All language subtitles for Lingerie s02e05 Three Is Never a Crowd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:05,580 Кинокомпания American Cinema Group LLC совместно с компанией Europa Films 2 00:00:05,580 --> 00:00:11,680 представляет Дженнифер Корбин 3 00:00:11,680 --> 00:00:22,440 Эмбер 4 00:00:22,440 --> 00:00:29,020 Смит Майкл Крэч Лана Тейлор 5 00:00:30,160 --> 00:00:36,000 Маркус Томас, Денис Кобар, Джок Фивин, 6 00:00:36,100 --> 00:00:38,720 Эмили МакКлауд и другие. 7 00:00:45,260 --> 00:00:48,880 Нижнее белье. Создатель сериала Джон Куин. 8 00:00:52,360 --> 00:00:54,980 Больше двух говорят слух. 9 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Доброе утро. 10 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Доброе. 11 00:03:25,109 --> 00:03:27,530 Доброе. Привет, Ванесса. 12 00:03:28,930 --> 00:03:30,570 Привет, Джейсон. 13 00:03:31,990 --> 00:03:33,310 Как дела? 14 00:03:34,050 --> 00:03:36,810 Отлично. А у тебя? Ничего. 15 00:03:37,450 --> 00:03:40,630 Хорошо. Ты чего так смотришь? Как? 16 00:03:41,030 --> 00:03:43,430 Как кошка на канарейку. 17 00:03:49,880 --> 00:03:51,460 Она слышала? Что? 18 00:03:52,440 --> 00:03:55,040 Нет. То есть, да. 19 00:03:56,020 --> 00:03:58,900 Да ладно, я слышу такое не в первый раз. 20 00:04:00,480 --> 00:04:02,920 Все, мне пора. 21 00:04:04,240 --> 00:04:07,380 Съемки через час, а я опаздываю. Как тебе сериал? 22 00:04:08,840 --> 00:04:10,260 Неплохо. Главная роль. 23 00:04:10,900 --> 00:04:16,500 Моя соседка телезвезда. Скорее, телеварчун. Кто бы знал, что заучивать 24 00:04:16,500 --> 00:04:17,899 тяжело. Честно. 25 00:04:18,300 --> 00:04:23,660 Я изменила всего четыре маленьких слова, а чудак -сценарист так закидал меня 26 00:04:23,660 --> 00:04:24,740 мармеладом в перерыве. 27 00:04:25,140 --> 00:04:28,320 Сценаристов нельзя пускать на съемки. А роман на съемках? 28 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Или вне их? 29 00:04:31,120 --> 00:04:35,940 Ничего. О чем можно упомянуть? Ничего из того, что слышалось из вашей комнаты. 30 00:04:36,700 --> 00:04:41,320 Ясно. Извини. Мы постараемся вести тебя потише. Только ради меня не стоит. 31 00:04:42,260 --> 00:04:44,740 Это дом Лейфи. Я просто тут живу. 32 00:04:45,100 --> 00:04:49,480 Да, но мы не хотим причинять тебе неудобств. Вы ничем мне не мешаете. 33 00:04:49,800 --> 00:04:52,840 В общем, мне это даже нравится. 34 00:04:54,580 --> 00:04:55,700 Не понял. 35 00:04:56,500 --> 00:04:59,880 Мой любимый медленно запрягает. 36 00:05:00,100 --> 00:05:01,500 Мы же взрослые люди. 37 00:05:02,320 --> 00:05:06,140 Взрослые, которые любят заниматься взрослыми вещами. Так. 38 00:05:07,560 --> 00:05:09,580 Я что -то пропустил? 39 00:05:10,480 --> 00:05:12,840 Ты на сто шагов назад. 40 00:05:13,520 --> 00:05:17,200 Не переживай, я все объясню, когда ты уйдешь. Да. 41 00:05:17,700 --> 00:05:18,700 Удачи тебе. 42 00:05:23,580 --> 00:05:25,160 Так, что? 43 00:05:25,960 --> 00:05:29,300 Ничего. Серьезно, Лесси, что я упустил? 44 00:05:29,580 --> 00:05:34,120 Говори. Она хотела секса втроем. Нет, она же... С нами. 45 00:05:34,820 --> 00:05:36,320 Со мной и с тобой. 46 00:05:52,410 --> 00:05:54,930 Я слышу твои мысли. О чем? 47 00:05:55,970 --> 00:05:57,010 Ты знаешь. 48 00:05:57,370 --> 00:05:58,370 Не знаю. 49 00:05:59,890 --> 00:06:02,510 Брось. Что мужчина может ответить на это? 50 00:06:03,370 --> 00:06:08,730 Расслабься. Мне просто показалось, что она хочет к нам присоединиться. 51 00:06:09,090 --> 00:06:12,170 Так это было не предложение? А я -то подумал. 52 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 Предложение? 53 00:06:14,290 --> 00:06:16,050 Значит, ты думаешь над ним? 54 00:06:16,350 --> 00:06:23,030 Нет. Я вижу ловушку, и я в нее не попадусь. Это не ловушка. Даже я 55 00:06:23,030 --> 00:06:23,969 этом. 56 00:06:23,970 --> 00:06:24,970 Да? 57 00:06:27,770 --> 00:06:31,970 Несерьезно, но... Это что, какая -то проверка? 58 00:06:33,090 --> 00:06:34,330 Никакой проверки. 59 00:06:36,830 --> 00:06:39,130 Значит, ты не думал об этом? 60 00:06:39,430 --> 00:06:45,830 Лэси, я мужчина. Я родился такими мыслями. Тогда, может быть... Нет. 61 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Нет. Ни за что. 62 00:06:48,880 --> 00:06:51,180 Потому что это нереально и так не бывает. 63 00:06:51,820 --> 00:06:56,840 Девушка не скажет парню, займись сексом со мной и моей шикарной соседкой. 64 00:06:57,820 --> 00:07:03,460 Нет, девушка никогда так не скажет. Но она может сказать так. 65 00:07:05,680 --> 00:07:10,440 Дорогой, я всегда мечтала о твоей соседке. 66 00:07:10,940 --> 00:07:12,480 Что это будет? 67 00:07:13,480 --> 00:07:15,260 Как это будет? 68 00:07:16,360 --> 00:07:22,040 Но я люблю тебя и никогда тебя не предам. Но, возможно, это не измена. 69 00:07:22,820 --> 00:07:29,500 Если с ней займутся сексом двое, возможно, это нас сблизит. 70 00:07:29,640 --> 00:07:31,880 Я бы хотела проверить. 71 00:07:32,380 --> 00:07:33,800 А ты? 72 00:07:38,360 --> 00:07:41,000 Видишь, девушка может сказать так. 73 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Я об этом не забуду. 74 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 Ну, еще бы. 75 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 Нравится? Бывало и лучше. 76 00:09:30,780 --> 00:09:33,160 Но если подумать... 77 00:09:54,320 --> 00:09:56,560 Я обожаю модельный бизнес. 78 00:10:31,910 --> 00:10:32,910 Есть кто? 79 00:10:50,150 --> 00:10:52,510 Привет, Никки. Привет. 80 00:10:53,110 --> 00:10:57,850 Я не вовремя? Я, пожалуй, обойду. 81 00:10:59,270 --> 00:11:00,850 Привет, извини. 82 00:11:01,310 --> 00:11:04,010 Я пережил драматическое расставание, это ранит. 83 00:11:05,570 --> 00:11:06,750 Меня зовут Коди. 84 00:11:07,750 --> 00:11:10,750 Очаровательно. А я занимаюсь макияжем. 85 00:11:11,850 --> 00:11:14,170 Хорошо, я подожду снаружи. 86 00:11:15,090 --> 00:11:16,750 Ники, рад знакомству. 87 00:11:16,990 --> 00:11:21,950 Мне не терпится с тобой поработать. И мне не терпится. 88 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 Так, 89 00:11:25,470 --> 00:11:26,710 Кевин, Элли, Рэйчел. 90 00:11:26,930 --> 00:11:28,970 Эта девочка очень важна для меня, Николь. 91 00:11:29,360 --> 00:11:31,840 Привет, как ты? Уйди, Рэйчел. Назад, назад, назад. 92 00:11:32,080 --> 00:11:33,780 Шикарно. Так, сняли одежду. 93 00:11:34,160 --> 00:11:35,960 Извините, милая девочка. 94 00:11:36,420 --> 00:11:39,040 Николь, очаровательная, милая девочка. 95 00:11:39,280 --> 00:11:40,720 Она меня не слушает. 96 00:11:42,320 --> 00:11:45,020 Так, позвони Джону. 97 00:11:45,760 --> 00:11:52,480 Брайана я ненавижу. Позвони Линдси и уволь ее. Так, ты, Коди, вниз. Вот 98 00:11:52,480 --> 00:11:58,080 так, 10 лет назад я сделала, похоже, потрясающий снимок. Ты ударь его. 99 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 милый. 100 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 Губы надо сделать ярче. 101 00:12:02,480 --> 00:12:06,080 Обычно я не ставлю женщин на колени, поэтому будь с ней нежным. 102 00:12:09,000 --> 00:12:10,880 Сексуально, мягко. 103 00:12:11,580 --> 00:12:14,560 Молодец, Николь. Он не змея, а мужчина. 104 00:12:16,700 --> 00:12:20,920 Вот так, чуть ближе. Хорошо, подбавь жару. Хорошо, 105 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 давай. 106 00:12:23,760 --> 00:12:25,440 Она сладкая, я не кусаюсь. 107 00:12:25,660 --> 00:12:30,800 Я знаю, где были эти руки. Не угадала. Ты отвратительный. Ревнуешь? 108 00:12:31,200 --> 00:12:32,780 Да, ты меня раскупил. 109 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Какие -то проблемы? 110 00:12:34,600 --> 00:12:35,860 Нет. Нет проблем. 111 00:12:36,140 --> 00:12:38,320 Тогда вперед, займитесь делом. 112 00:12:39,420 --> 00:12:40,740 Ты слышала ее? 113 00:12:40,940 --> 00:12:41,940 Займемся делом. 114 00:12:42,120 --> 00:12:44,340 Лучше уж член в аду. Да неужели? 115 00:12:45,580 --> 00:12:48,460 Стоп, стоп, стоп. Коди, ты в порядке? 116 00:12:50,980 --> 00:12:52,680 Извините, это вышло случайно. 117 00:12:57,050 --> 00:12:59,130 Случайность. Все в порядке. 118 00:12:59,570 --> 00:13:04,530 Перерыв пять минут. Нам нужен лед для его... Принесите лед. 119 00:13:24,689 --> 00:13:26,990 Теперь -то я поняла, как ты сюда попал. 120 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Что? 121 00:13:29,070 --> 00:13:30,070 Джованна? 122 00:13:30,670 --> 00:13:32,750 Слушай, очевидно, что у нас не заладилось. 123 00:13:33,170 --> 00:13:35,950 Я Коди, вообще -то. 124 00:13:37,350 --> 00:13:38,630 Приятно познакомиться. 125 00:13:40,290 --> 00:13:40,730 Это 126 00:13:40,730 --> 00:13:50,150 будет 127 00:13:50,150 --> 00:13:51,630 долгий день. 128 00:13:54,950 --> 00:13:59,450 Значит, Лейси сказала... Слушай, Лейси такого не говорила. Я говорю 129 00:13:59,450 --> 00:14:02,070 гипотетически. Ну да, гипотетически. 130 00:14:02,350 --> 00:14:07,790 И это гипотетическая девушка, которая не Лейси, предложила тебе секс втроем? А 131 00:14:07,790 --> 00:14:12,610 ты ответил? А ты как думаешь? Нет. Нет? 132 00:14:13,630 --> 00:14:15,310 Именно так она переспросила. 133 00:14:15,630 --> 00:14:17,730 Гипотетически. Ты спятил? 134 00:14:18,610 --> 00:14:22,290 Чувак, такой шанс выпадает только раз. Даже лучшим из нас. 135 00:14:23,509 --> 00:14:25,470 Это ловушка, шутка или что -то еще. 136 00:14:25,770 --> 00:14:29,530 Верь мне, я скажу ей, да, дорогая, я хочу переспать с твоей лучшей подругой. 137 00:14:29,530 --> 00:14:31,410 тотчас окажусь на улице. Один. 138 00:14:31,910 --> 00:14:36,870 Ты когда -нибудь спал на улице? Там ужасно холодно. Кто спал на улице? 139 00:14:37,150 --> 00:14:38,150 Никто. 140 00:14:38,650 --> 00:14:39,690 Возможно, он. 141 00:14:40,250 --> 00:14:44,130 Раз. Что? Я знаю, знаю, гипотетически. 142 00:14:44,570 --> 00:14:47,010 Его девушка предложила ему секс в трагедии. Вы? 143 00:14:47,350 --> 00:14:48,350 Нет. 144 00:14:49,670 --> 00:14:54,610 Значит, тебе гипотетически предложили втроем, а ты груши околачиваешь. 145 00:14:55,270 --> 00:14:57,290 Видишь, даже телки считают тебя мямлей. 146 00:14:58,530 --> 00:15:01,950 Это не так просто. Поверьте, на следующий или на другой день у меня 147 00:15:01,950 --> 00:15:05,330 проблемы. Нет, если ты сыграешь по правилам. 148 00:15:05,810 --> 00:15:07,670 Правила? Да, правила. 149 00:15:07,870 --> 00:15:10,950 Парни, я проведу для вас базовый курс. 150 00:15:11,450 --> 00:15:12,690 Ты -то откуда все знаешь? 151 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 Я бармен. 152 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 Хорошо. 153 00:15:15,410 --> 00:15:16,410 Итак. 154 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Какие правила? 155 00:15:18,870 --> 00:15:20,010 Все просто. 156 00:15:20,510 --> 00:15:25,530 Сделай все так, чтобы Лейси, извини, твоя девушка, поняла, что она для тебя 157 00:15:25,530 --> 00:15:31,170 единственная. И ты ей подарить? Нет, идиот. Во время секса. 158 00:15:32,330 --> 00:15:36,430 Пусть она почувствует себя особенной, как будто ты только с ней. 159 00:15:37,890 --> 00:15:40,290 Целуй только ее в присутствии другой. 160 00:15:40,590 --> 00:15:42,510 Никогда не заходи слишком далеко. 161 00:15:42,710 --> 00:15:45,110 Улыбайся, поддерживай зрительный контакт. 162 00:15:45,550 --> 00:15:47,330 И не вызывай у нее ревность. 163 00:15:48,670 --> 00:15:51,750 Это трахая другую девушку? Нет, дело не в этом. 164 00:15:51,950 --> 00:15:54,650 Дай ей почувствовать себя единственной. 165 00:15:54,950 --> 00:15:58,410 Пусть это сложно понять, но пусть твоя девушка будет главной, а не ты. 166 00:15:59,630 --> 00:16:01,970 О женщинах стоит писать учебники. 167 00:16:02,210 --> 00:16:03,730 Может, она и права. 168 00:16:04,310 --> 00:16:08,770 Это была ее идея. Ты хочешь сказать, что я должен... Дать ей понять, что ты 169 00:16:08,770 --> 00:16:09,770 хочешь только ее. 170 00:16:09,970 --> 00:16:11,510 Трахая девушку под номером два. 171 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 Ты чего? 172 00:16:24,640 --> 00:16:29,440 А что если мы превратим ваш заказ в нечто более реальное, скажем, 250 за 173 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 поставку? 174 00:16:31,100 --> 00:16:33,000 И сколько мне ждать все? 175 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 Полгода. 176 00:16:36,220 --> 00:16:41,100 Полгода. Значит, весной, но весной я выпускаю дебютную коллекцию. 177 00:16:41,360 --> 00:16:46,040 Я понимаю, и модели будут, правда, не все. Я не знал, что у Лэйси не налажено 178 00:16:46,040 --> 00:16:47,040 производство. 179 00:16:48,260 --> 00:16:52,780 Понимаете... Поскольку это первая коллекция, у нас возникли проблемы с 180 00:16:52,780 --> 00:16:53,940 банковским кредитом. 181 00:16:54,480 --> 00:16:58,040 В наш прошлый разговор Лейфи уверила меня, что проблем нет. 182 00:16:58,260 --> 00:16:59,960 Я понимаю. 183 00:17:00,340 --> 00:17:01,460 Я все понимаю. 184 00:17:03,520 --> 00:17:06,000 И есть еще один вариант. 185 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Слушаю. 186 00:17:08,440 --> 00:17:11,880 Джованна предложила помочь нам с производством коллекции. 187 00:17:12,200 --> 00:17:15,560 Джованна? Еще бы предложила. 188 00:17:16,589 --> 00:17:19,470 Будьте с ней осторожны. На поле боя пленных она не берет. 189 00:17:20,250 --> 00:17:22,450 Нет, нет, она была искренна. 190 00:17:23,109 --> 00:17:25,270 Да, она искренна, но это очень опасно. 191 00:17:26,790 --> 00:17:31,390 Слушайте, я видел тех, кто с ней работал, и все кончили плохо. 192 00:17:31,710 --> 00:17:33,290 Все, кроме Джованны. 193 00:17:33,830 --> 00:17:36,370 У нас никого нет, кроме нее? 194 00:17:37,870 --> 00:17:41,110 Знаете, ни о чем не беспокойтесь. 195 00:17:41,710 --> 00:17:46,340 Если вам нужен производитель, У меня есть знакомый, он работает в Штатах. 196 00:17:47,360 --> 00:17:51,660 Филипп. Мы давно дружим, и у него твоя швейная фабрика. 197 00:17:53,100 --> 00:17:54,860 Вот его телефон. 198 00:17:56,580 --> 00:17:58,780 Покажите ему, что вы мои люди. 199 00:18:09,900 --> 00:18:10,619 только сейчас. 200 00:18:10,620 --> 00:18:15,180 Да, но ты столько не продержишься. Однако мне нравится твой оптимизм. 201 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 Ты просишь меня не сдерживаться. 202 00:18:21,060 --> 00:18:25,640 Детка, не все, что я говорю, крутится вокруг секса. Теперь заткнись и трахни 203 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 меня. 204 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 лучше всего. 205 00:20:33,450 --> 00:20:37,690 Почему ты постоянно на него смотришь? Мне начинает казаться, что ты влюбилась 206 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 Коди. 207 00:20:41,770 --> 00:20:43,390 Дело не в Коде, а в тебе. 208 00:20:44,370 --> 00:20:45,710 Ну вот, началось. 209 00:20:47,250 --> 00:20:52,150 Почему тебя не беспокоит, что он популярен? Вы оба выступали на показе, 210 00:20:52,150 --> 00:20:53,290 твои фотографии? 211 00:20:53,570 --> 00:20:55,330 Обо мне написали в Леджере. 212 00:20:56,290 --> 00:20:58,870 Да, рядом с купонами на горчицу. 213 00:20:59,770 --> 00:21:03,670 Никто не читает эту чушь. Ты себя издателем узомнила? 214 00:21:04,770 --> 00:21:11,330 Ты должен бороться за внимание, которое отдают Коди. Он растет, ты... 215 00:21:11,330 --> 00:21:13,170 А что я? 216 00:21:14,350 --> 00:21:16,610 Пока что ты подаешь напитки в баре. 217 00:21:17,290 --> 00:21:20,770 Секунду, когда мы познакомились, моя работа тебе не мешала. 218 00:21:21,030 --> 00:21:23,530 Да, но потом у тебя появился шанс. 219 00:21:23,790 --> 00:21:26,930 А сейчас этот шанс уплывает у тебя из рук. 220 00:21:29,480 --> 00:21:30,880 То есть я изменился? 221 00:21:31,220 --> 00:21:32,940 Нет, ты не изменился. 222 00:21:33,580 --> 00:21:34,580 Изменилась я. 223 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 Понимаешь? 224 00:21:37,820 --> 00:21:42,840 Ну и что это значит? Это значит, что ты должен хотеть большего. Я хочу. Тогда 225 00:21:42,840 --> 00:21:44,140 действуй соответствующе. 226 00:21:44,480 --> 00:21:45,520 Что, ты уходишь? 227 00:21:47,220 --> 00:21:50,420 Не думала, что второе, но тебе стоит быть похожим на Коди. 228 00:21:51,540 --> 00:21:52,540 Прости. 229 00:21:55,000 --> 00:21:56,440 Эй, стой! 230 00:21:58,600 --> 00:22:00,120 Привет, Мэдди, что случилось? 231 00:22:04,740 --> 00:22:06,420 Что тряслось? 232 00:22:08,140 --> 00:22:10,480 Она со мной порвала. Что? Почему? 233 00:22:11,940 --> 00:22:14,320 Она хочет, чтобы я был похож на тебя. 234 00:22:15,960 --> 00:22:17,160 Ее можно понять. 235 00:22:18,560 --> 00:22:21,140 Но раз теперь ты одинок, снимем телок. 236 00:22:21,760 --> 00:22:23,420 Ты будешь на подхвате. 237 00:22:23,680 --> 00:22:24,760 Да пошел ты. 238 00:22:27,180 --> 00:22:28,240 Что я такого сказал? 239 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 Плевать. 240 00:22:33,240 --> 00:22:37,100 Извините за ожидание. Вы Лесси? Да, Филипп. 241 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Великий и ужасный. 242 00:22:38,560 --> 00:22:40,160 Мэрилин. Приятно познакомиться. 243 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 Джеффри. Джефф. 244 00:22:42,380 --> 00:22:46,320 Итак, Сибаркин сказал, что вы хотите производиться в Нью -Йорке. 245 00:22:46,580 --> 00:22:47,580 Таков план. 246 00:22:48,180 --> 00:22:49,180 Резвый и абсурдный. 247 00:22:49,560 --> 00:22:50,900 Да, мы такие. 248 00:22:51,340 --> 00:22:55,500 Резвые и красивые. Можно узнать, почему вы не едете за океан, как остальные? 249 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Так дешевле. 250 00:22:57,860 --> 00:23:00,900 Для меня качество важнее прибыли. 251 00:23:01,460 --> 00:23:06,100 Белье с моим именем на лейбле должно походить на предмет искусства. Ничего 252 00:23:06,100 --> 00:23:07,680 интимнее нижнего белья нет. 253 00:23:08,260 --> 00:23:12,240 Женщина, которая его купит, не должна беспокоиться о реакции кожи на токсичные 254 00:23:12,240 --> 00:23:15,660 краски. И если производство будет в Нью -Йорке, я смогу следить за 255 00:23:15,660 --> 00:23:18,680 производством. Лейфи, вы завоевали мое сердце. 256 00:23:19,000 --> 00:23:21,700 Теперь я понимаю, почему вы нравитесь Себастьяну. 257 00:23:22,760 --> 00:23:29,760 У нас есть все для пошива любого вида одежды, и наши партнерки лучшие 258 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 в своем деле. 259 00:23:30,840 --> 00:23:37,100 Мы можем начать в сию секунду. Мне необходим 50 % депозит, а оставшаяся 260 00:23:37,100 --> 00:23:38,580 оплаты по факту доставки. 261 00:23:42,280 --> 00:23:46,560 Я понял, вы хотите качество премиум, но не можете себе это позволить. 262 00:23:46,900 --> 00:23:51,940 Да, это наш главный недостаток. Мы бьемся за кредит. 263 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Понял. 264 00:23:55,400 --> 00:23:57,140 Тогда будем на связи. 265 00:23:57,460 --> 00:23:58,740 И я рада знакомству. 266 00:24:04,720 --> 00:24:05,940 Постойте, постойте. 267 00:24:10,180 --> 00:24:13,720 Лейси, я видел вашу коллекцию, и я буду ее шить. 268 00:24:13,920 --> 00:24:19,280 Правда? Мне тоже качество важнее прибыли. Боже, помоги. 269 00:24:20,350 --> 00:24:22,810 Доброе слово Себастьяна здесь много значит. 270 00:24:23,010 --> 00:24:27,910 Я могу заключить с вами контракт, он оплатит счета. Ткань, материалы, 271 00:24:28,070 --> 00:24:29,290 все это понадобится. 272 00:24:29,730 --> 00:24:30,950 Это значит? 273 00:24:31,270 --> 00:24:33,170 У вас есть фабрика. 274 00:24:34,870 --> 00:24:37,950 Что, если мы начнем сразу? Класс! 275 00:24:42,470 --> 00:24:44,570 Все это так странно. 276 00:24:45,910 --> 00:24:48,870 Смотри, это моя первая модель. 277 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 Какой путь ты прошла. 278 00:24:54,080 --> 00:24:58,580 Да, и наконец все начало складываться. Но я не уверена. 279 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Волнуешься? 280 00:25:01,080 --> 00:25:02,900 Да, раскусила. 281 00:25:03,700 --> 00:25:05,340 Ни о чем не беспокойся. 282 00:25:05,980 --> 00:25:07,140 Страха и упрека. 283 00:25:07,460 --> 00:25:09,400 Выпьем за волнующее будущее. 284 00:25:10,240 --> 00:25:12,220 И кстати о волнующем. 285 00:25:19,050 --> 00:25:21,070 Вы уверены, что хотите это сделать? 286 00:25:22,010 --> 00:25:23,010 А ты? 287 00:25:23,810 --> 00:25:25,230 Он стесняется. 288 00:25:26,670 --> 00:25:27,670 Раскусила. 289 00:28:24,520 --> 00:28:28,360 Фильм переведен и озвучен на производственной базе ТПО РедМедиа. 27368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.