All language subtitles for Lingerie s01e13 Rags to Riches

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:07,960 I'll be free when you want me. I'll be ready. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,460 I'll be free when you want me. I'll be ready. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,540 You know I like you. 4 00:00:29,260 --> 00:00:33,020 I'll be free when you want me. I'll be ready. 5 00:00:33,980 --> 00:00:35,140 i'll be ready 6 00:01:55,660 --> 00:01:56,780 So, what do you think? 7 00:01:57,800 --> 00:02:00,740 Let's put a wristband on you and finish you off with a graffiti top. 8 00:02:01,120 --> 00:02:01,999 No, no. 9 00:02:02,000 --> 00:02:03,300 Don't ruin the skull and flames, Pete. 10 00:02:03,560 --> 00:02:05,160 It was her tattoo that inspired the collection. 11 00:02:05,540 --> 00:02:08,139 Right. So, Francine's our graffiti girl? 12 00:02:08,440 --> 00:02:11,420 Yeah, they're about the same size. She'll look great in it. Francine looks 13 00:02:11,420 --> 00:02:12,039 in anything. 14 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 But you'd prefer her in nothing at all. 15 00:02:15,860 --> 00:02:17,620 I just got off the phone with Cormac. 16 00:02:18,120 --> 00:02:20,440 He's got some hot shit buyers coming, maybe even Sebastian. 17 00:02:21,200 --> 00:02:23,860 Sebastian? Jesus, he only reps high -end boutiques. 18 00:02:25,160 --> 00:02:26,500 You're wearing the graffiti piece. 19 00:02:26,960 --> 00:02:29,940 Better trash it up a bit, huh? Yeah. 20 00:02:31,040 --> 00:02:33,940 Joanne, honey, pink cheeks went out with 80s hair bands. 21 00:02:36,260 --> 00:02:42,980 Anyway, this new spring collection is simply to D -I -E for... And Marilyn, 22 00:02:42,980 --> 00:02:43,980 till you see our men's collection. 23 00:02:44,480 --> 00:02:46,940 You're actually going to let your boy toys put underwear on? 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Not his boy toys. 25 00:02:48,580 --> 00:02:52,280 Russ and Cody are our male models. You put your own brother and his roommate at 26 00:02:52,280 --> 00:02:54,200 the mercy of Jeffrey? God forgive you. 27 00:02:55,740 --> 00:02:57,180 Oh, good Lord. 28 00:02:57,700 --> 00:03:02,380 Listen up, ladies. We are running a fashion show here, not a circus act. 29 00:03:02,800 --> 00:03:08,360 Step away from the pink eyeshadow and let Uncle Jeffrey make you presentable. 30 00:03:08,360 --> 00:03:10,760 pink, no blue, no fuchsia. 31 00:03:11,280 --> 00:03:12,440 Smoke up those eyes. 32 00:03:12,820 --> 00:03:14,640 I've never seen him have this much fun. 33 00:03:15,120 --> 00:03:18,640 Yeah, and these are just the women. I almost feel sorry for Cody and Russ. 34 00:03:19,600 --> 00:03:21,140 I haven't seen Cody in a while. 35 00:03:21,360 --> 00:03:22,560 He better not be late. 36 00:04:02,120 --> 00:04:03,620 Are you seriously checking yourself out right now? 37 00:04:05,480 --> 00:04:08,420 You're a weirdo. 38 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 You like weirdos. I do. 39 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 Do you think, Cody? 40 00:06:25,220 --> 00:06:27,180 No, not since Jeffrey gave us our selections. 41 00:06:28,280 --> 00:06:34,060 Hey, Lacey, I was wondering, do you still need me to model tonight? 42 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 So? 43 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 So? 44 00:06:39,860 --> 00:06:40,860 I'll see you later? 45 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 Sure. 46 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 What? 47 00:06:53,840 --> 00:06:57,460 Nothing. I mean, this is nice and everything. 48 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 Nice? It's great. 49 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 Really great. 50 00:07:03,700 --> 00:07:04,700 Mm -hmm. 51 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 You're great. 52 00:07:08,320 --> 00:07:10,300 Oh, well, I'm so glad you approve. 53 00:07:10,860 --> 00:07:14,520 No, not that. I mean, yeah, yeah, that. 54 00:07:15,680 --> 00:07:20,260 But... Um, you're getting all weird on me again. 55 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 I'm not. 56 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 Who's being weird? 57 00:07:25,770 --> 00:07:27,830 Okay, well, I should really get back out there. 58 00:07:30,810 --> 00:07:34,430 I think we should date. 59 00:07:38,430 --> 00:07:39,470 Like, really date. 60 00:07:43,890 --> 00:07:44,970 Exclusive and everything. 61 00:07:47,910 --> 00:07:48,910 Am I interrupting? 62 00:07:49,330 --> 00:07:50,790 Yeah. Okay, 63 00:07:52,190 --> 00:07:54,290 Cody, Jeffrey's looking for you. 64 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 All right. 65 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 I'll be outside. 66 00:07:57,300 --> 00:07:58,500 I'm coming with you. 67 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 Wait, Steph. 68 00:08:01,540 --> 00:08:02,540 Talk later. 69 00:08:06,800 --> 00:08:08,020 What was that? 70 00:08:08,980 --> 00:08:12,520 Um, apparently your brother wants to go steady. 71 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 You're kidding. 72 00:08:14,680 --> 00:08:19,380 No, I meant that Cody's never really been the committed type. 73 00:08:19,740 --> 00:08:21,180 Maybe he's changed. 74 00:08:22,320 --> 00:08:24,060 So the two of you are... 75 00:08:24,970 --> 00:08:25,970 I don't know. 76 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 I don't know. 77 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Take your time. 78 00:08:28,870 --> 00:08:29,870 Make me sweat a bit. 79 00:08:30,410 --> 00:08:32,590 Wow. And this is coming from his big sis? 80 00:08:32,890 --> 00:08:34,049 This is coming from love. 81 00:08:38,270 --> 00:08:42,230 So, I thought photographers usually bring, oh, I don't know, a camera? 82 00:08:42,590 --> 00:08:43,990 It's in the car. Smart ass. 83 00:08:44,850 --> 00:08:45,950 Have Lacey holding it. 84 00:08:46,410 --> 00:08:48,750 I know importance is to her. She's backstage. 85 00:08:49,170 --> 00:08:50,170 Why don't you go ask her yourself? 86 00:08:50,860 --> 00:08:53,420 I'm sure she could make time for a secret investor. 87 00:08:54,160 --> 00:08:55,580 Keyword there is secret. 88 00:09:01,620 --> 00:09:06,160 Are you going to go say hello to him or just hide over here in the shadows? 89 00:09:06,560 --> 00:09:10,000 I didn't want to ask him for help, but even with the investor's money, things 90 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 are so tight. 91 00:09:11,420 --> 00:09:14,380 Anyway, I couldn't trust another photographer to archive my collection. 92 00:09:14,720 --> 00:09:15,800 Jason's one of the best. 93 00:09:16,500 --> 00:09:18,200 Besides, from what Vanessa says, 94 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 the guy's changed. 95 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 He misses you. 96 00:09:22,320 --> 00:09:24,520 Bill, looks like you landed your whale. 97 00:09:24,960 --> 00:09:27,860 I just got confirmation that Sebastian will be showing up tonight. 98 00:09:28,800 --> 00:09:30,060 Fantastic. Hear that? 99 00:09:30,540 --> 00:09:32,540 Looks like things are changing for everyone around here. 100 00:09:32,860 --> 00:09:33,940 Come on, Cormac. 101 00:09:34,160 --> 00:09:35,420 Let's go do some whale spotting. 102 00:09:57,150 --> 00:09:58,470 Interesting place to set up. 103 00:09:58,910 --> 00:09:59,910 Okay. 104 00:10:00,290 --> 00:10:02,390 Thought I'd get some behind -the -scenes stuff before the show. 105 00:10:03,810 --> 00:10:05,390 Oh. Good idea. 106 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 Thanks. 107 00:10:07,950 --> 00:10:08,950 You all right? 108 00:10:09,750 --> 00:10:11,670 Sure. Yeah, absolutely. 109 00:10:12,150 --> 00:10:14,790 I mean, why wouldn't it be? It's my whole life on the line here. 110 00:10:15,470 --> 00:10:16,730 Other than that, I'm fine. 111 00:10:18,190 --> 00:10:20,650 Relax. The show's going to be a huge hit. I know it. 112 00:10:21,910 --> 00:10:22,910 How? 113 00:10:24,470 --> 00:10:25,470 I know you. 114 00:10:28,550 --> 00:10:30,070 That looks really sweet. 115 00:10:30,950 --> 00:10:32,250 True. You'll do great. 116 00:10:33,950 --> 00:10:36,610 You know, I've been wanting... Someone's in love. 117 00:10:37,650 --> 00:10:38,650 Aww. 118 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 For me? 119 00:10:42,490 --> 00:10:44,310 Yeah, a delivery guy just dropped them off. 120 00:10:44,970 --> 00:10:45,970 From Rick? 121 00:10:46,190 --> 00:10:47,190 Yeah. 122 00:10:47,550 --> 00:10:49,350 They, uh, beautiful. 123 00:10:50,570 --> 00:10:52,530 Maybe you don't need some behind -the -scenes stuff. 124 00:10:53,110 --> 00:10:55,850 I think I should head out. The stage gets set up. 125 00:10:57,360 --> 00:10:58,500 Actually, I wanted to talk. 126 00:10:59,100 --> 00:11:00,200 How about after the show? 127 00:11:01,800 --> 00:11:03,060 Looking forward to it. 128 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 Bad timing? 129 00:11:06,040 --> 00:11:07,140 I'll give you that idea. 130 00:11:10,160 --> 00:11:12,120 Does that mean you don't want them? 131 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 Wow. 132 00:11:18,380 --> 00:11:19,380 For me? 133 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Who else? 134 00:11:20,820 --> 00:11:22,420 Oh, my God. They're beautiful. 135 00:11:23,100 --> 00:11:25,220 Um, where's the note? 136 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 You didn't write a note? 137 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 I got you the flowers. 138 00:11:31,360 --> 00:11:32,840 Oh, no, no. No, of course. 139 00:11:33,400 --> 00:11:34,520 Oh, my God, they're wonderful. 140 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Thank you so much. 141 00:11:38,900 --> 00:11:40,340 Just my way of showing I care? 142 00:11:41,520 --> 00:11:44,280 Yeah, well, I got something for you, too. 143 00:11:45,140 --> 00:11:46,160 Really? Mm -hmm. 144 00:11:54,060 --> 00:11:55,540 You left them in the co -check room? 145 00:11:58,800 --> 00:12:00,060 What do you mean, uh -huh? 146 00:12:01,460 --> 00:12:04,520 This is just my way of showing how much I care. 147 00:12:05,180 --> 00:12:06,180 All right. 148 00:12:31,820 --> 00:12:35,580 I really don't know if this is the best time for this, but okay. 149 00:12:41,260 --> 00:12:42,420 There is no better time. 150 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 Cool. 151 00:13:28,430 --> 00:13:29,430 That's for sure. 152 00:14:52,810 --> 00:14:53,810 Okay, let's go. 153 00:14:59,810 --> 00:15:06,270 You did write me a note. 154 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Oh, wait. 155 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 Lacey? 156 00:15:10,610 --> 00:15:11,890 And who the hell is Rick? 157 00:15:13,470 --> 00:15:14,850 See, I can explain that. 158 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 They love it! 159 00:16:06,900 --> 00:16:08,000 Of course they do! 160 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 We're brilliant! 161 00:16:15,240 --> 00:16:16,360 Don't you guys look hot? 162 00:16:16,820 --> 00:16:17,820 Eh? 163 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 So do you. 164 00:16:30,540 --> 00:16:32,620 I don't know why I let you talk me into the... 165 00:16:33,090 --> 00:16:37,210 You owe Lacey for all the time to use her name to get laid. Me? You're the 166 00:16:59,250 --> 00:17:00,310 Cody, go, go, go. 167 00:17:02,230 --> 00:17:05,390 Shit. I don't know what I'm doing. Just follow my lead. Don't get a hurdle. 168 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 Jesus. 169 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 Face bite. 170 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Come on, boss. 171 00:17:38,340 --> 00:17:39,340 You can do it. 172 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Fuck, move it down. 173 00:17:57,880 --> 00:17:59,580 Okay, toss it. Taylor, you're up next. 174 00:18:00,360 --> 00:18:02,420 Line up, and I will cue you when to go. 175 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 Okay. 176 00:18:14,460 --> 00:18:15,480 Love the fresh talent. 177 00:18:16,040 --> 00:18:17,280 So original. So raw. 178 00:18:36,430 --> 00:18:38,570 Hurry up, handsome. I don't have all day. Lacey. 179 00:18:39,370 --> 00:18:40,370 Perfection takes discipline. 180 00:18:51,810 --> 00:18:53,610 Wow, that's my kind of modeling. 181 00:18:54,450 --> 00:18:56,090 Get it? Because you're naked? 182 00:19:12,200 --> 00:19:17,560 So, I was thinking about before, you know. 183 00:19:18,500 --> 00:19:19,800 You mean the dating thing? 184 00:19:20,520 --> 00:19:25,120 Yeah, and I was thinking that we should give it a shot. 185 00:19:29,140 --> 00:19:30,840 Enough pillow talk, darlings. 186 00:19:31,320 --> 00:19:32,199 Time's ticking. 187 00:19:32,200 --> 00:19:35,160 It's one piece of underwear. How much time do I need? 188 00:19:35,400 --> 00:19:36,900 You're forgetting about prep time. 189 00:19:37,140 --> 00:19:40,080 I have to put you in a line. I have to do a makeup test. Yeah, yeah, yeah. 190 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Wait for me? 191 00:19:45,850 --> 00:19:46,850 Wait for you? 192 00:19:47,490 --> 00:19:49,250 Why, what are you going off to nom now? 193 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 Fashion nom. 194 00:19:50,990 --> 00:19:53,570 Listen, you can grow up your girl later. We have a show to do. 195 00:19:53,770 --> 00:19:54,769 You hear that? 196 00:19:54,770 --> 00:19:55,770 You're my girl now. 197 00:19:56,130 --> 00:19:57,930 You bet your sweet ass I am. 198 00:20:29,830 --> 00:20:34,550 We'll be right back. 199 00:22:23,419 --> 00:22:24,700 Thank you, everyone. 200 00:22:24,940 --> 00:22:27,300 To the success of the Spring Metro Line! 201 00:22:30,660 --> 00:22:32,280 Let's continue the party in the other room. 202 00:22:34,020 --> 00:22:35,680 Follow me. I need to talk. 203 00:22:43,620 --> 00:22:46,040 Nessa, I really wanted to thank you. 204 00:22:46,580 --> 00:22:48,060 No, don't. I had a ball. 205 00:22:50,640 --> 00:22:52,240 See you guys in the other room. All right. 206 00:22:55,600 --> 00:22:59,660 Your little skull and flames started all of this. I guess. 207 00:23:00,060 --> 00:23:04,520 You know, I've never slept with someone with so much influence. 208 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Influence? 209 00:23:07,800 --> 00:23:09,500 You're an inspiration. 210 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 Ah, shut up. 211 00:23:11,040 --> 00:23:13,080 Ah, shut up. Hmm. 212 00:23:13,420 --> 00:23:14,480 I don't think so. 213 00:23:15,540 --> 00:23:17,280 I don't think so. 214 00:23:17,980 --> 00:23:19,580 Uh -uh, not this time. 215 00:23:26,570 --> 00:23:27,770 I'm happy with this. 216 00:23:57,710 --> 00:23:58,770 That was something for you. 217 00:26:31,159 --> 00:26:33,080 Anything we should go join him at the party? 218 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 Yeah. 219 00:26:39,700 --> 00:26:41,020 Uh, where's Maddie? 220 00:26:41,520 --> 00:26:42,860 She should have changed by now. 221 00:26:43,600 --> 00:26:44,800 I think she's pissed at me. 222 00:26:45,160 --> 00:26:46,160 Ah, man. 223 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 What'd you do? 224 00:26:47,780 --> 00:26:51,700 I don't know. I mean, I... Hey. Hi. 225 00:26:52,240 --> 00:26:53,600 Aw, shucks. 226 00:26:54,240 --> 00:26:55,760 Looks like all's been forgiven. 227 00:26:58,770 --> 00:27:02,050 So how did you come up with the concept of From the Boardroom to the Bedroom? 228 00:27:03,090 --> 00:27:04,090 I'm sorry. 229 00:27:04,170 --> 00:27:05,190 Could you excuse us? 230 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 Lacey? Jeffrey? 231 00:27:12,350 --> 00:27:13,790 I'd like for you to meet Sebastian. 232 00:27:14,510 --> 00:27:15,510 Fantastic show. 233 00:27:15,550 --> 00:27:16,550 Just fantastic. 234 00:27:17,150 --> 00:27:19,890 Pleasure to meet you. Thank you. I'm so glad you enjoyed it. 235 00:27:20,190 --> 00:27:20,909 Enjoyed it? 236 00:27:20,910 --> 00:27:21,910 I loved it. 237 00:27:22,110 --> 00:27:23,830 He wants to buy the entire line. 238 00:27:26,080 --> 00:27:26,899 Are you kidding? 239 00:27:26,900 --> 00:27:28,400 Oh, I never kid about lingerie. 240 00:27:28,720 --> 00:27:32,460 I thought we'd introduce your work first in Europe and then release an American 241 00:27:32,460 --> 00:27:34,100 line. It'll be to die for. 242 00:27:34,460 --> 00:27:35,460 D -I -E. 243 00:27:36,040 --> 00:27:38,200 Hey, you stole my line. 244 00:27:38,560 --> 00:27:39,840 I've been saying that for years. 245 00:27:40,040 --> 00:27:41,039 Is that right? 246 00:27:41,040 --> 00:27:44,140 Well, what do you say we find some champagne and see what else we have in 247 00:27:44,140 --> 00:27:45,480 common? Sounds good. 248 00:27:48,760 --> 00:27:50,620 Oh, and Lacey, don't worry. 249 00:27:50,900 --> 00:27:52,980 I'll do anything it takes to seal the deal. 250 00:27:59,530 --> 00:28:00,530 You all right? 251 00:28:01,190 --> 00:28:02,190 Yeah, of course. 252 00:28:03,310 --> 00:28:04,310 I don't know, Marilyn. 253 00:28:04,610 --> 00:28:06,550 I've waited for this moment for so long. 254 00:28:06,910 --> 00:28:11,570 And now that it's here, I just feel like it's empty. 255 00:28:13,070 --> 00:28:14,770 This is everything I ever dreamed of. 256 00:28:15,190 --> 00:28:16,230 You've earned it. 257 00:28:16,530 --> 00:28:20,950 Not without your help and your secret investor. You have to tell me who it is 258 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 I can thank them. 259 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Jason? 260 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 Why didn't he... Hello. 261 00:28:30,800 --> 00:28:32,460 The guy thinks you're in love with Rick. 262 00:28:36,240 --> 00:28:37,240 Go ahead. 263 00:28:38,860 --> 00:28:44,840 We'll man before... Ah, spring love. 264 00:28:47,580 --> 00:28:49,100 That was way too fast. 265 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 Hey. 266 00:29:04,230 --> 00:29:05,370 Not even a goodbye? 267 00:29:06,230 --> 00:29:10,310 Yeah. Never really was good at that part. 268 00:29:11,870 --> 00:29:12,870 Me neither. 269 00:29:15,310 --> 00:29:18,410 So, show's a big success. 270 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 Congrats. 271 00:29:20,370 --> 00:29:22,970 Sounds like talent spots make a whole lot of money. 272 00:29:24,270 --> 00:29:25,910 Who's my secret investor? 273 00:29:27,550 --> 00:29:30,850 The key word there is secret. 274 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 Why didn't you tell me? 275 00:29:36,460 --> 00:29:39,900 I didn't want to make things weird between you and Rick. 276 00:29:43,340 --> 00:29:45,260 He's not exactly in the picture anymore. 277 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 He's not? 278 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 You know the deal. 279 00:29:51,920 --> 00:29:53,280 Success and fame. 280 00:29:54,400 --> 00:29:56,360 And you trade it for that dream guy. 281 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 That outcomes. 282 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Pretty much. 283 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 It's in the rule book. 284 00:30:04,520 --> 00:30:06,700 And who's this dream guy? 285 00:30:08,140 --> 00:30:09,680 I'll let you know when I find him. 286 00:31:15,560 --> 00:31:17,840 I can't believe you're missing your own celebration. 287 00:31:20,840 --> 00:31:26,640 You think that finger food and Jeffrey's bad karaoke is 288 00:31:26,640 --> 00:31:28,720 better than this? 289 00:31:30,280 --> 00:31:36,560 I don't know. I've heard Jeffrey has quite a set of lungs on him. 290 00:31:38,560 --> 00:31:39,640 Is that why? 291 00:31:46,730 --> 00:31:47,730 Too far. 292 00:32:24,740 --> 00:32:26,140 Oh. 293 00:32:27,660 --> 00:32:28,660 Oh. 294 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 In love. 295 00:34:07,380 --> 00:34:09,659 Absolutely. D -I -E. 296 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 Dive for. 297 00:34:11,679 --> 00:34:14,980 Urban, metro, but uber sexy. 298 00:34:15,520 --> 00:34:17,139 And I answered the phone. 299 00:34:18,179 --> 00:34:20,060 No, it's a mask. 300 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 Sorry about that. 301 00:34:22,580 --> 00:34:23,580 No, we're busy. 302 00:34:25,260 --> 00:34:27,820 Everybody should be wearing my lingerie because it's hot. 303 00:34:28,620 --> 00:34:29,699 If you're not wearing it, wear nothing. 304 00:34:29,920 --> 00:34:31,719 I would describe her lingerie as fierce. 305 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 Very. Very. 306 00:34:35,159 --> 00:34:38,500 I would say it's wild. 307 00:34:39,260 --> 00:34:42,540 Sexy. The quintessential female weapon. 308 00:34:42,860 --> 00:34:44,860 Both in what it hides and what it reveals. 309 00:34:45,199 --> 00:34:48,000 Marilyn. I love Lise's lingerie. 310 00:34:48,639 --> 00:34:51,000 I love Lise's lingerie. 19948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.