Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,240
Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films
2
00:00:05,240 --> 00:00:11,840
представляет Дженнифер Корбин
3
00:00:11,840 --> 00:00:22,300
Эмбер
4
00:00:22,300 --> 00:00:28,860
Смит Майкл Скретч Лана
5
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
Тейлор
6
00:00:30,190 --> 00:00:37,170
Маркус Томас, Денис Кобар, Джофф Стивен,
Эмили МакЛеуд
7
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
и другие.
8
00:00:44,950 --> 00:00:48,390
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куинс.
9
00:00:53,350 --> 00:00:54,650
Утро после.
10
00:01:36,110 --> 00:01:37,690
Доброе. Привет.
11
00:01:41,190 --> 00:01:43,230
Аванеса? Вернулась к себе.
12
00:01:46,330 --> 00:01:47,450
Доброе утро.
13
00:01:48,010 --> 00:01:50,030
Ты это уже говорил.
14
00:01:50,750 --> 00:01:54,850
Точно. Ты в порядке? Да.
15
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
Конечно.
16
00:01:59,550 --> 00:02:01,390
Я люблю тебя.
17
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
Надеюсь.
18
00:02:10,530 --> 00:02:13,030
Ты видел мою сумочку? На стуле.
19
00:02:13,510 --> 00:02:14,830
Нет, другую.
20
00:02:15,190 --> 00:02:20,670
Я думал, мы проведем вместе день. Я
понимаю, но прости, интервью перенесли
21
00:02:20,670 --> 00:02:21,670
сегодня.
22
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
Прости.
23
00:02:23,690 --> 00:02:28,710
Интервью? Какое? Я говорила, интервью
для Таймер. Ты помнишь?
24
00:02:29,790 --> 00:02:32,050
Десятка лучших. Оператор Саймон Шохер.
25
00:02:32,570 --> 00:02:38,210
40 лучших критиков моды до 40 лет. Ты
делишь статью с 39 критиками? Какой
26
00:02:38,210 --> 00:02:43,670
эксклюзив? Осторожно, Формак. Я вижу
твои рожки. Извини, но я не люблю давать
27
00:02:43,670 --> 00:02:45,010
материал другим журналистам.
28
00:02:46,470 --> 00:02:52,550
Это статья о нашем журнале. Не о тебе.
Режиссер Кристофер Уортмэтт. Это одно и
29
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
то же.
30
00:02:53,830 --> 00:02:54,970
Ну, хватит.
31
00:02:55,550 --> 00:03:00,010
Нам это нужно. Это интервью может
вывести наш журнал на международный
32
00:03:00,010 --> 00:03:01,870
все о тебе узнают. Кто -то ревнует?
33
00:03:04,279 --> 00:03:05,279
Едва ли.
34
00:03:06,840 --> 00:03:11,340
Маркетологам понравилась эта идея.
Напомни мне их уволить. Не будь таким
35
00:03:11,740 --> 00:03:15,680
Брось, я же шучу. Я тобой горжусь.
Правда? Да.
36
00:03:15,920 --> 00:03:17,680
И для тебя это хороший шанс.
37
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Для нас.
38
00:03:20,520 --> 00:03:27,020
Видишь ли, что хорошо для меня, хорошо
для тебя. Я
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,840
начинаю тебя понимать.
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,540
Я в тебе не ошиблась.
41
00:03:37,470 --> 00:03:38,770
А как же интервью?
42
00:03:39,070 --> 00:03:44,130
У меня есть пара минут, чтобы перед
уходом развеять твои опасения.
43
00:06:31,880 --> 00:06:33,620
Можно мне еще кофе? Спасибо.
44
00:06:46,140 --> 00:06:50,580
Как в такой маленький прелестный рот
облезает столько кофе?
45
00:06:51,300 --> 00:06:55,080
Зато я точно знаю, чего никогда не
окажется у меня во рту.
46
00:06:56,060 --> 00:06:57,400
Пожалуйста, угощайся.
47
00:06:58,360 --> 00:07:01,260
Спасибо. Я ужасно голоден.
48
00:07:03,050 --> 00:07:04,530
Ты меня преследуешь?
49
00:07:04,770 --> 00:07:09,410
Что? Я пришел сюда позавтракать. Там
тебя ждет пустая стойка.
50
00:07:09,810 --> 00:07:13,410
Конечно. Но я лучше выгляжу крупным
планом.
51
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Лучше, чем что?
52
00:07:16,130 --> 00:07:17,130
Милашка.
53
00:07:18,170 --> 00:07:21,050
Вам принести что -нибудь? Нет, он уже
уходит.
54
00:07:21,290 --> 00:07:22,330
Вообще, я бы выпил кофе.
55
00:07:23,370 --> 00:07:28,070
Если вы не против. Конечно, сейчас
принесу. Я буду считать секунды.
56
00:07:28,790 --> 00:07:30,690
Извини, но я сейчас проблююсь.
57
00:07:30,950 --> 00:07:32,350
Поэтому ты такая худая.
58
00:07:33,020 --> 00:07:35,860
Смешно. Ладно, как у тебя дела?
59
00:07:38,120 --> 00:07:39,840
Минуту назад все было хорошо.
60
00:07:40,060 --> 00:07:41,100
А как ты?
61
00:07:41,940 --> 00:07:45,240
Если честно, у меня все прекрасно.
62
00:07:45,480 --> 00:07:48,060
Джованна, добрая душа, протянула мне
руку помощи.
63
00:07:48,660 --> 00:07:51,340
Представляю. Привет, Коди.
64
00:07:51,720 --> 00:07:53,240
Ричард, что ты здесь делаешь?
65
00:07:53,500 --> 00:07:58,080
Хороший агент работает круглые сутки. Он
пришел ко мне протянуть руку помощи.
66
00:07:58,410 --> 00:08:03,170
Какую еще руку? Я даю ей советы,
подсказки, которые я собрал за эти годы,
67
00:08:03,170 --> 00:08:04,630
помочь моим клиентам.
68
00:08:04,930 --> 00:08:08,510
А может, мне тоже нужны подсказки? Ты
скромничаешь.
69
00:08:08,910 --> 00:08:12,930
Джованна говорит, что ты отлично
справляешься. Это значит, что подсказок
70
00:08:12,930 --> 00:08:14,170
уровня у тебя в запасе нет.
71
00:08:14,410 --> 00:08:16,750
Да, но я работаю над этим. Скоро все
будет.
72
00:08:17,570 --> 00:08:18,710
Ты готова?
73
00:08:20,310 --> 00:08:21,490
Готова уйти отсюда.
74
00:08:29,280 --> 00:08:30,580
Вот ваш кофе.
75
00:08:30,940 --> 00:08:31,980
Ань, спасибо.
76
00:08:40,960 --> 00:08:44,260
Больше вовлеченности. Мы должны снять
грандиозные фотографии.
77
00:08:44,540 --> 00:08:46,860
Хорошо. Ты в порядке? Да.
78
00:08:47,360 --> 00:08:48,520
Просто нервы.
79
00:08:49,020 --> 00:08:52,180
Тебе не о чем волноваться. На следующей
съемке ты всех поразишь.
80
00:08:53,610 --> 00:08:56,450
Мне не совестно, что я занимаю все твое
время.
81
00:08:57,410 --> 00:09:01,050
Я никогда не занят для своих клиентов,
особенно для тех, кто обладает таким
82
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
потенциалом.
83
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
Думаешь?
84
00:09:04,390 --> 00:09:06,390
Разумеется. Подойди, посмотри.
85
00:09:11,170 --> 00:09:16,650
Я похожа на испуганного олененка. Нет,
ты концентрируешься на деталях.
86
00:09:16,650 --> 00:09:18,850
как играют твои глаза и кожа в кадре.
87
00:09:19,540 --> 00:09:24,280
Очарователь. Позе взгляду можно научить,
но в конце дня камера тебя либо любит,
88
00:09:24,280 --> 00:09:24,819
либо нет.
89
00:09:24,820 --> 00:09:27,240
К счастью, камера тебя любит. И очень.
90
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Привет,
91
00:09:30,760 --> 00:09:31,739
Лейси, как дела?
92
00:09:31,740 --> 00:09:33,420
Привет, Джоанна. А где все?
93
00:09:34,200 --> 00:09:37,840
Никто не приходит к шести. Ты рано.
Ждешь Джейсона?
94
00:09:40,350 --> 00:09:46,370
Сегодня женский вечер. Как идут дела на
новой работе? Это не совсем то, чем я
95
00:09:46,370 --> 00:09:50,770
хотела заняться. Так что я периодически
хожу на собеседование, а пока работаю на
96
00:09:50,770 --> 00:09:55,850
счета. Полный рабочий день? Не полный.
Выпьешь чего -нибудь? Да, джинс с
97
00:09:55,850 --> 00:09:56,950
тоником. Спасибо.
98
00:10:01,590 --> 00:10:03,930
Знаешь, моя помощница уволилась.
99
00:10:04,250 --> 00:10:05,350
Стефани? Да.
100
00:10:06,290 --> 00:10:09,530
Если тебе интересно, я бы не отказалась
от твоей помощи.
101
00:10:09,820 --> 00:10:11,840
Нет. Да, с удовольствием.
102
00:10:13,520 --> 00:10:18,280
Это не полный день, но мы поработаем над
расписанием и сможешь подрабатывать
103
00:10:18,280 --> 00:10:21,600
здесь. Я буду счастлива, потому что хочу
вернуться в мир моды.
104
00:10:22,720 --> 00:10:25,620
Хорошо. Тогда жду тебя у себя в 10 утра.
105
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Отлично.
106
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Будем.
107
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Будем.
108
00:10:32,280 --> 00:10:33,860
За что пьете?
109
00:10:34,120 --> 00:10:36,080
За мою новую помощницу.
110
00:10:36,420 --> 00:10:38,800
Поздравляю, но пока ты еще официантка.
111
00:10:39,520 --> 00:10:43,300
Да, что тебе? Ром Сколы. Как все прошло?
112
00:10:43,680 --> 00:10:45,600
Круто. Я стала седьмой.
113
00:10:46,020 --> 00:10:47,060
Седьмой из сорока?
114
00:10:48,300 --> 00:10:51,540
Боже. Ты теперь супермодный
обозреватель.
115
00:10:51,880 --> 00:10:53,660
Бери выше. Мне предложили работу.
116
00:10:54,040 --> 00:10:55,760
Что? Писать для Таймс?
117
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Да.
118
00:10:57,500 --> 00:11:03,840
Статью в месяц для начала, но... Черт.
Кто это?
119
00:11:04,720 --> 00:11:06,920
А кто еще? Кормак.
120
00:11:07,500 --> 00:11:09,220
Он уже час мне названивает.
121
00:11:09,560 --> 00:11:15,520
Он хочет узнать, как все прошло. Да, в
этом -то и проблема. О чем ты? Ты
122
00:11:15,520 --> 00:11:19,500
какой кормок собственник. Что он скажет,
когда узнает, что раз в месяц я буду
123
00:11:19,500 --> 00:11:20,760
писать статьи для других?
124
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Это же Тайм.
125
00:11:22,500 --> 00:11:24,920
Скажи ему, что это отличная реклама для
его журнала.
126
00:11:25,180 --> 00:11:27,800
Да, я уже пробовала. Но он на это не
купился.
127
00:11:43,699 --> 00:11:46,120
Что? Ничего, но ты выглядишь злым.
128
00:11:47,000 --> 00:11:51,600
Первое, чему я учу своих клиентов,
твердая походка по подиуму уверенного в
129
00:11:51,600 --> 00:11:54,540
человека. Или того, кому должны деньги.
130
00:11:54,880 --> 00:11:56,840
Да что угодно. Теперь ты.
131
00:12:08,460 --> 00:12:09,740
Что, у меня не получается?
132
00:12:10,140 --> 00:12:13,440
Нет, все в порядке, но я не знал, что
так выгляжу.
133
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Боже.
134
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Спасибо.
135
00:12:23,180 --> 00:12:25,820
Значит, этому ты учишь клиентов?
136
00:12:26,340 --> 00:12:28,160
Вообще, я могу научить только одному.
137
00:12:28,440 --> 00:12:29,940
Учиться на собственном опыте.
138
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Чему, например?
139
00:12:31,660 --> 00:12:36,620
Ну, как держать зал, как становиться к
камере под правильным углом. Еще чему
140
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
-нибудь?
141
00:12:38,390 --> 00:12:41,170
Зависит от того, чего ты хочешь.
142
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Все.
143
00:12:45,070 --> 00:12:49,650
Ну, этому я тоже могу научить.
144
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
Я скажу прямо.
145
00:15:09,550 --> 00:15:13,410
Ты занималась сексом со своим парнем,
своей соседкой.
146
00:15:13,690 --> 00:15:17,330
И утром вам было неловко.
147
00:15:18,150 --> 00:15:19,910
Очень неловко.
148
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
Представляю.
149
00:15:22,030 --> 00:15:24,490
Казалось, что это удачная идея.
150
00:15:24,950 --> 00:15:29,950
Теперь следи за тем, как они общаются с
Ванессой. Не забывай о том, что между
151
00:15:29,950 --> 00:15:30,709
ними было.
152
00:15:30,710 --> 00:15:35,150
Он, может, и любит тебя, но секс втроем
только распаляет аппетит.
153
00:15:36,120 --> 00:15:38,220
Думаешь, одного раза ему было мало?
154
00:15:39,160 --> 00:15:41,620
Тебе нужно натянуть поводок.
155
00:15:43,080 --> 00:15:44,740
Кстати, о поводке.
156
00:15:46,300 --> 00:15:48,340
Привет, Кормак.
157
00:15:48,760 --> 00:15:51,600
Да, извини, я хотела позвонить.
158
00:15:53,760 --> 00:15:55,320
Интервью прошло хорошо.
159
00:15:56,680 --> 00:15:58,900
Да, чрезвычайно интересно.
160
00:16:01,380 --> 00:16:07,260
Слушай, я отвечу на эти. Давай я
перезвоню тебе через час. Хорошо?
161
00:16:08,440 --> 00:16:10,600
Что ж, до скорого.
162
00:16:12,560 --> 00:16:16,800
Ты расскажешь ему о предложении? Когда
-нибудь придется.
163
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Да, храбро.
164
00:16:20,240 --> 00:16:21,420
Считаешь мои мысли.
165
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Лэйси?
166
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Привет,
167
00:16:35,720 --> 00:16:38,520
Лайси. Где ты была? Я звонил, но...
Привет,
168
00:16:39,300 --> 00:16:42,060
Джейсон. Дашь мне полотенце? Да.
169
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
Спасибо.
170
00:16:46,660 --> 00:16:47,940
Все хорошо?
171
00:16:48,200 --> 00:16:51,460
Да, я просто принял тебя за Лайси.
172
00:16:54,080 --> 00:16:55,860
Ты покраснел?
173
00:16:59,560 --> 00:17:04,700
Сладко. Я через это уже проходила. И
если вспомнить, вчера ты так не
174
00:17:05,099 --> 00:17:08,599
Да, но вчера... Было вчера.
175
00:17:10,839 --> 00:17:13,420
Кажется, кто -то жалеет о случившемся.
176
00:17:13,780 --> 00:17:15,540
Нет, нет.
177
00:17:16,520 --> 00:17:19,359
Я пойду, а ты возвращайся.
178
00:17:21,099 --> 00:17:22,720
Вчера мне было хорошо.
179
00:17:23,980 --> 00:17:26,319
Стоит предложить Лейси повторить это.
180
00:17:28,360 --> 00:17:32,320
Я не думаю, что это удачная идея.
181
00:17:33,720 --> 00:17:35,580
Может, ты и прав.
182
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Может.
183
00:17:38,760 --> 00:17:41,000
Я люблю Лесси.
184
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Конечно.
185
00:17:43,000 --> 00:17:45,940
Очень сильно. И я.
186
00:17:47,260 --> 00:17:50,700
Поэтому мы должны повторить это еще раз.
187
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Пока.
188
00:18:20,620 --> 00:18:22,340
Привет, Коди. Привет, Джоанна.
189
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
Лейси там?
190
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Не знаю.
191
00:18:25,540 --> 00:18:29,860
Ты пришел к ней поздороваться? Я
помахал, она махнула. Все в порядке. Как
192
00:18:31,040 --> 00:18:34,040
Занята. К счастью, моя смена скоро
закончится.
193
00:18:34,820 --> 00:18:35,819
Длинный день.
194
00:18:35,820 --> 00:18:37,280
Да, но не все так плохо.
195
00:18:37,880 --> 00:18:39,620
Лейси предложила мне работу Стефани.
196
00:18:40,140 --> 00:18:41,220
Правда? Круто.
197
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Спасибо.
198
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
Я боялась, что тебе это будет неприятно.
199
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Почему?
200
00:18:48,580 --> 00:18:53,160
Ну, Стефани ушла и все такое. Вдруг тебе
больно? Мне? Нет.
201
00:18:53,840 --> 00:18:55,480
Мы с ней взяли паузу.
202
00:18:55,780 --> 00:18:58,280
Паузу? Она уехала в Кливленд.
203
00:18:58,500 --> 00:19:02,800
Значит, пришло время двигаться дальше.
Кстати, ты будешь отличной помощницей
204
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Лэйси.
205
00:19:05,100 --> 00:19:06,460
Думаешь? Конечно.
206
00:19:06,760 --> 00:19:08,960
Ты умная, знаешь этот бизнес.
207
00:19:09,940 --> 00:19:14,240
Умеешь общаться с моделями, потому что
сама модель. И потом...
208
00:19:14,670 --> 00:19:17,970
Я смогу чаще тебя видеть. Ты этого
хочешь?
209
00:19:18,250 --> 00:19:19,690
Чаще меня видеть?
210
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
Забудь.
211
00:19:26,430 --> 00:19:31,590
Я хотел сказать, что скучаю. Нам было
хорошо вместе.
212
00:19:32,350 --> 00:19:34,370
Нас не было. У нас был секс.
213
00:19:34,670 --> 00:19:35,710
Отличный секс.
214
00:19:36,110 --> 00:19:42,090
Пей пиво. Ты когда заканчиваешь? Мы
могли бы пойти куда -нибудь поговорить.
215
00:19:42,090 --> 00:19:43,890
уже говорим. Здесь слишком шумно.
216
00:19:45,409 --> 00:19:46,470
Читай по губам.
217
00:19:48,610 --> 00:19:50,670
Я не пойду с тобой домой.
218
00:19:50,970 --> 00:19:54,330
Когда я сказала проводить меня, то
думала пойти к себе.
219
00:19:54,890 --> 00:19:57,970
Расслабься, это всего на секунду. Я ищу
свой телефон. Ты ждешь звонка в
220
00:19:57,970 --> 00:19:59,710
понедельник в 11 .30 вечера?
221
00:20:00,670 --> 00:20:02,810
Агенты звонят и по ночам. Тут не
угадаешь.
222
00:20:05,930 --> 00:20:06,930
Нашел.
223
00:20:08,890 --> 00:20:10,750
Ну, раз мы здесь, мы можем выпить.
224
00:20:12,090 --> 00:20:16,730
Я так не думаю. Утро меня ждет новая
работа. Напоминаю, с твоей сестрой.
225
00:20:16,950 --> 00:20:19,490
Знаю. Я знаком с ее концепцией работы.
226
00:20:19,810 --> 00:20:21,970
Но один бокал вина тебя не убьет.
227
00:20:22,370 --> 00:20:26,730
И с таким арсеналом тебе удалось кого
-то завалить? Завалить? Нет.
228
00:20:27,150 --> 00:20:28,810
Ты неправильно меня поняла.
229
00:20:30,850 --> 00:20:33,310
Да это же очевидно.
230
00:20:33,610 --> 00:20:38,090
Я не кусаю. Я помню иначе. Значит,
помнишь.
231
00:20:38,690 --> 00:20:43,350
Я уже подумал, что растерял свой шарм.
Мне не хочется тебя огорчить, но твой
232
00:20:43,350 --> 00:20:45,090
шарм на меня не действует.
233
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
Нет.
234
00:20:48,490 --> 00:20:52,290
Я задела твое маленькое и никчемное эго.
235
00:20:53,110 --> 00:20:55,690
Нет. Я открою тебе маленький фигар.
236
00:20:56,150 --> 00:21:00,050
Ничего из того, что ты сделал или сказал
за последний час, не привело меня туда,
237
00:21:00,210 --> 00:21:04,230
где я сейчас стою. И все же ты здесь,
значит, я что -то дозделал.
238
00:21:07,440 --> 00:21:12,280
Я здесь, потому что я захотела прийти
сюда в ту секунду, как ты появился в
239
00:21:19,200 --> 00:21:24,700
Ты сразу поняла, что я задумал? Да,
Джеймс Бонд из тебя никакой. Тогда
240
00:21:24,700 --> 00:21:25,519
здесь?
241
00:21:25,520 --> 00:21:27,860
Не знаю, потому что ты милый.
242
00:21:28,520 --> 00:21:33,020
Дешевое вино, мятые, просто не
остальное. Слава богу, я милый.
243
00:21:34,660 --> 00:21:35,800
Ты что?
244
00:21:36,300 --> 00:21:37,640
Ты соблазняешь меня?
245
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Проблема?
246
00:21:39,920 --> 00:21:42,840
Нет, но соблазнение это по моей части.
247
00:21:43,800 --> 00:21:45,220
Замолчи и поцелуй меня.
248
00:23:01,340 --> 00:23:04,480
Субтитры сделал DimaTorzok
249
00:23:38,020 --> 00:23:39,340
Сдаешься, слабак?
250
00:24:05,320 --> 00:24:07,400
Было по -другому. Было лучше.
251
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
Не за что.
252
00:24:19,680 --> 00:24:21,640
Я домой.
253
00:24:21,920 --> 00:24:25,100
Джейсон, наверное, меня ждет. Ты едешь к
Кормаку?
254
00:24:28,160 --> 00:24:29,460
Вспомни, черта.
255
00:24:30,520 --> 00:24:32,160
Я домой.
256
00:24:32,480 --> 00:24:34,100
Буду ждать новостей.
257
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
Удачи. Ну да.
258
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Привет,
259
00:24:40,720 --> 00:24:44,720
Кормак. Привет, извини, милая, что снова
звоню, но я беспокоюсь.
260
00:24:44,920 --> 00:24:47,800
Да, я хотела позвонить. Извини.
261
00:24:48,460 --> 00:24:50,420
Как прошло интервью?
262
00:24:51,840 --> 00:24:54,220
Хорошо. Очень хорошо.
263
00:24:55,600 --> 00:24:57,420
Ты приедешь?
264
00:24:58,320 --> 00:25:00,960
Не сегодня, я много выпила.
265
00:25:01,770 --> 00:25:03,450
Я поеду домой и отосплюсь.
266
00:25:05,470 --> 00:25:08,370
Я увижу тебя утром.
267
00:25:10,010 --> 00:25:11,030
Самую рань.
268
00:27:08,330 --> 00:27:09,330
Я слышал шум.
269
00:27:10,910 --> 00:27:13,750
Постой. Я хочу посмотреть.
270
00:27:18,390 --> 00:27:20,730
Очень жарко.
271
00:27:26,090 --> 00:27:30,270
Ты скучаешь? По жизни холостяка.
272
00:27:30,570 --> 00:27:31,970
Скажи честно.
273
00:27:32,450 --> 00:27:35,390
Нет. Не скучаю.
274
00:27:37,050 --> 00:27:40,430
Такой красивый мужчина, как ты, может
получить любую.
275
00:27:41,810 --> 00:27:45,170
Да, но у меня уже есть женщина.
276
00:27:48,710 --> 00:27:50,690
Значит, только ты и я?
277
00:27:53,670 --> 00:27:55,710
Да, только ты и я.
278
00:28:56,840 --> 00:29:01,060
Фильм переведен и озвучен на
производственной базе ТПО РедМедиа.
25789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.