All language subtitles for Like Mother, Like Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,300 Whoa. 2 00:00:49,480 --> 00:00:52,800 I hate this song 3 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Push it further. 4 00:02:07,760 --> 00:02:13,160 Oh, go ahead. Suck on her. Oh, I love it. Suck. Oh, 5 00:02:14,500 --> 00:02:16,300 fuck me now. 6 00:02:42,990 --> 00:02:43,990 Look it. Look it. 7 00:04:15,640 --> 00:04:17,279 Oh, I love it. 8 00:04:18,100 --> 00:04:20,480 Oh, fuck me now. 9 00:07:58,419 --> 00:08:02,280 Saturday. I know, but you know how these divorce cases can be. Yeah. 10 00:08:03,120 --> 00:08:06,240 Actually, what with the divorce rates going up all the time. 11 00:08:06,880 --> 00:08:09,340 Guess you should be thankful for all those fees. 12 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Maybe so. 13 00:08:11,460 --> 00:08:13,940 But I'll never take the man's side, that's for sure. 14 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 Why? Two good reasons. 15 00:08:16,760 --> 00:08:18,380 One, you never win in court. 16 00:08:18,620 --> 00:08:21,780 And? And you never get laid as part of the fee. 17 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 Wanda, something's been bugging you all morning. 18 00:08:32,380 --> 00:08:33,720 Now, come on, tell me, what is it? 19 00:08:34,539 --> 00:08:35,880 I got a letter from Lou. 20 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 Lou? 21 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 Coming back to the States. 22 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 What for? 23 00:08:43,900 --> 00:08:45,640 He wants to see his daughter. 24 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Patricia? 25 00:08:49,340 --> 00:08:52,420 He's making the trip specially all the way from Japan. 26 00:08:55,260 --> 00:08:56,380 Dwayne, I'm worried. 27 00:08:57,480 --> 00:08:59,020 Well, he is her real father. 28 00:08:59,540 --> 00:09:00,640 You're a lawyer. 29 00:09:01,140 --> 00:09:02,140 Stop him. 30 00:09:02,880 --> 00:09:06,220 Despite what they say about lawyers, we don't know everything. 31 00:09:08,080 --> 00:09:09,500 We only pretend to. 32 00:09:10,080 --> 00:09:13,140 If you knew him as I do, you'd understand. 33 00:09:14,640 --> 00:09:18,480 Well, I know all I want to know. You left him 15 years ago. 34 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Period. 35 00:09:20,560 --> 00:09:23,680 Because he was a cruel sort of man. 36 00:09:24,810 --> 00:09:27,430 God, he was always lecturing me. 37 00:09:27,970 --> 00:09:30,190 God, what a royal pain he was. 38 00:09:30,430 --> 00:09:31,930 He drove me mad. 39 00:09:32,490 --> 00:09:35,170 Not everybody thinks the way we do, Wanda. 40 00:09:35,650 --> 00:09:37,710 Sure, I dig this group vaccine. 41 00:09:38,090 --> 00:09:39,970 Almost anything, just like you do. 42 00:09:40,670 --> 00:09:43,190 I mean, that's why we've lasted these seven years. 43 00:09:44,070 --> 00:09:46,690 But to most people, we're just plain weird. 44 00:09:47,330 --> 00:09:48,330 Maybe so. 45 00:09:49,190 --> 00:09:51,270 But at least they don't bother us. 46 00:09:52,550 --> 00:09:54,540 Bruce. is a different matter. 47 00:09:54,940 --> 00:09:57,900 When he gets started, there's no stopping him. 48 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 I'm worried. 49 00:10:03,380 --> 00:10:05,440 Don't stop worrying, will you, please? 50 00:10:06,560 --> 00:10:09,020 What if we find out about Tricia? 51 00:10:09,640 --> 00:10:11,980 Well, we'll send her to the campfire, girls. 52 00:10:12,380 --> 00:10:14,540 Dwayne, not a joking matter. 53 00:10:18,720 --> 00:10:19,780 I'm sorry. 54 00:10:20,080 --> 00:10:22,580 Look, there's really nothing we can do about it now. 55 00:10:31,560 --> 00:10:34,920 I give you credit for talking up to Professor Manley that way. Oh, he's such 56 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 pain. 57 00:10:36,240 --> 00:10:40,140 Young people, what we are witnessing is the decline of the very moral structure 58 00:10:40,140 --> 00:10:41,340 of our American society. 59 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Balls. 60 00:10:44,180 --> 00:10:47,860 What a hypocrite. He's been breaking his neck trying to see up my dress ever 61 00:10:47,860 --> 00:10:50,200 since I admitted in class sometimes I don't wear panties. 62 00:10:51,640 --> 00:10:54,860 I think they express the opinion that pleasure is the only thing that matters. 63 00:10:55,020 --> 00:10:56,820 How? Goes off on a tangent. 64 00:10:58,410 --> 00:11:01,390 That was it. You were hitting it. Only to those who have the courage to let go. 65 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 Like you, Pat. 66 00:11:07,530 --> 00:11:08,650 I can't help it. 67 00:11:09,390 --> 00:11:13,150 I could just go so far, and then I get uptight. 68 00:11:13,450 --> 00:11:14,329 There's a cure. 69 00:11:14,330 --> 00:11:15,530 We're having a party tonight. 70 00:11:15,870 --> 00:11:16,870 I'm not over it. 71 00:11:17,550 --> 00:11:19,830 Not after what you told me about your mother's bottom. 72 00:11:20,330 --> 00:11:21,410 I'm sorry, Trisha. 73 00:11:22,010 --> 00:11:23,530 I didn't mean that the way it sounded. 74 00:11:23,910 --> 00:11:26,350 I mean, I'm not judging, really. 75 00:11:26,910 --> 00:11:27,910 Forget it. 76 00:11:28,490 --> 00:11:29,750 You have to get right home? 77 00:11:30,370 --> 00:11:31,750 No, not right away. 78 00:14:21,640 --> 00:14:22,900 Did you tell her about Bruce yet? 79 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Mm -mm. 80 00:14:25,140 --> 00:14:28,020 I don't even want to think about Bruce tonight. 81 00:14:28,380 --> 00:14:29,920 I want to have a good time. 82 00:14:30,580 --> 00:14:35,480 Right. See, I've got a great idea. Let's put Spanish fly in the drinks and salt 83 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 Peter in the snacks. 84 00:14:38,440 --> 00:14:40,160 Can't you just see poor Marty? 85 00:16:21,480 --> 00:16:22,620 Don't be silly, Pammy. 86 00:16:24,280 --> 00:16:26,820 Hey, come on. Let's go down to the patio. We can get a good view. 87 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Hey look, we're getting started. 88 00:17:55,600 --> 00:17:56,640 Louise is dancing. 89 00:17:58,120 --> 00:17:59,780 Dancing? Why is she dancing? 90 00:18:01,640 --> 00:18:02,940 She always does. 91 00:18:03,980 --> 00:18:07,320 Ever since she saw Salome on TV, she thinks she's Rita Hayworth. 92 00:32:05,770 --> 00:32:06,770 Shall I walk you home? 93 00:32:07,410 --> 00:32:14,210 Oh, that's about it. We're having 94 00:32:14,210 --> 00:32:15,410 another party next week. 95 00:32:16,410 --> 00:32:17,690 Sunday. It's going to be a barbecue. 96 00:32:17,970 --> 00:32:20,290 Are you coming? There's going to be some good swinging going on. 97 00:32:20,650 --> 00:32:23,170 Oh, I wouldn't miss it for anything. 98 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 Now you're talking. 99 00:32:54,800 --> 00:32:57,800 Flight 841 is now arriving at gate 3. 100 00:32:58,000 --> 00:33:00,780 Flight 841 is now arriving at gate 3. 101 00:33:02,860 --> 00:33:08,000 IBI representative to 840, please. IBI representative to 840. 102 00:33:17,560 --> 00:33:23,220 Passenger Stormback and passenger Kaiser, please report to the agent at 103 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 of the lounge, please. 104 00:33:53,840 --> 00:33:55,160 Thank you. Thank 105 00:33:55,160 --> 00:34:01,560 you. 106 00:34:40,650 --> 00:34:42,770 After all these years, I'm flattered. 107 00:34:45,350 --> 00:34:46,550 You got my letter, didn't you? 108 00:34:48,230 --> 00:34:49,230 I did. 109 00:34:50,110 --> 00:34:53,510 Frankly, I don't think you have the right to ask to see Tricia after all 110 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 years. 111 00:34:54,949 --> 00:34:56,389 All right, okay, all right. 112 00:34:57,570 --> 00:35:02,470 Look, suppose, uh... Suppose you meet me at a cocktail lounge near where I'll be 113 00:35:02,470 --> 00:35:04,270 staying. We can talk about it then, okay? 114 00:35:06,070 --> 00:35:07,870 All right. Wait a second. 115 00:35:08,980 --> 00:35:10,280 Mom, where's my red glove? 116 00:35:11,040 --> 00:35:12,240 Not now, Tricia. 117 00:35:13,640 --> 00:35:14,680 Is that Tricia there? 118 00:35:16,000 --> 00:35:17,540 Is Tricia there? Let me speak to her. 119 00:35:19,900 --> 00:35:23,460 Mom? Come on, Wanda, put her on. Not now, I said. 120 00:35:25,540 --> 00:35:27,880 Well, for Christ's sake, now, why didn't you let me talk to Tricia? 121 00:35:29,060 --> 00:35:33,860 Look, I said I'll meet you, but I might as well warn you right now. 122 00:35:34,440 --> 00:35:36,640 I'm not going to even let you see Tricia. 123 00:35:39,589 --> 00:35:41,510 Yes, Roberto's. I know the place. 124 00:35:43,430 --> 00:35:44,430 You got my address? 125 00:35:47,310 --> 00:35:48,310 All right. 126 00:35:49,590 --> 00:35:50,590 Okay. 127 00:35:51,010 --> 00:35:52,570 See you in about a half an hour. 128 00:37:04,680 --> 00:37:07,500 What's it all about? I don't know, but I don't like the way Mom was acting. 129 00:37:21,710 --> 00:37:22,910 Did you see her? No. 130 00:37:31,090 --> 00:37:32,090 Crap, Bruce. 131 00:37:34,450 --> 00:37:35,450 Go think, baby. 132 00:37:38,430 --> 00:37:42,590 You look good, Wanda, very good. 133 00:37:43,170 --> 00:37:44,170 Give me a minute. 134 00:37:46,390 --> 00:37:48,570 I want Tricia. 135 00:37:48,850 --> 00:37:49,850 No. 136 00:37:53,640 --> 00:37:55,420 Hey, look, Wanda, I don't want to have any trouble with you. 137 00:37:56,780 --> 00:37:58,900 I'm not giving you any yet. 138 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 You won't. 139 00:38:02,920 --> 00:38:04,880 I found a girl in Japan. I'm going to marry her. 140 00:38:06,780 --> 00:38:07,780 Poor thing. 141 00:38:08,580 --> 00:38:13,180 I wonder if she realizes how tepid her sex life is going to be. 142 00:38:13,700 --> 00:38:14,820 But cut it out, you bitch. 143 00:38:15,680 --> 00:38:19,360 You've been needling me ever since I came in here, and I'm sick of it. Keep 144 00:38:19,360 --> 00:38:20,360 down. 145 00:38:23,370 --> 00:38:24,370 Don't give me any more of your lip. 146 00:38:24,590 --> 00:38:26,490 I had enough of it from you when I was married to you. 147 00:38:26,930 --> 00:38:29,350 I guess you think I had an easy time. 148 00:38:30,050 --> 00:38:31,270 A lot easier than I did. 149 00:38:32,070 --> 00:38:34,690 I was the one who stayed home at nights wondering when the hell you'd stop 150 00:38:34,690 --> 00:38:35,690 screwing around. 151 00:38:36,390 --> 00:38:39,770 Couldn't stand it and you knew it. You should never have married me. 152 00:38:41,890 --> 00:38:42,890 Seventeen. 153 00:38:43,430 --> 00:38:45,230 How the hell was I supposed to know what you were? 154 00:38:46,610 --> 00:38:48,270 You and your goddamn pleasure principle. 155 00:38:48,930 --> 00:38:51,570 You liked it when I first told you about it. 156 00:38:52,370 --> 00:38:56,210 Sure. I thought you were going to apply it to one man, not the whole Russian 157 00:38:56,210 --> 00:38:57,210 army. 158 00:38:57,470 --> 00:39:02,530 All you had to do was try and understand and go along with it. 159 00:39:03,050 --> 00:39:05,310 We'd still be together today if you had. 160 00:39:05,630 --> 00:39:08,670 Oh, come on, Wanda. Nobody really goes along with something like that. 161 00:39:09,450 --> 00:39:11,510 Not even your Dwayne you married to, I'll bet. 162 00:39:11,810 --> 00:39:15,350 Bruce, stop trying to think that everybody's like you. 163 00:39:16,110 --> 00:39:19,130 Dwayne was on to that scene years before he ever met me. 164 00:39:20,770 --> 00:39:23,220 Look, frankly, I don't give a damn what you and I... Actually, 165 00:39:23,980 --> 00:39:25,900 I'm glad it'll make it a little easier for me to get Tricia. 166 00:39:27,780 --> 00:39:29,660 I'd rather see her dead first. 167 00:39:31,800 --> 00:39:34,980 I have a strong feeling that with a little careful investigation into you 168 00:39:34,980 --> 00:39:37,240 your hubby's backgrounds, I'm going to have very little trouble getting her 169 00:39:37,240 --> 00:39:38,240 legally or illegally. 170 00:39:39,220 --> 00:39:40,220 Dwayne's a lawyer. 171 00:39:40,440 --> 00:39:41,640 He'll stop you. 172 00:39:46,620 --> 00:39:48,560 Oh, yeah, you make a great pair. 173 00:39:49,360 --> 00:39:52,380 Can't you just see a judge awarding you custody of... 174 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 stepfather will love. 175 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 Here I am. 176 00:40:01,640 --> 00:40:05,340 Money, respectable business reputation in Japan. 177 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Use your head, Wanda. 178 00:40:14,140 --> 00:40:15,140 Go ahead and cry. 179 00:40:16,340 --> 00:40:17,380 I'll do you any good. 180 00:40:27,880 --> 00:40:31,240 Patricia living with somebody like you. Just kill her. 181 00:40:32,560 --> 00:40:34,060 She's me, you understand? 182 00:40:35,340 --> 00:40:37,400 She's just like me. 183 00:40:39,000 --> 00:40:40,580 Well, if she is, she'll change. 184 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 I'll see to that. 185 00:40:42,780 --> 00:40:48,040 If necessary, it'll be my pleasure to break her rather than see her turn out 186 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 like you. 187 00:40:49,180 --> 00:40:50,460 You bastard. 188 00:40:51,660 --> 00:40:53,000 You want revenge. 189 00:40:54,080 --> 00:40:56,860 You're out to get me, not her. 190 00:41:01,670 --> 00:41:03,570 see who the court decides in favor of, me or you. 191 00:41:05,470 --> 00:41:06,470 Filthy slut. 192 00:41:08,910 --> 00:41:09,910 I warned you. 193 00:41:11,130 --> 00:41:13,130 Just for that, I'm going to pay a visit to Tricia myself. 194 00:41:17,630 --> 00:41:18,710 She slapped him. 195 00:41:19,630 --> 00:41:20,630 She's crying. 196 00:41:20,970 --> 00:41:22,630 Quick, let's get in the car. Here he comes. 197 00:42:31,490 --> 00:42:32,490 Okay, 198 00:42:34,790 --> 00:42:35,790 let's forget it. 199 00:42:37,010 --> 00:42:38,190 I'm sorry. 200 00:42:41,010 --> 00:42:42,390 Come on, baby. What's up? 201 00:42:44,650 --> 00:42:46,550 I saw Bruce today. 202 00:42:47,350 --> 00:42:48,590 I have to figure it out. 203 00:42:49,190 --> 00:42:50,230 Once, Tricia. 204 00:42:53,030 --> 00:42:54,510 What are our chances? 205 00:42:55,950 --> 00:42:57,690 Does he intend to take her to court? 206 00:42:58,070 --> 00:42:59,070 Mm -hmm. 207 00:43:03,690 --> 00:43:04,690 I won't lie to you, Hunter. 208 00:43:05,290 --> 00:43:06,290 It's very bad. 209 00:43:08,030 --> 00:43:10,190 Why? For Christ's sakes. 210 00:43:10,490 --> 00:43:12,010 Because we're different. That's why. 211 00:43:12,830 --> 00:43:17,570 Look, I knew one judge who blew his court stenographer almost every day and 212 00:43:17,570 --> 00:43:20,690 that same day he'd sentence a guy to three months on a sodomy charge. 213 00:43:21,630 --> 00:43:22,630 Why? 214 00:43:23,030 --> 00:43:25,270 Who knows why? That's just the way things are. 215 00:43:27,710 --> 00:43:32,290 Look, any decent lawyer, he'll pick up anything he can find and we've had it. 216 00:43:35,820 --> 00:43:36,820 Did you tell her yet? 217 00:43:36,940 --> 00:43:38,180 Not yet. 218 00:43:40,080 --> 00:43:41,080 Boy, what a mess. 219 00:43:42,080 --> 00:43:47,600 Well, if Tricia and I aren't worth a little mess, maybe we could leave. 220 00:43:48,920 --> 00:43:51,720 Baby, you know how I feel about the both of you. Come on. 221 00:43:53,520 --> 00:43:54,520 I'm sorry. 222 00:43:54,840 --> 00:43:55,840 I'm scared. 223 00:43:57,260 --> 00:43:59,300 Look, we'll talk to her when she comes in, okay? 224 00:44:00,040 --> 00:44:02,520 Okay. Hey, I'll figure something out. 225 00:44:11,720 --> 00:44:12,720 What about it? 226 00:52:58,000 --> 00:53:00,480 We can't put it off any further. You have to tell her. 227 00:53:02,020 --> 00:53:02,999 All right. 228 00:53:03,000 --> 00:53:04,120 I guess we must. 229 00:53:05,360 --> 00:53:06,360 Tricia! 230 00:53:08,000 --> 00:53:08,879 What's up? 231 00:53:08,880 --> 00:53:10,080 Can you come up here, please? 232 00:53:12,240 --> 00:53:14,820 It's too horrible. I know, but you have to tell her now. 233 00:53:15,620 --> 00:53:19,560 What are we going to do? You just can't put it off any further now. 234 00:53:20,320 --> 00:53:21,700 Off? Just tell her. 235 00:53:22,980 --> 00:53:23,980 What's the matter? 236 00:53:24,960 --> 00:53:26,520 I got a phone call yesterday. 237 00:53:27,210 --> 00:53:28,210 Oh, yeah? 238 00:53:29,090 --> 00:53:31,850 You know that Dwayne is really only your stepfather. 239 00:53:32,570 --> 00:53:34,010 Well, you never kept it a secret. 240 00:53:34,570 --> 00:53:37,130 That's true, but your real father's come back. 241 00:53:38,410 --> 00:53:41,330 He threatened to take you away from us. My real father? 242 00:53:41,770 --> 00:53:42,770 Yes. 243 00:53:43,170 --> 00:53:45,150 I got a phone call from him yesterday. 244 00:53:45,970 --> 00:53:46,970 You're kidding. 245 00:53:47,470 --> 00:53:49,510 You've got to be kidding. No, dear. 246 00:53:49,790 --> 00:53:52,830 I met with him yesterday, and we talked. 247 00:53:59,340 --> 00:54:02,640 He threatened to take you away from us. Why are you laughing? 248 00:54:03,360 --> 00:54:04,620 Didn't you hear what she said? 249 00:54:04,820 --> 00:54:07,100 He's come to take you away from us. 250 00:54:08,240 --> 00:54:09,600 Oh, no, Mother. 251 00:54:10,760 --> 00:54:12,100 You don't understand. 252 00:54:14,680 --> 00:54:17,620 My God, Duane, my baby's gone crazy. 253 00:54:17,920 --> 00:54:18,920 She's insane. 254 00:54:19,640 --> 00:54:24,740 Mother, I have a feeling that everything's going to be all right. 255 00:54:25,480 --> 00:54:27,880 I don't get it. We thought you'd be sorry. 256 00:54:30,160 --> 00:54:31,620 I love you both very much. 257 00:54:39,200 --> 00:54:39,640 I 258 00:54:39,640 --> 00:54:47,940 wonder 259 00:54:47,940 --> 00:54:49,340 what happened to Frank and Louise. 260 00:54:49,760 --> 00:54:52,420 I don't know. Oh, boy. Hey, that was a good one. 261 00:54:54,240 --> 00:54:55,620 Dwayne Harrison wore burgers. 262 00:54:55,980 --> 00:54:58,740 Hey, what's taking her so long? She only went to get Pam. 263 00:54:59,230 --> 00:55:00,230 She'll be here soon. 264 00:55:00,310 --> 00:55:01,590 How's everything, Marty? 265 00:55:01,890 --> 00:55:03,050 Oh, very nice. I want a hamburger. 266 00:55:03,330 --> 00:55:04,330 Oh, they'll be ready soon. 267 00:55:04,710 --> 00:55:08,110 Honey, I'm so thirsty. Please make me a drink. Hey, we've got company. 268 00:55:08,950 --> 00:55:14,130 Bruce! Oh, Bruce, let me introduce you to my husband, Dwayne Carmichael. 269 00:55:15,830 --> 00:55:16,830 Hello. 270 00:55:17,290 --> 00:55:18,290 Where's Tricia? 271 00:55:36,029 --> 00:55:37,030 Friends like this. 272 00:55:37,490 --> 00:55:38,490 Here, have a hamburger. 273 00:55:38,750 --> 00:55:41,490 Maybe this way you'll have something else in your mouth besides garbage. 274 00:55:43,310 --> 00:55:44,610 You son of a bitch. 275 00:55:45,970 --> 00:55:46,970 Oh, 276 00:55:47,290 --> 00:55:49,870 Tricia. My mother. 277 00:55:51,330 --> 00:55:52,970 Well, hello, Daddy. 278 00:55:54,970 --> 00:55:59,050 Hey, look at me. This is my own sweet Daddy. He wants to take me away with 279 00:56:01,010 --> 00:56:03,710 What's the matter? I'm so glad to see me. Is that a loss for words? 280 00:56:03,950 --> 00:56:04,950 Oh, my God. 281 00:56:04,970 --> 00:56:05,970 Now, come on, Daddy. 282 00:56:06,090 --> 00:56:09,050 Let's you and me and Tammy go in the living room and have a little talk, huh? 283 00:56:09,410 --> 00:56:10,690 Yes, inside. Come inside. 284 00:56:11,130 --> 00:56:12,430 What the hell's going on? 285 00:56:20,950 --> 00:56:21,950 Tricia? 286 00:56:22,510 --> 00:56:23,590 Tricia, I didn't know. 287 00:56:24,090 --> 00:56:26,990 Well, to tell you the truth, Daddy, neither did I when I followed you. 288 00:56:27,730 --> 00:56:30,350 You see, Daddy... Stop calling me Daddy like that. 289 00:56:31,230 --> 00:56:32,230 Okay, then. 290 00:56:34,860 --> 00:56:35,960 We followed my mother that day. 291 00:56:36,260 --> 00:56:38,320 And then after you'd left her, we followed you. 292 00:56:42,900 --> 00:56:43,900 What's it all about? 293 00:56:43,940 --> 00:56:45,720 I don't know, but I don't like the way Mom was acting. 294 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 This was you. 295 00:56:57,160 --> 00:56:58,160 I don't know. 296 00:56:58,880 --> 00:57:00,560 Something's going on between him and my mother. 297 00:58:00,810 --> 00:58:01,810 What are you going to do? 298 00:58:01,990 --> 00:58:02,990 Hang on. 299 00:58:10,770 --> 00:58:11,770 Oh, 300 00:58:13,590 --> 00:58:15,970 what the hell's the matter with you kids? Are you crazy or something? 301 00:58:16,230 --> 00:58:17,510 Oh, I'm so sorry, really. 302 00:58:17,750 --> 00:58:19,410 We're not kids, aren't you sad? 303 00:58:20,050 --> 00:58:21,970 Well, somebody could have gotten hurt, you know. 304 00:58:22,310 --> 00:58:24,090 Besides, you're just such pretty girls. 305 00:58:24,350 --> 00:58:26,030 Well, you see, we're having engine trouble with our car. 306 00:58:27,230 --> 00:58:29,910 Is your car okay? Oh, yeah, yeah, sure. It's rented. 307 00:58:30,560 --> 00:58:32,540 Hey, could you give us a ride? 308 00:58:33,480 --> 00:58:35,500 My friend's a little freaky, but, you know, she's okay. 309 00:58:36,800 --> 00:58:38,520 Sure. Where do you want to go? 310 00:58:38,940 --> 00:58:40,760 We can just ride around for a while. 311 00:58:41,720 --> 00:58:42,720 Come on, Pat. 312 00:59:04,170 --> 00:59:05,430 You come from around here? 313 00:59:06,530 --> 00:59:08,850 No. I just flew in from Japan. 314 00:59:09,650 --> 00:59:10,650 Oh. 315 00:59:11,170 --> 00:59:13,630 Is it true what they say about Japanese women? 316 00:59:14,870 --> 00:59:15,870 What's that? 317 00:59:16,370 --> 00:59:19,570 You know, that they're better able to please a man. 318 00:59:24,230 --> 00:59:26,870 No, that's not necessarily true, you know. 319 00:59:28,210 --> 00:59:29,950 Actually, I prefer young girls. 320 00:59:30,730 --> 00:59:31,830 The younger, the better. 321 00:59:35,600 --> 00:59:39,000 Why don't you find a place to park and I'll show you what a young girl can 322 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 really do. 323 01:02:37,710 --> 01:02:39,490 Something I like to do while I speak. 324 01:03:47,660 --> 01:03:48,660 Maybe. 325 01:04:23,180 --> 01:04:27,060 You know, Pammy here is only 17, you know. Now, wouldn't you be in trouble if 326 01:04:27,060 --> 01:04:27,999 went to the police? 327 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 She's a minor. 328 01:04:29,120 --> 01:04:30,120 What are you saying? 329 01:04:30,620 --> 01:04:31,620 You wouldn't do that? 330 01:04:31,860 --> 01:04:33,600 Not if you go back to Japan and leave us alone. 331 01:04:33,900 --> 01:04:34,900 We're good. 332 01:04:36,520 --> 01:04:38,340 Oh, and cut out the mournful look. 333 01:04:38,980 --> 01:04:40,900 I really like my life the way it is. 334 01:04:41,780 --> 01:04:45,220 Besides, when you come right down to it, we're all a little freaky, aren't we? 335 01:04:46,120 --> 01:04:47,120 I'll go now. 336 01:04:47,520 --> 01:04:51,140 I wish I'd never come here. I'll never forget this. I know. You'll have the 337 01:04:51,140 --> 01:04:52,220 scars to remember it. 338 01:04:57,290 --> 01:04:57,948 True, sir. 339 01:04:57,950 --> 01:05:00,630 How could you? You're our father. What father? 340 01:05:00,950 --> 01:05:03,010 I never even saw him until yesterday. 341 01:05:07,130 --> 01:05:08,130 Where's Bruce? 342 01:05:08,710 --> 01:05:09,910 On his way home. 343 01:05:10,170 --> 01:05:11,870 And he won't bother us again. 344 01:05:12,310 --> 01:05:13,310 Just like that? 345 01:05:13,550 --> 01:05:15,390 Oh, not just like that. 346 01:05:15,690 --> 01:05:17,270 I simply reasoned with him. 347 01:05:17,770 --> 01:05:18,850 He won't be back. 348 01:05:19,150 --> 01:05:20,150 That's impossible. 349 01:05:20,950 --> 01:05:24,970 I was married to him for three years and never once... 350 01:05:25,280 --> 01:05:27,040 Was I able to reason with him? 351 01:05:27,320 --> 01:05:30,440 Well, Mother, let's just say I have a better mouthpiece than you. 352 01:05:41,900 --> 01:05:43,100 Wait, I'll get the other. 353 01:17:13,740 --> 01:17:14,740 Bye. 354 01:18:49,900 --> 01:18:53,900 You know, Wanda, now I know you were right in sending Tricia to college. 355 01:18:54,600 --> 01:18:56,400 She's going to make a good teacher. 24342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.