All language subtitles for Leila_and_the_Wolves_1984_WEB-DL_Persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,667
مرکزِ ملیِ سینما و
.تصاویرِ متحرکِ فرانسه
2
00:00:11,750 --> 00:00:13,292
نگاتیوهای ۱۶ میلیمتریِ
فیلمِ لیلا و گرگها
3
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
که در موسسهی فیلمِ
بریتانیا نگهداری میشد
4
00:00:15,375 --> 00:00:17,167
در لابراتوارهای سیانسی
اسکن شد
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,000
و منجر به مرمتِ فیلم و
.تهیهی نسخهی دیجیتالش شد
6
00:00:19,250 --> 00:00:23,300
صدای اصلی توسطِ بیافآی دیجیتالی
.شد و توسط لهدیاپازون مرمت گردید
7
00:00:23,400 --> 00:00:41,300
:آیدیِ تلگرامیِ من
@BardiaKH13
8
00:00:42,900 --> 00:00:47,000
"لیلا و گرگها"
فیلمی از هاینی سرور
9
00:00:49,500 --> 00:00:51,992
این صدای رادیو لبنان
.از شهر بیروت است
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,042
چی شده؟
11
00:00:53,292 --> 00:00:56,300
دهها لبنانی در کشتارهای
.فرقهای کشته شدند
12
00:00:56,375 --> 00:00:58,417
به جرمِ مسلمون بودن
.و مسیحی بودن
13
00:00:58,667 --> 00:00:59,375
.محدون بودن
14
00:00:59,625 --> 00:01:01,083
.شیعه و سنی بودن
15
00:01:01,333 --> 00:01:04,500
.لعنت به تعصب
16
00:01:07,083 --> 00:01:09,083
بیروت ۷۰ روز است که
.تحتِ محاصره است
17
00:01:09,333 --> 00:01:11,708
سریع برید
.سمتِ پناهگاه
18
00:01:12,542 --> 00:01:14,667
کشتارهای شهرهای
.صبرا و شتیلا
19
00:01:14,917 --> 00:01:17,333
آقای "امین جُمَیِّل" در
......انتخابات پیروز
20
00:01:17,583 --> 00:01:19,375
دوباره داره
.شروع میشه
21
00:01:19,625 --> 00:01:22,500
.نه. ابداً
.ما نمیخوایم لبنان تجزیه شه
22
00:01:32,167 --> 00:01:34,000
این جنگ
پایانی نداره؟
23
00:01:47,292 --> 00:01:49,042
آمنه، نمیخوام
،شوکهت کنم
24
00:01:49,292 --> 00:01:52,417
اما مادربزرگ پیر شده و جنگ
.باعث شده وضعیتش بدتر شه
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,333
.یهکم فراموشکار شده
26
00:01:56,583 --> 00:01:58,917
خدا بهت برکت
.بده مامانبزرگ
27
00:01:59,167 --> 00:02:00,917
.عیدت مبارک مامانبزرگ
28
00:02:03,333 --> 00:02:04,042
.سلام
29
00:02:04,292 --> 00:02:05,417
.سلام مادر
30
00:02:05,667 --> 00:02:07,083
.عید مبارک
31
00:02:08,417 --> 00:02:11,917
.به مامانبزرگ سلام کنید
32
00:02:15,625 --> 00:02:17,667
.عید مبارک
33
00:02:20,833 --> 00:02:24,333
مامانبزرگ، من دکترامو
.توی خارج گرفتم
34
00:02:29,000 --> 00:02:31,042
تو دخترِ کی هستی؟
35
00:02:31,292 --> 00:02:33,042
.دخترِ مریم
36
00:02:35,792 --> 00:02:36,917
مریم کیه؟
37
00:02:37,167 --> 00:02:39,083
.مریم. دخترت
38
00:02:41,708 --> 00:02:44,833
.آها، مریم
39
00:02:45,875 --> 00:02:48,542
تو متاهلی دخترم؟
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,042
.طلاق گرفتم
41
00:02:53,042 --> 00:02:54,833
.نگران نباش
42
00:02:55,083 --> 00:02:56,542
.ناراحت نباش
43
00:02:57,583 --> 00:03:01,917
خدا رحمانه. یه مردِ دیگه
.میفرسته تا خوشبختت کنه
44
00:03:02,167 --> 00:03:03,708
.انشالله
45
00:03:10,333 --> 00:03:12,417
.من نیدال هستم مامانبزرگ
46
00:03:14,125 --> 00:03:15,500
.دخترِ مریم
47
00:03:15,750 --> 00:03:17,667
منو نمیشناسی؟
48
00:03:19,208 --> 00:03:21,000
.من متاهلم
49
00:03:21,542 --> 00:03:23,625
بچه هم داری؟
50
00:03:23,875 --> 00:03:25,542
.هنوز نه
51
00:03:28,042 --> 00:03:29,792
چیزی هم تو راه نیست؟
52
00:03:30,042 --> 00:03:31,250
.نه
53
00:03:33,625 --> 00:03:35,708
اینجوری که
.نمیشه عزیزم
54
00:03:35,958 --> 00:03:37,750
.فایده نداره
55
00:03:38,417 --> 00:03:40,792
منتظرِ چی هستی؟
56
00:03:46,417 --> 00:03:49,417
.من رایا هستم مامانبزرگ
منو نمیشناسی؟
57
00:03:49,917 --> 00:03:52,708
.قبلاً نوهی مورد علاقهت بودم
58
00:03:53,542 --> 00:03:55,375
.من دخترِ صاد هستم
59
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
صاد کیه؟
60
00:03:58,333 --> 00:04:00,625
دخترِ بزرگت. اینجا
.خونهی اونه
61
00:04:01,208 --> 00:04:02,792
.صاد منم مادر
62
00:04:05,833 --> 00:04:07,625
متاهلی؟
63
00:04:07,875 --> 00:04:09,750
.بله
64
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
بچه هم داری؟
65
00:04:13,000 --> 00:04:16,208
آره. یه پسر
.و یه دختر
66
00:04:16,708 --> 00:04:17,958
فقط دوتا؟
67
00:04:18,208 --> 00:04:19,458
.فقط دوتا
68
00:04:20,458 --> 00:04:23,042
.کمه
69
00:04:24,500 --> 00:04:29,800
مردها رو فقط از طریقِ بچه
و زورِ شکم میشه نگه داشت
70
00:04:29,875 --> 00:04:32,625
و یه پسربچه
.کافی نیست
71
00:04:45,875 --> 00:04:47,000
منم اونجوری میشم؟
72
00:04:47,625 --> 00:04:49,583
.هرگز
73
00:04:52,792 --> 00:05:00,708
"لیلا و گرگها"
74
00:05:02,208 --> 00:05:07,250
:نویسنده و کارگردان
هاینی سرور
75
00:05:07,667 --> 00:05:12,958
با بازیِ "نبیلا زیتونی" و
رفیق علیاحمد" در چند نقش"
76
00:05:15,458 --> 00:05:18,292
این فیلم بر اساسِ رویدادهای
حقیقیای ساخته شده
77
00:05:18,542 --> 00:05:23,420
که بخشی از حافظهی جمعیِ
.مردمِ لبنان و فلسطین است
78
00:05:24,625 --> 00:05:27,083
گرگ را بابتِ حمله به
.گله شکایتی نیست
79
00:05:27,333 --> 00:05:30,625
شکایتِ ما به چوپانِ
.غایب است
80
00:05:36,833 --> 00:05:41,417
آه ای گلهی بیچارهی
81
00:05:41,667 --> 00:05:45,333
.بیچوپان
82
00:05:45,875 --> 00:05:48,542
چه طعمهی سادهای هستی
83
00:05:48,792 --> 00:05:52,917
.برای دندانهای گرگها
84
00:05:59,792 --> 00:06:05,917
،دخترِ عزیزم
دیوارهای کشورمان
85
00:06:06,167 --> 00:06:09,500
همه ریختهاند
86
00:06:10,083 --> 00:06:14,042
و درهایش به روی
87
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
.هر مهاجمی باز است
88
00:07:43,292 --> 00:07:48,208
(لندن. سالِ ۱۹۷۵ میلادی)
89
00:07:48,458 --> 00:07:49,708
توی غرب
90
00:07:49,958 --> 00:07:52,000
هیچکس درک نمیکنه
که چرا ما لبنانیها
91
00:07:52,250 --> 00:07:54,542
میخوایم یه نمایشگاه
.دربارهی فلسطین برگزار کنیم
92
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
.من خستهم
93
00:08:03,375 --> 00:08:07,500
ولی "رفیق" به زودی میاد
"و میگه "عالیه. خیلی خوبه
94
00:08:29,750 --> 00:08:32,417
روزی روزگاری
95
00:08:33,000 --> 00:08:40,000
کشوری زیبا و درخشان با باغهای
.پرتقال و زیتون وجود داشت
96
00:08:40,708 --> 00:08:43,917
بهش میگفتن سرزمینِ
.باغهای زیتون
97
00:08:44,167 --> 00:08:47,917
هم فلسطین و هم لبنان
.بخشی از این سرزمین بودن
98
00:08:48,542 --> 00:08:51,625
اما یه روز
99
00:08:51,875 --> 00:08:54,583
.گرگها بهش حمله کردن
100
00:08:55,208 --> 00:08:58,250
گرگهایی با
چشمهای بیروح
101
00:08:58,500 --> 00:09:00,958
و دندونهای تیز
102
00:09:01,208 --> 00:09:03,042
.و موهای بههمریخته
103
00:09:03,292 --> 00:09:08,250
قلبشون به اندازهی ابرهای
.آسمونِ کشورشون سیاه بود
104
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
.گرگها همهجا رو گرفتن
105
00:09:12,042 --> 00:09:16,292
.فلسطین پر از گرگ
.لبنان پر از گرک
106
00:09:17,208 --> 00:09:21,167
گرگها توی فلسطین
.قویتر شدن
107
00:09:21,542 --> 00:09:26,250
از اون به بعد جنگهای
.زیادی شکل گرفت
108
00:09:26,875 --> 00:09:30,917
مردم میخواستن
.بیرونشون کنن
109
00:09:31,583 --> 00:09:35,250
.ولی افسوس
مگه ممکن بود؟
110
00:09:36,125 --> 00:09:37,958
اون گرگهای پیر
111
00:09:38,208 --> 00:09:41,958
خیلی زود
112
00:09:42,208 --> 00:09:45,333
گرگهای دیگهای هم آوردن
113
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
که مثلِ خودشون
.بیگانه بودن
114
00:09:49,958 --> 00:09:53,333
بعدش خاکِ این سرزمین که مالِ
.خودشون نبود رو به اونا فروختن
115
00:09:56,417 --> 00:09:58,667
.نقشهشون فاش شد
116
00:09:59,375 --> 00:10:01,958
.ملت عصبانی شدن
117
00:10:02,500 --> 00:10:03,667
تا اینکه
118
00:10:03,917 --> 00:10:07,125
مردم به نشونهی اعتراض
.به خیابونها اومدن
119
00:10:08,583 --> 00:10:13,330
مردها شبهای زیادی رو
.توی زندان گذروندن
120
00:10:14,167 --> 00:10:17,208
.اما زنها هم ساکت نموندن
121
00:10:17,958 --> 00:10:21,667
حجابِ سیاهِ پر از خشمشون
122
00:10:21,917 --> 00:10:24,333
خیابونها رو
.مسدود کرد
123
00:10:25,208 --> 00:10:27,708
"همسایهی ما "ام فازی
124
00:10:27,958 --> 00:10:30,417
که اونجا زندگی میکرد
125
00:10:30,667 --> 00:10:32,042
بهم گفت
126
00:10:32,292 --> 00:10:34,583
که وقتی به عنوانِ
پناهنده به اینجا اومد
127
00:10:34,833 --> 00:10:37,750
چطور خودش و
زنهای کشورش
128
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
بچههاشون رو گرسنه ول کردن
129
00:10:41,750 --> 00:10:44,833
و به خیابونها اومدن
تا فریاد بزنن
130
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
"قهرمانان را آزاد کنید"
131
00:10:48,083 --> 00:10:52,875
حتی پدر و برادرهاشون هم نتونستن
.اونا رو توی خونه و آشپزخونه نگه دارن
132
00:10:53,125 --> 00:10:55,958
نه ترس و نه حجاب
133
00:10:56,208 --> 00:10:58,667
نتونستن اونا رو از
خیابونا دور کنن
134
00:10:58,917 --> 00:11:02,333
و اسلحه و چنگهای
.گرگها هم موفق نشدن
135
00:11:03,000 --> 00:11:09,042
و این وضع تا ۵۰ سال
.ادامه پیدا کرد
136
00:11:11,167 --> 00:11:12,875
.تو خوششانسی مادربزرگ
137
00:11:13,958 --> 00:11:15,583
قبل از اینکه
138
00:11:16,750 --> 00:11:20,500
ببینی این نفرین به
.لبنان هم رسیده مُردی
139
00:11:40,750 --> 00:11:41,875
.عالیه
140
00:11:44,333 --> 00:11:45,667
.خیلی خوبه
141
00:11:46,458 --> 00:11:49,333
ما لبنانیها هم به زودی
.مثلِ فلسطینیها میشیم
142
00:11:49,583 --> 00:11:50,875
کی فکرشو میکرد؟
143
00:11:51,125 --> 00:11:52,292
.هیچچیز غیرممکن نیست
144
00:11:52,542 --> 00:11:55,417
ما لبنانیها تازه داریم
.این حس رو میفهمیم
145
00:12:02,958 --> 00:12:04,250
راستی
146
00:12:04,500 --> 00:12:08,125
به دخترها بگو که باید لباسهای
.سنتیشون رو بپوشن
147
00:12:08,583 --> 00:12:12,708
.تو هم لباسِ سفیدت رو بپوش
.سفید بیشتر از هر رنگی بهت میاد
148
00:12:17,542 --> 00:12:18,917
با روحمان
با خونمان
149
00:12:19,167 --> 00:12:21,458
در راهِ فلسطین
.خون میدهیم
150
00:12:21,708 --> 00:12:25,625
با روحمان، با خونمان
.در راهِ فلسطین خون میدهیم
151
00:13:15,250 --> 00:13:16,625
،عزیزم
152
00:13:16,875 --> 00:13:19,042
تو مشکلت با زنها چیه؟
153
00:13:19,292 --> 00:13:20,833
من؟
154
00:13:21,292 --> 00:13:22,708
.من زنها رو ستایش میکنم
155
00:13:22,958 --> 00:13:25,875
ولی عکسهایی که انتخاب
.کردی فقط مردها رو نشون میده
156
00:13:26,625 --> 00:13:29,125
یادم نمیاد عکسی از
.زنها هم بوده باشه
157
00:13:30,000 --> 00:13:31,708
به هرحال اون روزا
158
00:13:31,958 --> 00:13:34,917
زنها کاری به
.سیاست نداشتن
159
00:14:07,542 --> 00:14:12,208
،ای زمینِ سرزمینِ مادری
160
00:14:12,458 --> 00:14:17,042
لبخندت برای ما
.شیرین است
161
00:14:17,292 --> 00:14:22,250
شیرین همچو
.درختِ زنبق و لیمو
162
00:14:22,500 --> 00:14:27,125
مدتها از شهادتتان میگذرد
.ای دخترانِ خاکمان
163
00:14:27,375 --> 00:14:32,000
خونِ شما این
خاک را سیراب کرد
164
00:14:32,250 --> 00:14:36,708
و زندگان و مردگانِ ما
.هنوز عزادار شما هستند
165
00:14:36,958 --> 00:14:41,708
چشمانمان از این اشکِ
.سوزان در آتش است
166
00:14:41,958 --> 00:14:46,125
،ای زمینِ سرزمینِ مادری
167
00:14:46,375 --> 00:14:51,375
لبخندت برای ما
.شیرین است
168
00:14:51,625 --> 00:14:55,792
،ای زمینِ سرزمینِ مادری
169
00:14:56,042 --> 00:15:00,750
لبخندت برای ما
.شیرین است
170
00:15:01,000 --> 00:15:05,458
ای مادران، ما به ندای
.وظیفه پاسخ دادیم
171
00:15:05,708 --> 00:15:10,125
ما قبل از جوانه زدنِ
.جوانیمان جان دادیم
172
00:15:10,375 --> 00:15:14,958
اما با خوشی
خونمان را تقدیم کردیم
173
00:15:15,208 --> 00:15:19,875
.در راهِ ایثار
174
00:15:24,583 --> 00:15:27,042
،ای زمینِ سرزمینِ مادری
175
00:15:27,292 --> 00:15:29,208
لبخندت برای ما
.شیرین است
176
00:15:29,458 --> 00:15:33,958
،ای مردمِ روستایمان
،ای مردمِ سرزمینمان
177
00:15:34,208 --> 00:15:38,542
شهادتتان
178
00:15:38,792 --> 00:15:43,500
.بیهوده نبود
179
00:15:44,000 --> 00:15:45,792
به هرحال اون روزا
180
00:15:46,042 --> 00:15:48,750
زنها کاری به
.سیاست نداشتن
181
00:15:50,542 --> 00:15:51,917
.خیلی خب
182
00:15:52,750 --> 00:15:54,958
با خودم میبرمت
.تا ببینی
183
00:15:56,417 --> 00:15:58,417
.حتی لباسِ سفیدم هم میپوشم
184
00:16:23,833 --> 00:16:25,667
به زودی جنگهایی
.شعلهور میشن
185
00:16:25,917 --> 00:16:29,300
.میبرمت به صدرِ تظاهرات رفیق
(منظور از رفیق، اسمِ اون مرد هستش)
186
00:16:29,417 --> 00:16:33,500
"فلسطین، دههی ۱۹۲۰ میلادی"
187
00:16:33,750 --> 00:16:35,500
.فلسطین عرب است
188
00:16:35,750 --> 00:16:37,375
.فلسطین عرب است
189
00:16:47,958 --> 00:16:49,333
.بهشون حمله کنید
190
00:17:33,917 --> 00:17:35,250
.سگای کثیف
191
00:18:06,333 --> 00:18:07,667
.کمک
192
00:18:09,292 --> 00:18:10,333
.سگِ آشغال
193
00:18:12,292 --> 00:18:14,292
آب هنوز داره میجوشه؟
.آره -
194
00:18:14,542 --> 00:18:17,375
ناوال، ببین بازم
.سرباز داره میاد یا نه
195
00:18:21,250 --> 00:18:22,750
چیزی میبینی؟
196
00:18:23,000 --> 00:18:24,542
.دارن میان
197
00:18:27,083 --> 00:18:28,750
.زود باش خواهر
198
00:18:29,000 --> 00:18:30,208
.بلندش کن
199
00:18:31,292 --> 00:18:32,542
.عجله کن
200
00:18:35,958 --> 00:18:38,125
مراقب باش
.نریزه روی پات
201
00:18:38,708 --> 00:18:39,542
.سریع
202
00:18:43,292 --> 00:18:44,375
.بلندش کن
203
00:18:47,750 --> 00:18:48,917
.سگای کثیف
204
00:19:29,667 --> 00:19:31,417
.صبح بهخیر ناوال
205
00:19:31,667 --> 00:19:33,458
چی شده؟
206
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
چرا جواب نمیدی؟
207
00:19:41,875 --> 00:19:44,500
.بابات برات جدیدشو میخره
208
00:19:45,292 --> 00:19:48,667
حتماً کارِ اون برادرای
.شیطونت هستش
209
00:19:48,917 --> 00:19:50,625
.گریه نکن
210
00:19:51,292 --> 00:19:53,083
.خودِ بابام پارهش کرده
211
00:19:53,333 --> 00:19:56,708
قراره منو از مدرسه
.بیاره بیرون
212
00:19:56,958 --> 00:19:58,542
چرا؟
213
00:19:58,792 --> 00:20:02,000
برات خواستگار اومده؟
214
00:20:02,250 --> 00:20:03,208
کی هست؟
215
00:20:03,458 --> 00:20:06,542
کسی نیومده، ولی
خالهم مدام میگه
216
00:20:06,792 --> 00:20:11,167
دیگه بزرگ شدم و
.باید توی خونه بمونم
217
00:20:18,042 --> 00:20:19,792
چی بهش بگم؟
218
00:20:20,792 --> 00:20:22,667
مدرسه رفتن
219
00:20:23,250 --> 00:20:24,875
.تفاوتی ایجاد نمیکنه
220
00:20:25,125 --> 00:20:27,000
.حق با پدرشه
221
00:20:27,875 --> 00:20:29,667
.سرنوشتِ این دختر همینه
222
00:20:31,083 --> 00:20:33,667
تهش قراره ازدواج کنه
223
00:20:34,250 --> 00:20:37,667
و زندگیشو با
.بچهداری بگذرونه
224
00:20:37,917 --> 00:20:40,583
بس کن عزیزم. دیگه
چیکار میشه کرد؟
225
00:20:55,125 --> 00:21:00,042
این دومین بار توی این
.هفتهست که غذا رو سوزوندی
226
00:21:00,292 --> 00:21:05,625
من مثلِ سگ برای تو
و بچهها کار میکنم
227
00:21:05,875 --> 00:21:08,625
و تهش یه غذای
.مناسب هم بهم نمیرسه
228
00:21:08,875 --> 00:21:10,875
به خدا زنِ دوم میگیرم
229
00:21:11,125 --> 00:21:13,833
.تا زندگیتو جهنم کنه
230
00:21:22,125 --> 00:21:23,333
.ببین خواهر
231
00:21:24,000 --> 00:21:25,042
.بذار برات توضیح بدم
232
00:21:25,292 --> 00:21:27,500
من همیشه از این
.داستانا میشنوم
233
00:21:27,750 --> 00:21:29,667
.ولی حرفاشو باور نکن
234
00:21:30,083 --> 00:21:32,708
کاری رو کن که
.بهت میگم
235
00:21:33,000 --> 00:21:34,875
.همین امروز
236
00:21:35,333 --> 00:21:36,708
یهکم غذای "کبه" درست کن
237
00:21:36,958 --> 00:21:42,400
و با ۲ قطره از همون چیزی
.که میدونی براش سرو کن
238
00:21:42,417 --> 00:21:45,875
این دستور پخت همیشه
.مردها رو نگه میداره
239
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
و فراموش نکن خواهر
240
00:21:49,458 --> 00:21:51,292
.که زود انجامش بدی
241
00:21:51,542 --> 00:21:54,833
بعدش برو حموم و قبل از اینکه
.برسه سرمه به چشمهات بزن
242
00:21:55,083 --> 00:21:57,167
وقتی صدای
پاهاشو شنیدی
243
00:21:57,417 --> 00:21:59,750
آبِ داغتو آماده کن
244
00:22:00,000 --> 00:22:03,208
تا پاهاشو بشوری و
قشنگ ماساژ بدی
245
00:22:03,458 --> 00:22:05,417
و وقتی نشست
تا غذاشو بخوره
246
00:22:05,667 --> 00:22:08,708
پیشش بمون و به بچهها
.هیچ توجهی نشون نده
247
00:22:08,958 --> 00:22:11,917
مطمئنم امشب ازت
.راضی خواهد بود
248
00:22:12,792 --> 00:22:17,542
تا فردا هم همهچیو
.فراموش میکنه
249
00:22:19,833 --> 00:22:21,208
.بخور خواهر
250
00:22:23,542 --> 00:22:25,792
.بذار تنها باشیم دخترم
251
00:22:30,333 --> 00:22:33,083
.درست میشه خواهر
....یادت نره
252
00:22:45,917 --> 00:22:48,375
بهتره حواسشونو
.جمع کنن
253
00:22:49,000 --> 00:22:52,500
صبرِ ما دیگه داره
.تموم میشه
254
00:22:52,600 --> 00:22:57,000
ما دهنِ کثیف و دروغگوی اون
.یهودیهای گستاخ رو میبندیم
255
00:23:05,833 --> 00:23:07,083
"حواستون باشه یهودیها"
256
00:23:28,833 --> 00:23:34,292
"فلسطین. سالِ ۱۹۳۶ تا ۱۹۳۹ میلادی"
257
00:23:45,333 --> 00:23:49,542
.همه به دلدارشان رسیدند
258
00:23:49,792 --> 00:23:53,375
.اما دلدارِ من از دست رفت
259
00:23:56,333 --> 00:24:02,750
ای کاش دلدارم با
.این نسیم باز گردد
260
00:24:13,750 --> 00:24:15,583
.خدا بهتون سلامتی بده
261
00:24:16,333 --> 00:24:18,333
.همچنین فرزندم
262
00:24:18,583 --> 00:24:21,875
روی این سنگها
چی میتراشید؟
263
00:24:22,833 --> 00:24:25,208
.اینا گلولهست دخترم
264
00:24:25,458 --> 00:24:28,417
مردهای رزمندهمون
.نیاز به مهمات دارن
265
00:24:28,667 --> 00:24:31,125
تا کِی باید
اینا رو تراشید؟
266
00:24:32,000 --> 00:24:35,292
دو ساعت طول میکشه تا
.تموم شه و قابلِ استفاده شن
267
00:24:36,167 --> 00:24:39,792
فروشِ همهی جواهراتمون به سختی
.برای خریدِ اسلحه کفایت کرد
268
00:24:40,375 --> 00:24:42,625
واسه همین بهمون اسلحهی
.بیگلوله فروختن
269
00:24:42,875 --> 00:24:44,500
.حرومیا
270
00:24:48,875 --> 00:24:53,167
.ولی گلوله پیدا کردیم
271
00:24:53,417 --> 00:24:59,500
چون میدونستیم ترکها بعد از جنگِ اخیر
.مهماتشون رو توی غارها پنهان کردن
272
00:25:02,750 --> 00:25:05,917
انگلیسیها هرچی داشتن
.توی فلسطین ریختن
273
00:25:11,750 --> 00:25:14,917
فقط به اون
.اعتصابِ ۶ ماهه فکر کن
274
00:25:22,750 --> 00:25:26,625
میدونی مردم چطور تونستن این
همه مدت مقاومت کنن رفیق؟
275
00:26:30,833 --> 00:26:32,417
.خدا بهتون سلامتی بده
276
00:26:37,875 --> 00:26:40,667
.دویستتا نون هست
امروز نوبتِ کیه؟
277
00:26:40,917 --> 00:26:44,708
نوبتِ ماست. دخترامون
.رفتن آب بیارن
278
00:26:44,958 --> 00:26:47,958
.مراقبِ پسرم باشید
279
00:26:48,208 --> 00:26:50,125
.حواسم بهش هست
280
00:26:50,375 --> 00:26:53,958
مراقب باش. گرگها
.دندونهای تیزی دارن
281
00:26:54,208 --> 00:26:55,708
لباسها به زودی
خشک میشن
282
00:26:55,958 --> 00:26:58,792
و میتونیم به همراهِ غذا
.و مهمات ببریمشون
283
00:26:59,417 --> 00:27:01,083
.خدا بهتون سلامتی بده
284
00:27:31,583 --> 00:27:34,833
میبرمت به این
روستا در سالِ ۱۹۳۷
285
00:27:36,250 --> 00:27:39,792
زمانی که رزمندهها
.محاصره شدن
286
00:27:41,458 --> 00:27:44,333
اینبار تو رو در نقشِ
یه خائن میذارم
287
00:27:44,583 --> 00:27:46,625
و بعدش باهات
.یه بازی میکنم
288
00:28:21,125 --> 00:28:25,500
به رئیستون بگید ما فردا
.جشنِ عروسی داریم
289
00:28:26,167 --> 00:28:30,417
ازش بپرسید هنوز میتونیم
این جشنها رو بگیریم؟
290
00:28:53,125 --> 00:28:56,333
ما به محرابِ شما آمدهایم
ای اربابانِ این مکان
291
00:28:56,583 --> 00:28:59,000
و در جستجوی صلح
.و آرامش هستیم
292
00:29:01,125 --> 00:29:03,167
شما سخاوتمندیتان را
اثبات کردید
293
00:29:03,417 --> 00:29:05,833
و ما را با کفِ
.دستتان بلند کردید
294
00:29:08,292 --> 00:29:12,875
پس پرچمها را در جوابِ
.محبتتان بالا میآوریم
295
00:29:14,667 --> 00:29:18,917
پرچمها را برای شما بر سرِ
.نیزههایمان به احتزاز در میآوریم
296
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
،ای بیتِ ابو سیف
297
00:29:25,208 --> 00:29:28,375
خداوند به شما
.سعادت بده
298
00:29:28,625 --> 00:29:32,167
فردا دخترِ ابو معروف با پسرِ
.ابو جهاد ازدواج میکنه
299
00:29:32,417 --> 00:29:35,500
جشنِ عروسی فردا
.ظهر خواهد بود
300
00:29:37,875 --> 00:29:40,625
.شما باید ۲ تا تفنگ بیارید
.میدونم -
301
00:29:44,792 --> 00:29:46,542
.آماده شید
302
00:29:47,542 --> 00:29:49,375
خدا به خونهتون
.برکت بده
303
00:29:50,458 --> 00:29:54,458
خدا به بچههاتون هم
.برکت بده
304
00:30:04,833 --> 00:30:09,292
به محرابِ شما آمدهایم
.تا دعوتتان کنیم
305
00:30:10,708 --> 00:30:14,958
در خانهی شما جز عشق
.و احترام چیزی نداریم
306
00:30:17,000 --> 00:30:18,833
معماری خواهیم آورد
307
00:30:19,083 --> 00:30:21,833
تا خانهی پر شکوهتان را
از این هم رفیعتر سازد
308
00:30:23,333 --> 00:30:27,542
و بر درِ خانه بنویسد
"خدا شادیتان دهد"
309
00:30:30,542 --> 00:30:35,125
بیتِ ابو نعمان، خدا
.به سفرهتون برکت بده
310
00:30:35,375 --> 00:30:38,958
فردا دخترِ ابو معروف با پسرِ
.ابو جهاد ازدواج میکنه
311
00:30:42,083 --> 00:30:45,750
خدا به شما و همسایههاتون
.سعادت و شادکامی بده
312
00:30:46,292 --> 00:30:48,958
جشنِ عروسی فردا
.ظهر خواهد بود
313
00:30:57,000 --> 00:30:59,958
گلولهها زیرِ حنا و
.گلها جاساز شدن
314
00:31:29,417 --> 00:31:32,583
.با دقت گوش کنید
315
00:31:32,833 --> 00:31:36,625
وقتی قهوه پخش میکنم
.ترانهی "حنا" رو بخونید
316
00:31:37,458 --> 00:31:40,958
وقتی شیرینی پخش میکنم
.ترانهی "شانه" رو بخونید
317
00:31:41,208 --> 00:31:42,667
فهمیدید؟
318
00:31:42,917 --> 00:31:45,833
شیرینی یعنی سربازها
.توی راهن
319
00:31:46,083 --> 00:31:51,300
انقدر بلند بخونید که همهی
.اهالیِ روستا خبردار بشن
320
00:31:52,042 --> 00:31:55,000
.حالا ترانهی "حنا" رو بخونید
321
00:31:56,375 --> 00:32:00,792
،ای عروسِ نیکبخت
حنای تو
322
00:32:01,042 --> 00:32:05,950
به اندازهی چمنها
.سبز است
323
00:32:08,042 --> 00:32:09,542
،عزیزم
324
00:32:09,792 --> 00:32:12,292
کجا میری؟
325
00:32:13,000 --> 00:32:16,542
حنا میبرم برای عروس. ایشالا
.خدا به شما هم یه عروسِ زیبا بده
326
00:32:17,583 --> 00:32:18,917
اینا همهش حناست؟
327
00:32:19,167 --> 00:32:24,167
همهی دخترا دوست دارن روی
.صورت و دست و پاشون حنا بزنن
328
00:32:25,667 --> 00:32:27,958
خدا بهتون عروسِ
.زیبایی بده
329
00:32:28,208 --> 00:32:29,667
.من دیگه برم
330
00:32:29,917 --> 00:32:31,333
.چه مردِ خوشچهرهای
331
00:32:31,958 --> 00:32:33,792
.حیف که خائنی
332
00:32:39,250 --> 00:32:42,958
مادرَت میگردد
333
00:32:43,208 --> 00:32:46,083
.و مهمان دعوت میکند
334
00:32:49,208 --> 00:32:54,100
.دشمنت هم تنها در خانه نشسته است
(دشمن با ضمیرِ مونث)
335
00:32:54,167 --> 00:32:55,417
.مادر، سربازا
336
00:32:56,708 --> 00:32:58,542
.ترانهی "شانه" رو بخونید
337
00:32:58,958 --> 00:33:06,200
مراقبِ عروسمان باش
.ای آرایشگرِ نیکو
338
00:33:14,917 --> 00:33:21,167
فروشندهاش ضررِ
.بزرگی کرد
339
00:33:30,583 --> 00:33:32,875
خریدارش
340
00:33:33,708 --> 00:33:37,542
.جواهری به دست آورد
341
00:34:04,375 --> 00:34:07,500
ای دخترِ جوان با آن روسریِ
،براق و چشمانِ عشوهگر
342
00:34:18,583 --> 00:34:22,875
.رقصت افتخارآفرین است
343
00:34:26,042 --> 00:34:30,542
ای دخترِ جوان با آن روسریِ
،براق و چشمانِ عشوهگر
344
00:34:33,333 --> 00:34:37,958
پدرِ رزمندهات سوارِ اسبش
.میشود و عجب سوارکاریست
345
00:34:40,750 --> 00:34:44,958
سپس به دشمن حملهور میشود
.و آتشِ تفنگش شعلهور میگردد
346
00:35:16,125 --> 00:35:17,542
.خوش اومدی خوشگلم
347
00:35:22,167 --> 00:35:24,042
.لعنتِ خدا به دشمنها
348
00:35:24,792 --> 00:35:27,167
.امشب پیروز میشیم
349
00:35:27,750 --> 00:35:34,667
عزیزانمان بر کوهِ کرمل
.منتظرمان هستند
350
00:35:45,792 --> 00:35:49,042
فلسطین زیباست و
.مادرِ مهربانِ ماست
351
00:35:56,250 --> 00:35:58,208
چطور راه برم مادر؟
352
00:35:58,458 --> 00:36:01,625
رزمندههای توی کوهها از
.اینم سختیشون بیشتره
353
00:36:11,625 --> 00:36:15,125
ای سالهای
،مرگ و گرسنگی
354
00:36:15,375 --> 00:36:18,875
نقرهام را میفروشم
.تا برایت غذا بخرم
355
00:36:29,583 --> 00:36:33,875
برکت و آرامشِ
.خدا بر شما باد
356
00:36:46,583 --> 00:36:50,125
پر برکت باشید
.مردمِ روستا
357
00:36:50,375 --> 00:36:53,375
برکت و آرامشِ
.خدا بر شما باد
358
00:37:07,875 --> 00:37:11,792
.شما بهترینِ والدینهایید
359
00:37:12,042 --> 00:37:14,667
برکت و آرامشِ
.خدا بر شما باد
360
00:37:22,167 --> 00:37:25,333
پر برکت باشید
.مردمِ روستا
361
00:37:48,667 --> 00:37:51,000
خداوند از عروس
.محافظت کند
362
00:37:57,917 --> 00:38:00,375
باشد که به او ۷ جان
.اعطا کند
363
00:38:09,958 --> 00:38:11,667
.مبارکِ عروس
364
00:38:19,542 --> 00:38:21,667
خداوند از عروس
.محافظت کند
365
00:38:21,917 --> 00:38:24,667
خداوند از ندیمههایش
.محافظت کند
366
00:38:47,458 --> 00:38:49,667
.آروم باش عزیزم
367
00:38:50,417 --> 00:38:52,833
(فلسطین، سالِ ۱۹۳۸ میلادی)
368
00:38:53,500 --> 00:38:56,375
.لطفاً آروم باش عزیزم
369
00:39:01,625 --> 00:39:04,208
.مثلِ آتیش داغه
370
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
.داره میسوزه
371
00:39:13,250 --> 00:39:15,875
.نه عزیزم
372
00:39:19,250 --> 00:39:21,958
باید دیروز میبردمت
.پیشِ پزشک
373
00:39:25,500 --> 00:39:27,292
.نه عزیزم
374
00:39:41,583 --> 00:39:43,833
دلت به حالِ مادرِ
.بیچارهت بسوزه
375
00:39:44,542 --> 00:39:46,958
مادرت از کجا پولِ
پزشکو جمع کنه؟
376
00:39:47,208 --> 00:39:48,375
از کجا؟
377
00:39:51,125 --> 00:39:52,792
.زود باش زن
378
00:39:53,042 --> 00:39:55,625
.طلاهاتو بده من
379
00:39:55,875 --> 00:39:58,083
انقلاب در خطره
380
00:39:58,333 --> 00:40:00,667
و اسلحه به همهچیز
.اولویت داره
381
00:40:01,833 --> 00:40:03,208
.پسرمون مریضه
382
00:40:03,458 --> 00:40:05,500
.باید بره پیشِ پزشک
383
00:40:05,750 --> 00:40:07,208
.قسم میخورم
384
00:40:07,458 --> 00:40:08,542
.به خدا اعتماد داشته باش
385
00:40:08,792 --> 00:40:10,625
.خدا درمانش میکنه
386
00:40:11,708 --> 00:40:15,708
نمیفهمی؟ میگم بچه
.نیاز به درمانِ پزشک داره
387
00:40:15,958 --> 00:40:18,583
.بسپرش به خدا زن
388
00:40:18,833 --> 00:40:20,708
.خدا بزرگه
389
00:40:25,958 --> 00:40:28,667
.خیلی خب. بگیرشون
390
00:40:30,125 --> 00:40:31,375
.بگیر
391
00:40:32,917 --> 00:40:36,583
برو. امیدوارم خدا
.تو رو ببخشه
392
00:40:36,833 --> 00:40:38,708
.امیدوارم
393
00:40:47,042 --> 00:40:48,208
.خدایا
394
00:40:48,875 --> 00:40:50,542
به خاطرِ من این
.بچه رو درمان کن
395
00:40:50,792 --> 00:40:52,125
.خوبش کن
396
00:40:52,625 --> 00:40:54,500
به اندازهی کافی
عذابمون ندادی؟
397
00:40:54,750 --> 00:40:56,917
پسرعمو
398
00:40:57,167 --> 00:40:59,250
.و برادرم هم که کشته شدن
399
00:41:00,042 --> 00:41:01,500
.دیگه کافیه
400
00:41:05,583 --> 00:41:07,292
یعنی به هیچکس
رحم نمیکنی؟
401
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
،من طلاهامو فروختم
402
00:41:15,625 --> 00:41:16,833
،وسایل خونه رو
403
00:41:17,417 --> 00:41:19,958
،قابلمه و بشقابهامو
404
00:41:20,375 --> 00:41:21,875
،فرشهامو
405
00:41:22,625 --> 00:41:27,900
واسه اینکه پدرِ این بچه اسلحه بخره
.تا دشمنهای تو رو شکست بده
406
00:41:35,917 --> 00:41:37,458
.بهت التماس میکنم خدایا
407
00:41:42,667 --> 00:41:45,250
اصلاً جونِ گوسالهی تازه
،متولد شدهمون رو بگیر
408
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
.ولی بچهمو نجات بده
409
00:42:11,083 --> 00:42:14,042
(فلسطین، سالِ ۱۹۳۹ میلادی)
410
00:42:24,875 --> 00:42:26,375
.خدا ما رو در هم شکست
411
00:42:26,625 --> 00:42:28,542
.خدا رهامون کرد
412
00:42:28,792 --> 00:42:30,917
.خدا جوابمون رو نداد
413
00:42:32,625 --> 00:42:35,875
خدا نمیتونه دوستهاشو
.از دشمنهاش تشخیص بده
414
00:42:36,125 --> 00:42:38,708
.گوش کنید اهالیِ روستا
415
00:42:39,917 --> 00:42:42,667
.خدا ما رو رها کرده
416
00:42:45,667 --> 00:42:47,333
.خدا بهمون جواب نداد
417
00:42:50,833 --> 00:42:52,708
.رهامون کرد
418
00:42:52,958 --> 00:42:54,792
.گوش کنید اهالیِ روستا
419
00:43:01,042 --> 00:43:03,042
.خدا بهمون جواب نداد
420
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
.آروم باش خواهر
421
00:43:07,958 --> 00:43:11,042
.خدا رهامون کرده
422
00:43:16,917 --> 00:43:18,375
.خدا ما رو لعنت کرده
423
00:43:18,625 --> 00:43:19,542
.جوابمون رو نداد
424
00:43:19,792 --> 00:43:21,000
.آروم باش
425
00:43:21,250 --> 00:43:24,958
خدا رو شکر که امن و
.امان از کوهها برگشتید
426
00:43:25,208 --> 00:43:29,292
این چه امن و امانیه؟
.همهچی از دست رفت
427
00:43:31,750 --> 00:43:33,542
.اشک بریزید خواهران
428
00:44:25,625 --> 00:44:28,375
همهچی به خیر
بگذره خدایا
429
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
تا ۱ ماهِ کامل
.برات روزه بگیرم
430
00:44:32,292 --> 00:44:34,333
نجاتمون بده خدایا
431
00:44:34,583 --> 00:44:38,125
و تا آخرِ زندگیم برات
.لباسِ سیاه میپوشم
432
00:44:40,250 --> 00:44:42,500
این روستا رو
نجات بده خداوند
433
00:44:42,750 --> 00:44:47,167
و این خونهها رو تا وقتی
.کمرم بشکنه سیاه میکنم
434
00:46:14,792 --> 00:46:15,583
.....داداش
435
00:46:15,833 --> 00:46:17,500
.....پسرم
436
00:46:29,417 --> 00:46:33,000
همهی دیوارها رنگی شدن
.و مردها برگشتن
437
00:46:33,750 --> 00:46:35,417
اینجا بهت یه
.نقشِ خوب میدم
438
00:46:35,917 --> 00:46:37,167
فقط صبر کن
.تا ببینی
439
00:46:42,333 --> 00:46:44,042
.خدا رو ستایش کنید
440
00:46:44,292 --> 00:46:46,625
نبیل و عامر به
.سلامت برگشتن
441
00:46:46,875 --> 00:46:49,792
.بازگشتشون مبارک
442
00:46:50,042 --> 00:46:52,125
.در پناهِ خدا باشید
443
00:46:52,375 --> 00:46:53,875
.خدا بهتون برکت بده
444
00:46:54,125 --> 00:46:56,458
غذا تمومه و
.نون آمادهست
445
00:46:56,708 --> 00:46:59,208
فقط باید گندمِ بیشتری
.آسیاب کنیم
446
00:47:00,958 --> 00:47:04,083
به دخترت بگو
.عزاداری رو تموم کنه
447
00:47:05,417 --> 00:47:08,708
یک سال از مرگِ
.شوهرش میگذره
448
00:47:08,958 --> 00:47:10,750
.دیگه عزاداری کافیه
449
00:47:11,000 --> 00:47:14,667
بهش گفتم خواهر، ولی
.اصلاً اهمیت نمیده
450
00:47:17,792 --> 00:47:20,542
پس دوباره میخوای
شوهرم بدی؟
451
00:47:21,542 --> 00:47:25,000
اون پسرعموته و باید
.باهاش ازدواج کنی
452
00:47:25,750 --> 00:47:30,458
یعنی ترجیح میدی با
اون گدا گرسنه ازدواج کنی
453
00:47:31,083 --> 00:47:34,500
و یه روز که طلاقت داد به عنوانِ یه
بدبختِ گشنهی حامله برگردی اینجا؟
454
00:47:34,750 --> 00:47:36,167
.گشنه و لخت
455
00:47:37,958 --> 00:47:42,250
ازم میخواید استراحت کنم. اما
.کار توی این خونه تمومی نداره
456
00:47:43,417 --> 00:47:45,625
ولی تو میدونی من
.چرا ناراحتم مادر
457
00:47:45,875 --> 00:47:47,917
من برای شوهرم
.عزادار نیستم
458
00:47:48,167 --> 00:47:54,000
.عزاداریم برای عشقِ از دست رفتهم هستش
.چون انسان فقط یه بار عشق میورزه
459
00:47:55,667 --> 00:47:56,625
،سعید
460
00:47:56,875 --> 00:47:58,250
.بیا کمکم کن
461
00:47:58,500 --> 00:48:00,125
میتونی بنویسی؟
.آره -
462
00:48:00,375 --> 00:48:01,667
:اینجا بنویس
463
00:48:01,917 --> 00:48:04,042
"شکوهِ ابدی نثارِ شهیدانمان باد"
464
00:48:04,292 --> 00:48:05,625
:اینجا هم بنویس
465
00:48:05,875 --> 00:48:09,333
"عمرِ آنان که برگشتند طولانی باد"
466
00:48:16,083 --> 00:48:18,125
.خدایا شکرت
467
00:48:25,000 --> 00:48:26,042
.خوبه
468
00:48:27,833 --> 00:48:31,083
نگران نباش. توی زندگی
.همه به حقشون میرسن
469
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
.کامل
470
00:48:32,833 --> 00:48:35,875
انشالله خدا یه شوهر برات
.بفرسته که خوشبختت کنه
471
00:48:36,125 --> 00:48:37,583
انشالله خدا
.صداتو بشنوه
472
00:48:50,375 --> 00:48:56,292
نکته: زنده بهگور کردنِ دختربچهها، از
.رسومِ قدیمِ دورانِ جهالتِ اعراب بود
473
00:49:07,583 --> 00:49:13,110
اگه از اون دختربچه بپرسن به چه جرمی
زنده بهگور شده، چی جواب میده؟
474
00:49:21,250 --> 00:49:25,542
"انتخاباتِ شهرداری"
475
00:49:25,792 --> 00:49:28,583
(ساحلی در شهرِ تلآویوی اسرائیل در همان زمان)
476
00:50:25,792 --> 00:50:28,542
این عروسکِ مشکی، عروسِ
.روستای "دیر یاسین" هستش
477
00:50:28,792 --> 00:50:33,950
قبل از ۱۹۶۷ فکر میکردم قراره
دوباره به "دیر یاسین" برگردم
(روستایی که کشتارِ بزرگی توسطِ اسرائیلیها در آن انجام شد)
478
00:50:33,958 --> 00:50:36,417
"فلسطین، سالِ ۱۹۴۸ میلادی"
.اما اونا دوباره بهمون خیانت کردن
479
00:50:36,667 --> 00:50:39,625
اونا دوباره به
.ما زخم زدن
480
00:50:39,875 --> 00:50:42,292
.اسمِ عروسکم "حیات" هستش
481
00:50:42,542 --> 00:50:45,792
مثلِ اسمِ معلمِ روستا
که دوستِ مادرم بود
482
00:50:46,042 --> 00:50:49,583
.و یتیم هم بود
483
00:50:50,167 --> 00:50:52,958
با اینحال این روستا
484
00:50:53,208 --> 00:50:55,708
خانوادهش بود
485
00:50:55,958 --> 00:50:59,000
و بچههای مدرسه هم
.مثلِ بچههای خودش بودن
486
00:50:59,250 --> 00:51:02,417
در روزِ کشتار، اون
.توی روستا نبود
487
00:51:02,667 --> 00:51:06,125
وقتی خبر رو شنید
.با عجله برگشت
488
00:52:02,208 --> 00:52:06,870
"ایرگون"
(سازمانِ نظامیِ ملیِ اسرائیل)
489
00:52:30,250 --> 00:52:33,000
.اون طرف نه
.بفرستیدشون اون پایین
490
00:53:01,000 --> 00:53:03,917
خدا جوابتون رو
.بده سگای کثیف
491
00:53:06,167 --> 00:53:09,458
.بکُشیدشون
.بجنگید
492
00:53:09,708 --> 00:53:12,417
.مثلِ گلهی گوسفند نمیرید
493
00:53:16,208 --> 00:53:18,000
.اون فاحشه رو خفه کنید
494
00:54:27,000 --> 00:54:35,000
نکته: این تصاویر، تصاویرِ آرشیویِ امدادِ سازمانِ مللِ
.متحد و آژانسِ امدادرسانیِ آوارگانِ فلسطینی است
495
00:54:35,010 --> 00:54:37,583
(سالِ ۱۹۴۸ میلادی)
496
00:55:00,625 --> 00:55:02,167
اینا اسلحههایی هستن
.که خائنها دادن
497
00:55:02,417 --> 00:55:04,250
.اسلحهی تقدیمیِ خائنها
498
00:55:04,500 --> 00:55:07,500
اسلحههایی که چشمِ کسایی که
.باهاش شلیک کردن رو کور کردن
499
00:55:15,000 --> 00:55:21,000
نکته: تصاویرِ آرشیویِ امدادِ سازمانِ مللِ متحد
.و آژانسِ امدادرسانیِ آوارگانِ فلسطینی
500
00:55:24,042 --> 00:55:26,833
(سالِ ۱۹۶۷ میلادی)
501
00:55:46,500 --> 00:55:49,833
(سالِ ۱۹۷۵ میلادی)
502
00:55:50,083 --> 00:55:55,292
نکته: یکی از اردوگاههای پناهندگانِ فلسطینی
.در لبنان قبل از شروعِ جنگِ داخلیِ لبنان
503
00:56:49,583 --> 00:56:50,542
.طلاقم داد
504
00:56:54,375 --> 00:56:57,583
.اونم بعد از یه عمر زندگی
505
00:57:00,667 --> 00:57:02,333
.بعد از این همه مدت
506
00:57:05,667 --> 00:57:08,500
.زندگیم نابود شد
507
00:57:12,417 --> 00:57:15,875
"زنانِ فلسطینی در مسیرِ آزادی"
508
00:57:16,125 --> 00:57:17,625
،بگو ببینم
509
00:57:18,125 --> 00:57:19,417
چی شده؟
510
00:57:20,667 --> 00:57:26,000
ندیدی شوهرش همهی وسایلِ خونه
و ۵ تا بچهشون رو با خودش برد؟
511
00:57:26,250 --> 00:57:28,542
رفته کجا؟
.خونهی مادرش -
512
00:57:28,792 --> 00:57:32,042
الان هم میگه بچههاش نیاز به
.یه زن دارن تا حواسش بهشون باشه
513
00:57:32,292 --> 00:57:34,542
میخواد یه
.زنِ دیگه بگیره
514
00:57:36,417 --> 00:57:40,875
.طفلی چه زجری میکشه
(منظورش همین زنِ در حالِ گریهست)
515
00:57:48,958 --> 00:57:50,292
.کافیه
516
00:57:50,542 --> 00:57:52,500
.بیا قهوه بخور
517
00:58:03,917 --> 00:58:05,542
حالا خوشحال شدید؟
518
00:58:05,792 --> 00:58:08,083
از نتیجهی "مبارزهی
زنان" راضیاید؟
519
00:58:08,333 --> 00:58:11,042
شوهر و بچههای این طفلی
.به خاطرِ شماها رفتن
520
00:58:11,292 --> 00:58:13,625
اینجور مردها
.همون بهتر که برن
521
00:58:13,875 --> 00:58:15,667
.آره خب
522
00:58:15,917 --> 00:58:19,625
.اون قبلاً روزی ۲ تا یونیفرم میدوخت
.الان میتونه ۴ تا برای شماها بدوزه
523
00:58:19,875 --> 00:58:24,330
زنِ یه فدایی باید
.به انقلاب خدمت کنه
524
00:58:24,583 --> 00:58:27,833
به انقلاب خدمت کنه؟ اونوقت
کی به شوهرش خدمت کنه؟
525
00:58:28,083 --> 00:58:31,250
کی حواسش به شوهر
و ۵ تا بچهش باشه؟
526
00:58:31,500 --> 00:58:32,625
.لابد خودِ انقلاب
527
00:58:33,167 --> 00:58:37,458
واقعاً خوشحالید یا دارید
کارهاتونو توجیه میکنید؟
528
00:58:37,958 --> 00:58:40,792
تو اندازهی یه بندِ انگشت هم
.به مردمت خدمت نکردی
529
00:58:41,167 --> 00:58:43,667
.هیچوقت هم نمیکنم
530
00:58:44,292 --> 00:58:47,958
نکنه میخوای شوهرم
زنِ دوم بگیره؟
531
00:58:54,667 --> 00:58:58,583
"لبنان، سالِ ۱۹۷۵ تا ۱۹۷۷ میلادی"
532
01:00:10,958 --> 01:00:13,708
.خوش اومدید خانم
.بفرمایید
533
01:00:13,958 --> 01:00:15,500
.ما لباسای قشنگی داریم
534
01:00:17,625 --> 01:00:19,917
.مجموعهی جدید آوردی
535
01:00:20,167 --> 01:00:24,125
امسال صنعتِ مدِ
.پاریس شگفتانگیزه
536
01:00:25,042 --> 01:00:27,500
چی میخواید؟ نوشیدنیِ
خنک یا قهوه؟
537
01:00:40,083 --> 01:00:43,333
ماهیِ سرخشده رو
با دقت سرخ کنید
538
01:00:43,583 --> 01:00:45,583
.و سالاد و "حمس" بیارید
539
01:00:57,542 --> 01:01:00,750
.سلام. بیا پیشمون
540
01:01:18,583 --> 01:01:22,958
،دخترِ عزیزم
دیوارهای کشورمان
541
01:01:24,583 --> 01:01:29,917
همه ریختهاند
542
01:01:31,083 --> 01:01:36,292
و درهایش به روی
543
01:01:37,042 --> 01:01:41,750
.هر مهاجمی باز است
544
01:01:50,417 --> 01:01:54,417
سرزمینمان را غارت
545
01:01:55,667 --> 01:01:59,958
.و تقدیمِ شیطان کردهاند
546
01:02:00,750 --> 01:02:03,667
سرزمینِ ما و مردمانش
547
01:02:04,542 --> 01:02:07,125
تحویلِ دشمن
.داده شدهاند
548
01:02:38,583 --> 01:02:43,000
به زودی تبدیل به یه
.پیرمردِ نرمدل میشی
549
01:02:47,958 --> 01:02:51,417
کاری جز حرف
.زدن نمیشه کرد
550
01:02:51,708 --> 01:02:54,667
خیلی باهاش حرف
.زدم، اما فایدهای نداشت
551
01:02:54,917 --> 01:02:57,917
حالا داره وسایلشو
.جمع میکنه تا بره
552
01:03:05,875 --> 01:03:06,583
.آیدا
553
01:03:07,875 --> 01:03:10,917
.آیدا، بیا داخل
554
01:03:11,167 --> 01:03:12,708
.بیا یهکم قهوه بخور
555
01:03:59,417 --> 01:04:05,000
،من دارم میرم کار با اسلحه رو یاد بگیرم
.اما به جای اینکه افتخار کنید فقط نگرانید
556
01:04:05,958 --> 01:04:07,958
اگه پدرت زنده بود
557
01:04:08,208 --> 01:04:09,792
اجازه میداد بری؟
558
01:04:10,500 --> 01:04:12,542
.همه دارن میرن
559
01:04:14,458 --> 01:04:18,167
برای پسرا طبیعیه. اما
.بحثِ دخترا جداست
560
01:04:18,917 --> 01:04:22,750
یه مردِ جوون میتونه هر
.جایی بره که میخواد
561
01:04:23,000 --> 01:04:26,208
ولی دخترا هم
.دارن میرن
562
01:04:26,458 --> 01:04:27,958
.پشیمون میشی فرزندم
563
01:04:29,333 --> 01:04:31,667
.واقعاً پشیمون میشی
564
01:04:32,292 --> 01:04:35,083
تو یه روزی
.ازدواج میکنی
565
01:04:35,333 --> 01:04:36,667
اون روز
566
01:04:36,917 --> 01:04:40,250
همهی مردها برات
.یکسان میشن
567
01:04:41,458 --> 01:04:44,458
خودت خوب میدونی
.منظورم چیه
568
01:04:45,417 --> 01:04:47,833
.معلومه که میدونم
569
01:04:49,042 --> 01:04:52,667
ولی برای نسلِ ما
570
01:04:53,458 --> 01:04:57,542
محافظت از وطن مهمتر
.از حرفهای مردمه
571
01:04:58,917 --> 01:05:01,125
.چه دورانی
572
01:05:03,250 --> 01:05:06,042
انشالله وضعیت
.بدتر نشه
573
01:05:12,833 --> 01:05:13,917
.بفرما
574
01:05:14,792 --> 01:05:17,917
برام فالِ قهوه بگیر. خودت
.میبینی خطری تهدیدم نمیکنه
575
01:05:27,583 --> 01:05:31,375
چی میبینی؟ مطمئنم
.خطری در انتظارم نیست
576
01:05:36,708 --> 01:05:39,750
میخوای چی بگم بچه؟
577
01:05:40,875 --> 01:05:44,000
.دارم فالِ بدی میبینم
578
01:05:45,417 --> 01:05:47,125
.هر کاری میخوای بکن
579
01:05:48,292 --> 01:05:50,208
مردها و زنهای جوون
580
01:05:50,458 --> 01:05:52,708
.الان همهشون خوشحالن
581
01:05:53,375 --> 01:05:56,458
اما خدا آینده رو
.به خیر کنه
582
01:05:58,000 --> 01:05:59,708
وقتی شرایط بهتر بشه
583
01:06:00,542 --> 01:06:02,625
همهچیز به حالتِ
.عادی بر میگرده
584
01:06:08,625 --> 01:06:09,917
حالت چطوره مامانبزرگ؟
585
01:06:10,167 --> 01:06:12,417
آیا عماد و وگیح
586
01:06:12,667 --> 01:06:15,417
با دخترهایی که مامانشون
براشون انتخاب کرده بود ازدواج نکردن؟
587
01:06:15,667 --> 01:06:21,700
مگه نگفتن نبیل که دوستش داشتی
به زور با دخترعموش ازدواج کرده؟
588
01:06:21,875 --> 01:06:24,792
چند بار بهت گفتم؟
589
01:06:25,667 --> 01:06:28,417
هدفِ مردها از ازدواج
.آسایش داشتنه
590
01:06:29,458 --> 01:06:34,208
حالا هم با چشمهای
.اشکی از اردوگاه برگشتی
591
01:06:35,000 --> 01:06:37,208
از تهِ قلبم میدونستم
.تهش اینجوری میشه
592
01:06:37,958 --> 01:06:40,833
دخترهایی مثلِ تو
و دوستای تو
593
01:06:41,083 --> 01:06:43,000
خواستگارها رو میپرونن
594
01:06:43,708 --> 01:06:46,667
و این به خاطرِ تفنگها
595
01:06:46,917 --> 01:06:49,083
و دغدغههای سیاسیِ
.بیانتهای شماهاست
596
01:06:49,667 --> 01:06:52,250
خدا چطور میتونه
برات شوهر بفرسته؟
597
01:06:54,958 --> 01:06:57,667
انقدر نگرانِ من
.نباش مامانبزرگ
598
01:06:58,833 --> 01:07:01,833
من به اردوگاه نرفتم
.که شوهر پیدا کنم
599
01:07:03,583 --> 01:07:06,875
آره، اونجا چیزایی دیدم
.که حالمو به هم زد
600
01:07:08,292 --> 01:07:09,875
.ولی نمیدونم
601
01:07:10,792 --> 01:07:12,333
تنها چیزی که میدونم
602
01:07:13,167 --> 01:07:15,083
اینه که من با
.شما فرق دارم
603
01:07:16,333 --> 01:07:17,667
من تلاش کردم
604
01:07:18,458 --> 01:07:19,792
.و شکست خوردم
605
01:07:20,958 --> 01:07:22,958
.اما باید تلاش میکردم
606
01:07:24,042 --> 01:07:26,208
اگه بر میگشتم به گذشته
607
01:07:26,458 --> 01:07:28,417
دوباره همین کار رو میکردم
608
01:07:28,667 --> 01:07:30,542
و هنوز هم به تلاش
.کردن ادامه میدم
609
01:07:58,542 --> 01:08:00,375
.سرتو بگیر پایین
.ولم کن -
610
01:08:00,625 --> 01:08:02,458
.خودتو به کشتن میدی
611
01:08:02,708 --> 01:08:04,042
.به تو ربطی نداره
612
01:08:24,750 --> 01:08:26,958
خیابون رو از
.دشمنها پاک کردیم
613
01:08:27,208 --> 01:08:28,958
.کسی نمونده
614
01:08:37,542 --> 01:08:39,125
سیگار میخواید پسرا؟
615
01:08:47,750 --> 01:08:50,208
.امروز خیلی زیاد بودن
616
01:08:50,833 --> 01:08:53,500
.خوبه که همهشونو زدیم
617
01:08:54,500 --> 01:08:57,667
.تبریک میگم پسرا
.خوب مبارزه کردید
618
01:08:57,917 --> 01:09:00,667
.ممکنه بازم باشن
619
01:09:00,917 --> 01:09:04,333
نه، اگه بودن
.تیراندازی میکردن
620
01:09:04,583 --> 01:09:07,042
.من میرم کمکِ بقیه
.اونجا تکتیرانداز هست -
621
01:09:07,292 --> 01:09:08,292
که چی؟
622
01:09:08,958 --> 01:09:10,417
خب برو خودتو
.به کشتن بده
623
01:09:12,250 --> 01:09:14,542
.راندا. برگرد دخترهی دیوونه
624
01:09:15,125 --> 01:09:16,250
.برگرد
625
01:09:17,750 --> 01:09:19,000
.روانی
626
01:09:19,500 --> 01:09:21,625
.لطفاً برگرد
627
01:09:22,250 --> 01:09:23,417
.ولم کنید
628
01:09:23,667 --> 01:09:25,083
.باید کمکشون کنم
629
01:10:28,125 --> 01:10:32,000
.دوباره همدیگه رو میبینیم رفیق
(منظور از رفیق، اسمِ اون مرد در گالری هستش)
630
01:10:32,167 --> 01:10:33,833
.ولی دیگه چیزی نمیگم
631
01:10:43,625 --> 01:10:46,083
اون نمادِ جسارتِ
.قهرمانانهی مادرانهست
632
01:10:46,333 --> 01:10:49,542
.هر سهتا پسرش کشته شدن
.زنده باد خاکِ وطن
633
01:10:49,792 --> 01:10:51,500
خدایا. این دیگه چیه؟
634
01:10:51,750 --> 01:10:52,875
.رادیوی دشمن
635
01:10:53,125 --> 01:10:56,125
لعنت بهشون. رادیوی
.خودمون رو بذار
636
01:10:58,875 --> 01:11:01,042
.همهی پسراش شهید شدن
637
01:11:01,292 --> 01:11:04,625
با اینحال این مادرِ قهرمان
.هنوز ثابتقدمه
638
01:11:10,167 --> 01:11:13,333
.تموم نشد؟ رزمندهها گرسنهن
639
01:11:13,583 --> 01:11:15,292
.داریم تمامِ تلاشمونو میکنیم
640
01:11:56,250 --> 01:11:58,292
غذا چی داریم؟
641
01:11:58,708 --> 01:12:00,500
.سوپِ سبزیجات
642
01:12:10,458 --> 01:12:12,042
امروز چی داریم؟
643
01:12:12,292 --> 01:12:13,917
.سوپِ سبزیجات
644
01:12:15,250 --> 01:12:16,583
.جلسه رو فراموش نکنید
645
01:12:17,167 --> 01:12:18,750
.ما نمیتونیم بیایم
646
01:12:19,000 --> 01:12:20,167
چرا؟
647
01:12:20,417 --> 01:12:22,417
وقتی مردها دورِ
همدیگه جمع میشن
648
01:12:22,667 --> 01:12:24,375
.خیلی بیادب میشن
649
01:12:24,625 --> 01:12:26,917
.برای خواهرت مناسب نیست
650
01:12:29,250 --> 01:12:33,167
باشه، ولی جلسهی بعدی
.انتخاباته. اونو باید بیاید
651
01:12:33,667 --> 01:12:34,958
.اگر بتونیم میایم
652
01:12:44,708 --> 01:12:46,083
.خوش اومدید پسرا
653
01:12:50,917 --> 01:12:51,917
.خوش اومدید
654
01:12:57,375 --> 01:13:02,458
"جلسهی محله، ۱۴ ژوئنِ ۱۹۷۵"
655
01:13:08,042 --> 01:13:09,083
.سلام
656
01:13:11,625 --> 01:13:12,667
.بفرمایید
657
01:13:24,708 --> 01:13:27,625
چرا اجازه دادید کسی
با این سن بجنگه؟
658
01:13:27,875 --> 01:13:30,917
به خدا میخواست
.بره که کشته شه
659
01:13:31,167 --> 01:13:32,042
چرا؟
660
01:13:32,292 --> 01:13:35,583
اون ۱۵ سالِ پیش یه قتلِ
.ناموسی کرد و دخترشو کشت
661
01:13:35,833 --> 01:13:37,875
.ولی به شدت پشیمون شد
662
01:13:38,125 --> 01:13:41,333
بعدش سعی کرد خودکشی
کنه. این دلایل کافی نیست؟
663
01:13:42,333 --> 01:13:44,000
،یهسری قهوه میخورن
664
01:13:44,250 --> 01:13:45,875
.بقیه میمیرن
665
01:13:46,125 --> 01:13:49,292
بمیرم راضی میشی؟
.نه. عمرت دراز باشه -
666
01:13:49,542 --> 01:13:52,833
ولی ازت میخوام مثلِ یه مرد
رفتار کنی. نکنه میترسی؟
667
01:13:53,083 --> 01:13:54,542
.ولی این جنگ بیهودهست
668
01:13:54,792 --> 01:13:57,167
بیهوده؟ حتی دخترا هم
.دارن میجنگن
669
01:13:57,417 --> 01:13:59,542
خب بجنگن. من
.نمیتونم خون ببینم
670
01:13:59,792 --> 01:14:01,583
.عادت میکنی
671
01:14:01,833 --> 01:14:03,417
نمیخوام به خون
.عادت کنم
672
01:14:04,958 --> 01:14:07,167
میفهمم که میخوای
.بری خارج پسرم
673
01:14:07,417 --> 01:14:10,500
ولی اینکه توی رقصِ باله
.تحصیل کنی رو نه
674
01:14:10,750 --> 01:14:13,167
.ولی این آرزومه مادر
675
01:14:13,417 --> 01:14:15,375
اینکه رقاص بشی؟
676
01:14:15,833 --> 01:14:19,458
اگه میخواستی دکتر یا مهندس بشی
.خودم طلاهامو میفروختم تا بری
677
01:14:19,708 --> 01:14:21,000
......مردم میگن
678
01:14:21,250 --> 01:14:23,542
گورِ بابای مردم. یعنی زندگیمو
برای رضایتِ مردم نابود کنم؟
679
01:14:23,792 --> 01:14:25,958
.....رقصیدن
680
01:14:28,625 --> 01:14:31,458
هنوز دوستم داری؟
681
01:14:31,708 --> 01:14:33,250
.معلومه عزیزم
682
01:14:33,750 --> 01:14:34,792
ولی
683
01:14:35,042 --> 01:14:36,792
توی ۶ ماهِ گذشته
684
01:14:37,042 --> 01:14:39,417
طوری رفتار کردی که
.انگار دوستم نداری
685
01:14:41,125 --> 01:14:43,125
.من افسرده شدم
686
01:14:43,542 --> 01:14:47,000
از وقتی دفترِ کارم نابود شده
.مثلِ یه زن توی خونه موندم
687
01:14:47,250 --> 01:14:49,292
.ولی تو چیزی کم نداری
688
01:14:49,583 --> 01:14:51,083
با پولِ تو که نمیتونم
.زندگی کنم
689
01:14:51,458 --> 01:14:52,458
چرا نه؟
690
01:14:53,583 --> 01:14:56,708
.عزیزم، تو خوشگل و ظریفی
691
01:14:56,958 --> 01:14:57,917
.فوقالعادهای
692
01:14:58,167 --> 01:15:01,542
ولی من فقط وقتی کار کنم و پول
.در بیارم احساسِ مرد بودن میکنم
693
01:15:07,292 --> 01:15:08,417
.امروز ناراحتم
694
01:15:08,667 --> 01:15:10,042
چی شده؟
695
01:15:11,792 --> 01:15:13,667
.توضیحش سخته
696
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
چی شده؟
697
01:15:16,458 --> 01:15:19,667
دیروز داشتم فکر میکردم
.که شاید دیگه دوستم نداره
698
01:15:19,917 --> 01:15:23,300
ناراحتی که بدبخت از وسطِ
جبهه برات گل نمیفرسته؟
699
01:15:23,333 --> 01:15:26,833
.مسئله این نیست
پس چرا به اون بیچاره شک داری؟ -
700
01:15:27,417 --> 01:15:29,250
چطور توضیح بدم؟
701
01:15:30,250 --> 01:15:31,958
برای مثال دیروز
702
01:15:32,208 --> 01:15:34,167
رفتیم بیرون
.شام بخوریم
703
01:15:35,583 --> 01:15:37,250
پولِ پیشغذا رو
حساب کرد
704
01:15:37,667 --> 01:15:40,750
و پولِ شام رو به
.عهدهی من گذاشت
705
01:15:41,375 --> 01:15:45,875
ولی تو خودت به برابری معتقد
.بودی، حتی توی حسابِ پولِ غذا
706
01:15:46,125 --> 01:15:48,792
خودت میخواستی مثلِ
.یه زنِ فعال زندگی کنی
707
01:15:49,500 --> 01:15:50,542
حقیقتش
708
01:15:51,750 --> 01:15:53,792
این برابری خیلی
.طاقتفرساست
709
01:15:55,667 --> 01:16:05,000
من معمولاً به مادرم که با پدرم جنگید تا مجبورش
.کنه براش یه لباسِ جدید بخره حسادت میکنم
710
01:17:19,250 --> 01:17:20,792
ورقبازی کنیم؟
711
01:17:33,625 --> 01:17:35,125
کی آس انداخت؟
712
01:17:35,375 --> 01:17:36,333
.من
713
01:17:42,000 --> 01:17:43,667
.خرما خیلی خوشمزهست
714
01:17:43,917 --> 01:17:47,708
ولی درختهاش بلندن. "طبقهی
.چهارمش" خیلی خوشگله
715
01:17:49,958 --> 01:17:52,583
تو بودی که دیروز اومدی؟
.آره -
716
01:17:53,208 --> 01:17:55,250
برای جنگ اومدی
یا برای گشتن با زنها؟
717
01:17:55,500 --> 01:17:57,625
تو چرا ناراحتی؟
مگه اون دخترته؟
718
01:17:58,042 --> 01:17:59,583
چه باشه چه نه
719
01:17:59,833 --> 01:18:02,792
کافیه یهبار دیگه اون سمت رو
.نگاه کنی تا گردنتو بشکنم
720
01:18:30,542 --> 01:18:32,250
.از روی آتیش بپرید
721
01:18:32,708 --> 01:18:33,875
.سریع
722
01:18:34,250 --> 01:18:35,000
.یالا
723
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
.از روی آتیش
724
01:18:41,708 --> 01:18:43,125
.هیچکس راه نره
725
01:18:44,292 --> 01:18:45,500
.سرها پایین
726
01:18:45,875 --> 01:18:47,208
.یالا
727
01:18:48,042 --> 01:18:49,250
.کلهها پایین
728
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
.بخزید به جلو
729
01:18:52,292 --> 01:18:53,792
.بخزید
730
01:18:55,083 --> 01:18:56,542
.کلههاتون پایین باشه
731
01:18:56,792 --> 01:18:58,542
.هیچکس بلند نشه
732
01:19:02,208 --> 01:19:06,333
.داداش، منو نگاه کن
733
01:19:07,417 --> 01:19:10,250
.داداش، چشمهاتو باز کن
734
01:19:10,750 --> 01:19:13,833
.لطفاً باهام حرف بزن
735
01:19:14,083 --> 01:19:15,042
.کمکم کن خدایا
736
01:19:15,292 --> 01:19:17,542
چطور جرات میکنی باهام حرف بزنی؟
تو کدوم خری هستی؟ -
737
01:19:17,792 --> 01:19:18,875
.خجالت بکش
738
01:19:21,792 --> 01:19:23,542
.کافیه
.خجالت بکش
739
01:19:23,792 --> 01:19:25,542
.خفه شو
740
01:19:29,750 --> 01:19:31,750
.خونِش هنوز خشک نشده
.خجالت بکش
741
01:19:32,000 --> 01:19:34,292
این مرد یه شهیدِ لبنانیه
.و متعلق به همهی ماست
742
01:19:34,542 --> 01:19:36,333
.نزدیکش نشو
743
01:19:37,667 --> 01:19:39,500
.خجالت بکش
744
01:20:22,958 --> 01:20:26,458
چهلمین آتشبس
.امضا شد
745
01:20:27,458 --> 01:20:29,125
اما توصیه میکنیم
746
01:20:29,375 --> 01:20:32,792
تا اطلاعِ ثانوی توی
.خونههاتون بمونید
747
01:20:35,625 --> 01:20:39,250
.تکتیراندازها هنوز فعالن
748
01:20:44,750 --> 01:20:47,667
ولی وضعیتِ عینی
و واقعی چی رفقا؟
749
01:20:47,917 --> 01:20:49,583
.اصولِ عقلانی
750
01:20:51,667 --> 01:20:54,292
.سلام خاله
.خوش اومدید دخترا -
751
01:20:54,542 --> 01:20:56,292
خونه رو با حضورتون
.روشن کردید
752
01:20:56,542 --> 01:20:57,833
.بفرما
753
01:21:00,042 --> 01:21:02,583
حالت چطوره نجوا؟
حالِ مادرت خوبه؟
754
01:21:02,833 --> 01:21:04,125
.خوبه شکرِ خدا
755
01:21:05,750 --> 01:21:06,542
.بردار
756
01:21:06,792 --> 01:21:09,750
.یه لیوان قهوه بردار
.مغزِ آدمو باز میکنه
757
01:21:10,000 --> 01:21:11,750
.خدا بهتون برکت بده
758
01:21:12,875 --> 01:21:16,292
خدا از اون مردهای
.جوان محافظت کنه
759
01:21:17,583 --> 01:21:20,958
.مراقب باش بچه جان
760
01:21:22,167 --> 01:21:24,625
.کمپیدا شدی عزیزم
761
01:21:28,417 --> 01:21:30,958
این روزا سرِ
.دخترا خیلی شلوغه
762
01:21:31,208 --> 01:21:32,250
.از خودت پذیرایی کن
763
01:21:32,500 --> 01:21:34,125
چرا مادرت دیگه
بهمون سر نمیزنه؟
764
01:21:34,333 --> 01:21:35,333
.خیلی سرش شلوغه
765
01:21:35,583 --> 01:21:37,167
.بهش بگو ازش دلخورم
766
01:21:39,125 --> 01:21:39,917
.بفرما
767
01:21:40,167 --> 01:21:43,917
.چهقدر از دیدنت خوشحالم صاد
.اول نشناختمت
768
01:21:44,167 --> 01:21:48,583
از زمانِ نامزدیت خیلی
.بزرگتر شدی. ماشاالله
769
01:21:48,833 --> 01:21:49,667
.از خودت پذیرایی کن
770
01:21:50,083 --> 01:21:52,208
امیدوارم همهتون
.نامزد کنید
771
01:21:52,458 --> 01:21:54,125
.ممنون
772
01:21:54,958 --> 01:21:57,500
.دیگه تنهاتون میذارم
773
01:21:58,917 --> 01:22:01,083
.نه، پیشمون بمونید
774
01:22:01,333 --> 01:22:03,125
.نه، نباشم راحتترید
775
01:22:15,167 --> 01:22:16,208
.خیلی خب
776
01:22:17,583 --> 01:22:19,000
برگردیم سرِ
.مسائلِ جدی
777
01:22:19,750 --> 01:22:21,458
.وضعیت بَده
778
01:22:22,083 --> 01:22:26,125
همهی مردها در حالتِ آمادهباش
.هستن و ما هم باید دستبهکار شیم
779
01:22:26,792 --> 01:22:30,167
.مردم پشتِ سرمون حرف میزنن
.مثلاً به زنِ امین فکر کن
780
01:22:30,458 --> 01:22:32,042
کی پشتِ سرِ اون
حرف میزنه؟
781
01:22:32,375 --> 01:22:36,333
همون آدمای توی دفترِ حزب
.که براشون غذا درست میکنه
782
01:22:36,583 --> 01:22:39,458
اگه به این حرفها توجه
.کنیم به هیچجایی نمیرسیم
783
01:22:39,708 --> 01:22:44,042
تو توی یه دنیای دیگه زندگی میکنی
.و ما اینجا، توی این روستا
784
01:22:44,292 --> 01:22:46,792
شما خیلی راحت
.دلسرد میشید
785
01:22:48,750 --> 01:22:51,458
نمیشه این موضوع رو
.نادیده گرفت
786
01:22:51,708 --> 01:22:55,958
اون برای رزمندهها غذا درست میکنه
.و رزمندهها پشتِ سرش بدگویی میکنن
787
01:22:56,208 --> 01:23:00,125
خب بکنن. وقتی ما هم شروع
.به مبارزه کنیم بس میکنن
788
01:23:00,375 --> 01:23:04,417
آره خب. تو که برادرِ
.بزرگتر نداری
789
01:23:10,208 --> 01:23:12,208
پس خودمونو
زنده بهگور کنیم؟
790
01:23:25,667 --> 01:23:31,500
این همه تمرینِ مبارزه کردیم که تهش به
خاطرِ چندتا خوک توی روستا بیخیال بشیم؟
791
01:24:19,125 --> 01:24:22,083
ما در آرامش
.زندگی میکردیم
792
01:24:22,500 --> 01:24:25,083
اونا میخوان دنیا رو در
.عرضِ یه روز تغییر بدن
793
01:24:25,833 --> 01:24:28,167
شکلِ زندگیِ ما به مذاقِ
.اونا خوش نمیاد
794
01:24:28,667 --> 01:24:30,208
اونا کاری که میخواستن رو کردن
795
01:24:30,458 --> 01:24:34,417
و نتیجهش چیزی جز
.دردسر و غم نبود
796
01:24:35,833 --> 01:24:36,792
مثلاً نجوا
797
01:24:37,042 --> 01:24:39,833
که شبهای زیادی رو وقفِ
.مراقبت از مجروحها کرد
798
01:24:41,292 --> 01:24:44,208
کلِ روستا پشتِ
.سرش بدگویی میکنن
799
01:24:44,667 --> 01:24:47,333
الان دیگه کی جرات
داره با اون ازدواج کنه؟
800
01:24:49,000 --> 01:24:50,792
و منال
801
01:24:51,042 --> 01:24:53,375
که باعثِ مرگِ
.پدربزرگش شد
802
01:24:54,875 --> 01:24:56,542
و صادِ بیچاره
803
01:24:56,792 --> 01:25:00,125
که موقعِ درمانِ مجروحها
بهش شلیک شد
804
01:25:01,250 --> 01:25:04,300
.و تا آخرِ عمرش معلول شد
805
01:25:05,000 --> 01:25:08,917
البته شانس آورد که نامزدش
.مردِ خوبی بود و ترکش نکرد
806
01:25:09,167 --> 01:25:11,000
.صاد الان متاهله
807
01:25:12,625 --> 01:25:15,750
ولی با تو چیکار
کنم فرزندم؟
808
01:25:16,542 --> 01:25:20,667
تو سوژهی پستترین
.بدگوییها شدی
809
01:25:21,375 --> 01:25:23,792
حملهی قلبیای که
منو تا دمِ مرگ برد
810
01:25:24,042 --> 01:25:26,167
.بیدلیل نبود
811
01:26:14,458 --> 01:26:15,667
.گلولهگذاری
812
01:26:16,625 --> 01:26:17,458
یک
813
01:26:18,458 --> 01:26:19,292
دو
814
01:26:20,208 --> 01:26:21,167
سه
815
01:26:25,792 --> 01:26:27,125
.حالا گلولهها رو در بیارید
816
01:26:31,708 --> 01:26:33,167
.حالا دوباره گلولهگذاری
817
01:26:33,792 --> 01:26:34,917
یک
818
01:26:36,250 --> 01:26:37,167
دو
819
01:26:37,917 --> 01:26:38,917
سه
820
01:26:39,167 --> 01:26:40,583
چند بار باید بهت بگم؟
821
01:33:42,625 --> 01:33:45,750
.به یادِ مادربزرگِ لبنانیام
822
01:33:46,000 --> 01:33:49,958
.راحیل بالاچیانو سرور
راویِ الهیِ شبهای عربی
823
01:33:50,208 --> 01:33:51,625
.که الهامبخشِ این فیلمنامه شد
824
01:33:51,875 --> 01:33:54,792
،و به یادِ پدربزرگِ لبنانیام
.اسحاق سرور
825
01:33:55,042 --> 01:33:57,792
مَردی یهودی که شگفتانگیز
.ترانه میخواند و میرقصید
826
01:33:58,042 --> 01:34:01,250
میراثِ فرهنگیِ این
فیلم در دیرالقمر
827
01:34:01,500 --> 01:34:04,500
و تقدیم به خواهرِ پدربزرگم، یعنی
.لیلا سرور ال بابا، خالهبزرگِ من
828
01:34:04,792 --> 01:34:06,375
.برای متفاوت بودنِ شیرینش
70382