All language subtitles for Lingerie s02e06 The Morning After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,240
Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films
2
00:00:05,240 --> 00:00:11,840
представляет Дженнифер Корбин
3
00:00:11,840 --> 00:00:22,300
Эмбер
4
00:00:22,300 --> 00:00:28,860
Смит Майкл Скретч Лана
5
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
Тейлор
6
00:00:30,190 --> 00:00:37,170
Маркус Томас, Денис Кобар, Джофф Стивен,
Эмили МакЛеуд
7
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
и другие.
8
00:00:44,950 --> 00:00:48,390
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куинс.
9
00:00:53,350 --> 00:00:54,650
Утро после.
10
00:01:36,110 --> 00:01:37,690
Доброе. Привет.
11
00:01:41,190 --> 00:01:43,230
Аванеса? Вернулась к себе.
12
00:01:46,330 --> 00:01:47,450
Доброе утро.
13
00:01:48,010 --> 00:01:50,030
Ты это уже говорил.
14
00:01:50,750 --> 00:01:54,850
Точно. Ты в порядке? Да.
15
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
Конечно.
16
00:01:59,550 --> 00:02:01,390
Я люблю тебя.
17
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
Надеюсь.
18
00:02:10,530 --> 00:02:13,030
Ты видел мою сумочку? На стуле.
19
00:02:13,510 --> 00:02:14,830
Нет, другую.
20
00:02:15,190 --> 00:02:20,670
Я думал, мы проведем вместе день. Я
понимаю, но прости, интервью перенесли
21
00:02:20,670 --> 00:02:21,670
сегодня.
22
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
Прости.
23
00:02:23,690 --> 00:02:28,710
Интервью? Какое? Я говорила, интервью
для Таймер. Ты помнишь?
24
00:02:29,790 --> 00:02:32,050
Десятка лучших. Оператор Саймон Шохер.
25
00:02:32,570 --> 00:02:38,210
40 лучших критиков моды до 40 лет. Ты
делишь статью с 39 критиками? Какой
26
00:02:38,210 --> 00:02:43,670
эксклюзив? Осторожно, Формак. Я вижу
твои рожки. Извини, но я не люблю давать
27
00:02:43,670 --> 00:02:45,010
материал другим журналистам.
28
00:02:46,470 --> 00:02:52,550
Это статья о нашем журнале. Не о тебе.
Режиссер Кристофер Уортмэтт. Это одно и
29
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
то же.
30
00:02:53,830 --> 00:02:54,970
Ну, хватит.
31
00:02:55,550 --> 00:03:00,010
Нам это нужно. Это интервью может
вывести наш журнал на международный
32
00:03:00,010 --> 00:03:01,870
все о тебе узнают. Кто -то ревнует?
33
00:03:04,279 --> 00:03:05,279
Едва ли.
34
00:03:06,840 --> 00:03:11,340
Маркетологам понравилась эта идея.
Напомни мне их уволить. Не будь таким
35
00:03:11,740 --> 00:03:15,680
Брось, я же шучу. Я тобой горжусь.
Правда? Да.
36
00:03:15,920 --> 00:03:17,680
И для тебя это хороший шанс.
37
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Для нас.
38
00:03:20,520 --> 00:03:27,020
Видишь ли, что хорошо для меня, хорошо
для тебя. Я
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,840
начинаю тебя понимать.
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,540
Я в тебе не ошиблась.
41
00:03:37,470 --> 00:03:38,770
А как же интервью?
42
00:03:39,070 --> 00:03:44,130
У меня есть пара минут, чтобы перед
уходом развеять твои опасения.
43
00:06:31,880 --> 00:06:33,620
Можно мне еще кофе? Спасибо.
44
00:06:46,140 --> 00:06:50,580
Как в такой маленький прелестный рот
облезает столько кофе?
45
00:06:51,300 --> 00:06:55,080
Зато я точно знаю, чего никогда не
окажется у меня во рту.
46
00:06:56,060 --> 00:06:57,400
Пожалуйста, угощайся.
47
00:06:58,360 --> 00:07:01,260
Спасибо. Я ужасно голоден.
48
00:07:03,050 --> 00:07:04,530
Ты меня преследуешь?
49
00:07:04,770 --> 00:07:09,410
Что? Я пришел сюда позавтракать. Там
тебя ждет пустая стойка.
50
00:07:09,810 --> 00:07:13,410
Конечно. Но я лучше выгляжу крупным
планом.
51
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Лучше, чем что?
52
00:07:16,130 --> 00:07:17,130
Милашка.
53
00:07:18,170 --> 00:07:21,050
Вам принести что -нибудь? Нет, он уже
уходит.
54
00:07:21,290 --> 00:07:22,330
Вообще, я бы выпил кофе.
55
00:07:23,370 --> 00:07:28,070
Если вы не против. Конечно, сейчас
принесу. Я буду считать секунды.
56
00:07:28,790 --> 00:07:30,690
Извини, но я сейчас проблююсь.
57
00:07:30,950 --> 00:07:32,350
Поэтому ты такая худая.
58
00:07:33,020 --> 00:07:35,860
Смешно. Ладно, как у тебя дела?
59
00:07:38,120 --> 00:07:39,840
Минуту назад все было хорошо.
60
00:07:40,060 --> 00:07:41,100
А как ты?
61
00:07:41,940 --> 00:07:45,240
Если честно, у меня все прекрасно.
62
00:07:45,480 --> 00:07:48,060
Джованна, добрая душа, протянула мне
руку помощи.
63
00:07:48,660 --> 00:07:51,340
Представляю. Привет, Коди.
64
00:07:51,720 --> 00:07:53,240
Ричард, что ты здесь делаешь?
65
00:07:53,500 --> 00:07:58,080
Хороший агент работает круглые сутки. Он
пришел ко мне протянуть руку помощи.
66
00:07:58,410 --> 00:08:03,170
Какую еще руку? Я даю ей советы,
подсказки, которые я собрал за эти годы,
67
00:08:03,170 --> 00:08:04,630
помочь моим клиентам.
68
00:08:04,930 --> 00:08:08,510
А может, мне тоже нужны подсказки? Ты
скромничаешь.
69
00:08:08,910 --> 00:08:12,930
Джованна говорит, что ты отлично
справляешься. Это значит, что подсказок
70
00:08:12,930 --> 00:08:14,170
уровня у тебя в запасе нет.
71
00:08:14,410 --> 00:08:16,750
Да, но я работаю над этим. Скоро все
будет.
72
00:08:17,570 --> 00:08:18,710
Ты готова?
73
00:08:20,310 --> 00:08:21,490
Готова уйти отсюда.
74
00:08:29,280 --> 00:08:30,580
Вот ваш кофе.
75
00:08:30,940 --> 00:08:31,980
Ань, спасибо.
76
00:08:40,960 --> 00:08:44,260
Больше вовлеченности. Мы должны снять
грандиозные фотографии.
77
00:08:44,540 --> 00:08:46,860
Хорошо. Ты в порядке? Да.
78
00:08:47,360 --> 00:08:48,520
Просто нервы.
79
00:08:49,020 --> 00:08:52,180
Тебе не о чем волноваться. На следующей
съемке ты всех поразишь.
80
00:08:53,610 --> 00:08:56,450
Мне не совестно, что я занимаю все твое
время.
81
00:08:57,410 --> 00:09:01,050
Я никогда не занят для своих клиентов,
особенно для тех, кто обладает таким
82
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
потенциалом.
83
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
Думаешь?
84
00:09:04,390 --> 00:09:06,390
Разумеется. Подойди, посмотри.
85
00:09:11,170 --> 00:09:16,650
Я похожа на испуганного олененка. Нет,
ты концентрируешься на деталях.
86
00:09:16,650 --> 00:09:18,850
как играют твои глаза и кожа в кадре.
87
00:09:19,540 --> 00:09:24,280
Очарователь. Позе взгляду можно научить,
но в конце дня камера тебя либо любит,
88
00:09:24,280 --> 00:09:24,819
либо нет.
89
00:09:24,820 --> 00:09:27,240
К счастью, камера тебя любит. И очень.
90
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Привет,
91
00:09:30,760 --> 00:09:31,739
Лейси, как дела?
92
00:09:31,740 --> 00:09:33,420
Привет, Джоанна. А где все?
93
00:09:34,200 --> 00:09:37,840
Никто не приходит к шести. Ты рано.
Ждешь Джейсона?
94
00:09:40,350 --> 00:09:46,370
Сегодня женский вечер. Как идут дела на
новой работе? Это не совсем то, чем я
95
00:09:46,370 --> 00:09:50,770
хотела заняться. Так что я периодически
хожу на собеседование, а пока работаю на
96
00:09:50,770 --> 00:09:55,850
счета. Полный рабочий день? Не полный.
Выпьешь чего -нибудь? Да, джинс с
97
00:09:55,850 --> 00:09:56,950
тоником. Спасибо.
98
00:10:01,590 --> 00:10:03,930
Знаешь, моя помощница уволилась.
99
00:10:04,250 --> 00:10:05,350
Стефани? Да.
100
00:10:06,290 --> 00:10:09,530
Если тебе интересно, я бы не отказалась
от твоей помощи.
101
00:10:09,820 --> 00:10:11,840
Нет. Да, с удовольствием.
102
00:10:13,520 --> 00:10:18,280
Это не полный день, но мы поработаем над
расписанием и сможешь подрабатывать
103
00:10:18,280 --> 00:10:21,600
здесь. Я буду счастлива, потому что хочу
вернуться в мир моды.
104
00:10:22,720 --> 00:10:25,620
Хорошо. Тогда жду тебя у себя в 10 утра.
105
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Отлично.
106
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Будем.
107
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Будем.
108
00:10:32,280 --> 00:10:33,860
За что пьете?
109
00:10:34,120 --> 00:10:36,080
За мою новую помощницу.
110
00:10:36,420 --> 00:10:38,800
Поздравляю, но пока ты еще официантка.
111
00:10:39,520 --> 00:10:43,300
Да, что тебе? Ром Сколы. Как все прошло?
112
00:10:43,680 --> 00:10:45,600
Круто. Я стала седьмой.
113
00:10:46,020 --> 00:10:47,060
Седьмой из сорока?
114
00:10:48,300 --> 00:10:51,540
Боже. Ты теперь супермодный
обозреватель.
115
00:10:51,880 --> 00:10:53,660
Бери выше. Мне предложили работу.
116
00:10:54,040 --> 00:10:55,760
Что? Писать для Таймс?
117
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Да.
118
00:10:57,500 --> 00:11:03,840
Статью в месяц для начала, но... Черт.
Кто это?
119
00:11:04,720 --> 00:11:06,920
А кто еще? Кормак.
120
00:11:07,500 --> 00:11:09,220
Он уже час мне названивает.
121
00:11:09,560 --> 00:11:15,520
Он хочет узнать, как все прошло. Да, в
этом -то и проблема. О чем ты? Ты
122
00:11:15,520 --> 00:11:19,500
какой кормок собственник. Что он скажет,
когда узнает, что раз в месяц я буду
123
00:11:19,500 --> 00:11:20,760
писать статьи для других?
124
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Это же Тайм.
125
00:11:22,500 --> 00:11:24,920
Скажи ему, что это отличная реклама для
его журнала.
126
00:11:25,180 --> 00:11:27,800
Да, я уже пробовала. Но он на это не
купился.
127
00:11:43,699 --> 00:11:46,120
Что? Ничего, но ты выглядишь злым.
128
00:11:47,000 --> 00:11:51,600
Первое, чему я учу своих клиентов,
твердая походка по подиуму уверенного в
129
00:11:51,600 --> 00:11:54,540
человека. Или того, кому должны деньги.
130
00:11:54,880 --> 00:11:56,840
Да что угодно. Теперь ты.
131
00:12:08,460 --> 00:12:09,740
Что, у меня не получается?
132
00:12:10,140 --> 00:12:13,440
Нет, все в порядке, но я не знал, что
так выгляжу.
133
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Боже.
134
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Спасибо.
135
00:12:23,180 --> 00:12:25,820
Значит, этому ты учишь клиентов?
136
00:12:26,340 --> 00:12:28,160
Вообще, я могу научить только одному.
137
00:12:28,440 --> 00:12:29,940
Учиться на собственном опыте.
138
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Чему, например?
139
00:12:31,660 --> 00:12:36,620
Ну, как держать зал, как становиться к
камере под правильным углом. Еще чему
140
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
-нибудь?
141
00:12:38,390 --> 00:12:41,170
Зависит от того, чего ты хочешь.
142
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Все.
143
00:12:45,070 --> 00:12:49,650
Ну, этому я тоже могу научить.
144
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
Я скажу прямо.
145
00:15:09,550 --> 00:15:13,410
Ты занималась сексом со своим парнем,
своей соседкой.
146
00:15:13,690 --> 00:15:17,330
И утром вам было неловко.
147
00:15:18,150 --> 00:15:19,910
Очень неловко.
148
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
Представляю.
149
00:15:22,030 --> 00:15:24,490
Казалось, что это удачная идея.
150
00:15:24,950 --> 00:15:29,950
Теперь следи за тем, как они общаются с
Ванессой. Не забывай о том, что между
151
00:15:29,950 --> 00:15:30,709
ними было.
152
00:15:30,710 --> 00:15:35,150
Он, может, и любит тебя, но секс втроем
только распаляет аппетит.
153
00:15:36,120 --> 00:15:38,220
Думаешь, одного раза ему было мало?
154
00:15:39,160 --> 00:15:41,620
Тебе нужно натянуть поводок.
155
00:15:43,080 --> 00:15:44,740
Кстати, о поводке.
156
00:15:46,300 --> 00:15:48,340
Привет, Кормак.
157
00:15:48,760 --> 00:15:51,600
Да, извини, я хотела позвонить.
158
00:15:53,760 --> 00:15:55,320
Интервью прошло хорошо.
159
00:15:56,680 --> 00:15:58,900
Да, чрезвычайно интересно.
160
00:16:01,380 --> 00:16:07,260
Слушай, я отвечу на эти. Давай я
перезвоню тебе через час. Хорошо?
161
00:16:08,440 --> 00:16:10,600
Что ж, до скорого.
162
00:16:12,560 --> 00:16:16,800
Ты расскажешь ему о предложении? Когда
-нибудь придется.
163
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Да, храбро.
164
00:16:20,240 --> 00:16:21,420
Считаешь мои мысли.
165
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Лэйси?
166
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Привет,
167
00:16:35,720 --> 00:16:38,520
Лайси. Где ты была? Я звонил, но...
Привет,
168
00:16:39,300 --> 00:16:42,060
Джейсон. Дашь мне полотенце? Да.
169
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
Спасибо.
170
00:16:46,660 --> 00:16:47,940
Все хорошо?
171
00:16:48,200 --> 00:16:51,460
Да, я просто принял тебя за Лайси.
172
00:16:54,080 --> 00:16:55,860
Ты покраснел?
173
00:16:59,560 --> 00:17:04,700
Сладко. Я через это уже проходила. И
если вспомнить, вчера ты так не
174
00:17:05,099 --> 00:17:08,599
Да, но вчера... Было вчера.
175
00:17:10,839 --> 00:17:13,420
Кажется, кто -то жалеет о случившемся.
176
00:17:13,780 --> 00:17:15,540
Нет, нет.
177
00:17:16,520 --> 00:17:19,359
Я пойду, а ты возвращайся.
178
00:17:21,099 --> 00:17:22,720
Вчера мне было хорошо.
179
00:17:23,980 --> 00:17:26,319
Стоит предложить Лейси повторить это.
180
00:17:28,360 --> 00:17:32,320
Я не думаю, что это удачная идея.
181
00:17:33,720 --> 00:17:35,580
Может, ты и прав.
182
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Может.
183
00:17:38,760 --> 00:17:41,000
Я люблю Лесси.
184
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Конечно.
185
00:17:43,000 --> 00:17:45,940
Очень сильно. И я.
186
00:17:47,260 --> 00:17:50,700
Поэтому мы должны повторить это еще раз.
187
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Пока.
188
00:18:20,620 --> 00:18:22,340
Привет, Коди. Привет, Джоанна.
189
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
Лейси там?
190
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Не знаю.
191
00:18:25,540 --> 00:18:29,860
Ты пришел к ней поздороваться? Я
помахал, она махнула. Все в порядке. Как
192
00:18:31,040 --> 00:18:34,040
Занята. К счастью, моя смена скоро
закончится.
193
00:18:34,820 --> 00:18:35,819
Длинный день.
194
00:18:35,820 --> 00:18:37,280
Да, но не все так плохо.
195
00:18:37,880 --> 00:18:39,620
Лейси предложила мне работу Стефани.
196
00:18:40,140 --> 00:18:41,220
Правда? Круто.
197
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Спасибо.
198
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
Я боялась, что тебе это будет неприятно.
199
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Почему?
200
00:18:48,580 --> 00:18:53,160
Ну, Стефани ушла и все такое. Вдруг тебе
больно? Мне? Нет.
201
00:18:53,840 --> 00:18:55,480
Мы с ней взяли паузу.
202
00:18:55,780 --> 00:18:58,280
Паузу? Она уехала в Кливленд.
203
00:18:58,500 --> 00:19:02,800
Значит, пришло время двигаться дальше.
Кстати, ты будешь отличной помощницей
204
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Лэйси.
205
00:19:05,100 --> 00:19:06,460
Думаешь? Конечно.
206
00:19:06,760 --> 00:19:08,960
Ты умная, знаешь этот бизнес.
207
00:19:09,940 --> 00:19:14,240
Умеешь общаться с моделями, потому что
сама модель. И потом...
208
00:19:14,670 --> 00:19:17,970
Я смогу чаще тебя видеть. Ты этого
хочешь?
209
00:19:18,250 --> 00:19:19,690
Чаще меня видеть?
210
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
Забудь.
211
00:19:26,430 --> 00:19:31,590
Я хотел сказать, что скучаю. Нам было
хорошо вместе.
212
00:19:32,350 --> 00:19:34,370
Нас не было. У нас был секс.
213
00:19:34,670 --> 00:19:35,710
Отличный секс.
214
00:19:36,110 --> 00:19:42,090
Пей пиво. Ты когда заканчиваешь? Мы
могли бы пойти куда -нибудь поговорить.
215
00:19:42,090 --> 00:19:43,890
уже говорим. Здесь слишком шумно.
216
00:19:45,409 --> 00:19:46,470
Читай по губам.
217
00:19:48,610 --> 00:19:50,670
Я не пойду с тобой домой.
218
00:19:50,970 --> 00:19:54,330
Когда я сказала проводить меня, то
думала пойти к себе.
219
00:19:54,890 --> 00:19:57,970
Расслабься, это всего на секунду. Я ищу
свой телефон. Ты ждешь звонка в
220
00:19:57,970 --> 00:19:59,710
понедельник в 11 .30 вечера?
221
00:20:00,670 --> 00:20:02,810
Агенты звонят и по ночам. Тут не
угадаешь.
222
00:20:05,930 --> 00:20:06,930
Нашел.
223
00:20:08,890 --> 00:20:10,750
Ну, раз мы здесь, мы можем выпить.
224
00:20:12,090 --> 00:20:16,730
Я так не думаю. Утро меня ждет новая
работа. Напоминаю, с твоей сестрой.
225
00:20:16,950 --> 00:20:19,490
Знаю. Я знаком с ее концепцией работы.
226
00:20:19,810 --> 00:20:21,970
Но один бокал вина тебя не убьет.
227
00:20:22,370 --> 00:20:26,730
И с таким арсеналом тебе удалось кого
-то завалить? Завалить? Нет.
228
00:20:27,150 --> 00:20:28,810
Ты неправильно меня поняла.
229
00:20:30,850 --> 00:20:33,310
Да это же очевидно.
230
00:20:33,610 --> 00:20:38,090
Я не кусаю. Я помню иначе. Значит,
помнишь.
231
00:20:38,690 --> 00:20:43,350
Я уже подумал, что растерял свой шарм.
Мне не хочется тебя огорчить, но твой
232
00:20:43,350 --> 00:20:45,090
шарм на меня не действует.
233
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
Нет.
234
00:20:48,490 --> 00:20:52,290
Я задела твое маленькое и никчемное эго.
235
00:20:53,110 --> 00:20:55,690
Нет. Я открою тебе маленький фигар.
236
00:20:56,150 --> 00:21:00,050
Ничего из того, что ты сделал или сказал
за последний час, не привело меня туда,
237
00:21:00,210 --> 00:21:04,230
где я сейчас стою. И все же ты здесь,
значит, я что -то дозделал.
238
00:21:07,440 --> 00:21:12,280
Я здесь, потому что я захотела прийти
сюда в ту секунду, как ты появился в
239
00:21:19,200 --> 00:21:24,700
Ты сразу поняла, что я задумал? Да,
Джеймс Бонд из тебя никакой. Тогда
240
00:21:24,700 --> 00:21:25,519
здесь?
241
00:21:25,520 --> 00:21:27,860
Не знаю, потому что ты милый.
242
00:21:28,520 --> 00:21:33,020
Дешевое вино, мятые, просто не
остальное. Слава богу, я милый.
243
00:21:34,660 --> 00:21:35,800
Ты что?
244
00:21:36,300 --> 00:21:37,640
Ты соблазняешь меня?
245
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Проблема?
246
00:21:39,920 --> 00:21:42,840
Нет, но соблазнение это по моей части.
247
00:21:43,800 --> 00:21:45,220
Замолчи и поцелуй меня.
248
00:23:01,340 --> 00:23:04,480
Субтитры сделал DimaTorzok
249
00:23:38,020 --> 00:23:39,340
Сдаешься, слабак?
250
00:24:05,320 --> 00:24:07,400
Было по -другому. Было лучше.
251
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
Не за что.
252
00:24:19,680 --> 00:24:21,640
Я домой.
253
00:24:21,920 --> 00:24:25,100
Джейсон, наверное, меня ждет. Ты едешь к
Кормаку?
254
00:24:28,160 --> 00:24:29,460
Вспомни, черта.
255
00:24:30,520 --> 00:24:32,160
Я домой.
256
00:24:32,480 --> 00:24:34,100
Буду ждать новостей.
257
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
Удачи. Ну да.
258
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Привет,
259
00:24:40,720 --> 00:24:44,720
Кормак. Привет, извини, милая, что снова
звоню, но я беспокоюсь.
260
00:24:44,920 --> 00:24:47,800
Да, я хотела позвонить. Извини.
261
00:24:48,460 --> 00:24:50,420
Как прошло интервью?
262
00:24:51,840 --> 00:24:54,220
Хорошо. Очень хорошо.
263
00:24:55,600 --> 00:24:57,420
Ты приедешь?
264
00:24:58,320 --> 00:25:00,960
Не сегодня, я много выпила.
265
00:25:01,770 --> 00:25:03,450
Я поеду домой и отосплюсь.
266
00:25:05,470 --> 00:25:08,370
Я увижу тебя утром.
267
00:25:10,010 --> 00:25:11,030
Самую рань.
268
00:27:08,330 --> 00:27:09,330
Я слышал шум.
269
00:27:10,910 --> 00:27:13,750
Постой. Я хочу посмотреть.
270
00:27:18,390 --> 00:27:20,730
Очень жарко.
271
00:27:26,090 --> 00:27:30,270
Ты скучаешь? По жизни холостяка.
272
00:27:30,570 --> 00:27:31,970
Скажи честно.
273
00:27:32,450 --> 00:27:35,390
Нет. Не скучаю.
274
00:27:37,050 --> 00:27:40,430
Такой красивый мужчина, как ты, может
получить любую.
275
00:27:41,810 --> 00:27:45,170
Да, но у меня уже есть женщина.
276
00:27:48,710 --> 00:27:50,690
Значит, только ты и я?
277
00:27:53,670 --> 00:27:55,710
Да, только ты и я.
278
00:28:56,840 --> 00:29:01,060
Фильм переведен и озвучен на
производственной базе ТПО РедМедиа.
25789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.