All language subtitles for Lingerie s02e03 Everybody Loves Cody
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:05,370
Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films
2
00:00:05,370 --> 00:00:11,610
представляет Дженнифер Корбин
3
00:00:11,610 --> 00:00:22,210
Эмбер
4
00:00:22,210 --> 00:00:29,010
Смит Майкл Скретч Лана Тейлор
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,900
Маркус Томас, Денис Кобар,
6
00:00:34,160 --> 00:00:38,000
Джофф Стивен, Эмили МакЛео и другие.
7
00:00:45,300 --> 00:00:48,140
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.
8
00:00:51,200 --> 00:00:54,620
Что случилось, когда он привел тебя в
спальню?
9
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Все любят Коди.
10
00:00:56,400 --> 00:00:58,580
Он приказал мне родиться.
11
00:00:59,080 --> 00:01:00,700
Ты это сделала?
12
00:01:02,320 --> 00:01:06,720
Да. Я делала все, что он мне говорил.
13
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
Что именно?
14
00:01:09,780 --> 00:01:16,220
Он сказал дотронуться до груди, а
потом... Потом между
15
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
ног.
16
00:01:19,520 --> 00:01:23,560
И он смотрел, как ты мастурбируешь?
17
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
Да.
18
00:01:27,950 --> 00:01:29,410
А что потом?
19
00:01:30,310 --> 00:01:34,890
Он был очень возбужден.
20
00:01:35,310 --> 00:01:38,370
Он сказал, что хочет больше.
21
00:01:39,330 --> 00:01:44,810
У меня уже были такие парни. Я знала,
чего он хочет.
22
00:01:45,010 --> 00:01:49,590
Поэтому я пошла в гостиную и ввела
сумочку.
23
00:01:49,910 --> 00:01:51,850
Сумочку? Да.
24
00:01:52,350 --> 00:01:54,050
Там я храню вибратор.
25
00:01:55,370 --> 00:02:02,370
Потом я услышала этот шум, как шинами по
асфальту. Когда я вернулась
26
00:02:02,370 --> 00:02:03,690
в комнату, он не двигался.
27
00:02:05,110 --> 00:02:10,430
Режиссер Кристофер Уорсманс Спасибо.
28
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
Не за что.
29
00:02:29,140 --> 00:02:30,560
Снято! Снято!
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Включите свет.
31
00:02:34,400 --> 00:02:37,460
Непередаваемо. Мне нравится сексуальный
подтекст. Тонкая игра.
32
00:02:37,760 --> 00:02:41,700
После перерыва будем действовать жестче.
Где этот ребенок с моим латте?
33
00:02:42,220 --> 00:02:47,340
Как это было? Я была не слишком роковой.
Ты была роковой в рамках.
34
00:02:47,560 --> 00:02:49,900
Да, ты покорила меня, как только села.
35
00:02:50,360 --> 00:02:53,720
Мне, кстати, нравится этот бюстгальтер.
Ты в нем гроза.
36
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
Я знаю.
37
00:02:55,850 --> 00:02:58,470
В нем у меня огромная грудь.
38
00:02:59,130 --> 00:03:00,470
Ну, вы поняли.
39
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Да.
40
00:03:02,510 --> 00:03:08,130
Ладно. Моя подруга купила его на
распродаже. Это новый дизайнер.
41
00:03:08,450 --> 00:03:10,010
Лейси или как -то так.
42
00:03:10,530 --> 00:03:11,530
Саммерс.
43
00:03:13,390 --> 00:03:19,250
Да, Лейси Саммерс. Она моя соседка и
лучшая подруга. Не может быть. Может. Я
44
00:03:19,250 --> 00:03:22,850
могу показать тебе и другие модели,
модели которых еще нет в продаже.
45
00:03:24,170 --> 00:03:29,230
Да, я обязательно приду. Извини, а ты
хорошо знаешь слова нашей сцены, которая
46
00:03:29,230 --> 00:03:30,230
будет после обеда?
47
00:03:32,750 --> 00:03:34,090
Он прав.
48
00:03:34,490 --> 00:03:41,230
Мне нужно отрепетировать пару эпизодов.
Я зайду позже? Конечно, как угодно.
49
00:03:41,390 --> 00:03:43,790
Ты со мной порепетируешь?
50
00:03:58,730 --> 00:04:02,050
Мы ушли от сценария. Это метод
Страсберга.
51
00:04:02,970 --> 00:04:05,430
Да здравствует Страсберг.
52
00:07:26,690 --> 00:07:32,830
Добрый вечер, дамы и господа. Коди вошел
в здание. Где ты взял эту потрясающую
53
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
кожанку? Эту?
54
00:07:34,110 --> 00:07:38,010
Она мне досталась бесплатно в магазине
Дель Демона на западном Бродвее.
55
00:07:38,250 --> 00:07:41,370
Они хотят, чтобы их рекламировал Коди, и
им повезло.
56
00:07:41,750 --> 00:07:43,610
Кодстер любит их одежду.
57
00:07:44,330 --> 00:07:48,250
Может, Кодстер хочет быть кастрирован
деревянной ложкой?
58
00:07:49,190 --> 00:07:54,070
Дело не во мне, детка. Ты тоже будешь
получать подарки, если мы будем зависать
59
00:07:54,070 --> 00:07:57,710
вместе. Я везунчик. Это твоя дурацкая
теория?
60
00:07:57,910 --> 00:07:59,630
Да. Или Коди.
61
00:08:01,150 --> 00:08:06,550
Может кто -нибудь найти настоящего Коди,
потому что у нас планы на этот вечер, и
62
00:08:06,550 --> 00:08:08,090
я хочу с ним поужинать.
63
00:08:09,530 --> 00:08:10,970
Так кто -нибудь поможет?
64
00:08:11,490 --> 00:08:15,150
Именно поэтому я и пришел. Давай отменим
узор.
65
00:08:16,110 --> 00:08:19,990
Мой друг может помочь мне с портфолио, и
сегодня у меня фотосессия.
66
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
Новая?
67
00:08:22,780 --> 00:08:24,640
Сколько фотографий тебе нужно?
68
00:08:24,960 --> 00:08:26,900
Я человек настроения.
69
00:08:31,520 --> 00:08:33,960
Слушай, приезжай ко мне в девять.
70
00:08:34,360 --> 00:08:38,860
Я устрою для нас волшебный вечер, и тебе
не придется ничего делать.
71
00:08:39,500 --> 00:08:41,299
Уверяю тебя, ничего.
72
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
Совершенно ничего?
73
00:08:44,660 --> 00:08:45,680
Всю ночь.
74
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
Тогда мы увидимся в день.
75
00:08:59,900 --> 00:09:02,460
Только постарайся все не испортить.
76
00:09:02,900 --> 00:09:04,560
Эта девушка любит тебя.
77
00:09:05,560 --> 00:09:06,660
Я знаю.
78
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
Все любят Коди.
79
00:09:18,240 --> 00:09:24,460
Значит, я ошибся насчет тебя. Ты
выглядишь потрясающе, моя дорогая. От
80
00:09:24,460 --> 00:09:27,580
с которой мы познакомились три недели
назад, ничего не осталось. Спасибо.
81
00:09:27,820 --> 00:09:30,020
Но это не значит, что ты можешь выйти на
подиум.
82
00:09:30,700 --> 00:09:33,700
Ники закончила школу моделей Джованны с
отличием.
83
00:09:34,120 --> 00:09:37,380
Экзамены кончились, и тебе открыт путь в
высшее модное общество.
84
00:09:38,720 --> 00:09:41,600
Так, на сегодня мы закончили. Завтра 10.
85
00:09:42,780 --> 00:09:44,620
Опробуем твою походку. Да, до скорого.
86
00:09:48,020 --> 00:09:51,220
Итак, что вытащило тебя из офиса в
середине дня?
87
00:09:51,740 --> 00:09:54,080
Рок и катастрофа. Ты читала газеты?
88
00:09:54,640 --> 00:09:58,560
Нет. Некоторые из нас работают, им не до
газет. А что там?
89
00:09:58,880 --> 00:10:01,800
Раздел мода. Первая колонка. Откуда ни
возьмись.
90
00:10:05,260 --> 00:10:09,240
Заинфицирована? Она только что подписала
контракт с Себастьяном. Иди ты.
91
00:10:09,500 --> 00:10:12,960
Я тебя предупреждал, Кифка. Он выпускает
свою коллекцию.
92
00:10:14,170 --> 00:10:18,770
Черт побери. Я работала с ним столько
лет, а он открывает большую дорогу
93
00:10:18,770 --> 00:10:20,670
многообещающему новичку.
94
00:10:21,190 --> 00:10:22,910
Нас опустили, дорогая.
95
00:10:23,930 --> 00:10:28,310
Нет, меня не опустили. Я им покажу.
96
00:10:31,030 --> 00:10:34,630
Обожаю, когда ты превращаешься в Круэллу
Девиль. Да?
97
00:10:35,170 --> 00:10:36,750
Что ты задумала?
98
00:10:37,250 --> 00:10:43,130
Я думаю, пришло время обратиться к
маленьким людям.
99
00:10:45,530 --> 00:10:46,530
Ричард. Пока.
100
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
Пока, Ричард.
101
00:10:48,470 --> 00:10:49,710
Кстати, о маленьких людях.
102
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Иди сюда.
103
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
Коди, я дома.
104
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Коди?
105
00:13:47,540 --> 00:13:49,900
Коди? О, Стеф, иди сюда.
106
00:13:50,340 --> 00:13:54,060
Я тебя познакомлю с друзьями. Это Белла,
Элла и Гарри.
107
00:13:56,940 --> 00:14:01,440
Я думала, у тебя съемка. Была. Мы
сделали отличные снимки с девчонками.
108
00:14:01,700 --> 00:14:04,180
Но мы рано освободились и решили выпить.
109
00:14:07,100 --> 00:14:09,280
Ты обещал мне ужин.
110
00:14:09,760 --> 00:14:11,280
Ты права.
111
00:14:11,580 --> 00:14:16,780
И как было обещано, выбирай что хочешь.
Номер рядом.
112
00:14:23,060 --> 00:14:27,600
Ребята, не уходите так рано. Лучше
уходите.
113
00:14:28,800 --> 00:14:31,100
Счастливого пути. Звоните.
114
00:14:36,160 --> 00:14:37,240
Что?
115
00:14:37,940 --> 00:14:40,860
Я хочу Цезарь.
116
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
Немедленно.
117
00:14:55,110 --> 00:14:57,650
Да, да, согласен.
118
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Спасибо.
119
00:15:01,110 --> 00:15:02,870
Твой цель уже в пути.
120
00:15:04,370 --> 00:15:07,250
Я думала, мне не придется ничего делать.
121
00:15:07,610 --> 00:15:09,290
Я понимаю.
122
00:15:09,690 --> 00:15:10,690
Извини.
123
00:15:13,260 --> 00:15:16,100
Знаешь, как я мечтала провести этот
вечер?
124
00:15:17,060 --> 00:15:23,500
Я думала, что приду домой, на столе
будет накрыт ужин и наполнена ванна.
125
00:15:23,580 --> 00:15:28,840
Ты достанешь бутылочку массажного масла.
126
00:15:31,860 --> 00:15:34,020
Ты же меня знаешь.
127
00:15:34,220 --> 00:15:39,260
Я живу моментом. Я не строю планов, я
беру то, что идет.
128
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Но...
129
00:15:42,740 --> 00:15:45,740
Одно я планирую сделать.
130
00:15:49,000 --> 00:15:52,440
Может быть, это облегчит твой стресс?
131
00:15:54,500 --> 00:15:56,680
Я взгляну на тебя.
132
00:15:57,500 --> 00:15:58,840
Я понимаю.
133
00:16:09,630 --> 00:16:12,330
Особенно, когда ты пытаешься быть добр.
134
00:16:14,690 --> 00:16:21,170
Я бы должна злиться на тебя несколько
часов, прежде чем ты сможешь умаслить
135
00:16:21,170 --> 00:16:23,070
меня. Вот что я тебе скажу.
136
00:16:23,530 --> 00:16:27,170
Ты масло, а я твой нож.
137
00:16:28,470 --> 00:16:29,470
Да.
138
00:16:30,490 --> 00:16:31,690
Правда? Да.
139
00:16:33,190 --> 00:16:34,190
Тебе не нравится?
140
00:16:34,290 --> 00:16:35,290
Это то, что нужно.
141
00:16:36,170 --> 00:16:37,250
Я тебя понял.
142
00:18:52,840 --> 00:18:54,540
Я за едой, ко мной пойдешь?
143
00:18:54,880 --> 00:18:58,360
Мне нужно кое -что доделать. Принесешь
объедки?
144
00:18:58,620 --> 00:19:01,000
Я уже не вернусь.
145
00:19:03,300 --> 00:19:08,880
Извини, просто я подумала... Понимаю, но
я уже несколько дней не был дома. Я
146
00:19:08,880 --> 00:19:12,260
хочу помыть, проверить почту, загрузить
фотографии.
147
00:19:13,060 --> 00:19:15,080
Понятно. Я все поняла.
148
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Поцелуй меня.
149
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
Залишься на меня?
150
00:19:25,560 --> 00:19:27,680
Очень. Но я переживу.
151
00:19:28,100 --> 00:19:30,200
Просто неделя была нервной.
152
00:19:30,720 --> 00:19:35,060
Я привыкла, что ты ждешь меня дома в
конце дня. Да, я понимаю.
153
00:19:35,440 --> 00:19:38,300
Но именно ты хотела, чтобы наши
отношения были гибкими.
154
00:19:38,600 --> 00:19:43,980
Да, я просто сумасшедшая, а ты... так и
не ответил на мой вопрос.
155
00:19:44,740 --> 00:19:45,760
О чем?
156
00:19:46,180 --> 00:19:49,700
Я спросила, не хочешь ли ты переехать ко
мне?
157
00:19:50,730 --> 00:19:53,690
Я не думал, что ты говорила серьезно.
158
00:19:54,090 --> 00:19:56,130
Может, это очень серьезно.
159
00:19:58,450 --> 00:20:00,570
Я даже не знаю Лейси.
160
00:20:01,210 --> 00:20:04,790
Я давно ни с кем не жил, и в прошлый раз
все кончилось плохо.
161
00:20:06,590 --> 00:20:10,390
Знаю, но я не твоя бывшая жена.
162
00:20:12,050 --> 00:20:15,250
Привет, Лейси Саммерс, это Джованна.
163
00:20:15,570 --> 00:20:19,850
Я надеялась, что вы сможете встретиться
со мной завтра. Жду звонка.
164
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
Всего доброго.
165
00:20:37,960 --> 00:20:39,040
Стэв, Стэв.
166
00:20:40,280 --> 00:20:41,560
Мне пора.
167
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
Да, я тоже тебя люблю.
168
00:21:06,190 --> 00:21:07,310
Кто это был?
169
00:21:08,330 --> 00:21:09,430
Моя мама.
170
00:21:10,770 --> 00:21:14,850
С каких это пор ты разговариваешь с
мамой в 3 .30 утра?
171
00:21:16,050 --> 00:21:17,370
Мне не спалось.
172
00:21:19,670 --> 00:21:21,110
Это из -за ужина.
173
00:21:23,370 --> 00:21:24,370
Коди!
174
00:21:25,690 --> 00:21:29,370
Сейчас ужин – это самое ничтожное из
моих проблем.
175
00:21:29,570 --> 00:21:30,590
Каких проблем?
176
00:21:31,510 --> 00:21:32,670
Давай спать.
177
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
Кто вы?
178
00:21:53,530 --> 00:21:55,810
А вы? Я первый спросил.
179
00:21:56,750 --> 00:21:58,210
Я мама Стефани.
180
00:21:58,490 --> 00:21:59,510
Это Коди?
181
00:22:12,390 --> 00:22:18,890
Я давно в этом бизнесе. Я видела, как
дизайнеры приходят и уходят. И хочу
182
00:22:18,890 --> 00:22:20,550
сказать, что вы знаток.
183
00:22:21,230 --> 00:22:23,150
Спасибо. Я польщена.
184
00:22:23,830 --> 00:22:28,890
Вы так институт мода, а я только пытаюсь
нащупать свой путь. Не говорите
185
00:22:28,890 --> 00:22:31,310
институт. От этого слова веет старость.
186
00:22:32,450 --> 00:22:35,730
Могу я сказать вам правду? Здесь тяжело
работать.
187
00:22:36,070 --> 00:22:40,290
Я не говорю, что у вас ничего не
получится, может, вы и преуспеете. Но
188
00:22:40,290 --> 00:22:46,210
увеличить свои шансы, разделив риск. Не
думаю, что у меня есть такой выбор. А
189
00:22:46,210 --> 00:22:47,410
теперь он есть.
190
00:22:48,190 --> 00:22:52,850
Говорят, что вы заключили сделку с
Себастьяном. Мои поздравления. Пока
191
00:22:52,850 --> 00:22:55,550
решено, но... Производство — это ад.
192
00:22:55,910 --> 00:22:57,390
Надеюсь, у вас есть команда.
193
00:22:57,810 --> 00:22:59,290
Есть, и я многому учусь.
194
00:22:59,650 --> 00:23:02,010
Надеюсь, что все выглядит... Лейбл?
195
00:23:02,690 --> 00:23:07,390
Лейбл? Вы знаете, что дизайнеры
выпускают свои лейблы? Лейбл.
196
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
Лейблы, конечно.
197
00:23:08,800 --> 00:23:13,500
Мы ищем компании, которые разрабатывают
лейблы, и у моего помощника есть список.
198
00:23:13,780 --> 00:23:15,760
Но это дешевле делать на домах.
199
00:23:16,040 --> 00:23:21,460
Доллар тут, доллар там, а в сумме... И,
кстати, я хочу угостить вас ланчем. Это
200
00:23:21,460 --> 00:23:22,460
не обязательно.
201
00:23:23,160 --> 00:23:25,940
Лейси, ланч всегда обязателен.
202
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
Я напишу своему водителю.
203
00:23:29,180 --> 00:23:33,380
Смотрите, Лейси, фокус этого бизнеса в
том, что можно знать многих, но
204
00:23:33,380 --> 00:23:34,920
доверяться только нескольким.
205
00:23:35,960 --> 00:23:37,020
Кому верите вы?
206
00:23:37,390 --> 00:23:41,130
Его зовут Ричард. И чем он занимается?
Боже, всем.
207
00:23:41,410 --> 00:23:42,890
Но не в этом бизнесе.
208
00:23:44,350 --> 00:23:47,210
Слушайте, как девушка девушке. Кому
верите вы?
209
00:23:47,870 --> 00:23:48,930
Не знаю.
210
00:23:49,510 --> 00:23:50,510
Брату.
211
00:23:50,910 --> 00:23:52,330
Лучшей подруге Мэрилин.
212
00:23:52,930 --> 00:23:55,410
Парню, который продает мне фрукты на
рынке.
213
00:23:55,730 --> 00:23:58,070
А тот, кто поможет вам с карьерой.
214
00:23:58,750 --> 00:24:01,610
Я его еще не встретила. Или ее.
215
00:24:02,370 --> 00:24:04,850
Неправда то, что все шишки в этом
бизнесе геи.
216
00:24:07,530 --> 00:24:12,070
За мою новую подругу Лейси и ее успешный
путь. За нас.
217
00:24:20,450 --> 00:24:22,810
Спасибо, что проводила до дома.
218
00:24:23,210 --> 00:24:24,650
Меня не пригласишь?
219
00:24:25,070 --> 00:24:26,070
Нет.
220
00:24:28,210 --> 00:24:29,210
Нет?
221
00:24:32,310 --> 00:24:36,190
Слушай, Коди, нам нужен перерыв.
222
00:24:37,240 --> 00:24:38,660
Какой? На ночь?
223
00:24:39,820 --> 00:24:41,160
Больше, чем на ночь.
224
00:24:41,620 --> 00:24:43,100
На какое -то время.
225
00:24:44,140 --> 00:24:46,100
Ты рвешь со мной отношения?
226
00:24:48,140 --> 00:24:53,100
Слушай, твоя карьера пошла в гору, твоя
жизнь меняется, отношения тебе не нужны.
227
00:24:53,620 --> 00:24:59,440
И это все сложно для меня. У меня
стресс, и у меня много работы, я плохо
228
00:25:00,060 --> 00:25:01,100
Это ты заметил.
229
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
Правда ведь?
230
00:25:05,320 --> 00:25:07,640
А если секс без отношений?
231
00:25:08,260 --> 00:25:09,720
Ты серьезно?
232
00:25:10,880 --> 00:25:14,180
Если это так, то мне будет легко порвать
с тобой.
233
00:25:16,180 --> 00:25:21,680
Извини, нам не обязательно трахаться. И
даже обниматься, если нельзя.
234
00:25:26,060 --> 00:25:27,840
Мы что, правда расстаемся?
235
00:25:28,640 --> 00:25:31,000
Прямо сейчас, когда у меня все так
хорошо?
236
00:25:32,650 --> 00:25:34,650
Понимаешь, Волод, в чем проблема?
237
00:25:35,170 --> 00:25:37,050
Не все крутится вокруг тебя,
238
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
Коди.
239
00:25:46,390 --> 00:25:47,390
Береги себя.
240
00:25:48,530 --> 00:25:50,470
Я хотела это сказать.
241
00:25:51,030 --> 00:25:53,890
Не беспокойся. Я в порядке.
242
00:26:25,240 --> 00:26:27,200
Привет, незнакомец. Привет.
243
00:26:27,960 --> 00:26:29,500
Что делаешь?
244
00:26:29,780 --> 00:26:31,800
Ничего. Сыграть хочешь?
245
00:26:32,120 --> 00:26:32,959
С тобой?
246
00:26:32,960 --> 00:26:34,240
Да, со мной.
247
00:26:34,680 --> 00:26:36,740
У меня или у тебя?
248
00:26:37,180 --> 00:26:38,480
У тебя.
249
00:26:42,930 --> 00:26:44,470
Что ты здесь делаешь?
250
00:26:45,330 --> 00:26:47,450
Я не знал, пустишь ли ты меня.
251
00:26:50,230 --> 00:26:51,230
Иди ко мне.
252
00:29:14,140 --> 00:29:18,700
Фильм переведен и озвучен на
производственной базе ТПО РедМедиа.
23748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.