All language subtitles for Lingerie s02e03 Everybody Loves Cody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:05,370 Кинокомпания American Cinema Group LLC совместно с компанией Europa Films 2 00:00:05,370 --> 00:00:11,610 представляет Дженнифер Корбин 3 00:00:11,610 --> 00:00:22,210 Эмбер 4 00:00:22,210 --> 00:00:29,010 Смит Майкл Скретч Лана Тейлор 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,900 Маркус Томас, Денис Кобар, 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,000 Джофф Стивен, Эмили МакЛео и другие. 7 00:00:45,300 --> 00:00:48,140 Нижнее белье. Создатель сериала Джон Куин. 8 00:00:51,200 --> 00:00:54,620 Что случилось, когда он привел тебя в спальню? 9 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Все любят Коди. 10 00:00:56,400 --> 00:00:58,580 Он приказал мне родиться. 11 00:00:59,080 --> 00:01:00,700 Ты это сделала? 12 00:01:02,320 --> 00:01:06,720 Да. Я делала все, что он мне говорил. 13 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 Что именно? 14 00:01:09,780 --> 00:01:16,220 Он сказал дотронуться до груди, а потом... Потом между 15 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 ног. 16 00:01:19,520 --> 00:01:23,560 И он смотрел, как ты мастурбируешь? 17 00:01:23,860 --> 00:01:24,860 Да. 18 00:01:27,950 --> 00:01:29,410 А что потом? 19 00:01:30,310 --> 00:01:34,890 Он был очень возбужден. 20 00:01:35,310 --> 00:01:38,370 Он сказал, что хочет больше. 21 00:01:39,330 --> 00:01:44,810 У меня уже были такие парни. Я знала, чего он хочет. 22 00:01:45,010 --> 00:01:49,590 Поэтому я пошла в гостиную и ввела сумочку. 23 00:01:49,910 --> 00:01:51,850 Сумочку? Да. 24 00:01:52,350 --> 00:01:54,050 Там я храню вибратор. 25 00:01:55,370 --> 00:02:02,370 Потом я услышала этот шум, как шинами по асфальту. Когда я вернулась 26 00:02:02,370 --> 00:02:03,690 в комнату, он не двигался. 27 00:02:05,110 --> 00:02:10,430 Режиссер Кристофер Уорсманс Спасибо. 28 00:02:25,220 --> 00:02:26,220 Не за что. 29 00:02:29,140 --> 00:02:30,560 Снято! Снято! 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Включите свет. 31 00:02:34,400 --> 00:02:37,460 Непередаваемо. Мне нравится сексуальный подтекст. Тонкая игра. 32 00:02:37,760 --> 00:02:41,700 После перерыва будем действовать жестче. Где этот ребенок с моим латте? 33 00:02:42,220 --> 00:02:47,340 Как это было? Я была не слишком роковой. Ты была роковой в рамках. 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,900 Да, ты покорила меня, как только села. 35 00:02:50,360 --> 00:02:53,720 Мне, кстати, нравится этот бюстгальтер. Ты в нем гроза. 36 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 Я знаю. 37 00:02:55,850 --> 00:02:58,470 В нем у меня огромная грудь. 38 00:02:59,130 --> 00:03:00,470 Ну, вы поняли. 39 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 Да. 40 00:03:02,510 --> 00:03:08,130 Ладно. Моя подруга купила его на распродаже. Это новый дизайнер. 41 00:03:08,450 --> 00:03:10,010 Лейси или как -то так. 42 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 Саммерс. 43 00:03:13,390 --> 00:03:19,250 Да, Лейси Саммерс. Она моя соседка и лучшая подруга. Не может быть. Может. Я 44 00:03:19,250 --> 00:03:22,850 могу показать тебе и другие модели, модели которых еще нет в продаже. 45 00:03:24,170 --> 00:03:29,230 Да, я обязательно приду. Извини, а ты хорошо знаешь слова нашей сцены, которая 46 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 будет после обеда? 47 00:03:32,750 --> 00:03:34,090 Он прав. 48 00:03:34,490 --> 00:03:41,230 Мне нужно отрепетировать пару эпизодов. Я зайду позже? Конечно, как угодно. 49 00:03:41,390 --> 00:03:43,790 Ты со мной порепетируешь? 50 00:03:58,730 --> 00:04:02,050 Мы ушли от сценария. Это метод Страсберга. 51 00:04:02,970 --> 00:04:05,430 Да здравствует Страсберг. 52 00:07:26,690 --> 00:07:32,830 Добрый вечер, дамы и господа. Коди вошел в здание. Где ты взял эту потрясающую 53 00:07:32,830 --> 00:07:33,830 кожанку? Эту? 54 00:07:34,110 --> 00:07:38,010 Она мне досталась бесплатно в магазине Дель Демона на западном Бродвее. 55 00:07:38,250 --> 00:07:41,370 Они хотят, чтобы их рекламировал Коди, и им повезло. 56 00:07:41,750 --> 00:07:43,610 Кодстер любит их одежду. 57 00:07:44,330 --> 00:07:48,250 Может, Кодстер хочет быть кастрирован деревянной ложкой? 58 00:07:49,190 --> 00:07:54,070 Дело не во мне, детка. Ты тоже будешь получать подарки, если мы будем зависать 59 00:07:54,070 --> 00:07:57,710 вместе. Я везунчик. Это твоя дурацкая теория? 60 00:07:57,910 --> 00:07:59,630 Да. Или Коди. 61 00:08:01,150 --> 00:08:06,550 Может кто -нибудь найти настоящего Коди, потому что у нас планы на этот вечер, и 62 00:08:06,550 --> 00:08:08,090 я хочу с ним поужинать. 63 00:08:09,530 --> 00:08:10,970 Так кто -нибудь поможет? 64 00:08:11,490 --> 00:08:15,150 Именно поэтому я и пришел. Давай отменим узор. 65 00:08:16,110 --> 00:08:19,990 Мой друг может помочь мне с портфолио, и сегодня у меня фотосессия. 66 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 Новая? 67 00:08:22,780 --> 00:08:24,640 Сколько фотографий тебе нужно? 68 00:08:24,960 --> 00:08:26,900 Я человек настроения. 69 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 Слушай, приезжай ко мне в девять. 70 00:08:34,360 --> 00:08:38,860 Я устрою для нас волшебный вечер, и тебе не придется ничего делать. 71 00:08:39,500 --> 00:08:41,299 Уверяю тебя, ничего. 72 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 Совершенно ничего? 73 00:08:44,660 --> 00:08:45,680 Всю ночь. 74 00:08:52,080 --> 00:08:54,040 Тогда мы увидимся в день. 75 00:08:59,900 --> 00:09:02,460 Только постарайся все не испортить. 76 00:09:02,900 --> 00:09:04,560 Эта девушка любит тебя. 77 00:09:05,560 --> 00:09:06,660 Я знаю. 78 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 Все любят Коди. 79 00:09:18,240 --> 00:09:24,460 Значит, я ошибся насчет тебя. Ты выглядишь потрясающе, моя дорогая. От 80 00:09:24,460 --> 00:09:27,580 с которой мы познакомились три недели назад, ничего не осталось. Спасибо. 81 00:09:27,820 --> 00:09:30,020 Но это не значит, что ты можешь выйти на подиум. 82 00:09:30,700 --> 00:09:33,700 Ники закончила школу моделей Джованны с отличием. 83 00:09:34,120 --> 00:09:37,380 Экзамены кончились, и тебе открыт путь в высшее модное общество. 84 00:09:38,720 --> 00:09:41,600 Так, на сегодня мы закончили. Завтра 10. 85 00:09:42,780 --> 00:09:44,620 Опробуем твою походку. Да, до скорого. 86 00:09:48,020 --> 00:09:51,220 Итак, что вытащило тебя из офиса в середине дня? 87 00:09:51,740 --> 00:09:54,080 Рок и катастрофа. Ты читала газеты? 88 00:09:54,640 --> 00:09:58,560 Нет. Некоторые из нас работают, им не до газет. А что там? 89 00:09:58,880 --> 00:10:01,800 Раздел мода. Первая колонка. Откуда ни возьмись. 90 00:10:05,260 --> 00:10:09,240 Заинфицирована? Она только что подписала контракт с Себастьяном. Иди ты. 91 00:10:09,500 --> 00:10:12,960 Я тебя предупреждал, Кифка. Он выпускает свою коллекцию. 92 00:10:14,170 --> 00:10:18,770 Черт побери. Я работала с ним столько лет, а он открывает большую дорогу 93 00:10:18,770 --> 00:10:20,670 многообещающему новичку. 94 00:10:21,190 --> 00:10:22,910 Нас опустили, дорогая. 95 00:10:23,930 --> 00:10:28,310 Нет, меня не опустили. Я им покажу. 96 00:10:31,030 --> 00:10:34,630 Обожаю, когда ты превращаешься в Круэллу Девиль. Да? 97 00:10:35,170 --> 00:10:36,750 Что ты задумала? 98 00:10:37,250 --> 00:10:43,130 Я думаю, пришло время обратиться к маленьким людям. 99 00:10:45,530 --> 00:10:46,530 Ричард. Пока. 100 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 Пока, Ричард. 101 00:10:48,470 --> 00:10:49,710 Кстати, о маленьких людях. 102 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Иди сюда. 103 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 Коди, я дома. 104 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Коди? 105 00:13:47,540 --> 00:13:49,900 Коди? О, Стеф, иди сюда. 106 00:13:50,340 --> 00:13:54,060 Я тебя познакомлю с друзьями. Это Белла, Элла и Гарри. 107 00:13:56,940 --> 00:14:01,440 Я думала, у тебя съемка. Была. Мы сделали отличные снимки с девчонками. 108 00:14:01,700 --> 00:14:04,180 Но мы рано освободились и решили выпить. 109 00:14:07,100 --> 00:14:09,280 Ты обещал мне ужин. 110 00:14:09,760 --> 00:14:11,280 Ты права. 111 00:14:11,580 --> 00:14:16,780 И как было обещано, выбирай что хочешь. Номер рядом. 112 00:14:23,060 --> 00:14:27,600 Ребята, не уходите так рано. Лучше уходите. 113 00:14:28,800 --> 00:14:31,100 Счастливого пути. Звоните. 114 00:14:36,160 --> 00:14:37,240 Что? 115 00:14:37,940 --> 00:14:40,860 Я хочу Цезарь. 116 00:14:42,570 --> 00:14:43,570 Немедленно. 117 00:14:55,110 --> 00:14:57,650 Да, да, согласен. 118 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 Спасибо. 119 00:15:01,110 --> 00:15:02,870 Твой цель уже в пути. 120 00:15:04,370 --> 00:15:07,250 Я думала, мне не придется ничего делать. 121 00:15:07,610 --> 00:15:09,290 Я понимаю. 122 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 Извини. 123 00:15:13,260 --> 00:15:16,100 Знаешь, как я мечтала провести этот вечер? 124 00:15:17,060 --> 00:15:23,500 Я думала, что приду домой, на столе будет накрыт ужин и наполнена ванна. 125 00:15:23,580 --> 00:15:28,840 Ты достанешь бутылочку массажного масла. 126 00:15:31,860 --> 00:15:34,020 Ты же меня знаешь. 127 00:15:34,220 --> 00:15:39,260 Я живу моментом. Я не строю планов, я беру то, что идет. 128 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Но... 129 00:15:42,740 --> 00:15:45,740 Одно я планирую сделать. 130 00:15:49,000 --> 00:15:52,440 Может быть, это облегчит твой стресс? 131 00:15:54,500 --> 00:15:56,680 Я взгляну на тебя. 132 00:15:57,500 --> 00:15:58,840 Я понимаю. 133 00:16:09,630 --> 00:16:12,330 Особенно, когда ты пытаешься быть добр. 134 00:16:14,690 --> 00:16:21,170 Я бы должна злиться на тебя несколько часов, прежде чем ты сможешь умаслить 135 00:16:21,170 --> 00:16:23,070 меня. Вот что я тебе скажу. 136 00:16:23,530 --> 00:16:27,170 Ты масло, а я твой нож. 137 00:16:28,470 --> 00:16:29,470 Да. 138 00:16:30,490 --> 00:16:31,690 Правда? Да. 139 00:16:33,190 --> 00:16:34,190 Тебе не нравится? 140 00:16:34,290 --> 00:16:35,290 Это то, что нужно. 141 00:16:36,170 --> 00:16:37,250 Я тебя понял. 142 00:18:52,840 --> 00:18:54,540 Я за едой, ко мной пойдешь? 143 00:18:54,880 --> 00:18:58,360 Мне нужно кое -что доделать. Принесешь объедки? 144 00:18:58,620 --> 00:19:01,000 Я уже не вернусь. 145 00:19:03,300 --> 00:19:08,880 Извини, просто я подумала... Понимаю, но я уже несколько дней не был дома. Я 146 00:19:08,880 --> 00:19:12,260 хочу помыть, проверить почту, загрузить фотографии. 147 00:19:13,060 --> 00:19:15,080 Понятно. Я все поняла. 148 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Поцелуй меня. 149 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 Залишься на меня? 150 00:19:25,560 --> 00:19:27,680 Очень. Но я переживу. 151 00:19:28,100 --> 00:19:30,200 Просто неделя была нервной. 152 00:19:30,720 --> 00:19:35,060 Я привыкла, что ты ждешь меня дома в конце дня. Да, я понимаю. 153 00:19:35,440 --> 00:19:38,300 Но именно ты хотела, чтобы наши отношения были гибкими. 154 00:19:38,600 --> 00:19:43,980 Да, я просто сумасшедшая, а ты... так и не ответил на мой вопрос. 155 00:19:44,740 --> 00:19:45,760 О чем? 156 00:19:46,180 --> 00:19:49,700 Я спросила, не хочешь ли ты переехать ко мне? 157 00:19:50,730 --> 00:19:53,690 Я не думал, что ты говорила серьезно. 158 00:19:54,090 --> 00:19:56,130 Может, это очень серьезно. 159 00:19:58,450 --> 00:20:00,570 Я даже не знаю Лейси. 160 00:20:01,210 --> 00:20:04,790 Я давно ни с кем не жил, и в прошлый раз все кончилось плохо. 161 00:20:06,590 --> 00:20:10,390 Знаю, но я не твоя бывшая жена. 162 00:20:12,050 --> 00:20:15,250 Привет, Лейси Саммерс, это Джованна. 163 00:20:15,570 --> 00:20:19,850 Я надеялась, что вы сможете встретиться со мной завтра. Жду звонка. 164 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Всего доброго. 165 00:20:37,960 --> 00:20:39,040 Стэв, Стэв. 166 00:20:40,280 --> 00:20:41,560 Мне пора. 167 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 Да, я тоже тебя люблю. 168 00:21:06,190 --> 00:21:07,310 Кто это был? 169 00:21:08,330 --> 00:21:09,430 Моя мама. 170 00:21:10,770 --> 00:21:14,850 С каких это пор ты разговариваешь с мамой в 3 .30 утра? 171 00:21:16,050 --> 00:21:17,370 Мне не спалось. 172 00:21:19,670 --> 00:21:21,110 Это из -за ужина. 173 00:21:23,370 --> 00:21:24,370 Коди! 174 00:21:25,690 --> 00:21:29,370 Сейчас ужин – это самое ничтожное из моих проблем. 175 00:21:29,570 --> 00:21:30,590 Каких проблем? 176 00:21:31,510 --> 00:21:32,670 Давай спать. 177 00:21:52,430 --> 00:21:53,430 Кто вы? 178 00:21:53,530 --> 00:21:55,810 А вы? Я первый спросил. 179 00:21:56,750 --> 00:21:58,210 Я мама Стефани. 180 00:21:58,490 --> 00:21:59,510 Это Коди? 181 00:22:12,390 --> 00:22:18,890 Я давно в этом бизнесе. Я видела, как дизайнеры приходят и уходят. И хочу 182 00:22:18,890 --> 00:22:20,550 сказать, что вы знаток. 183 00:22:21,230 --> 00:22:23,150 Спасибо. Я польщена. 184 00:22:23,830 --> 00:22:28,890 Вы так институт мода, а я только пытаюсь нащупать свой путь. Не говорите 185 00:22:28,890 --> 00:22:31,310 институт. От этого слова веет старость. 186 00:22:32,450 --> 00:22:35,730 Могу я сказать вам правду? Здесь тяжело работать. 187 00:22:36,070 --> 00:22:40,290 Я не говорю, что у вас ничего не получится, может, вы и преуспеете. Но 188 00:22:40,290 --> 00:22:46,210 увеличить свои шансы, разделив риск. Не думаю, что у меня есть такой выбор. А 189 00:22:46,210 --> 00:22:47,410 теперь он есть. 190 00:22:48,190 --> 00:22:52,850 Говорят, что вы заключили сделку с Себастьяном. Мои поздравления. Пока 191 00:22:52,850 --> 00:22:55,550 решено, но... Производство — это ад. 192 00:22:55,910 --> 00:22:57,390 Надеюсь, у вас есть команда. 193 00:22:57,810 --> 00:22:59,290 Есть, и я многому учусь. 194 00:22:59,650 --> 00:23:02,010 Надеюсь, что все выглядит... Лейбл? 195 00:23:02,690 --> 00:23:07,390 Лейбл? Вы знаете, что дизайнеры выпускают свои лейблы? Лейбл. 196 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Лейблы, конечно. 197 00:23:08,800 --> 00:23:13,500 Мы ищем компании, которые разрабатывают лейблы, и у моего помощника есть список. 198 00:23:13,780 --> 00:23:15,760 Но это дешевле делать на домах. 199 00:23:16,040 --> 00:23:21,460 Доллар тут, доллар там, а в сумме... И, кстати, я хочу угостить вас ланчем. Это 200 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 не обязательно. 201 00:23:23,160 --> 00:23:25,940 Лейси, ланч всегда обязателен. 202 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 Я напишу своему водителю. 203 00:23:29,180 --> 00:23:33,380 Смотрите, Лейси, фокус этого бизнеса в том, что можно знать многих, но 204 00:23:33,380 --> 00:23:34,920 доверяться только нескольким. 205 00:23:35,960 --> 00:23:37,020 Кому верите вы? 206 00:23:37,390 --> 00:23:41,130 Его зовут Ричард. И чем он занимается? Боже, всем. 207 00:23:41,410 --> 00:23:42,890 Но не в этом бизнесе. 208 00:23:44,350 --> 00:23:47,210 Слушайте, как девушка девушке. Кому верите вы? 209 00:23:47,870 --> 00:23:48,930 Не знаю. 210 00:23:49,510 --> 00:23:50,510 Брату. 211 00:23:50,910 --> 00:23:52,330 Лучшей подруге Мэрилин. 212 00:23:52,930 --> 00:23:55,410 Парню, который продает мне фрукты на рынке. 213 00:23:55,730 --> 00:23:58,070 А тот, кто поможет вам с карьерой. 214 00:23:58,750 --> 00:24:01,610 Я его еще не встретила. Или ее. 215 00:24:02,370 --> 00:24:04,850 Неправда то, что все шишки в этом бизнесе геи. 216 00:24:07,530 --> 00:24:12,070 За мою новую подругу Лейси и ее успешный путь. За нас. 217 00:24:20,450 --> 00:24:22,810 Спасибо, что проводила до дома. 218 00:24:23,210 --> 00:24:24,650 Меня не пригласишь? 219 00:24:25,070 --> 00:24:26,070 Нет. 220 00:24:28,210 --> 00:24:29,210 Нет? 221 00:24:32,310 --> 00:24:36,190 Слушай, Коди, нам нужен перерыв. 222 00:24:37,240 --> 00:24:38,660 Какой? На ночь? 223 00:24:39,820 --> 00:24:41,160 Больше, чем на ночь. 224 00:24:41,620 --> 00:24:43,100 На какое -то время. 225 00:24:44,140 --> 00:24:46,100 Ты рвешь со мной отношения? 226 00:24:48,140 --> 00:24:53,100 Слушай, твоя карьера пошла в гору, твоя жизнь меняется, отношения тебе не нужны. 227 00:24:53,620 --> 00:24:59,440 И это все сложно для меня. У меня стресс, и у меня много работы, я плохо 228 00:25:00,060 --> 00:25:01,100 Это ты заметил. 229 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Правда ведь? 230 00:25:05,320 --> 00:25:07,640 А если секс без отношений? 231 00:25:08,260 --> 00:25:09,720 Ты серьезно? 232 00:25:10,880 --> 00:25:14,180 Если это так, то мне будет легко порвать с тобой. 233 00:25:16,180 --> 00:25:21,680 Извини, нам не обязательно трахаться. И даже обниматься, если нельзя. 234 00:25:26,060 --> 00:25:27,840 Мы что, правда расстаемся? 235 00:25:28,640 --> 00:25:31,000 Прямо сейчас, когда у меня все так хорошо? 236 00:25:32,650 --> 00:25:34,650 Понимаешь, Волод, в чем проблема? 237 00:25:35,170 --> 00:25:37,050 Не все крутится вокруг тебя, 238 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 Коди. 239 00:25:46,390 --> 00:25:47,390 Береги себя. 240 00:25:48,530 --> 00:25:50,470 Я хотела это сказать. 241 00:25:51,030 --> 00:25:53,890 Не беспокойся. Я в порядке. 242 00:26:25,240 --> 00:26:27,200 Привет, незнакомец. Привет. 243 00:26:27,960 --> 00:26:29,500 Что делаешь? 244 00:26:29,780 --> 00:26:31,800 Ничего. Сыграть хочешь? 245 00:26:32,120 --> 00:26:32,959 С тобой? 246 00:26:32,960 --> 00:26:34,240 Да, со мной. 247 00:26:34,680 --> 00:26:36,740 У меня или у тебя? 248 00:26:37,180 --> 00:26:38,480 У тебя. 249 00:26:42,930 --> 00:26:44,470 Что ты здесь делаешь? 250 00:26:45,330 --> 00:26:47,450 Я не знал, пустишь ли ты меня. 251 00:26:50,230 --> 00:26:51,230 Иди ко мне. 252 00:29:14,140 --> 00:29:18,700 Фильм переведен и озвучен на производственной базе ТПО РедМедиа. 23748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.