All language subtitles for Lingerie s02e09 Screwed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,720
Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films
2
00:00:05,720 --> 00:00:11,600
представляет Дженнифер Корбин
3
00:00:11,600 --> 00:00:22,180
Эмбер
4
00:00:22,180 --> 00:00:28,920
Смит Майкл Скретч Лана Тейлор
5
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
Маркус Томас, Денис Кобар,
6
00:00:33,780 --> 00:00:37,640
Джоу Стивенс, Эмили МакКлауд и другие.
7
00:00:44,520 --> 00:00:47,720
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.
8
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
Обманутый.
9
00:00:55,760 --> 00:00:56,760
Лайфи.
10
00:01:04,270 --> 00:01:05,870
Лэйфи? Лэйфи?
11
00:01:06,110 --> 00:01:08,650
Она, наверное, вышла.
12
00:01:09,750 --> 00:01:12,770
Трейси? Что ты здесь делаешь?
13
00:01:13,550 --> 00:01:15,550
Лучше проси, где Лэйфи.
14
00:01:17,050 --> 00:01:18,950
Может, она тебя бросила?
15
00:01:21,350 --> 00:01:22,690
Нашла другого?
16
00:01:24,630 --> 00:01:29,570
Знаешь, иногда женщины совершают для
других мужчин и женщин поступки, которые
17
00:01:29,570 --> 00:01:31,930
никогда не совершают для любимых.
18
00:01:32,370 --> 00:01:34,050
Что ты говоришь?
19
00:01:34,610 --> 00:01:36,630
Мы снова можем быть вместе.
20
00:02:09,229 --> 00:02:11,390
Режиссер Кристофер Уорсмэтт
21
00:04:10,190 --> 00:04:11,190
Продолжение следует...
22
00:04:50,550 --> 00:04:51,550
Ух ты!
23
00:05:45,420 --> 00:05:46,660
И кого в этом винить?
24
00:05:47,300 --> 00:05:49,140
Еще раз говорю, я не виновата.
25
00:05:49,440 --> 00:05:52,820
Все, что ты должна была сделать, это
просто послать Филиппу правильный адрес
26
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
отправки. Разве это сложно?
27
00:05:53,960 --> 00:05:55,640
Я посылала ему точный адрес.
28
00:05:55,940 --> 00:05:59,720
Хватит вы оба. У меня голова болит и без
вас, сцепившись все как кошка с
29
00:05:59,720 --> 00:06:01,400
собакой. Вот это сравнение.
30
00:06:02,200 --> 00:06:04,080
Филипп, я звонила тебе всю ночь.
31
00:06:04,800 --> 00:06:08,640
Прошу прощения. Фибастин рассказал, что
случилось. С того момента я пытался
32
00:06:08,640 --> 00:06:10,780
выяснить, куда ушел заказ. Узнал? Да.
33
00:06:10,980 --> 00:06:13,560
Каким -то образом мой заказ очутился в
Вашингтоне.
34
00:06:14,430 --> 00:06:15,450
В штате?
35
00:06:16,390 --> 00:06:19,250
Я думаю, штамп был отпечатан неверно.
36
00:06:19,510 --> 00:06:24,770
О, нет, я трижды проверила. Заказ не мог
уйти по другому адресу. И что нам
37
00:06:24,770 --> 00:06:27,110
делать? Я перенаправил заявку.
38
00:06:27,450 --> 00:06:29,050
Коллекция будет в Сан -Франциско
сегодня.
39
00:06:29,450 --> 00:06:30,770
Как это случилось?
40
00:06:31,050 --> 00:06:32,290
Не знаю, но я выяснил.
41
00:06:32,530 --> 00:06:37,110
А что мне сказать Себастьяну? Он
обрывает телефон и угрожает убить меня.
42
00:06:40,050 --> 00:06:41,050
Вспомни дьявола.
43
00:06:41,350 --> 00:06:42,350
Вини вовсю меня.
44
00:06:43,210 --> 00:06:45,910
Я никого не хочу обвинять, я хочу знать,
что случилось.
45
00:06:46,310 --> 00:06:48,670
Он знает, просто не говори. Ты что,
46
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
стала менталистом?
47
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
Нет, она права.
48
00:06:52,310 --> 00:06:54,410
Я не буду говорить, пока не буду уверен.
49
00:06:57,390 --> 00:06:58,870
Привет, Себастьян.
50
00:07:05,110 --> 00:07:08,030
Не собирайся, у меня есть интересные
новости.
51
00:07:10,880 --> 00:07:11,980
Что -то ужасно выглядит.
52
00:07:12,360 --> 00:07:13,440
Тяжелая ночь?
53
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Нет.
54
00:07:18,580 --> 00:07:20,480
Просто спал неудобно.
55
00:07:21,480 --> 00:07:27,100
Очень жаль. Может, пора сменить кровать?
У меня хорошая кровать, спасибо.
56
00:07:27,760 --> 00:07:28,840
Что такое?
57
00:07:29,120 --> 00:07:33,040
Лэнфи легала тебя во сне? Ты что -то
говорила, пока я собирался?
58
00:07:34,300 --> 00:07:36,560
Помнишь, я говорила о твоей книге?
59
00:07:37,040 --> 00:07:40,120
Мой редактор сходит с ума по твоим
фотографиям.
60
00:07:40,340 --> 00:07:43,520
И он думает, что ты идеальный кандидат в
наш будущий проект.
61
00:07:43,900 --> 00:07:45,860
Правда? А какая тема?
62
00:07:48,000 --> 00:07:54,880
Мы... Расслабься, я пошутила. Мы думаем
снять серию черно -белых
63
00:07:54,880 --> 00:08:00,120
фотографий выставочного формата. Речь
идет об абстрактных фотографиях с
64
00:08:00,120 --> 00:08:01,680
обнаженными телами.
65
00:08:12,040 --> 00:08:14,400
Все в порядке? Ты ужасно нервный
сегодня.
66
00:08:14,680 --> 00:08:16,180
Все в полном порядке.
67
00:08:16,600 --> 00:08:23,140
Я предложила тебе напечатать собственную
книгу, а ты фактически повеленел. Нет,
68
00:08:23,160 --> 00:08:27,240
все в порядке. Это здорово. В чем дело?
Ты волнуешься, что Лейси поймет
69
00:08:27,240 --> 00:08:30,700
неправильно твой творческий союз с
бывшей женой? Нет, она не такая.
70
00:08:31,880 --> 00:08:36,419
Помнишь нашу первую встречу? Ты делал
фотографии пляжей или чего -то
71
00:08:37,080 --> 00:08:39,440
Да, снимки пейзажей для отелей.
72
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Точно.
73
00:08:41,199 --> 00:08:43,460
Смотри, какой ты проделал путь.
74
00:08:44,580 --> 00:08:46,260
Я тобой горжусь.
75
00:08:48,060 --> 00:08:50,660
Забавно, ты не говорила так, когда мы
были женаты.
76
00:08:51,360 --> 00:08:52,980
И это моя ошибка.
77
00:08:54,280 --> 00:08:59,800
Слушай, Джейсон, мы знаем друг друга с
первых шагов в этом бизнесе. Ты мечтала
78
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
своей книге.
79
00:09:01,460 --> 00:09:04,000
Я знаю, как сильно ты этого хочешь.
80
00:09:04,240 --> 00:09:06,080
А хочет ли этого Лейси?
81
00:09:18,370 --> 00:09:20,350
Хватит дергаться, это не больно.
82
00:09:21,890 --> 00:09:24,190
Черт, раньше я так говорил.
83
00:09:25,010 --> 00:09:26,070
Верю на слово.
84
00:09:27,190 --> 00:09:28,710
Лежи смирно и расслабься.
85
00:09:30,030 --> 00:09:34,190
Какой же ты ребенок. Я еще ничего не
сделала. Просто лежи.
86
00:09:34,510 --> 00:09:36,070
Да, и это я тоже говорил.
87
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
Больно.
88
00:09:38,730 --> 00:09:43,510
Считай это местью за бедных, милых,
неопытных девушек, которых ты своими
89
00:09:43,510 --> 00:09:46,330
сладкими речами ввел во враг и разврат.
90
00:09:48,689 --> 00:09:50,810
Я не закончила. Я тоже.
91
00:09:54,890 --> 00:09:58,150
Поверить не могу, что я с тобой. Ты бы
предпочла Брэда Питта?
92
00:09:58,490 --> 00:09:59,930
А у меня есть выбор.
93
00:10:00,890 --> 00:10:02,210
Эй, что ты делаешь?
94
00:10:02,730 --> 00:10:04,790
Ни о чем не волнуйся, детка. Это не
больно.
95
00:10:05,230 --> 00:10:06,770
Еще одна коронная фраза?
96
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
Это нужно ушить на 2 -3 сантиметра.
97
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Все не то.
98
00:13:47,900 --> 00:13:50,320
Мы это перешьем, и оно станет
сексуальным.
99
00:13:50,960 --> 00:13:52,740
А что насчет остального?
100
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
Привет, Джованна.
101
00:13:54,940 --> 00:13:56,640
Филипп, я тебя не ждала.
102
00:13:57,440 --> 00:13:59,180
Да, но ты же любишь сюрпризы.
103
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
Не очень.
104
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
Извините нас.
105
00:14:04,120 --> 00:14:07,220
Слушай, Филипп, если это насчет заказа,
я передумала.
106
00:14:10,360 --> 00:14:11,900
Правда? Я в шоке.
107
00:14:12,350 --> 00:14:14,890
Ну, знаешь, производство в США очень
затратное.
108
00:14:15,430 --> 00:14:17,690
Но вчера ты была уверена.
109
00:14:18,810 --> 00:14:23,330
Это ты производишь на меня такой эффект?
110
00:14:25,170 --> 00:14:26,170
Да,
111
00:14:26,650 --> 00:14:30,050
вижу, ты сюда не флиртовать пришел. У
меня есть проблема.
112
00:14:31,210 --> 00:14:35,170
Судя по всему, адрес на одном из моих
заказов изменили.
113
00:14:36,960 --> 00:14:39,340
Какой ужас. Что случилось?
114
00:14:39,580 --> 00:14:43,800
Заказ должен был отправиться в Сан
-Франциско, а приехал в Вашингтон.
115
00:14:44,940 --> 00:14:47,560
Известный факт. Сенаторы любят стринги.
116
00:14:48,760 --> 00:14:51,620
Я не говорил, что это нижнее белье.
117
00:14:53,840 --> 00:14:56,500
Ну, слухи расходятся быстро.
118
00:14:56,760 --> 00:14:57,980
Я все знаю.
119
00:14:58,720 --> 00:15:01,380
Знаешь, Себастьян огорчен. И я тоже.
120
00:15:01,600 --> 00:15:03,280
Так что давай на чистоту.
121
00:15:04,370 --> 00:15:08,310
Сначала ты пыталась прикарманить бизнес
Себастьяна, объединившись с Лесси.
122
00:15:09,090 --> 00:15:14,210
А когда это не удалось, саботировала
отправку заказа. Как, черт побери, я
123
00:15:14,210 --> 00:15:15,350
это сделать? Давай посмотрим.
124
00:15:15,610 --> 00:15:19,930
Это ли совпадение, что после стольких
лет ты внезапно приехала как раз перед
125
00:15:19,930 --> 00:15:21,230
отправкой коллекции Лесси?
126
00:15:22,250 --> 00:15:25,670
Филипп, не обвиняй меня в своих ошибках.
Ты жалок.
127
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Тебе пора.
128
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
Нет.
129
00:15:30,170 --> 00:15:32,890
Пока ты не согласишься утроить...
130
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
твой заказ.
131
00:15:34,660 --> 00:15:36,120
Зачем мне это делать?
132
00:15:36,320 --> 00:15:41,120
Только потому, что я вмешалась в
отправку заказа? Сначала докажи это.
133
00:15:50,120 --> 00:15:51,460
Скажи, как долго.
134
00:15:52,580 --> 00:15:54,240
Значит, будет сегодня?
135
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Спасибо.
136
00:15:56,640 --> 00:15:58,460
Ты не поверишь.
137
00:15:59,850 --> 00:16:03,610
Поставка в Сан -Франциско сорвалась, и у
нас нет ни одного контракта.
138
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Боже.
139
00:16:05,730 --> 00:16:08,630
Спасибо, а стенда должна быть в ярости.
Слабо сказано.
140
00:16:08,870 --> 00:16:13,970
Он потратил целое состояние на прессу и
моделей, а о коллекции не прозвучало ни
141
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
слова.
142
00:16:15,850 --> 00:16:17,550
Мне жаль, Лайфи.
143
00:16:17,870 --> 00:16:20,970
Как это могло случиться? Не представляю.
144
00:16:22,830 --> 00:16:24,750
Я уверен, что все уладится.
145
00:16:25,110 --> 00:16:26,110
Тебе легко говорить.
146
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
Да.
147
00:16:29,520 --> 00:16:31,800
Джейсон, прости, я совсем замоталась.
148
00:16:32,460 --> 00:16:35,720
Как прошла встреча с Рейси?
149
00:16:37,400 --> 00:16:39,000
Наверное, не надо сейчас об этом.
150
00:16:41,000 --> 00:16:44,980
Последние пару дней я вела себя как
последняя и беспринципная сука.
151
00:16:47,080 --> 00:16:48,120
Лучше молчи.
152
00:16:49,180 --> 00:16:51,180
Итак, как все прошло?
153
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
Очень хорошо.
154
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
У вас?
155
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Правда?
156
00:16:58,920 --> 00:17:03,540
И вообще, Трейси предложила мне книгу.
157
00:17:05,480 --> 00:17:06,540
Абстрактная нагота.
158
00:17:07,119 --> 00:17:09,380
Я ждал этой возможности всю жизнь.
159
00:17:09,900 --> 00:17:12,319
И Трейси это знает?
160
00:17:13,200 --> 00:17:16,160
Как долго вы будете работать вместе?
161
00:17:17,720 --> 00:17:18,980
Несколько месяцев.
162
00:17:20,319 --> 00:17:25,140
Несколько? Ты одеваешься? Бросил, Эфи.
Ты знаешь, что это не главное.
163
00:17:25,770 --> 00:17:30,230
Твоя бывшая жена предлагает тебе работу
твоей мечты, и это все из добрых
164
00:17:30,230 --> 00:17:33,950
побуждений. Ты задумывалась о том, что
она верит в мой талант. А я нет.
165
00:17:34,150 --> 00:17:36,650
Я лишь говорю, что ты заводишься на
пустом месте.
166
00:17:37,310 --> 00:17:41,470
Завожусь? Да, я ревную, потому что мне
не нравится идея твоего плотного
167
00:17:41,470 --> 00:17:45,870
сотрудничества с властной
манипуляторшей, твоей женой, которая
168
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
возможностью.
169
00:17:50,750 --> 00:17:52,070
Тебе лучше открыть.
170
00:18:03,070 --> 00:18:04,290
Себастьян. Лесси.
171
00:18:04,730 --> 00:18:07,750
Проходи. Извини, что без предупреждения,
но я был рядом.
172
00:18:10,810 --> 00:18:11,830
Выпьешь что -нибудь?
173
00:18:12,670 --> 00:18:13,950
Нет, спасибо.
174
00:18:14,430 --> 00:18:18,230
Я боюсь, что это не светский визит.
175
00:18:20,430 --> 00:18:25,590
Слушай, Лесси, я потерял много денег,
когда твой заказ не прибыл на
176
00:18:25,590 --> 00:18:26,590
в Сан -Франциско.
177
00:18:27,790 --> 00:18:32,850
Я понимаю, и прости меня. Я весь день
висела на телефоне с поставщиком, и они
178
00:18:32,850 --> 00:18:35,810
гарантировали поставку сегодня. Сегодня
слишком поздно.
179
00:18:36,130 --> 00:18:41,230
Лэйси, боже, журналисты приехали в
пустой магазин. Я потратил тысячи, чтобы
180
00:18:41,230 --> 00:18:47,330
устроить этот вечер, а теперь... Мне
очень жаль, но я
181
00:18:47,330 --> 00:18:49,670
отменяю остальную часть заказов.
182
00:18:50,590 --> 00:18:56,930
Что? Я не отвечаю за поставку. Это твоя
коллекция, и ты отвечаешь за все.
183
00:18:57,950 --> 00:19:02,270
И потом, я работаю с Филиппом уже 10
лет, и такого никогда не было.
184
00:19:03,070 --> 00:19:07,810
Ты талантливая, Лэйси, но, возможно, еще
не готова к такой ответственности.
185
00:19:08,350 --> 00:19:09,730
Это не так.
186
00:19:09,990 --> 00:19:13,330
В любом случае, я не могу больше тобой
заниматься.
187
00:19:13,550 --> 00:19:15,030
Это слишком рискованно.
188
00:19:15,590 --> 00:19:17,530
Ты — это риск.
189
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
Извини.
190
00:20:00,750 --> 00:20:01,990
Подвинься, тут лучше свет.
191
00:20:02,650 --> 00:20:03,890
Развернись, и мы поместимся.
192
00:20:06,170 --> 00:20:08,390
Что вы двое делаете? Что?
193
00:20:08,850 --> 00:20:11,490
Что? Где огонь? Где энергия?
194
00:20:12,850 --> 00:20:15,030
Ну, Джованна сказала быть паиньками.
195
00:20:15,330 --> 00:20:17,930
Но она же не сказала стать серыми
мышками.
196
00:20:19,250 --> 00:20:20,830
Перерыв пять минут. Спасибо.
197
00:20:26,240 --> 00:20:30,500
Слушайте, я не знаю, что между вами
происходит, и, если честно, мне на это
198
00:20:30,500 --> 00:20:35,700
плевать. Сейчас мне нужно, чтобы между
вами снова вспыхнула искра. Та же искра,
199
00:20:35,720 --> 00:20:38,040
за которую заказчик платит вам по четыре
тысячи.
200
00:20:43,720 --> 00:20:45,140
Черт, что в него вселилось?
201
00:20:45,540 --> 00:20:46,820
Думаешь, он знает о нас?
202
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Да какая ему разница?
203
00:20:50,280 --> 00:20:53,640
Ну, мы с ним... Табло.
204
00:20:54,080 --> 00:20:56,700
Ричард? Ты и Ричард?
205
00:20:57,040 --> 00:20:58,860
Всего раз. Одна ночь.
206
00:20:59,220 --> 00:21:04,880
Всего одна ночь. Мне сразу стало легче,
потому что он старый, как парень твоей
207
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
старшей сестры.
208
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
Хватит, Коди.
209
00:21:08,000 --> 00:21:09,840
Забудь. Сейчас я с тобой.
210
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Хватит уже.
211
00:21:12,320 --> 00:21:14,440
Нэнси, подойди сюда на минутку.
212
00:21:14,680 --> 00:21:16,340
Что ты делаешь? Что?
213
00:21:17,120 --> 00:21:19,440
Мы оба знаем, что ты с ней спал.
214
00:21:19,920 --> 00:21:21,460
Хочешь, чтобы я тебя ревновала?
215
00:21:21,700 --> 00:21:24,320
Нет. Она поправит мой макияж.
216
00:21:24,880 --> 00:21:26,680
Привет, Коди, как работа?
217
00:21:27,300 --> 00:21:30,140
Оплачивает счета. А ты как? Ты отлично
выглядишь.
218
00:21:32,160 --> 00:21:33,520
Разве он не душка?
219
00:21:33,760 --> 00:21:39,780
Да, как рот, полный кленового сиропа.
Может, потом поболтаем? Хорошо.
220
00:21:41,560 --> 00:21:43,900
Я тебе поболтаю.
221
00:21:44,400 --> 00:21:46,440
Ладно, ребята, давайте закончим с этим.
222
00:21:48,680 --> 00:21:49,740
Готова, как и ты.
223
00:21:54,230 --> 00:21:56,130
Да, да, да, вот так.
224
00:21:56,350 --> 00:21:57,950
Вот так, да.
225
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Вот так.
226
00:22:00,130 --> 00:22:02,530
Да. Ну, наконец -то. Да.
227
00:22:03,790 --> 00:22:04,790
Да.
228
00:22:06,610 --> 00:22:08,150
Детка, это не больно.
229
00:22:21,070 --> 00:22:22,390
Себастьян всё отменил?
230
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Вроде того.
231
00:22:25,340 --> 00:22:26,340
Довольно жестко.
232
00:22:26,800 --> 00:22:31,840
Рассказывай. И самое ужасное, что
Джейсон теперь меня ненавидит. Не может
233
00:22:32,860 --> 00:22:37,440
Ты бы меня слышала. Без его помощи у
меня даже шанса бы не было.
234
00:22:38,180 --> 00:22:41,260
Но стоило ему уйти чуть вперед, и что
делаю я?
235
00:22:42,140 --> 00:22:45,480
Твой парень будет работать с бывшей.
236
00:22:46,000 --> 00:22:47,240
От этого любой сойдет с ума.
237
00:22:47,580 --> 00:22:49,060
Да, и я сошла.
238
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
Спятила.
239
00:22:51,070 --> 00:22:54,950
О чем ты волнуешься? Он тебя любит. И
потом, для него это потрясающая
240
00:22:54,950 --> 00:22:58,730
возможность. Его собственная книга.
Разве это не круто?
241
00:22:58,930 --> 00:23:00,130
Не все так просто.
242
00:23:00,870 --> 00:23:02,170
Трейси ему изменила.
243
00:23:03,010 --> 00:23:06,070
Поэтому он так долго мне сопротивлялся.
244
00:23:06,770 --> 00:23:08,270
А теперь я начинаю волноваться.
245
00:23:08,810 --> 00:23:10,090
Его бывшая вернулась.
246
00:23:10,970 --> 00:23:12,790
Я счастлива за него.
247
00:23:13,030 --> 00:23:14,830
Я это прекрасно понимаю.
248
00:23:15,230 --> 00:23:16,350
А он?
249
00:23:16,670 --> 00:23:19,590
Думаешь, я должна сказать ему о своих
чувствах?
250
00:23:20,650 --> 00:23:23,270
Я думаю, ты должна это показать.
251
00:23:29,790 --> 00:23:31,010
Лэйси?
252
00:23:39,370 --> 00:23:40,590
Лэйси?
253
00:23:41,350 --> 00:23:42,550
Я тут.
254
00:24:03,950 --> 00:24:07,350
Ты не поверишь, какой у меня был герой.
Правда.
255
00:24:08,150 --> 00:24:11,230
Я как сучка обращалась со своим парнем.
256
00:24:11,510 --> 00:24:13,530
Ты преувеличиваешь.
257
00:24:15,530 --> 00:24:16,870
Ревнивая сучка.
258
00:24:17,810 --> 00:24:19,390
Не могу представить.
259
00:24:20,230 --> 00:24:22,590
И сверх того, меня уволили.
260
00:24:24,210 --> 00:24:25,210
Что?
261
00:24:26,470 --> 00:24:30,290
Себастьян думает, что связываться со
мной рискованно. Свои чувства он
262
00:24:30,290 --> 00:24:31,290
от твоей коллекции?
263
00:24:31,710 --> 00:24:32,710
Именно так.
264
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
Так.
265
00:24:37,240 --> 00:24:41,340
Если твоя карьера рухнула, причем тут
просто нифига.
266
00:24:42,940 --> 00:24:47,140
То, что я не могу разобраться с одной
проблемой, еще не значит, что я не
267
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
разберусь со второй.
268
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
Прости меня.
269
00:24:50,800 --> 00:24:53,320
Работать над своей книгой -то
невероятно.
270
00:24:55,040 --> 00:24:56,860
Я так тобой горжусь.
271
00:24:57,880 --> 00:25:01,340
Да, но... Я думаю отказаться.
272
00:25:02,480 --> 00:25:07,520
Нет, ты должен работать над ней. Такую
возможность нельзя упускать. Я знаю, как
273
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
ты этого хотел.
274
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
А Трейси?
275
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Шлюха.
276
00:25:16,800 --> 00:25:19,860
А как же ты? Ты же все потеряла,
Островитная.
277
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
Не все.
278
00:25:23,180 --> 00:25:25,420
Это я и пытаюсь тебе сказать.
279
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
Иди ко мне.
280
00:29:08,170 --> 00:29:11,090
озвучен на производственной базе ТПО
РедМедиа.
26508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.