All language subtitles for Like Mother, Like Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
Whoa.
2
00:00:49,480 --> 00:00:52,800
I hate this song
3
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Push it further.
4
00:02:07,760 --> 00:02:13,160
Oh, go ahead. Suck on her. Oh, I love
it. Suck. Oh,
5
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
fuck me now.
6
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
Look it. Look it.
7
00:04:15,640 --> 00:04:17,279
Oh, I love it.
8
00:04:18,100 --> 00:04:20,480
Oh, fuck me now.
9
00:07:58,419 --> 00:08:02,280
Saturday. I know, but you know how these
divorce cases can be. Yeah.
10
00:08:03,120 --> 00:08:06,240
Actually, what with the divorce rates
going up all the time.
11
00:08:06,880 --> 00:08:09,340
Guess you should be thankful for all
those fees.
12
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Maybe so.
13
00:08:11,460 --> 00:08:13,940
But I'll never take the man's side,
that's for sure.
14
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
Why? Two good reasons.
15
00:08:16,760 --> 00:08:18,380
One, you never win in court.
16
00:08:18,620 --> 00:08:21,780
And? And you never get laid as part of
the fee.
17
00:08:29,760 --> 00:08:31,760
Wanda, something's been bugging you all
morning.
18
00:08:32,380 --> 00:08:33,720
Now, come on, tell me, what is it?
19
00:08:34,539 --> 00:08:35,880
I got a letter from Lou.
20
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
Lou?
21
00:08:40,320 --> 00:08:41,760
Coming back to the States.
22
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
What for?
23
00:08:43,900 --> 00:08:45,640
He wants to see his daughter.
24
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
Patricia?
25
00:08:49,340 --> 00:08:52,420
He's making the trip specially all the
way from Japan.
26
00:08:55,260 --> 00:08:56,380
Dwayne, I'm worried.
27
00:08:57,480 --> 00:08:59,020
Well, he is her real father.
28
00:08:59,540 --> 00:09:00,640
You're a lawyer.
29
00:09:01,140 --> 00:09:02,140
Stop him.
30
00:09:02,880 --> 00:09:06,220
Despite what they say about lawyers, we
don't know everything.
31
00:09:08,080 --> 00:09:09,500
We only pretend to.
32
00:09:10,080 --> 00:09:13,140
If you knew him as I do, you'd
understand.
33
00:09:14,640 --> 00:09:18,480
Well, I know all I want to know. You
left him 15 years ago.
34
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
Period.
35
00:09:20,560 --> 00:09:23,680
Because he was a cruel sort of man.
36
00:09:24,810 --> 00:09:27,430
God, he was always lecturing me.
37
00:09:27,970 --> 00:09:30,190
God, what a royal pain he was.
38
00:09:30,430 --> 00:09:31,930
He drove me mad.
39
00:09:32,490 --> 00:09:35,170
Not everybody thinks the way we do,
Wanda.
40
00:09:35,650 --> 00:09:37,710
Sure, I dig this group vaccine.
41
00:09:38,090 --> 00:09:39,970
Almost anything, just like you do.
42
00:09:40,670 --> 00:09:43,190
I mean, that's why we've lasted these
seven years.
43
00:09:44,070 --> 00:09:46,690
But to most people, we're just plain
weird.
44
00:09:47,330 --> 00:09:48,330
Maybe so.
45
00:09:49,190 --> 00:09:51,270
But at least they don't bother us.
46
00:09:52,550 --> 00:09:54,540
Bruce. is a different matter.
47
00:09:54,940 --> 00:09:57,900
When he gets started, there's no
stopping him.
48
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
I'm worried.
49
00:10:03,380 --> 00:10:05,440
Don't stop worrying, will you, please?
50
00:10:06,560 --> 00:10:09,020
What if we find out about Tricia?
51
00:10:09,640 --> 00:10:11,980
Well, we'll send her to the campfire,
girls.
52
00:10:12,380 --> 00:10:14,540
Dwayne, not a joking matter.
53
00:10:18,720 --> 00:10:19,780
I'm sorry.
54
00:10:20,080 --> 00:10:22,580
Look, there's really nothing we can do
about it now.
55
00:10:31,560 --> 00:10:34,920
I give you credit for talking up to
Professor Manley that way. Oh, he's such
56
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
pain.
57
00:10:36,240 --> 00:10:40,140
Young people, what we are witnessing is
the decline of the very moral structure
58
00:10:40,140 --> 00:10:41,340
of our American society.
59
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Balls.
60
00:10:44,180 --> 00:10:47,860
What a hypocrite. He's been breaking his
neck trying to see up my dress ever
61
00:10:47,860 --> 00:10:50,200
since I admitted in class sometimes I
don't wear panties.
62
00:10:51,640 --> 00:10:54,860
I think they express the opinion that
pleasure is the only thing that matters.
63
00:10:55,020 --> 00:10:56,820
How? Goes off on a tangent.
64
00:10:58,410 --> 00:11:01,390
That was it. You were hitting it. Only
to those who have the courage to let go.
65
00:11:01,890 --> 00:11:02,890
Like you, Pat.
66
00:11:07,530 --> 00:11:08,650
I can't help it.
67
00:11:09,390 --> 00:11:13,150
I could just go so far, and then I get
uptight.
68
00:11:13,450 --> 00:11:14,329
There's a cure.
69
00:11:14,330 --> 00:11:15,530
We're having a party tonight.
70
00:11:15,870 --> 00:11:16,870
I'm not over it.
71
00:11:17,550 --> 00:11:19,830
Not after what you told me about your
mother's bottom.
72
00:11:20,330 --> 00:11:21,410
I'm sorry, Trisha.
73
00:11:22,010 --> 00:11:23,530
I didn't mean that the way it sounded.
74
00:11:23,910 --> 00:11:26,350
I mean, I'm not judging, really.
75
00:11:26,910 --> 00:11:27,910
Forget it.
76
00:11:28,490 --> 00:11:29,750
You have to get right home?
77
00:11:30,370 --> 00:11:31,750
No, not right away.
78
00:14:21,640 --> 00:14:22,900
Did you tell her about Bruce yet?
79
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
Mm -mm.
80
00:14:25,140 --> 00:14:28,020
I don't even want to think about Bruce
tonight.
81
00:14:28,380 --> 00:14:29,920
I want to have a good time.
82
00:14:30,580 --> 00:14:35,480
Right. See, I've got a great idea. Let's
put Spanish fly in the drinks and salt
83
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Peter in the snacks.
84
00:14:38,440 --> 00:14:40,160
Can't you just see poor Marty?
85
00:16:21,480 --> 00:16:22,620
Don't be silly, Pammy.
86
00:16:24,280 --> 00:16:26,820
Hey, come on. Let's go down to the
patio. We can get a good view.
87
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Hey look, we're getting started.
88
00:17:55,600 --> 00:17:56,640
Louise is dancing.
89
00:17:58,120 --> 00:17:59,780
Dancing? Why is she dancing?
90
00:18:01,640 --> 00:18:02,940
She always does.
91
00:18:03,980 --> 00:18:07,320
Ever since she saw Salome on TV, she
thinks she's Rita Hayworth.
92
00:32:05,770 --> 00:32:06,770
Shall I walk you home?
93
00:32:07,410 --> 00:32:14,210
Oh, that's about it. We're having
94
00:32:14,210 --> 00:32:15,410
another party next week.
95
00:32:16,410 --> 00:32:17,690
Sunday. It's going to be a barbecue.
96
00:32:17,970 --> 00:32:20,290
Are you coming? There's going to be some
good swinging going on.
97
00:32:20,650 --> 00:32:23,170
Oh, I wouldn't miss it for anything.
98
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
Now you're talking.
99
00:32:54,800 --> 00:32:57,800
Flight 841 is now arriving at gate 3.
100
00:32:58,000 --> 00:33:00,780
Flight 841 is now arriving at gate 3.
101
00:33:02,860 --> 00:33:08,000
IBI representative to 840, please. IBI
representative to 840.
102
00:33:17,560 --> 00:33:23,220
Passenger Stormback and passenger
Kaiser, please report to the agent at
103
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
of the lounge, please.
104
00:33:53,840 --> 00:33:55,160
Thank you. Thank
105
00:33:55,160 --> 00:34:01,560
you.
106
00:34:40,650 --> 00:34:42,770
After all these years, I'm flattered.
107
00:34:45,350 --> 00:34:46,550
You got my letter, didn't you?
108
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
I did.
109
00:34:50,110 --> 00:34:53,510
Frankly, I don't think you have the
right to ask to see Tricia after all
110
00:34:53,510 --> 00:34:54,510
years.
111
00:34:54,949 --> 00:34:56,389
All right, okay, all right.
112
00:34:57,570 --> 00:35:02,470
Look, suppose, uh... Suppose you meet me
at a cocktail lounge near where I'll be
113
00:35:02,470 --> 00:35:04,270
staying. We can talk about it then,
okay?
114
00:35:06,070 --> 00:35:07,870
All right. Wait a second.
115
00:35:08,980 --> 00:35:10,280
Mom, where's my red glove?
116
00:35:11,040 --> 00:35:12,240
Not now, Tricia.
117
00:35:13,640 --> 00:35:14,680
Is that Tricia there?
118
00:35:16,000 --> 00:35:17,540
Is Tricia there? Let me speak to her.
119
00:35:19,900 --> 00:35:23,460
Mom? Come on, Wanda, put her on. Not
now, I said.
120
00:35:25,540 --> 00:35:27,880
Well, for Christ's sake, now, why didn't
you let me talk to Tricia?
121
00:35:29,060 --> 00:35:33,860
Look, I said I'll meet you, but I might
as well warn you right now.
122
00:35:34,440 --> 00:35:36,640
I'm not going to even let you see
Tricia.
123
00:35:39,589 --> 00:35:41,510
Yes, Roberto's. I know the place.
124
00:35:43,430 --> 00:35:44,430
You got my address?
125
00:35:47,310 --> 00:35:48,310
All right.
126
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
Okay.
127
00:35:51,010 --> 00:35:52,570
See you in about a half an hour.
128
00:37:04,680 --> 00:37:07,500
What's it all about? I don't know, but I
don't like the way Mom was acting.
129
00:37:21,710 --> 00:37:22,910
Did you see her? No.
130
00:37:31,090 --> 00:37:32,090
Crap, Bruce.
131
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Go think, baby.
132
00:37:38,430 --> 00:37:42,590
You look good, Wanda, very good.
133
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
Give me a minute.
134
00:37:46,390 --> 00:37:48,570
I want Tricia.
135
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
No.
136
00:37:53,640 --> 00:37:55,420
Hey, look, Wanda, I don't want to have
any trouble with you.
137
00:37:56,780 --> 00:37:58,900
I'm not giving you any yet.
138
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
You won't.
139
00:38:02,920 --> 00:38:04,880
I found a girl in Japan. I'm going to
marry her.
140
00:38:06,780 --> 00:38:07,780
Poor thing.
141
00:38:08,580 --> 00:38:13,180
I wonder if she realizes how tepid her
sex life is going to be.
142
00:38:13,700 --> 00:38:14,820
But cut it out, you bitch.
143
00:38:15,680 --> 00:38:19,360
You've been needling me ever since I
came in here, and I'm sick of it. Keep
144
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
down.
145
00:38:23,370 --> 00:38:24,370
Don't give me any more of your lip.
146
00:38:24,590 --> 00:38:26,490
I had enough of it from you when I was
married to you.
147
00:38:26,930 --> 00:38:29,350
I guess you think I had an easy time.
148
00:38:30,050 --> 00:38:31,270
A lot easier than I did.
149
00:38:32,070 --> 00:38:34,690
I was the one who stayed home at nights
wondering when the hell you'd stop
150
00:38:34,690 --> 00:38:35,690
screwing around.
151
00:38:36,390 --> 00:38:39,770
Couldn't stand it and you knew it. You
should never have married me.
152
00:38:41,890 --> 00:38:42,890
Seventeen.
153
00:38:43,430 --> 00:38:45,230
How the hell was I supposed to know what
you were?
154
00:38:46,610 --> 00:38:48,270
You and your goddamn pleasure principle.
155
00:38:48,930 --> 00:38:51,570
You liked it when I first told you about
it.
156
00:38:52,370 --> 00:38:56,210
Sure. I thought you were going to apply
it to one man, not the whole Russian
157
00:38:56,210 --> 00:38:57,210
army.
158
00:38:57,470 --> 00:39:02,530
All you had to do was try and understand
and go along with it.
159
00:39:03,050 --> 00:39:05,310
We'd still be together today if you had.
160
00:39:05,630 --> 00:39:08,670
Oh, come on, Wanda. Nobody really goes
along with something like that.
161
00:39:09,450 --> 00:39:11,510
Not even your Dwayne you married to,
I'll bet.
162
00:39:11,810 --> 00:39:15,350
Bruce, stop trying to think that
everybody's like you.
163
00:39:16,110 --> 00:39:19,130
Dwayne was on to that scene years before
he ever met me.
164
00:39:20,770 --> 00:39:23,220
Look, frankly, I don't give a damn what
you and I... Actually,
165
00:39:23,980 --> 00:39:25,900
I'm glad it'll make it a little easier
for me to get Tricia.
166
00:39:27,780 --> 00:39:29,660
I'd rather see her dead first.
167
00:39:31,800 --> 00:39:34,980
I have a strong feeling that with a
little careful investigation into you
168
00:39:34,980 --> 00:39:37,240
your hubby's backgrounds, I'm going to
have very little trouble getting her
169
00:39:37,240 --> 00:39:38,240
legally or illegally.
170
00:39:39,220 --> 00:39:40,220
Dwayne's a lawyer.
171
00:39:40,440 --> 00:39:41,640
He'll stop you.
172
00:39:46,620 --> 00:39:48,560
Oh, yeah, you make a great pair.
173
00:39:49,360 --> 00:39:52,380
Can't you just see a judge awarding you
custody of...
174
00:39:55,880 --> 00:39:56,880
stepfather will love.
175
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
Here I am.
176
00:40:01,640 --> 00:40:05,340
Money, respectable business reputation
in Japan.
177
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Use your head, Wanda.
178
00:40:14,140 --> 00:40:15,140
Go ahead and cry.
179
00:40:16,340 --> 00:40:17,380
I'll do you any good.
180
00:40:27,880 --> 00:40:31,240
Patricia living with somebody like you.
Just kill her.
181
00:40:32,560 --> 00:40:34,060
She's me, you understand?
182
00:40:35,340 --> 00:40:37,400
She's just like me.
183
00:40:39,000 --> 00:40:40,580
Well, if she is, she'll change.
184
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
I'll see to that.
185
00:40:42,780 --> 00:40:48,040
If necessary, it'll be my pleasure to
break her rather than see her turn out
186
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
like you.
187
00:40:49,180 --> 00:40:50,460
You bastard.
188
00:40:51,660 --> 00:40:53,000
You want revenge.
189
00:40:54,080 --> 00:40:56,860
You're out to get me, not her.
190
00:41:01,670 --> 00:41:03,570
see who the court decides in favor of,
me or you.
191
00:41:05,470 --> 00:41:06,470
Filthy slut.
192
00:41:08,910 --> 00:41:09,910
I warned you.
193
00:41:11,130 --> 00:41:13,130
Just for that, I'm going to pay a visit
to Tricia myself.
194
00:41:17,630 --> 00:41:18,710
She slapped him.
195
00:41:19,630 --> 00:41:20,630
She's crying.
196
00:41:20,970 --> 00:41:22,630
Quick, let's get in the car. Here he
comes.
197
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
Okay,
198
00:42:34,790 --> 00:42:35,790
let's forget it.
199
00:42:37,010 --> 00:42:38,190
I'm sorry.
200
00:42:41,010 --> 00:42:42,390
Come on, baby. What's up?
201
00:42:44,650 --> 00:42:46,550
I saw Bruce today.
202
00:42:47,350 --> 00:42:48,590
I have to figure it out.
203
00:42:49,190 --> 00:42:50,230
Once, Tricia.
204
00:42:53,030 --> 00:42:54,510
What are our chances?
205
00:42:55,950 --> 00:42:57,690
Does he intend to take her to court?
206
00:42:58,070 --> 00:42:59,070
Mm -hmm.
207
00:43:03,690 --> 00:43:04,690
I won't lie to you, Hunter.
208
00:43:05,290 --> 00:43:06,290
It's very bad.
209
00:43:08,030 --> 00:43:10,190
Why? For Christ's sakes.
210
00:43:10,490 --> 00:43:12,010
Because we're different. That's why.
211
00:43:12,830 --> 00:43:17,570
Look, I knew one judge who blew his
court stenographer almost every day and
212
00:43:17,570 --> 00:43:20,690
that same day he'd sentence a guy to
three months on a sodomy charge.
213
00:43:21,630 --> 00:43:22,630
Why?
214
00:43:23,030 --> 00:43:25,270
Who knows why? That's just the way
things are.
215
00:43:27,710 --> 00:43:32,290
Look, any decent lawyer, he'll pick up
anything he can find and we've had it.
216
00:43:35,820 --> 00:43:36,820
Did you tell her yet?
217
00:43:36,940 --> 00:43:38,180
Not yet.
218
00:43:40,080 --> 00:43:41,080
Boy, what a mess.
219
00:43:42,080 --> 00:43:47,600
Well, if Tricia and I aren't worth a
little mess, maybe we could leave.
220
00:43:48,920 --> 00:43:51,720
Baby, you know how I feel about the both
of you. Come on.
221
00:43:53,520 --> 00:43:54,520
I'm sorry.
222
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
I'm scared.
223
00:43:57,260 --> 00:43:59,300
Look, we'll talk to her when she comes
in, okay?
224
00:44:00,040 --> 00:44:02,520
Okay. Hey, I'll figure something out.
225
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
What about it?
226
00:52:58,000 --> 00:53:00,480
We can't put it off any further. You
have to tell her.
227
00:53:02,020 --> 00:53:02,999
All right.
228
00:53:03,000 --> 00:53:04,120
I guess we must.
229
00:53:05,360 --> 00:53:06,360
Tricia!
230
00:53:08,000 --> 00:53:08,879
What's up?
231
00:53:08,880 --> 00:53:10,080
Can you come up here, please?
232
00:53:12,240 --> 00:53:14,820
It's too horrible. I know, but you have
to tell her now.
233
00:53:15,620 --> 00:53:19,560
What are we going to do? You just can't
put it off any further now.
234
00:53:20,320 --> 00:53:21,700
Off? Just tell her.
235
00:53:22,980 --> 00:53:23,980
What's the matter?
236
00:53:24,960 --> 00:53:26,520
I got a phone call yesterday.
237
00:53:27,210 --> 00:53:28,210
Oh, yeah?
238
00:53:29,090 --> 00:53:31,850
You know that Dwayne is really only your
stepfather.
239
00:53:32,570 --> 00:53:34,010
Well, you never kept it a secret.
240
00:53:34,570 --> 00:53:37,130
That's true, but your real father's come
back.
241
00:53:38,410 --> 00:53:41,330
He threatened to take you away from us.
My real father?
242
00:53:41,770 --> 00:53:42,770
Yes.
243
00:53:43,170 --> 00:53:45,150
I got a phone call from him yesterday.
244
00:53:45,970 --> 00:53:46,970
You're kidding.
245
00:53:47,470 --> 00:53:49,510
You've got to be kidding. No, dear.
246
00:53:49,790 --> 00:53:52,830
I met with him yesterday, and we talked.
247
00:53:59,340 --> 00:54:02,640
He threatened to take you away from us.
Why are you laughing?
248
00:54:03,360 --> 00:54:04,620
Didn't you hear what she said?
249
00:54:04,820 --> 00:54:07,100
He's come to take you away from us.
250
00:54:08,240 --> 00:54:09,600
Oh, no, Mother.
251
00:54:10,760 --> 00:54:12,100
You don't understand.
252
00:54:14,680 --> 00:54:17,620
My God, Duane, my baby's gone crazy.
253
00:54:17,920 --> 00:54:18,920
She's insane.
254
00:54:19,640 --> 00:54:24,740
Mother, I have a feeling that
everything's going to be all right.
255
00:54:25,480 --> 00:54:27,880
I don't get it. We thought you'd be
sorry.
256
00:54:30,160 --> 00:54:31,620
I love you both very much.
257
00:54:39,200 --> 00:54:39,640
I
258
00:54:39,640 --> 00:54:47,940
wonder
259
00:54:47,940 --> 00:54:49,340
what happened to Frank and Louise.
260
00:54:49,760 --> 00:54:52,420
I don't know. Oh, boy. Hey, that was a
good one.
261
00:54:54,240 --> 00:54:55,620
Dwayne Harrison wore burgers.
262
00:54:55,980 --> 00:54:58,740
Hey, what's taking her so long? She only
went to get Pam.
263
00:54:59,230 --> 00:55:00,230
She'll be here soon.
264
00:55:00,310 --> 00:55:01,590
How's everything, Marty?
265
00:55:01,890 --> 00:55:03,050
Oh, very nice. I want a hamburger.
266
00:55:03,330 --> 00:55:04,330
Oh, they'll be ready soon.
267
00:55:04,710 --> 00:55:08,110
Honey, I'm so thirsty. Please make me a
drink. Hey, we've got company.
268
00:55:08,950 --> 00:55:14,130
Bruce! Oh, Bruce, let me introduce you
to my husband, Dwayne Carmichael.
269
00:55:15,830 --> 00:55:16,830
Hello.
270
00:55:17,290 --> 00:55:18,290
Where's Tricia?
271
00:55:36,029 --> 00:55:37,030
Friends like this.
272
00:55:37,490 --> 00:55:38,490
Here, have a hamburger.
273
00:55:38,750 --> 00:55:41,490
Maybe this way you'll have something
else in your mouth besides garbage.
274
00:55:43,310 --> 00:55:44,610
You son of a bitch.
275
00:55:45,970 --> 00:55:46,970
Oh,
276
00:55:47,290 --> 00:55:49,870
Tricia. My mother.
277
00:55:51,330 --> 00:55:52,970
Well, hello, Daddy.
278
00:55:54,970 --> 00:55:59,050
Hey, look at me. This is my own sweet
Daddy. He wants to take me away with
279
00:56:01,010 --> 00:56:03,710
What's the matter? I'm so glad to see
me. Is that a loss for words?
280
00:56:03,950 --> 00:56:04,950
Oh, my God.
281
00:56:04,970 --> 00:56:05,970
Now, come on, Daddy.
282
00:56:06,090 --> 00:56:09,050
Let's you and me and Tammy go in the
living room and have a little talk, huh?
283
00:56:09,410 --> 00:56:10,690
Yes, inside. Come inside.
284
00:56:11,130 --> 00:56:12,430
What the hell's going on?
285
00:56:20,950 --> 00:56:21,950
Tricia?
286
00:56:22,510 --> 00:56:23,590
Tricia, I didn't know.
287
00:56:24,090 --> 00:56:26,990
Well, to tell you the truth, Daddy,
neither did I when I followed you.
288
00:56:27,730 --> 00:56:30,350
You see, Daddy... Stop calling me Daddy
like that.
289
00:56:31,230 --> 00:56:32,230
Okay, then.
290
00:56:34,860 --> 00:56:35,960
We followed my mother that day.
291
00:56:36,260 --> 00:56:38,320
And then after you'd left her, we
followed you.
292
00:56:42,900 --> 00:56:43,900
What's it all about?
293
00:56:43,940 --> 00:56:45,720
I don't know, but I don't like the way
Mom was acting.
294
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
This was you.
295
00:56:57,160 --> 00:56:58,160
I don't know.
296
00:56:58,880 --> 00:57:00,560
Something's going on between him and my
mother.
297
00:58:00,810 --> 00:58:01,810
What are you going to do?
298
00:58:01,990 --> 00:58:02,990
Hang on.
299
00:58:10,770 --> 00:58:11,770
Oh,
300
00:58:13,590 --> 00:58:15,970
what the hell's the matter with you
kids? Are you crazy or something?
301
00:58:16,230 --> 00:58:17,510
Oh, I'm so sorry, really.
302
00:58:17,750 --> 00:58:19,410
We're not kids, aren't you sad?
303
00:58:20,050 --> 00:58:21,970
Well, somebody could have gotten hurt,
you know.
304
00:58:22,310 --> 00:58:24,090
Besides, you're just such pretty girls.
305
00:58:24,350 --> 00:58:26,030
Well, you see, we're having engine
trouble with our car.
306
00:58:27,230 --> 00:58:29,910
Is your car okay? Oh, yeah, yeah, sure.
It's rented.
307
00:58:30,560 --> 00:58:32,540
Hey, could you give us a ride?
308
00:58:33,480 --> 00:58:35,500
My friend's a little freaky, but, you
know, she's okay.
309
00:58:36,800 --> 00:58:38,520
Sure. Where do you want to go?
310
00:58:38,940 --> 00:58:40,760
We can just ride around for a while.
311
00:58:41,720 --> 00:58:42,720
Come on, Pat.
312
00:59:04,170 --> 00:59:05,430
You come from around here?
313
00:59:06,530 --> 00:59:08,850
No. I just flew in from Japan.
314
00:59:09,650 --> 00:59:10,650
Oh.
315
00:59:11,170 --> 00:59:13,630
Is it true what they say about Japanese
women?
316
00:59:14,870 --> 00:59:15,870
What's that?
317
00:59:16,370 --> 00:59:19,570
You know, that they're better able to
please a man.
318
00:59:24,230 --> 00:59:26,870
No, that's not necessarily true, you
know.
319
00:59:28,210 --> 00:59:29,950
Actually, I prefer young girls.
320
00:59:30,730 --> 00:59:31,830
The younger, the better.
321
00:59:35,600 --> 00:59:39,000
Why don't you find a place to park and
I'll show you what a young girl can
322
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
really do.
323
01:02:37,710 --> 01:02:39,490
Something I like to do while I speak.
324
01:03:47,660 --> 01:03:48,660
Maybe.
325
01:04:23,180 --> 01:04:27,060
You know, Pammy here is only 17, you
know. Now, wouldn't you be in trouble if
326
01:04:27,060 --> 01:04:27,999
went to the police?
327
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
She's a minor.
328
01:04:29,120 --> 01:04:30,120
What are you saying?
329
01:04:30,620 --> 01:04:31,620
You wouldn't do that?
330
01:04:31,860 --> 01:04:33,600
Not if you go back to Japan and leave us
alone.
331
01:04:33,900 --> 01:04:34,900
We're good.
332
01:04:36,520 --> 01:04:38,340
Oh, and cut out the mournful look.
333
01:04:38,980 --> 01:04:40,900
I really like my life the way it is.
334
01:04:41,780 --> 01:04:45,220
Besides, when you come right down to it,
we're all a little freaky, aren't we?
335
01:04:46,120 --> 01:04:47,120
I'll go now.
336
01:04:47,520 --> 01:04:51,140
I wish I'd never come here. I'll never
forget this. I know. You'll have the
337
01:04:51,140 --> 01:04:52,220
scars to remember it.
338
01:04:57,290 --> 01:04:57,948
True, sir.
339
01:04:57,950 --> 01:05:00,630
How could you? You're our father. What
father?
340
01:05:00,950 --> 01:05:03,010
I never even saw him until yesterday.
341
01:05:07,130 --> 01:05:08,130
Where's Bruce?
342
01:05:08,710 --> 01:05:09,910
On his way home.
343
01:05:10,170 --> 01:05:11,870
And he won't bother us again.
344
01:05:12,310 --> 01:05:13,310
Just like that?
345
01:05:13,550 --> 01:05:15,390
Oh, not just like that.
346
01:05:15,690 --> 01:05:17,270
I simply reasoned with him.
347
01:05:17,770 --> 01:05:18,850
He won't be back.
348
01:05:19,150 --> 01:05:20,150
That's impossible.
349
01:05:20,950 --> 01:05:24,970
I was married to him for three years and
never once...
350
01:05:25,280 --> 01:05:27,040
Was I able to reason with him?
351
01:05:27,320 --> 01:05:30,440
Well, Mother, let's just say I have a
better mouthpiece than you.
352
01:05:41,900 --> 01:05:43,100
Wait, I'll get the other.
353
01:17:13,740 --> 01:17:14,740
Bye.
354
01:18:49,900 --> 01:18:53,900
You know, Wanda, now I know you were
right in sending Tricia to college.
355
01:18:54,600 --> 01:18:56,400
She's going to make a good teacher.
24342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.