал на колени? 167 00:16:22,360 --> 00:16:23,600 Может быть. 168 00:16:24,600 --> 00:16:25,600 Правда. 169 00:16:40,010 --> 00:16:43,530 Не останавливайся, тебе придется потрудиться. 170 00:18:31,170 --> 00:18:34,210 Отличная съемка. Ты выглядела потрясающе. Спасибо. 171 00:18:34,610 --> 00:18:36,290 Привет, дорогая. Привет. 172 00:18:36,890 --> 00:18:40,390 Тебе нравится работа модели? Ты счастлива? Да, абсолютно. 173 00:18:40,770 --> 00:18:42,770 И спасибо тебе за эту сказочную возможность. 174 00:18:43,610 --> 00:18:46,370 Конечно. А как дела с Коди? 175 00:18:47,030 --> 00:18:51,430 Неплохо. Мы прошли стадию ненависти, и сегодня я познакомилась с его сестрой. 176 00:18:51,450 --> 00:18:52,450 Она клевая. 177 00:18:54,250 --> 00:18:56,290 Лейси. Ты ее знаешь? 178 00:18:56,860 --> 00:19:01,980 Конечно, она дизайнер, ты дизайнер. Как у нее дела? Она расстроена, потому что 179 00:19:01,980 --> 00:19:05,200 потеряла выгодный контракт, и она ищет нового поставщика. 180 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 Удручающая история. 181 00:19:08,260 --> 00:19:09,300 Кого она нашла? 182 00:19:09,560 --> 00:19:11,240 Возможно, я смогу помочь. 183 00:19:11,780 --> 00:19:15,080 Она ничего не сказала, но Коди был очень мил. 184 00:19:15,480 --> 00:19:19,400 Он предложил одолжить ей денег и выступить на подиуме. 185 00:19:23,550 --> 00:19:24,950 Я что -то не то сказала? 186 00:19:25,230 --> 00:19:28,950 Нет, нет, просто приятно слышать, что Коди заботится о своей сестре. 187 00:19:30,110 --> 00:19:34,090 Я предлагаю тебе принять душ и идти домой. У тебя был тяжелый день. 188 00:19:34,630 --> 00:19:35,930 Да, конечно, спасибо. 189 00:19:37,330 --> 00:19:38,590 До встречи. 190 00:19:42,950 --> 00:19:43,950 Ух ты. 191 00:19:44,030 --> 00:19:46,310 Она превращается в прекрасного лебедя. 192 00:19:47,030 --> 00:19:50,650 Правда? Мне даже нравится то, что она сблизилась с Лейхи. 193 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 Врага нужно держать близко. 194 00:19:54,580 --> 00:19:57,340 Золушка, а вот и твоя злобная мачеха. 195 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 Брось. 196 00:19:59,000 --> 00:20:03,940 Лейфи лишь отвергла твое предложение, а нищенка съела. Ты показал ее мне. Я 197 00:20:03,940 --> 00:20:06,160 поступаю так для того, чтобы остаться наверху. 198 00:20:06,700 --> 00:20:09,320 С завтрашнего дня для Коди нет работы. 199 00:20:09,660 --> 00:20:14,160 Скажи ему, что все занято. Посмотрим, как он поможет Лейфи, будучи на мели. 200 00:20:30,440 --> 00:20:34,040 Как это грустно. Хью был лицом этого сериала шесть лет. 201 00:20:34,320 --> 00:20:36,720 А теперь пришла я, и в него стреляют. 202 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Интересно. 203 00:20:42,060 --> 00:20:46,120 Но с другой стороны, я получаю нового напарника, Рико. 204 00:20:46,360 --> 00:20:47,900 Он молод, горяч. 205 00:20:48,120 --> 00:20:51,460 И, как мне кажется, нас ожидает телевизионный роман. 206 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Классно. 207 00:20:59,150 --> 00:21:05,270 И он прикует меня наручниками к машине, засунет свой язык мне в ухо и 208 00:21:05,270 --> 00:21:08,690 трахнет, как обезьянка на национальном телевидении. 209 00:21:09,490 --> 00:21:11,690 Здорово. И очень смешно. 210 00:21:13,310 --> 00:21:15,450 Так, что здесь происходит? 211 00:21:15,870 --> 00:21:21,610 Я думаю, какую фотографию поставить на облазку. А я переживаю о потере первого 212 00:21:21,610 --> 00:21:22,610 контракта. 213 00:21:23,310 --> 00:21:28,790 Слушайте, хватит думать о работе. Расслабьтесь и наслаждайтесь нашей 214 00:21:29,070 --> 00:21:31,690 Мы в последнее время редко бываем вместе. 215 00:21:34,590 --> 00:21:37,350 Я возьму. Я отвечу. 216 00:21:38,390 --> 00:21:39,390 Алло? 217 00:21:41,270 --> 00:21:43,170 Зависит от того, кто звонит. 218 00:21:44,470 --> 00:21:46,770 Это тебя, Себастьян. 219 00:21:48,990 --> 00:21:49,990 Взял. 220 00:21:52,560 --> 00:21:54,100 Привет, Себастьян. Лэйси, 221 00:21:54,860 --> 00:21:57,080 надеюсь, что не помешал? 222 00:21:57,360 --> 00:21:58,760 Нет, я не занята. 223 00:21:59,220 --> 00:22:01,440 Я удивлена, что ты позвонил. 224 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Да. 225 00:22:03,940 --> 00:22:07,900 Извини меня. Я понял, что проблема с доставкой не твоя вина. 226 00:22:09,000 --> 00:22:11,040 Спасибо, это важно для меня. 227 00:22:12,040 --> 00:22:17,180 Поэтому мне все еще нужна тысяча моделей, чтобы закрыть заказ. 228 00:22:17,380 --> 00:22:21,820 И я надеюсь, ты еще не успела закрыть свой бизнес? Ты серьезно? 229 00:22:22,190 --> 00:22:28,610 И когда ты закончишь мой заказ, подумай о новой коллекции для весеннего показа. 230 00:22:30,690 --> 00:22:34,450 И поспи, у тебя очень много работы. 231 00:22:37,870 --> 00:22:42,330 Он приполз обратно? На его долбаных коленях. 232 00:22:42,550 --> 00:22:45,530 Отлично, мы должны это отпраздновать. 233 00:22:50,540 --> 00:22:54,740 Я горжусь тем, что делала в прошлом сезоне, но теперь я хочу сделать кое 234 00:22:54,740 --> 00:22:58,300 другое. Я хочу объединить моду и драматизм. 235 00:22:58,720 --> 00:23:00,400 Сделать что -то театральное. 236 00:23:02,020 --> 00:23:03,420 Театральную постановку? 237 00:23:04,560 --> 00:23:09,120 Чтобы быть замеченным здесь, простого показа недостаточно. Нам нужна 238 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 презентация. 239 00:23:11,660 --> 00:23:14,440 Выкладывай, что придумал твой творческий разум. 240 00:23:15,760 --> 00:23:19,640 Что скажешь насчет Венеции 17 века? 241 00:23:20,040 --> 00:23:22,580 Ее любви к костюмам и маскам. 242 00:23:23,260 --> 00:23:28,320 Красота ждет своего открывателя. Мы можем объединить прошлое и настоящее и 243 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 показать мир женской сексуальности. 244 00:23:30,480 --> 00:23:32,220 И как ты назовешь показ, Маккарат? 245 00:23:32,920 --> 00:23:35,160 Не сексуально и не сильно. 246 00:23:35,700 --> 00:23:40,360 А как насчет пикантный кутюр? 247 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Мне нравится пикантный кутюр. 248 00:23:44,320 --> 00:23:49,380 У тебя горячая коллекция с горячим названием. И, кстати, о горячем. Я 249 00:23:49,380 --> 00:23:52,720 кучу комплиментов о сетке из последней коллекции. 250 00:23:53,560 --> 00:23:54,660 Девушкам она нравится. 251 00:23:55,300 --> 00:23:57,320 Сколько девушек ее видели? 252 00:23:57,640 --> 00:23:59,000 Ну, несколько. 253 00:24:00,160 --> 00:24:01,980 И парень, даже два. 254 00:24:04,480 --> 00:24:06,860 И наша дикая штучка. 255 00:24:07,280 --> 00:24:10,860 Значит, все в порядке? Вы не против, что я встречаюсь с другими? 256 00:24:12,620 --> 00:24:15,880 Нет, все в порядке. Тебя это устраивает? Да, конечно. 257 00:24:16,360 --> 00:24:18,160 Ванесса, ты можешь свидеться с кем хочешь. 258 00:24:18,380 --> 00:24:20,520 Все хорошо, если Джейсон не против. 259 00:24:21,140 --> 00:24:22,640 Да, или Лейси. 260 00:24:23,700 --> 00:24:30,400 Ладно, раз уж мы завели разговор о нас, какие будут правила? Мы можем 261 00:24:30,400 --> 00:24:33,740 заниматься сексом только втроем, или мы можем устроить свидание на двоих? 262 00:24:34,280 --> 00:24:37,180 То есть мы с тобой? Или ты с Джейсоном? 263 00:24:38,160 --> 00:24:40,880 Я думаю... Ну... 264 00:24:42,440 --> 00:24:44,480 Ты не хочешь высказаться, Джейсон? 265 00:24:44,960 --> 00:24:46,420 Нет, ты первая. 266 00:24:49,180 --> 00:24:52,380 Ладно, мне интересно, каково это видеть вас вместе. 267 00:24:53,180 --> 00:24:55,140 Я бы хотела на это посмотреть. 268 00:24:57,740 --> 00:25:01,200 Посмотреть? Как мы... Именно. 269 00:25:01,660 --> 00:25:06,160 Ты хочешь посмотреть, как мы с Ванессой будем делать это? 270 00:25:06,440 --> 00:25:08,720 Так она и сказала, здоровяк. 271 00:25:12,970 --> 00:25:15,310 Покажи, как ты делаешь это, когда мы не втроем. 272 00:28:41,900 --> 00:28:44,040 Со мной ты никогда не был так груб. 273 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Я не думал, что тебе это нравится. 274 00:28:47,340 --> 00:28:49,340 Ты слишком много думаешь. 275 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 Да. 276 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 Может, ты и права. 277 00:29:09,640 --> 00:29:13,480 Фильм переведен и озвучен на производственной базе ТПО РедМедиа. 27975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.