All language subtitles for Le.Indagini.Del.Comandante.Saint.Barth.1x06.Il.Mistero.Del.Surfista.Infilzato.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,080
Jingle
2
00:00:03,280 --> 00:00:11,280
...
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,360
Musique rythmée
4
00:00:16,560 --> 00:00:53,400
...
5
00:00:53,640 --> 00:00:56,360
Musique inquiétante
6
00:00:56,600 --> 00:01:05,080
...
7
00:01:05,320 --> 00:01:08,160
Générique
8
00:01:08,400 --> 00:01:16,200
...
9
00:01:17,520 --> 00:01:21,280
Ressac
10
00:01:21,520 --> 00:01:24,800
Souffle du vent
11
00:01:25,040 --> 00:01:28,040
Musique douce
12
00:01:28,240 --> 00:01:44,720
...
13
00:01:44,920 --> 00:01:47,600
{\an3}- Oh, mais t'es fou !
14
00:01:47,800 --> 00:01:49,120
Saint-Barth rit.
15
00:01:49,320 --> 00:01:50,720
{\an3}C'est quoi, tout ça ?
16
00:01:50,960 --> 00:01:51,800
- Ca ?
- Oui.
17
00:01:52,000 --> 00:01:53,560
{\an1}- Un petit déj'improvisé.
18
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
{\an3}- C'est la meilleure chambre
19
00:01:55,400 --> 00:01:56,960
{\an3}du Tropicana, ici.
20
00:01:57,200 --> 00:01:58,960
- Satisfaite ?
- TrĂšs.
21
00:01:59,200 --> 00:02:01,640
- Ouais ? Vous reviendrez ?
- Oui.
22
00:02:02,160 --> 00:02:05,360
{\an3}- Je vous ferai une carte de fidélité.
- Ah ouais ?
23
00:02:06,160 --> 00:02:08,320
*Notification
24
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
{\an1}- Désolé.
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,120
Propos indistincts Excuse-moi.
26
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Non, rien.
27
00:02:19,120 --> 00:02:20,320
{\an3}- Bah si, dis-moi.
28
00:02:20,560 --> 00:02:23,520
{\an1}- J'ai les infos
sur la maĂźtresse de mon pĂšre.
29
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
{\an3}- Celle du soir
30
00:02:24,960 --> 00:02:25,760
du meurtre ?
31
00:02:25,960 --> 00:02:27,080
{\an1}
- Ouais.
32
00:02:27,600 --> 00:02:28,560
- Et ?
33
00:02:29,600 --> 00:02:31,880
{\an1}- Elle a un casier, c'est du lourd.
34
00:02:32,640 --> 00:02:33,920
- Mais genre, quoi ?
35
00:02:35,080 --> 00:02:37,160
- Genre des arnaques au casino.
36
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
Musique douce
37
00:02:39,480 --> 00:02:41,000
Saint-Barth souffle.
38
00:02:41,200 --> 00:02:43,120
...
39
00:02:43,320 --> 00:02:44,280
...
40
00:02:44,480 --> 00:02:46,480
...
41
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
{\an1}C'est pas possible.
42
00:02:48,160 --> 00:02:51,600
...
43
00:02:52,560 --> 00:02:55,320
{\an1}Moi qui espĂšre que mon pĂšre
soit innocent,
44
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
{\an1}c'est de pire en pire.
45
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
...
46
00:02:59,800 --> 00:03:01,840
{\an3}- Eh, ça va aller.
47
00:03:02,040 --> 00:03:04,840
...
48
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
- On aura les résultats quand ?
49
00:03:07,520 --> 00:03:10,280
- 24 heures.
- OK, on fait comme d'habitude.
50
00:03:11,800 --> 00:03:14,560
Bonjour, Commandant.
- Bonjour, George.
51
00:03:15,480 --> 00:03:18,360
{\an1}- On a un jeune surfeur mort,
c'est pas beau.
52
00:03:18,560 --> 00:03:22,240
Vous avez l'estomac bien accroché ?
- Pas vraiment.
53
00:03:22,440 --> 00:03:25,360
Je faisais du surf quand j'étais...
- Jeune ?
54
00:03:26,960 --> 00:03:28,320
{\an1}- Adolescent, George.
55
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
{\an1}Je suis toujours jeune.
56
00:03:30,280 --> 00:03:32,760
Toujours.
- Pas autant que la victime.
57
00:03:32,960 --> 00:03:35,040
{\an3}Tom Mirel, 18 ans aujourd'hui.
58
00:03:35,240 --> 00:03:38,240
{\an1}- Le jour de son anniversaire ?
Oh, l'enfer.
59
00:03:38,440 --> 00:03:41,920
{\an1}- Ses 2 meilleurs amis.
Ils étaient toujours ensemble.
60
00:03:42,160 --> 00:03:46,080
{\an1}
Ils étaient avec la victime,
ils ont fait un feu de camp.
61
00:03:46,320 --> 00:03:47,080
{\an1}- D'accord.
62
00:03:47,280 --> 00:03:48,840
Flashs d'appareil photo
63
00:03:49,080 --> 00:03:52,240
Ah OK, euh... C'est à lui, ça ?
- Ouais.
64
00:03:52,480 --> 00:03:54,800
{\an1}Et y avait son sac, ses papiers,
65
00:03:55,040 --> 00:03:56,160
{\an1}son téléphone...
66
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
- Théo !
- Commandant.
67
00:04:04,640 --> 00:04:06,040
{\an1}- Racontez-moi tout.
68
00:04:06,520 --> 00:04:07,320
{\an3}- Bah...
69
00:04:07,560 --> 00:04:08,680
Pour un surfeur,
70
00:04:08,880 --> 00:04:12,080
{\an3}il était pas hyper relax,
il rongeait ses ongles.
71
00:04:12,320 --> 00:04:14,040
Hémorragie à l'abdomen,
72
00:04:14,280 --> 00:04:15,360
avec un espadon
73
00:04:15,600 --> 00:04:17,480
planté dans le ventre.
74
00:04:17,720 --> 00:04:20,360
{\an1}- Il se serait fait attaquer
en surfant ?
75
00:04:21,120 --> 00:04:22,280
{\an1}C'est rarissime.
76
00:04:22,520 --> 00:04:23,960
- Et y a des éléments
77
00:04:24,200 --> 00:04:25,560
{\an3}suspects.
78
00:04:25,800 --> 00:04:28,400
{\an3}Des bleus sur le corps
et un au menton.
79
00:04:28,600 --> 00:04:30,760
{\an3}Il a dĂ» se battre avant sa mort.
80
00:04:31,000 --> 00:04:32,320
{\an1}- Heure du décÚs ?
81
00:04:32,560 --> 00:04:34,000
{\an3}- Difficile Ă dire,
82
00:04:34,240 --> 00:04:35,360
Ă cause de l'eau.
83
00:04:35,600 --> 00:04:38,360
Je dirais entre minuit
et 3h du matin,
84
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
{\an3}je verrai Ă l'autopsie.
85
00:04:41,920 --> 00:04:42,760
{\an1}- Euh...
86
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
{\an1}Théo ?
87
00:04:44,360 --> 00:04:45,280
{\an3}- Commandant.
88
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
{\an1}- OĂč est l'espadon ?
89
00:04:47,440 --> 00:04:49,440
{\an3}- DerriĂšre moi, sous plastique.
90
00:04:49,640 --> 00:04:51,120
{\an1}- D'accord, merci.
91
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
{\an1}Alors...
92
00:05:05,200 --> 00:05:05,960
{\an1}Enfin,
93
00:05:06,200 --> 00:05:08,320
je regarde un cadavre en face.
94
00:05:09,120 --> 00:05:10,800
Il est pas frais, frais.
95
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
{\an3}Mort depuis au moins
96
00:05:12,880 --> 00:05:14,080
{\an3}24 heures.
97
00:05:14,960 --> 00:05:18,960
{\an3}J'ai passé ma jeunesse...
Adolescence... Ă porter des poissons.
98
00:05:19,200 --> 00:05:22,000
{\an3}Et cet espadon est bien pĂąlichon.
99
00:05:22,800 --> 00:05:25,160
- Il est mort avant Tom ?
- Exact.
100
00:05:25,400 --> 00:05:28,800
- On nous vend un poisson tueur.
- Mais c'est un crime.
101
00:05:30,240 --> 00:05:31,640
{\an1}- OK, donc...
102
00:05:31,840 --> 00:05:35,320
{\an1}On cherche l'arme du crime,
et c'est pas un couteau.
103
00:05:35,520 --> 00:05:37,160
{\an1}La plaie est trop large.
104
00:05:37,800 --> 00:05:38,880
- OK, trĂšs bien.
105
00:05:40,480 --> 00:05:41,640
{\an1}Euh...
106
00:05:42,840 --> 00:05:44,120
{\an3}Bonjour, Charlie.
107
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
{\an3}Alors...
108
00:05:47,240 --> 00:05:49,000
{\an3}Il s'est passé quoi, ici ?
109
00:05:49,240 --> 00:05:51,280
- Aucune trace de sang, mais...
110
00:05:51,520 --> 00:05:53,360
je vais faire des analyses.
111
00:05:53,600 --> 00:05:55,800
{\an3}
Ils auraient pu le dissimuler.
112
00:05:56,040 --> 00:05:57,640
Attention !
- Quoi, quoi ?
113
00:05:57,840 --> 00:05:59,280
{\an1}- Marchez pas partout.
114
00:05:59,480 --> 00:06:02,320
{\an1}Sable sec, sable mouillé,
sable un peu sec.
115
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
{\an3}
Commandant ?
116
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
{\an1}Regardez ça !
117
00:06:08,000 --> 00:06:09,400
{\an1}- Le papier du cadeau.
118
00:06:09,640 --> 00:06:12,040
{\an1}- C'est gras, ça emballait quoi ?
119
00:06:12,280 --> 00:06:13,960
{\an3}- Ca emballait ça.
120
00:06:14,200 --> 00:06:16,560
- Du savon Ă ses 18 ans ?
- De la wax.
121
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
{\an3}Un bon objet totem.
122
00:06:18,480 --> 00:06:20,680
{\an1}- Je dois le mettre sous scellé.
123
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
{\an3}Elle a fondu,
124
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
{\an3}mais c'est une cire
125
00:06:23,480 --> 00:06:25,160
{\an3}pour ne pas glisser.
126
00:06:26,080 --> 00:06:28,280
{\an1}- Bah, je le mets pas sous scellé.
127
00:06:28,520 --> 00:06:32,040
Musique de tension
128
00:06:32,280 --> 00:06:38,200
...
129
00:06:38,400 --> 00:06:41,640
- Déclinez vos identités.
- Lani Delgust.
130
00:06:42,800 --> 00:06:44,120
{\an3}- Zach O'Neil.
131
00:06:48,080 --> 00:06:50,240
- On est désolés pour votre pote.
132
00:06:50,480 --> 00:06:51,960
Il s'est passé quoi ?
133
00:06:52,160 --> 00:06:54,520
- On s'est retrouvés prÚs du feu.
134
00:06:54,760 --> 00:06:57,040
- A quelle heure ?
- 21h.
135
00:06:57,240 --> 00:06:58,200
{\an1}
- On a surfé
136
00:06:58,440 --> 00:07:01,000
{\an3}de nuit, pour son anniversaire.
137
00:07:01,240 --> 00:07:02,920
{\an3}- Vous ĂȘtes restĂ©s tard ?
138
00:07:03,840 --> 00:07:05,640
{\an3}- On est partis vers...
139
00:07:06,200 --> 00:07:07,560
{\an3}1h du mat' ?
140
00:07:08,240 --> 00:07:11,000
{\an3}- Tom est resté.
Pour regarder les étoiles.
141
00:07:15,040 --> 00:07:16,360
- C'est vos vélos ?
142
00:07:16,560 --> 00:07:18,800
- Oui.
- Lequel est celui de Tom ?
143
00:07:19,000 --> 00:07:19,760
{\an3}- Le blanc.
144
00:07:25,400 --> 00:07:28,720
- Il a pris un sacré pet' !
Il a eu un accident ?
145
00:07:28,960 --> 00:07:30,360
{\an3}- J'avais pas vu.
146
00:07:31,080 --> 00:07:32,200
{\an3}Dans le noir...
147
00:07:32,880 --> 00:07:34,360
{\an3}- Ca date d'hier soir.
148
00:07:37,200 --> 00:07:38,240
{\an3}Et ça ?
149
00:07:38,760 --> 00:07:39,960
{\an3}C'est son cadeau ?
150
00:07:40,200 --> 00:07:41,440
{\an1}
- Oui, de la wax.
151
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
- On l'a fait nous-mĂȘmes.
152
00:07:44,040 --> 00:07:45,640
{\an1}Violet, sa couleur préférée.
153
00:07:49,600 --> 00:07:51,200
{\an1}Retrouvez qui a fait ça.
154
00:07:52,760 --> 00:07:53,960
{\an3}- Je te le promets.
155
00:07:54,560 --> 00:07:57,200
Musique de tension
156
00:07:57,400 --> 00:07:58,680
{\an3}
- Commandant ?
- Oui ?
157
00:07:58,880 --> 00:08:02,280
{\an3}
- C'est pas bizarre
que Tom ait caché son accident ?
158
00:08:02,480 --> 00:08:05,080
{\an3}
- Si, et leur cadeau est chelou,
non ?
159
00:08:05,280 --> 00:08:07,240
{\an3}
- Pourquoi ?
- C'est ses 18 ans.
160
00:08:07,480 --> 00:08:11,080
C'est un cadeau Ă 3 euros.
- Ils sont peut-ĂȘtre fauchĂ©s.
161
00:08:11,960 --> 00:08:15,640
{\an1}Je vais remonter l'accident,
y a peut-ĂȘtre un constat.
162
00:08:16,440 --> 00:08:19,000
- OK, George.
Saint-Barth souffle.
163
00:08:19,200 --> 00:08:21,960
{\an3}Alors, Tom... Tu fĂȘtes tes 18 ans...
164
00:08:22,680 --> 00:08:24,840
T'as surfé sous les étoiles
165
00:08:25,080 --> 00:08:27,640
{\an1}avec tes potes,
tu prends ta planche...
166
00:08:28,560 --> 00:08:31,240
{\an1}Et aprĂšs, qu'est-ce qu'il se passe ?
167
00:08:34,880 --> 00:08:36,520
{\an3}- Bah alors, Commandant ?
168
00:08:37,000 --> 00:08:39,040
{\an3}Vous montez pas sur son surf ?
169
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
{\an1}- Pardon ?
170
00:08:41,360 --> 00:08:42,720
{\an3}- Mmh, plus si jeune,
171
00:08:42,960 --> 00:08:43,840
{\an3}en fait...
172
00:08:44,040 --> 00:08:45,120
{\an3}Vous avez peur.
173
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
Saint-Barth pouffe.
- Pas du tout.
174
00:08:48,040 --> 00:08:50,320
Ca n'a rien Ă voir.
- Je comprends.
175
00:08:50,560 --> 00:08:51,720
{\an3}La peur du ridicule.
176
00:08:51,960 --> 00:08:54,960
{\an3}Vous avez pas surfé
depuis... l'adolescence.
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
{\an3}Je regarde pas.
178
00:08:56,400 --> 00:08:57,480
{\an3}Allez-y !
179
00:09:00,760 --> 00:09:01,560
{\an1}- George.
180
00:09:01,800 --> 00:09:04,000
{\an1}Je surfe comme un professionnel.
181
00:09:04,240 --> 00:09:06,720
C'est la planche, le problĂšme.
- Ouais.
182
00:09:06,920 --> 00:09:08,000
{\an3}Elle a bon dos.
183
00:09:10,520 --> 00:09:11,760
Saint-Barth toque.
184
00:09:12,600 --> 00:09:15,560
{\an1}- On ne surfe pas
avec une grande planche ici.
185
00:09:15,760 --> 00:09:16,960
{\an3}- Je comprends pas.
186
00:09:17,200 --> 00:09:19,240
{\an1}- Petite leçon de surf !
187
00:09:19,920 --> 00:09:22,400
{\an1}Quand les vagues
déroulent longtemps,
188
00:09:22,600 --> 00:09:25,160
{\an1}on a des grandes planches :
longboards.
189
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
{\an1}Mais quand elles ferment vite,
190
00:09:27,760 --> 00:09:29,600
{\an1}on a une petite : shortboard.
191
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
{\an3}- Tom en avait peut-ĂȘtre pas.
192
00:09:31,920 --> 00:09:34,520
{\an1}- Avec son niveau,
il en avait forcément.
193
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
{\an1}On va aller vérifier ça.
194
00:09:36,640 --> 00:09:39,040
{\an1}Posez cette planche, on va chez lui.
195
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
{\an3}D'accord ? Merci.
196
00:09:41,240 --> 00:09:43,320
{\an3}
Je sais pas ce que vous avez.
197
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
- Il aime pas les blagues.
198
00:09:49,120 --> 00:09:51,680
- J'ai adopté Tom,
il avait... 2 ans.
199
00:09:51,920 --> 00:09:54,040
{\an1}Il n'a pas connu ses parents,
200
00:09:54,240 --> 00:09:56,160
{\an1}mais il aimait les imaginer.
201
00:09:56,400 --> 00:09:59,320
Il imaginait
qu'ils étaient surfeurs aussi.
202
00:09:59,560 --> 00:10:01,920
{\an3}- Vous l'avez vu quand,
la derniĂšre fois ?
203
00:10:02,160 --> 00:10:04,440
{\an3}- Hier, vers... 20h.
204
00:10:04,640 --> 00:10:07,600
{\an3}Avant qu'il aille Ă la plage
avec ses amis.
205
00:10:07,800 --> 00:10:10,560
{\an3}- Mais je ne comprends pas,
je l'ai entendu
206
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
{\an3}rentrer.
207
00:10:12,000 --> 00:10:13,080
{\an1}- Cette nuit ?
208
00:10:13,320 --> 00:10:14,880
{\an3}- Oui, vers 2h.
209
00:10:15,080 --> 00:10:16,280
{\an3}La porte du garage
210
00:10:16,520 --> 00:10:18,840
{\an1}fait du bruit, ça m'a réveillée.
211
00:10:19,960 --> 00:10:22,280
{\an3}J'étais rassurée qu'il soit rentré.
212
00:10:23,320 --> 00:10:24,720
{\an3}Je me suis rendormie.
213
00:10:24,960 --> 00:10:28,680
{\an3}- Ce matin, vous n'avez pas trouvé
son absence bizarre ?
214
00:10:29,600 --> 00:10:33,600
{\an3}- Il part souvent surfer Ă l'aube
et revient dans la matinée.
215
00:10:33,840 --> 00:10:35,840
{\an1}- Il avait un shortboard, non ?
216
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
{\an3}- Oui.
217
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
{\an3}Il a aménagé sa chambre
dans le garage.
218
00:10:40,520 --> 00:10:41,760
{\an3}Je vous montre ?
219
00:10:42,000 --> 00:10:44,320
Grincement de porte
220
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
{\an1}- Merci.
221
00:10:45,720 --> 00:10:49,440
Musique rythmée
222
00:10:49,680 --> 00:10:56,960
...
223
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
{\an1}- Il a gagné des contests.
224
00:10:59,480 --> 00:11:02,280
{\an3}- Il voulait devenir pro,
il était doué.
225
00:11:02,520 --> 00:11:29,080
...
226
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
{\an3}- Mais...
227
00:11:32,240 --> 00:11:33,640
De la wax violette.
228
00:11:35,240 --> 00:11:36,920
{\an1}
Il l'a reçue le soir.
229
00:11:37,160 --> 00:11:40,000
Il était à la plage
avec cette planche.
230
00:11:41,920 --> 00:11:45,200
{\an3}- Le verrou a toujours été comme ça ?
- Ah, non.
231
00:11:45,440 --> 00:11:46,480
{\an1}Pas du tout.
232
00:11:46,680 --> 00:11:47,920
{\an1}
- Quelqu'un a forcé
233
00:11:48,160 --> 00:11:50,000
{\an1}la serrure et échangé
234
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
{\an3}
les surfs.
235
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
- Vous ĂȘtes sĂ»re que c'Ă©tait Tom,
hier soir ?
236
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
Musique rythmée
237
00:11:58,440 --> 00:12:03,880
...
238
00:12:04,080 --> 00:12:05,240
- Alors...
239
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
Hop lĂ ...
240
00:12:07,360 --> 00:12:08,840
Qu'est-ce qu'on a ?
241
00:12:11,480 --> 00:12:12,360
Venez voir !
242
00:12:12,600 --> 00:12:14,080
{\an1}- Qu'est-ce qu'il y a ?
243
00:12:21,400 --> 00:12:22,280
{\an3}- Du sang,
244
00:12:22,520 --> 00:12:24,160
{\an3}sur la pointe du surf.
245
00:12:24,400 --> 00:12:25,320
- On a l'arme.
246
00:12:25,560 --> 00:12:28,240
- On lui a planté le surf
dans le ventre ?
247
00:12:28,440 --> 00:12:30,280
{\an3}- La planche est effilée,
248
00:12:30,520 --> 00:12:31,920
ça explique la plaie.
249
00:12:32,120 --> 00:12:33,080
{\an3}- VoilĂ pourquoi
250
00:12:33,320 --> 00:12:35,000
{\an1}on a changé la planche.
251
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
{\an3}- Pour cacher les traces.
252
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
- Mais pas d'empreintes.
253
00:12:39,160 --> 00:12:42,800
{\an3}- Donc les empreintes n'aideront pas.
- J'ai une piste.
254
00:12:43,040 --> 00:12:45,040
{\an3}Dans 2 jours, y a une compét'
255
00:12:45,280 --> 00:12:48,120
de surf,
le vainqueur gagne un sponsoring.
256
00:12:48,360 --> 00:12:50,880
{\an1}- Un bon moyen de passer surfeur pro.
257
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
Tom allait y aller ?
- Comme toujours.
258
00:12:53,760 --> 00:12:54,720
{\an3}Et il était
259
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
{\an3}toujours 1er.
260
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
{\an3}- Un concurrent
261
00:12:57,680 --> 00:12:58,960
{\an1}l'aurait écarté ?
262
00:12:59,200 --> 00:13:01,560
{\an3}- Regardez qui était derriÚre lui.
263
00:13:02,200 --> 00:13:03,480
{\an1}- Ah, Zach !
264
00:13:04,000 --> 00:13:05,240
{\an1}Le meilleur ami.
265
00:13:05,480 --> 00:13:07,040
{\an3}- Et le principal rival.
266
00:13:11,680 --> 00:13:14,680
Musique rythmée
267
00:13:14,880 --> 00:13:34,800
...
268
00:13:35,040 --> 00:13:36,320
- T'es oĂč, Zach ?
269
00:13:36,520 --> 00:13:45,160
...
270
00:13:46,960 --> 00:13:48,880
Zach ! Zach !
271
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
Zach !
272
00:13:53,200 --> 00:13:54,880
- Je suis lĂ , par ici !
273
00:13:55,120 --> 00:14:01,200
...
274
00:14:02,720 --> 00:14:04,960
- On se prend une vague ensemble ?
275
00:14:05,160 --> 00:15:09,480
...
276
00:15:11,640 --> 00:15:13,360
{\an3}Qu'est-ce que c'est bon !
277
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
{\an3}Ah !
278
00:15:15,800 --> 00:15:18,120
{\an3}J'avais oublié que c'était si bon.
279
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
{\an1}Sympa, cette session Ă 2.
280
00:15:20,600 --> 00:15:22,120
Saint-Barth souffle.
281
00:15:23,080 --> 00:15:24,400
{\an1}C'est quoi, ça ?
282
00:15:25,440 --> 00:15:26,600
{\an3}Des petits bleus.
283
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
{\an3}T'as mal ?
284
00:15:29,400 --> 00:15:32,760
Il t'est arrivé quoi ?
- Je me suis pris ma planche.
285
00:15:34,040 --> 00:15:36,440
{\an1}- C'est marrant, Tom avait les mĂȘmes.
286
00:15:36,680 --> 00:15:38,600
{\an3}Vous vous ĂȘtes battus ?
287
00:15:39,160 --> 00:15:40,600
{\an1}- Non, pas du tout.
288
00:15:41,560 --> 00:15:44,080
{\an1}- Je pense que t'en as
plein le visage.
289
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
{\an1}- N'importe quoi.
290
00:15:48,400 --> 00:15:51,560
{\an1}- Bon, me force pas
Ă t'embarquer au poste, OK ?
291
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
{\an1}Tu veux pas y passer la nuit
avant le contest.
292
00:15:55,360 --> 00:15:58,040
Musique de tension
293
00:15:58,760 --> 00:16:00,240
{\an1}C'est quoi, l'embrouille ?
294
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
{\an1}- C'est bon.
On s'est chauffés, avec Tom.
295
00:16:04,920 --> 00:16:07,600
{\an1}Hier soir,
il m'a grillé la priorité.
296
00:16:07,840 --> 00:16:10,640
{\an1}C'est une rĂšgle de base
de pas snaker.
297
00:16:10,880 --> 00:16:12,440
{\an1}J'aurais pu me blesser.
298
00:16:12,640 --> 00:16:15,840
{\an3}- C'est pas plutÎt que vous étiez
en concurrence ?
299
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
{\an3}Il t'a chambré, ça a dérapé.
300
00:16:18,280 --> 00:16:19,520
{\an1}- C'est pas la course.
301
00:16:21,000 --> 00:16:23,880
{\an3}- Sauf quand y a une compét'
pour un sponsor.
302
00:16:24,760 --> 00:16:27,000
{\an3}Y a pas beaucoup de place en pro.
303
00:16:27,240 --> 00:16:28,840
{\an1}- Je l'aurai tué pour son niveau ?
304
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
{\an3}- Je veux comprendre.
305
00:16:30,440 --> 00:16:31,400
{\an1}- Tom avait
306
00:16:31,640 --> 00:16:32,800
{\an1}lùché l'affaire.
307
00:16:34,080 --> 00:16:35,120
{\an3}- Ah bon ?
308
00:16:35,360 --> 00:16:37,360
Il était pas inscrit ?
- Non.
309
00:16:38,000 --> 00:16:39,480
Il était devenu écolo.
310
00:16:39,680 --> 00:16:41,320
Il cassait les couilles,
311
00:16:41,560 --> 00:16:43,840
{\an1}comme quoi le surf pro, ça pollue.
312
00:16:44,040 --> 00:16:47,400
{\an1}Il voulait plus participer,
ça l'intéressait plus.
313
00:16:47,640 --> 00:16:50,600
- Il voulait plus ĂȘtre pro ?
- Non, je le jure.
314
00:16:50,800 --> 00:16:53,760
{\an3}C'est pour ça,
il avait que du matos clean.
315
00:16:53,960 --> 00:16:56,160
Musique de tension
316
00:16:56,360 --> 00:16:58,560
...
317
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
{\an1}- OK.
318
00:17:01,000 --> 00:17:02,720
OK.
- Vous voyez ?
319
00:17:03,680 --> 00:17:06,160
{\an1}Y avait aucun souci,
entre Tom et moi.
320
00:17:07,320 --> 00:17:09,040
{\an3}Alors foutez-moi la paix.
321
00:17:09,800 --> 00:17:22,720
...
322
00:17:22,960 --> 00:17:26,680
Ressac
323
00:17:29,440 --> 00:17:31,400
- On y retourne ?
- Bah, ouais !
324
00:17:31,640 --> 00:17:34,640
Musique douce
325
00:17:34,840 --> 00:18:09,240
...
326
00:18:09,480 --> 00:18:12,040
Battements de coeur rapides ...
327
00:18:12,280 --> 00:18:14,400
... ...
328
00:18:14,600 --> 00:18:17,640
Les battements ralentissent.
329
00:18:17,840 --> 00:18:20,920
Musique inquiétante
330
00:18:21,160 --> 00:18:29,280
...
331
00:18:29,520 --> 00:18:32,320
{\an1}- Lou ! Lou, Lou, Lou ! Lou !
332
00:18:33,360 --> 00:18:35,560
{\an1}Lou, respire ! Respire, respire !
333
00:18:35,760 --> 00:18:36,920
{\an1}Putain de merde !
334
00:18:37,160 --> 00:18:38,320
{\an3}Putain !
335
00:18:38,560 --> 00:18:41,840
...
336
00:18:42,080 --> 00:18:44,240
{\an3}Lou ! Non, non, non, non, non...
337
00:18:44,480 --> 00:18:47,280
{\an1}Lou, Lou, Lou, Lou, Lou,
respire, Lou !
338
00:18:47,520 --> 00:18:49,040
{\an3}Lou ! Lou, reviens !
339
00:18:49,280 --> 00:18:50,120
Respire !
340
00:18:50,360 --> 00:18:51,200
{\an1}Respire !
341
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
Lou !
Lou tousse.
342
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
{\an3}Respire, respire !
343
00:18:55,760 --> 00:18:56,920
{\an3}Respire, respire.
344
00:18:58,520 --> 00:18:59,680
{\an3}Putain...
345
00:19:00,960 --> 00:19:02,840
{\an1}Ca va ? Ca va ?
346
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
{\an3}Ca va ?
347
00:19:09,000 --> 00:19:11,600
{\an3}- Bah alors, la chochotte,
t'as eu peur ?
348
00:19:11,800 --> 00:19:13,160
Lou tousse.
349
00:19:13,560 --> 00:19:14,520
{\an1}- Oh...
350
00:19:14,720 --> 00:19:17,360
Musique douce
351
00:19:17,600 --> 00:19:20,920
...
352
00:19:21,160 --> 00:19:22,080
{\an1}- Merci.
353
00:19:22,280 --> 00:19:23,560
- Lou !
- Au revoir.
354
00:19:24,400 --> 00:19:26,320
{\an3}- Lou, ça va, ma puce ?
355
00:19:26,520 --> 00:19:28,080
- Oui, juste un malaise.
356
00:19:29,000 --> 00:19:31,760
{\an1}- Je sais pas ce qu'il s'est passé.
357
00:19:32,000 --> 00:19:34,400
{\an3}- Elle fait de l'asthme, voilĂ .
358
00:19:35,040 --> 00:19:36,400
Tu te sens comment ?
359
00:19:36,600 --> 00:19:39,680
Tu te sens d'y aller ?
- Oui, je suis pas sucre.
360
00:19:39,880 --> 00:19:41,800
{\an1}- Désolé, je savais pas.
361
00:19:42,040 --> 00:19:43,400
{\an3}- Non, tu savais pas.
362
00:19:44,320 --> 00:19:46,360
{\an3}Tu fais de l'apnée avec elle ?
363
00:19:47,240 --> 00:19:50,480
{\an1}- Elle plongeait seule,
c'est hyper dangereux.
364
00:19:50,720 --> 00:19:52,640
{\an3}- Et là , ça l'est moins.
365
00:19:52,880 --> 00:19:54,440
{\an3}Viens, chérie, on y va.
366
00:19:54,640 --> 00:19:58,320
Musique douce
367
00:19:58,560 --> 00:20:13,880
...
368
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
Saint-Barth souffle
et se racle la gorge.
369
00:20:20,560 --> 00:20:24,360
{\an3}George, j'ai fait du surf hier,
j'ai pas pris une ride.
370
00:20:24,560 --> 00:20:28,120
- Comme par hasard, j'étais pas là .
- J'ai tout déchiré.
371
00:20:28,320 --> 00:20:31,680
Ca pue, non ?
- Oui, Théo dissÚque l'espadon.
372
00:20:31,880 --> 00:20:32,800
- D'accord !
373
00:20:35,520 --> 00:20:37,680
Vol de mouches
374
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
OK.
375
00:20:39,680 --> 00:20:41,840
Ca va, vous allez pas vomir ?
376
00:20:42,320 --> 00:20:45,240
- Menthol, mettez-en sous le nez.
- Merci.
377
00:20:47,120 --> 00:20:48,840
{\an1}Vous devez faire ça là ?
378
00:20:49,040 --> 00:20:50,320
{\an3}- Ils voulaient pas,
379
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Ă l'IML.
380
00:20:53,080 --> 00:20:54,840
{\an3}
- C'est normal, ils sont...
381
00:20:55,080 --> 00:20:56,880
médecins, pas vétérinaires.
382
00:20:57,080 --> 00:20:58,840
{\an3}- Vous aviez encore raison.
383
00:20:59,080 --> 00:21:00,640
{\an3}Il est mort y a plus
384
00:21:00,880 --> 00:21:02,120
{\an3}de 48 heures.
385
00:21:02,360 --> 00:21:03,560
{\an1}- Soit, avant Tom.
386
00:21:03,800 --> 00:21:06,640
{\an3}- Regardez sa peau, il a été congelé.
387
00:21:06,880 --> 00:21:10,160
- Il vient d'un restaurant.
- Je vais trouver lequel.
388
00:21:10,400 --> 00:21:12,560
{\an3}- Un si beau poisson, commandant.
389
00:21:13,280 --> 00:21:15,120
{\an3}Il rĂȘvera plus de tempĂȘtes.
390
00:21:17,520 --> 00:21:20,920
{\an1}- J'ai épluché les réseaux
de Tom, Zach et Lani.
391
00:21:21,120 --> 00:21:23,680
Tom était trÚs suivi sur Instagram.
392
00:21:24,360 --> 00:21:25,560
"Sauve ta vague".
393
00:21:25,800 --> 00:21:27,400
Un compte de surf écolo.
394
00:21:29,320 --> 00:21:31,120
{\an3}- Donc Zach a pas menti.
395
00:21:31,320 --> 00:21:32,800
{\an3}
- Oui, le surf pollue,
396
00:21:33,040 --> 00:21:35,360
{\an3}contrairement Ă ce qu'on croit.
397
00:21:35,600 --> 00:21:39,480
{\an3}Entre les produits dans les planches,
les combinaisons,
398
00:21:39,720 --> 00:21:42,040
{\an3}la crĂšme solaire, fini les coraux.
399
00:21:42,240 --> 00:21:43,520
- Merci.
400
00:21:43,760 --> 00:21:47,560
- Tom trollait les surfeurs
qu'il jugeait pas assez écolos.
401
00:21:47,760 --> 00:21:50,640
- Il s'est mis quelqu'un Ă dos ?
- Exactement.
402
00:21:50,840 --> 00:21:54,320
{\an3}L'école de surf Take Off,
sa bĂȘte noire, regardez.
403
00:21:55,720 --> 00:21:59,200
{\an1}- "Boycottez Take Off,
ils s'en foutent de l'océan,
404
00:21:59,400 --> 00:22:01,440
{\an1}"#écocide, #à gerber", OK.
405
00:22:01,640 --> 00:22:04,000
{\an1}- Y en avait des pages et des pages.
406
00:22:04,200 --> 00:22:06,280
{\an1}Le nombre d'abonnés s'envolait.
407
00:22:06,520 --> 00:22:09,680
{\an3}- Ca a pas dĂ» plaire au patron.
C'est qui ?
408
00:22:09,920 --> 00:22:11,400
{\an1}- Un instant.
409
00:22:12,720 --> 00:22:14,200
{\an1}La patronne.
410
00:22:14,640 --> 00:22:16,200
{\an1}Virginie Delgust.
411
00:22:17,120 --> 00:22:17,960
{\an3}- La mĂšre
412
00:22:18,200 --> 00:22:19,120
{\an3}de Lani ?
413
00:22:20,680 --> 00:22:22,240
- Je parlerai plus tard
414
00:22:22,480 --> 00:22:24,520
{\an1}
de la philosophie de Take Off,
415
00:22:24,720 --> 00:22:27,840
mais il faut ĂȘtre en harmonie
avec la vague.
416
00:22:28,040 --> 00:22:30,000
Le surf est un état d'esprit.
417
00:22:30,240 --> 00:22:32,920
Un mode de vie,
une communion avec la nature.
418
00:22:33,160 --> 00:22:34,360
{\an1}- Excusez-moi !
419
00:22:34,600 --> 00:22:35,520
- Oui ?
- Oui...
420
00:22:35,760 --> 00:22:38,840
J'avais une petite question,
je voulais savoir
421
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
en quoi est faite ma planche ?
422
00:22:41,280 --> 00:22:42,080
{\an3}- Pardon ?
423
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
{\an1}- En résine
424
00:22:43,520 --> 00:22:44,960
de polyester ?
425
00:22:45,200 --> 00:22:47,400
{\an1}Parce que l'harmonie
avec la nature...
426
00:22:47,640 --> 00:22:49,200
{\an3}C'est moyen, non ?
427
00:22:50,120 --> 00:22:50,920
Je vois
428
00:22:51,160 --> 00:22:53,560
{\an3}du polyester, néoprÚne, néoprÚne,
429
00:22:53,800 --> 00:22:54,920
{\an1}
néoprÚne...
430
00:22:55,160 --> 00:22:57,480
NéoprÚne, néoprÚne... Ouf...
431
00:22:57,720 --> 00:22:58,800
{\an1}Alors ça...
432
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
{\an1}Waouh !
433
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
Ah, puis alors lĂ ...
434
00:23:05,400 --> 00:23:07,040
{\an1}Je sais pas en quoi c'est,
435
00:23:07,280 --> 00:23:08,320
mais...
436
00:23:08,560 --> 00:23:09,840
{\an1}
Ouf... Ca, lĂ .
437
00:23:10,080 --> 00:23:12,520
Ca, ça pue l'espadon pùlichon.
438
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Mmh ?
439
00:23:14,160 --> 00:23:16,440
Musique de tension
440
00:23:16,640 --> 00:23:18,920
...
441
00:23:19,120 --> 00:23:19,960
- J'ai volé
442
00:23:20,200 --> 00:23:21,440
{\an1}l'espadon.
443
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
{\an3}- Quoi ?
444
00:23:23,200 --> 00:23:24,240
- Je l'ai pris
445
00:23:24,480 --> 00:23:26,480
dans ma housse, donc elle pue.
446
00:23:26,720 --> 00:23:29,720
Moteur d'avion
447
00:23:29,920 --> 00:23:39,160
...
448
00:23:39,360 --> 00:23:40,720
{\an1}- Tu peux m'expliquer
449
00:23:40,960 --> 00:23:43,480
{\an3}
ce que t'allais en faire
ce soir-lĂ ?
450
00:23:46,120 --> 00:23:48,560
- Je voulais faire un grand barbecue.
451
00:23:49,000 --> 00:23:51,880
Mais la soirée s'est pas passée
comme prévu.
452
00:23:52,120 --> 00:23:54,240
{\an1}- Parce que Tom est mort ?
453
00:23:55,160 --> 00:23:57,840
- Non, parce que Zach et Tom
se sont battus.
454
00:24:00,760 --> 00:24:03,120
{\an1}- Sur son compte Insta, Tom, il...
455
00:24:03,360 --> 00:24:06,640
Il clashait l'école de ta mÚre.
- Ce sont des ados.
456
00:24:06,840 --> 00:24:09,720
Ils sont exaltĂ©s, extrĂȘmes...
- Pas extrĂȘmes.
457
00:24:09,960 --> 00:24:11,640
{\an1}Réalistes, c'est tout.
458
00:24:15,960 --> 00:24:19,520
{\an1}Le compte "Sauve ta vague",
c'était pas que Tom.
459
00:24:20,520 --> 00:24:22,040
{\an1}J'étais co-admin.
460
00:24:23,600 --> 00:24:27,520
C'est moi qui ai balancé tout ça.
- Mais pourquoi ?
461
00:24:29,800 --> 00:24:33,760
- T'es lĂ , avec ta philosophie :
"Le surf, c'est spirit."
462
00:24:34,000 --> 00:24:36,680
{\an1}Mais t'y crois pas
une seule seconde.
463
00:24:37,440 --> 00:24:41,200
T'es une hypocrite,
y a que la thune qui t'intéresse.
464
00:24:41,840 --> 00:24:44,840
Musique douce
465
00:24:45,040 --> 00:24:53,680
...
466
00:24:54,560 --> 00:24:56,320
Une photo est prise.
- Tac !
467
00:24:56,560 --> 00:24:58,520
...
468
00:24:58,760 --> 00:25:02,520
...
469
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
{\an1}- Charlie.
470
00:25:05,720 --> 00:25:08,240
- Mmh.
- Vous espérez trouver quoi ?
471
00:25:08,480 --> 00:25:11,280
{\an1}Si y a pas d'empreintes,
passez Ă la suite.
472
00:25:11,480 --> 00:25:14,080
{\an3}- Pas d'empreintes,
mais y a autre chose.
473
00:25:14,280 --> 00:25:15,080
{\an1}- Quoi ?
474
00:25:15,320 --> 00:25:18,560
{\an3}- Je sais pas,
donc je fais des photos en macro
475
00:25:18,760 --> 00:25:22,000
{\an3}que je passerai aux ultra-violets,
lĂ , je saurai.
476
00:25:22,760 --> 00:25:24,320
{\an1}- OK, j'ai rien compris,
477
00:25:24,560 --> 00:25:26,280
{\an1}
mais si ça vous plaßt.
478
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
- Oui.
479
00:25:29,080 --> 00:25:30,560
- Alors...
- Commandant ?
480
00:25:30,800 --> 00:25:34,560
L'accident de vélo de Tom,
j'ai retrouvé l'automobiliste.
481
00:25:34,760 --> 00:25:35,960
Y a eu un constat.
482
00:25:36,840 --> 00:25:38,240
- Laissez-moi deviner.
483
00:25:38,440 --> 00:25:41,000
Une voiture rouge
contre un vélo blanc.
484
00:25:41,240 --> 00:25:44,000
{\an3}- C'était le soir du meurtre
vers 20h30 Ă la marina.
485
00:25:45,360 --> 00:25:48,080
{\an1}- Il est parti de chez lui Ă 20h,
la marina,
486
00:25:48,280 --> 00:25:49,800
{\an1}c'est pas vers la plage.
487
00:25:50,000 --> 00:25:50,880
{\an3}- Apparemment,
488
00:25:51,120 --> 00:25:52,920
{\an3}Tom a déboulé sur la route,
489
00:25:53,120 --> 00:25:56,840
{\an3}il a percuté la voiture,
et il était bouleversé.
490
00:25:57,080 --> 00:25:59,760
{\an1}- Bouleversé ?
Chelou qu'il en ait pas parlé.
491
00:26:00,560 --> 00:26:03,240
{\an3}- Il cachait peut-ĂȘtre
ce qu'il y faisait.
492
00:26:03,440 --> 00:26:04,800
{\an1}- Peut-ĂȘtre, mais...
493
00:26:07,480 --> 00:26:09,960
{\an1}je vois qu'un seul moyen
de le savoir.
494
00:26:11,480 --> 00:26:14,080
- Je ne vais pas faire de vélo
avec vous.
495
00:26:14,320 --> 00:26:15,880
{\an1}- Tant pis pour vous.
496
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
{\an1}
MĂȘme avec des roulettes ?
497
00:26:20,200 --> 00:26:22,280
- Oh, happy day
498
00:26:22,520 --> 00:26:24,760
Oh, happy day
- Oh, happy day
499
00:26:24,960 --> 00:26:26,320
{\an1}- Tu m'as fait peur !
500
00:26:26,520 --> 00:26:29,680
Tu fais quoi ?
- Je vais au mĂȘme endroit que toi.
501
00:26:29,880 --> 00:26:31,840
{\an1}- Au concert de gospel ?
502
00:26:32,080 --> 00:26:34,080
{\an3}- Non, mais la mĂȘme direction.
503
00:26:34,280 --> 00:26:37,960
- Raye pas ma caisse !
- On peut mettre le vélo derriÚre.
504
00:26:38,160 --> 00:26:39,560
{\an3}- Non mais ça va pas ?
505
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Chiant, c'est pas vrai...
506
00:26:44,240 --> 00:26:47,520
On va pas reconstituer l'accident
avec ma bagnole.
507
00:26:47,720 --> 00:26:49,840
{\an1}- Mais non, t'inquiĂšte pas.
508
00:26:51,520 --> 00:26:52,680
{\an3}Bon, alors...
509
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
{\an3}Tom.
510
00:26:57,360 --> 00:26:59,720
{\an3}Voiture rouge, vélo blanc...
511
00:27:01,160 --> 00:27:04,080
{\an3}Manifestement,
t'as été percuté de ce cÎté.
512
00:27:04,600 --> 00:27:06,880
Donc...
- Tu venais de lĂ .
513
00:27:08,240 --> 00:27:09,520
{\an3}- Bien joué, poteau.
514
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
{\an3}OK, Tom.
515
00:27:12,680 --> 00:27:13,680
{\an3}Alors...
516
00:27:15,840 --> 00:27:18,280
{\an3}que cherchais-tu dans cette ruelle ?
517
00:27:20,560 --> 00:27:22,320
{\an3}C'est une plage de surf ?
518
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
{\an1}- Oui.
519
00:27:26,160 --> 00:27:27,840
{\an3}- On va visiter ce bureau.
520
00:27:28,760 --> 00:27:31,520
Viens.
- J'y vais, le concert va commencer.
521
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
{\an3}
- Dis donc !
522
00:27:33,320 --> 00:27:35,720
Tu t'es foutu de ma gueule.
- Quoi ?
523
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
{\an3}- Tu savais que Lou est de moi.
524
00:27:39,000 --> 00:27:42,280
- Qu'est-ce que tu vas chercher ?
- C'est ça, ouais.
525
00:27:42,520 --> 00:27:45,200
{\an1}T'as fait semblant de pas savoir.
526
00:27:46,440 --> 00:27:47,760
Mais je le vois
527
00:27:48,000 --> 00:27:49,280
{\an1}quand tu mens.
528
00:27:52,200 --> 00:27:55,600
- Gaby, faut que tu comprennes,
c'était compliqué.
529
00:27:56,720 --> 00:27:59,960
{\an3}C'est vrai que...
j'ai vite compris parce que...
530
00:28:00,200 --> 00:28:02,560
{\an1}Elle a grandi, elle te ressemblait.
531
00:28:02,760 --> 00:28:05,720
{\an3}Mais avec Avril,
on s'est jamais parlés.
532
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
{\an3}Elle savait que je savais, mais...
533
00:28:08,440 --> 00:28:09,920
{\an3}j'ai pas pu la trahir.
534
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
{\an3}Y avait comme un...
535
00:28:12,040 --> 00:28:14,320
{\an3}Un accord tacite,
un gentleman agreement.
536
00:28:14,560 --> 00:28:15,720
- C'est ça, ouais.
537
00:28:16,920 --> 00:28:18,480
Sonnerie
- Ah !
538
00:28:18,720 --> 00:28:19,880
{\an3}Oui, ma palourde.
539
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
{\an3}Je suis oĂč ?
540
00:28:21,360 --> 00:28:23,560
Sur la route...
Il crie.
541
00:28:24,880 --> 00:28:26,320
{\an3}C'est haut, la vache.
542
00:28:26,560 --> 00:28:29,200
{\an3}Non, excuse-moi,
je suis sur la route.
543
00:28:29,440 --> 00:28:31,880
{\an3}Et puis, et puis... Tu vois, je...
544
00:28:32,080 --> 00:28:34,440
{\an3}J'ai failli prendre un ravin. OK !
545
00:28:34,640 --> 00:28:36,800
{\an3}Oui, oui, d'accord, fais bisous.
546
00:28:37,040 --> 00:28:39,440
Tu fais chier !
- Tu veux ĂȘtre Ă l'heure ?
547
00:28:39,680 --> 00:28:41,560
{\an1}ArrĂȘte de rĂąler !
548
00:28:41,800 --> 00:28:44,680
- Mais j'ai le vertige.
- Regarde pas en bas.
549
00:28:44,920 --> 00:28:47,560
{\an3}- Mais quand je regarde,
je peux pas...
550
00:28:47,800 --> 00:28:49,080
Propos indistincts
551
00:28:49,320 --> 00:28:52,040
{\an3}Attends-moi, attends-moi !
Tu fais chier.
552
00:28:52,280 --> 00:28:54,360
Propos en créole
553
00:28:54,600 --> 00:28:57,480
C'est pas possible,
Jésus, Marie, Joseph.
554
00:28:58,640 --> 00:29:01,840
...
555
00:29:02,080 --> 00:29:04,280
Musique Ă suspense
556
00:29:04,480 --> 00:29:06,680
...
557
00:29:06,880 --> 00:29:09,840
{\an1}- Attends lĂ , je vais voir
si y a une fenĂȘtre.
558
00:29:10,080 --> 00:29:12,320
- Me laisse pas tout seul !
- Chut !
559
00:29:12,520 --> 00:29:13,560
{\an3}- Non, non, non.
560
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
C'est pas...
561
00:29:17,720 --> 00:29:19,160
Bris de verre
562
00:29:19,360 --> 00:29:22,360
*Alarme
563
00:29:22,560 --> 00:29:24,440
{\an1}(Oh non, non, non, non.)
564
00:29:25,600 --> 00:29:27,640
{\an1}Non mais t'es... T'es fou.
565
00:29:27,840 --> 00:29:30,960
- Y avait une porte ouverte.
- Y a l'alarme !
566
00:29:31,200 --> 00:29:34,880
{\an1}- DĂ©pĂȘche-toi, viens !
Je sens qu'il y a un truc, OK ?
567
00:29:35,080 --> 00:29:38,560
{\an1}Fais-moi confiance.
LĂąche-moi, Auguste, calme-toi.
568
00:29:38,760 --> 00:29:40,400
{\an1}Calme-toi, OK ?
569
00:29:45,840 --> 00:29:48,000
{\an1}Y a des bungalows Ă Santa Rosa ?
570
00:29:48,200 --> 00:29:51,240
- Non, c'est le spot des surfeurs.
- Bah alors ?
571
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
{\an3}
C'est quoi, ce projet ?
Ca me dit rien.
572
00:29:56,040 --> 00:29:57,720
{\an1}- C'est quoi, ce truc ?
573
00:29:59,200 --> 00:30:00,360
{\an1}C'est quoi, ça ?
574
00:30:00,960 --> 00:30:02,400
{\an1}Regarde-moi ça !
575
00:30:03,160 --> 00:30:04,600
{\an1}LĂ , les bungalows.
576
00:30:04,800 --> 00:30:05,960
SirĂšne de police
577
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
{\an1}LĂ , une digue.
578
00:30:07,800 --> 00:30:10,400
...
579
00:30:10,600 --> 00:30:11,760
{\an1}La digue va péter
580
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
la houle.
581
00:30:13,200 --> 00:30:14,480
Et pas de houle...
582
00:30:15,640 --> 00:30:16,720
pas de vague.
583
00:30:18,040 --> 00:30:20,520
C'est ça que t'es venu chercher,
Tom.
584
00:30:21,720 --> 00:30:24,800
Tu voulais sauver ta vague.
- Regarde ça !
585
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
{\an1}C'est pas lui, le promoteur ?
586
00:30:31,480 --> 00:30:32,920
{\an1}- C'est Zach !
587
00:30:33,120 --> 00:30:35,640
*Propos sur une radio
588
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
{\an1}
Bouge pas, connard !
589
00:30:37,640 --> 00:30:39,280
{\an3}Ca se passe bien ?
590
00:30:39,520 --> 00:30:41,000
{\an3}- Je suis de la maison.
591
00:30:41,240 --> 00:30:43,560
{\an3}Commandant Saint-Barthélémy.
592
00:30:43,800 --> 00:30:46,280
{\an3}Désolé, je suis déjà sur le coup.
593
00:30:46,480 --> 00:30:48,400
- OK.
- Merci, bonne soirée.
594
00:30:48,640 --> 00:30:50,320
{\an3}Ca va, toi, tranquille ?
595
00:30:50,560 --> 00:30:52,000
{\an3}
Hein ?
596
00:30:52,240 --> 00:30:54,760
Auguste gémit.
597
00:30:57,560 --> 00:30:59,320
{\an1}- Tu fais vraiment chier !
598
00:30:59,520 --> 00:31:01,320
Propos en créole
599
00:31:01,520 --> 00:31:04,320
{\an3}- C'est bon,
tu seras Ă l'heure au concert.
600
00:31:04,520 --> 00:31:05,800
{\an1}- LĂąche-moi.
601
00:31:06,000 --> 00:31:08,200
{\an3}- C'est bon, j'ai ce que je veux.
602
00:31:10,120 --> 00:31:11,240
- Vous ĂȘtes entrĂ©
603
00:31:11,480 --> 00:31:13,320
{\an1}par effraction dans le bureau
604
00:31:13,560 --> 00:31:15,240
{\an1}de M. O'Neil, ce qui fera
605
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
{\an1}un vice de procédure.
606
00:31:17,480 --> 00:31:18,840
{\an1}- Pas par effraction.
607
00:31:19,080 --> 00:31:21,040
{\an3}Quand je suis arrivé là -bas,
608
00:31:21,240 --> 00:31:23,480
{\an3}un individu était à l'intérieur.
609
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
{\an1}Je l'ai juste appréhendé.
610
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
{\an1}Et on peut savoir oĂč il est,
cet individu ?
611
00:31:29,680 --> 00:31:32,800
{\an3}- Je dois reconnaĂźtre
qu'il m'a échappé.
612
00:31:37,320 --> 00:31:39,880
{\an1}- Vous vous rappelez de la consigne ?
613
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
{\an3}(- Oui.)
614
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
{\an1}- Ne faites pas de vagues !
615
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
{\an3}- Mais j'ai vu que Tom voulait sauver
616
00:31:46,840 --> 00:31:48,120
{\an3}les vagues de Santa Rosa.
617
00:31:48,360 --> 00:31:50,160
{\an3}Contre le pĂšre de Zach.
618
00:31:50,400 --> 00:31:52,240
{\an3}Zach a un mobile, et il s'est battu
619
00:31:52,480 --> 00:31:54,120
{\an3}le soir du meurtre.
620
00:31:54,360 --> 00:31:56,600
Musique de tension
621
00:31:56,840 --> 00:32:01,840
...
622
00:32:02,040 --> 00:32:03,720
{\an1}
M. O'Neil.
623
00:32:05,200 --> 00:32:07,840
{\an1}Vous connaissez
les réserves de vagues ?
624
00:32:11,160 --> 00:32:12,280
{\an1}Chouette, hein ?
625
00:32:17,240 --> 00:32:19,000
Tom allait en créer une...
626
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
Ă Santa Rosa.
627
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
{\an1}Juste lĂ .
628
00:32:23,240 --> 00:32:26,040
A l'est de lĂ oĂč vous voulez faire
629
00:32:26,280 --> 00:32:28,320
votre digue et vos bungalows.
630
00:32:28,920 --> 00:32:31,560
Musique de tension
631
00:32:31,800 --> 00:32:35,840
...
632
00:32:36,960 --> 00:32:38,320
- Voici le dossier
633
00:32:38,560 --> 00:32:40,600
{\an1}
pour la mairie, s'il gagnait,
634
00:32:40,840 --> 00:32:42,400
{\an3}adieu, votre projet.
635
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
- Il vous l'a dit le soir du meurtre.
636
00:32:47,440 --> 00:32:51,160
...
637
00:32:51,800 --> 00:32:53,480
Et vous vous ĂȘtes battus.
638
00:32:56,200 --> 00:32:57,640
{\an3}- Zach, réponds pas.
639
00:32:57,840 --> 00:32:59,720
{\an1}
- La bagarre a dérapé ?
640
00:32:59,920 --> 00:33:01,920
- Mais non. Dis-leur, putain !
641
00:33:02,160 --> 00:33:04,160
- Tais-toi !
- Dis-leur !
642
00:33:05,320 --> 00:33:07,480
{\an1}Dis-leur, t'as acheté le maire !
643
00:33:09,600 --> 00:33:11,640
- Les ados disent la vérité.
644
00:33:13,080 --> 00:33:15,040
- Mais vous avez rien sur lui.
645
00:33:15,280 --> 00:33:17,480
Musique de tension
646
00:33:17,720 --> 00:33:28,080
...
647
00:33:28,280 --> 00:33:29,400
{\an1}- On fait quoi ?
648
00:33:29,600 --> 00:33:32,000
{\an3}- On va éclaircir ce pot-de-vin.
649
00:33:32,200 --> 00:33:34,800
{\an3}Mais si c'est vrai,
le mobile s'effondre.
650
00:33:35,000 --> 00:33:36,600
{\an3}- Vous allez ĂȘtre content,
651
00:33:36,840 --> 00:33:37,800
{\an3}j'ai un cadeau.
652
00:33:38,040 --> 00:33:40,080
- Merci, on veut une bonne nouvelle.
653
00:33:41,880 --> 00:33:43,440
Une suite de chiffres ?
654
00:33:43,680 --> 00:33:46,040
{\an3}- 55, 15, 12, 08.
655
00:33:46,240 --> 00:33:47,480
{\an3}Gravé sur la wax.
656
00:33:47,720 --> 00:33:49,440
{\an3}Le gras a fait un transfert.
657
00:33:49,680 --> 00:33:51,320
{\an1}- Ca correspond Ă quoi ?
658
00:33:51,560 --> 00:33:52,800
{\an3}- J'en sais rien !
659
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
Charlie rit.
660
00:33:55,000 --> 00:33:57,280
- Lani et Zach ont fabriqué la wax.
661
00:33:58,240 --> 00:34:01,000
Pourquoi graver ces numéros ?
C'est quoi ?
662
00:34:02,480 --> 00:34:03,600
- Rien.
663
00:34:06,080 --> 00:34:06,840
- Mmh...
664
00:34:07,600 --> 00:34:10,120
C'est les chiffres de la vie de Tom.
665
00:34:10,720 --> 00:34:11,880
55, je sais plus.
666
00:34:12,120 --> 00:34:14,760
{\an3}15, c'est quand il a eu sa 1re meuf.
667
00:34:17,280 --> 00:34:19,800
{\an3}
- Chaque fois qu'on coule un palet,
668
00:34:20,040 --> 00:34:21,080
on le numérote.
669
00:34:22,760 --> 00:34:24,360
{\an1}- Donc vous en ĂȘtes Ă ...
670
00:34:24,600 --> 00:34:26,960
- 55 151 208 palets de wax.
671
00:34:27,200 --> 00:34:29,480
Musique de tension
672
00:34:30,000 --> 00:34:33,680
- 12, le nombre de compét'
auxquelles il a participé.
673
00:34:35,320 --> 00:34:37,000
8...
- Les années de prison
674
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
{\an1}pour obstruction Ă l'enquĂȘte.
675
00:34:39,480 --> 00:34:42,480
Musique de tension
676
00:34:42,680 --> 00:34:47,440
...
677
00:34:47,640 --> 00:34:49,120
- C'est un identifiant.
678
00:34:49,360 --> 00:34:50,600
- Pour un test ADN.
679
00:34:50,800 --> 00:34:52,760
C'est ça, qu'on lui a offert.
680
00:34:53,000 --> 00:34:59,360
...
681
00:34:59,560 --> 00:35:01,160
- Un soir de cuite...
682
00:35:02,360 --> 00:35:04,160
on lui a pris de la salive.
683
00:35:06,120 --> 00:35:08,480
- Il voulait connaĂźtre ses origines.
684
00:35:10,040 --> 00:35:11,640
- On l'a envoyé au site.
685
00:35:11,880 --> 00:35:13,760
WeGenal, ça s'appelle.
686
00:35:14,480 --> 00:35:16,200
{\an3}- Pourquoi l'avoir caché ?
687
00:35:17,800 --> 00:35:19,680
- C'est interdit, en France.
688
00:35:19,920 --> 00:35:22,520
Musique de tension
689
00:35:22,760 --> 00:35:26,960
...
690
00:35:28,320 --> 00:35:30,360
55, 12,
691
00:35:30,560 --> 00:35:32,520
15, 08.
692
00:35:32,720 --> 00:35:39,400
...
693
00:35:40,160 --> 00:35:42,520
- Je pense que c'est lié au meurtre.
694
00:35:42,720 --> 00:35:44,120
{\an1}
- Tom aurait découvert
695
00:35:44,360 --> 00:35:46,080
quelque chose sur sa famille ?
696
00:35:46,800 --> 00:35:49,600
{\an1}- Il trouve ses parents,
réclame l'héritage.
697
00:35:49,840 --> 00:35:51,640
On le tue.
- C'est possible.
698
00:35:53,040 --> 00:35:55,240
- Alors... J'ai la fiche de Tom.
699
00:35:55,800 --> 00:35:57,040
{\an1}35% brésilien.
700
00:35:57,280 --> 00:35:59,240
30% français.
701
00:36:00,040 --> 00:36:01,920
12% finnois...
- Ouais, merci.
702
00:36:02,160 --> 00:36:05,360
{\an1}Mais ça colle à aucun utilisateur.
- Non.
703
00:36:05,600 --> 00:36:07,080
{\an3}- Quel secret !
704
00:36:08,480 --> 00:36:11,680
Merde, il s'est passé quoi,
à cette soirée ?
705
00:36:12,240 --> 00:36:15,680
- Vous allez nous le dire,
vous comprenez les jeunes.
706
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
Il rit jaune.
707
00:36:25,320 --> 00:36:26,560
{\an3}Vous faites quoi ?
708
00:36:26,800 --> 00:36:27,960
{\an1}- Je vais surfer.
709
00:36:28,200 --> 00:36:30,560
- C'est le moment de surfer ?
- Oui.
710
00:36:30,800 --> 00:36:32,840
{\an1}Je me remets sur la planche.
711
00:36:33,080 --> 00:36:34,480
- Echauffez-vous bien.
712
00:36:36,840 --> 00:36:38,800
Un claquage est vite arrivé.
713
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
George pouffe.
714
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
{\an3}- Ca va ?
715
00:36:46,240 --> 00:36:48,480
Saint-Barth souffle. Alors...
716
00:36:56,400 --> 00:36:57,480
Avril !
717
00:36:57,720 --> 00:36:59,120
{\an1}Avril, Avril, Avril.
718
00:36:59,880 --> 00:37:02,160
{\an3}Je t'ai appelée, tu réponds pas.
719
00:37:03,040 --> 00:37:04,120
{\an3}Comment va Lou ?
720
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
{\an1}- Ca va.
721
00:37:06,320 --> 00:37:07,400
{\an3}- Ah.
722
00:37:07,640 --> 00:37:10,240
{\an1}- Elle a besoin d'un jour de repos.
723
00:37:10,480 --> 00:37:11,960
Saint-Barth souffle.
724
00:37:13,400 --> 00:37:15,040
{\an3}- Ecoute, je suis désolé.
725
00:37:15,360 --> 00:37:17,280
{\an3}Je savais pas pour l'asthme.
726
00:37:17,520 --> 00:37:18,400
{\an1}- Mais...
727
00:37:19,440 --> 00:37:21,520
{\an1}mĂȘme si elle en faisait pas...
728
00:37:22,200 --> 00:37:25,160
Tu peux pas débarquer comme ça.
- T'as raison.
729
00:37:25,400 --> 00:37:27,680
{\an3}Excuse-moi. OK ?
730
00:37:29,400 --> 00:37:32,680
{\an3}Je sais pas, j'ai voulu
passer du temps avec elle.
731
00:37:32,920 --> 00:37:34,880
{\an3}Je sais rien d'elle, mais j'ai joué
732
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
{\an3}au pĂšre.
733
00:37:38,480 --> 00:37:42,280
{\an3}Je pensais me faire une place,
et j'ai fait de la merde.
734
00:37:43,880 --> 00:37:46,280
{\an1}- On s'occupe d'elle depuis 16 ans.
735
00:37:49,160 --> 00:37:50,280
{\an3}- Ouais, je sais.
736
00:37:51,040 --> 00:37:53,800
{\an3}Bravo, d'ailleurs,
t'as fait un travail...
737
00:37:54,560 --> 00:37:57,040
{\an3}Vous avez fait
un travail formidable.
738
00:37:57,240 --> 00:37:59,320
{\an3}Elle est géniale, cette gamine.
739
00:38:01,560 --> 00:38:04,600
{\an3}Promis, je fais plus rien
sans t'en parler.
740
00:38:05,640 --> 00:38:07,440
{\an1}- T'as pas compris, en fait.
741
00:38:07,960 --> 00:38:10,320
{\an1}C'est pas que tu dois m'en parler.
742
00:38:10,520 --> 00:38:11,760
{\an1}Tu fais plus rien,
743
00:38:12,000 --> 00:38:13,160
{\an1}tout court.
744
00:38:13,960 --> 00:38:15,760
{\an1}Tu t'approches plus de Lou.
745
00:38:17,800 --> 00:38:18,960
{\an1}Je suis sérieuse.
746
00:38:20,320 --> 00:38:23,320
Musique douce
747
00:38:23,520 --> 00:38:48,640
...
748
00:38:53,480 --> 00:38:55,240
Frottement de métal
749
00:39:04,640 --> 00:39:07,640
Musique de tension
750
00:39:07,840 --> 00:39:28,720
...
751
00:39:28,960 --> 00:39:30,880
- Putain !
752
00:39:31,480 --> 00:39:33,080
Mais bien sûr !
753
00:39:33,280 --> 00:39:41,680
...
754
00:39:41,880 --> 00:39:43,040
Oui, George.
755
00:39:43,720 --> 00:39:45,520
J'ai compris !
- Quoi ?
756
00:39:45,760 --> 00:39:48,800
*-Tom, Lani et Zach
étaient inséparables.
757
00:39:49,040 --> 00:39:50,720
Si Tom a testé son ADN,
758
00:39:50,960 --> 00:39:52,040
Lani et Zach
759
00:39:52,280 --> 00:39:53,160
l'ont fait.
760
00:39:53,400 --> 00:39:57,000
Musique de tension
761
00:39:57,240 --> 00:40:00,000
{\an1}
Essayez de trouver
leurs tests, j'arrive.
762
00:40:00,680 --> 00:40:01,840
Crissement de pneus
763
00:40:06,040 --> 00:40:08,440
Pardon, merci.
- C'est bon, je les ai.
764
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
- Alors ?
765
00:40:11,920 --> 00:40:15,200
{\an3}
- J'ai envoyé une commission
rogatoire au site ADN,
766
00:40:15,400 --> 00:40:17,760
{\an3}Zach et Lani ont bien fait un test.
767
00:40:18,000 --> 00:40:19,080
- Et donc ?
768
00:40:19,320 --> 00:40:21,240
- J'ai reçu les résultats.
769
00:40:24,800 --> 00:40:27,160
{\an1}
- 50% de l'ADN en commun ?
770
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
- Zach est le demi-frĂšre de Lani.
771
00:40:30,800 --> 00:40:33,920
- Donc Mme Delgust
et M. O'Neil...
772
00:40:36,120 --> 00:40:38,640
Oh, les petits cachottiers !
773
00:40:39,120 --> 00:40:42,120
Musique de tension
774
00:40:42,320 --> 00:40:55,640
...
775
00:40:55,840 --> 00:40:59,600
Le soir de l'anniversaire de Tom,
vous ĂȘtes sur la plage.
776
00:40:59,840 --> 00:41:02,920
{\an1}"On fait bien la fĂȘte, c'est super !
Merci ! "
777
00:41:03,160 --> 00:41:05,160
{\an1}"Eh, je me disais !
778
00:41:05,400 --> 00:41:08,240
"Avant de cuire l'espadon,
on lui offre
779
00:41:08,480 --> 00:41:10,120
{\an1}"notre cadeau ?
780
00:41:10,360 --> 00:41:11,680
{\an1}"On t'a offert...
781
00:41:11,920 --> 00:41:13,040
"Un test ADN !
782
00:41:13,280 --> 00:41:17,080
{\an1}"Et vu qu'on est des super copains,
on l'a fait aussi ! "
783
00:41:17,320 --> 00:41:19,040
Bonne idée de merde.
784
00:41:19,280 --> 00:41:21,440
{\an1}
Vous allez voir les résultats.
785
00:41:21,680 --> 00:41:23,560
Et là ... Révélation.
786
00:41:23,800 --> 00:41:25,480
- Vous ĂȘtes frĂšre et soeur.
787
00:41:25,720 --> 00:41:28,600
{\an3}
- "Quoi ? FrĂšre et soeur ?
Pas possible ! "
788
00:41:28,840 --> 00:41:31,920
{\an1}"Haha, ils sont frĂšre et soeur ! "
789
00:41:32,160 --> 00:41:34,120
En fait Lani
C'est la fille illégitime
790
00:41:34,360 --> 00:41:35,680
Du pĂšre O'Neil, euh
791
00:41:35,880 --> 00:41:38,560
{\an1}
"T'as dit quoi ? "
"Toi, t'as dit quoi ? "
792
00:41:38,800 --> 00:41:41,000
{\an1}"Tu veux te battre, ou quoi ? "
793
00:41:41,240 --> 00:41:43,160
Vous vous ĂȘtes battus pour ça.
794
00:41:43,400 --> 00:41:46,400
Musique de tension
795
00:41:46,600 --> 00:41:48,200
...
796
00:41:48,400 --> 00:41:51,280
{\an3}- Il a dit
que mon pÚre était un enfoiré.
797
00:41:51,520 --> 00:41:54,520
...
798
00:41:54,760 --> 00:41:57,960
{\an3}Mais je l'ai pas tué,
on est rentrés chez nous.
799
00:41:58,160 --> 00:41:59,120
- C'est vrai.
800
00:41:59,360 --> 00:42:03,160
...
801
00:42:03,400 --> 00:42:05,680
{\an1}- Je vous crois.
"Bon, on rentre."
802
00:42:05,920 --> 00:42:07,840
{\an1}"Je reste voir les étoiles."
803
00:42:08,040 --> 00:42:10,280
{\an1}"Allez, bon anniversaire."
804
00:42:10,520 --> 00:42:12,680
"Bonne nuit." Et tu rentres.
805
00:42:12,920 --> 00:42:15,120
{\an3}
Tu vois ton pĂšre : "Fiston !
806
00:42:15,360 --> 00:42:16,720
{\an1}Bonne soirée ? "
807
00:42:16,960 --> 00:42:19,080
"Papa, j'ai des questions."
808
00:42:20,120 --> 00:42:22,320
{\an3}
Tu lui demandes une explication.
809
00:42:22,520 --> 00:42:23,360
{\an3}- Mais non.
810
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
Zach !
- M. O'Neil.
811
00:42:25,840 --> 00:42:27,560
{\an1}
Une fille illégitime
812
00:42:27,800 --> 00:42:29,240
pouvait briser
813
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
{\an1}
votre famille.
814
00:42:31,240 --> 00:42:33,080
{\an3}
- Vous réalisez que Tom,
815
00:42:33,280 --> 00:42:36,240
{\an3}
petit adolescent
que vous pensiez neutralisé,
816
00:42:36,480 --> 00:42:39,360
{\an1}a un énorme moyen de pression
sur vous.
817
00:42:39,600 --> 00:42:43,040
{\an3}
Il peut détruire votre famille,
votre projet immobilier.
818
00:42:43,280 --> 00:42:44,920
{\an1}Vous allez sur la plage.
819
00:42:45,120 --> 00:42:49,120
{\an1}"Oh, il fait froid, j'aurais dĂ»
mettre une petite laine."
820
00:42:49,360 --> 00:42:51,240
{\an1}
Pour le remettre Ă sa place.
821
00:42:51,440 --> 00:42:53,560
- Mais non !
- M. O'Neil.
822
00:42:53,800 --> 00:42:55,400
Une de vos vestes
823
00:42:55,640 --> 00:42:57,200
{\an1}
a une tĂąche violette.
824
00:42:57,800 --> 00:42:59,880
{\an1}- La wax était trop prÚs du feu.
825
00:43:00,640 --> 00:43:02,240
{\an3}
Elle a ramolli,
826
00:43:02,480 --> 00:43:04,240
{\an1}et en vous battant, paf !
827
00:43:05,160 --> 00:43:06,480
Pouf.
828
00:43:06,720 --> 00:43:08,960
Vous ĂȘtes tombĂ© sur la wax.
829
00:43:09,200 --> 00:43:12,200
Musique de tension
830
00:43:12,400 --> 00:43:28,600
...
831
00:43:28,800 --> 00:43:32,200
- J'ai eu peur de tout perdre,
je voulais lui parler.
832
00:43:32,440 --> 00:43:34,680
{\an1}
On s'est énervés, je suis tombé.
833
00:43:34,920 --> 00:43:38,040
...
834
00:43:38,240 --> 00:43:40,200
Il m'a foncé dessus, alors...
835
00:43:41,400 --> 00:43:43,920
j'ai pris la planche
pour me protéger.
836
00:43:44,120 --> 00:43:47,080
Je voulais pas le tuer,
je vous jure !
837
00:43:48,200 --> 00:43:49,280
Je voulais pas.
838
00:43:49,520 --> 00:43:51,800
Musique de tension
839
00:43:52,040 --> 00:43:54,520
...
840
00:43:54,720 --> 00:43:57,080
{\an1}
- Donc vous avez nettoyé la planche.
841
00:43:59,360 --> 00:44:01,880
{\an1}
Vous l'avez échangée
dans son garage.
842
00:44:05,640 --> 00:44:07,040
- Pardonne-moi, Zach.
843
00:44:10,000 --> 00:44:11,360
- T'es plus mon pĂšre.
844
00:44:11,600 --> 00:44:14,600
Musique de tension
845
00:44:14,800 --> 00:44:55,440
...
846
00:44:56,520 --> 00:44:58,760
{\an3}
- Bravo, Charlie, grùce au numéro,
847
00:44:59,000 --> 00:45:00,280
{\an1}on a résolu l'affaire.
848
00:45:00,520 --> 00:45:02,240
{\an1}- Vous ĂȘtes un sacrĂ© numĂ©ro.
849
00:45:03,040 --> 00:45:04,440
{\an3}- En tout cas, vous...
850
00:45:05,200 --> 00:45:06,520
{\an3}Vous ĂȘtes numĂ©ro 1.
851
00:45:06,760 --> 00:45:07,840
{\an1}- Merci.
852
00:45:08,080 --> 00:45:08,960
Vibreur
853
00:45:09,160 --> 00:45:10,960
- Au travail !
- Excusez-moi.
854
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
Avril, ça va ?
855
00:45:13,600 --> 00:45:15,040
- Lou est lĂ ?
- Non.
856
00:45:15,280 --> 00:45:16,920
- Elle a ses affaires
857
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
{\an1}
d'apnée.
858
00:45:18,760 --> 00:45:21,640
Elle est oĂč alors ?
- Sûrement au Tropicana.
859
00:45:21,880 --> 00:45:23,400
J'y vais.
*-J'arrive.
860
00:45:23,600 --> 00:45:24,400
- Je gĂšre.
861
00:45:24,640 --> 00:45:26,360
- Non, je te rejoins.
862
00:45:26,600 --> 00:45:29,160
Musique grave
863
00:45:29,400 --> 00:45:53,720
...
864
00:45:53,960 --> 00:45:54,920
{\an1}- Lou !
865
00:45:55,480 --> 00:45:58,240
{\an1}T'es pas raisonnable,
t'as eu un accident.
866
00:45:58,440 --> 00:46:02,040
{\an3}- C'est rien, ça.
Faut remonter en selle tout de suite.
867
00:46:02,240 --> 00:46:04,360
{\an1}- ArrĂȘte, tu fais de l'asthme !
868
00:46:04,600 --> 00:46:06,680
{\an3}- Faisais, quand j'étais petite.
869
00:46:06,920 --> 00:46:09,920
{\an3}Et plonger m'aide,
t'inquiĂšte pas, je gĂšre.
870
00:46:11,240 --> 00:46:13,720
{\an1}- Ecoute, désolé de te dire ça,
mais...
871
00:46:14,200 --> 00:46:16,280
Oublie l'apnée.
- N'importe quoi.
872
00:46:16,480 --> 00:46:18,360
- C'est trop dangereux.
- Non !
873
00:46:18,600 --> 00:46:20,640
{\an3}Ca arrive, des syncopes.
874
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
{\an3}T'es mal barré,
875
00:46:22,080 --> 00:46:23,480
{\an3}si tu t'arrĂȘtes à ça.
876
00:46:23,680 --> 00:46:26,360
{\an1}- T'as pas compris, en fait.
C'est non.
877
00:46:28,520 --> 00:46:31,400
{\an3}- OK, waouh !
T'es relou, en fait.
878
00:46:32,000 --> 00:46:34,080
{\an3}Je pensais qu'on était copains,
879
00:46:34,320 --> 00:46:35,280
{\an3}tu vois.
880
00:46:35,480 --> 00:46:38,040
{\an3}Que tu me soutenais.
Mais non, que de la gueule.
881
00:46:39,120 --> 00:46:42,920
{\an3}Tu vis dans un bungalow pourri
et tu viens me faire chier.
882
00:46:43,120 --> 00:46:46,120
- Me parle pas comme ça.
- Oublie, tant pis.
883
00:46:46,360 --> 00:46:48,000
{\an3}C'était mieux sans toi,
884
00:46:48,240 --> 00:46:50,960
{\an3}
donc je vais plonger toute seule.
885
00:46:51,200 --> 00:46:53,240
- Je te l'interdis.
- Toi ?
886
00:46:53,480 --> 00:46:55,400
{\an3}T'es qui pour m'interdire ?
887
00:46:55,640 --> 00:46:57,200
{\an1}- Je t'ai dit non !
888
00:46:57,440 --> 00:46:59,400
- T'es pas mon pĂšre !
- Si, justement !
889
00:46:59,640 --> 00:47:02,640
Musique grave
890
00:47:02,840 --> 00:47:17,720
...
891
00:47:19,400 --> 00:47:22,400
Musique rythmée
892
00:47:22,600 --> 00:47:26,600
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
893
00:47:26,800 --> 00:47:49,120
...
894
00:47:49,319 --> 00:47:49,320
...
68402