All language subtitles for Lingerie s01e12 Runway Ready
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:08,109
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
2
00:00:08,910 --> 00:00:12,690
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
3
00:00:20,270 --> 00:00:20,870
I'll
4
00:00:20,870 --> 00:00:30,130
be
5
00:00:30,130 --> 00:00:33,210
free when you want me. I'll be ready.
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,300
I'll be ready
7
00:03:28,910 --> 00:03:30,850
Wash your hands and give a smile my
love.
8
00:03:31,370 --> 00:03:33,650
Bobby is dead. He can't come back.
9
00:03:35,370 --> 00:03:37,430
Wash your hands and give a smile my
love.
10
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
Bobby is dead.
11
00:03:38,990 --> 00:03:39,990
He can't come back.
12
00:03:40,850 --> 00:03:42,690
Wash your hands and give a smile my
love.
13
00:03:48,110 --> 00:03:50,030
Bobby is dead. He can't come back.
14
00:03:51,270 --> 00:03:53,730
Wash your hands and give a smile my
love.
15
00:03:54,050 --> 00:03:55,050
Bobby is dead.
16
00:03:55,610 --> 00:03:56,710
He can't come back.
17
00:03:59,060 --> 00:04:00,980
Wash, wash your hands.
18
00:04:01,340 --> 00:04:02,900
And give a smile, my love.
19
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
God, I suck.
20
00:04:07,060 --> 00:04:08,380
I thought that was pretty good.
21
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
Lacey.
22
00:04:10,700 --> 00:04:11,920
I didn't realize you were home.
23
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Went to bed early.
24
00:04:14,980 --> 00:04:15,980
Couldn't sleep.
25
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Me neither.
26
00:04:18,980 --> 00:04:19,980
Thought on your mind?
27
00:04:21,079 --> 00:04:22,200
I've got a part in a play.
28
00:04:22,620 --> 00:04:26,600
It's for a modern -day Macbeth. So I'm
going to be playing Lady Macbeth, but
29
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
they're going to call her Angie.
30
00:04:28,950 --> 00:04:29,950
Great. Congratulations.
31
00:04:30,950 --> 00:04:33,890
Rehearsals are tomorrow, so I'm freaking
out.
32
00:04:34,890 --> 00:04:38,770
I know my lines, but I stink at being
mean and cold -hearted.
33
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
Well, I wouldn't say that.
34
00:04:41,590 --> 00:04:44,370
What I meant was, you're a good actress,
Vanessa.
35
00:04:45,750 --> 00:04:46,770
You've worked hard.
36
00:04:47,210 --> 00:04:49,010
You're beautiful and talented.
37
00:04:50,190 --> 00:04:51,590
You can do anything you want.
38
00:04:52,030 --> 00:04:53,050
Do you just hate me?
39
00:04:54,850 --> 00:04:56,010
For what happened with Jason?
40
00:04:56,840 --> 00:04:59,620
No. Because I thought you guys were
broken up. I swear.
41
00:05:00,460 --> 00:05:04,840
If I would have known that you guys were
still... I wouldn't have... You don't
42
00:05:04,840 --> 00:05:05,860
have to explain yourself.
43
00:05:06,240 --> 00:05:07,219
But I do.
44
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
I do.
45
00:05:08,740 --> 00:05:11,160
I don't want you to hate me. I don't
want you to think I'm a bad person.
46
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
I miss you.
47
00:05:14,520 --> 00:05:15,580
I miss being friends.
48
00:05:18,360 --> 00:05:23,280
I feel like these past few weeks, I
haven't even seen you. I haven't talked
49
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
you. You haven't laughed.
50
00:05:25,610 --> 00:05:27,550
I haven't told you how excited I am
about your show.
51
00:05:29,850 --> 00:05:30,970
You're like my new BFF.
52
00:05:33,170 --> 00:05:38,090
God, I just... I don't want this to ruin
anything that we have between us.
53
00:05:38,990 --> 00:05:40,090
Then we won't let it.
54
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Mm -hmm.
55
00:05:42,450 --> 00:05:43,450
We just won't.
56
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
Let's get some rest.
57
00:05:48,210 --> 00:05:49,590
You've got a big day ahead of you.
58
00:05:50,570 --> 00:05:51,570
Yeah.
59
00:05:57,800 --> 00:06:03,180
And just for the record, I don't think
that Jason would have slept with me if
60
00:06:03,180 --> 00:06:04,240
wasn't so jealous about Rick.
61
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Good night.
62
00:06:24,160 --> 00:06:26,040
Hi, darling. Sorry I'm late.
63
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
Not a problem.
64
00:06:28,190 --> 00:06:29,610
You need a moment to wake up.
65
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
Long night?
66
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
Not long enough.
67
00:06:33,510 --> 00:06:34,489
Want coffee?
68
00:06:34,490 --> 00:06:37,710
Please. Well, I have some really good
news. Can I have your breakfast
69
00:06:39,990 --> 00:06:42,170
I'll take a bagel and lox, please.
70
00:06:42,550 --> 00:06:43,930
Well, not good news. We're out of lox.
71
00:06:47,410 --> 00:06:49,930
I'll take a bagel and cream cheese. You
guys got cream cheese?
72
00:06:50,250 --> 00:06:51,590
Yeah, we got it. All right.
73
00:06:51,990 --> 00:06:53,710
You said something about having great
news?
74
00:06:54,030 --> 00:06:55,970
Yeah, well, in fact, not great, but...
Fill it.
75
00:06:56,330 --> 00:06:57,350
All right already, geez.
76
00:06:58,690 --> 00:07:02,130
I was approached by an individual who
insisted on investing in your spring
77
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
collection.
78
00:07:06,330 --> 00:07:07,470
Here's the certified check.
79
00:07:12,290 --> 00:07:13,770
That's a lot of zeros.
80
00:07:14,050 --> 00:07:17,070
Well, no, you have more than enough
money to go full speed ahead with your
81
00:07:17,070 --> 00:07:20,770
design and to put on a first -rate
fashion show.
82
00:07:21,730 --> 00:07:22,770
Who's this investor?
83
00:07:23,210 --> 00:07:24,270
What do they want in return?
84
00:07:24,840 --> 00:07:28,020
They prefer to stay anonymous, but I
will tell you that this check, should
85
00:07:28,020 --> 00:07:32,720
choose to deposit it, will only cost you
its value plus 20 % of the profit from
86
00:07:32,720 --> 00:07:33,479
the spring line.
87
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
That's insane.
88
00:07:34,580 --> 00:07:38,360
I know I thought that too, but I wasn't
about to point it out to him, her, them.
89
00:07:38,600 --> 00:07:41,140
You've got to tell me. I've been sworn
to secrecy.
90
00:07:41,720 --> 00:07:45,680
When has that ever stopped you? I swore
on my mother's grave. Your mother's not
91
00:07:45,680 --> 00:07:46,740
dead. She will be.
92
00:07:47,160 --> 00:07:50,440
Someday. Check, please. I took God here,
and we don't have a second to waste.
93
00:07:50,620 --> 00:07:52,480
What about my bagel? Cancel the bagel.
94
00:07:53,280 --> 00:07:56,880
Listen. The spring show is in ten days,
which means that we have exactly ten
95
00:07:56,880 --> 00:07:58,420
days to spend all this money.
96
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
We?
97
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Yeah.
98
00:08:01,720 --> 00:08:03,180
I'm too cheap to do it myself.
99
00:08:14,880 --> 00:08:16,320
Marilyn. Sam.
100
00:08:17,280 --> 00:08:19,020
Anyone ever tell you you could be a
model?
101
00:08:19,540 --> 00:08:20,580
She was a model.
102
00:08:21,060 --> 00:08:23,480
A long time ago. And she stopped?
103
00:08:24,110 --> 00:08:27,610
Well, I realized that was much better
than writing about fashion than parading
104
00:08:27,610 --> 00:08:28,610
my ass down a runway.
105
00:08:29,010 --> 00:08:30,530
And the world wept.
106
00:08:31,450 --> 00:08:33,150
Since when are you so nice?
107
00:08:33,809 --> 00:08:39,789
Since the money train came to town. Look
who came home early.
108
00:08:40,409 --> 00:08:41,409
Another model.
109
00:08:42,929 --> 00:08:45,250
I told her I'm not a real model.
110
00:08:45,550 --> 00:08:47,370
And for two, I don't want to embarrass
you.
111
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
You're perfect.
112
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
We need you.
113
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
Get in there.
114
00:08:52,520 --> 00:08:53,640
I guess I'm all yours.
115
00:08:55,120 --> 00:08:56,560
I think we should get started.
116
00:09:17,780 --> 00:09:20,580
I need 50 yards of chiffon, like, now.
117
00:09:22,069 --> 00:09:23,170
Okay, you're right. Models are skinny.
118
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
40 yards?
119
00:09:25,410 --> 00:09:27,490
Irrelevant? Okay. Well, I need it, like,
now.
120
00:09:44,010 --> 00:09:46,210
I need 500 feet of leather.
121
00:09:47,170 --> 00:09:48,170
Or pleather.
122
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
That's fine, too.
123
00:09:52,240 --> 00:09:53,640
Who's the designer? Made you look fat.
124
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
Burn it.
125
00:09:55,580 --> 00:09:57,300
You know what? Put your manager on the
phone.
126
00:09:58,440 --> 00:10:00,060
Of course. Yeah, you are the manager.
127
00:10:55,310 --> 00:10:56,310
What do you think?
128
00:10:56,570 --> 00:10:57,570
I don't think.
129
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
I feel.
130
00:10:58,990 --> 00:11:03,090
And what I feel is, your rags are so
hot, they could turn a gay man straight.
131
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
So sorry.
132
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
Lacey Summers.
133
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
Oh, terrific.
134
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
I'll be right out.
135
00:11:18,030 --> 00:11:20,790
Uh, Cody, real quick, can you help me
with some fabric that just arrived?
136
00:11:26,830 --> 00:11:28,070
Haven't seen you around lately.
137
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
How's it been going?
138
00:11:29,630 --> 00:11:30,950
Well, until today.
139
00:11:31,410 --> 00:11:33,690
But it feels so good to be crazy busy
again.
140
00:11:34,330 --> 00:11:37,730
Bet that agent in front of yours isn't
too thrilled about that.
141
00:11:38,070 --> 00:11:41,530
Doug? His schedule's worse than mine. He
works like 24 -7.
142
00:11:41,810 --> 00:11:42,810
I can relate.
143
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
All right, I can.
144
00:11:45,610 --> 00:11:48,290
Enough talk about Doug the awesome work
machine.
145
00:11:49,190 --> 00:11:53,210
Let's talk about itchings, as in the
ones we used to scratch.
146
00:11:53,810 --> 00:11:59,020
Hmm. Yeah, well, you know how it is.
Once you get niche, it's kind of hard to
147
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
get rid of it.
148
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Kind of like herpes.
149
00:12:02,940 --> 00:12:05,260
What do you say you and I do dinner
tonight?
150
00:12:06,240 --> 00:12:09,520
That's really sweet, but actually I'm
meeting Doug for drinks.
151
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Oh, drinks tomorrow.
152
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
Dinner with Doug.
153
00:12:13,040 --> 00:12:14,120
I got it from here.
154
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
Thanks, Cody.
155
00:12:52,780 --> 00:12:55,260
Hello, Maddie, where'd you go?
156
00:13:03,620 --> 00:13:05,100
Definitely on the right track.
157
00:13:13,640 --> 00:13:16,380
Hmm, it's getting interesting.
158
00:13:25,450 --> 00:13:28,210
While I'm getting warmer, you're clearly
catching a chill.
159
00:13:31,470 --> 00:13:35,430
There's definitely a naked woman
somewhere in my apartment.
160
00:13:44,410 --> 00:13:45,410
Aha!
161
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
I win?
162
00:13:54,990 --> 00:13:56,750
I guess that means it's time for your
prize.
163
00:13:57,470 --> 00:13:58,870
Giddy up. All right.
164
00:14:02,970 --> 00:14:04,610
Can't you get undressed any faster?
165
00:14:05,210 --> 00:14:06,610
Oh, hold your horses.
166
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
Oh yeah.
167
00:14:51,680 --> 00:14:57,360
Oh yeah, cowboy.
168
00:15:22,190 --> 00:15:23,230
Turn the ride.
169
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
All right.
170
00:16:33,740 --> 00:16:37,860
Well, sorry. I didn't know you guys were
here. No worries. I'm just going to go
171
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
change.
172
00:16:47,300 --> 00:16:50,820
Listen, fuckface. It's the middle of the
afternoon, and you're banging some
173
00:16:50,820 --> 00:16:54,320
chick in our living room. Fuck you? She
isn't some chick. Her name is Maddie,
174
00:16:54,360 --> 00:16:55,259
and you know it.
175
00:16:55,260 --> 00:16:56,960
Whatever. Not whatever.
176
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
She's my girlfriend.
177
00:16:58,920 --> 00:17:01,100
And she's going to be here a lot, so
you'd better get used to it.
178
00:17:01,400 --> 00:17:02,700
Then screw in your bedroom.
179
00:17:03,180 --> 00:17:04,200
That's what it's there for.
180
00:17:04,500 --> 00:17:07,000
You wouldn't happen to be a wee bit
jealous, would you?
181
00:17:07,300 --> 00:17:10,280
Get out of here. I don't go around
fantasizing about your girlfriend.
182
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
Not even once.
183
00:17:12,119 --> 00:17:13,119
What do you think I am?
184
00:17:13,200 --> 00:17:16,800
I don't mean jealous of Maddie. I mean
jealous of the fact that I have a
185
00:17:16,800 --> 00:17:20,420
girlfriend and you don't. Like I'd want
to be trapped with one person. You would
186
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
if that person was Stephanie.
187
00:17:22,260 --> 00:17:24,839
But maybe she just doesn't think you're
runway ready.
188
00:17:25,720 --> 00:17:28,380
So you really haven't fantasized about
me even once?
189
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
Not one.
190
00:17:29,860 --> 00:17:31,960
Not exactly what a girl wants to hear.
191
00:17:41,080 --> 00:17:44,800
We could do it in a hotel banquet hall.
192
00:17:45,420 --> 00:17:48,540
Something roomy, elegant, catered.
193
00:17:49,740 --> 00:17:51,080
You've been there, done that.
194
00:17:53,100 --> 00:17:58,320
Or how about we do it in a... swanky
restaurant in Soho.
195
00:17:59,040 --> 00:18:03,800
You know, like a big open loft space
with a spiral staircase and all the
196
00:18:03,800 --> 00:18:06,240
can slink down the steps while they go
into the dining room.
197
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Too showy.
198
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
Okay, I got it.
199
00:18:10,280 --> 00:18:15,680
We rent a large white tent and we pitch
it in Central Park next to the Tavern on
200
00:18:15,680 --> 00:18:18,160
the Green. The guests can arrive in
horse and carriage.
201
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Too pastoral.
202
00:18:19,820 --> 00:18:24,720
We need something that represents the
line. Something that's edgy, masculine,
203
00:18:24,980 --> 00:18:28,070
metro. Do it at the men's toilet at Port
Authority.
204
00:18:29,150 --> 00:18:30,730
Thinking industrial space.
205
00:18:31,890 --> 00:18:37,930
Brick walls, concrete floors, big
windows, exposed pipes, maybe some
206
00:18:37,930 --> 00:18:40,010
equipment. Ooh, I like it.
207
00:18:40,230 --> 00:18:42,730
It's kind of a creepy slasher vibe.
208
00:18:43,430 --> 00:18:45,930
And it would definitely work with the
men's line.
209
00:18:46,770 --> 00:18:48,870
Good, because I booked an appointment to
see it this evening.
210
00:18:49,390 --> 00:18:53,930
You what? You booked an appointment to
see a space for our show this evening,
211
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
and you didn't tell me?
212
00:18:56,790 --> 00:18:59,970
Leaving? Check your email, Dolores. I
invited you this morning.
213
00:19:00,750 --> 00:19:02,450
Oh, right. I knew that.
214
00:19:02,830 --> 00:19:03,830
Hey, how's it going?
215
00:19:04,110 --> 00:19:05,110
Got any beer?
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,350
No beer, Cody.
217
00:19:07,070 --> 00:19:08,710
You are on a very strict diet.
218
00:19:09,370 --> 00:19:12,350
You need to be looking your best if
you're going to be showing off my
219
00:19:12,510 --> 00:19:14,230
Still not 100 % sure I want to do that.
220
00:19:14,910 --> 00:19:16,630
Okay, I'll throw in a blowjob.
221
00:19:19,050 --> 00:19:21,030
Suppose that would make one of us happy.
222
00:19:22,990 --> 00:19:25,850
Sorry I can't stay, but Jeffrey and I
are on our way.
223
00:19:26,510 --> 00:19:28,250
Not a problem. I just need a place to
hide.
224
00:19:29,370 --> 00:19:34,090
Russ is entertaining his new girlfriend,
and suddenly our living room is like
225
00:19:34,090 --> 00:19:36,350
mating season on the Serengeti.
226
00:19:36,850 --> 00:19:39,410
I think it's nice that Russ has a little
love in his life.
227
00:19:39,690 --> 00:19:41,330
It'd be a lot nicer if you took it
someplace else.
228
00:19:42,050 --> 00:19:46,450
Okay, folks, well, I have to get home
and get to these books, or else we're
229
00:19:46,450 --> 00:19:47,450
even going to have a show.
230
00:19:48,050 --> 00:19:49,050
Can I walk you home?
231
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
Oh, I don't know.
232
00:19:50,910 --> 00:19:53,590
Do you need the help? No, I'm fine,
actually.
233
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Okay, Cody.
234
00:19:59,700 --> 00:20:00,920
You can walk me home.
235
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Where do you want this?
236
00:20:16,820 --> 00:20:18,560
Um, counter fine.
237
00:20:20,920 --> 00:20:24,440
So, what was going on back at your place
with Russ and Maddie?
238
00:20:25,660 --> 00:20:28,940
Ugh. They're like teenagers going at it
when the rents are away.
239
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
That's cute.
240
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
It's juvenile.
241
00:20:32,420 --> 00:20:35,280
Um, Russ is your best friend. You should
be happy for him.
242
00:20:35,560 --> 00:20:36,860
I am happy for him.
243
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
Sad for me.
244
00:20:38,720 --> 00:20:41,760
Why, I thought you didn't want that
whole relationship thing.
245
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
I didn't.
246
00:20:44,420 --> 00:20:46,440
But then I thought about you with that
agent guy.
247
00:20:47,480 --> 00:20:48,920
It kind of made me sick.
248
00:20:49,940 --> 00:20:53,120
Then I realized that... I don't know.
249
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
Wanted you for myself.
250
00:20:57,360 --> 00:21:02,980
Hmm. That could be a red flag that you
are too controlling and possessive.
251
00:21:04,380 --> 00:21:05,580
I thought of that, too.
252
00:21:06,040 --> 00:21:07,560
It sort of freaked me out.
253
00:21:08,340 --> 00:21:12,640
But for three days straight, the only
woman I thought about is you.
254
00:21:13,320 --> 00:21:14,860
That's got to mean something, right?
255
00:21:15,560 --> 00:21:17,360
Well, congratulations, genius.
256
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
For what?
257
00:21:19,900 --> 00:21:22,840
For finally opening up and letting me
see the real Cody.
258
00:21:23,620 --> 00:21:25,140
Even if it's only been three days.
259
00:21:31,920 --> 00:21:36,780
What if the real Cody turns out to be a
total loser creep?
260
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
I don't know.
261
00:21:38,880 --> 00:21:40,160
Kind of like him so far.
262
00:21:43,900 --> 00:21:44,900
Where's this going?
263
00:21:46,320 --> 00:21:48,240
You want to come with me and find out?
264
00:21:55,920 --> 00:21:57,020
What, that's all I get?
265
00:25:54,510 --> 00:25:58,570
I'm so fucked. They're going to catch me
and... Hey, what's going on?
266
00:25:59,670 --> 00:26:02,050
Oh, nothing. Just rehearsing.
267
00:26:03,110 --> 00:26:04,110
And how's that going?
268
00:26:05,690 --> 00:26:06,690
Great.
269
00:26:06,990 --> 00:26:10,410
The director told me he likes my evil
side.
270
00:26:11,690 --> 00:26:12,970
I know you had it in you.
271
00:26:15,410 --> 00:26:20,350
Listen, about the other night, I just
want you to know I'm really glad we
272
00:26:20,350 --> 00:26:21,350
talked.
273
00:26:22,700 --> 00:26:24,380
Radio silence was killing me, too.
274
00:26:25,800 --> 00:26:28,520
To be honest, I wasn't sure if you
wanted to be friends.
275
00:26:28,940 --> 00:26:29,960
Aw, maybe.
276
00:26:31,000 --> 00:26:32,220
I value our friendship.
277
00:26:33,080 --> 00:26:34,500
More than you'll ever know.
278
00:26:34,780 --> 00:26:35,780
Oh, yeah?
279
00:26:35,940 --> 00:26:38,360
Without you, I wouldn't have any friends
in this city.
19530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.