All language subtitles for Le.Indagini.Del.Comandante.Saint.Barth.1x05.Il.Mistero.Del.Paracadute.Dorato.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,080 Musique épique 2 00:00:03,280 --> 00:00:11,840 ... 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,200 Musique jazz 4 00:00:14,440 --> 00:00:28,560 ... 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,360 {\an1}- Vous avez goûté ? 6 00:00:30,600 --> 00:00:32,480 - Non, merci. - Ils sont bons. 7 00:00:32,720 --> 00:00:39,120 ... 8 00:00:39,320 --> 00:00:40,480 - Vous avez raison. 9 00:00:41,680 --> 00:00:42,640 {\an3}- Vous êtes 10 00:00:42,880 --> 00:00:43,880 présentable. 11 00:00:44,120 --> 00:00:47,440 - Comme toujours. - Je vous présente au préfet. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,080 {\an3}Attention, Saint-Barth, 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,680 {\an3}pas de vagues. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,800 Musique de tension 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,480 {\an1}- Même pas un imprévu ? 16 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 - Aucun imprévu. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 {\an1}- C'est pas possible. 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,720 Cris 19 00:01:04,960 --> 00:01:08,520 ... 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,760 {\an3}J'ai compris, pas de vagues. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,320 Musique légère 22 00:01:13,520 --> 00:01:14,880 {\an1}Je peux vous aider ? 23 00:01:15,120 --> 00:01:17,920 ... 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,400 - Poussez-vous. - La vache. 25 00:01:19,640 --> 00:01:26,200 ... 26 00:01:26,440 --> 00:01:29,280 Générique 27 00:01:29,520 --> 00:01:37,320 ... 28 00:01:37,560 --> 00:01:39,040 - D'où il venait ? 29 00:01:39,240 --> 00:01:41,520 {\an1}- Vous attirez les morts maintenant. 30 00:01:41,720 --> 00:01:44,520 {\an3}- J'y suis pour rien, ça s'appelle la gravité. 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,520 {\an1}Venir s'écraser dans un raout de flics, il est bien tombé. 32 00:01:48,720 --> 00:01:49,680 Merci Pascale. 33 00:01:52,560 --> 00:01:55,480 Bon après, là, c'est une évidence. 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,320 L'enquête est pour nous. - Vous emballez pas. 35 00:01:59,600 --> 00:02:01,160 {\an3}- Il s'est tué à l'arrivée ? 36 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 - D'après vous ? 37 00:02:02,680 --> 00:02:04,880 - Je sais pas. - Non, avant. 38 00:02:06,360 --> 00:02:07,120 - Donc, 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,960 le type s'écrase, mais est mort avant. 40 00:02:10,160 --> 00:02:11,880 Vous cherchez toujours midi 41 00:02:12,120 --> 00:02:12,880 {\an1}à 14h. 42 00:02:13,080 --> 00:02:16,280 - Sa voile de secours est ouverte, la principale est intacte. 43 00:02:16,520 --> 00:02:17,560 {\an1}- Et alors ? 44 00:02:17,760 --> 00:02:21,000 {\an3}- La voile a été ouverte par un déclencheur automatique. 45 00:02:23,000 --> 00:02:24,680 {\an3}- J'ai trouvé ça, Commandant. 46 00:02:24,920 --> 00:02:27,840 Ca y ressemble ? - C'est exactement ça. 47 00:02:28,040 --> 00:02:31,720 {\an1}Ca déclenche la voile de secours quand on se rapproche du sol. 48 00:02:31,960 --> 00:02:34,240 {\an1}La victime n'a fait aucune manip'. 49 00:02:34,920 --> 00:02:37,440 Elle n'était plus consciente là-haut. 50 00:02:38,000 --> 00:02:40,680 La commissaire ricane. 51 00:02:40,880 --> 00:02:43,800 {\an1}- J'y crois pas, je pensais que c'était une rumeur. 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 {\an1}Vous avez peur des cadavres. 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,760 {\an1}Comment vous voulez faire une bonne analyse ? 54 00:02:48,960 --> 00:02:49,720 {\an1}Théo ! 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,280 - Hémorragie pétéchiale. 56 00:02:51,520 --> 00:02:53,760 Coloration rosée de la cavité buccale. 57 00:02:54,000 --> 00:02:54,840 - Traduction. 58 00:02:55,080 --> 00:02:56,480 - Il a été empoisonné. 59 00:02:56,720 --> 00:02:59,440 - Donc il était mort à l'atterrissage. 60 00:02:59,680 --> 00:03:01,520 - Mmh, c'est un meurtre. 61 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 - Qu'attendez-vous, alors ? 62 00:03:03,640 --> 00:03:06,880 Au travail. - Bonne journée, Commissaire. 63 00:03:10,240 --> 00:03:12,520 Bon, Théo. - Commandant. 64 00:03:12,760 --> 00:03:14,040 - Quel poison ? 65 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 - Je sais pas encore. 66 00:03:17,960 --> 00:03:18,800 {\an3}- George. 67 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Des papiers ? - Rien, je me renseigne. 68 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 {\an1}- Merci. 69 00:03:26,560 --> 00:03:30,040 - Il avait ça, c'est quoi ? - Un bracelet de saut. 70 00:03:30,280 --> 00:03:31,920 {\an3}Il avait fait 50 sauts. 71 00:03:33,120 --> 00:03:35,120 {\an3}Et ça, c'est très bien pour... 72 00:03:36,400 --> 00:03:38,720 - Un objet totem. - Merci, Charlie. 73 00:03:38,920 --> 00:03:39,720 - Commandant. 74 00:03:39,960 --> 00:03:42,440 {\an1}- Oui. - C'était un passionné de chute libre. 75 00:03:42,680 --> 00:03:43,880 - Pourquoi ? 76 00:03:44,120 --> 00:03:45,160 - Les straps, là. 77 00:03:45,400 --> 00:03:48,040 Il avait une luxation chronique aux épaules. 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 Dur de lever les bras. 79 00:03:50,680 --> 00:03:51,920 {\an3}- Alors, alors... 80 00:03:52,160 --> 00:03:55,560 T'es mort en plein vol, ou on a jeté ton corps de l'avion ? 81 00:03:55,760 --> 00:03:59,480 {\an3}- L'aéroclub le plus proche est à une dizaine de kilomètres. 82 00:03:59,680 --> 00:04:01,080 {\an1}- On décolle, George. 83 00:04:01,320 --> 00:04:04,320 Musique de tension 84 00:04:04,520 --> 00:04:07,560 ... 85 00:04:07,800 --> 00:04:09,720 Vrombissement 86 00:04:09,960 --> 00:04:14,720 ... 87 00:04:15,640 --> 00:04:17,000 - Il s'appelait Matteo. 88 00:04:17,800 --> 00:04:20,480 {\an3}Matteo Coloni, il avait 34 ans. 89 00:04:21,400 --> 00:04:25,120 {\an1}- Matteo Coloni, 34 ans et son poste ici, c'était ? 90 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 - Instructeur de chute libre. 91 00:04:27,840 --> 00:04:31,160 {\an3}J'arrive pas à croire qu'il soit mort, c'est absurde. 92 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 {\an1}- C'est une école de chute libre ? 93 00:04:36,000 --> 00:04:39,360 Vous savez pourquoi Matteo portait ce bracelet ? 94 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 {\an1}Il a dû sauter plus, non ? 95 00:04:42,280 --> 00:04:45,000 {\an3}- C'est un peu son 1er diplôme. 96 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 - Mmh. - Il le garde en souvenir. 97 00:04:48,240 --> 00:04:50,720 - Il était apprécié ici ? - Tous l'aimaient. 98 00:04:52,440 --> 00:04:54,360 - Bonjour, Lucas Strehler. - BONJOUR. 99 00:04:54,600 --> 00:04:57,560 - Enchanté. - Matteo savait transmettre. 100 00:04:58,400 --> 00:04:59,920 {\an1}- Instructeur grand frère. 101 00:05:00,160 --> 00:05:01,880 {\an3}- Il forçait le respect. 102 00:05:02,120 --> 00:05:04,520 {\an3}Il a sauté sur les plus beaux spots. 103 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 {\an3}- Et votre job à vous 2 ? 104 00:05:06,960 --> 00:05:09,200 {\an1}- Anaïs gère le matériel et je pilote. 105 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 {\an1}- OK. 106 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 {\an1}Ses douleurs d'épaule, 107 00:05:13,080 --> 00:05:15,600 {\an1}ça l'empêchait pas de sauter ? 108 00:05:15,840 --> 00:05:17,440 {\an3}- C'est une blessure typique. 109 00:05:18,040 --> 00:05:19,200 {\an3}Il faisait gaffe. 110 00:05:19,440 --> 00:05:20,880 {\an3}Il évitait des gestes. 111 00:05:22,000 --> 00:05:25,800 {\an1}- Quand il a fait son dernier saut, vous pilotiez ? 112 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 {\an3}- Oui. 113 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 {\an1}- Je suis obligé de vous poser la question. 114 00:05:32,320 --> 00:05:33,800 {\an1}Il était bien vivant ? 115 00:05:34,040 --> 00:05:35,120 {\an3}- Sérieux ? 116 00:05:35,680 --> 00:05:37,360 {\an1}Ca va pas être compliqué. 117 00:05:38,520 --> 00:05:39,760 {\an3}On enregistre tout. 118 00:05:40,000 --> 00:05:43,560 Musique de tension 119 00:05:43,800 --> 00:05:48,200 ... 120 00:05:48,400 --> 00:05:49,640 {\an3}Daté de ce matin. 121 00:05:49,880 --> 00:05:58,000 ... 122 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 {\an3}- OK, merci. 123 00:06:00,720 --> 00:06:01,680 En revanche... 124 00:06:02,880 --> 00:06:05,120 On suspend vos vols. - Vraiment ? 125 00:06:05,360 --> 00:06:07,480 {\an1}- On a besoin de l'adresse de Matteo. 126 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 {\an1}- Suivez-moi. 127 00:06:11,320 --> 00:06:13,640 Musique de tension 128 00:06:13,880 --> 00:06:21,600 ... 129 00:06:23,200 --> 00:06:24,840 {\an1}- Excusez-moi, Lucas. 130 00:06:25,480 --> 00:06:28,040 C'est quoi, ces traces ? - Je sais pas. 131 00:06:28,280 --> 00:06:29,160 - Visiblement, 132 00:06:29,400 --> 00:06:30,680 des traces de voiture. 133 00:06:30,920 --> 00:06:31,960 {\an3}- Oui. 134 00:06:32,200 --> 00:06:33,240 - C'est interdit. 135 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 {\an1}- Vous volez de nuit ? 136 00:06:35,040 --> 00:06:36,680 {\an3}- Non, pourquoi ? 137 00:06:36,920 --> 00:06:38,120 - Des vols clandestins. 138 00:06:39,600 --> 00:06:40,760 Pour une piste 139 00:06:41,000 --> 00:06:42,920 {\an1}non équipée d'éclairages... 140 00:06:43,560 --> 00:06:47,560 {\an3}On dispose des voitures, phares éclairés, pour l'atterrissage. 141 00:06:47,760 --> 00:06:50,120 {\an3}Ce qui expliquerait les traces. 142 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 {\an3}Ca vous dit rien ? 143 00:06:51,720 --> 00:06:54,760 {\an1}- Si Matteo faisait des vols de nuit, je savais pas. 144 00:06:55,680 --> 00:06:56,720 {\an1}Il vivait là. 145 00:06:57,560 --> 00:07:00,400 Faut que j'y aille. - D'accord, merci. 146 00:07:00,640 --> 00:07:03,560 Musique de tension 147 00:07:04,680 --> 00:07:06,640 {\an3}- Matteo faisait du trafic ? 148 00:07:06,840 --> 00:07:09,040 {\an1}- Il faisait des vols clandestins. 149 00:07:09,240 --> 00:07:12,160 Oui, il en faisait. - Mais du trafic de quoi ? 150 00:07:12,360 --> 00:07:14,120 {\an1}- Ca, c'est la question. 151 00:07:14,360 --> 00:07:28,800 ... 152 00:07:29,000 --> 00:07:30,240 Ah, charmant... 153 00:07:30,440 --> 00:07:40,040 ... 154 00:07:40,240 --> 00:07:43,240 {\an1}Alors Matteo, qu'est-ce que tu trafiquais ? 155 00:07:43,440 --> 00:07:55,040 ... 156 00:07:55,240 --> 00:07:56,960 Avec tes problèmes d'épaules, 157 00:07:57,160 --> 00:07:59,880 {\an3}pourquoi mettre la trousse en hauteur ? 158 00:08:02,560 --> 00:08:03,840 {\an1}Ah, bah voilà. 159 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 {\an1}Ton trafic rapportait. 160 00:08:07,440 --> 00:08:08,200 - On a 161 00:08:08,440 --> 00:08:09,320 {\an3}de la visite. 162 00:08:12,160 --> 00:08:13,760 {\an1}Et on a un problème. 163 00:08:17,600 --> 00:08:18,680 {\an3}- C'est Manu Argani. 164 00:08:18,920 --> 00:08:19,960 {\an3}Planquez-vous. 165 00:08:20,160 --> 00:08:36,560 ... 166 00:08:36,760 --> 00:08:38,520 - Tu as dû laisser un truc. 167 00:08:42,280 --> 00:08:43,880 C'est bon, c'est bon. 168 00:08:46,520 --> 00:08:48,480 - M. Argani. - Bingo. 169 00:08:48,680 --> 00:08:50,360 Vous êtes mal tombés. 170 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 {\an3}- C'est sûr, tomber sur une barbouze... 171 00:08:53,080 --> 00:08:56,400 - Eh, un garde du corps. - Porte-flingue. 172 00:08:56,600 --> 00:08:57,720 {\an3}Porte-valise. 173 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 - Un voyou. 174 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 {\an3}- Tu cherchais ça ? 175 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 {\an1}Faut demander. 176 00:09:05,840 --> 00:09:08,840 {\an3}George, cette enquête prend de l'altitude. 177 00:09:09,080 --> 00:09:10,480 - Le commissaire va adorer. 178 00:09:10,720 --> 00:09:13,400 - Et merde, Argani... 179 00:09:13,640 --> 00:09:15,960 {\an3}Il manquait plus que ça, il fait quoi ? 180 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 {\an1}- Il a dit avoir besoin de vacances. 181 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 {\an1}C'est vrai, 182 00:09:20,720 --> 00:09:22,880 {\an1}dernièrement, y a eu quelques soucis. 183 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 {\an3}- L'affaire des valises. 184 00:09:26,240 --> 00:09:27,520 {\an1}- Pleines de cash. 185 00:09:27,760 --> 00:09:29,720 - Il n'a pas été inculpé. 186 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 {\an1}Vous comprenez ce que ça veut dire ? - Ouais. 187 00:09:33,040 --> 00:09:35,680 {\an1}Qu'il va falloir se relever les manches. 188 00:09:35,920 --> 00:09:39,080 {\an3}- Non, parce que c'est peut-être un barbouze, 189 00:09:39,320 --> 00:09:42,160 mais si les ennuis pleuvent, vous allez déguster. 190 00:09:45,200 --> 00:09:47,480 {\an1}- D'accord, Commissaire, pas de vagues. 191 00:09:47,720 --> 00:09:49,280 - Exactement. 192 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 {\an1}- George, que fait-on ? 193 00:09:53,320 --> 00:09:56,000 {\an1}On le tue, ou on boit d'abord un café ? 194 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 {\an3}- "Les Barbouzes". 195 00:10:01,160 --> 00:10:03,280 {\an1}- Lino Ventura, j'adore. 196 00:10:04,960 --> 00:10:08,000 {\an1}Tous ces mecs qui défendent l'honneur de la France, 197 00:10:08,240 --> 00:10:09,480 {\an1}comme toi. 198 00:10:10,440 --> 00:10:12,360 {\an3}- Tu sais pas qui est ton ennemi. 199 00:10:13,680 --> 00:10:15,040 Tu auras des emmerdes. 200 00:10:15,280 --> 00:10:17,320 {\an1}(- Oh, j'ai peur.) 201 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 Qu'est-ce que tu foutais là ? - Un saut en parachute. 202 00:10:23,560 --> 00:10:25,200 {\an1}- Tu viens avec ton flingue ? 203 00:10:26,400 --> 00:10:29,160 {\an3}- J'ai entendu du bruit, j'ai cru 204 00:10:29,400 --> 00:10:30,560 à un cambriolage. 205 00:10:30,800 --> 00:10:33,920 {\an1}- Ah, d'accord, eh oui, George, parce que... 206 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 {\an1}les barbouzes... 207 00:10:35,680 --> 00:10:37,840 {\an1}ça différencie pas les flics des voyous. 208 00:10:38,080 --> 00:10:39,120 {\an1}- Donc, 209 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 {\an1}vous connaissiez Matteo. 210 00:10:40,960 --> 00:10:43,360 {\an3}- Matteo, je sais pas, mais lui, là... 211 00:10:45,280 --> 00:10:46,240 {\an3}Je te connais. 212 00:10:46,480 --> 00:10:47,600 {\an1}- Ah bon ? 213 00:10:49,400 --> 00:10:50,480 {\an3}- Saint-Barthélémy. 214 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 - Oui. - T'étais au 36 ? 215 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 {\an1}- Ouais. 216 00:10:54,280 --> 00:10:55,840 - Ton papa est un meurtrier. 217 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 {\an3}Il est en cavale. 218 00:11:00,200 --> 00:11:01,840 Comme c'est émouvant... 219 00:11:02,040 --> 00:11:03,760 Le flic cherche la vérité, 220 00:11:04,000 --> 00:11:05,360 car il a pas sauvé son père. 221 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 {\an3}Ca... 222 00:11:07,840 --> 00:11:09,320 {\an3}Ca ferait un super film. 223 00:11:09,560 --> 00:11:11,080 {\an1}- C'est bon, là. 224 00:11:11,320 --> 00:11:15,280 {\an1}Je pense que t'utilisais l'avion de Matteo pour tes trafics. 225 00:11:16,200 --> 00:11:18,000 {\an1}Il a essayé de te doubler, 226 00:11:18,200 --> 00:11:21,280 {\an1}tu l'as empoisonné pour récupérer l'oseille. 227 00:11:22,880 --> 00:11:25,880 - Tu sais rien, et tu peux rien contre moi. 228 00:11:26,120 --> 00:11:27,000 {\an1}- Ah bon ? 229 00:11:27,240 --> 00:11:28,200 {\an3}- T'es dans la merde. 230 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 {\an1}- C'est toi qui l'es. 231 00:11:29,720 --> 00:11:31,720 {\an1}T'as plus de permis de port d'armes. 232 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 {\an1}- Exact. 233 00:11:34,480 --> 00:11:35,800 {\an1}- Eh oui, mon pote. 234 00:11:36,880 --> 00:11:38,400 {\an1}J'ai des renseignements. 235 00:11:39,880 --> 00:11:41,920 {\an1}Des gens veulent se défaire de toi. 236 00:11:43,800 --> 00:11:46,080 {\an1}Ils attendent qu'un seul truc : 237 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 {\an1}que tu fasses la connerie de trop. 238 00:11:48,600 --> 00:11:51,320 {\an1}- Oups, je crois que c'est déjà fait. 239 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 {\an1}- George. 240 00:11:54,720 --> 00:11:56,720 {\an1}Vous le mettez en garde à vue. 241 00:11:56,920 --> 00:11:58,320 {\an3}- Eh, OK, OK. 242 00:11:59,680 --> 00:12:02,200 {\an1}- Ah, Monsieur 243 00:12:02,440 --> 00:12:05,320 {\an1}le Barbouze va passer aux aveux, George. 244 00:12:05,560 --> 00:12:07,960 Je t'informe, le trafic de Matteo, 245 00:12:08,160 --> 00:12:11,000 c'était ni la came, ni les valises de cash. 246 00:12:11,800 --> 00:12:13,560 {\an3}C'était des personnalités. 247 00:12:14,720 --> 00:12:15,960 {\an1}- Les vols de nuit. 248 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 {\an3}- Je l'ai connu ainsi. 249 00:12:18,680 --> 00:12:20,400 {\an3}J'ai fait appel à lui. 250 00:12:20,640 --> 00:12:22,080 Il faisait du tandem, 251 00:12:22,320 --> 00:12:23,160 {\an3}pour moi. 252 00:12:25,120 --> 00:12:26,400 Pour passer la frontière. 253 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 {\an1}- Des sauts en tandem ? 254 00:12:29,800 --> 00:12:32,040 {\an1}Matteo sautait avec les clients. 255 00:12:34,040 --> 00:12:35,920 Dans ce cas... - Qui pilotait ? 256 00:12:36,160 --> 00:12:39,480 - Je sais pas, moi, son pote, là, avec un catogan. 257 00:12:39,720 --> 00:12:41,240 Musique à suspense 258 00:12:41,480 --> 00:12:53,760 ... 259 00:12:54,000 --> 00:12:54,960 - Bonjour. 260 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 {\an3}Bonjour. 261 00:12:56,400 --> 00:13:00,760 ... 262 00:13:00,960 --> 00:13:02,560 Je peux prendre le... 263 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Merci. 264 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 {\an3}Merci. 265 00:13:09,520 --> 00:13:11,360 Je veux bien la télécommande. 266 00:13:12,720 --> 00:13:13,840 {\an3}Merci beaucoup. 267 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 {\an3}Tour de contrôle, 268 00:13:18,160 --> 00:13:19,920 {\an3}je vais m'occuper 269 00:13:20,160 --> 00:13:21,360 de vous. 270 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 *-Vous faites quoi ? 271 00:13:26,320 --> 00:13:27,560 *-Alors, le pilote ? 272 00:13:27,800 --> 00:13:30,240 On nous a baladés, chacun son tour. 273 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 *-Comment ça ? 274 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Vous êtes dingue ! 275 00:13:36,320 --> 00:13:37,840 {\an1}*-Que s'est-il passé ? 276 00:13:38,080 --> 00:13:40,360 {\an3}Vous vous êtes embrouillés ? 277 00:13:40,600 --> 00:13:42,840 *-Je suis au courant de rien. 278 00:13:43,080 --> 00:13:44,000 *-Bip ! 279 00:13:44,240 --> 00:13:45,720 {\an3}Mauvaise réponse. 280 00:13:47,800 --> 00:13:49,160 {\an3}Je mange et je reviens. 281 00:13:49,400 --> 00:13:50,680 *-OK, OK. 282 00:13:50,920 --> 00:13:53,840 J'étais dans le coup avec Matteo. *-Voilà. 283 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 {\an3}Vous voyez. 284 00:13:55,520 --> 00:13:57,400 Musique légère 285 00:13:57,640 --> 00:13:59,040 ... 286 00:14:00,680 --> 00:14:01,840 - Des gens évitent 287 00:14:02,080 --> 00:14:03,920 {\an3}la douane et les paparazzi. 288 00:14:04,120 --> 00:14:05,440 {\an3}Des hommes d'affaires, 289 00:14:05,680 --> 00:14:07,200 {\an3}des stars et leur amant. 290 00:14:07,440 --> 00:14:09,720 {\an3}Matteo a eu l'idée de ce business. 291 00:14:10,360 --> 00:14:11,960 {\an1}- Il lui fallait un pilote. 292 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 {\an1}Mmh ? 293 00:14:14,280 --> 00:14:15,520 {\an1}Où est votre cash ? 294 00:14:15,760 --> 00:14:16,680 {\an3}- Dépensé. 295 00:14:16,920 --> 00:14:19,160 Vous croyez quoi ? - Ah bon ? 296 00:14:19,360 --> 00:14:23,120 {\an1}Vous avez pas tué Matteo car il est parti avec l'argent ? 297 00:14:23,360 --> 00:14:25,240 - Pas du tout, y avait 0 galère. 298 00:14:26,440 --> 00:14:28,120 {\an3}- C'est qui, les personnalités ? 299 00:14:28,360 --> 00:14:30,360 {\an1}On va avoir besoin de la liste. 300 00:14:30,600 --> 00:14:33,240 {\an3}- Matteo s'occupait de tout. Je pilotais. 301 00:14:33,480 --> 00:14:35,000 {\an3}Basta, c'était la nuit. 302 00:14:35,240 --> 00:14:36,960 {\an3}Je posais pas de question. 303 00:14:37,200 --> 00:14:38,640 Y avait pas d'autographe. 304 00:14:38,880 --> 00:14:41,480 {\an1}- Mmh, OK... 305 00:14:41,720 --> 00:14:45,160 {\an1}Le vol de tout à l'heure, il était particulier ? 306 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 {\an3}- Un vol comme ça. 307 00:14:49,520 --> 00:14:50,880 {\an1}- Ca veut rien dire. 308 00:14:51,680 --> 00:14:54,360 C'était quoi ? - C'était un vol comme ça. 309 00:14:56,120 --> 00:14:59,200 {\an1}- Vous savez quoi ? On va prendre votre licence. 310 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 {\an3}- Je bosse comment ? 311 00:15:01,240 --> 00:15:02,760 - Mmh, et nous ? 312 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 {\an1}- Alors, accouchez. 313 00:15:06,680 --> 00:15:08,760 {\an3}- Ce que je peux dire, dernièrement, 314 00:15:09,000 --> 00:15:12,040 {\an3}Matteo était jamais là, il était chelou, ailleurs. 315 00:15:12,280 --> 00:15:13,600 - Voilà, allez. 316 00:15:15,240 --> 00:15:16,640 {\an3}- Il a changé le plan. 317 00:15:16,880 --> 00:15:19,280 {\an3}Je l'ai parachuté à un endroit inhabituel. 318 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 - Où ça ? - A l'est de l'île. 319 00:15:21,840 --> 00:15:23,080 C'est dangereux. 320 00:15:23,320 --> 00:15:24,680 {\an3}Pas du tout abrité. 321 00:15:25,840 --> 00:15:27,240 J'ai les coordonnés. 322 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 {\an1}- Nous voulons. 323 00:15:29,080 --> 00:15:30,760 {\an1}Vous avez plutôt intérêt. 324 00:15:30,960 --> 00:15:31,760 {\an3}- Je vous... 325 00:15:32,000 --> 00:15:32,920 {\an3}les transfère. 326 00:15:33,160 --> 00:15:35,280 {\an1}- Bah voilà, merci. 327 00:15:36,280 --> 00:15:39,000 {\an1}On a quand même besoin de votre licence. 328 00:15:40,880 --> 00:15:42,200 Gabriel rit. 329 00:15:49,320 --> 00:15:51,840 Musique légère 330 00:15:52,080 --> 00:15:59,600 ... 331 00:15:59,800 --> 00:16:01,680 {\an3}Ces fleurs sont sublimes. 332 00:16:03,400 --> 00:16:05,920 {\an3}Quel irrésistible gentleman les a offertes ? 333 00:16:06,760 --> 00:16:08,640 {\an1}- Un mec avec une belle chemise. 334 00:16:09,360 --> 00:16:13,200 {\an1}Une chemise qui s'accorderait bien avec le lit de la 212. 335 00:16:17,320 --> 00:16:20,200 {\an1}On va faire l'amour dans toutes les suites ? 336 00:16:21,040 --> 00:16:22,600 {\an3}- Y en a combien ? 337 00:16:22,840 --> 00:16:23,920 {\an1}- 32. 338 00:16:25,400 --> 00:16:27,280 {\an3}- Ca me paraît envisageable. 339 00:16:30,920 --> 00:16:33,440 {\an1}- Alicia, vous prenez le desk ? 340 00:16:33,680 --> 00:16:36,480 Il y a un problème dans la 212. - Bien sûr. 341 00:16:39,600 --> 00:16:42,400 - La télécommande fonctionne pas. - Ca arrive. 342 00:16:42,600 --> 00:16:44,520 {\an3}- Ca démarre pas. - Je vous montre. 343 00:16:44,760 --> 00:16:46,520 *-Sur le bord de la voile, 344 00:16:46,720 --> 00:16:49,400 on va commencer par dégonfler l'air. 345 00:16:50,600 --> 00:16:53,880 - OK, alors... - Charlie. 346 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 Charlie. - Oui ? 347 00:16:58,320 --> 00:17:01,560 {\an1}- Si vous voulez, je vous apprends à faire des origamis. 348 00:17:01,760 --> 00:17:04,160 {\an1}Mais là, foutez ça dans un coin. 349 00:17:04,360 --> 00:17:06,040 {\an1}Et passez à autre chose. 350 00:17:06,720 --> 00:17:08,080 {\an1}- Non, Commandant. 351 00:17:08,320 --> 00:17:11,840 {\an3}Jamais je rangerai n'importe comment, ça va pas ou quoi. 352 00:17:14,440 --> 00:17:15,680 {\an3}- Zéro autorité. 353 00:17:17,600 --> 00:17:18,760 {\an1}- Et vous, George, 354 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 {\an1}vous avez avancé sur les coordonnés ? 355 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 {\an3}- D'où il a sauté, oui. 356 00:17:22,840 --> 00:17:25,640 {\an3}Mais où il comptait atterrir, c'est autre chose. 357 00:17:28,120 --> 00:17:29,200 {\an1}- Alors, Matteo, 358 00:17:29,440 --> 00:17:31,680 {\an1}d'après ton copain Lucas... 359 00:17:31,920 --> 00:17:35,160 {\an3}t'as sauté d'ici à une altitude de 12 000 pieds. 360 00:17:35,400 --> 00:17:38,800 {\an1}Tu chutes à une vitesse d'environ 200 km/h. 361 00:17:39,040 --> 00:17:40,480 {\an3}- Vent en Sud-Sud-Est. 362 00:17:41,360 --> 00:17:43,400 {\an1}- OK, donc ça veut dire... 363 00:17:43,640 --> 00:17:45,240 comme ça. 364 00:17:45,480 --> 00:17:46,800 {\an1}Son arrivée est logique. 365 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 {\an3}En revanche, 366 00:17:48,880 --> 00:17:51,040 {\an1}à cette altitude et à cette vitesse, 367 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 {\an1}il aurait pu parcourir... 368 00:17:53,640 --> 00:17:54,560 - 1, 6 km. 369 00:17:56,440 --> 00:17:59,680 - Bravo, Charlie. - Ca, c'est facile, Commandant. 370 00:17:59,920 --> 00:18:01,800 La vitesse multipliée par le temps. 371 00:18:02,640 --> 00:18:04,000 {\an1}- D'accord, merci. 372 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 {\an3}Ce qui ferait ça. 373 00:18:05,880 --> 00:18:06,840 {\an1}Voilà la zone 374 00:18:07,080 --> 00:18:08,600 {\an3}où il aurait pu atterrir. 375 00:18:12,480 --> 00:18:15,360 {\an1}- Pour délimiter cette zone, il faut éliminer 376 00:18:15,560 --> 00:18:17,040 {\an1}les zones escarpées... 377 00:18:19,320 --> 00:18:20,200 les bois... 378 00:18:22,160 --> 00:18:24,520 - Les routes. - Les routes. 379 00:18:26,000 --> 00:18:27,200 {\an3}- Barrez cette zone, 380 00:18:27,400 --> 00:18:30,480 {\an3}ce sont des champs de canne à sucre, c'est coupant. 381 00:18:30,720 --> 00:18:32,200 {\an1}- Et ces champs. 382 00:18:35,200 --> 00:18:37,800 {\an1}Voilà, et bah il nous reste... 383 00:18:38,040 --> 00:18:39,160 {\an3}rien. 384 00:18:42,640 --> 00:18:44,320 {\an1}Je vois qu'une solution. 385 00:18:45,320 --> 00:18:47,600 {\an3}- Vous allez prendre son parachute. 386 00:18:47,840 --> 00:18:49,320 {\an1}- J'ai pas d'autre moyen. 387 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 {\an3}- Et qui va piloter ? 388 00:18:51,120 --> 00:18:54,200 Vrombissement 389 00:18:54,440 --> 00:18:56,000 {\an3}- C'est comme le vélo. 390 00:18:56,240 --> 00:18:59,840 {\an1}- A chaque fois, tu dis que ça va, et je me retrouve emmerdé. 391 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 Tu vas où ? - Je vérifie un truc. 392 00:19:03,480 --> 00:19:04,800 {\an1}Fais-moi confiance. 393 00:19:05,040 --> 00:19:07,760 C'est 3 fois rien. - T'es infernal. 394 00:19:08,000 --> 00:19:10,520 J'ai un boulot, des employés et une famille. 395 00:19:10,760 --> 00:19:13,720 {\an3}- T'es surtout devenu bien plan-plan. 396 00:19:13,960 --> 00:19:16,240 - C'est facile, sans responsabilité. 397 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 {\an3}- Chercher la vérité pour les familles, 398 00:19:19,120 --> 00:19:21,160 {\an3}c'est pas une responsabilité ? 399 00:19:21,400 --> 00:19:23,320 - -Tu n'as pas d'enfant ! 400 00:19:23,560 --> 00:19:24,800 {\an3}- Détrompe-toi. 401 00:19:25,960 --> 00:19:27,240 - Comment ça ? - Lou ! 402 00:19:28,320 --> 00:19:29,400 {\an1}- Quoi Lou ? 403 00:19:29,640 --> 00:19:32,080 Musique rythmée Gabriel crie. 404 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Gabriel ! ... 405 00:19:34,200 --> 00:20:17,560 ... 406 00:20:18,040 --> 00:20:19,120 Cri enthousiaste 407 00:20:23,120 --> 00:20:24,080 - Oui, George. 408 00:20:25,000 --> 00:20:27,760 {\an3}J'ai trouvé où Matteo pouvait atterrir. 409 00:20:28,000 --> 00:20:29,760 - Vous êtes tout vert. 410 00:20:30,000 --> 00:20:31,120 - Non, ça va ! 411 00:20:31,360 --> 00:20:33,520 - Je vous assure, vous êtes vert. 412 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 - Vous avez peut-être raison... 413 00:20:38,840 --> 00:20:40,000 Je me sens moyen. 414 00:20:40,240 --> 00:20:41,040 - Commandant. 415 00:20:45,800 --> 00:20:47,440 {\an1}Je vous envoie quelqu'un. 416 00:20:47,680 --> 00:20:48,680 Vous êtes où ? 417 00:20:50,440 --> 00:20:52,200 Commandant, répondez. 418 00:20:52,440 --> 00:20:53,640 Commandant ! 419 00:20:56,800 --> 00:20:57,680 Commandant. 420 00:20:59,120 --> 00:21:00,000 - George ! 421 00:21:00,240 --> 00:21:02,440 Ca va ! - Ca va mieux, Commandant ? 422 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 - Je me suis juste évanoui. 423 00:21:05,800 --> 00:21:09,240 Ca va, ça va, George, c'est bon, ça y est, ça y est. 424 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 Bon, euh... Bon, bah voilà ! 425 00:21:14,480 --> 00:21:17,520 C'est une plage, quoi, à part ça, y a rien. 426 00:21:17,760 --> 00:21:20,640 - Je pense pas que Matteo ait sauté pour un bain. 427 00:21:22,840 --> 00:21:23,960 - Attendez, George. 428 00:21:24,880 --> 00:21:27,280 {\an1}Robinson Crusoé sort de l'eau. 429 00:21:29,080 --> 00:21:30,480 {\an3}Il doit habiter ici. 430 00:21:30,720 --> 00:21:33,760 Je le prends en filature et je vous recontacte. 431 00:21:34,000 --> 00:21:35,840 - OK, 007, tenez-moi au courant. 432 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 {\an1}- OK. 433 00:21:37,280 --> 00:21:40,280 Musique de tension 434 00:21:40,480 --> 00:21:47,800 ... 435 00:21:48,040 --> 00:21:49,240 - Comme ça ? - Oui. 436 00:21:49,480 --> 00:21:54,240 ... 437 00:21:54,480 --> 00:21:56,880 - Voilà où tu voulais atterrir, Matteo. 438 00:21:57,920 --> 00:22:00,720 Qu'est-ce que tu foutais avec des hippies ? 439 00:22:02,640 --> 00:22:03,600 {\an1}Bonjour. 440 00:22:03,840 --> 00:22:07,240 ... 441 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 Bonjour. 442 00:22:08,640 --> 00:22:16,400 ... 443 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 {\an3}Bonjour. 444 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 C'est coquet, ici. 445 00:22:20,800 --> 00:22:22,080 Ne vous coupez pas. 446 00:22:24,040 --> 00:22:25,280 Bonjour. 447 00:22:25,520 --> 00:22:32,120 ... 448 00:22:32,360 --> 00:22:33,520 Bonjour. 449 00:22:33,760 --> 00:22:34,560 {\an1}Bonjour. 450 00:22:34,800 --> 00:22:41,040 ... 451 00:22:41,280 --> 00:22:42,520 Mademoiselle ! 452 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 On n'a pas fait connaissance. 453 00:22:44,960 --> 00:22:57,760 ... 454 00:22:58,000 --> 00:23:00,160 {\an3}Mademoiselle, calmez-vous ! 455 00:23:00,360 --> 00:23:02,960 {\an3}Calmez-vous, je suis de la police ! 456 00:23:03,160 --> 00:23:05,080 {\an3}Je suis de la police ! 457 00:23:11,320 --> 00:23:14,480 Propos mêlés 458 00:23:14,680 --> 00:23:18,600 {\an3}- Elle prétend s'appeler Jane Anderson et être anglaise. 459 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 {\an1}- D'accord. 460 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 Gabriel se racle la gorge. 461 00:23:23,240 --> 00:23:24,800 {\an3}Euh, Jane. 462 00:23:25,040 --> 00:23:28,080 {\an3}Vous avez rejoint la communauté y a 3 semaines. 463 00:23:28,320 --> 00:23:29,640 {\an3}Comment vous êtes 464 00:23:29,880 --> 00:23:31,640 {\an3}arrivée sur l'île ? 465 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 - En ferry. 466 00:23:34,600 --> 00:23:35,560 {\an3}- La compagnie ? 467 00:23:37,120 --> 00:23:38,240 - Je ne sais plus. 468 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 - Ah... - Vous n'avez pas été 469 00:23:40,920 --> 00:23:43,960 {\an1}enregistrée à la douane, donc pas d'arrivée en bateau. 470 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 {\an3}- Vous le connaissiez, 471 00:23:46,520 --> 00:23:47,320 {\an3}Matteo ? 472 00:23:48,600 --> 00:23:49,640 - Non. 473 00:23:50,200 --> 00:23:51,400 {\an1}- Oui ou non ? 474 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 - Non. 475 00:23:55,240 --> 00:23:57,040 {\an3}- Pourquoi avoir fui alors ? 476 00:23:59,400 --> 00:24:00,640 {\an1}- Vous êtes arrivée 477 00:24:00,880 --> 00:24:02,680 {\an1}grâce à Matteo, c'est ça ? 478 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 - Non. 479 00:24:04,560 --> 00:24:05,480 {\an1}- Oui ou non ? 480 00:24:05,720 --> 00:24:06,800 {\an3}- Bah, enfin ! 481 00:24:07,040 --> 00:24:08,120 {\an1}- C'est pas clair. 482 00:24:08,360 --> 00:24:10,560 Musique de tension 483 00:24:10,800 --> 00:24:22,720 ... 484 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 - Pourquoi 485 00:24:24,160 --> 00:24:25,440 {\an1}lui servir un thé ? 486 00:24:25,640 --> 00:24:27,720 {\an3}- C'est certainement le tea time. 487 00:24:27,960 --> 00:24:29,480 {\an1}- Vous avez une idée. 488 00:24:29,720 --> 00:24:33,600 {\an3}- Tout à fait, je pense que notre amie est indienne. 489 00:24:34,360 --> 00:24:37,200 {\an3}Sur la plage, vous avez rien compris. 490 00:24:37,440 --> 00:24:39,040 {\an3}Elle dodelinait de la tête, 491 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 {\an3}comme ça. 492 00:24:40,880 --> 00:24:43,800 {\an3}En Inde, ça veut dire : oui, non, passionnant... 493 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 {\an3}Qu'ils vous écoutent. Et regardez. 494 00:24:46,440 --> 00:24:48,640 Sa manière de touiller son thé, 495 00:24:48,840 --> 00:24:52,360 elle fait 12h-6h sans jamais toucher la tasse. 496 00:24:52,560 --> 00:24:55,920 Et puis, dos droit, port de tête altier. 497 00:24:56,160 --> 00:24:57,600 {\an3}Même ses mains. 498 00:24:57,840 --> 00:24:59,160 Elle est 499 00:24:59,400 --> 00:25:00,600 {\an3}d'une caste supérieure. 500 00:25:01,760 --> 00:25:04,280 Faut chercher dans les tabloïds indiens. 501 00:25:04,520 --> 00:25:06,880 - Vous savez combien ils sont ? - Non ? 502 00:25:07,120 --> 00:25:08,080 {\an1}- 1, 4 milliard. 503 00:25:08,320 --> 00:25:09,600 {\an3}(- C'est beaucoup ! ) 504 00:25:10,480 --> 00:25:12,960 {\an3}Je suis sûr que vous allez y arriver. 505 00:25:14,160 --> 00:25:15,640 {\an1}Ah, George. 506 00:25:15,880 --> 00:25:19,120 Vous avez dodeliné. - Ca peut avoir plein de sens. 507 00:25:31,440 --> 00:25:32,720 {\an1}- Un petit thé ? 508 00:25:33,320 --> 00:25:35,720 - Merci, Charlie. - Avec plaisir. 509 00:25:36,600 --> 00:25:37,600 {\an1}- Commandant, 510 00:25:37,840 --> 00:25:40,920 {\an1}j'ai fini l'autopsie, Matteo a été tué au cyanure. 511 00:25:41,160 --> 00:25:42,720 - Au cyanure ? - Mmh. 512 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 {\an1}Par voie orale. 513 00:25:44,160 --> 00:25:47,360 {\an1}Il a dû être empoisonné 2 heures avant sa mort. 514 00:25:49,080 --> 00:25:50,040 {\an3}- Vers midi. 515 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 {\an1}- Absolument. 516 00:25:51,840 --> 00:25:54,000 - OK, merci, Théo. - De rien. 517 00:25:54,920 --> 00:25:57,320 {\an1}- Commandant, vous aviez raison. 518 00:25:57,520 --> 00:26:00,320 {\an1}J'ai trouvé ça sur les tabloïds indiens. 519 00:26:00,520 --> 00:26:02,920 - Oh ! Mais c'est la suspecte ! 520 00:26:03,160 --> 00:26:06,600 Que fait-elle en couverture ? - Elle se marie. 521 00:26:06,840 --> 00:26:08,680 {\an3}- Avec un maharadja. 522 00:26:08,920 --> 00:26:11,400 {\an1}- Ah oui... Mais alors, ça veut dire... 523 00:26:11,600 --> 00:26:14,720 {\an3}- Qu'en réalité, elle s'appelle Indira Prasad. 524 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 {\an3}Une princesse indienne. 525 00:26:17,680 --> 00:26:19,480 Musique exotique 526 00:26:19,680 --> 00:26:21,320 ... 527 00:26:21,560 --> 00:26:23,240 - Les maharadjas existent ? 528 00:26:23,480 --> 00:26:26,360 - Bah, ouais. - Ils ont plus autant de pouvoir. 529 00:26:26,600 --> 00:26:27,880 {\an3}Ils sont descendants 530 00:26:28,120 --> 00:26:30,200 des grandes familles royales. 531 00:26:30,440 --> 00:26:31,920 - Elle a l'air triste. 532 00:26:32,840 --> 00:26:35,280 {\an3}- Son mariage la contrarie, Charlie. 533 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 {\an3}- Elle l'aurait fui ? 534 00:26:38,480 --> 00:26:42,480 {\an3}- Pour vivre avec des hippies d'amour et d'eau de coco. 535 00:26:42,680 --> 00:26:45,520 - La vie de princesse en Inde est compliquée. 536 00:26:45,720 --> 00:26:46,520 - Merci, 537 00:26:46,760 --> 00:26:47,520 {\an1}Clarence. 538 00:26:47,720 --> 00:26:48,640 J'ai eu 539 00:26:48,880 --> 00:26:50,400 {\an1}mon contact à l'ambassade. 540 00:26:50,640 --> 00:26:54,400 {\an1}La princesse a disparu depuis 3 semaines, c'est top secret. 541 00:26:54,640 --> 00:26:57,560 Ils la recherchent. - Et y a une récompense ? 542 00:26:59,360 --> 00:27:01,960 - Le maharadja a promis 500 000 dollars. 543 00:27:02,200 --> 00:27:03,840 - 500 000 dollars ? 544 00:27:04,080 --> 00:27:05,600 {\an1}- Elle est trop belle. 545 00:27:05,840 --> 00:27:08,000 {\an3}- Donc Matteo la fait atterrir. 546 00:27:08,240 --> 00:27:09,400 {\an3}Il apprend son prix. 547 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 {\an3}- Matteo décide de la dénoncer 548 00:27:11,920 --> 00:27:12,960 pour les 500 000. 549 00:27:13,200 --> 00:27:14,080 {\an3}- Elle le tue 550 00:27:14,320 --> 00:27:15,640 {\an3}pour l'en empêcher. 551 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 - On doit la garder. 552 00:27:20,800 --> 00:27:22,760 - Elle va être en cellule ? - Oui. 553 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 - La pauvre... 554 00:27:25,800 --> 00:27:28,040 Musique romantique 555 00:27:28,280 --> 00:27:42,280 ... 556 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 {\an3}- Merci. 557 00:27:44,120 --> 00:27:47,840 J'ai trouvé ce que tu m'as demandé. - Non ? 558 00:27:49,120 --> 00:27:52,400 {\an3}- La liste des clients la nuit 25 au 26 juin 2005. 559 00:27:53,160 --> 00:27:55,960 - T'as fouillé les archives ? - Eh ouais. 560 00:27:56,160 --> 00:27:58,840 {\an1}- Ah carrément, en espionne ! 561 00:28:00,680 --> 00:28:02,000 {\an1}Merci. 562 00:28:02,200 --> 00:28:04,280 {\an1}Yes, alors... 563 00:28:07,080 --> 00:28:08,360 {\an1}Cathie Lorreno ? 564 00:28:09,960 --> 00:28:11,720 {\an1}Une maîtresse de mon père. 565 00:28:11,960 --> 00:28:13,040 {\an3}- Et alors ? 566 00:28:14,000 --> 00:28:16,880 {\an1}- Je me souvenais pas qu'elle était à l'hôtel. 567 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 {\an3}- Elle pourrait avoir un lien ? 568 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 {\an1}- J'en sais rien. 569 00:28:22,960 --> 00:28:24,400 {\an1}Que foutait-elle là ? 570 00:28:29,120 --> 00:28:30,920 {\an3}- Voilà votre glace vanille. 571 00:28:31,120 --> 00:28:33,480 {\an3}- Merci, bonne journée ! - Vous aussi. 572 00:28:35,120 --> 00:28:36,080 {\an1}- Avril ! 573 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 Avril ! 574 00:28:39,480 --> 00:28:42,600 - Qu'est-ce tu veux ? - Bonjour déjà, hein. 575 00:28:42,800 --> 00:28:46,800 {\an3}Je voulais une petite info pour l'enquête de mon père. 576 00:28:47,960 --> 00:28:51,800 {\an3}Tu pourrais accéder aux antécédents d'une Cathie Lorreno ? 577 00:28:52,520 --> 00:28:56,520 - T'as pas besoin de moi pour ça. - J'ai toujours besoin de toi. 578 00:28:59,840 --> 00:29:01,000 {\an1}- Vas-y, accouche. 579 00:29:01,760 --> 00:29:05,160 - C'est vieux, j'ai plus les accès. - Donc ? 580 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 {\an1}Tu veux que je demande à mon mari ? 581 00:29:09,080 --> 00:29:12,320 {\an3}- Il est proc', c'est pratique, après... 582 00:29:13,200 --> 00:29:14,120 {\an3}Tu peux aussi 583 00:29:14,360 --> 00:29:16,320 {\an3}regarder dans son ordinateur. 584 00:29:17,320 --> 00:29:19,240 {\an3}Et puis, ça reste entre nous. 585 00:29:19,480 --> 00:29:21,880 {\an1}- Mais Gabriel, t'es pas sérieux, là. 586 00:29:22,120 --> 00:29:23,400 {\an3}- J'ai pas l'air ? 587 00:29:25,960 --> 00:29:28,920 - T'as surtout l'air con. - Ceci dit... 588 00:29:29,160 --> 00:29:31,760 {\an3}J'ai l'impression que sa chantilly a tourné. 589 00:29:31,960 --> 00:29:33,400 {\an3}Je te jure, sens. 590 00:29:33,640 --> 00:29:35,160 Mais sens. - Ah ! 591 00:29:35,400 --> 00:29:36,520 {\an1}Oh, mais... 592 00:29:37,520 --> 00:29:38,880 - Je sens. - Non, non ! 593 00:29:39,120 --> 00:29:40,880 {\an3}D'accord, on part là-dessus. 594 00:29:41,120 --> 00:29:42,200 {\an3}Tiens, voilà. 595 00:29:42,440 --> 00:29:45,640 - On est quittes. - On n'est pas du tout quittes. 596 00:29:45,880 --> 00:29:48,480 Putain... - Je vais te mettre la pâtée. 597 00:29:48,720 --> 00:29:50,480 - Oh, non. - Et si. 598 00:29:50,720 --> 00:29:53,760 {\an3}- C'est toi ? - C'est moi qui défends la princesse. 599 00:29:54,640 --> 00:29:56,240 - Oh, non... - Bon courage. 600 00:29:56,440 --> 00:29:59,120 Musique douce 601 00:29:59,360 --> 00:30:03,080 ... 602 00:30:03,320 --> 00:30:05,280 {\an1}- Bonjour. - Commandant. 603 00:30:07,200 --> 00:30:08,120 - Excusez-moi. 604 00:30:08,360 --> 00:30:09,480 {\an1}Petit problème 605 00:30:09,720 --> 00:30:10,800 de chantilly. 606 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 {\an1}Alors. 607 00:30:19,200 --> 00:30:21,960 {\an1}Il était une fois, l'histoire d'une princesse 608 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 {\an1}empoisonneuse. 609 00:30:23,400 --> 00:30:24,880 {\an3}- Ma cliente est prête 610 00:30:25,120 --> 00:30:26,520 {\an3}à répondre à tout. 611 00:30:28,160 --> 00:30:30,080 {\an3}Mais cela doit rester privé. 612 00:30:30,320 --> 00:30:33,080 {\an1}- Si elle a assassiné Matteo, je promets rien. 613 00:30:35,760 --> 00:30:37,360 {\an1}Donc je reprends. 614 00:30:37,560 --> 00:30:39,800 {\an1}Votre cliente est indienne. 615 00:30:40,040 --> 00:30:42,920 {\an1}Elle a fait ses études à Oxford. 616 00:30:43,760 --> 00:30:46,840 {\an1}Après quoi, elle retourne en Inde pour épouser 617 00:30:47,040 --> 00:30:49,120 {\an1}le maharadja du Bradjapour. 618 00:30:49,360 --> 00:30:50,440 {\an1}C'est bien ça ? 619 00:30:52,640 --> 00:30:55,120 {\an1}- Mes parents m'ont forcée à l'épouser. 620 00:30:55,920 --> 00:30:57,080 {\an3}Je ne pouvais pas 621 00:30:57,320 --> 00:30:59,080 {\an1}vivre cette vie-là. 622 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 {\an3}C'est pour cela que j'ai fui 623 00:31:01,240 --> 00:31:02,480 {\an3}ici. 624 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 {\an1}- Mme Prasad. 625 00:31:03,920 --> 00:31:06,440 {\an1}Comment connaissiez-vous Matteo Coloni ? 626 00:31:07,480 --> 00:31:09,480 {\an3}- Une amie d'Oxford lui en a parlé. 627 00:31:09,720 --> 00:31:13,000 {\an3}Les services de M. Coloni étaient réputés efficaces. 628 00:31:14,080 --> 00:31:16,440 {\an1}- Sauf qu'avec 500 000 dollars à gagner... 629 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 {\an1}Matteo a été tenté 630 00:31:18,480 --> 00:31:20,080 {\an1}de prévenir votre mari. 631 00:31:20,960 --> 00:31:24,880 {\an1}- Il n'aurait jamais fait cela, vous ne le connaissez pas. 632 00:31:25,840 --> 00:31:27,560 {\an1}- Bah, vous non plus... 633 00:31:28,680 --> 00:31:31,600 {\an3}- Je le connais très bien, on s'aime. 634 00:31:32,600 --> 00:31:34,480 {\an1}- Ah, le conte de fée... 635 00:31:34,720 --> 00:31:37,000 On y vient. - Vous pouvez le prouver ? 636 00:31:37,240 --> 00:31:39,280 {\an3}- Comment peut-elle le prouver ? 637 00:31:40,200 --> 00:31:43,440 {\an1}- Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des preuves d'amour. 638 00:31:43,680 --> 00:31:47,480 Musique de tension 639 00:31:47,680 --> 00:31:51,000 Chuchotements indistincts 640 00:31:51,240 --> 00:31:52,800 ... 641 00:31:53,040 --> 00:31:57,320 ... 642 00:31:57,520 --> 00:31:59,240 {\an3}- D'accord, j'ai compris. 643 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 {\an3}Matteo avait un grain de beauté. 644 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 {\an3}Enfin, un grain de beauté bien placé. 645 00:32:06,560 --> 00:32:07,840 {\an1}- Comment ça ? 646 00:32:08,080 --> 00:32:11,120 Musique légère 647 00:32:11,360 --> 00:32:14,960 ... 648 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 {\an1}Ah, d'accord ! 649 00:32:16,400 --> 00:32:18,200 {\an1}D'accord, oui, oui, oui. 650 00:32:18,440 --> 00:32:20,200 {\an1}On va vérifier ça. 651 00:32:20,400 --> 00:32:25,200 ... 652 00:32:25,400 --> 00:32:26,640 Il se racle la gorge. 653 00:32:26,840 --> 00:32:28,040 *-Je vous écoute. 654 00:32:28,240 --> 00:32:31,400 {\an1}- Oui, Théo, petite question technique. 655 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 {\an1}Apparemment, Matteo aurait 656 00:32:34,520 --> 00:32:36,440 {\an1}un grain de beauté sur la... 657 00:32:36,640 --> 00:32:37,520 *-Oui. 658 00:32:37,760 --> 00:32:41,360 *Sur la partie gauche du phallus, je vous envoie une photo ? 659 00:32:41,560 --> 00:32:44,000 - Non, ça va, merci, Théo, très bien. 660 00:32:44,240 --> 00:32:45,320 Merci. 661 00:32:46,320 --> 00:32:48,000 {\an1}Information vérifiée. 662 00:32:48,200 --> 00:32:50,760 {\an1}Je vous en prie, vous pouvez continuer. 663 00:32:51,440 --> 00:32:54,800 {\an3}- Entre nous, ça a été le coup de foudre. 664 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 {\an3}La 1re fois 665 00:32:58,080 --> 00:32:59,000 {\an3}qu'il m'a sautée... 666 00:33:00,160 --> 00:33:00,920 {\an1}C'était 667 00:33:01,160 --> 00:33:02,600 {\an3}le grand frisson. 668 00:33:02,840 --> 00:33:04,000 {\an3}- Il l'a fait sauter. 669 00:33:04,960 --> 00:33:06,000 {\an1}- Ah oui, OK. 670 00:33:06,240 --> 00:33:07,360 {\an3}- En parachute. 671 00:33:09,400 --> 00:33:10,520 {\an3}- C'était très... 672 00:33:11,240 --> 00:33:12,680 {\an1}exciting. 673 00:33:12,920 --> 00:33:14,920 {\an3}"Le" liberté. 674 00:33:18,000 --> 00:33:19,840 {\an1}On était 2 têtes brûlées. 675 00:33:20,640 --> 00:33:22,000 {\an3}Avec lui, je pouvais 676 00:33:22,240 --> 00:33:23,520 {\an1}être moi-même. 677 00:33:24,880 --> 00:33:27,080 {\an1}On voulait partir au Canada. 678 00:33:27,280 --> 00:33:30,280 {\an1}Pour sauter au-dessus des Niagara Falls. 679 00:33:31,760 --> 00:33:34,560 {\an1}- Très bien, c'est très romantique tout ça. 680 00:33:35,280 --> 00:33:38,000 {\an1}Mais, vous m'arrêtez si je me trompe, 681 00:33:38,200 --> 00:33:40,680 {\an1}si Matteo était votre prince charmant, 682 00:33:40,920 --> 00:33:42,720 {\an1}j'imagine que les jours passés, 683 00:33:42,960 --> 00:33:45,040 {\an1}vous avez dormi ensemble. 684 00:33:45,280 --> 00:33:47,480 {\an3}- Vous n'êtes pas obligée de répondre. 685 00:33:48,120 --> 00:33:49,400 {\an1}- Absolutely. 686 00:33:50,640 --> 00:33:54,160 {\an1}Absolument, si, on ne se quittait plus. 687 00:33:54,400 --> 00:33:56,640 {\an3}Il dormait avec moi à la communauté. 688 00:33:56,840 --> 00:33:58,520 {\an3}- Il est parti à quelle heure ? 689 00:33:59,640 --> 00:34:01,560 {\an3}- Je dirais peut-être 690 00:34:01,760 --> 00:34:04,320 {\an3}quelque chose comme midi et demi. 691 00:34:05,760 --> 00:34:07,720 {\an1}- Vous étiez avec lui à midi. 692 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 {\an1}Quand il a été empoisonné. 693 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Musique de tension 694 00:34:14,920 --> 00:34:19,360 ... 695 00:34:19,600 --> 00:34:21,920 - C'est sûr, c'est la fin de ma carrière. 696 00:34:22,160 --> 00:34:24,600 {\an1}- Je suis bien d'accord avec vous. 697 00:34:27,040 --> 00:34:30,760 - Elle était seule avec M. Coloni quand il a été empoisonné. 698 00:34:30,960 --> 00:34:33,920 C'est confondant. - Je crois à son innocence. 699 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 {\an1}- Je suis comme vous. 700 00:34:36,360 --> 00:34:39,040 {\an1}Je crois pas 2 secondes à sa culpabilité. 701 00:34:40,280 --> 00:34:44,040 {\an1}Rien ne l'obligeait à nous avouer qu'elle était avec lui à midi. 702 00:34:44,280 --> 00:34:47,360 {\an1}Matteo qui quitte sa princesse à 12h30 703 00:34:47,600 --> 00:34:49,680 {\an1}et qui revient à 14h, c'est insensé. 704 00:34:51,840 --> 00:34:54,840 - Je suis d'accord, Saint-Barth, innocentez-la. 705 00:34:55,080 --> 00:34:56,800 - QUOI ? 706 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 - Je vous donne 24 heures. 707 00:35:00,080 --> 00:35:02,080 {\an3}Faites comme vous savez faire. 708 00:35:02,320 --> 00:35:03,840 Faites peu de vagues. 709 00:35:04,080 --> 00:35:06,840 Musique de tension 710 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 {\an1}- Oui. 711 00:35:08,240 --> 00:35:09,800 ... 712 00:35:16,160 --> 00:35:18,640 {\an1}- Vous allez vous y prendre comment ? 713 00:35:18,840 --> 00:35:22,040 {\an1}- J'en sais rien, avec ses "pas de vagues". 714 00:35:22,240 --> 00:35:24,080 {\an1}Comme si une idée aller tomber. 715 00:35:24,280 --> 00:35:26,480 - J'espère que si vous avez une idée, 716 00:35:26,680 --> 00:35:29,560 {\an1}elle sera plus fraîche que vous après votre saut. 717 00:35:29,760 --> 00:35:33,240 {\an3}- George, j'ai juste fait une petite hypoxie. 718 00:35:33,480 --> 00:35:36,480 Musique de tension 719 00:35:37,600 --> 00:35:38,840 {\an3}- Mais bien sûr ! 720 00:35:39,680 --> 00:35:43,040 {\an3}C'est ça, George, c'est l'hypoxie ! 721 00:35:46,920 --> 00:35:49,520 {\an3}- L'hypoxie, c'est le mal de l'altitude. 722 00:35:49,720 --> 00:35:52,680 {\an3}A plus de 10 000 pieds, Matteo en a souffert. 723 00:35:52,920 --> 00:35:55,880 {\an3}- Qu'est-ce ça change ? Matteo est mort empoisonné. 724 00:35:56,080 --> 00:35:56,840 {\an3}- Oui. 725 00:35:57,080 --> 00:35:59,720 {\an3}Le poison a circulé plus vite avec l'hypoxie. 726 00:35:59,920 --> 00:36:01,560 {\an1}Cela a accéléré son effet. 727 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 {\an3}- Ce qui veut dire 728 00:36:03,480 --> 00:36:05,760 {\an1}qu'il a été empoisonné plus tard. 729 00:36:05,960 --> 00:36:06,840 {\an3}- Eh oui. 730 00:36:07,080 --> 00:36:10,440 {\an3}Juste avant le saut, aux alentours de 14h. 731 00:36:10,680 --> 00:36:12,800 {\an1}- Pour une fois, vous aviez raison. 732 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 {\an1}Je cherche midi à 14h. 733 00:36:15,240 --> 00:36:16,600 {\an1}- Matteo n'était plus 734 00:36:16,840 --> 00:36:18,320 {\an1}avec la princesse. 735 00:36:18,520 --> 00:36:19,680 {\an3}- Ce n'est pas elle. 736 00:36:19,920 --> 00:36:21,200 {\an3}On la libère. 737 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 {\an3}- En attendant, 738 00:36:23,040 --> 00:36:24,960 {\an3}on n'a pas de meurtrier. 739 00:36:25,200 --> 00:36:28,960 {\an1}- Bah, certainement quelqu'un au courant de la récompense. 740 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 Et qui voulait livrer la princesse. 741 00:36:32,560 --> 00:36:35,120 {\an1}- Matteo s'y oppose et on le tue ? 742 00:36:36,000 --> 00:36:37,280 {\an1}- Le maharadja n'a pas 743 00:36:37,520 --> 00:36:39,320 {\an1}rendu public l'avis de recherche. 744 00:36:39,520 --> 00:36:42,080 {\an1}L'offre a circulé sur un réseau d'initiés. 745 00:36:43,560 --> 00:36:44,640 {\an3}- Genre un réseau 746 00:36:44,880 --> 00:36:47,240 {\an3}proche des services secrets. 747 00:36:47,480 --> 00:36:48,520 - Mmh-mmh. 748 00:36:49,400 --> 00:36:51,040 {\an3}- Genre un réseau de... 749 00:36:52,960 --> 00:36:53,800 {\an3}barbouze ? 750 00:36:54,040 --> 00:36:54,920 - Oh, non... 751 00:36:55,640 --> 00:36:57,040 {\an3}- Oh-oh, si. 752 00:36:57,280 --> 00:36:58,560 {\an1}M. Argani ! 753 00:37:04,040 --> 00:37:05,920 {\an1}Je suis content de te revoir. 754 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 Pas toi ? - Ah, si. 755 00:37:09,040 --> 00:37:11,680 Tu as des nouvelles de ton petit papa ? 756 00:37:13,520 --> 00:37:14,840 {\an1}- En perquisition, 757 00:37:15,080 --> 00:37:16,360 on a trouvé ça. 758 00:37:18,840 --> 00:37:20,160 {\an1}- Jane Anderson. 759 00:37:21,120 --> 00:37:23,680 {\an1}Le faux nom de la princesse, tu vois ? 760 00:37:24,400 --> 00:37:25,680 {\an1}- Matteo t'a demandé 761 00:37:25,920 --> 00:37:26,720 {\an1}ces papiers ? 762 00:37:26,920 --> 00:37:27,960 {\an1}J'imagine 763 00:37:28,200 --> 00:37:30,920 {\an1}qu'il s'est dit que t'étais le style d'escroc 764 00:37:31,120 --> 00:37:33,280 {\an1}qui fournit ce genre de service. 765 00:37:33,920 --> 00:37:35,000 {\an3}- Oh là... 766 00:37:35,960 --> 00:37:38,880 Commandant, vous m'avez eu, j'avoue tout. 767 00:37:39,120 --> 00:37:41,720 {\an3}Oui, j'ai fait des faux papiers. 768 00:37:41,960 --> 00:37:45,640 {\an3}Je vais aller en prison pour au moins... 5 minutes. 769 00:37:49,360 --> 00:37:51,040 {\an1}- Tu sais ce qui me retient ? 770 00:37:52,760 --> 00:37:56,240 {\an1}C'est que je vais kiffer te faire tomber pour meurtre. 771 00:37:57,080 --> 00:37:58,640 {\an3}Pourquoi je l'aurais tué ? 772 00:37:58,880 --> 00:38:00,200 Tu délires. 773 00:38:00,440 --> 00:38:02,840 {\an1}- Parce que t'as reconnu la princesse. 774 00:38:03,080 --> 00:38:05,120 {\an1}T'étais au courant de l'offre. 775 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 {\an1}T'as proposé 776 00:38:06,560 --> 00:38:08,600 {\an1}à Matteo de la livrer et de partager. 777 00:38:08,800 --> 00:38:11,320 {\an1}Sauf qu'il a refusé, alors tu l'as buté. 778 00:38:12,800 --> 00:38:15,120 {\an3}- Tu es pas si mauvais, comme flic. 779 00:38:15,360 --> 00:38:17,400 {\an3}Pour le début, tu as tout bon. 780 00:38:18,840 --> 00:38:21,800 {\an3}Je suis allé au club, Matteo m'a envoyé chier. 781 00:38:22,040 --> 00:38:23,120 {\an1}- Il l'aimait. 782 00:38:23,360 --> 00:38:25,760 - Il était con. - Et donc, tu l'as tué. 783 00:38:26,000 --> 00:38:27,960 {\an1}Il refusait de donner sa planque. 784 00:38:28,200 --> 00:38:29,960 - C'est là que tu te plantes. 785 00:38:30,200 --> 00:38:32,560 {\an3}Je suis pas assez con pour le buter. 786 00:38:32,800 --> 00:38:34,720 C'était ma seule piste. 787 00:38:34,960 --> 00:38:37,640 {\an1}- Sauf qu'il était pas aussi con que tu le dis. 788 00:38:37,880 --> 00:38:40,760 {\an1}Il est parti la retrouver, mais en avion. 789 00:38:41,840 --> 00:38:45,800 Comme ça, t'as pas pu le suivre. - Tu vois, quand tu veux ? 790 00:38:46,600 --> 00:38:48,320 {\an1}- T'emballe pas, va. 791 00:38:48,560 --> 00:38:50,360 - Que faisiez-vous chez lui ? 792 00:38:51,280 --> 00:38:53,080 {\an3}Je cherchais des indices. 793 00:38:53,280 --> 00:38:55,920 {\an3}Pour trouver une piste sur la princesse. 794 00:38:56,160 --> 00:38:59,280 {\an1}- 500 000 dollars, il lâche pas l'affaire. 795 00:39:01,440 --> 00:39:04,200 {\an1}Et nous, on va pas te relâcher tout de suite. 796 00:39:04,440 --> 00:39:05,880 Musique de tension 797 00:39:06,120 --> 00:39:11,080 ... 798 00:39:11,320 --> 00:39:14,320 - Bon, on est à poil. - Je suis vert. 799 00:39:14,520 --> 00:39:17,320 {\an3}Je voulais mettre Argani au frais pour 20 piges. 800 00:39:17,520 --> 00:39:20,000 {\an1}- Il va tomber pour faux et usage de faux. 801 00:39:20,200 --> 00:39:22,840 {\an1}Sa carrière de barbouze est terminée. 802 00:39:23,040 --> 00:39:26,320 {\an3}- J'espère, mais il finira par s'en sortir. 803 00:39:27,960 --> 00:39:30,320 {\an3}On est complètement à poil. 804 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 {\an1}- On sait pas comment Matteo a ingurgité le poison. 805 00:39:34,360 --> 00:39:36,080 - Si j'étais la victime... 806 00:39:36,280 --> 00:39:38,000 - Je fais... 807 00:39:38,240 --> 00:39:40,000 comme ça, la glisseur... 808 00:39:40,200 --> 00:39:42,840 Le glisseur derrière la tête... 809 00:39:43,360 --> 00:39:44,480 OK. 810 00:39:46,480 --> 00:39:47,920 - Excusez-moi. - Ouais ? 811 00:39:48,120 --> 00:39:49,440 {\an3}- Je vous dérange pas. 812 00:39:49,680 --> 00:39:52,160 {\an3}Mais Matteo ne le pliait pas comme ça. 813 00:39:52,400 --> 00:39:55,640 - Ah, pourquoi ? - Il avait des problèmes d'épaule. 814 00:39:55,880 --> 00:39:59,040 {\an3}Ce mouvement-là, il pouvait pas le faire. 815 00:39:59,280 --> 00:40:00,640 {\an1}- Ah bah, oui, oui. 816 00:40:00,840 --> 00:40:02,680 - Je peux ? Merci. - Bien sûr. 817 00:40:05,720 --> 00:40:07,920 - Merci, alors, à mon avis... - Oui ? 818 00:40:08,160 --> 00:40:09,240 - Il faisait... 819 00:40:10,640 --> 00:40:13,200 Ca, il pouvait le faire sans avoir mal. 820 00:40:13,440 --> 00:40:14,840 {\an3}Ensuite, comme ça. 821 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 {\an3}Là, il se mettait le glisseur dans la bouche. 822 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 - Ouais. - Comme ça. 823 00:40:20,720 --> 00:40:22,680 Après, il faisait comme ça. 824 00:40:24,120 --> 00:40:25,480 Ca a un goût d'amande. 825 00:40:27,800 --> 00:40:29,080 - Ah oui. - Ah ! 826 00:40:30,240 --> 00:40:33,040 {\an1}Commandant, le cyanure a un goût d'amande ! 827 00:40:33,240 --> 00:40:36,080 {\an1}Ouvrez la bouche ! Est-ce que ça va ? 828 00:40:36,280 --> 00:40:37,240 - Oui, Charlie. 829 00:40:40,200 --> 00:40:41,840 - Voilà. - Encore un. 830 00:40:42,040 --> 00:40:42,920 - Encore ? - Oui. 831 00:40:43,120 --> 00:40:44,160 {\an1}- Ca va. 832 00:40:47,400 --> 00:40:50,560 - C'est vraiment génial votre méthode, bravo. 833 00:40:50,760 --> 00:40:52,720 - Vous nous avez fait si peur. 834 00:40:52,920 --> 00:40:55,920 {\an1}- Au moins, on a notre mode opératoire, merci. 835 00:40:56,120 --> 00:40:59,640 {\an3}- Perso, j'avais jamais vu un parachute empoisonné. 836 00:40:59,840 --> 00:41:01,200 {\an1}- On a notre coupable. 837 00:41:01,400 --> 00:41:04,840 - L'assassin connaissait sa méthode de pliage. 838 00:41:05,040 --> 00:41:07,960 {\an1}- A l'aérodrome, qui s'occupe du matos ? 839 00:41:08,200 --> 00:41:11,400 Musique rythmée 840 00:41:11,640 --> 00:41:22,320 ... 841 00:41:22,520 --> 00:41:23,920 {\an1}- Police, où est Anaïs ? 842 00:41:25,040 --> 00:41:26,160 - Attends-moi. 843 00:41:26,400 --> 00:41:27,280 {\an3}Attends-moi. 844 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 {\an1}Je viens. 845 00:41:28,760 --> 00:41:30,320 - OK, bah, monte. 846 00:41:30,560 --> 00:41:33,680 ... 847 00:41:33,920 --> 00:41:34,880 - Je peux pas. 848 00:41:36,440 --> 00:41:37,480 - Anaïs. 849 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 {\an1}Anaïs. 850 00:41:42,280 --> 00:41:45,480 Musique dramatique 851 00:41:45,720 --> 00:41:50,680 ... 852 00:41:50,880 --> 00:41:54,800 {\an1}On va arrêter les frais, hein ? Viens avec moi. 853 00:41:55,040 --> 00:41:56,200 {\an1}George. 854 00:41:56,400 --> 00:42:08,480 ... 855 00:42:08,720 --> 00:42:11,400 {\an3}Anaïs, petite question. 856 00:42:11,640 --> 00:42:14,560 {\an3}Vous préférez 15 ans de prison 857 00:42:14,760 --> 00:42:16,440 {\an3}ou monter dans un avion ? 858 00:42:18,400 --> 00:42:20,960 {\an3}- Je vois pas de quoi vous parlez. - Ah ? 859 00:42:21,200 --> 00:42:23,680 {\an3}Je vous ai juste trouvé très flippée. 860 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 {\an3}Que se passait-il ? 861 00:42:28,120 --> 00:42:30,040 Vous craignez l'altitude ? 862 00:42:32,360 --> 00:42:34,000 {\an1}- C'était votre secret. 863 00:42:34,240 --> 00:42:36,840 Vous avez eu un accident à cause de Matteo. 864 00:42:37,080 --> 00:42:39,600 {\an1}Il avait mal préparé votre parachute. 865 00:42:39,840 --> 00:42:42,120 {\an3}- Vous avez plus jamais revolé. 866 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 {\an3}Ca vous a, comme qui dirait, 867 00:42:45,280 --> 00:42:46,600 {\an3}coupé les ailes. 868 00:42:47,760 --> 00:42:50,600 {\an3}- C'est vieux, ça. Pourquoi vous en parlez ? 869 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 {\an3}- Comme ça. 870 00:42:54,000 --> 00:42:55,480 {\an3}Et ce bracelet, 871 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 {\an3}là... 872 00:42:59,320 --> 00:43:00,600 {\an3}C'est pas à Matteo. 873 00:43:00,840 --> 00:43:01,920 {\an3}Il était à vous. 874 00:43:03,440 --> 00:43:04,440 {\an3}Regardez. 875 00:43:05,400 --> 00:43:06,640 {\an3}Oh, petite trace 876 00:43:06,880 --> 00:43:08,040 {\an3}de bronzage. 877 00:43:09,720 --> 00:43:13,240 {\an3}Votre accident est survenu le jour de votre 50e saut. 878 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 {\an3}C'est pas vrai ? 879 00:43:17,320 --> 00:43:18,840 {\an1}- On avait des rêves... 880 00:43:19,600 --> 00:43:20,840 {\an3}avec Matteo. 881 00:43:22,600 --> 00:43:23,960 {\an1}Des rêves de voyage. 882 00:43:24,720 --> 00:43:27,080 {\an1}De sauts dans les plus beaux sites. 883 00:43:29,800 --> 00:43:31,920 {\an1}Il m'avait promis de pas me lâcher. 884 00:43:34,640 --> 00:43:36,320 {\an1}Il s'occupait de moi. 885 00:43:38,040 --> 00:43:42,000 Puis sa princesse est arrivée, là, et lui, il a changé ! 886 00:43:42,240 --> 00:43:43,600 {\an1}Il allait partir. 887 00:43:43,840 --> 00:43:45,760 {\an3}M'abandonner. - C'est pour ça. 888 00:43:46,000 --> 00:43:47,040 {\an3}Le bracelet. 889 00:43:47,240 --> 00:43:48,360 {\an3}C'est pour bien 890 00:43:48,600 --> 00:43:50,240 {\an3}lui rappeler sa promesse ? 891 00:43:50,440 --> 00:43:53,960 {\an1}- Ouais, je lui ai balancé mon bracelet à la gueule. 892 00:43:55,760 --> 00:43:58,360 {\an1}Il a rien voulu savoir, il m'avait oubliée. 893 00:44:01,200 --> 00:44:03,280 {\an3}- Matteo portait votre bracelet. 894 00:44:06,320 --> 00:44:08,360 {\an3}Il comptait pas vous oublier. 895 00:44:09,120 --> 00:44:12,120 Musique dramatique 896 00:44:12,320 --> 00:44:17,040 ... 897 00:44:17,960 --> 00:44:19,200 {\an3}- J'ouvre le mail. 898 00:44:19,400 --> 00:44:23,080 {\an3}Le mec a oublié la partie la plus importante du dossier. 899 00:44:24,880 --> 00:44:26,920 Tu m'écoutes, Avril ? - Mmh ? 900 00:44:28,040 --> 00:44:30,920 {\an1}Tu veux pas qu'on parte un peu en vacances ? 901 00:44:31,120 --> 00:44:32,320 {\an1}Juste tous les 2. 902 00:44:32,560 --> 00:44:34,240 {\an3}- Sans les gosses ? 903 00:44:35,160 --> 00:44:36,880 {\an1}- On les laisse à ta mère. 904 00:44:37,880 --> 00:44:39,360 {\an3}- Pas le moment pour toi. 905 00:44:39,600 --> 00:44:41,800 {\an3}Tu voulais pas être bâtonnier ? 906 00:44:43,280 --> 00:44:46,840 {\an1}- Si, mais je trouvais que ça faisait longtemps. 907 00:44:47,720 --> 00:44:48,720 {\an3}- Mmh. 908 00:44:48,960 --> 00:44:49,920 {\an1}- Mmh ? 909 00:44:51,120 --> 00:44:54,000 Ta glace a pas une drôle d'odeur ? - Bah non. 910 00:44:55,760 --> 00:44:57,000 {\an3}Il t'arrive quoi ? 911 00:44:59,160 --> 00:45:02,280 {\an3}Quand tu seras bâtonnière, on se prendra un week-end. 912 00:45:02,520 --> 00:45:05,360 {\an3}Qu'en dis-tu ? Là, faut que tu restes focus. 913 00:45:05,560 --> 00:45:08,480 C'est important pour ta carrière. - Ouais. 914 00:45:09,440 --> 00:45:10,440 {\an1}T'as raison. 915 00:45:11,240 --> 00:45:12,760 {\an3}- Je ramène le Caddie. 916 00:45:23,560 --> 00:45:25,440 Musique rythmée 917 00:45:25,640 --> 00:47:07,920 ... 918 00:47:08,160 --> 00:47:12,160 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 919 00:47:12,360 --> 00:47:36,880 ... 920 00:47:38,079 --> 00:47:38,080 ... 69863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.