All language subtitles for Le.Indagini.Del.Comandante.Saint.Barth.1x06.Il.Mistero.Del.Surfista.Infilzato.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,080 Jingle 2 00:00:03,280 --> 00:00:11,280 ... 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,360 Musique rythmĂ©e 4 00:00:16,560 --> 00:00:53,400 ... 5 00:00:53,640 --> 00:00:56,360 Musique inquiĂ©tante 6 00:00:56,600 --> 00:01:05,080 ... 7 00:01:05,320 --> 00:01:08,160 GĂ©nĂ©rique 8 00:01:08,400 --> 00:01:16,200 ... 9 00:01:17,520 --> 00:01:21,280 Ressac 10 00:01:21,520 --> 00:01:24,800 Souffle du vent 11 00:01:25,040 --> 00:01:28,040 Musique douce 12 00:01:28,240 --> 00:01:44,720 ... 13 00:01:44,920 --> 00:01:47,600 {\an3}- Oh, mais t'es fou ! 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,120 Saint-Barth rit. 15 00:01:49,320 --> 00:01:50,720 {\an3}C'est quoi, tout ça ? 16 00:01:50,960 --> 00:01:51,800 - Ca ? - Oui. 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,560 {\an1}- Un petit dĂ©j'improvisĂ©. 18 00:01:53,760 --> 00:01:55,160 {\an3}- C'est la meilleure chambre 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,960 {\an3}du Tropicana, ici. 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,960 - Satisfaite ? - TrĂšs. 21 00:01:59,200 --> 00:02:01,640 - Ouais ? Vous reviendrez ? - Oui. 22 00:02:02,160 --> 00:02:05,360 {\an3}- Je vous ferai une carte de fidĂ©litĂ©. - Ah ouais ? 23 00:02:06,160 --> 00:02:08,320 *Notification 24 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 {\an1}- DĂ©solĂ©. 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,120 Propos indistincts Excuse-moi. 26 00:02:16,160 --> 00:02:18,360 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Non, rien. 27 00:02:19,120 --> 00:02:20,320 {\an3}- Bah si, dis-moi. 28 00:02:20,560 --> 00:02:23,520 {\an1}- J'ai les infos sur la maĂźtresse de mon pĂšre. 29 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 {\an3}- Celle du soir 30 00:02:24,960 --> 00:02:25,760 du meurtre ? 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,080 {\an1}- Ouais. 32 00:02:27,600 --> 00:02:28,560 - Et ? 33 00:02:29,600 --> 00:02:31,880 {\an1}- Elle a un casier, c'est du lourd. 34 00:02:32,640 --> 00:02:33,920 - Mais genre, quoi ? 35 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 - Genre des arnaques au casino. 36 00:02:37,360 --> 00:02:39,280 Musique douce 37 00:02:39,480 --> 00:02:41,000 Saint-Barth souffle. 38 00:02:41,200 --> 00:02:43,120 ... 39 00:02:43,320 --> 00:02:44,280 ... 40 00:02:44,480 --> 00:02:46,480 ... 41 00:02:46,680 --> 00:02:47,960 {\an1}C'est pas possible. 42 00:02:48,160 --> 00:02:51,600 ... 43 00:02:52,560 --> 00:02:55,320 {\an1}Moi qui espĂšre que mon pĂšre soit innocent, 44 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 {\an1}c'est de pire en pire. 45 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 ... 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,840 {\an3}- Eh, ça va aller. 47 00:03:02,040 --> 00:03:04,840 ... 48 00:03:05,080 --> 00:03:07,320 - On aura les rĂ©sultats quand ? 49 00:03:07,520 --> 00:03:10,280 - 24 heures. - OK, on fait comme d'habitude. 50 00:03:11,800 --> 00:03:14,560 Bonjour, Commandant. - Bonjour, George. 51 00:03:15,480 --> 00:03:18,360 {\an1}- On a un jeune surfeur mort, c'est pas beau. 52 00:03:18,560 --> 00:03:22,240 Vous avez l'estomac bien accrochĂ© ? - Pas vraiment. 53 00:03:22,440 --> 00:03:25,360 Je faisais du surf quand j'Ă©tais... - Jeune ? 54 00:03:26,960 --> 00:03:28,320 {\an1}- Adolescent, George. 55 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 {\an1}Je suis toujours jeune. 56 00:03:30,280 --> 00:03:32,760 Toujours. - Pas autant que la victime. 57 00:03:32,960 --> 00:03:35,040 {\an3}Tom Mirel, 18 ans aujourd'hui. 58 00:03:35,240 --> 00:03:38,240 {\an1}- Le jour de son anniversaire ? Oh, l'enfer. 59 00:03:38,440 --> 00:03:41,920 {\an1}- Ses 2 meilleurs amis. Ils Ă©taient toujours ensemble. 60 00:03:42,160 --> 00:03:46,080 {\an1}Ils Ă©taient avec la victime, ils ont fait un feu de camp. 61 00:03:46,320 --> 00:03:47,080 {\an1}- D'accord. 62 00:03:47,280 --> 00:03:48,840 Flashs d'appareil photo 63 00:03:49,080 --> 00:03:52,240 Ah OK, euh... C'est Ă  lui, ça ? - Ouais. 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,800 {\an1}Et y avait son sac, ses papiers, 65 00:03:55,040 --> 00:03:56,160 {\an1}son tĂ©lĂ©phone... 66 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 - ThĂ©o ! - Commandant. 67 00:04:04,640 --> 00:04:06,040 {\an1}- Racontez-moi tout. 68 00:04:06,520 --> 00:04:07,320 {\an3}- Bah... 69 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 Pour un surfeur, 70 00:04:08,880 --> 00:04:12,080 {\an3}il Ă©tait pas hyper relax, il rongeait ses ongles. 71 00:04:12,320 --> 00:04:14,040 HĂ©morragie Ă  l'abdomen, 72 00:04:14,280 --> 00:04:15,360 avec un espadon 73 00:04:15,600 --> 00:04:17,480 plantĂ© dans le ventre. 74 00:04:17,720 --> 00:04:20,360 {\an1}- Il se serait fait attaquer en surfant ? 75 00:04:21,120 --> 00:04:22,280 {\an1}C'est rarissime. 76 00:04:22,520 --> 00:04:23,960 - Et y a des Ă©lĂ©ments 77 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 {\an3}suspects. 78 00:04:25,800 --> 00:04:28,400 {\an3}Des bleus sur le corps et un au menton. 79 00:04:28,600 --> 00:04:30,760 {\an3}Il a dĂ» se battre avant sa mort. 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,320 {\an1}- Heure du dĂ©cĂšs ? 81 00:04:32,560 --> 00:04:34,000 {\an3}- Difficile Ă  dire, 82 00:04:34,240 --> 00:04:35,360 Ă  cause de l'eau. 83 00:04:35,600 --> 00:04:38,360 Je dirais entre minuit et 3h du matin, 84 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 {\an3}je verrai Ă  l'autopsie. 85 00:04:41,920 --> 00:04:42,760 {\an1}- Euh... 86 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 {\an1}ThĂ©o ? 87 00:04:44,360 --> 00:04:45,280 {\an3}- Commandant. 88 00:04:45,480 --> 00:04:47,240 {\an1}- OĂč est l'espadon ? 89 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 {\an3}- DerriĂšre moi, sous plastique. 90 00:04:49,640 --> 00:04:51,120 {\an1}- D'accord, merci. 91 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 {\an1}Alors... 92 00:05:05,200 --> 00:05:05,960 {\an1}Enfin, 93 00:05:06,200 --> 00:05:08,320 je regarde un cadavre en face. 94 00:05:09,120 --> 00:05:10,800 Il est pas frais, frais. 95 00:05:11,040 --> 00:05:12,640 {\an3}Mort depuis au moins 96 00:05:12,880 --> 00:05:14,080 {\an3}24 heures. 97 00:05:14,960 --> 00:05:18,960 {\an3}J'ai passĂ© ma jeunesse... Adolescence... Ă  porter des poissons. 98 00:05:19,200 --> 00:05:22,000 {\an3}Et cet espadon est bien pĂąlichon. 99 00:05:22,800 --> 00:05:25,160 - Il est mort avant Tom ? - Exact. 100 00:05:25,400 --> 00:05:28,800 - On nous vend un poisson tueur. - Mais c'est un crime. 101 00:05:30,240 --> 00:05:31,640 {\an1}- OK, donc... 102 00:05:31,840 --> 00:05:35,320 {\an1}On cherche l'arme du crime, et c'est pas un couteau. 103 00:05:35,520 --> 00:05:37,160 {\an1}La plaie est trop large. 104 00:05:37,800 --> 00:05:38,880 - OK, trĂšs bien. 105 00:05:40,480 --> 00:05:41,640 {\an1}Euh... 106 00:05:42,840 --> 00:05:44,120 {\an3}Bonjour, Charlie. 107 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 {\an3}Alors... 108 00:05:47,240 --> 00:05:49,000 {\an3}Il s'est passĂ© quoi, ici ? 109 00:05:49,240 --> 00:05:51,280 - Aucune trace de sang, mais... 110 00:05:51,520 --> 00:05:53,360 je vais faire des analyses. 111 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 {\an3}Ils auraient pu le dissimuler. 112 00:05:56,040 --> 00:05:57,640 Attention ! - Quoi, quoi ? 113 00:05:57,840 --> 00:05:59,280 {\an1}- Marchez pas partout. 114 00:05:59,480 --> 00:06:02,320 {\an1}Sable sec, sable mouillĂ©, sable un peu sec. 115 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 {\an3}Commandant ? 116 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 {\an1}Regardez ça ! 117 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 {\an1}- Le papier du cadeau. 118 00:06:09,640 --> 00:06:12,040 {\an1}- C'est gras, ça emballait quoi ? 119 00:06:12,280 --> 00:06:13,960 {\an3}- Ca emballait ça. 120 00:06:14,200 --> 00:06:16,560 - Du savon Ă  ses 18 ans ? - De la wax. 121 00:06:16,800 --> 00:06:18,240 {\an3}Un bon objet totem. 122 00:06:18,480 --> 00:06:20,680 {\an1}- Je dois le mettre sous scellĂ©. 123 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 {\an3}Elle a fondu, 124 00:06:22,160 --> 00:06:23,240 {\an3}mais c'est une cire 125 00:06:23,480 --> 00:06:25,160 {\an3}pour ne pas glisser. 126 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 {\an1}- Bah, je le mets pas sous scellĂ©. 127 00:06:28,520 --> 00:06:32,040 Musique de tension 128 00:06:32,280 --> 00:06:38,200 ... 129 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 - DĂ©clinez vos identitĂ©s. - Lani Delgust. 130 00:06:42,800 --> 00:06:44,120 {\an3}- Zach O'Neil. 131 00:06:48,080 --> 00:06:50,240 - On est dĂ©solĂ©s pour votre pote. 132 00:06:50,480 --> 00:06:51,960 Il s'est passĂ© quoi ? 133 00:06:52,160 --> 00:06:54,520 - On s'est retrouvĂ©s prĂšs du feu. 134 00:06:54,760 --> 00:06:57,040 - A quelle heure ? - 21h. 135 00:06:57,240 --> 00:06:58,200 {\an1}- On a surfĂ© 136 00:06:58,440 --> 00:07:01,000 {\an3}de nuit, pour son anniversaire. 137 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 {\an3}- Vous ĂȘtes restĂ©s tard ? 138 00:07:03,840 --> 00:07:05,640 {\an3}- On est partis vers... 139 00:07:06,200 --> 00:07:07,560 {\an3}1h du mat' ? 140 00:07:08,240 --> 00:07:11,000 {\an3}- Tom est restĂ©. Pour regarder les Ă©toiles. 141 00:07:15,040 --> 00:07:16,360 - C'est vos vĂ©los ? 142 00:07:16,560 --> 00:07:18,800 - Oui. - Lequel est celui de Tom ? 143 00:07:19,000 --> 00:07:19,760 {\an3}- Le blanc. 144 00:07:25,400 --> 00:07:28,720 - Il a pris un sacrĂ© pet' ! Il a eu un accident ? 145 00:07:28,960 --> 00:07:30,360 {\an3}- J'avais pas vu. 146 00:07:31,080 --> 00:07:32,200 {\an3}Dans le noir... 147 00:07:32,880 --> 00:07:34,360 {\an3}- Ca date d'hier soir. 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,240 {\an3}Et ça ? 149 00:07:38,760 --> 00:07:39,960 {\an3}C'est son cadeau ? 150 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 {\an1}- Oui, de la wax. 151 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 - On l'a fait nous-mĂȘmes. 152 00:07:44,040 --> 00:07:45,640 {\an1}Violet, sa couleur prĂ©fĂ©rĂ©e. 153 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 {\an1}Retrouvez qui a fait ça. 154 00:07:52,760 --> 00:07:53,960 {\an3}- Je te le promets. 155 00:07:54,560 --> 00:07:57,200 Musique de tension 156 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 {\an3}- Commandant ? - Oui ? 157 00:07:58,880 --> 00:08:02,280 {\an3}- C'est pas bizarre que Tom ait cachĂ© son accident ? 158 00:08:02,480 --> 00:08:05,080 {\an3}- Si, et leur cadeau est chelou, non ? 159 00:08:05,280 --> 00:08:07,240 {\an3}- Pourquoi ? - C'est ses 18 ans. 160 00:08:07,480 --> 00:08:11,080 C'est un cadeau Ă  3 euros. - Ils sont peut-ĂȘtre fauchĂ©s. 161 00:08:11,960 --> 00:08:15,640 {\an1}Je vais remonter l'accident, y a peut-ĂȘtre un constat. 162 00:08:16,440 --> 00:08:19,000 - OK, George. Saint-Barth souffle. 163 00:08:19,200 --> 00:08:21,960 {\an3}Alors, Tom... Tu fĂȘtes tes 18 ans... 164 00:08:22,680 --> 00:08:24,840 T'as surfĂ© sous les Ă©toiles 165 00:08:25,080 --> 00:08:27,640 {\an1}avec tes potes, tu prends ta planche... 166 00:08:28,560 --> 00:08:31,240 {\an1}Et aprĂšs, qu'est-ce qu'il se passe ? 167 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 {\an3}- Bah alors, Commandant ? 168 00:08:37,000 --> 00:08:39,040 {\an3}Vous montez pas sur son surf ? 169 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 {\an1}- Pardon ? 170 00:08:41,360 --> 00:08:42,720 {\an3}- Mmh, plus si jeune, 171 00:08:42,960 --> 00:08:43,840 {\an3}en fait... 172 00:08:44,040 --> 00:08:45,120 {\an3}Vous avez peur. 173 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 Saint-Barth pouffe. - Pas du tout. 174 00:08:48,040 --> 00:08:50,320 Ca n'a rien Ă  voir. - Je comprends. 175 00:08:50,560 --> 00:08:51,720 {\an3}La peur du ridicule. 176 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 {\an3}Vous avez pas surfĂ© depuis... l'adolescence. 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 {\an3}Je regarde pas. 178 00:08:56,400 --> 00:08:57,480 {\an3}Allez-y ! 179 00:09:00,760 --> 00:09:01,560 {\an1}- George. 180 00:09:01,800 --> 00:09:04,000 {\an1}Je surfe comme un professionnel. 181 00:09:04,240 --> 00:09:06,720 C'est la planche, le problĂšme. - Ouais. 182 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 {\an3}Elle a bon dos. 183 00:09:10,520 --> 00:09:11,760 Saint-Barth toque. 184 00:09:12,600 --> 00:09:15,560 {\an1}- On ne surfe pas avec une grande planche ici. 185 00:09:15,760 --> 00:09:16,960 {\an3}- Je comprends pas. 186 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 {\an1}- Petite leçon de surf ! 187 00:09:19,920 --> 00:09:22,400 {\an1}Quand les vagues dĂ©roulent longtemps, 188 00:09:22,600 --> 00:09:25,160 {\an1}on a des grandes planches : longboards. 189 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 {\an1}Mais quand elles ferment vite, 190 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 {\an1}on a une petite : shortboard. 191 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 {\an3}- Tom en avait peut-ĂȘtre pas. 192 00:09:31,920 --> 00:09:34,520 {\an1}- Avec son niveau, il en avait forcĂ©ment. 193 00:09:34,720 --> 00:09:36,400 {\an1}On va aller vĂ©rifier ça. 194 00:09:36,640 --> 00:09:39,040 {\an1}Posez cette planche, on va chez lui. 195 00:09:39,240 --> 00:09:40,640 {\an3}D'accord ? Merci. 196 00:09:41,240 --> 00:09:43,320 {\an3}Je sais pas ce que vous avez. 197 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 - Il aime pas les blagues. 198 00:09:49,120 --> 00:09:51,680 - J'ai adoptĂ© Tom, il avait... 2 ans. 199 00:09:51,920 --> 00:09:54,040 {\an1}Il n'a pas connu ses parents, 200 00:09:54,240 --> 00:09:56,160 {\an1}mais il aimait les imaginer. 201 00:09:56,400 --> 00:09:59,320 Il imaginait qu'ils Ă©taient surfeurs aussi. 202 00:09:59,560 --> 00:10:01,920 {\an3}- Vous l'avez vu quand, la derniĂšre fois ? 203 00:10:02,160 --> 00:10:04,440 {\an3}- Hier, vers... 20h. 204 00:10:04,640 --> 00:10:07,600 {\an3}Avant qu'il aille Ă  la plage avec ses amis. 205 00:10:07,800 --> 00:10:10,560 {\an3}- Mais je ne comprends pas, je l'ai entendu 206 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 {\an3}rentrer. 207 00:10:12,000 --> 00:10:13,080 {\an1}- Cette nuit ? 208 00:10:13,320 --> 00:10:14,880 {\an3}- Oui, vers 2h. 209 00:10:15,080 --> 00:10:16,280 {\an3}La porte du garage 210 00:10:16,520 --> 00:10:18,840 {\an1}fait du bruit, ça m'a rĂ©veillĂ©e. 211 00:10:19,960 --> 00:10:22,280 {\an3}J'Ă©tais rassurĂ©e qu'il soit rentrĂ©. 212 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 {\an3}Je me suis rendormie. 213 00:10:24,960 --> 00:10:28,680 {\an3}- Ce matin, vous n'avez pas trouvĂ© son absence bizarre ? 214 00:10:29,600 --> 00:10:33,600 {\an3}- Il part souvent surfer Ă  l'aube et revient dans la matinĂ©e. 215 00:10:33,840 --> 00:10:35,840 {\an1}- Il avait un shortboard, non ? 216 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 {\an3}- Oui. 217 00:10:37,520 --> 00:10:40,120 {\an3}Il a amĂ©nagĂ© sa chambre dans le garage. 218 00:10:40,520 --> 00:10:41,760 {\an3}Je vous montre ? 219 00:10:42,000 --> 00:10:44,320 Grincement de porte 220 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 {\an1}- Merci. 221 00:10:45,720 --> 00:10:49,440 Musique rythmĂ©e 222 00:10:49,680 --> 00:10:56,960 ... 223 00:10:57,200 --> 00:10:59,240 {\an1}- Il a gagnĂ© des contests. 224 00:10:59,480 --> 00:11:02,280 {\an3}- Il voulait devenir pro, il Ă©tait douĂ©. 225 00:11:02,520 --> 00:11:29,080 ... 226 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 {\an3}- Mais... 227 00:11:32,240 --> 00:11:33,640 De la wax violette. 228 00:11:35,240 --> 00:11:36,920 {\an1}Il l'a reçue le soir. 229 00:11:37,160 --> 00:11:40,000 Il Ă©tait Ă  la plage avec cette planche. 230 00:11:41,920 --> 00:11:45,200 {\an3}- Le verrou a toujours Ă©tĂ© comme ça ? - Ah, non. 231 00:11:45,440 --> 00:11:46,480 {\an1}Pas du tout. 232 00:11:46,680 --> 00:11:47,920 {\an1}- Quelqu'un a forcĂ© 233 00:11:48,160 --> 00:11:50,000 {\an1}la serrure et Ă©changĂ© 234 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 {\an3}les surfs. 235 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 - Vous ĂȘtes sĂ»re que c'Ă©tait Tom, hier soir ? 236 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 Musique rythmĂ©e 237 00:11:58,440 --> 00:12:03,880 ... 238 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 - Alors... 239 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Hop lĂ ... 240 00:12:07,360 --> 00:12:08,840 Qu'est-ce qu'on a ? 241 00:12:11,480 --> 00:12:12,360 Venez voir ! 242 00:12:12,600 --> 00:12:14,080 {\an1}- Qu'est-ce qu'il y a ? 243 00:12:21,400 --> 00:12:22,280 {\an3}- Du sang, 244 00:12:22,520 --> 00:12:24,160 {\an3}sur la pointe du surf. 245 00:12:24,400 --> 00:12:25,320 - On a l'arme. 246 00:12:25,560 --> 00:12:28,240 - On lui a plantĂ© le surf dans le ventre ? 247 00:12:28,440 --> 00:12:30,280 {\an3}- La planche est effilĂ©e, 248 00:12:30,520 --> 00:12:31,920 ça explique la plaie. 249 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 {\an3}- VoilĂ  pourquoi 250 00:12:33,320 --> 00:12:35,000 {\an1}on a changĂ© la planche. 251 00:12:35,240 --> 00:12:37,080 {\an3}- Pour cacher les traces. 252 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 - Mais pas d'empreintes. 253 00:12:39,160 --> 00:12:42,800 {\an3}- Donc les empreintes n'aideront pas. - J'ai une piste. 254 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 {\an3}Dans 2 jours, y a une compĂ©t' 255 00:12:45,280 --> 00:12:48,120 de surf, le vainqueur gagne un sponsoring. 256 00:12:48,360 --> 00:12:50,880 {\an1}- Un bon moyen de passer surfeur pro. 257 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 Tom allait y aller ? - Comme toujours. 258 00:12:53,760 --> 00:12:54,720 {\an3}Et il Ă©tait 259 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 {\an3}toujours 1er. 260 00:12:56,280 --> 00:12:57,440 {\an3}- Un concurrent 261 00:12:57,680 --> 00:12:58,960 {\an1}l'aurait Ă©cartĂ© ? 262 00:12:59,200 --> 00:13:01,560 {\an3}- Regardez qui Ă©tait derriĂšre lui. 263 00:13:02,200 --> 00:13:03,480 {\an1}- Ah, Zach ! 264 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 {\an1}Le meilleur ami. 265 00:13:05,480 --> 00:13:07,040 {\an3}- Et le principal rival. 266 00:13:11,680 --> 00:13:14,680 Musique rythmĂ©e 267 00:13:14,880 --> 00:13:34,800 ... 268 00:13:35,040 --> 00:13:36,320 - T'es oĂč, Zach ? 269 00:13:36,520 --> 00:13:45,160 ... 270 00:13:46,960 --> 00:13:48,880 Zach ! Zach ! 271 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 Zach ! 272 00:13:53,200 --> 00:13:54,880 - Je suis lĂ , par ici ! 273 00:13:55,120 --> 00:14:01,200 ... 274 00:14:02,720 --> 00:14:04,960 - On se prend une vague ensemble ? 275 00:14:05,160 --> 00:15:09,480 ... 276 00:15:11,640 --> 00:15:13,360 {\an3}Qu'est-ce que c'est bon ! 277 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 {\an3}Ah ! 278 00:15:15,800 --> 00:15:18,120 {\an3}J'avais oubliĂ© que c'Ă©tait si bon. 279 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 {\an1}Sympa, cette session Ă  2. 280 00:15:20,600 --> 00:15:22,120 Saint-Barth souffle. 281 00:15:23,080 --> 00:15:24,400 {\an1}C'est quoi, ça ? 282 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 {\an3}Des petits bleus. 283 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 {\an3}T'as mal ? 284 00:15:29,400 --> 00:15:32,760 Il t'est arrivĂ© quoi ? - Je me suis pris ma planche. 285 00:15:34,040 --> 00:15:36,440 {\an1}- C'est marrant, Tom avait les mĂȘmes. 286 00:15:36,680 --> 00:15:38,600 {\an3}Vous vous ĂȘtes battus ? 287 00:15:39,160 --> 00:15:40,600 {\an1}- Non, pas du tout. 288 00:15:41,560 --> 00:15:44,080 {\an1}- Je pense que t'en as plein le visage. 289 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 {\an1}- N'importe quoi. 290 00:15:48,400 --> 00:15:51,560 {\an1}- Bon, me force pas Ă  t'embarquer au poste, OK ? 291 00:15:52,120 --> 00:15:55,120 {\an1}Tu veux pas y passer la nuit avant le contest. 292 00:15:55,360 --> 00:15:58,040 Musique de tension 293 00:15:58,760 --> 00:16:00,240 {\an1}C'est quoi, l'embrouille ? 294 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 {\an1}- C'est bon. On s'est chauffĂ©s, avec Tom. 295 00:16:04,920 --> 00:16:07,600 {\an1}Hier soir, il m'a grillĂ© la prioritĂ©. 296 00:16:07,840 --> 00:16:10,640 {\an1}C'est une rĂšgle de base de pas snaker. 297 00:16:10,880 --> 00:16:12,440 {\an1}J'aurais pu me blesser. 298 00:16:12,640 --> 00:16:15,840 {\an3}- C'est pas plutĂŽt que vous Ă©tiez en concurrence ? 299 00:16:16,040 --> 00:16:18,040 {\an3}Il t'a chambrĂ©, ça a dĂ©rapĂ©. 300 00:16:18,280 --> 00:16:19,520 {\an1}- C'est pas la course. 301 00:16:21,000 --> 00:16:23,880 {\an3}- Sauf quand y a une compĂ©t' pour un sponsor. 302 00:16:24,760 --> 00:16:27,000 {\an3}Y a pas beaucoup de place en pro. 303 00:16:27,240 --> 00:16:28,840 {\an1}- Je l'aurai tuĂ© pour son niveau ? 304 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 {\an3}- Je veux comprendre. 305 00:16:30,440 --> 00:16:31,400 {\an1}- Tom avait 306 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 {\an1}lĂąchĂ© l'affaire. 307 00:16:34,080 --> 00:16:35,120 {\an3}- Ah bon ? 308 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 Il Ă©tait pas inscrit ? - Non. 309 00:16:38,000 --> 00:16:39,480 Il Ă©tait devenu Ă©colo. 310 00:16:39,680 --> 00:16:41,320 Il cassait les couilles, 311 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 {\an1}comme quoi le surf pro, ça pollue. 312 00:16:44,040 --> 00:16:47,400 {\an1}Il voulait plus participer, ça l'intĂ©ressait plus. 313 00:16:47,640 --> 00:16:50,600 - Il voulait plus ĂȘtre pro ? - Non, je le jure. 314 00:16:50,800 --> 00:16:53,760 {\an3}C'est pour ça, il avait que du matos clean. 315 00:16:53,960 --> 00:16:56,160 Musique de tension 316 00:16:56,360 --> 00:16:58,560 ... 317 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 {\an1}- OK. 318 00:17:01,000 --> 00:17:02,720 OK. - Vous voyez ? 319 00:17:03,680 --> 00:17:06,160 {\an1}Y avait aucun souci, entre Tom et moi. 320 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 {\an3}Alors foutez-moi la paix. 321 00:17:09,800 --> 00:17:22,720 ... 322 00:17:22,960 --> 00:17:26,680 Ressac 323 00:17:29,440 --> 00:17:31,400 - On y retourne ? - Bah, ouais ! 324 00:17:31,640 --> 00:17:34,640 Musique douce 325 00:17:34,840 --> 00:18:09,240 ... 326 00:18:09,480 --> 00:18:12,040 Battements de coeur rapides ... 327 00:18:12,280 --> 00:18:14,400 ... ... 328 00:18:14,600 --> 00:18:17,640 Les battements ralentissent. 329 00:18:17,840 --> 00:18:20,920 Musique inquiĂ©tante 330 00:18:21,160 --> 00:18:29,280 ... 331 00:18:29,520 --> 00:18:32,320 {\an1}- Lou ! Lou, Lou, Lou ! Lou ! 332 00:18:33,360 --> 00:18:35,560 {\an1}Lou, respire ! Respire, respire ! 333 00:18:35,760 --> 00:18:36,920 {\an1}Putain de merde ! 334 00:18:37,160 --> 00:18:38,320 {\an3}Putain ! 335 00:18:38,560 --> 00:18:41,840 ... 336 00:18:42,080 --> 00:18:44,240 {\an3}Lou ! Non, non, non, non, non... 337 00:18:44,480 --> 00:18:47,280 {\an1}Lou, Lou, Lou, Lou, Lou, respire, Lou ! 338 00:18:47,520 --> 00:18:49,040 {\an3}Lou ! Lou, reviens ! 339 00:18:49,280 --> 00:18:50,120 Respire ! 340 00:18:50,360 --> 00:18:51,200 {\an1}Respire ! 341 00:18:51,440 --> 00:18:52,440 Lou ! Lou tousse. 342 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 {\an3}Respire, respire ! 343 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 {\an3}Respire, respire. 344 00:18:58,520 --> 00:18:59,680 {\an3}Putain... 345 00:19:00,960 --> 00:19:02,840 {\an1}Ca va ? Ca va ? 346 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 {\an3}Ca va ? 347 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 {\an3}- Bah alors, la chochotte, t'as eu peur ? 348 00:19:11,800 --> 00:19:13,160 Lou tousse. 349 00:19:13,560 --> 00:19:14,520 {\an1}- Oh... 350 00:19:14,720 --> 00:19:17,360 Musique douce 351 00:19:17,600 --> 00:19:20,920 ... 352 00:19:21,160 --> 00:19:22,080 {\an1}- Merci. 353 00:19:22,280 --> 00:19:23,560 - Lou ! - Au revoir. 354 00:19:24,400 --> 00:19:26,320 {\an3}- Lou, ça va, ma puce ? 355 00:19:26,520 --> 00:19:28,080 - Oui, juste un malaise. 356 00:19:29,000 --> 00:19:31,760 {\an1}- Je sais pas ce qu'il s'est passĂ©. 357 00:19:32,000 --> 00:19:34,400 {\an3}- Elle fait de l'asthme, voilĂ . 358 00:19:35,040 --> 00:19:36,400 Tu te sens comment ? 359 00:19:36,600 --> 00:19:39,680 Tu te sens d'y aller ? - Oui, je suis pas sucre. 360 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 {\an1}- DĂ©solĂ©, je savais pas. 361 00:19:42,040 --> 00:19:43,400 {\an3}- Non, tu savais pas. 362 00:19:44,320 --> 00:19:46,360 {\an3}Tu fais de l'apnĂ©e avec elle ? 363 00:19:47,240 --> 00:19:50,480 {\an1}- Elle plongeait seule, c'est hyper dangereux. 364 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 {\an3}- Et lĂ , ça l'est moins. 365 00:19:52,880 --> 00:19:54,440 {\an3}Viens, chĂ©rie, on y va. 366 00:19:54,640 --> 00:19:58,320 Musique douce 367 00:19:58,560 --> 00:20:13,880 ... 368 00:20:14,880 --> 00:20:17,600 Saint-Barth souffle et se racle la gorge. 369 00:20:20,560 --> 00:20:24,360 {\an3}George, j'ai fait du surf hier, j'ai pas pris une ride. 370 00:20:24,560 --> 00:20:28,120 - Comme par hasard, j'Ă©tais pas lĂ . - J'ai tout dĂ©chirĂ©. 371 00:20:28,320 --> 00:20:31,680 Ca pue, non ? - Oui, ThĂ©o dissĂšque l'espadon. 372 00:20:31,880 --> 00:20:32,800 - D'accord ! 373 00:20:35,520 --> 00:20:37,680 Vol de mouches 374 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 OK. 375 00:20:39,680 --> 00:20:41,840 Ca va, vous allez pas vomir ? 376 00:20:42,320 --> 00:20:45,240 - Menthol, mettez-en sous le nez. - Merci. 377 00:20:47,120 --> 00:20:48,840 {\an1}Vous devez faire ça lĂ  ? 378 00:20:49,040 --> 00:20:50,320 {\an3}- Ils voulaient pas, 379 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Ă  l'IML. 380 00:20:53,080 --> 00:20:54,840 {\an3}- C'est normal, ils sont... 381 00:20:55,080 --> 00:20:56,880 mĂ©decins, pas vĂ©tĂ©rinaires. 382 00:20:57,080 --> 00:20:58,840 {\an3}- Vous aviez encore raison. 383 00:20:59,080 --> 00:21:00,640 {\an3}Il est mort y a plus 384 00:21:00,880 --> 00:21:02,120 {\an3}de 48 heures. 385 00:21:02,360 --> 00:21:03,560 {\an1}- Soit, avant Tom. 386 00:21:03,800 --> 00:21:06,640 {\an3}- Regardez sa peau, il a Ă©tĂ© congelĂ©. 387 00:21:06,880 --> 00:21:10,160 - Il vient d'un restaurant. - Je vais trouver lequel. 388 00:21:10,400 --> 00:21:12,560 {\an3}- Un si beau poisson, commandant. 389 00:21:13,280 --> 00:21:15,120 {\an3}Il rĂȘvera plus de tempĂȘtes. 390 00:21:17,520 --> 00:21:20,920 {\an1}- J'ai Ă©pluchĂ© les rĂ©seaux de Tom, Zach et Lani. 391 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 Tom Ă©tait trĂšs suivi sur Instagram. 392 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 "Sauve ta vague". 393 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Un compte de surf Ă©colo. 394 00:21:29,320 --> 00:21:31,120 {\an3}- Donc Zach a pas menti. 395 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 {\an3}- Oui, le surf pollue, 396 00:21:33,040 --> 00:21:35,360 {\an3}contrairement Ă  ce qu'on croit. 397 00:21:35,600 --> 00:21:39,480 {\an3}Entre les produits dans les planches, les combinaisons, 398 00:21:39,720 --> 00:21:42,040 {\an3}la crĂšme solaire, fini les coraux. 399 00:21:42,240 --> 00:21:43,520 - Merci. 400 00:21:43,760 --> 00:21:47,560 - Tom trollait les surfeurs qu'il jugeait pas assez Ă©colos. 401 00:21:47,760 --> 00:21:50,640 - Il s'est mis quelqu'un Ă  dos ? - Exactement. 402 00:21:50,840 --> 00:21:54,320 {\an3}L'Ă©cole de surf Take Off, sa bĂȘte noire, regardez. 403 00:21:55,720 --> 00:21:59,200 {\an1}- "Boycottez Take Off, ils s'en foutent de l'ocĂ©an, 404 00:21:59,400 --> 00:22:01,440 {\an1}"#Ă©cocide, #Ă gerber", OK. 405 00:22:01,640 --> 00:22:04,000 {\an1}- Y en avait des pages et des pages. 406 00:22:04,200 --> 00:22:06,280 {\an1}Le nombre d'abonnĂ©s s'envolait. 407 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 {\an3}- Ca a pas dĂ» plaire au patron. C'est qui ? 408 00:22:09,920 --> 00:22:11,400 {\an1}- Un instant. 409 00:22:12,720 --> 00:22:14,200 {\an1}La patronne. 410 00:22:14,640 --> 00:22:16,200 {\an1}Virginie Delgust. 411 00:22:17,120 --> 00:22:17,960 {\an3}- La mĂšre 412 00:22:18,200 --> 00:22:19,120 {\an3}de Lani ? 413 00:22:20,680 --> 00:22:22,240 - Je parlerai plus tard 414 00:22:22,480 --> 00:22:24,520 {\an1}de la philosophie de Take Off, 415 00:22:24,720 --> 00:22:27,840 mais il faut ĂȘtre en harmonie avec la vague. 416 00:22:28,040 --> 00:22:30,000 Le surf est un Ă©tat d'esprit. 417 00:22:30,240 --> 00:22:32,920 Un mode de vie, une communion avec la nature. 418 00:22:33,160 --> 00:22:34,360 {\an1}- Excusez-moi ! 419 00:22:34,600 --> 00:22:35,520 - Oui ? - Oui... 420 00:22:35,760 --> 00:22:38,840 J'avais une petite question, je voulais savoir 421 00:22:39,040 --> 00:22:41,040 en quoi est faite ma planche ? 422 00:22:41,280 --> 00:22:42,080 {\an3}- Pardon ? 423 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 {\an1}- En rĂ©sine 424 00:22:43,520 --> 00:22:44,960 de polyester ? 425 00:22:45,200 --> 00:22:47,400 {\an1}Parce que l'harmonie avec la nature... 426 00:22:47,640 --> 00:22:49,200 {\an3}C'est moyen, non ? 427 00:22:50,120 --> 00:22:50,920 Je vois 428 00:22:51,160 --> 00:22:53,560 {\an3}du polyester, nĂ©oprĂšne, nĂ©oprĂšne, 429 00:22:53,800 --> 00:22:54,920 {\an1}nĂ©oprĂšne... 430 00:22:55,160 --> 00:22:57,480 NĂ©oprĂšne, nĂ©oprĂšne... Ouf... 431 00:22:57,720 --> 00:22:58,800 {\an1}Alors ça... 432 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 {\an1}Waouh ! 433 00:23:03,800 --> 00:23:05,160 Ah, puis alors lĂ ... 434 00:23:05,400 --> 00:23:07,040 {\an1}Je sais pas en quoi c'est, 435 00:23:07,280 --> 00:23:08,320 mais... 436 00:23:08,560 --> 00:23:09,840 {\an1}Ouf... Ca, lĂ . 437 00:23:10,080 --> 00:23:12,520 Ca, ça pue l'espadon pĂąlichon. 438 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Mmh ? 439 00:23:14,160 --> 00:23:16,440 Musique de tension 440 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 ... 441 00:23:19,120 --> 00:23:19,960 - J'ai volĂ© 442 00:23:20,200 --> 00:23:21,440 {\an1}l'espadon. 443 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 {\an3}- Quoi ? 444 00:23:23,200 --> 00:23:24,240 - Je l'ai pris 445 00:23:24,480 --> 00:23:26,480 dans ma housse, donc elle pue. 446 00:23:26,720 --> 00:23:29,720 Moteur d'avion 447 00:23:29,920 --> 00:23:39,160 ... 448 00:23:39,360 --> 00:23:40,720 {\an1}- Tu peux m'expliquer 449 00:23:40,960 --> 00:23:43,480 {\an3}ce que t'allais en faire ce soir-lĂ  ? 450 00:23:46,120 --> 00:23:48,560 - Je voulais faire un grand barbecue. 451 00:23:49,000 --> 00:23:51,880 Mais la soirĂ©e s'est pas passĂ©e comme prĂ©vu. 452 00:23:52,120 --> 00:23:54,240 {\an1}- Parce que Tom est mort ? 453 00:23:55,160 --> 00:23:57,840 - Non, parce que Zach et Tom se sont battus. 454 00:24:00,760 --> 00:24:03,120 {\an1}- Sur son compte Insta, Tom, il... 455 00:24:03,360 --> 00:24:06,640 Il clashait l'Ă©cole de ta mĂšre. - Ce sont des ados. 456 00:24:06,840 --> 00:24:09,720 Ils sont exaltĂ©s, extrĂȘmes... - Pas extrĂȘmes. 457 00:24:09,960 --> 00:24:11,640 {\an1}RĂ©alistes, c'est tout. 458 00:24:15,960 --> 00:24:19,520 {\an1}Le compte "Sauve ta vague", c'Ă©tait pas que Tom. 459 00:24:20,520 --> 00:24:22,040 {\an1}J'Ă©tais co-admin. 460 00:24:23,600 --> 00:24:27,520 C'est moi qui ai balancĂ© tout ça. - Mais pourquoi ? 461 00:24:29,800 --> 00:24:33,760 - T'es lĂ , avec ta philosophie : "Le surf, c'est spirit." 462 00:24:34,000 --> 00:24:36,680 {\an1}Mais t'y crois pas une seule seconde. 463 00:24:37,440 --> 00:24:41,200 T'es une hypocrite, y a que la thune qui t'intĂ©resse. 464 00:24:41,840 --> 00:24:44,840 Musique douce 465 00:24:45,040 --> 00:24:53,680 ... 466 00:24:54,560 --> 00:24:56,320 Une photo est prise. - Tac ! 467 00:24:56,560 --> 00:24:58,520 ... 468 00:24:58,760 --> 00:25:02,520 ... 469 00:25:04,520 --> 00:25:05,520 {\an1}- Charlie. 470 00:25:05,720 --> 00:25:08,240 - Mmh. - Vous espĂ©rez trouver quoi ? 471 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 {\an1}Si y a pas d'empreintes, passez Ă  la suite. 472 00:25:11,480 --> 00:25:14,080 {\an3}- Pas d'empreintes, mais y a autre chose. 473 00:25:14,280 --> 00:25:15,080 {\an1}- Quoi ? 474 00:25:15,320 --> 00:25:18,560 {\an3}- Je sais pas, donc je fais des photos en macro 475 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 {\an3}que je passerai aux ultra-violets, lĂ , je saurai. 476 00:25:22,760 --> 00:25:24,320 {\an1}- OK, j'ai rien compris, 477 00:25:24,560 --> 00:25:26,280 {\an1}mais si ça vous plaĂźt. 478 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 - Oui. 479 00:25:29,080 --> 00:25:30,560 - Alors... - Commandant ? 480 00:25:30,800 --> 00:25:34,560 L'accident de vĂ©lo de Tom, j'ai retrouvĂ© l'automobiliste. 481 00:25:34,760 --> 00:25:35,960 Y a eu un constat. 482 00:25:36,840 --> 00:25:38,240 - Laissez-moi deviner. 483 00:25:38,440 --> 00:25:41,000 Une voiture rouge contre un vĂ©lo blanc. 484 00:25:41,240 --> 00:25:44,000 {\an3}- C'Ă©tait le soir du meurtre vers 20h30 Ă  la marina. 485 00:25:45,360 --> 00:25:48,080 {\an1}- Il est parti de chez lui Ă  20h, la marina, 486 00:25:48,280 --> 00:25:49,800 {\an1}c'est pas vers la plage. 487 00:25:50,000 --> 00:25:50,880 {\an3}- Apparemment, 488 00:25:51,120 --> 00:25:52,920 {\an3}Tom a dĂ©boulĂ© sur la route, 489 00:25:53,120 --> 00:25:56,840 {\an3}il a percutĂ© la voiture, et il Ă©tait bouleversĂ©. 490 00:25:57,080 --> 00:25:59,760 {\an1}- BouleversĂ© ? Chelou qu'il en ait pas parlĂ©. 491 00:26:00,560 --> 00:26:03,240 {\an3}- Il cachait peut-ĂȘtre ce qu'il y faisait. 492 00:26:03,440 --> 00:26:04,800 {\an1}- Peut-ĂȘtre, mais... 493 00:26:07,480 --> 00:26:09,960 {\an1}je vois qu'un seul moyen de le savoir. 494 00:26:11,480 --> 00:26:14,080 - Je ne vais pas faire de vĂ©lo avec vous. 495 00:26:14,320 --> 00:26:15,880 {\an1}- Tant pis pour vous. 496 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 {\an1}MĂȘme avec des roulettes ? 497 00:26:20,200 --> 00:26:22,280 - Oh, happy day 498 00:26:22,520 --> 00:26:24,760 Oh, happy day - Oh, happy day 499 00:26:24,960 --> 00:26:26,320 {\an1}- Tu m'as fait peur ! 500 00:26:26,520 --> 00:26:29,680 Tu fais quoi ? - Je vais au mĂȘme endroit que toi. 501 00:26:29,880 --> 00:26:31,840 {\an1}- Au concert de gospel ? 502 00:26:32,080 --> 00:26:34,080 {\an3}- Non, mais la mĂȘme direction. 503 00:26:34,280 --> 00:26:37,960 - Raye pas ma caisse ! - On peut mettre le vĂ©lo derriĂšre. 504 00:26:38,160 --> 00:26:39,560 {\an3}- Non mais ça va pas ? 505 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 Chiant, c'est pas vrai... 506 00:26:44,240 --> 00:26:47,520 On va pas reconstituer l'accident avec ma bagnole. 507 00:26:47,720 --> 00:26:49,840 {\an1}- Mais non, t'inquiĂšte pas. 508 00:26:51,520 --> 00:26:52,680 {\an3}Bon, alors... 509 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 {\an3}Tom. 510 00:26:57,360 --> 00:26:59,720 {\an3}Voiture rouge, vĂ©lo blanc... 511 00:27:01,160 --> 00:27:04,080 {\an3}Manifestement, t'as Ă©tĂ© percutĂ© de ce cĂŽtĂ©. 512 00:27:04,600 --> 00:27:06,880 Donc... - Tu venais de lĂ . 513 00:27:08,240 --> 00:27:09,520 {\an3}- Bien jouĂ©, poteau. 514 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 {\an3}OK, Tom. 515 00:27:12,680 --> 00:27:13,680 {\an3}Alors... 516 00:27:15,840 --> 00:27:18,280 {\an3}que cherchais-tu dans cette ruelle ? 517 00:27:20,560 --> 00:27:22,320 {\an3}C'est une plage de surf ? 518 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 {\an1}- Oui. 519 00:27:26,160 --> 00:27:27,840 {\an3}- On va visiter ce bureau. 520 00:27:28,760 --> 00:27:31,520 Viens. - J'y vais, le concert va commencer. 521 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 {\an3}- Dis donc ! 522 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 Tu t'es foutu de ma gueule. - Quoi ? 523 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 {\an3}- Tu savais que Lou est de moi. 524 00:27:39,000 --> 00:27:42,280 - Qu'est-ce que tu vas chercher ? - C'est ça, ouais. 525 00:27:42,520 --> 00:27:45,200 {\an1}T'as fait semblant de pas savoir. 526 00:27:46,440 --> 00:27:47,760 Mais je le vois 527 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 {\an1}quand tu mens. 528 00:27:52,200 --> 00:27:55,600 - Gaby, faut que tu comprennes, c'Ă©tait compliquĂ©. 529 00:27:56,720 --> 00:27:59,960 {\an3}C'est vrai que... j'ai vite compris parce que... 530 00:28:00,200 --> 00:28:02,560 {\an1}Elle a grandi, elle te ressemblait. 531 00:28:02,760 --> 00:28:05,720 {\an3}Mais avec Avril, on s'est jamais parlĂ©s. 532 00:28:05,920 --> 00:28:08,200 {\an3}Elle savait que je savais, mais... 533 00:28:08,440 --> 00:28:09,920 {\an3}j'ai pas pu la trahir. 534 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 {\an3}Y avait comme un... 535 00:28:12,040 --> 00:28:14,320 {\an3}Un accord tacite, un gentleman agreement. 536 00:28:14,560 --> 00:28:15,720 - C'est ça, ouais. 537 00:28:16,920 --> 00:28:18,480 Sonnerie - Ah ! 538 00:28:18,720 --> 00:28:19,880 {\an3}Oui, ma palourde. 539 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 {\an3}Je suis oĂč ? 540 00:28:21,360 --> 00:28:23,560 Sur la route... Il crie. 541 00:28:24,880 --> 00:28:26,320 {\an3}C'est haut, la vache. 542 00:28:26,560 --> 00:28:29,200 {\an3}Non, excuse-moi, je suis sur la route. 543 00:28:29,440 --> 00:28:31,880 {\an3}Et puis, et puis... Tu vois, je... 544 00:28:32,080 --> 00:28:34,440 {\an3}J'ai failli prendre un ravin. OK ! 545 00:28:34,640 --> 00:28:36,800 {\an3}Oui, oui, d'accord, fais bisous. 546 00:28:37,040 --> 00:28:39,440 Tu fais chier ! - Tu veux ĂȘtre Ă  l'heure ? 547 00:28:39,680 --> 00:28:41,560 {\an1}ArrĂȘte de rĂąler ! 548 00:28:41,800 --> 00:28:44,680 - Mais j'ai le vertige. - Regarde pas en bas. 549 00:28:44,920 --> 00:28:47,560 {\an3}- Mais quand je regarde, je peux pas... 550 00:28:47,800 --> 00:28:49,080 Propos indistincts 551 00:28:49,320 --> 00:28:52,040 {\an3}Attends-moi, attends-moi ! Tu fais chier. 552 00:28:52,280 --> 00:28:54,360 Propos en crĂ©ole 553 00:28:54,600 --> 00:28:57,480 C'est pas possible, JĂ©sus, Marie, Joseph. 554 00:28:58,640 --> 00:29:01,840 ... 555 00:29:02,080 --> 00:29:04,280 Musique Ă  suspense 556 00:29:04,480 --> 00:29:06,680 ... 557 00:29:06,880 --> 00:29:09,840 {\an1}- Attends lĂ , je vais voir si y a une fenĂȘtre. 558 00:29:10,080 --> 00:29:12,320 - Me laisse pas tout seul ! - Chut ! 559 00:29:12,520 --> 00:29:13,560 {\an3}- Non, non, non. 560 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 C'est pas... 561 00:29:17,720 --> 00:29:19,160 Bris de verre 562 00:29:19,360 --> 00:29:22,360 *Alarme 563 00:29:22,560 --> 00:29:24,440 {\an1}(Oh non, non, non, non.) 564 00:29:25,600 --> 00:29:27,640 {\an1}Non mais t'es... T'es fou. 565 00:29:27,840 --> 00:29:30,960 - Y avait une porte ouverte. - Y a l'alarme ! 566 00:29:31,200 --> 00:29:34,880 {\an1}- DĂ©pĂȘche-toi, viens ! Je sens qu'il y a un truc, OK ? 567 00:29:35,080 --> 00:29:38,560 {\an1}Fais-moi confiance. LĂąche-moi, Auguste, calme-toi. 568 00:29:38,760 --> 00:29:40,400 {\an1}Calme-toi, OK ? 569 00:29:45,840 --> 00:29:48,000 {\an1}Y a des bungalows Ă  Santa Rosa ? 570 00:29:48,200 --> 00:29:51,240 - Non, c'est le spot des surfeurs. - Bah alors ? 571 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 {\an3}C'est quoi, ce projet ? Ca me dit rien. 572 00:29:56,040 --> 00:29:57,720 {\an1}- C'est quoi, ce truc ? 573 00:29:59,200 --> 00:30:00,360 {\an1}C'est quoi, ça ? 574 00:30:00,960 --> 00:30:02,400 {\an1}Regarde-moi ça ! 575 00:30:03,160 --> 00:30:04,600 {\an1}LĂ , les bungalows. 576 00:30:04,800 --> 00:30:05,960 SirĂšne de police 577 00:30:06,160 --> 00:30:07,560 {\an1}LĂ , une digue. 578 00:30:07,800 --> 00:30:10,400 ... 579 00:30:10,600 --> 00:30:11,760 {\an1}La digue va pĂ©ter 580 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 la houle. 581 00:30:13,200 --> 00:30:14,480 Et pas de houle... 582 00:30:15,640 --> 00:30:16,720 pas de vague. 583 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 C'est ça que t'es venu chercher, Tom. 584 00:30:21,720 --> 00:30:24,800 Tu voulais sauver ta vague. - Regarde ça ! 585 00:30:26,640 --> 00:30:28,640 {\an1}C'est pas lui, le promoteur ? 586 00:30:31,480 --> 00:30:32,920 {\an1}- C'est Zach ! 587 00:30:33,120 --> 00:30:35,640 *Propos sur une radio 588 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 {\an1}Bouge pas, connard ! 589 00:30:37,640 --> 00:30:39,280 {\an3}Ca se passe bien ? 590 00:30:39,520 --> 00:30:41,000 {\an3}- Je suis de la maison. 591 00:30:41,240 --> 00:30:43,560 {\an3}Commandant Saint-BarthĂ©lĂ©my. 592 00:30:43,800 --> 00:30:46,280 {\an3}DĂ©solĂ©, je suis dĂ©jĂ  sur le coup. 593 00:30:46,480 --> 00:30:48,400 - OK. - Merci, bonne soirĂ©e. 594 00:30:48,640 --> 00:30:50,320 {\an3}Ca va, toi, tranquille ? 595 00:30:50,560 --> 00:30:52,000 {\an3}Hein ? 596 00:30:52,240 --> 00:30:54,760 Auguste gĂ©mit. 597 00:30:57,560 --> 00:30:59,320 {\an1}- Tu fais vraiment chier ! 598 00:30:59,520 --> 00:31:01,320 Propos en crĂ©ole 599 00:31:01,520 --> 00:31:04,320 {\an3}- C'est bon, tu seras Ă  l'heure au concert. 600 00:31:04,520 --> 00:31:05,800 {\an1}- LĂąche-moi. 601 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 {\an3}- C'est bon, j'ai ce que je veux. 602 00:31:10,120 --> 00:31:11,240 - Vous ĂȘtes entrĂ© 603 00:31:11,480 --> 00:31:13,320 {\an1}par effraction dans le bureau 604 00:31:13,560 --> 00:31:15,240 {\an1}de M. O'Neil, ce qui fera 605 00:31:15,480 --> 00:31:17,280 {\an1}un vice de procĂ©dure. 606 00:31:17,480 --> 00:31:18,840 {\an1}- Pas par effraction. 607 00:31:19,080 --> 00:31:21,040 {\an3}Quand je suis arrivĂ© lĂ -bas, 608 00:31:21,240 --> 00:31:23,480 {\an3}un individu Ă©tait Ă  l'intĂ©rieur. 609 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 {\an1}Je l'ai juste apprĂ©hendĂ©. 610 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 {\an1}Et on peut savoir oĂč il est, cet individu ? 611 00:31:29,680 --> 00:31:32,800 {\an3}- Je dois reconnaĂźtre qu'il m'a Ă©chappĂ©. 612 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 {\an1}- Vous vous rappelez de la consigne ? 613 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 {\an3}(- Oui.) 614 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 {\an1}- Ne faites pas de vagues ! 615 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 {\an3}- Mais j'ai vu que Tom voulait sauver 616 00:31:46,840 --> 00:31:48,120 {\an3}les vagues de Santa Rosa. 617 00:31:48,360 --> 00:31:50,160 {\an3}Contre le pĂšre de Zach. 618 00:31:50,400 --> 00:31:52,240 {\an3}Zach a un mobile, et il s'est battu 619 00:31:52,480 --> 00:31:54,120 {\an3}le soir du meurtre. 620 00:31:54,360 --> 00:31:56,600 Musique de tension 621 00:31:56,840 --> 00:32:01,840 ... 622 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 {\an1}M. O'Neil. 623 00:32:05,200 --> 00:32:07,840 {\an1}Vous connaissez les rĂ©serves de vagues ? 624 00:32:11,160 --> 00:32:12,280 {\an1}Chouette, hein ? 625 00:32:17,240 --> 00:32:19,000 Tom allait en crĂ©er une... 626 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 Ă  Santa Rosa. 627 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 {\an1}Juste lĂ . 628 00:32:23,240 --> 00:32:26,040 A l'est de lĂ  oĂč vous voulez faire 629 00:32:26,280 --> 00:32:28,320 votre digue et vos bungalows. 630 00:32:28,920 --> 00:32:31,560 Musique de tension 631 00:32:31,800 --> 00:32:35,840 ... 632 00:32:36,960 --> 00:32:38,320 - Voici le dossier 633 00:32:38,560 --> 00:32:40,600 {\an1}pour la mairie, s'il gagnait, 634 00:32:40,840 --> 00:32:42,400 {\an3}adieu, votre projet. 635 00:32:44,800 --> 00:32:47,200 - Il vous l'a dit le soir du meurtre. 636 00:32:47,440 --> 00:32:51,160 ... 637 00:32:51,800 --> 00:32:53,480 Et vous vous ĂȘtes battus. 638 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 {\an3}- Zach, rĂ©ponds pas. 639 00:32:57,840 --> 00:32:59,720 {\an1}- La bagarre a dĂ©rapĂ© ? 640 00:32:59,920 --> 00:33:01,920 - Mais non. Dis-leur, putain ! 641 00:33:02,160 --> 00:33:04,160 - Tais-toi ! - Dis-leur ! 642 00:33:05,320 --> 00:33:07,480 {\an1}Dis-leur, t'as achetĂ© le maire ! 643 00:33:09,600 --> 00:33:11,640 - Les ados disent la vĂ©ritĂ©. 644 00:33:13,080 --> 00:33:15,040 - Mais vous avez rien sur lui. 645 00:33:15,280 --> 00:33:17,480 Musique de tension 646 00:33:17,720 --> 00:33:28,080 ... 647 00:33:28,280 --> 00:33:29,400 {\an1}- On fait quoi ? 648 00:33:29,600 --> 00:33:32,000 {\an3}- On va Ă©claircir ce pot-de-vin. 649 00:33:32,200 --> 00:33:34,800 {\an3}Mais si c'est vrai, le mobile s'effondre. 650 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 {\an3}- Vous allez ĂȘtre content, 651 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 {\an3}j'ai un cadeau. 652 00:33:38,040 --> 00:33:40,080 - Merci, on veut une bonne nouvelle. 653 00:33:41,880 --> 00:33:43,440 Une suite de chiffres ? 654 00:33:43,680 --> 00:33:46,040 {\an3}- 55, 15, 12, 08. 655 00:33:46,240 --> 00:33:47,480 {\an3}GravĂ© sur la wax. 656 00:33:47,720 --> 00:33:49,440 {\an3}Le gras a fait un transfert. 657 00:33:49,680 --> 00:33:51,320 {\an1}- Ca correspond Ă  quoi ? 658 00:33:51,560 --> 00:33:52,800 {\an3}- J'en sais rien ! 659 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 Charlie rit. 660 00:33:55,000 --> 00:33:57,280 - Lani et Zach ont fabriquĂ© la wax. 661 00:33:58,240 --> 00:34:01,000 Pourquoi graver ces numĂ©ros ? C'est quoi ? 662 00:34:02,480 --> 00:34:03,600 - Rien. 663 00:34:06,080 --> 00:34:06,840 - Mmh... 664 00:34:07,600 --> 00:34:10,120 C'est les chiffres de la vie de Tom. 665 00:34:10,720 --> 00:34:11,880 55, je sais plus. 666 00:34:12,120 --> 00:34:14,760 {\an3}15, c'est quand il a eu sa 1re meuf. 667 00:34:17,280 --> 00:34:19,800 {\an3}- Chaque fois qu'on coule un palet, 668 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 on le numĂ©rote. 669 00:34:22,760 --> 00:34:24,360 {\an1}- Donc vous en ĂȘtes Ă ... 670 00:34:24,600 --> 00:34:26,960 - 55 151 208 palets de wax. 671 00:34:27,200 --> 00:34:29,480 Musique de tension 672 00:34:30,000 --> 00:34:33,680 - 12, le nombre de compĂ©t' auxquelles il a participĂ©. 673 00:34:35,320 --> 00:34:37,000 8... - Les annĂ©es de prison 674 00:34:37,240 --> 00:34:39,240 {\an1}pour obstruction Ă  l'enquĂȘte. 675 00:34:39,480 --> 00:34:42,480 Musique de tension 676 00:34:42,680 --> 00:34:47,440 ... 677 00:34:47,640 --> 00:34:49,120 - C'est un identifiant. 678 00:34:49,360 --> 00:34:50,600 - Pour un test ADN. 679 00:34:50,800 --> 00:34:52,760 C'est ça, qu'on lui a offert. 680 00:34:53,000 --> 00:34:59,360 ... 681 00:34:59,560 --> 00:35:01,160 - Un soir de cuite... 682 00:35:02,360 --> 00:35:04,160 on lui a pris de la salive. 683 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 - Il voulait connaĂźtre ses origines. 684 00:35:10,040 --> 00:35:11,640 - On l'a envoyĂ© au site. 685 00:35:11,880 --> 00:35:13,760 WeGenal, ça s'appelle. 686 00:35:14,480 --> 00:35:16,200 {\an3}- Pourquoi l'avoir cachĂ© ? 687 00:35:17,800 --> 00:35:19,680 - C'est interdit, en France. 688 00:35:19,920 --> 00:35:22,520 Musique de tension 689 00:35:22,760 --> 00:35:26,960 ... 690 00:35:28,320 --> 00:35:30,360 55, 12, 691 00:35:30,560 --> 00:35:32,520 15, 08. 692 00:35:32,720 --> 00:35:39,400 ... 693 00:35:40,160 --> 00:35:42,520 - Je pense que c'est liĂ© au meurtre. 694 00:35:42,720 --> 00:35:44,120 {\an1}- Tom aurait dĂ©couvert 695 00:35:44,360 --> 00:35:46,080 quelque chose sur sa famille ? 696 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 {\an1}- Il trouve ses parents, rĂ©clame l'hĂ©ritage. 697 00:35:49,840 --> 00:35:51,640 On le tue. - C'est possible. 698 00:35:53,040 --> 00:35:55,240 - Alors... J'ai la fiche de Tom. 699 00:35:55,800 --> 00:35:57,040 {\an1}35% brĂ©silien. 700 00:35:57,280 --> 00:35:59,240 30% français. 701 00:36:00,040 --> 00:36:01,920 12% finnois... - Ouais, merci. 702 00:36:02,160 --> 00:36:05,360 {\an1}Mais ça colle Ă  aucun utilisateur. - Non. 703 00:36:05,600 --> 00:36:07,080 {\an3}- Quel secret ! 704 00:36:08,480 --> 00:36:11,680 Merde, il s'est passĂ© quoi, Ă  cette soirĂ©e ? 705 00:36:12,240 --> 00:36:15,680 - Vous allez nous le dire, vous comprenez les jeunes. 706 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 Il rit jaune. 707 00:36:25,320 --> 00:36:26,560 {\an3}Vous faites quoi ? 708 00:36:26,800 --> 00:36:27,960 {\an1}- Je vais surfer. 709 00:36:28,200 --> 00:36:30,560 - C'est le moment de surfer ? - Oui. 710 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 {\an1}Je me remets sur la planche. 711 00:36:33,080 --> 00:36:34,480 - Echauffez-vous bien. 712 00:36:36,840 --> 00:36:38,800 Un claquage est vite arrivĂ©. 713 00:36:40,960 --> 00:36:41,960 George pouffe. 714 00:36:43,800 --> 00:36:44,800 {\an3}- Ca va ? 715 00:36:46,240 --> 00:36:48,480 Saint-Barth souffle. Alors... 716 00:36:56,400 --> 00:36:57,480 Avril ! 717 00:36:57,720 --> 00:36:59,120 {\an1}Avril, Avril, Avril. 718 00:36:59,880 --> 00:37:02,160 {\an3}Je t'ai appelĂ©e, tu rĂ©ponds pas. 719 00:37:03,040 --> 00:37:04,120 {\an3}Comment va Lou ? 720 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 {\an1}- Ca va. 721 00:37:06,320 --> 00:37:07,400 {\an3}- Ah. 722 00:37:07,640 --> 00:37:10,240 {\an1}- Elle a besoin d'un jour de repos. 723 00:37:10,480 --> 00:37:11,960 Saint-Barth souffle. 724 00:37:13,400 --> 00:37:15,040 {\an3}- Ecoute, je suis dĂ©solĂ©. 725 00:37:15,360 --> 00:37:17,280 {\an3}Je savais pas pour l'asthme. 726 00:37:17,520 --> 00:37:18,400 {\an1}- Mais... 727 00:37:19,440 --> 00:37:21,520 {\an1}mĂȘme si elle en faisait pas... 728 00:37:22,200 --> 00:37:25,160 Tu peux pas dĂ©barquer comme ça. - T'as raison. 729 00:37:25,400 --> 00:37:27,680 {\an3}Excuse-moi. OK ? 730 00:37:29,400 --> 00:37:32,680 {\an3}Je sais pas, j'ai voulu passer du temps avec elle. 731 00:37:32,920 --> 00:37:34,880 {\an3}Je sais rien d'elle, mais j'ai jouĂ© 732 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 {\an3}au pĂšre. 733 00:37:38,480 --> 00:37:42,280 {\an3}Je pensais me faire une place, et j'ai fait de la merde. 734 00:37:43,880 --> 00:37:46,280 {\an1}- On s'occupe d'elle depuis 16 ans. 735 00:37:49,160 --> 00:37:50,280 {\an3}- Ouais, je sais. 736 00:37:51,040 --> 00:37:53,800 {\an3}Bravo, d'ailleurs, t'as fait un travail... 737 00:37:54,560 --> 00:37:57,040 {\an3}Vous avez fait un travail formidable. 738 00:37:57,240 --> 00:37:59,320 {\an3}Elle est gĂ©niale, cette gamine. 739 00:38:01,560 --> 00:38:04,600 {\an3}Promis, je fais plus rien sans t'en parler. 740 00:38:05,640 --> 00:38:07,440 {\an1}- T'as pas compris, en fait. 741 00:38:07,960 --> 00:38:10,320 {\an1}C'est pas que tu dois m'en parler. 742 00:38:10,520 --> 00:38:11,760 {\an1}Tu fais plus rien, 743 00:38:12,000 --> 00:38:13,160 {\an1}tout court. 744 00:38:13,960 --> 00:38:15,760 {\an1}Tu t'approches plus de Lou. 745 00:38:17,800 --> 00:38:18,960 {\an1}Je suis sĂ©rieuse. 746 00:38:20,320 --> 00:38:23,320 Musique douce 747 00:38:23,520 --> 00:38:48,640 ... 748 00:38:53,480 --> 00:38:55,240 Frottement de mĂ©tal 749 00:39:04,640 --> 00:39:07,640 Musique de tension 750 00:39:07,840 --> 00:39:28,720 ... 751 00:39:28,960 --> 00:39:30,880 - Putain ! 752 00:39:31,480 --> 00:39:33,080 Mais bien sĂ»r ! 753 00:39:33,280 --> 00:39:41,680 ... 754 00:39:41,880 --> 00:39:43,040 Oui, George. 755 00:39:43,720 --> 00:39:45,520 J'ai compris ! - Quoi ? 756 00:39:45,760 --> 00:39:48,800 *-Tom, Lani et Zach Ă©taient insĂ©parables. 757 00:39:49,040 --> 00:39:50,720 Si Tom a testĂ© son ADN, 758 00:39:50,960 --> 00:39:52,040 Lani et Zach 759 00:39:52,280 --> 00:39:53,160 l'ont fait. 760 00:39:53,400 --> 00:39:57,000 Musique de tension 761 00:39:57,240 --> 00:40:00,000 {\an1}Essayez de trouver leurs tests, j'arrive. 762 00:40:00,680 --> 00:40:01,840 Crissement de pneus 763 00:40:06,040 --> 00:40:08,440 Pardon, merci. - C'est bon, je les ai. 764 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 - Alors ? 765 00:40:11,920 --> 00:40:15,200 {\an3}- J'ai envoyĂ© une commission rogatoire au site ADN, 766 00:40:15,400 --> 00:40:17,760 {\an3}Zach et Lani ont bien fait un test. 767 00:40:18,000 --> 00:40:19,080 - Et donc ? 768 00:40:19,320 --> 00:40:21,240 - J'ai reçu les rĂ©sultats. 769 00:40:24,800 --> 00:40:27,160 {\an1}- 50% de l'ADN en commun ? 770 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 - Zach est le demi-frĂšre de Lani. 771 00:40:30,800 --> 00:40:33,920 - Donc Mme Delgust et M. O'Neil... 772 00:40:36,120 --> 00:40:38,640 Oh, les petits cachottiers ! 773 00:40:39,120 --> 00:40:42,120 Musique de tension 774 00:40:42,320 --> 00:40:55,640 ... 775 00:40:55,840 --> 00:40:59,600 Le soir de l'anniversaire de Tom, vous ĂȘtes sur la plage. 776 00:40:59,840 --> 00:41:02,920 {\an1}"On fait bien la fĂȘte, c'est super ! Merci ! " 777 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 {\an1}"Eh, je me disais ! 778 00:41:05,400 --> 00:41:08,240 "Avant de cuire l'espadon, on lui offre 779 00:41:08,480 --> 00:41:10,120 {\an1}"notre cadeau ? 780 00:41:10,360 --> 00:41:11,680 {\an1}"On t'a offert... 781 00:41:11,920 --> 00:41:13,040 "Un test ADN ! 782 00:41:13,280 --> 00:41:17,080 {\an1}"Et vu qu'on est des super copains, on l'a fait aussi ! " 783 00:41:17,320 --> 00:41:19,040 Bonne idĂ©e de merde. 784 00:41:19,280 --> 00:41:21,440 {\an1}Vous allez voir les rĂ©sultats. 785 00:41:21,680 --> 00:41:23,560 Et lĂ ... RĂ©vĂ©lation. 786 00:41:23,800 --> 00:41:25,480 - Vous ĂȘtes frĂšre et soeur. 787 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 {\an3}- "Quoi ? FrĂšre et soeur ? Pas possible ! " 788 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 {\an1}"Haha, ils sont frĂšre et soeur ! " 789 00:41:32,160 --> 00:41:34,120 En fait Lani C'est la fille illĂ©gitime 790 00:41:34,360 --> 00:41:35,680 Du pĂšre O'Neil, euh 791 00:41:35,880 --> 00:41:38,560 {\an1}"T'as dit quoi ? " "Toi, t'as dit quoi ? " 792 00:41:38,800 --> 00:41:41,000 {\an1}"Tu veux te battre, ou quoi ? " 793 00:41:41,240 --> 00:41:43,160 Vous vous ĂȘtes battus pour ça. 794 00:41:43,400 --> 00:41:46,400 Musique de tension 795 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 ... 796 00:41:48,400 --> 00:41:51,280 {\an3}- Il a dit que mon pĂšre Ă©tait un enfoirĂ©. 797 00:41:51,520 --> 00:41:54,520 ... 798 00:41:54,760 --> 00:41:57,960 {\an3}Mais je l'ai pas tuĂ©, on est rentrĂ©s chez nous. 799 00:41:58,160 --> 00:41:59,120 - C'est vrai. 800 00:41:59,360 --> 00:42:03,160 ... 801 00:42:03,400 --> 00:42:05,680 {\an1}- Je vous crois. "Bon, on rentre." 802 00:42:05,920 --> 00:42:07,840 {\an1}"Je reste voir les Ă©toiles." 803 00:42:08,040 --> 00:42:10,280 {\an1}"Allez, bon anniversaire." 804 00:42:10,520 --> 00:42:12,680 "Bonne nuit." Et tu rentres. 805 00:42:12,920 --> 00:42:15,120 {\an3}Tu vois ton pĂšre : "Fiston ! 806 00:42:15,360 --> 00:42:16,720 {\an1}Bonne soirĂ©e ? " 807 00:42:16,960 --> 00:42:19,080 "Papa, j'ai des questions." 808 00:42:20,120 --> 00:42:22,320 {\an3}Tu lui demandes une explication. 809 00:42:22,520 --> 00:42:23,360 {\an3}- Mais non. 810 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 Zach ! - M. O'Neil. 811 00:42:25,840 --> 00:42:27,560 {\an1}Une fille illĂ©gitime 812 00:42:27,800 --> 00:42:29,240 pouvait briser 813 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 {\an1}votre famille. 814 00:42:31,240 --> 00:42:33,080 {\an3}- Vous rĂ©alisez que Tom, 815 00:42:33,280 --> 00:42:36,240 {\an3}petit adolescent que vous pensiez neutralisĂ©, 816 00:42:36,480 --> 00:42:39,360 {\an1}a un Ă©norme moyen de pression sur vous. 817 00:42:39,600 --> 00:42:43,040 {\an3}Il peut dĂ©truire votre famille, votre projet immobilier. 818 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 {\an1}Vous allez sur la plage. 819 00:42:45,120 --> 00:42:49,120 {\an1}"Oh, il fait froid, j'aurais dĂ» mettre une petite laine." 820 00:42:49,360 --> 00:42:51,240 {\an1}Pour le remettre Ă  sa place. 821 00:42:51,440 --> 00:42:53,560 - Mais non ! - M. O'Neil. 822 00:42:53,800 --> 00:42:55,400 Une de vos vestes 823 00:42:55,640 --> 00:42:57,200 {\an1}a une tĂąche violette. 824 00:42:57,800 --> 00:42:59,880 {\an1}- La wax Ă©tait trop prĂšs du feu. 825 00:43:00,640 --> 00:43:02,240 {\an3}Elle a ramolli, 826 00:43:02,480 --> 00:43:04,240 {\an1}et en vous battant, paf ! 827 00:43:05,160 --> 00:43:06,480 Pouf. 828 00:43:06,720 --> 00:43:08,960 Vous ĂȘtes tombĂ© sur la wax. 829 00:43:09,200 --> 00:43:12,200 Musique de tension 830 00:43:12,400 --> 00:43:28,600 ... 831 00:43:28,800 --> 00:43:32,200 - J'ai eu peur de tout perdre, je voulais lui parler. 832 00:43:32,440 --> 00:43:34,680 {\an1}On s'est Ă©nervĂ©s, je suis tombĂ©. 833 00:43:34,920 --> 00:43:38,040 ... 834 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 Il m'a foncĂ© dessus, alors... 835 00:43:41,400 --> 00:43:43,920 j'ai pris la planche pour me protĂ©ger. 836 00:43:44,120 --> 00:43:47,080 Je voulais pas le tuer, je vous jure ! 837 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 Je voulais pas. 838 00:43:49,520 --> 00:43:51,800 Musique de tension 839 00:43:52,040 --> 00:43:54,520 ... 840 00:43:54,720 --> 00:43:57,080 {\an1}- Donc vous avez nettoyĂ© la planche. 841 00:43:59,360 --> 00:44:01,880 {\an1}Vous l'avez Ă©changĂ©e dans son garage. 842 00:44:05,640 --> 00:44:07,040 - Pardonne-moi, Zach. 843 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 - T'es plus mon pĂšre. 844 00:44:11,600 --> 00:44:14,600 Musique de tension 845 00:44:14,800 --> 00:44:55,440 ... 846 00:44:56,520 --> 00:44:58,760 {\an3}- Bravo, Charlie, grĂące au numĂ©ro, 847 00:44:59,000 --> 00:45:00,280 {\an1}on a rĂ©solu l'affaire. 848 00:45:00,520 --> 00:45:02,240 {\an1}- Vous ĂȘtes un sacrĂ© numĂ©ro. 849 00:45:03,040 --> 00:45:04,440 {\an3}- En tout cas, vous... 850 00:45:05,200 --> 00:45:06,520 {\an3}Vous ĂȘtes numĂ©ro 1. 851 00:45:06,760 --> 00:45:07,840 {\an1}- Merci. 852 00:45:08,080 --> 00:45:08,960 Vibreur 853 00:45:09,160 --> 00:45:10,960 - Au travail ! - Excusez-moi. 854 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 Avril, ça va ? 855 00:45:13,600 --> 00:45:15,040 - Lou est lĂ  ? - Non. 856 00:45:15,280 --> 00:45:16,920 - Elle a ses affaires 857 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 {\an1}d'apnĂ©e. 858 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 Elle est oĂč alors ? - SĂ»rement au Tropicana. 859 00:45:21,880 --> 00:45:23,400 J'y vais. *-J'arrive. 860 00:45:23,600 --> 00:45:24,400 - Je gĂšre. 861 00:45:24,640 --> 00:45:26,360 - Non, je te rejoins. 862 00:45:26,600 --> 00:45:29,160 Musique grave 863 00:45:29,400 --> 00:45:53,720 ... 864 00:45:53,960 --> 00:45:54,920 {\an1}- Lou ! 865 00:45:55,480 --> 00:45:58,240 {\an1}T'es pas raisonnable, t'as eu un accident. 866 00:45:58,440 --> 00:46:02,040 {\an3}- C'est rien, ça. Faut remonter en selle tout de suite. 867 00:46:02,240 --> 00:46:04,360 {\an1}- ArrĂȘte, tu fais de l'asthme ! 868 00:46:04,600 --> 00:46:06,680 {\an3}- Faisais, quand j'Ă©tais petite. 869 00:46:06,920 --> 00:46:09,920 {\an3}Et plonger m'aide, t'inquiĂšte pas, je gĂšre. 870 00:46:11,240 --> 00:46:13,720 {\an1}- Ecoute, dĂ©solĂ© de te dire ça, mais... 871 00:46:14,200 --> 00:46:16,280 Oublie l'apnĂ©e. - N'importe quoi. 872 00:46:16,480 --> 00:46:18,360 - C'est trop dangereux. - Non ! 873 00:46:18,600 --> 00:46:20,640 {\an3}Ca arrive, des syncopes. 874 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 {\an3}T'es mal barrĂ©, 875 00:46:22,080 --> 00:46:23,480 {\an3}si tu t'arrĂȘtes Ă  ça. 876 00:46:23,680 --> 00:46:26,360 {\an1}- T'as pas compris, en fait. C'est non. 877 00:46:28,520 --> 00:46:31,400 {\an3}- OK, waouh ! T'es relou, en fait. 878 00:46:32,000 --> 00:46:34,080 {\an3}Je pensais qu'on Ă©tait copains, 879 00:46:34,320 --> 00:46:35,280 {\an3}tu vois. 880 00:46:35,480 --> 00:46:38,040 {\an3}Que tu me soutenais. Mais non, que de la gueule. 881 00:46:39,120 --> 00:46:42,920 {\an3}Tu vis dans un bungalow pourri et tu viens me faire chier. 882 00:46:43,120 --> 00:46:46,120 - Me parle pas comme ça. - Oublie, tant pis. 883 00:46:46,360 --> 00:46:48,000 {\an3}C'Ă©tait mieux sans toi, 884 00:46:48,240 --> 00:46:50,960 {\an3}donc je vais plonger toute seule. 885 00:46:51,200 --> 00:46:53,240 - Je te l'interdis. - Toi ? 886 00:46:53,480 --> 00:46:55,400 {\an3}T'es qui pour m'interdire ? 887 00:46:55,640 --> 00:46:57,200 {\an1}- Je t'ai dit non ! 888 00:46:57,440 --> 00:46:59,400 - T'es pas mon pĂšre ! - Si, justement ! 889 00:46:59,640 --> 00:47:02,640 Musique grave 890 00:47:02,840 --> 00:47:17,720 ... 891 00:47:19,400 --> 00:47:22,400 Musique rythmĂ©e 892 00:47:22,600 --> 00:47:26,600 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 893 00:47:26,800 --> 00:47:49,120 ... 894 00:47:49,319 --> 00:47:49,320 ... 68402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.