All language subtitles for Lingerie s02e09 Screwed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,720 Кинокомпания American Cinema Group LLC совместно с компанией Europa Films 2 00:00:05,720 --> 00:00:11,600 представляет Дженнифер Корбин 3 00:00:11,600 --> 00:00:22,180 Эмбер 4 00:00:22,180 --> 00:00:28,920 Смит Майкл Скретч Лана Тейлор 5 00:00:29,900 --> 00:00:33,000 Маркус Томас, Денис Кобар, 6 00:00:33,780 --> 00:00:37,640 Джоу Стивенс, Эмили МакКлауд и другие. 7 00:00:44,520 --> 00:00:47,720 Нижнее белье. Создатель сериала Джон Куин. 8 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 Обманутый. 9 00:00:55,760 --> 00:00:56,760 Лайфи. 10 00:01:04,270 --> 00:01:05,870 Лэйфи? Лэйфи? 11 00:01:06,110 --> 00:01:08,650 Она, наверное, вышла. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,770 Трейси? Что ты здесь делаешь? 13 00:01:13,550 --> 00:01:15,550 Лучше проси, где Лэйфи. 14 00:01:17,050 --> 00:01:18,950 Может, она тебя бросила? 15 00:01:21,350 --> 00:01:22,690 Нашла другого? 16 00:01:24,630 --> 00:01:29,570 Знаешь, иногда женщины совершают для других мужчин и женщин поступки, которые 17 00:01:29,570 --> 00:01:31,930 никогда не совершают для любимых. 18 00:01:32,370 --> 00:01:34,050 Что ты говоришь? 19 00:01:34,610 --> 00:01:36,630 Мы снова можем быть вместе. 20 00:02:09,229 --> 00:02:11,390 Режиссер Кристофер Уорсмэтт 21 00:04:10,190 --> 00:04:11,190 Продолжение следует... 22 00:04:50,550 --> 00:04:51,550 Ух ты! 23 00:05:45,420 --> 00:05:46,660 И кого в этом винить? 24 00:05:47,300 --> 00:05:49,140 Еще раз говорю, я не виновата. 25 00:05:49,440 --> 00:05:52,820 Все, что ты должна была сделать, это просто послать Филиппу правильный адрес 26 00:05:52,820 --> 00:05:53,820 отправки. Разве это сложно? 27 00:05:53,960 --> 00:05:55,640 Я посылала ему точный адрес. 28 00:05:55,940 --> 00:05:59,720 Хватит вы оба. У меня голова болит и без вас, сцепившись все как кошка с 29 00:05:59,720 --> 00:06:01,400 собакой. Вот это сравнение. 30 00:06:02,200 --> 00:06:04,080 Филипп, я звонила тебе всю ночь. 31 00:06:04,800 --> 00:06:08,640 Прошу прощения. Фибастин рассказал, что случилось. С того момента я пытался 32 00:06:08,640 --> 00:06:10,780 выяснить, куда ушел заказ. Узнал? Да. 33 00:06:10,980 --> 00:06:13,560 Каким -то образом мой заказ очутился в Вашингтоне. 34 00:06:14,430 --> 00:06:15,450 В штате? 35 00:06:16,390 --> 00:06:19,250 Я думаю, штамп был отпечатан неверно. 36 00:06:19,510 --> 00:06:24,770 О, нет, я трижды проверила. Заказ не мог уйти по другому адресу. И что нам 37 00:06:24,770 --> 00:06:27,110 делать? Я перенаправил заявку. 38 00:06:27,450 --> 00:06:29,050 Коллекция будет в Сан -Франциско сегодня. 39 00:06:29,450 --> 00:06:30,770 Как это случилось? 40 00:06:31,050 --> 00:06:32,290 Не знаю, но я выяснил. 41 00:06:32,530 --> 00:06:37,110 А что мне сказать Себастьяну? Он обрывает телефон и угрожает убить меня. 42 00:06:40,050 --> 00:06:41,050 Вспомни дьявола. 43 00:06:41,350 --> 00:06:42,350 Вини вовсю меня. 44 00:06:43,210 --> 00:06:45,910 Я никого не хочу обвинять, я хочу знать, что случилось. 45 00:06:46,310 --> 00:06:48,670 Он знает, просто не говори. Ты что, 46 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 стала менталистом? 47 00:06:50,850 --> 00:06:51,850 Нет, она права. 48 00:06:52,310 --> 00:06:54,410 Я не буду говорить, пока не буду уверен. 49 00:06:57,390 --> 00:06:58,870 Привет, Себастьян. 50 00:07:05,110 --> 00:07:08,030 Не собирайся, у меня есть интересные новости. 51 00:07:10,880 --> 00:07:11,980 Что -то ужасно выглядит. 52 00:07:12,360 --> 00:07:13,440 Тяжелая ночь? 53 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 Нет. 54 00:07:18,580 --> 00:07:20,480 Просто спал неудобно. 55 00:07:21,480 --> 00:07:27,100 Очень жаль. Может, пора сменить кровать? У меня хорошая кровать, спасибо. 56 00:07:27,760 --> 00:07:28,840 Что такое? 57 00:07:29,120 --> 00:07:33,040 Лэнфи легала тебя во сне? Ты что -то говорила, пока я собирался? 58 00:07:34,300 --> 00:07:36,560 Помнишь, я говорила о твоей книге? 59 00:07:37,040 --> 00:07:40,120 Мой редактор сходит с ума по твоим фотографиям. 60 00:07:40,340 --> 00:07:43,520 И он думает, что ты идеальный кандидат в наш будущий проект. 61 00:07:43,900 --> 00:07:45,860 Правда? А какая тема? 62 00:07:48,000 --> 00:07:54,880 Мы... Расслабься, я пошутила. Мы думаем снять серию черно -белых 63 00:07:54,880 --> 00:08:00,120 фотографий выставочного формата. Речь идет об абстрактных фотографиях с 64 00:08:00,120 --> 00:08:01,680 обнаженными телами. 65 00:08:12,040 --> 00:08:14,400 Все в порядке? Ты ужасно нервный сегодня. 66 00:08:14,680 --> 00:08:16,180 Все в полном порядке. 67 00:08:16,600 --> 00:08:23,140 Я предложила тебе напечатать собственную книгу, а ты фактически повеленел. Нет, 68 00:08:23,160 --> 00:08:27,240 все в порядке. Это здорово. В чем дело? Ты волнуешься, что Лейси поймет 69 00:08:27,240 --> 00:08:30,700 неправильно твой творческий союз с бывшей женой? Нет, она не такая. 70 00:08:31,880 --> 00:08:36,419 Помнишь нашу первую встречу? Ты делал фотографии пляжей или чего -то 71 00:08:37,080 --> 00:08:39,440 Да, снимки пейзажей для отелей. 72 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 Точно. 73 00:08:41,199 --> 00:08:43,460 Смотри, какой ты проделал путь. 74 00:08:44,580 --> 00:08:46,260 Я тобой горжусь. 75 00:08:48,060 --> 00:08:50,660 Забавно, ты не говорила так, когда мы были женаты. 76 00:08:51,360 --> 00:08:52,980 И это моя ошибка. 77 00:08:54,280 --> 00:08:59,800 Слушай, Джейсон, мы знаем друг друга с первых шагов в этом бизнесе. Ты мечтала 78 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 своей книге. 79 00:09:01,460 --> 00:09:04,000 Я знаю, как сильно ты этого хочешь. 80 00:09:04,240 --> 00:09:06,080 А хочет ли этого Лейси? 81 00:09:18,370 --> 00:09:20,350 Хватит дергаться, это не больно. 82 00:09:21,890 --> 00:09:24,190 Черт, раньше я так говорил. 83 00:09:25,010 --> 00:09:26,070 Верю на слово. 84 00:09:27,190 --> 00:09:28,710 Лежи смирно и расслабься. 85 00:09:30,030 --> 00:09:34,190 Какой же ты ребенок. Я еще ничего не сделала. Просто лежи. 86 00:09:34,510 --> 00:09:36,070 Да, и это я тоже говорил. 87 00:09:37,370 --> 00:09:38,370 Больно. 88 00:09:38,730 --> 00:09:43,510 Считай это местью за бедных, милых, неопытных девушек, которых ты своими 89 00:09:43,510 --> 00:09:46,330 сладкими речами ввел во враг и разврат. 90 00:09:48,689 --> 00:09:50,810 Я не закончила. Я тоже. 91 00:09:54,890 --> 00:09:58,150 Поверить не могу, что я с тобой. Ты бы предпочла Брэда Питта? 92 00:09:58,490 --> 00:09:59,930 А у меня есть выбор. 93 00:10:00,890 --> 00:10:02,210 Эй, что ты делаешь? 94 00:10:02,730 --> 00:10:04,790 Ни о чем не волнуйся, детка. Это не больно. 95 00:10:05,230 --> 00:10:06,770 Еще одна коронная фраза? 96 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 Это нужно ушить на 2 -3 сантиметра. 97 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Все не то. 98 00:13:47,900 --> 00:13:50,320 Мы это перешьем, и оно станет сексуальным. 99 00:13:50,960 --> 00:13:52,740 А что насчет остального? 100 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Привет, Джованна. 101 00:13:54,940 --> 00:13:56,640 Филипп, я тебя не ждала. 102 00:13:57,440 --> 00:13:59,180 Да, но ты же любишь сюрпризы. 103 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 Не очень. 104 00:14:00,700 --> 00:14:01,700 Извините нас. 105 00:14:04,120 --> 00:14:07,220 Слушай, Филипп, если это насчет заказа, я передумала. 106 00:14:10,360 --> 00:14:11,900 Правда? Я в шоке. 107 00:14:12,350 --> 00:14:14,890 Ну, знаешь, производство в США очень затратное. 108 00:14:15,430 --> 00:14:17,690 Но вчера ты была уверена. 109 00:14:18,810 --> 00:14:23,330 Это ты производишь на меня такой эффект? 110 00:14:25,170 --> 00:14:26,170 Да, 111 00:14:26,650 --> 00:14:30,050 вижу, ты сюда не флиртовать пришел. У меня есть проблема. 112 00:14:31,210 --> 00:14:35,170 Судя по всему, адрес на одном из моих заказов изменили. 113 00:14:36,960 --> 00:14:39,340 Какой ужас. Что случилось? 114 00:14:39,580 --> 00:14:43,800 Заказ должен был отправиться в Сан -Франциско, а приехал в Вашингтон. 115 00:14:44,940 --> 00:14:47,560 Известный факт. Сенаторы любят стринги. 116 00:14:48,760 --> 00:14:51,620 Я не говорил, что это нижнее белье. 117 00:14:53,840 --> 00:14:56,500 Ну, слухи расходятся быстро. 118 00:14:56,760 --> 00:14:57,980 Я все знаю. 119 00:14:58,720 --> 00:15:01,380 Знаешь, Себастьян огорчен. И я тоже. 120 00:15:01,600 --> 00:15:03,280 Так что давай на чистоту. 121 00:15:04,370 --> 00:15:08,310 Сначала ты пыталась прикарманить бизнес Себастьяна, объединившись с Лесси. 122 00:15:09,090 --> 00:15:14,210 А когда это не удалось, саботировала отправку заказа. Как, черт побери, я 123 00:15:14,210 --> 00:15:15,350 это сделать? Давай посмотрим. 124 00:15:15,610 --> 00:15:19,930 Это ли совпадение, что после стольких лет ты внезапно приехала как раз перед 125 00:15:19,930 --> 00:15:21,230 отправкой коллекции Лесси? 126 00:15:22,250 --> 00:15:25,670 Филипп, не обвиняй меня в своих ошибках. Ты жалок. 127 00:15:27,110 --> 00:15:28,110 Тебе пора. 128 00:15:28,310 --> 00:15:29,310 Нет. 129 00:15:30,170 --> 00:15:32,890 Пока ты не согласишься утроить... 130 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 твой заказ. 131 00:15:34,660 --> 00:15:36,120 Зачем мне это делать? 132 00:15:36,320 --> 00:15:41,120 Только потому, что я вмешалась в отправку заказа? Сначала докажи это. 133 00:15:50,120 --> 00:15:51,460 Скажи, как долго. 134 00:15:52,580 --> 00:15:54,240 Значит, будет сегодня? 135 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 Спасибо. 136 00:15:56,640 --> 00:15:58,460 Ты не поверишь. 137 00:15:59,850 --> 00:16:03,610 Поставка в Сан -Франциско сорвалась, и у нас нет ни одного контракта. 138 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Боже. 139 00:16:05,730 --> 00:16:08,630 Спасибо, а стенда должна быть в ярости. Слабо сказано. 140 00:16:08,870 --> 00:16:13,970 Он потратил целое состояние на прессу и моделей, а о коллекции не прозвучало ни 141 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 слова. 142 00:16:15,850 --> 00:16:17,550 Мне жаль, Лайфи. 143 00:16:17,870 --> 00:16:20,970 Как это могло случиться? Не представляю. 144 00:16:22,830 --> 00:16:24,750 Я уверен, что все уладится. 145 00:16:25,110 --> 00:16:26,110 Тебе легко говорить. 146 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 Да. 147 00:16:29,520 --> 00:16:31,800 Джейсон, прости, я совсем замоталась. 148 00:16:32,460 --> 00:16:35,720 Как прошла встреча с Рейси? 149 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 Наверное, не надо сейчас об этом. 150 00:16:41,000 --> 00:16:44,980 Последние пару дней я вела себя как последняя и беспринципная сука. 151 00:16:47,080 --> 00:16:48,120 Лучше молчи. 152 00:16:49,180 --> 00:16:51,180 Итак, как все прошло? 153 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Очень хорошо. 154 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 У вас? 155 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Правда? 156 00:16:58,920 --> 00:17:03,540 И вообще, Трейси предложила мне книгу. 157 00:17:05,480 --> 00:17:06,540 Абстрактная нагота. 158 00:17:07,119 --> 00:17:09,380 Я ждал этой возможности всю жизнь. 159 00:17:09,900 --> 00:17:12,319 И Трейси это знает? 160 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 Как долго вы будете работать вместе? 161 00:17:17,720 --> 00:17:18,980 Несколько месяцев. 162 00:17:20,319 --> 00:17:25,140 Несколько? Ты одеваешься? Бросил, Эфи. Ты знаешь, что это не главное. 163 00:17:25,770 --> 00:17:30,230 Твоя бывшая жена предлагает тебе работу твоей мечты, и это все из добрых 164 00:17:30,230 --> 00:17:33,950 побуждений. Ты задумывалась о том, что она верит в мой талант. А я нет. 165 00:17:34,150 --> 00:17:36,650 Я лишь говорю, что ты заводишься на пустом месте. 166 00:17:37,310 --> 00:17:41,470 Завожусь? Да, я ревную, потому что мне не нравится идея твоего плотного 167 00:17:41,470 --> 00:17:45,870 сотрудничества с властной манипуляторшей, твоей женой, которая 168 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 возможностью. 169 00:17:50,750 --> 00:17:52,070 Тебе лучше открыть. 170 00:18:03,070 --> 00:18:04,290 Себастьян. Лесси. 171 00:18:04,730 --> 00:18:07,750 Проходи. Извини, что без предупреждения, но я был рядом. 172 00:18:10,810 --> 00:18:11,830 Выпьешь что -нибудь? 173 00:18:12,670 --> 00:18:13,950 Нет, спасибо. 174 00:18:14,430 --> 00:18:18,230 Я боюсь, что это не светский визит. 175 00:18:20,430 --> 00:18:25,590 Слушай, Лесси, я потерял много денег, когда твой заказ не прибыл на 176 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 в Сан -Франциско. 177 00:18:27,790 --> 00:18:32,850 Я понимаю, и прости меня. Я весь день висела на телефоне с поставщиком, и они 178 00:18:32,850 --> 00:18:35,810 гарантировали поставку сегодня. Сегодня слишком поздно. 179 00:18:36,130 --> 00:18:41,230 Лэйси, боже, журналисты приехали в пустой магазин. Я потратил тысячи, чтобы 180 00:18:41,230 --> 00:18:47,330 устроить этот вечер, а теперь... Мне очень жаль, но я 181 00:18:47,330 --> 00:18:49,670 отменяю остальную часть заказов. 182 00:18:50,590 --> 00:18:56,930 Что? Я не отвечаю за поставку. Это твоя коллекция, и ты отвечаешь за все. 183 00:18:57,950 --> 00:19:02,270 И потом, я работаю с Филиппом уже 10 лет, и такого никогда не было. 184 00:19:03,070 --> 00:19:07,810 Ты талантливая, Лэйси, но, возможно, еще не готова к такой ответственности. 185 00:19:08,350 --> 00:19:09,730 Это не так. 186 00:19:09,990 --> 00:19:13,330 В любом случае, я не могу больше тобой заниматься. 187 00:19:13,550 --> 00:19:15,030 Это слишком рискованно. 188 00:19:15,590 --> 00:19:17,530 Ты — это риск. 189 00:19:19,590 --> 00:19:20,590 Извини. 190 00:20:00,750 --> 00:20:01,990 Подвинься, тут лучше свет. 191 00:20:02,650 --> 00:20:03,890 Развернись, и мы поместимся. 192 00:20:06,170 --> 00:20:08,390 Что вы двое делаете? Что? 193 00:20:08,850 --> 00:20:11,490 Что? Где огонь? Где энергия? 194 00:20:12,850 --> 00:20:15,030 Ну, Джованна сказала быть паиньками. 195 00:20:15,330 --> 00:20:17,930 Но она же не сказала стать серыми мышками. 196 00:20:19,250 --> 00:20:20,830 Перерыв пять минут. Спасибо. 197 00:20:26,240 --> 00:20:30,500 Слушайте, я не знаю, что между вами происходит, и, если честно, мне на это 198 00:20:30,500 --> 00:20:35,700 плевать. Сейчас мне нужно, чтобы между вами снова вспыхнула искра. Та же искра, 199 00:20:35,720 --> 00:20:38,040 за которую заказчик платит вам по четыре тысячи. 200 00:20:43,720 --> 00:20:45,140 Черт, что в него вселилось? 201 00:20:45,540 --> 00:20:46,820 Думаешь, он знает о нас? 202 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 Да какая ему разница? 203 00:20:50,280 --> 00:20:53,640 Ну, мы с ним... Табло. 204 00:20:54,080 --> 00:20:56,700 Ричард? Ты и Ричард? 205 00:20:57,040 --> 00:20:58,860 Всего раз. Одна ночь. 206 00:20:59,220 --> 00:21:04,880 Всего одна ночь. Мне сразу стало легче, потому что он старый, как парень твоей 207 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 старшей сестры. 208 00:21:06,100 --> 00:21:07,100 Хватит, Коди. 209 00:21:08,000 --> 00:21:09,840 Забудь. Сейчас я с тобой. 210 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Хватит уже. 211 00:21:12,320 --> 00:21:14,440 Нэнси, подойди сюда на минутку. 212 00:21:14,680 --> 00:21:16,340 Что ты делаешь? Что? 213 00:21:17,120 --> 00:21:19,440 Мы оба знаем, что ты с ней спал. 214 00:21:19,920 --> 00:21:21,460 Хочешь, чтобы я тебя ревновала? 215 00:21:21,700 --> 00:21:24,320 Нет. Она поправит мой макияж. 216 00:21:24,880 --> 00:21:26,680 Привет, Коди, как работа? 217 00:21:27,300 --> 00:21:30,140 Оплачивает счета. А ты как? Ты отлично выглядишь. 218 00:21:32,160 --> 00:21:33,520 Разве он не душка? 219 00:21:33,760 --> 00:21:39,780 Да, как рот, полный кленового сиропа. Может, потом поболтаем? Хорошо. 220 00:21:41,560 --> 00:21:43,900 Я тебе поболтаю. 221 00:21:44,400 --> 00:21:46,440 Ладно, ребята, давайте закончим с этим. 222 00:21:48,680 --> 00:21:49,740 Готова, как и ты. 223 00:21:54,230 --> 00:21:56,130 Да, да, да, вот так. 224 00:21:56,350 --> 00:21:57,950 Вот так, да. 225 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Вот так. 226 00:22:00,130 --> 00:22:02,530 Да. Ну, наконец -то. Да. 227 00:22:03,790 --> 00:22:04,790 Да. 228 00:22:06,610 --> 00:22:08,150 Детка, это не больно. 229 00:22:21,070 --> 00:22:22,390 Себастьян всё отменил? 230 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Вроде того. 231 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 Довольно жестко. 232 00:22:26,800 --> 00:22:31,840 Рассказывай. И самое ужасное, что Джейсон теперь меня ненавидит. Не может 233 00:22:32,860 --> 00:22:37,440 Ты бы меня слышала. Без его помощи у меня даже шанса бы не было. 234 00:22:38,180 --> 00:22:41,260 Но стоило ему уйти чуть вперед, и что делаю я? 235 00:22:42,140 --> 00:22:45,480 Твой парень будет работать с бывшей. 236 00:22:46,000 --> 00:22:47,240 От этого любой сойдет с ума. 237 00:22:47,580 --> 00:22:49,060 Да, и я сошла. 238 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 Спятила. 239 00:22:51,070 --> 00:22:54,950 О чем ты волнуешься? Он тебя любит. И потом, для него это потрясающая 240 00:22:54,950 --> 00:22:58,730 возможность. Его собственная книга. Разве это не круто? 241 00:22:58,930 --> 00:23:00,130 Не все так просто. 242 00:23:00,870 --> 00:23:02,170 Трейси ему изменила. 243 00:23:03,010 --> 00:23:06,070 Поэтому он так долго мне сопротивлялся. 244 00:23:06,770 --> 00:23:08,270 А теперь я начинаю волноваться. 245 00:23:08,810 --> 00:23:10,090 Его бывшая вернулась. 246 00:23:10,970 --> 00:23:12,790 Я счастлива за него. 247 00:23:13,030 --> 00:23:14,830 Я это прекрасно понимаю. 248 00:23:15,230 --> 00:23:16,350 А он? 249 00:23:16,670 --> 00:23:19,590 Думаешь, я должна сказать ему о своих чувствах? 250 00:23:20,650 --> 00:23:23,270 Я думаю, ты должна это показать. 251 00:23:29,790 --> 00:23:31,010 Лэйси? 252 00:23:39,370 --> 00:23:40,590 Лэйси? 253 00:23:41,350 --> 00:23:42,550 Я тут. 254 00:24:03,950 --> 00:24:07,350 Ты не поверишь, какой у меня был герой. Правда. 255 00:24:08,150 --> 00:24:11,230 Я как сучка обращалась со своим парнем. 256 00:24:11,510 --> 00:24:13,530 Ты преувеличиваешь. 257 00:24:15,530 --> 00:24:16,870 Ревнивая сучка. 258 00:24:17,810 --> 00:24:19,390 Не могу представить. 259 00:24:20,230 --> 00:24:22,590 И сверх того, меня уволили. 260 00:24:24,210 --> 00:24:25,210 Что? 261 00:24:26,470 --> 00:24:30,290 Себастьян думает, что связываться со мной рискованно. Свои чувства он 262 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 от твоей коллекции? 263 00:24:31,710 --> 00:24:32,710 Именно так. 264 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Так. 265 00:24:37,240 --> 00:24:41,340 Если твоя карьера рухнула, причем тут просто нифига. 266 00:24:42,940 --> 00:24:47,140 То, что я не могу разобраться с одной проблемой, еще не значит, что я не 267 00:24:47,140 --> 00:24:48,140 разберусь со второй. 268 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 Прости меня. 269 00:24:50,800 --> 00:24:53,320 Работать над своей книгой -то невероятно. 270 00:24:55,040 --> 00:24:56,860 Я так тобой горжусь. 271 00:24:57,880 --> 00:25:01,340 Да, но... Я думаю отказаться. 272 00:25:02,480 --> 00:25:07,520 Нет, ты должен работать над ней. Такую возможность нельзя упускать. Я знаю, как 273 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 ты этого хотел. 274 00:25:09,680 --> 00:25:11,000 А Трейси? 275 00:25:12,100 --> 00:25:13,100 Шлюха. 276 00:25:16,800 --> 00:25:19,860 А как же ты? Ты же все потеряла, Островитная. 277 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 Не все. 278 00:25:23,180 --> 00:25:25,420 Это я и пытаюсь тебе сказать. 279 00:25:25,740 --> 00:25:26,740 Иди ко мне. 280 00:29:08,170 --> 00:29:11,090 озвучен на производственной базе ТПО РедМедиа. 26508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.