All language subtitles for Lingerie s02e05 Three Is Never a Crowd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:05,580
Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films
2
00:00:05,580 --> 00:00:11,680
представляет Дженнифер Корбин
3
00:00:11,680 --> 00:00:22,440
Эмбер
4
00:00:22,440 --> 00:00:29,020
Смит Майкл Крэч Лана Тейлор
5
00:00:30,160 --> 00:00:36,000
Маркус Томас, Денис Кобар, Джок Фивин,
6
00:00:36,100 --> 00:00:38,720
Эмили МакКлауд и другие.
7
00:00:45,260 --> 00:00:48,880
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.
8
00:00:52,360 --> 00:00:54,980
Больше двух говорят слух.
9
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Доброе утро.
10
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Доброе.
11
00:03:25,109 --> 00:03:27,530
Доброе. Привет, Ванесса.
12
00:03:28,930 --> 00:03:30,570
Привет, Джейсон.
13
00:03:31,990 --> 00:03:33,310
Как дела?
14
00:03:34,050 --> 00:03:36,810
Отлично. А у тебя? Ничего.
15
00:03:37,450 --> 00:03:40,630
Хорошо. Ты чего так смотришь? Как?
16
00:03:41,030 --> 00:03:43,430
Как кошка на канарейку.
17
00:03:49,880 --> 00:03:51,460
Она слышала? Что?
18
00:03:52,440 --> 00:03:55,040
Нет. То есть, да.
19
00:03:56,020 --> 00:03:58,900
Да ладно, я слышу такое не в первый раз.
20
00:04:00,480 --> 00:04:02,920
Все, мне пора.
21
00:04:04,240 --> 00:04:07,380
Съемки через час, а я опаздываю. Как
тебе сериал?
22
00:04:08,840 --> 00:04:10,260
Неплохо. Главная роль.
23
00:04:10,900 --> 00:04:16,500
Моя соседка телезвезда. Скорее,
телеварчун. Кто бы знал, что заучивать
24
00:04:16,500 --> 00:04:17,899
тяжело. Честно.
25
00:04:18,300 --> 00:04:23,660
Я изменила всего четыре маленьких слова,
а чудак -сценарист так закидал меня
26
00:04:23,660 --> 00:04:24,740
мармеладом в перерыве.
27
00:04:25,140 --> 00:04:28,320
Сценаристов нельзя пускать на съемки. А
роман на съемках?
28
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Или вне их?
29
00:04:31,120 --> 00:04:35,940
Ничего. О чем можно упомянуть? Ничего из
того, что слышалось из вашей комнаты.
30
00:04:36,700 --> 00:04:41,320
Ясно. Извини. Мы постараемся вести тебя
потише. Только ради меня не стоит.
31
00:04:42,260 --> 00:04:44,740
Это дом Лейфи. Я просто тут живу.
32
00:04:45,100 --> 00:04:49,480
Да, но мы не хотим причинять тебе
неудобств. Вы ничем мне не мешаете.
33
00:04:49,800 --> 00:04:52,840
В общем, мне это даже нравится.
34
00:04:54,580 --> 00:04:55,700
Не понял.
35
00:04:56,500 --> 00:04:59,880
Мой любимый медленно запрягает.
36
00:05:00,100 --> 00:05:01,500
Мы же взрослые люди.
37
00:05:02,320 --> 00:05:06,140
Взрослые, которые любят заниматься
взрослыми вещами. Так.
38
00:05:07,560 --> 00:05:09,580
Я что -то пропустил?
39
00:05:10,480 --> 00:05:12,840
Ты на сто шагов назад.
40
00:05:13,520 --> 00:05:17,200
Не переживай, я все объясню, когда ты
уйдешь. Да.
41
00:05:17,700 --> 00:05:18,700
Удачи тебе.
42
00:05:23,580 --> 00:05:25,160
Так, что?
43
00:05:25,960 --> 00:05:29,300
Ничего. Серьезно, Лесси, что я упустил?
44
00:05:29,580 --> 00:05:34,120
Говори. Она хотела секса втроем. Нет,
она же... С нами.
45
00:05:34,820 --> 00:05:36,320
Со мной и с тобой.
46
00:05:52,410 --> 00:05:54,930
Я слышу твои мысли. О чем?
47
00:05:55,970 --> 00:05:57,010
Ты знаешь.
48
00:05:57,370 --> 00:05:58,370
Не знаю.
49
00:05:59,890 --> 00:06:02,510
Брось. Что мужчина может ответить на
это?
50
00:06:03,370 --> 00:06:08,730
Расслабься. Мне просто показалось, что
она хочет к нам присоединиться.
51
00:06:09,090 --> 00:06:12,170
Так это было не предложение? А я -то
подумал.
52
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
Предложение?
53
00:06:14,290 --> 00:06:16,050
Значит, ты думаешь над ним?
54
00:06:16,350 --> 00:06:23,030
Нет. Я вижу ловушку, и я в нее не
попадусь. Это не ловушка. Даже я
55
00:06:23,030 --> 00:06:23,969
этом.
56
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
Да?
57
00:06:27,770 --> 00:06:31,970
Несерьезно, но... Это что, какая -то
проверка?
58
00:06:33,090 --> 00:06:34,330
Никакой проверки.
59
00:06:36,830 --> 00:06:39,130
Значит, ты не думал об этом?
60
00:06:39,430 --> 00:06:45,830
Лэси, я мужчина. Я родился такими
мыслями. Тогда, может быть... Нет.
61
00:06:46,880 --> 00:06:48,560
Нет. Ни за что.
62
00:06:48,880 --> 00:06:51,180
Потому что это нереально и так не
бывает.
63
00:06:51,820 --> 00:06:56,840
Девушка не скажет парню, займись сексом
со мной и моей шикарной соседкой.
64
00:06:57,820 --> 00:07:03,460
Нет, девушка никогда так не скажет. Но
она может сказать так.
65
00:07:05,680 --> 00:07:10,440
Дорогой, я всегда мечтала о твоей
соседке.
66
00:07:10,940 --> 00:07:12,480
Что это будет?
67
00:07:13,480 --> 00:07:15,260
Как это будет?
68
00:07:16,360 --> 00:07:22,040
Но я люблю тебя и никогда тебя не
предам. Но, возможно, это не измена.
69
00:07:22,820 --> 00:07:29,500
Если с ней займутся сексом двое,
возможно, это нас сблизит.
70
00:07:29,640 --> 00:07:31,880
Я бы хотела проверить.
71
00:07:32,380 --> 00:07:33,800
А ты?
72
00:07:38,360 --> 00:07:41,000
Видишь, девушка может сказать так.
73
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
Я об этом не забуду.
74
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
Ну, еще бы.
75
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
Нравится? Бывало и лучше.
76
00:09:30,780 --> 00:09:33,160
Но если подумать...
77
00:09:54,320 --> 00:09:56,560
Я обожаю модельный бизнес.
78
00:10:31,910 --> 00:10:32,910
Есть кто?
79
00:10:50,150 --> 00:10:52,510
Привет, Никки. Привет.
80
00:10:53,110 --> 00:10:57,850
Я не вовремя? Я, пожалуй, обойду.
81
00:10:59,270 --> 00:11:00,850
Привет, извини.
82
00:11:01,310 --> 00:11:04,010
Я пережил драматическое расставание, это
ранит.
83
00:11:05,570 --> 00:11:06,750
Меня зовут Коди.
84
00:11:07,750 --> 00:11:10,750
Очаровательно. А я занимаюсь макияжем.
85
00:11:11,850 --> 00:11:14,170
Хорошо, я подожду снаружи.
86
00:11:15,090 --> 00:11:16,750
Ники, рад знакомству.
87
00:11:16,990 --> 00:11:21,950
Мне не терпится с тобой поработать. И
мне не терпится.
88
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
Так,
89
00:11:25,470 --> 00:11:26,710
Кевин, Элли, Рэйчел.
90
00:11:26,930 --> 00:11:28,970
Эта девочка очень важна для меня,
Николь.
91
00:11:29,360 --> 00:11:31,840
Привет, как ты? Уйди, Рэйчел. Назад,
назад, назад.
92
00:11:32,080 --> 00:11:33,780
Шикарно. Так, сняли одежду.
93
00:11:34,160 --> 00:11:35,960
Извините, милая девочка.
94
00:11:36,420 --> 00:11:39,040
Николь, очаровательная, милая девочка.
95
00:11:39,280 --> 00:11:40,720
Она меня не слушает.
96
00:11:42,320 --> 00:11:45,020
Так, позвони Джону.
97
00:11:45,760 --> 00:11:52,480
Брайана я ненавижу. Позвони Линдси и
уволь ее. Так, ты, Коди, вниз. Вот
98
00:11:52,480 --> 00:11:58,080
так, 10 лет назад я сделала, похоже,
потрясающий снимок. Ты ударь его.
99
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
милый.
100
00:12:00,120 --> 00:12:02,000
Губы надо сделать ярче.
101
00:12:02,480 --> 00:12:06,080
Обычно я не ставлю женщин на колени,
поэтому будь с ней нежным.
102
00:12:09,000 --> 00:12:10,880
Сексуально, мягко.
103
00:12:11,580 --> 00:12:14,560
Молодец, Николь. Он не змея, а мужчина.
104
00:12:16,700 --> 00:12:20,920
Вот так, чуть ближе. Хорошо, подбавь
жару. Хорошо,
105
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
давай.
106
00:12:23,760 --> 00:12:25,440
Она сладкая, я не кусаюсь.
107
00:12:25,660 --> 00:12:30,800
Я знаю, где были эти руки. Не угадала.
Ты отвратительный. Ревнуешь?
108
00:12:31,200 --> 00:12:32,780
Да, ты меня раскупил.
109
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Какие -то проблемы?
110
00:12:34,600 --> 00:12:35,860
Нет. Нет проблем.
111
00:12:36,140 --> 00:12:38,320
Тогда вперед, займитесь делом.
112
00:12:39,420 --> 00:12:40,740
Ты слышала ее?
113
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
Займемся делом.
114
00:12:42,120 --> 00:12:44,340
Лучше уж член в аду. Да неужели?
115
00:12:45,580 --> 00:12:48,460
Стоп, стоп, стоп. Коди, ты в порядке?
116
00:12:50,980 --> 00:12:52,680
Извините, это вышло случайно.
117
00:12:57,050 --> 00:12:59,130
Случайность. Все в порядке.
118
00:12:59,570 --> 00:13:04,530
Перерыв пять минут. Нам нужен лед для
его... Принесите лед.
119
00:13:24,689 --> 00:13:26,990
Теперь -то я поняла, как ты сюда попал.
120
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
Что?
121
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Джованна?
122
00:13:30,670 --> 00:13:32,750
Слушай, очевидно, что у нас не
заладилось.
123
00:13:33,170 --> 00:13:35,950
Я Коди, вообще -то.
124
00:13:37,350 --> 00:13:38,630
Приятно познакомиться.
125
00:13:40,290 --> 00:13:40,730
Это
126
00:13:40,730 --> 00:13:50,150
будет
127
00:13:50,150 --> 00:13:51,630
долгий день.
128
00:13:54,950 --> 00:13:59,450
Значит, Лейси сказала... Слушай, Лейси
такого не говорила. Я говорю
129
00:13:59,450 --> 00:14:02,070
гипотетически. Ну да, гипотетически.
130
00:14:02,350 --> 00:14:07,790
И это гипотетическая девушка, которая не
Лейси, предложила тебе секс втроем? А
131
00:14:07,790 --> 00:14:12,610
ты ответил? А ты как думаешь? Нет. Нет?
132
00:14:13,630 --> 00:14:15,310
Именно так она переспросила.
133
00:14:15,630 --> 00:14:17,730
Гипотетически. Ты спятил?
134
00:14:18,610 --> 00:14:22,290
Чувак, такой шанс выпадает только раз.
Даже лучшим из нас.
135
00:14:23,509 --> 00:14:25,470
Это ловушка, шутка или что -то еще.
136
00:14:25,770 --> 00:14:29,530
Верь мне, я скажу ей, да, дорогая, я
хочу переспать с твоей лучшей подругой.
137
00:14:29,530 --> 00:14:31,410
тотчас окажусь на улице. Один.
138
00:14:31,910 --> 00:14:36,870
Ты когда -нибудь спал на улице? Там
ужасно холодно. Кто спал на улице?
139
00:14:37,150 --> 00:14:38,150
Никто.
140
00:14:38,650 --> 00:14:39,690
Возможно, он.
141
00:14:40,250 --> 00:14:44,130
Раз. Что? Я знаю, знаю, гипотетически.
142
00:14:44,570 --> 00:14:47,010
Его девушка предложила ему секс в
трагедии. Вы?
143
00:14:47,350 --> 00:14:48,350
Нет.
144
00:14:49,670 --> 00:14:54,610
Значит, тебе гипотетически предложили
втроем, а ты груши околачиваешь.
145
00:14:55,270 --> 00:14:57,290
Видишь, даже телки считают тебя мямлей.
146
00:14:58,530 --> 00:15:01,950
Это не так просто. Поверьте, на
следующий или на другой день у меня
147
00:15:01,950 --> 00:15:05,330
проблемы. Нет, если ты сыграешь по
правилам.
148
00:15:05,810 --> 00:15:07,670
Правила? Да, правила.
149
00:15:07,870 --> 00:15:10,950
Парни, я проведу для вас базовый курс.
150
00:15:11,450 --> 00:15:12,690
Ты -то откуда все знаешь?
151
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
Я бармен.
152
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
Хорошо.
153
00:15:15,410 --> 00:15:16,410
Итак.
154
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Какие правила?
155
00:15:18,870 --> 00:15:20,010
Все просто.
156
00:15:20,510 --> 00:15:25,530
Сделай все так, чтобы Лейси, извини,
твоя девушка, поняла, что она для тебя
157
00:15:25,530 --> 00:15:31,170
единственная. И ты ей подарить? Нет,
идиот. Во время секса.
158
00:15:32,330 --> 00:15:36,430
Пусть она почувствует себя особенной,
как будто ты только с ней.
159
00:15:37,890 --> 00:15:40,290
Целуй только ее в присутствии другой.
160
00:15:40,590 --> 00:15:42,510
Никогда не заходи слишком далеко.
161
00:15:42,710 --> 00:15:45,110
Улыбайся, поддерживай зрительный
контакт.
162
00:15:45,550 --> 00:15:47,330
И не вызывай у нее ревность.
163
00:15:48,670 --> 00:15:51,750
Это трахая другую девушку? Нет, дело не
в этом.
164
00:15:51,950 --> 00:15:54,650
Дай ей почувствовать себя единственной.
165
00:15:54,950 --> 00:15:58,410
Пусть это сложно понять, но пусть твоя
девушка будет главной, а не ты.
166
00:15:59,630 --> 00:16:01,970
О женщинах стоит писать учебники.
167
00:16:02,210 --> 00:16:03,730
Может, она и права.
168
00:16:04,310 --> 00:16:08,770
Это была ее идея. Ты хочешь сказать, что
я должен... Дать ей понять, что ты
169
00:16:08,770 --> 00:16:09,770
хочешь только ее.
170
00:16:09,970 --> 00:16:11,510
Трахая девушку под номером два.
171
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
Ты чего?
172
00:16:24,640 --> 00:16:29,440
А что если мы превратим ваш заказ в
нечто более реальное, скажем, 250 за
173
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
поставку?
174
00:16:31,100 --> 00:16:33,000
И сколько мне ждать все?
175
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Полгода.
176
00:16:36,220 --> 00:16:41,100
Полгода. Значит, весной, но весной я
выпускаю дебютную коллекцию.
177
00:16:41,360 --> 00:16:46,040
Я понимаю, и модели будут, правда, не
все. Я не знал, что у Лэйси не налажено
178
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
производство.
179
00:16:48,260 --> 00:16:52,780
Понимаете... Поскольку это первая
коллекция, у нас возникли проблемы с
180
00:16:52,780 --> 00:16:53,940
банковским кредитом.
181
00:16:54,480 --> 00:16:58,040
В наш прошлый разговор Лейфи уверила
меня, что проблем нет.
182
00:16:58,260 --> 00:16:59,960
Я понимаю.
183
00:17:00,340 --> 00:17:01,460
Я все понимаю.
184
00:17:03,520 --> 00:17:06,000
И есть еще один вариант.
185
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Слушаю.
186
00:17:08,440 --> 00:17:11,880
Джованна предложила помочь нам с
производством коллекции.
187
00:17:12,200 --> 00:17:15,560
Джованна? Еще бы предложила.
188
00:17:16,589 --> 00:17:19,470
Будьте с ней осторожны. На поле боя
пленных она не берет.
189
00:17:20,250 --> 00:17:22,450
Нет, нет, она была искренна.
190
00:17:23,109 --> 00:17:25,270
Да, она искренна, но это очень опасно.
191
00:17:26,790 --> 00:17:31,390
Слушайте, я видел тех, кто с ней
работал, и все кончили плохо.
192
00:17:31,710 --> 00:17:33,290
Все, кроме Джованны.
193
00:17:33,830 --> 00:17:36,370
У нас никого нет, кроме нее?
194
00:17:37,870 --> 00:17:41,110
Знаете, ни о чем не беспокойтесь.
195
00:17:41,710 --> 00:17:46,340
Если вам нужен производитель, У меня
есть знакомый, он работает в Штатах.
196
00:17:47,360 --> 00:17:51,660
Филипп. Мы давно дружим, и у него твоя
швейная фабрика.
197
00:17:53,100 --> 00:17:54,860
Вот его телефон.
198
00:17:56,580 --> 00:17:58,780
Покажите ему, что вы мои люди.
199
00:18:09,900 --> 00:18:10,619
только сейчас.
200
00:18:10,620 --> 00:18:15,180
Да, но ты столько не продержишься.
Однако мне нравится твой оптимизм.
201
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
Ты просишь меня не сдерживаться.
202
00:18:21,060 --> 00:18:25,640
Детка, не все, что я говорю, крутится
вокруг секса. Теперь заткнись и трахни
203
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
меня.
204
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
лучше всего.
205
00:20:33,450 --> 00:20:37,690
Почему ты постоянно на него смотришь?
Мне начинает казаться, что ты влюбилась
206
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
Коди.
207
00:20:41,770 --> 00:20:43,390
Дело не в Коде, а в тебе.
208
00:20:44,370 --> 00:20:45,710
Ну вот, началось.
209
00:20:47,250 --> 00:20:52,150
Почему тебя не беспокоит, что он
популярен? Вы оба выступали на показе,
210
00:20:52,150 --> 00:20:53,290
твои фотографии?
211
00:20:53,570 --> 00:20:55,330
Обо мне написали в Леджере.
212
00:20:56,290 --> 00:20:58,870
Да, рядом с купонами на горчицу.
213
00:20:59,770 --> 00:21:03,670
Никто не читает эту чушь. Ты себя
издателем узомнила?
214
00:21:04,770 --> 00:21:11,330
Ты должен бороться за внимание, которое
отдают Коди. Он растет, ты...
215
00:21:11,330 --> 00:21:13,170
А что я?
216
00:21:14,350 --> 00:21:16,610
Пока что ты подаешь напитки в баре.
217
00:21:17,290 --> 00:21:20,770
Секунду, когда мы познакомились, моя
работа тебе не мешала.
218
00:21:21,030 --> 00:21:23,530
Да, но потом у тебя появился шанс.
219
00:21:23,790 --> 00:21:26,930
А сейчас этот шанс уплывает у тебя из
рук.
220
00:21:29,480 --> 00:21:30,880
То есть я изменился?
221
00:21:31,220 --> 00:21:32,940
Нет, ты не изменился.
222
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Изменилась я.
223
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Понимаешь?
224
00:21:37,820 --> 00:21:42,840
Ну и что это значит? Это значит, что ты
должен хотеть большего. Я хочу. Тогда
225
00:21:42,840 --> 00:21:44,140
действуй соответствующе.
226
00:21:44,480 --> 00:21:45,520
Что, ты уходишь?
227
00:21:47,220 --> 00:21:50,420
Не думала, что второе, но тебе стоит
быть похожим на Коди.
228
00:21:51,540 --> 00:21:52,540
Прости.
229
00:21:55,000 --> 00:21:56,440
Эй, стой!
230
00:21:58,600 --> 00:22:00,120
Привет, Мэдди, что случилось?
231
00:22:04,740 --> 00:22:06,420
Что тряслось?
232
00:22:08,140 --> 00:22:10,480
Она со мной порвала. Что? Почему?
233
00:22:11,940 --> 00:22:14,320
Она хочет, чтобы я был похож на тебя.
234
00:22:15,960 --> 00:22:17,160
Ее можно понять.
235
00:22:18,560 --> 00:22:21,140
Но раз теперь ты одинок, снимем телок.
236
00:22:21,760 --> 00:22:23,420
Ты будешь на подхвате.
237
00:22:23,680 --> 00:22:24,760
Да пошел ты.
238
00:22:27,180 --> 00:22:28,240
Что я такого сказал?
239
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
Плевать.
240
00:22:33,240 --> 00:22:37,100
Извините за ожидание. Вы Лесси? Да,
Филипп.
241
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Великий и ужасный.
242
00:22:38,560 --> 00:22:40,160
Мэрилин. Приятно познакомиться.
243
00:22:40,400 --> 00:22:41,560
Джеффри. Джефф.
244
00:22:42,380 --> 00:22:46,320
Итак, Сибаркин сказал, что вы хотите
производиться в Нью -Йорке.
245
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Таков план.
246
00:22:48,180 --> 00:22:49,180
Резвый и абсурдный.
247
00:22:49,560 --> 00:22:50,900
Да, мы такие.
248
00:22:51,340 --> 00:22:55,500
Резвые и красивые. Можно узнать, почему
вы не едете за океан, как остальные?
249
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Так дешевле.
250
00:22:57,860 --> 00:23:00,900
Для меня качество важнее прибыли.
251
00:23:01,460 --> 00:23:06,100
Белье с моим именем на лейбле должно
походить на предмет искусства. Ничего
252
00:23:06,100 --> 00:23:07,680
интимнее нижнего белья нет.
253
00:23:08,260 --> 00:23:12,240
Женщина, которая его купит, не должна
беспокоиться о реакции кожи на токсичные
254
00:23:12,240 --> 00:23:15,660
краски. И если производство будет в Нью
-Йорке, я смогу следить за
255
00:23:15,660 --> 00:23:18,680
производством. Лейфи, вы завоевали мое
сердце.
256
00:23:19,000 --> 00:23:21,700
Теперь я понимаю, почему вы нравитесь
Себастьяну.
257
00:23:22,760 --> 00:23:29,760
У нас есть все для пошива любого вида
одежды, и наши партнерки лучшие
258
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
в своем деле.
259
00:23:30,840 --> 00:23:37,100
Мы можем начать в сию секунду. Мне
необходим 50 % депозит, а оставшаяся
260
00:23:37,100 --> 00:23:38,580
оплаты по факту доставки.
261
00:23:42,280 --> 00:23:46,560
Я понял, вы хотите качество премиум, но
не можете себе это позволить.
262
00:23:46,900 --> 00:23:51,940
Да, это наш главный недостаток. Мы
бьемся за кредит.
263
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Понял.
264
00:23:55,400 --> 00:23:57,140
Тогда будем на связи.
265
00:23:57,460 --> 00:23:58,740
И я рада знакомству.
266
00:24:04,720 --> 00:24:05,940
Постойте, постойте.
267
00:24:10,180 --> 00:24:13,720
Лейси, я видел вашу коллекцию, и я буду
ее шить.
268
00:24:13,920 --> 00:24:19,280
Правда? Мне тоже качество важнее
прибыли. Боже, помоги.
269
00:24:20,350 --> 00:24:22,810
Доброе слово Себастьяна здесь много
значит.
270
00:24:23,010 --> 00:24:27,910
Я могу заключить с вами контракт, он
оплатит счета. Ткань, материалы,
271
00:24:28,070 --> 00:24:29,290
все это понадобится.
272
00:24:29,730 --> 00:24:30,950
Это значит?
273
00:24:31,270 --> 00:24:33,170
У вас есть фабрика.
274
00:24:34,870 --> 00:24:37,950
Что, если мы начнем сразу? Класс!
275
00:24:42,470 --> 00:24:44,570
Все это так странно.
276
00:24:45,910 --> 00:24:48,870
Смотри, это моя первая модель.
277
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
Какой путь ты прошла.
278
00:24:54,080 --> 00:24:58,580
Да, и наконец все начало складываться.
Но я не уверена.
279
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Волнуешься?
280
00:25:01,080 --> 00:25:02,900
Да, раскусила.
281
00:25:03,700 --> 00:25:05,340
Ни о чем не беспокойся.
282
00:25:05,980 --> 00:25:07,140
Страха и упрека.
283
00:25:07,460 --> 00:25:09,400
Выпьем за волнующее будущее.
284
00:25:10,240 --> 00:25:12,220
И кстати о волнующем.
285
00:25:19,050 --> 00:25:21,070
Вы уверены, что хотите это сделать?
286
00:25:22,010 --> 00:25:23,010
А ты?
287
00:25:23,810 --> 00:25:25,230
Он стесняется.
288
00:25:26,670 --> 00:25:27,670
Раскусила.
289
00:28:24,520 --> 00:28:28,360
Фильм переведен и озвучен на
производственной базе ТПО РедМедиа.
27368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.