All language subtitles for Lingerie s02e01 Careful What You Wish For
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:05,340
Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,060
представляет
3
00:00:06,060 --> 00:00:12,720
Дженнифер
4
00:00:12,720 --> 00:00:13,620
Корбин
5
00:00:13,620 --> 00:00:22,340
Эмбер
6
00:00:22,340 --> 00:00:29,020
Смит Майкл Крэч Лана
7
00:00:29,020 --> 00:00:30,020
Тейлор
8
00:00:30,830 --> 00:00:37,810
Маркус Томас, Денис Кобар, Джофф
Стивенс, Эмили МакЛеотт
9
00:00:37,810 --> 00:00:38,810
и другие.
10
00:00:45,210 --> 00:00:48,150
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.
11
00:01:24,810 --> 00:01:25,810
Еще, Лесси.
12
00:01:35,190 --> 00:01:39,770
Бойся своих желаний. Лесси Саммерс,
дадите автограф.
13
00:01:40,010 --> 00:01:42,330
Я обожаю ваши работы.
14
00:01:47,670 --> 00:01:50,290
Спасибо. Популярная девушка.
15
00:01:50,890 --> 00:01:52,410
Что бы спорил.
16
00:01:54,840 --> 00:01:58,420
Городской экстрим, кожа и латекси.
17
00:01:58,900 --> 00:02:02,700
Броска. Я только шью белье, а не пишу
заголовки.
18
00:02:03,280 --> 00:02:04,520
Можно присесть?
19
00:02:05,580 --> 00:02:07,660
Вообще -то я кое -кого жду.
20
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Парня?
21
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Возможно.
22
00:02:16,000 --> 00:02:20,500
Скажите, какой дурак оставит такую
девушку одну в баре?
23
00:02:21,829 --> 00:02:25,610
Тот, который часто путешествует по
работе. Он фотограф.
24
00:02:26,310 --> 00:02:28,110
И что он снимает?
25
00:02:29,110 --> 00:02:34,310
Женщин. Многих женщин. У него хороший
вкус.
26
00:02:36,150 --> 00:02:39,570
И еще пара -тройка приятных качеств.
27
00:02:39,870 --> 00:02:41,410
Оператор Саймон Шохет.
28
00:02:43,950 --> 00:02:47,230
Я сомневаюсь в его работе за пределами
города.
29
00:02:47,720 --> 00:02:48,800
Это подозрительно.
30
00:02:49,400 --> 00:02:52,620
Думаете, он мне изменяет? Я думаю, что
вы не должны быть одна.
31
00:02:54,460 --> 00:02:56,400
Может, мне побыть с вами?
32
00:02:57,860 --> 00:02:59,280
Что сказать?
33
00:02:59,580 --> 00:03:02,780
Я люблю кожу и латекс.
34
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Я тоже.
35
00:03:18,160 --> 00:03:20,000
Я чувствую.
36
00:06:10,700 --> 00:06:13,280
Извините, я ищу Лейси.
37
00:06:14,000 --> 00:06:17,160
Ее сейчас нет. Она будет в 10.
38
00:06:17,620 --> 00:06:19,820
Эй, а ты Коди, да?
39
00:06:21,380 --> 00:06:26,440
Да. Я читала о тебе. Поздравляю с
показом, это здорово.
40
00:06:27,980 --> 00:06:30,040
Самое важное – это работа.
41
00:06:30,360 --> 00:06:34,680
Мало кто понимает, что ходьба по подиуму
– это тоже форма искусства.
42
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
Я это запомню.
43
00:06:38,740 --> 00:06:40,930
Теф! Привет.
44
00:06:41,310 --> 00:06:48,030
Я тут разговаривался... Вероника. С
Вероникой о показах. Да, ну, мне пора.
45
00:06:48,690 --> 00:06:50,590
Передавайте привет Лэйси. Конечно.
46
00:06:50,930 --> 00:06:53,050
Приходите позже, можете с ней
поговорить.
47
00:06:53,690 --> 00:06:54,790
Отлично, спасибо.
48
00:06:58,070 --> 00:07:01,110
Милашка? Да. Соль и сахар.
49
00:07:02,190 --> 00:07:05,230
Я не флиртовал с ней, а лишь дал ей
совет.
50
00:07:06,450 --> 00:07:08,790
Самое страшное, что я тебе верю.
51
00:07:10,440 --> 00:07:11,800
И что это значит?
52
00:07:12,780 --> 00:07:17,960
Это значит, что ты был на подиуме раз,
Коди. Только один раз.
53
00:07:18,340 --> 00:07:22,580
И против своего желания. Мыслей из -за
шиворот вытащили тебя на дорожку.
54
00:07:23,400 --> 00:07:27,600
Признай, Стэв, иногда искусство выбирает
артиста.
55
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
Хорошо.
56
00:07:37,060 --> 00:07:38,780
Чик -селки чокнутые.
57
00:07:53,930 --> 00:07:55,070
Что -нибудь еще?
58
00:07:55,750 --> 00:07:58,610
Да, два пшеничных тоста.
59
00:08:00,470 --> 00:08:02,950
А вам, сэр? Ничего.
60
00:08:03,950 --> 00:08:07,410
Не обращайте внимания, он агент, они все
такие.
61
00:08:07,670 --> 00:08:08,670
Какие?
62
00:08:09,030 --> 00:08:12,470
Никакие. Не понимаю, почему тебя это
никак не задевает?
63
00:08:12,790 --> 00:08:13,790
Что?
64
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
Конкуренция.
65
00:08:19,880 --> 00:08:24,620
Красивая женщина ставит красивое шоу с
полуголыми красивыми моделями. Вот что
66
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
говорят критики.
67
00:08:25,800 --> 00:08:28,840
Нет, они практически карнавали эту Лэйти
звездой.
68
00:08:30,500 --> 00:08:32,980
Ричард, я решаю, кто будет звездой.
69
00:08:33,880 --> 00:08:35,919
Все говорит об обратном.
70
00:08:38,320 --> 00:08:43,960
Я не хочу ставить тебя в неловкое
положение, но кто поставляет тебе
71
00:08:45,130 --> 00:08:48,310
Кто ищет, причесывает, облагораживает.
72
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
Мы.
73
00:08:50,150 --> 00:08:52,830
Смешно. Мы слишком сильно сказано.
74
00:08:56,230 --> 00:09:00,490
Видишь вон ту официантку? Ты не задержал
на ней взгляда.
75
00:09:01,570 --> 00:09:03,490
Сможет она стать звездой?
76
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
Она?
77
00:09:05,690 --> 00:09:06,690
Едва ли.
78
00:09:07,010 --> 00:09:10,570
Она милая, но невысокая. Слишком
невысокая.
79
00:09:10,830 --> 00:09:13,030
Не для рекламы белья.
80
00:09:14,790 --> 00:09:16,210
Ты шутишь, да?
81
00:09:21,490 --> 00:09:23,050
Держите. Спасибо.
82
00:09:23,330 --> 00:09:25,570
Всего хорошего. Как тебя зовут, милая?
83
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
Николь.
84
00:09:27,450 --> 00:09:30,430
Это скучно. Как насчет Ники?
85
00:09:31,150 --> 00:09:32,290
Не поняла.
86
00:09:33,310 --> 00:09:36,190
Каждой отличной модели нужно отличное
имя.
87
00:09:36,650 --> 00:09:42,650
Да. Меня девятый столик ждет, так что я
это... Конечно, но приезжай ко мне.
88
00:09:45,220 --> 00:09:49,220
Да, не хватало мне стать секс -рабынью
какой -то чумовой лесбиянки.
89
00:10:15,310 --> 00:10:17,510
19 -й участок, отдел убийств.
90
00:10:18,230 --> 00:10:21,930
Его должна была взять я. У него 2 метра
роста.
91
00:10:22,130 --> 00:10:25,350
Что ты сделаешь? Моргнешь ресницами и
будешь надеяться на лучшее?
92
00:10:25,690 --> 00:10:26,970
Что ты сказал?
93
00:10:27,810 --> 00:10:33,530
Снято. Ланесса, дорогая, это не
экстремальный бокс. Мы бьем не по
94
00:10:33,550 --> 00:10:34,810
Не бей его, ты как?
95
00:10:35,010 --> 00:10:36,110
В порядке, просто не ожидал.
96
00:10:36,410 --> 00:10:38,770
Извини, моя вина. Нет проблем.
97
00:10:39,730 --> 00:10:42,990
Разве я мог подумать, что моим партнером
будет сам Мохаммед Алис?
98
00:10:43,360 --> 00:10:47,560
Можем мы сменить цвет? Тут слишком много
желтого. Это же не сцена расцвета для
99
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
апокалипсиса сегодня.
100
00:10:52,120 --> 00:10:55,320
О нем не беспокойся. Собака лает, но не
кусает.
101
00:10:55,860 --> 00:10:59,700
В отличие от тебя, милашка, сударом
убийцы.
102
00:11:00,320 --> 00:11:04,360
Это Джоан. Она тоже актриса. Приятно
познакомиться.
103
00:11:04,620 --> 00:11:05,780
Вы знакомы?
104
00:11:06,680 --> 00:11:09,100
Работаем над этим. Мы познакомились
утром.
105
00:11:09,580 --> 00:11:12,040
Новые подруги. Отличное начало недели.
106
00:11:12,680 --> 00:11:14,420
Слушайте, я пойду найду лед.
107
00:11:15,220 --> 00:11:17,820
Извини, городская девочка, понимаешь?
108
00:11:19,300 --> 00:11:24,200
Итак, девочек ты бьешь так же сильно,
как и мальчиков? Только в сражении за
109
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
такси.
110
00:14:30,030 --> 00:14:30,829
Ванесса там?
111
00:14:30,830 --> 00:14:32,190
Нет, я ее не видел.
112
00:14:33,670 --> 00:14:39,050
Может, поищешь ее в костюмерной? Мы
готовы снимать, и мне нужно показать ей,
113
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
мы бьем в кино.
114
00:14:40,930 --> 00:14:42,110
Лучше поздно, чем никогда.
115
00:14:45,070 --> 00:14:46,070
Режиссер тебя ищет.
116
00:14:46,590 --> 00:14:47,590
Спасибо.
117
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
Нет проблем.
118
00:14:49,730 --> 00:14:50,730
Привет.
119
00:14:52,450 --> 00:14:57,190
Слушай, это не мое дело, но тебе лучше
быть ровнее, иначе ты заработаешь себе
120
00:14:57,190 --> 00:14:59,110
очень приятную репутацию в первый же
день.
121
00:14:59,610 --> 00:15:02,170
Да, я запомню это.
122
00:15:02,830 --> 00:15:06,350
Да. Ну, ладно, мне пора на площадку.
123
00:15:07,010 --> 00:15:09,450
Тогда до скорого. Да.
124
00:15:12,970 --> 00:15:13,970
Хорошо.
125
00:15:14,790 --> 00:15:17,430
Никаких ударов, никакого секса.
126
00:15:17,810 --> 00:15:20,230
Я хочу снова стать моделью.
127
00:15:23,690 --> 00:15:25,810
Да, все у нас хорошо.
128
00:15:27,130 --> 00:15:28,790
Кто бы мог подумать.
129
00:15:29,390 --> 00:15:33,330
Дизайнер -фотограф, такое клише,
практически открытка из Холлмаркта.
130
00:15:33,550 --> 00:15:35,430
Он в меня верит.
131
00:15:35,930 --> 00:15:37,370
Раньше такого не было.
132
00:15:38,350 --> 00:15:40,010
Лэйси, Лэйси.
133
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
Дыши.
134
00:15:41,690 --> 00:15:43,650
Звонил Себастьян. И?
135
00:15:43,930 --> 00:15:46,550
Он сделал заказ. Большой заказ.
136
00:15:47,150 --> 00:15:51,510
Наконец -то, а то я беспокоилась. Нет, я
говорю о титанических размерах.
137
00:15:51,610 --> 00:15:52,610
Сколько?
138
00:15:53,170 --> 00:15:55,210
Тысяча. Для начала.
139
00:15:57,000 --> 00:15:59,820
Сколько? Еще пять тысяч для разбега.
140
00:16:04,500 --> 00:16:11,020
Ты не думаешь, что твоим поведением
немного перегибаешь палку? Я
141
00:16:11,020 --> 00:16:13,680
удивлена, что вы двое смогли найти для
меня время.
142
00:16:14,140 --> 00:16:17,760
Двое? Я говорил, что не флиртовал с ней.
143
00:16:18,560 --> 00:16:20,760
Я говорила о твоем эго.
144
00:16:21,300 --> 00:16:23,520
Что такое? Ревнуешь?
145
00:16:27,199 --> 00:16:28,280
Ладно, может и нет.
146
00:16:32,960 --> 00:16:37,200
Слушай, для меня это важно. И ты могла
бы быть более... Какой?
147
00:16:38,680 --> 00:16:40,420
Поддерживающей. Я поддерживаю.
148
00:16:43,300 --> 00:16:45,320
И горжусь тобой. Но?
149
00:16:45,980 --> 00:16:48,640
Нет, никаких но. Я горжусь тобой.
150
00:16:48,900 --> 00:16:52,240
Но можешь ты не так активно снимать
девок?
151
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
Прошу тебя.
152
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Ладно.
153
00:16:56,810 --> 00:16:57,850
Ты права.
154
00:16:59,470 --> 00:17:02,670
Я себя вел как придурок.
155
00:17:12,310 --> 00:17:18,930
Знаешь, я никогда не спала с успешной
моделью
156
00:17:18,930 --> 00:17:19,930
мужчины.
157
00:17:21,370 --> 00:17:25,250
Твой корабль вошел в гавань, потому что
я здесь, детка.
158
00:17:25,970 --> 00:17:27,170
СС Коди.
159
00:17:28,050 --> 00:17:29,270
Коди слева.
160
00:17:29,970 --> 00:17:31,250
Коди справа.
161
00:17:32,210 --> 00:17:34,110
Коди, вид со спины.
162
00:17:35,730 --> 00:17:37,950
Заткнись, ты симпатичный, когда молчишь.
163
00:18:09,080 --> 00:18:10,500
Нет, нет, нет.
164
00:18:10,920 --> 00:18:13,160
Ты должен меня заслужить.
165
00:18:16,380 --> 00:18:18,700
Коди СС готов к погружению.
166
00:18:20,620 --> 00:18:23,360
Перестань употреблять морскую
терминологию.
167
00:19:03,780 --> 00:19:06,300
Хорошо, иди ко мне, моряк.
168
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Помоги.
169
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Еще.
170
00:19:32,840 --> 00:19:34,820
Продолжение следует...
171
00:20:44,270 --> 00:20:45,269
Что ты делаешь?
172
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
Что?
173
00:20:46,950 --> 00:20:53,550
Ты должен смотреть на это. И на это. Не
на себя. Это моя работа.
174
00:20:56,890 --> 00:20:57,890
Коди!
175
00:20:58,370 --> 00:21:02,230
Извини, извини, извини. Я просто
задумался.
176
00:21:02,750 --> 00:21:04,850
О супермоделях.
177
00:21:05,210 --> 00:21:08,390
Как понять, что в тебе теплится искра?
178
00:21:08,910 --> 00:21:13,030
И как начинающей модели разжечь эту
искру?
179
00:21:14,440 --> 00:21:15,900
Не зная, есть ли она.
180
00:21:16,900 --> 00:21:20,980
Ты находишь себя неотразимым? Тогда
трахни сам себя.
181
00:21:21,380 --> 00:21:22,380
Что?
182
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
Стэв!
183
00:21:25,820 --> 00:21:27,280
Стэв, брось!
184
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
Стэв!
185
00:21:43,629 --> 00:21:47,570
Я, честно, не знаю, хватит ли у меня
денег, чтобы сшить тысячу моделей, а не
186
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
шесть.
187
00:21:48,870 --> 00:21:49,870
Привет.
188
00:21:50,670 --> 00:21:51,670
Банковский заем.
189
00:21:53,270 --> 00:21:56,410
Деньги заставляют мир крутиться. Деньги
и кофе. Выпей.
190
00:21:56,790 --> 00:22:00,590
Тебе станет лучше. Думаешь? Вообще -то
нет. Ты и так вся на нервах. Я сделаю
191
00:22:00,590 --> 00:22:02,510
пару телефонных звонков и найду тебе
банкира.
192
00:22:17,000 --> 00:22:21,520
Ты хочу... Для начала. Ты знаешь, что
это значит? Да.
193
00:22:22,540 --> 00:22:23,900
Бойся своих желаний.
194
00:22:32,800 --> 00:22:37,600
Вот ты где. Я жду тебя уже минут 20. Я
думала, мы пойдем в бар.
195
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
Что?
196
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
Прости, Тейлор. Что это?
197
00:22:42,340 --> 00:22:43,600
Нереальное предложение.
198
00:22:44,040 --> 00:22:49,820
Боже мой, Джованна, фэшн -дизайнер. Она
хочет, чтобы я заехала. Зачем?
199
00:22:50,420 --> 00:22:53,000
Сделать из меня модель или переспать.
200
00:22:53,260 --> 00:22:55,520
Классика. Боже мой, ты шутишь.
201
00:22:55,900 --> 00:22:57,420
Это круто.
202
00:22:59,180 --> 00:23:01,260
То есть стать моделью.
203
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
Да?
204
00:23:06,300 --> 00:23:09,880
Скорее всего, я выставлю себя полной и
безоговорочной дурой.
205
00:23:10,830 --> 00:23:13,510
Ты сидишь в кухне, пьешь пиво.
206
00:23:14,910 --> 00:23:18,210
Честно, Николь, отсюда путь только
наверх.
207
00:23:20,470 --> 00:23:23,710
И мне придется сменить имя. На какое?
208
00:23:23,910 --> 00:23:24,910
Никки.
209
00:23:25,350 --> 00:23:28,750
Сексуальная подружка Никки. Как в песне
«Принца».
210
00:23:28,750 --> 00:23:35,910
Может,
211
00:23:36,710 --> 00:23:38,530
лучше меньше кружев и больше кожи.
212
00:23:40,820 --> 00:23:44,400
Занятно, как говорил мой бывший. Ты его
слушалась?
213
00:23:45,220 --> 00:23:50,780
Нет, я не обращала на него внимания и
делала то, что умею лучше всего. А
214
00:23:51,900 --> 00:23:53,280
Трахать все, что движется.
215
00:23:53,580 --> 00:23:55,960
И все же ее у всех тяжело затмить.
216
00:23:56,600 --> 00:24:01,020
Неужели? Тебе нужно придумать то -то,
пока коллекция Лейси не увидела свет.
217
00:24:02,160 --> 00:24:03,540
Боже, снова ты за свое.
218
00:24:04,240 --> 00:24:08,460
Ричард, верь мне, я долго боролась за
место на вершине.
219
00:24:09,980 --> 00:24:11,120
И мне тут нравится.
220
00:24:18,500 --> 00:24:20,260
Мамочка никуда не уйдет.
221
00:24:26,060 --> 00:24:27,280
Мамочка будет...
222
00:28:56,090 --> 00:28:57,450
Ладно, была не была.
19985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.