All language subtitles for Le.Indagini.Del.Comandante.Saint.Barth.1x04.Il.Mistero.Della.Cabriolet.Rossa.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,400 Musique épique 2 00:00:02,600 --> 00:00:23,040 ... 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,640 - La voiture est trop belle ! 4 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 Elle est trop belle ! 5 00:00:29,480 --> 00:00:33,000 - C'est la voiture de Madonna ! - On va faire une photo ! 6 00:00:33,200 --> 00:00:36,560 Musique de tension 7 00:00:36,800 --> 00:00:39,560 Elles crient. ... 8 00:00:39,760 --> 00:00:43,440 ... 9 00:00:43,680 --> 00:00:46,520 Générique 10 00:00:46,760 --> 00:00:54,560 ... 11 00:00:55,280 --> 00:00:58,240 *-Vous êtes sur la messagerie du commandant, 12 00:00:58,440 --> 00:01:01,840 laissez un message après le bip et je vous rappelle. 13 00:01:02,080 --> 00:01:06,120 - C'est George, vous êtes en route ? On a un homicide. 14 00:01:07,120 --> 00:01:08,240 {\an1}Vous êtes là. 15 00:01:08,480 --> 00:01:10,400 - Un enfant dans le dos ? - Ouais.. 16 00:01:10,600 --> 00:01:11,880 {\an3}Tu aurais pu appeler. 17 00:01:12,120 --> 00:01:14,720 {\an1}Ca t'a jamais traversé l'esprit ? 18 00:01:14,959 --> 00:01:15,760 {\an1}- Comment ça ? 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 {\an1}Tu reviens et on se met au garde-à-vous ? 20 00:01:18,680 --> 00:01:22,319 - J'ai pas dit ça, je demande juste de m'informer 21 00:01:22,560 --> 00:01:24,640 {\an3}que j'ai un enfant. C'est pas un détail. 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,120 {\an1}- Je n'ai pas confiance. 23 00:01:27,319 --> 00:01:31,040 {\an3}- C'est le monde à l'envers. - Je ne savais pas qui était le père. 24 00:01:32,959 --> 00:01:35,959 - De mieux en mieux. - Tu es parti pour Paris. 25 00:01:36,200 --> 00:01:38,560 {\an3}- J'étais dévasté, et tu sais pourquoi. 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,880 Sirène de police 27 00:01:41,120 --> 00:01:43,240 ... 28 00:01:44,200 --> 00:01:45,880 {\an3}T'aurais dû m'en parler. 29 00:01:46,440 --> 00:01:49,320 {\an3}T'aurais dû me prévenir. C'était pas compliqué. 30 00:01:49,560 --> 00:01:50,720 {\an1}- T'aurais fait quoi ? 31 00:01:52,080 --> 00:01:53,240 {\an1}Vas-y, dis-moi. 32 00:01:54,640 --> 00:01:55,920 {\an3}- Je suis son père. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,320 {\an3}Avril, je suis son père. 34 00:02:00,640 --> 00:02:02,240 {\an1}- Ca aurait changé quoi ? 35 00:02:02,480 --> 00:02:03,720 {\an3}- Je l'aurais su. 36 00:02:03,920 --> 00:02:07,840 {\an3}J'aurais été là ou pas, mais tu me l'aurais dit. 37 00:02:10,639 --> 00:02:13,040 {\an1}- Désolée que tu l'apprennes comme ça. 38 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 {\an1}Eh. 39 00:02:15,200 --> 00:02:18,960 Musique douce 40 00:02:19,160 --> 00:02:20,440 {\an3}- On fait quoi ? 41 00:02:20,680 --> 00:02:22,160 {\an1}- Comment ça ? 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 - Je sais pas... - Je t'arrête. 43 00:02:25,560 --> 00:02:28,120 {\an1}On fait rien. On fait rien du tout. 44 00:02:28,360 --> 00:02:30,960 {\an3}- Si je veux rattraper le temps perdu... 45 00:02:31,160 --> 00:02:32,760 {\an1}- C'est hors de question. 46 00:02:33,000 --> 00:02:35,160 {\an1}C'est la fille de Clothaire. 47 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 {\an1}T'imagines les conséquences ? 48 00:02:38,040 --> 00:02:39,320 {\an1}T'as pensé à elle ? 49 00:02:39,560 --> 00:02:42,720 {\an1}C'est compliqué en ce moment, garde ça pour toi. 50 00:02:43,480 --> 00:02:46,280 Promets-moi. Je suis sérieuse. - Non, non. 51 00:02:46,520 --> 00:02:47,840 {\an3}Je peux pas. 52 00:02:48,080 --> 00:02:49,600 {\an3}C'est impossible. 53 00:02:51,200 --> 00:02:54,680 {\an1}- Tu crois qu'on rattrape le temps perdu comme ça ? 54 00:02:54,919 --> 00:03:06,800 ... 55 00:03:22,360 --> 00:03:24,200 {\an3}- Ca va, avec Maître Rosier ? 56 00:03:24,400 --> 00:03:26,960 {\an1}- On a un différend sur un dossier. 57 00:03:28,520 --> 00:03:31,200 Jolie bagnole. - Célia Gomez, 32 ans. 58 00:03:31,400 --> 00:03:35,120 Une seringue en plein coeur. - Dès le matin ! Oh, la vache ! 59 00:03:36,400 --> 00:03:38,040 - Faut changer de métier. 60 00:03:38,240 --> 00:03:40,000 {\an1}- Excusez-moi, George. 61 00:03:40,240 --> 00:03:41,280 Petite nuit. 62 00:03:42,160 --> 00:03:44,480 {\an1}Bon, allez. Alors ! 63 00:03:45,040 --> 00:03:46,240 {\an1}Qu'est-ce qu'on a ? 64 00:03:46,480 --> 00:03:49,080 - Il faut déverrouiller son téléphone. 65 00:03:49,280 --> 00:03:51,920 A priori, c'est une escorte ou une prostituée. 66 00:03:52,160 --> 00:03:53,240 {\an1}- A priori ? 67 00:03:53,440 --> 00:03:55,040 {\an3}- Bustier en dentelle... 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 {\an3}cheveux platine. 69 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 {\an3}Noeud, crucifix... 70 00:03:59,440 --> 00:04:00,880 {\an1}- C'est Madonna. 71 00:04:01,120 --> 00:04:02,520 - Hein ? - Pas une prostituée. 72 00:04:02,760 --> 00:04:03,640 {\an1}Elle est déguisée. 73 00:04:04,600 --> 00:04:06,640 Dans "Recherche Susan désespérément", 74 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 {\an1}pour être précis. 75 00:04:09,200 --> 00:04:10,760 {\an1}- En tout cas... 76 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 {\an1}Elle n'assumait pas. 77 00:04:12,920 --> 00:04:16,360 {\an1}Elle avait des injections dans les paupières 78 00:04:16,600 --> 00:04:17,880 {\an1}et les pommettes. 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,560 {\an1}- Elle finit avec une seringue en plein coeur. 80 00:04:22,279 --> 00:04:25,279 Y'avait quoi dedans ? - De l'adrénaline. 81 00:04:25,480 --> 00:04:29,080 {\an3}En grandes quantités, ça fait lâcher le coeur. 82 00:04:30,200 --> 00:04:31,960 {\an3}Ca remonte à 2-3h du matin. 83 00:04:32,200 --> 00:04:33,800 {\an3}- Aucune empreinte. 84 00:04:34,040 --> 00:04:36,520 Le tueur avait des gants. - C'est pas un suicide ? 85 00:04:36,720 --> 00:04:37,480 {\an1}- Non. 86 00:04:37,720 --> 00:04:40,240 {\an3}Pour traverser le sternum, il faut y aller. 87 00:04:40,480 --> 00:04:44,400 Musique à suspense 88 00:04:44,600 --> 00:04:47,320 - Crotte de bique, où est-ce passé ? 89 00:04:47,960 --> 00:04:49,200 - Que faites-vous ? 90 00:04:51,360 --> 00:04:55,120 - J'ai trouvé une boucle d'oreille. Mais je trouve pas le rivet. 91 00:04:55,360 --> 00:04:57,240 {\an3}Pourtant, je ratisse. 92 00:04:57,480 --> 00:04:58,800 {\an3}Je ratisse. 93 00:04:59,040 --> 00:05:00,279 {\an1}- J'imagine. 94 00:05:00,839 --> 00:05:04,160 {\an1}C'est pas ça, là ? Là, juste là. 95 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 {\an1}Vous voyez pas ? 96 00:05:06,040 --> 00:05:07,279 {\an1}Merci, Charlie. 97 00:05:07,520 --> 00:05:08,720 - Oh, Commandant... 98 00:05:08,960 --> 00:05:10,839 {\an1}- Objet totem, Charlie. 99 00:05:11,080 --> 00:05:12,160 {\an1}Et bah oui. 100 00:05:13,320 --> 00:05:16,600 Madonna, que foutais-tu sur un parking à l'aube ? 101 00:05:20,520 --> 00:05:22,000 Elle a pas un tampon 102 00:05:22,240 --> 00:05:23,360 {\an1}de boîte de nuit ? 103 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 - Non, on a rien. 104 00:05:27,680 --> 00:05:29,839 {\an3}- Je peux me permettre ? Merci. 105 00:05:30,040 --> 00:05:31,120 {\an3}Lumière noire. 106 00:05:31,360 --> 00:05:33,040 {\an1}Pour voir l'encre invisible. 107 00:05:33,279 --> 00:05:34,400 {\an1}Checkez Madonna. 108 00:05:35,880 --> 00:05:38,720 - Oui, on a quelque chose. - Oh ! 109 00:05:39,440 --> 00:05:40,960 - TC. - Y a quoi comme clubs ? 110 00:05:44,880 --> 00:05:47,800 {\an3}- L'Inferno, l'Apocalypso, le Ti'Club. 111 00:05:48,040 --> 00:05:49,560 {\an1}TC. C'est à côté. 112 00:05:49,800 --> 00:05:52,640 {\an1}- Let's go au TC. Vous aimez danser ? 113 00:05:52,880 --> 00:05:55,200 Musique épique 114 00:05:55,400 --> 00:05:58,400 ... 115 00:06:03,400 --> 00:06:05,720 Bonjour. - Bonjour. 116 00:06:06,720 --> 00:06:09,320 - Un expresso ? - On fait pas de boisson chaude. 117 00:06:09,560 --> 00:06:11,839 Un rhum ? - Non merci, trop tôt. 118 00:06:12,040 --> 00:06:14,080 {\an1}Quelque chose de réconfortant. 119 00:06:16,000 --> 00:06:17,279 {\an3}- Grenadine ? 120 00:06:17,520 --> 00:06:18,640 {\an1}- Oh, oui ! 121 00:06:21,200 --> 00:06:22,839 {\an3}- Vous avez pas l'air flic. 122 00:06:23,080 --> 00:06:25,480 {\an1}- Et vous, laissez-moi deviner ! 123 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 {\an1}Dalida ! 124 00:06:27,720 --> 00:06:30,279 {\an3}- Oh ! Perspicace, bravo. 125 00:06:30,520 --> 00:06:31,720 {\an1}- C'est mon métier. 126 00:06:35,520 --> 00:06:37,760 {\an3}- Je suis Christel Vernaud, la gérante. 127 00:06:38,360 --> 00:06:39,560 {\an1}- Enchanté. 128 00:06:41,279 --> 00:06:43,640 {\an3}- C'était la soirée sosies de divas. 129 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 {\an3}Chaque année, ça cartonne. 130 00:06:51,320 --> 00:06:54,720 {\an1}- Mettez-m'en une 2e, j'ai eu une nuit compliquée. 131 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 - Bien sûr. - Merci. 132 00:06:59,480 --> 00:07:01,360 {\an3}- J'ai appris pour Célia. 133 00:07:01,600 --> 00:07:03,440 {\an1}- C'était une amie, une cliente ? 134 00:07:04,040 --> 00:07:05,160 {\an3}- Un peu les 2. 135 00:07:06,279 --> 00:07:08,839 {\an1}- Vous avez rien remarqué d'étrange ? 136 00:07:10,200 --> 00:07:12,680 {\an1}Un petit ami jaloux, un type chelou ? 137 00:07:12,880 --> 00:07:14,240 {\an3}- Non, rien du tout. 138 00:07:15,120 --> 00:07:17,600 {\an3}C'était une fille hyper cool. 139 00:07:19,840 --> 00:07:22,360 - Vous la connaissiez depuis quand ? - 3 ans. 140 00:07:22,600 --> 00:07:24,560 {\an3}Depuis son arrivée sur l'île. 141 00:07:25,120 --> 00:07:26,760 {\an3}Elle venait de Lorraine. 142 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 {\an1}- Que venait-elle faire ici ? 143 00:07:31,000 --> 00:07:32,680 {\an3}- Elle venait de Lorraine. 144 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 {\an1}- Ouais, c'est vrai. 145 00:07:35,440 --> 00:07:36,240 {\an1}- On a trouvé ça 146 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 {\an3}dans une loge. 147 00:07:38,080 --> 00:07:40,640 Musique à suspense 148 00:07:40,840 --> 00:07:42,280 ... 149 00:07:42,480 --> 00:07:43,800 {\an3}- Vous m'expliquez ? 150 00:07:44,040 --> 00:07:47,600 ... 151 00:07:47,800 --> 00:07:49,560 {\an1}- Célia était infirmière. 152 00:07:49,800 --> 00:07:51,880 ... 153 00:07:52,080 --> 00:07:53,360 {\an1}C'était sa chambre. 154 00:07:54,200 --> 00:07:56,040 {\an3}- D'accord. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,240 {\an1}Elle vivait dans cette loge ? C'est ça ? 156 00:07:59,440 --> 00:08:00,960 - Oui, enfin... 157 00:08:01,640 --> 00:08:03,200 {\an3}c'était une flambeuse. 158 00:08:03,880 --> 00:08:06,040 {\an3}Elle claquait son argent. 159 00:08:06,280 --> 00:08:07,640 Elle était comme ça. 160 00:08:08,280 --> 00:08:11,320 - Genre, le cabriolet ? - Genre, le cabriolet. 161 00:08:11,560 --> 00:08:14,680 {\an1}Son proprio l'avait virée pour louer à des touristes. 162 00:08:14,880 --> 00:08:16,440 {\an1}Je la laissais crécher. 163 00:08:17,480 --> 00:08:18,840 - C'est très gentil. 164 00:08:19,080 --> 00:08:21,440 - Je savais qu'il y aurait pas d'embrouille. 165 00:08:23,680 --> 00:08:24,480 - Raté. 166 00:08:25,880 --> 00:08:26,800 - Ouais. 167 00:08:27,000 --> 00:08:28,520 - J'ai interrogé les clients. 168 00:08:28,760 --> 00:08:31,640 {\an3}Une Marilyn dit que Madonna s'est disputée 169 00:08:31,840 --> 00:08:33,400 {\an3}avec Dalida. 170 00:08:33,600 --> 00:08:35,320 {\an1}- On était avec Dalida. 171 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 {\an3}- Le problème, c'est que... 172 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 y avait 6 Dalida. 173 00:08:43,760 --> 00:08:45,600 {\an1}- Je crois qu'il va me falloir 174 00:08:45,840 --> 00:08:47,200 plus de grenadine. 175 00:08:47,400 --> 00:08:50,240 {\an1}Vous savez où sont les loges ? C'est par là ? 176 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 - Je dirais, genre... 177 00:08:52,000 --> 00:08:53,920 3-4h du mat', voilà. - D'accord. 178 00:08:54,120 --> 00:08:55,559 Cris d'effort 179 00:08:55,800 --> 00:08:58,280 {\an3}*-1-2, 1-2. Check micro. Ouais, ouais. 180 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 Le micro grésille. 181 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 {\an3}Allez. 182 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 {\an3}Musique ! 183 00:09:05,320 --> 00:09:06,800 - Merci, pas pour moi 184 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Mais tu peux bien Les offrir à une autre 185 00:09:11,600 --> 00:09:15,200 Qui aime le vent Et le parfum des roses 186 00:09:16,000 --> 00:09:19,480 Moi, les mots tendres Enrobés de douceur 187 00:09:19,679 --> 00:09:21,679 Se posent sur ma bouche 188 00:09:21,880 --> 00:09:25,280 Mais jamais sur mon coeur 189 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 - Une parole encore 190 00:09:27,240 --> 00:09:30,320 - Paroles, paroles, paroles 191 00:09:30,520 --> 00:09:34,040 - Ecoute-moi - Paroles, paroles, paroles 192 00:09:34,240 --> 00:09:37,760 - Je t'en prie - Paroles, paroles, paroles 193 00:09:37,960 --> 00:09:41,040 - Je te jure - Paroles, paroles, paroles 194 00:09:41,240 --> 00:09:45,200 Paroles, paroles Encore des paroles 195 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 Que tu sèmes au vent 196 00:09:50,080 --> 00:09:51,240 - Voila mon destin 197 00:09:54,559 --> 00:09:55,720 {\an3}- Alors, Célia. 198 00:09:56,720 --> 00:09:58,160 {\an3}Tu fais ton numéro. 199 00:09:58,920 --> 00:10:01,679 {\an3}Tu te diriges vers la sortie. Ah, George ! 200 00:10:02,559 --> 00:10:03,679 {\an3}Venez avec moi. 201 00:10:05,120 --> 00:10:07,920 {\an1}- Ca va ? On est sûr une enquête ! 202 00:10:08,120 --> 00:10:10,000 {\an1}Qu'est-ce que c'est que ça ? 203 00:10:10,200 --> 00:10:12,679 {\an3}- Je me mets dans les talons de la victime. 204 00:10:12,880 --> 00:10:14,240 {\an1}- Elle était en Madonna. 205 00:10:14,440 --> 00:10:17,480 {\an3}- Je me mets dans les talons de celle que je cherche. 206 00:10:17,679 --> 00:10:18,480 {\an3}Dalida. 207 00:10:18,679 --> 00:10:21,920 {\an3}Vous allez vous mettre à la place de la victime. 208 00:10:22,160 --> 00:10:24,480 {\an1}Pas besoin de perruque. 209 00:10:24,720 --> 00:10:28,640 {\an3}Madonna voulait sortir. Dalida voulait l'en empêcher. 210 00:10:28,880 --> 00:10:30,559 {\an3}Vous êtes Célia, en Madonna. 211 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 {\an3}Vous voulez sortir. 212 00:10:32,040 --> 00:10:33,120 {\an3}Je vous arrête. 213 00:10:33,960 --> 00:10:36,520 {\an3}On s'engueule. Vous me poussez. Allez-y. 214 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 {\an3}Allez-y. 215 00:10:40,720 --> 00:10:42,400 {\an3}George, attendez. 216 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 {\an3}Ah, George. 217 00:10:45,240 --> 00:10:47,720 {\an3}Dalida s'est coincé le talon ici. 218 00:10:48,400 --> 00:10:50,160 {\an3}Changement de décor, jouons 219 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 {\an3}à Cendrillon. 220 00:10:51,520 --> 00:10:54,920 Musique rythmée 221 00:10:56,960 --> 00:11:00,400 {\an1}Très bien, Mesdames, présentez vos talons. 222 00:11:00,600 --> 00:11:03,760 ... 223 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 {\an1}Alors. 224 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 Mmh. 225 00:11:06,640 --> 00:11:12,240 ... 226 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Mmh. 227 00:11:13,679 --> 00:11:23,559 ... 228 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 {\an1}Ah... 229 00:11:26,080 --> 00:11:28,840 {\an1}Le carrosse va se transformer en citrouille. 230 00:11:29,040 --> 00:11:32,880 ... 231 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 - Pourquoi avez-vous menti ? 232 00:11:35,160 --> 00:11:37,320 {\an1}- Je voulais pas être accusée de meurtre. 233 00:11:38,040 --> 00:11:39,480 - Paroles, paroles 234 00:11:39,720 --> 00:11:41,080 Paroles 235 00:11:41,280 --> 00:11:43,000 {\an1}- Mentir à la police, c'est pas malin. 236 00:11:43,200 --> 00:11:44,600 {\an1}- Je suis innocente. 237 00:11:44,840 --> 00:11:47,720 Mais les flics bâclent les enquêtes. 238 00:11:47,960 --> 00:11:50,640 {\an3}Je vais prendre 20 ans sur un malentendu. 239 00:11:50,840 --> 00:11:52,240 {\an3}J'ai pas pris le risque. 240 00:11:52,480 --> 00:11:55,559 - Pourquoi cette dispute ? - C'était rien. 241 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 C'était... 242 00:11:57,200 --> 00:11:59,840 Une histoire de mec. Elle était jalouse. 243 00:12:00,080 --> 00:12:01,520 - Des mots fra... 244 00:12:02,640 --> 00:12:04,960 - On a l'impression 245 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 {\an3}que vous mentez. 246 00:12:06,679 --> 00:12:08,280 {\an3}- Vous savez, Christel... 247 00:12:10,320 --> 00:12:12,320 {\an3}je me suis promené. 248 00:12:12,559 --> 00:12:14,720 Je me suis dit : le dernier ménage 249 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 date d'avant Dalida. 250 00:12:19,400 --> 00:12:21,040 {\an3}Je suis pas un spécialiste, 251 00:12:21,280 --> 00:12:24,720 {\an1}mais il faudrait une visite de l'inspection sanitaire. 252 00:12:24,960 --> 00:12:26,840 - Le message est passé. 253 00:12:28,200 --> 00:12:29,280 {\an3}- Je vous écoute. 254 00:12:29,520 --> 00:12:32,960 - On s'est engueulées à cause de ses Botox Party. 255 00:12:33,559 --> 00:12:35,720 C'était trop gros, ça m'a soûlé. 256 00:12:38,280 --> 00:12:39,480 {\an3}- Des Botox Party ? 257 00:12:39,720 --> 00:12:42,440 Musique rythmée 258 00:12:42,679 --> 00:12:44,160 ... 259 00:12:44,360 --> 00:12:46,040 {\an1}Vous faites quoi, vous ? 260 00:12:46,240 --> 00:12:48,280 {\an3}- Je vous laisse le chirurgien. 261 00:12:48,520 --> 00:12:51,280 - Non, le Botox. Les lèvres ou les pommettes ? 262 00:12:51,480 --> 00:12:52,800 - Très drôle. 263 00:12:53,040 --> 00:13:02,480 ... 264 00:13:02,679 --> 00:13:05,240 - Docteur ? - 2 minutes, s'il vous plaît. 265 00:13:05,440 --> 00:13:09,400 {\an1}- Commandant Saint-Barthélémy. On peut parler ? 266 00:13:09,600 --> 00:13:12,360 {\an3}- Occupez-vous de Laura. 267 00:13:12,559 --> 00:13:13,440 - Merci. 268 00:13:13,640 --> 00:13:16,080 {\an3}- Que puis-je faire pour vous ? 269 00:13:17,360 --> 00:13:19,800 {\an1}- Vous connaissez Célia Gomez ? 270 00:13:20,000 --> 00:13:21,840 {\an3}- Oui, un peu. 271 00:13:22,559 --> 00:13:26,120 {\an1}- Elle a été assassinée. D'une seringue dans le coeur. 272 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 {\an3}- Excusez-moi, mais... 273 00:13:30,280 --> 00:13:33,679 {\an3}Mais pourquoi j'aurais tué Célia ? 274 00:13:34,480 --> 00:13:35,640 {\an1}- J'ai pas dit ça. 275 00:13:37,160 --> 00:13:39,320 {\an1}Maintenant que vous en parlez... 276 00:13:39,520 --> 00:13:41,679 {\an1}ses Botox Party à prix cassé... 277 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 {\an1}C'est pas bon pour les affaires ? 278 00:13:45,200 --> 00:13:46,880 - Ah, ça ? - Mmh. 279 00:13:48,080 --> 00:13:51,800 {\an1}- J'en organise pour fidéliser ma clientèle. 280 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 {\an1}Tout ça, 281 00:13:53,200 --> 00:13:54,160 {\an1}c'est gratuit. 282 00:13:54,360 --> 00:13:55,440 {\an3}- Mmh... 283 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 {\an1}- Vous avez un beau visage. 284 00:13:58,400 --> 00:13:59,960 {\an1}Une belle structure. 285 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 {\an1}Pas de crème solaire ? 286 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 - Non. - Il faut. 287 00:14:04,280 --> 00:14:06,160 {\an1}Ca limite le vieillissement cutané. 288 00:14:06,880 --> 00:14:10,360 {\an3}- Si vous voulez limiter vos risques de condamnation 289 00:14:10,600 --> 00:14:11,640 {\an3}pour meurtre... 290 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 {\an3}expliquez-moi rapidement 291 00:14:14,559 --> 00:14:16,520 {\an3}ce dernier message à Célia. 292 00:14:16,760 --> 00:14:17,880 {\an3}Vous pouvez lire ? 293 00:14:18,800 --> 00:14:21,320 {\an1}- "Arrête tes conneries immédiatement." 294 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 {\an1}C'est pas ce que vous croyez. 295 00:14:22,800 --> 00:14:25,040 {\an1}C'est par conscience professionnelle. 296 00:14:25,280 --> 00:14:27,040 {\an3}- Conscience professionnelle ? 297 00:14:27,240 --> 00:14:30,000 {\an1}- C'est moins anxiogène d'être piquées ici. 298 00:14:30,240 --> 00:14:32,120 {\an1}Ca évite le côté hôpital. 299 00:14:32,360 --> 00:14:35,080 {\an1}C'est très encadré. Elle avait pas de diplôme. 300 00:14:35,320 --> 00:14:38,000 {\an1}Elle avait pas d'assurance. 301 00:14:38,200 --> 00:14:40,280 {\an1}Elle se fournissait sur le Dark Web. 302 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 {\an1}Ca a fait des dégâts. 303 00:14:44,840 --> 00:14:48,840 {\an1}Allez voir du côté des clientes. Une pourrait lui en vouloir. 304 00:14:51,040 --> 00:14:54,640 Musique de tension 305 00:14:54,880 --> 00:14:56,960 {\an1}Si je comble la ride du lion... 306 00:14:57,880 --> 00:14:59,680 {\an1}que je pique dans l'arcade, 307 00:14:59,920 --> 00:15:01,200 {\an1}Christina ? 308 00:15:01,400 --> 00:15:02,800 Ne bougez pas. - Oui. 309 00:15:03,000 --> 00:15:06,960 ... 310 00:15:07,160 --> 00:15:08,600 - Vous gagnerez 5 ans, 311 00:15:08,840 --> 00:15:10,600 {\an1}ne bougez pas. 312 00:15:13,680 --> 00:15:15,680 - Commandant ? - Ah, merci. 313 00:15:15,880 --> 00:15:18,000 {\an1}George, vous tombez à pic. 314 00:15:21,000 --> 00:15:22,400 {\an3}- On a une cliente. 315 00:15:23,760 --> 00:15:25,160 "Tu m'as défigurée, 316 00:15:25,400 --> 00:15:28,360 "espèce de criminelle. Je vais te buter." 317 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 {\an3}Kelly Qualy, c'est bien votre pseudo ? 318 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 - Oui, c'est bien moi. 319 00:15:33,040 --> 00:15:35,000 {\an1}- Vous avez écrit ce message ? 320 00:15:35,200 --> 00:15:36,840 {\an1}- C'est du trash talking. 321 00:15:37,080 --> 00:15:39,640 {\an1}Vous avez jamais dit ça ? 322 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 {\an3}- Le souci, c'est que vous l'avez dit. 323 00:15:43,160 --> 00:15:45,720 {\an3}"Je vais te buter." Et elle est morte. 324 00:15:45,960 --> 00:15:48,440 {\an3}- Je nie pas. Je hais cette meuf. 325 00:15:49,200 --> 00:15:51,320 {\an1}Vous vous rendez pas compte ? 326 00:15:52,240 --> 00:15:53,960 {\an3}J'avais les lèvres gonflées. 327 00:15:58,000 --> 00:15:59,160 {\an3}- C'est dégonflé ? 328 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 {\an1}- Mmh. 329 00:16:01,160 --> 00:16:03,480 {\an3}- Ah bon ? C'est encore... 330 00:16:07,560 --> 00:16:09,480 {\an3}Je vous comprends. 331 00:16:09,680 --> 00:16:12,160 {\an3}Elle vous a défigurée, vous vous êtes vengée. 332 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 {\an1}- Vous étiez où ? 333 00:16:13,600 --> 00:16:15,040 {\an1}- Chez moi, avec la gastro. 334 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 {\an1}- Ah. 335 00:16:16,360 --> 00:16:19,480 {\an1}Vos menaces étaient dans l'historique, 336 00:16:19,720 --> 00:16:22,120 {\an3}mais pas sur les réseaux. Pourquoi ? 337 00:16:22,320 --> 00:16:24,040 - Célia me l'a demandé. 338 00:16:24,280 --> 00:16:26,000 {\an3}- Voilà, vous voyez ! 339 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 - En échange de thune. 340 00:16:27,840 --> 00:16:29,080 {\an3}- OK, combien ? 341 00:16:29,320 --> 00:16:30,200 {\an3}- 10 000. 342 00:16:30,440 --> 00:16:32,320 {\an3}- 10 000 euros. Très bien. 343 00:16:33,040 --> 00:16:36,680 - Je me suis acheté le sac. Il est pas trop beau ? 344 00:16:36,920 --> 00:16:38,320 {\an3}- Trop beau. 345 00:16:39,520 --> 00:16:40,920 {\an3}Il est pas mal. 346 00:16:41,520 --> 00:16:44,240 Comment Célia a trouvé les 10 000 euros pour réparer 347 00:16:44,480 --> 00:16:45,640 {\an3}sa connerie ? 348 00:16:45,880 --> 00:16:48,040 {\an1}- Rien de suspect sur son compte. 349 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 {\an3}- Les Botox Party ? 350 00:16:49,520 --> 00:16:52,680 {\an1}- Non, on est loin du compte avec 10 000 euros. 351 00:16:55,200 --> 00:16:58,200 {\an3}- OK, Célia. T'es en galère de thune. 352 00:16:59,320 --> 00:17:00,560 {\an3}Tu dors sur un sofa. 353 00:17:02,440 --> 00:17:03,880 {\an3}Où tu trouves 10 000 ? 354 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 {\an3}Peut-être en tant qu'infirmière. 355 00:17:10,280 --> 00:17:12,320 {\an1}- Sa patientèle n'est pas fortunée. 356 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 {\an1}Sauf... attendez. 357 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 {\an1}Sauf une dame. 358 00:17:17,080 --> 00:17:19,160 {\an1}Euh... une dame âgée. 359 00:17:20,920 --> 00:17:22,160 {\an1}Mme de Nigelle. 360 00:17:22,359 --> 00:17:24,320 - Elle est riche ? - Richissime. 361 00:17:24,560 --> 00:17:28,640 {\an3}- Et si Célia avait profité de son accès à cette dame ? 362 00:17:28,840 --> 00:17:31,000 {\an3}En faisant un abus de faiblesse. 363 00:17:31,200 --> 00:17:32,840 {\an3}La famille a pas aimé. 364 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 {\an3}Mmh ? 365 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 Musique intrigante 366 00:17:38,040 --> 00:17:45,080 ... 367 00:17:49,119 --> 00:17:50,720 {\an3}Sacrée baraque ! 368 00:17:53,840 --> 00:17:55,760 Aboiements. Non, va-t'en ! 369 00:17:56,000 --> 00:17:57,119 ... George ! 370 00:17:57,359 --> 00:17:58,320 ... 371 00:17:58,560 --> 00:18:00,359 Musique de tension 372 00:18:00,600 --> 00:18:02,240 ... 373 00:18:03,200 --> 00:18:04,320 {\an1}Ah ! 374 00:18:04,560 --> 00:18:07,440 C'est un chien. - Vous avez peur du chien. 375 00:18:08,119 --> 00:18:10,480 {\an3}- Non, je suis allergique aux poils. 376 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 {\an3}Surtout les petits. 377 00:18:12,119 --> 00:18:14,000 {\an1}- Aux poils de petits chiens ? 378 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 {\an3}- Oui, George. 379 00:18:15,640 --> 00:18:17,400 Allez. - Au pied ! 380 00:18:18,119 --> 00:18:19,320 Allez ! 381 00:18:20,480 --> 00:18:22,200 {\an1}Viens ici ! 382 00:18:23,080 --> 00:18:24,920 {\an3}Mais qu'est-ce que t'as ? 383 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Elle rit. 384 00:18:28,480 --> 00:18:30,840 C'est une vraie alarme. 385 00:18:31,080 --> 00:18:34,160 {\an1}Mme de Nivelle, enchantée. 386 00:18:34,400 --> 00:18:35,440 Que voulez-vous ? 387 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 {\an1}C'est épouvantable. 388 00:18:38,440 --> 00:18:40,040 {\an1}Célia était charmante. 389 00:18:40,240 --> 00:18:42,640 - Depuis quand elle travaillait pour vous ? 390 00:18:42,880 --> 00:18:45,080 {\an1}- Je dirais, euh... 3 mois. 391 00:18:45,320 --> 00:18:48,080 {\an1}Je l'aimais. Je ne voulais plus des autres. 392 00:18:53,600 --> 00:18:55,400 {\an3}- Oui, et pourquoi ? 393 00:18:56,320 --> 00:18:59,119 - Elle était intelligente, elle avait du goût. 394 00:18:59,359 --> 00:19:01,920 {\an1}J'ai repris les affaires au décès de mon mari. 395 00:19:02,119 --> 00:19:04,920 {\an1}Mon petit-fils prendra le relai. 396 00:19:05,920 --> 00:19:07,280 - Olivier de Nigelle. 397 00:19:07,520 --> 00:19:09,280 Bonjour. - Bonjour. 398 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 - Enchanté. 399 00:19:10,960 --> 00:19:12,600 {\an3}Tout ça est regrettable. 400 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 C'est dur de trouver 401 00:19:14,800 --> 00:19:16,119 {\an1}une infirmière fiable. 402 00:19:16,359 --> 00:19:18,000 {\an3}Elle est exigeante. 403 00:19:19,320 --> 00:19:21,840 {\an1}- Allons bon, dis que je suis chiante ! 404 00:19:22,040 --> 00:19:24,720 {\an3}- Vous l'aimiez beaucoup ? 405 00:19:24,960 --> 00:19:26,680 Comme un membre de la famille ? 406 00:19:26,920 --> 00:19:28,400 {\an1}- N'exagérons rien. 407 00:19:29,000 --> 00:19:30,200 - Pourquoi ? 408 00:19:31,680 --> 00:19:34,119 {\an3}- Elle avait des problèmes, et on... 409 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 - Et ? 410 00:19:39,600 --> 00:19:41,359 {\an3}- On se demandait 411 00:19:41,560 --> 00:19:43,920 {\an3}si elle avait profité de vous 412 00:19:44,119 --> 00:19:46,200 {\an3}pour vous demander de l'argent. 413 00:19:47,480 --> 00:19:51,480 {\an1}- Il insinue que je suis sénile et qu'elle a voulu m'arnaquer. 414 00:19:51,720 --> 00:19:54,560 {\an3}- Mais non, c'est pas ce que je disais. 415 00:19:55,520 --> 00:19:57,640 - Comme vous le constatez, 416 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 Grand-Maman a toute sa tête. 417 00:20:00,440 --> 00:20:01,680 {\an3}- Ravi pour elle. 418 00:20:01,920 --> 00:20:03,880 {\an1}- Je gère les finances. 419 00:20:04,119 --> 00:20:06,560 {\an3}- Très belle organisation. 420 00:20:06,800 --> 00:20:07,920 {\an3}George. 421 00:20:08,160 --> 00:20:10,160 {\an3}On va, hein... pschitt. 422 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 {\an3}Parce que... on a le... Enfin, c'est... 423 00:20:14,280 --> 00:20:16,520 Allez, on y va, George. Allez. 424 00:20:16,720 --> 00:20:18,280 Musique légère 425 00:20:18,520 --> 00:20:19,800 - Au revoir. 426 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 ... 427 00:20:22,040 --> 00:20:23,119 {\an3}Bien, mon chien. 428 00:20:26,840 --> 00:20:28,600 - On y retourne ? - Oui. 429 00:20:29,200 --> 00:20:30,440 {\an1}- T'es prête ? 430 00:20:30,680 --> 00:20:33,080 {\an3}- Tu voulais plonger avec moi. T'as peur ? 431 00:20:33,280 --> 00:20:34,720 - Non. - Chochotte ! 432 00:20:37,880 --> 00:20:40,119 {\an3}Concentre-toi, lance-le bien. 433 00:20:40,320 --> 00:20:42,760 {\an1}- 3... 2... 1... Ah ! 434 00:20:50,240 --> 00:20:52,960 Musique intrigante 435 00:20:53,160 --> 00:20:56,280 Le plus important, c'est garder le contrôle. 436 00:20:56,520 --> 00:20:58,560 ... 437 00:20:58,760 --> 00:21:00,440 D'économiser ton oxygène. 438 00:21:02,240 --> 00:21:05,320 Il s'agit pas de respiration, mais de patience. 439 00:21:05,560 --> 00:21:08,160 ... 440 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 De connexion avec toi-même. 441 00:21:10,400 --> 00:21:13,680 ... 442 00:21:13,880 --> 00:21:15,760 Sens l'air dans tes poumons. 443 00:21:16,000 --> 00:21:22,160 ... 444 00:21:22,359 --> 00:21:23,920 Sens l'eau sur ta peau. 445 00:21:24,119 --> 00:21:35,920 ... 446 00:21:36,119 --> 00:21:38,080 Pense à ceux qui t'entourent. 447 00:21:39,800 --> 00:21:42,000 Qui t'accompagnent dans ta vie. 448 00:21:42,240 --> 00:21:45,960 ... 449 00:21:46,200 --> 00:21:47,160 D'où tu viens. 450 00:21:47,359 --> 00:22:19,119 ... 451 00:22:19,920 --> 00:22:22,400 {\an1}- C'est vrai que ton père a tué quelqu'un ? 452 00:22:26,040 --> 00:22:27,760 {\an3}- C'est compliqué, là. 453 00:22:29,840 --> 00:22:32,040 Qu'est-ce qu'on t'a dit ? - Rien. 454 00:22:32,920 --> 00:22:35,119 {\an1}Mes parents en parlaient. 455 00:22:35,320 --> 00:22:37,680 {\an1}Ma mère disait que t'y croyais pas. 456 00:22:37,880 --> 00:22:40,600 {\an1}Elle disait que c'était normal. 457 00:22:40,800 --> 00:22:43,600 {\an1}J'imagine qu'on veut pas y croire. 458 00:22:45,520 --> 00:22:46,480 {\an3}- Mmh. 459 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 {\an3}T'en penses quoi ? 460 00:22:48,960 --> 00:22:50,600 {\an1}- Moi, j'en sais rien. 461 00:22:50,840 --> 00:22:52,400 {\an1}Tu l'aimais, ton père ? 462 00:22:54,880 --> 00:22:56,160 {\an3}- C'était mon héros. 463 00:22:58,640 --> 00:23:02,600 {\an3}Tout le monde l'adorait. Les hommes, les femmes, les femmes. 464 00:23:04,600 --> 00:23:08,160 {\an3}C'était pas un mec normal, tu vois ? Il était spécial. 465 00:23:09,840 --> 00:23:12,440 {\an3}Il avait du charisme, une personnalité. 466 00:23:13,880 --> 00:23:15,680 {\an3}Je pouvais compter sur lui. 467 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 Musique douce 468 00:23:18,000 --> 00:23:22,480 ... 469 00:23:23,920 --> 00:23:25,320 {\an3}Pourtant, j'y ai cru. 470 00:23:26,440 --> 00:23:28,440 {\an3}J'ai cru qu'il était coupable. 471 00:23:29,720 --> 00:23:32,200 {\an1}- T'y crois plus ? C'est pour ça que t'es là ? 472 00:23:32,440 --> 00:23:34,800 ... 473 00:23:35,840 --> 00:23:39,160 - T'es intelligente. - Normal que tu veuilles enquêter. 474 00:23:39,400 --> 00:23:40,440 {\an3}- Ouais. 475 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 {\an1}- Voilà. 476 00:23:42,680 --> 00:23:45,040 {\an3}- Y a trop de trucs qui collent pas. 477 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 {\an3}Je pense qu'il y avait une autre personne 478 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 {\an3}qui a essayé de le piéger. 479 00:23:50,920 --> 00:23:54,840 Mais bon... je suis bloqué. - Bah, demande à Auguste ! 480 00:23:55,080 --> 00:23:57,840 {\an1}Il garde tout, il pourrait t'aider. 481 00:23:58,040 --> 00:23:59,520 {\an3}- Mais c'est pas con ! 482 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 {\an3}Pas mal. Ah ouais ! 483 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 {\an3}Eh ! 484 00:24:04,440 --> 00:24:05,240 {\an3}Check ? 485 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 {\an1}- Faut que j'y aille. 486 00:24:07,280 --> 00:24:09,320 {\an3}Papa a lancé le barbecue. 487 00:24:11,240 --> 00:24:12,200 - Lou ? - Quoi ? 488 00:24:12,400 --> 00:24:13,359 {\an1}- Bravo. 489 00:24:13,560 --> 00:24:15,000 {\an1}Tu progresses. 490 00:24:15,880 --> 00:24:18,000 {\an1}T'as éclaté ton record. 491 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Je suis très fier de toi. 492 00:24:20,119 --> 00:24:24,640 ... 493 00:24:25,600 --> 00:24:26,640 {\an3}- Bisous ! 494 00:24:26,840 --> 00:24:48,840 ... 495 00:24:55,840 --> 00:24:58,160 - Où tu ranges tes archives ? 496 00:24:59,040 --> 00:25:01,359 T'as forcément ça dans ton bureau. 497 00:25:01,560 --> 00:25:03,119 Mmh, mmh... 498 00:25:04,440 --> 00:25:08,080 Oh, putain ! Mais il garde vraiment tout. 499 00:25:09,560 --> 00:25:10,880 Merci, mon Guste. 500 00:25:11,080 --> 00:25:13,600 Musique intrigante 501 00:25:13,800 --> 00:25:15,560 ... 502 00:25:16,680 --> 00:25:19,119 - Que faites-vous là ? - Bonsoir. 503 00:25:21,880 --> 00:25:23,680 Je cherchais les toilettes. 504 00:25:24,240 --> 00:25:27,560 Parce que jadis, le couloir était en "L". 505 00:25:27,800 --> 00:25:30,840 - Mais bien sûr. - C'était au bout du "L". 506 00:25:31,080 --> 00:25:34,520 {\an1}- Je suis pas mécontente de vous avoir pour moi. 507 00:25:34,760 --> 00:25:38,200 ... 508 00:25:38,440 --> 00:25:41,400 {\an3}- Vous êtes un peu contente, alors ? 509 00:25:41,640 --> 00:25:46,320 ... 510 00:25:46,520 --> 00:25:48,880 {\an1}- Vous êtes pas discret, comme flic. 511 00:25:49,119 --> 00:25:50,119 {\an3}- Ah bon ? 512 00:25:50,320 --> 00:25:58,240 ... 513 00:25:58,440 --> 00:26:02,440 {\an3}Attendez, je me sens observé. Ca me gêne. 514 00:26:02,640 --> 00:26:06,760 ... 515 00:26:06,960 --> 00:26:08,200 {\an3}On en était où ? 516 00:26:08,400 --> 00:26:21,280 ... 517 00:26:21,520 --> 00:26:23,520 - Oui, mais t'inquiète... 518 00:26:23,760 --> 00:26:26,960 *Musique rythmée 519 00:26:27,200 --> 00:26:35,720 ... 520 00:26:35,960 --> 00:26:37,440 - Bonsoir. - Bonsoir. 521 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 - Ca va ? - Ca va. 522 00:26:41,480 --> 00:26:42,800 {\an3}Sympa, l'ambiance. 523 00:26:43,040 --> 00:26:46,880 *... 524 00:26:47,119 --> 00:26:48,880 - Tenez. - Merci. 525 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 *... 526 00:26:51,440 --> 00:26:54,080 - Y a quoi, au carrefour des Arcadiers ? 527 00:26:54,320 --> 00:26:56,840 - C'est juste un quartier pavillonnaire. 528 00:26:57,040 --> 00:26:57,840 {\an3}- Apparemment, 529 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 {\an3}Célia y est allée 3 fois en 1 semaine. 530 00:27:00,400 --> 00:27:03,200 {\an1}- J'en sais rien. Un patient ? 531 00:27:03,440 --> 00:27:04,960 {\an3}- A 3h du mat' ? 532 00:27:06,840 --> 00:27:07,880 Elle aimait la fête ? 533 00:27:08,119 --> 00:27:09,400 {\an1}- A votre avis ? 534 00:27:11,000 --> 00:27:12,240 {\an3}- Je vais faire pareil. 535 00:27:12,720 --> 00:27:26,640 *... 536 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 {\an3}- Commandant ? Vous jouez à quoi ? 537 00:27:29,119 --> 00:27:30,800 - Je me mets à sa place. 538 00:27:31,040 --> 00:27:33,000 {\an3}Elle fait la fête, je fais la fête. 539 00:27:33,240 --> 00:27:34,400 C'est ma méthode. 540 00:27:34,640 --> 00:27:35,600 - Ah, ouais... 541 00:27:35,840 --> 00:28:00,960 *... 542 00:28:01,400 --> 00:28:03,640 Rentrez chez vous, il est bientôt 3h. 543 00:28:03,880 --> 00:28:04,680 - Hein ? 544 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 - 3h du mat'. 545 00:28:06,119 --> 00:28:07,359 - 3h du matin ? 546 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 *... 547 00:28:09,440 --> 00:28:11,840 Où vas-tu Célia ? Où vas-tu Célia ? 548 00:28:12,040 --> 00:28:14,119 J'aim'rais le savoir Où vas-tu à trois heures 549 00:28:14,320 --> 00:28:16,680 {\an1}Ah, c'est là. C'est là. C'est là. 550 00:28:17,800 --> 00:28:18,960 {\an1}Ouais, c'est bon. 551 00:28:20,480 --> 00:28:23,600 {\an3}- Tu fais chier, je suis pas ton chauffeur. 552 00:28:23,800 --> 00:28:25,720 {\an1}- Mais non, t'es mon Sam. 553 00:28:25,960 --> 00:28:27,480 {\an3}- Arrête avec ça. 554 00:28:28,920 --> 00:28:30,560 {\an1}- Bon alors, Célia. 555 00:28:32,880 --> 00:28:35,480 {\an1}Qu'est-ce que fous ici à 3h du mat' ? 556 00:28:35,720 --> 00:28:38,240 {\an3}- On est là à cause d'un relevé GPS ? 557 00:28:38,440 --> 00:28:40,720 {\an1}- Me dis pas qu'elle a visité un patient. 558 00:28:40,920 --> 00:28:43,800 {\an3}- Elle est venue voir une copine, on s'en fout. 559 00:28:47,520 --> 00:28:48,680 {\an3}Je bouge pas. 560 00:28:58,560 --> 00:29:00,240 Bah, attends-moi, copain. 561 00:29:01,280 --> 00:29:02,880 Me laisse pas tout seul. 562 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 {\an3}(Attends-moi ! ) 563 00:29:07,800 --> 00:29:09,000 {\an3}- Alors, Célia... 564 00:29:09,200 --> 00:29:12,080 {\an3}quelle mystérieuse personne rejoignais-tu ? 565 00:29:12,800 --> 00:29:15,000 {\an3}Voilà où tu venais, Célia. 566 00:29:15,240 --> 00:29:18,360 {\an1}Dr Valadier. Mister Botox Party. 567 00:29:18,600 --> 00:29:20,160 {\an1}- Qu'est-ce qu'on fait ? 568 00:29:21,000 --> 00:29:22,920 {\an3}- Fais-moi la courte échelle. 569 00:29:23,160 --> 00:29:26,160 (Fais-moi la courte échelle.) - T'es chiant. 570 00:29:26,880 --> 00:29:29,680 {\an1}Allez. 1... 2... 3. 571 00:29:29,880 --> 00:29:32,480 Ils grognent. 572 00:29:32,720 --> 00:29:38,120 ... 573 00:29:38,360 --> 00:29:41,880 Musique intrigante 574 00:29:42,120 --> 00:29:43,920 ... 575 00:29:44,160 --> 00:29:45,920 ... Sonnette 576 00:29:46,120 --> 00:29:47,480 ... 577 00:29:47,680 --> 00:29:51,200 ... ... 578 00:29:51,440 --> 00:29:55,560 ... 579 00:29:55,760 --> 00:29:57,120 {\an3}- Bonsoir, Docteur. 580 00:29:57,360 --> 00:30:00,280 - Qu'est-ce que vous foutez ? - J'ai réfléchi. 581 00:30:01,040 --> 00:30:03,360 {\an3}Et j'ai envie de gagner 5 ans. 582 00:30:03,600 --> 00:30:04,360 {\an1}- Quoi ? 583 00:30:04,560 --> 00:30:06,040 - Je peux ? - Mais non ! 584 00:30:06,240 --> 00:30:08,120 {\an1}Vous avez pas le droit de... 585 00:30:08,360 --> 00:30:10,360 Vous faites quoi ? - Comme ça... 586 00:30:10,600 --> 00:30:13,240 {\an1}Par là. - Un problème, chéri ? 587 00:30:13,440 --> 00:30:15,320 - Oui ? - C'est rien, chérie. 588 00:30:15,560 --> 00:30:18,480 {\an1}- Joli kimono. Oh ! 589 00:30:18,720 --> 00:30:21,360 C'est comme ça quand c'est pas... 590 00:30:23,600 --> 00:30:24,840 {\an1}Je vais vous dire. 591 00:30:25,600 --> 00:30:27,520 {\an1}Vous passez le soir ici 592 00:30:27,760 --> 00:30:29,120 {\an1}avec Célia. (- Chut ! ) 593 00:30:29,360 --> 00:30:30,800 {\an1}- Vous faites ça juste là ? 594 00:30:31,040 --> 00:30:32,000 {\an1}Ou... 595 00:30:32,720 --> 00:30:33,880 {\an1}Bah non ! Là-bas. 596 00:30:35,080 --> 00:30:36,520 {\an1}Ah-ah, bah oui ! 597 00:30:37,120 --> 00:30:39,800 {\an1}Directement sur la table d'opération. 598 00:30:41,240 --> 00:30:43,760 Bravo, Docteur ! - Rendez-moi ça. 599 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 - Bon. 600 00:30:48,800 --> 00:30:50,720 {\an1}Eh, le texto. 601 00:30:51,720 --> 00:30:53,640 {\an1}Arrête tes conneries. 602 00:30:54,760 --> 00:30:57,160 {\an1}Célia voulait du sérieux, c'est ça ? 603 00:30:57,400 --> 00:30:58,640 Vous l'avez tuée. 604 00:30:58,840 --> 00:31:01,200 Pour sauver votre couple. Mmh ? 605 00:31:01,440 --> 00:31:02,720 {\an3}- C'est pas ça. 606 00:31:02,920 --> 00:31:05,200 {\an3}Je lui ai demandé de m'assister. 607 00:31:05,440 --> 00:31:07,680 {\an1}- En pleine nuit ? Bien sûr... 608 00:31:07,880 --> 00:31:09,640 {\an3}- Il fallait être discrets. 609 00:31:09,880 --> 00:31:11,560 {\an3}Et des mannequins... 610 00:31:11,920 --> 00:31:13,440 {\an3}Des stars complexées. 611 00:31:13,640 --> 00:31:17,200 {\an1}- Ou des mafieux. Je commence à comprendre. 612 00:31:18,720 --> 00:31:19,720 {\an1}Alors... 613 00:31:20,160 --> 00:31:21,640 {\an1}Admettons. 614 00:31:24,120 --> 00:31:25,720 {\an1}Combien tu lui as filé ? 615 00:31:29,240 --> 00:31:30,200 - 10 000 euros. 616 00:31:31,320 --> 00:31:32,440 - 10 000 euros ? 617 00:31:33,440 --> 00:31:34,480 {\an1}D'accord. 618 00:31:34,720 --> 00:31:36,200 OK. Alors... 619 00:31:38,320 --> 00:31:40,160 {\an1}Je te la refais. (- Chut ! ) 620 00:31:40,840 --> 00:31:43,200 {\an1}- Tu l'appelles pour qu'elle t'aide. 621 00:31:44,080 --> 00:31:46,440 {\an1}Elle reconnaît ton patient secret. 622 00:31:47,720 --> 00:31:49,040 Elle te menace. 623 00:31:49,280 --> 00:31:51,840 Tu la tues. - Ca s'est pas passé comme ça. 624 00:31:52,080 --> 00:31:53,640 - Donc, question. 625 00:31:54,560 --> 00:31:56,360 Qui est ce patient secret ? 626 00:31:56,600 --> 00:31:59,480 - Je sais pas ! Ni pourquoi il voulait être opéré. 627 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 Je pose pas de questions, par sécurité. 628 00:32:04,520 --> 00:32:07,280 - Donne-moi la photo avant-après. Ca me gonfle. 629 00:32:08,000 --> 00:32:10,960 Allez Lionel, la photo ! - D'accord, d'accord. 630 00:32:12,040 --> 00:32:14,120 Musique de tension 631 00:32:14,320 --> 00:32:15,280 - Voilà. 632 00:32:15,520 --> 00:32:20,280 ... 633 00:32:20,520 --> 00:32:22,040 C'est sa photo de modèle. 634 00:32:22,280 --> 00:32:28,200 ... 635 00:32:30,000 --> 00:32:33,520 ... 636 00:32:36,160 --> 00:32:37,520 {\an1}(- Gare-toi, stop.) 637 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 {\an3}- Oh... 638 00:32:44,520 --> 00:32:47,680 {\an3}Tu fais chier, franchement. Il est 6h du mat. 639 00:32:48,360 --> 00:32:50,080 {\an3}On peut faire ça demain ? 640 00:32:50,320 --> 00:32:52,960 - On est déjà demain. - Je suis crevé. 641 00:32:53,760 --> 00:32:57,560 {\an1}- Cette histoire de chirurgie, c'est chelou. 642 00:32:58,440 --> 00:33:01,040 {\an1}Cette histoire de gros pif sent pas bon. 643 00:33:01,240 --> 00:33:03,840 {\an3}- C'est peut-être le nez de son aïeul. 644 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 C'est un bel hommage. - Non, le petit-fils, 645 00:33:08,200 --> 00:33:09,480 {\an1}c'est un imposteur. 646 00:33:09,680 --> 00:33:12,360 {\an3}Il veut que l'argent de la vieille. - OK. 647 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 {\an3}- Viens, allez. 648 00:33:22,080 --> 00:33:23,880 (Enlève la ceinture.) - Ah... 649 00:33:24,440 --> 00:33:26,200 (Allez.) - Chut. 650 00:33:29,960 --> 00:33:32,440 Je suis crevé. - Allez, courte échelle. 651 00:33:32,640 --> 00:33:33,680 - Encore ? - Oui. 652 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Il souffle. 653 00:33:35,120 --> 00:33:36,600 {\an3}(Allez, 1... 2... 3.) 654 00:33:36,840 --> 00:33:38,720 - Attends, ma coiffure. 655 00:33:38,960 --> 00:33:40,480 Ma coiffure. 656 00:33:41,240 --> 00:33:42,480 Grognement 657 00:33:43,600 --> 00:33:45,360 - Tu m'attends là ? - Ouais. 658 00:33:45,600 --> 00:33:46,880 - Putain. Aboiements 659 00:33:47,120 --> 00:33:48,760 Je l'avais oublié. - Quoi ? 660 00:33:48,960 --> 00:33:50,160 {\an3}- Le petit chien. 661 00:33:50,400 --> 00:33:52,080 {\an1}- Attends, je m'en occupe. 662 00:33:52,320 --> 00:33:54,040 Aboiements 663 00:33:56,880 --> 00:34:00,080 C'est bon chien-chien, ça. C'est copain, ça. 664 00:34:00,320 --> 00:34:01,880 Le chien couine. 665 00:34:02,120 --> 00:34:03,680 Ronflements 666 00:34:08,239 --> 00:34:09,560 ... 667 00:34:15,920 --> 00:34:18,920 Musique d'intrigue 668 00:34:19,120 --> 00:34:20,200 ... 669 00:34:20,440 --> 00:34:21,920 Roulement de bois 670 00:34:22,160 --> 00:34:32,760 ... 671 00:34:32,960 --> 00:34:34,640 Ronflements 672 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 ... 673 00:34:36,719 --> 00:34:38,000 Aboiements 674 00:34:38,200 --> 00:34:39,400 - Non, n'aboie pas. 675 00:34:39,640 --> 00:34:40,760 Doucement. 676 00:34:41,000 --> 00:34:44,160 Calme-toi, voilà. Tranquille. 677 00:34:44,400 --> 00:34:47,400 Musique d'intrigue 678 00:34:47,600 --> 00:34:57,560 ... 679 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 Tu me fais un bisou ? 680 00:34:59,400 --> 00:35:02,120 T'as mangé des croquettes à la crevette ? 681 00:35:14,840 --> 00:35:16,800 {\an3}- Ca va, je vous dérange pas ? 682 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 {\an1}- Je pensais pas tomber sur vous nez à nez. 683 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 Grognement 684 00:35:23,360 --> 00:35:24,520 - Ah, Olivier. 685 00:35:29,440 --> 00:35:31,400 Le vase résonne. 686 00:35:32,080 --> 00:35:32,880 ... 687 00:35:40,400 --> 00:35:41,520 - Quel est ton nom ? 688 00:35:42,719 --> 00:35:44,640 Darjeeling ? C'est mignon, ça. 689 00:35:46,560 --> 00:35:47,719 Bris de vaisselle 690 00:35:53,160 --> 00:35:54,120 Eternuement 691 00:35:55,440 --> 00:35:56,200 Ronflements 692 00:35:56,440 --> 00:36:09,480 ... 693 00:36:09,719 --> 00:36:10,680 ... 694 00:36:11,320 --> 00:36:13,520 ... 695 00:36:13,760 --> 00:36:14,640 - Il fout quoi ? 696 00:36:15,840 --> 00:36:16,600 Petit cri 697 00:36:17,440 --> 00:36:20,080 J'ai pas que ça à faire, de caresser ça. 698 00:36:25,440 --> 00:36:26,280 {\an3}- Darjeeling, 699 00:36:26,520 --> 00:36:27,280 {\an3}mon Darjeeling. 700 00:36:28,640 --> 00:36:29,560 {\an3}Mon Darjeeling... 701 00:36:29,800 --> 00:36:30,719 - Bon, ça suffit. 702 00:36:30,960 --> 00:36:32,200 Hop, allez. 703 00:36:33,200 --> 00:36:35,880 Musique intrigante 704 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 ... 705 00:36:40,280 --> 00:36:41,840 {\an1}- Vous avez lu 706 00:36:42,080 --> 00:36:43,120 {\an1}''L'Assommoir" ? 707 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 {\an1}Tu foutais quoi ? 708 00:36:47,000 --> 00:36:50,680 {\an3}- Comment ça ? T'es pas possible. 709 00:36:52,000 --> 00:36:54,080 {\an3}J'ai caressé un chien pendant 1 heure 710 00:36:54,280 --> 00:36:55,600 {\an3}et mes linges sentent. 711 00:36:55,800 --> 00:36:59,800 {\an3}T'as mis tes fesses sur ma tête et je vais me faire engueuler. 712 00:37:00,000 --> 00:37:01,120 {\an3}Je suis en retard. 713 00:37:01,800 --> 00:37:02,880 {\an3}- Olivier ? 714 00:37:03,120 --> 00:37:04,160 {\an1}- Tu l'as réveillée. 715 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 {\an3}- Bonjour, Madame. 716 00:37:09,960 --> 00:37:11,560 {\an3}- OK, super, merci. 717 00:37:12,880 --> 00:37:14,040 {\an3}- Je veux mon Darjeeling. 718 00:37:16,960 --> 00:37:18,840 {\an3}- On a pas de Darjeeling. 719 00:37:19,080 --> 00:37:20,840 On a du thé vert, blanc, 720 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 à la camomille, au gingembre... 721 00:37:23,160 --> 00:37:24,920 Servez-vous une camomille. 722 00:37:26,080 --> 00:37:27,280 - Saint-Barth. 723 00:37:29,719 --> 00:37:31,000 {\an3}Vous avez fait 724 00:37:31,239 --> 00:37:32,200 n'importe quoi. 725 00:37:32,440 --> 00:37:34,320 (- Oh, je suis pas prêt...) 726 00:37:34,520 --> 00:37:36,080 Madame la Commissaire. 727 00:37:36,280 --> 00:37:39,280 {\an3}- J'ai d'excellentes relations avec le docteur Valadier. 728 00:37:39,520 --> 00:37:41,160 {\an3}Vous l'avez dérangé. 729 00:37:41,400 --> 00:37:44,320 - Ah, oui, d'accord... Oui, oui. 730 00:37:44,520 --> 00:37:46,040 Oui, vous avez raison. 731 00:37:46,280 --> 00:37:47,800 {\an1}Je le referai plus. 732 00:37:48,040 --> 00:37:49,760 {\an3}- Bon, très bien. 733 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Musique légère 734 00:37:53,200 --> 00:37:58,160 ... 735 00:37:58,360 --> 00:38:01,200 {\an1}- C'est moi, ou elle m'a dans le pif ? 736 00:38:01,400 --> 00:38:03,960 {\an3}- C'est des vaillants que naissent les braves. 737 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 ... 738 00:38:06,400 --> 00:38:08,000 {\an1}- Heu, je... 739 00:38:08,800 --> 00:38:10,080 {\an1}Venez, heu... 740 00:38:11,080 --> 00:38:14,280 On a avancé sur l'autopsie ? - Elle portait un pacemaker. 741 00:38:14,480 --> 00:38:15,800 {\an3}J'attends les relevés, 742 00:38:16,040 --> 00:38:18,400 {\an3}mais ça explique l'adrénaline. 743 00:38:19,840 --> 00:38:22,600 {\an1}- L'assassin savait qu'elle était fragile. 744 00:38:22,800 --> 00:38:23,560 {\an3}- Oui. 745 00:38:23,800 --> 00:38:25,840 - Merci, Théo. - A votre service. 746 00:38:26,960 --> 00:38:27,920 - Commandant ? 747 00:38:28,120 --> 00:38:31,760 {\an3}On a jamais retrouvé le vrai Olivier de Nigelle. 748 00:38:32,000 --> 00:38:33,160 {\an1}- Je sais, George. 749 00:38:36,080 --> 00:38:37,640 {\an3}- Comment vous avez fait ? 750 00:38:37,880 --> 00:38:39,280 {\an1}- Le flair, George. 751 00:38:41,160 --> 00:38:43,120 {\an3}- Notre imposteur nous attend. 752 00:38:49,200 --> 00:38:50,400 {\an1}- Très ressemblant. 753 00:38:52,400 --> 00:38:53,600 {\an1}Hyper bien fait. 754 00:38:53,800 --> 00:38:54,760 Il aboie. 755 00:38:57,920 --> 00:39:00,800 Musique orientale 756 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 ... 757 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Musique de tension 758 00:39:05,160 --> 00:39:06,960 ... 759 00:39:07,840 --> 00:39:10,400 {\an1}Ils ont bien bossé, Célia et Valadier. 760 00:39:10,880 --> 00:39:13,440 {\an3}- Vous avez peur que des petits chiens ? 761 00:39:13,640 --> 00:39:15,239 {\an1}- Je vais me le faire ! 762 00:39:16,719 --> 00:39:18,280 {\an3}- Ca sert plus à rien. 763 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 {\an1}Les tests ADN sont en cours. 764 00:39:20,400 --> 00:39:23,320 Vous n'avez jamais fait partie de la famille. 765 00:39:23,560 --> 00:39:24,760 {\an1}Vous allez tomber 766 00:39:25,000 --> 00:39:27,280 pour usurpation. - Et pour meurtre. 767 00:39:29,160 --> 00:39:31,560 {\an1}- Je vais te... - Ressaisissez-vous ! 768 00:39:31,800 --> 00:39:33,480 {\an3}Assis. Pas bouger. 769 00:39:33,680 --> 00:39:35,880 Le suspect couine comme un chien. 770 00:39:36,120 --> 00:39:38,040 ... 771 00:39:39,239 --> 00:39:41,160 Musique de tension 772 00:39:41,400 --> 00:39:43,719 - J'ai usurpé mais j'ai tué personne. 773 00:39:43,920 --> 00:39:46,520 {\an1}- Votre réelle identité ? Nom, prénom. 774 00:39:48,280 --> 00:39:51,239 - Ciboure, Eric. C, I, B, O, U, R, E. 775 00:39:51,440 --> 00:39:53,719 {\an1}- Vous êtes dans nos fichiers. 776 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 Escroquerie, vol à l'étalage... 777 00:39:56,400 --> 00:39:59,480 Vous avez fait 2 ans pour trafic de marchandises. 778 00:40:00,400 --> 00:40:02,440 - J'ai entendu parler du petit. 779 00:40:03,480 --> 00:40:06,719 {\an3}Mon voisin se vantait d'avoir écrasé un gamin. 780 00:40:07,520 --> 00:40:09,480 J'ai décidé de prendre sa place. 781 00:40:09,680 --> 00:40:11,840 {\an1}- Tu pensais qu'un gros pif suffirait ? 782 00:40:13,719 --> 00:40:14,880 {\an1}Pour l'héritage ? 783 00:40:15,080 --> 00:40:16,320 {\an3}- Bah, ouais. 784 00:40:16,520 --> 00:40:18,520 {\an3}Mme de Nigelle était heureuse, 785 00:40:18,719 --> 00:40:21,200 {\an3}moi, j'étais bien, gagnant-gagnant. 786 00:40:23,480 --> 00:40:25,920 - Mais Célia arrive comme infirmière, 787 00:40:26,120 --> 00:40:29,160 vous reconnaît, et menace de vous dénoncer. 788 00:40:31,200 --> 00:40:34,440 {\an1}- Ton téléphone a borné au club à l'heure du crime. 789 00:40:34,640 --> 00:40:36,239 {\an1}T'étais venu la buter ? 790 00:40:36,800 --> 00:40:38,400 {\an3}- Pas pour la buter. 791 00:40:38,600 --> 00:40:41,880 {\an3}Elle a envoyé un SMS pour me faire chanter. 792 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 {\an3}Moi, j'étais prêt à raquer. 793 00:40:44,520 --> 00:40:46,920 {\an3}Mais elle était avec une autre meuf. 794 00:40:48,040 --> 00:40:51,640 {\an3}J'ai attendu qu'elle parte, et quand je suis revenu, 795 00:40:51,880 --> 00:40:54,160 Célia avait une seringue dans le thorax. 796 00:40:54,360 --> 00:40:56,120 {\an1}- "Tu veux que je garde ton secret, 797 00:40:56,360 --> 00:40:58,160 {\an3}"rendez-vous au club à 3h." 798 00:40:59,400 --> 00:41:00,480 {\an3}Attendez. 799 00:41:02,160 --> 00:41:04,120 {\an1}C'est pas le numéro de Célia. 800 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 {\an1}- C'est Christel. 801 00:41:07,280 --> 00:41:09,840 Musique de tension 802 00:41:10,080 --> 00:41:11,480 {\an3}- Vous comprenez rien. 803 00:41:12,680 --> 00:41:14,920 {\an1}- Bah, va falloir nous expliquer. 804 00:41:16,560 --> 00:41:19,440 {\an3}- J'ai eu cette idée quand elle m'a tout dit. 805 00:41:20,360 --> 00:41:21,239 {\an3}Je... 806 00:41:21,880 --> 00:41:23,840 {\an3}Je voulais taper de la thune. 807 00:41:24,520 --> 00:41:25,480 {\an3}C'est vrai. 808 00:41:26,560 --> 00:41:28,880 {\an3}Elle avait besoin d'argent, 809 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 et lui, c'est juste une enflure. - Mais ? 810 00:41:31,920 --> 00:41:33,239 {\an3}- Célia a pas voulu. 811 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 {\an1}- C'est parti en vrille. 812 00:41:35,480 --> 00:41:36,560 - Mais non. 813 00:41:36,800 --> 00:41:39,320 {\an1}- Le type vous a vu avec elle. 814 00:41:39,960 --> 00:41:40,800 {\an3}- C'est vrai. 815 00:41:42,400 --> 00:41:44,120 {\an3}Je suis allée à ce rendez-vous 816 00:41:44,360 --> 00:41:45,520 {\an3}sur le parking. 817 00:41:47,239 --> 00:41:49,280 {\an3}Célia m'a suivie pour m'arrêter. 818 00:41:50,440 --> 00:41:51,920 {\an3}Là, on s'engueule. 819 00:41:53,160 --> 00:41:53,960 {\an3}Et... 820 00:41:55,480 --> 00:41:56,719 {\an3}elle se sent mal. 821 00:41:57,719 --> 00:41:59,600 {\an3}Elle arrive plus à respirer. 822 00:41:59,840 --> 00:42:03,239 {\an3}Elle me dit de faire une piqure d'adrénaline. 823 00:42:03,480 --> 00:42:05,239 {\an3}J'étais en panique. 824 00:42:05,880 --> 00:42:07,760 {\an3}Elle perdait connaissance... 825 00:42:08,360 --> 00:42:11,239 alors je me dis : OK, vas-y. 826 00:42:12,000 --> 00:42:13,719 Réfléchis pas, fais-le. 827 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 {\an3}Alors, je... 828 00:42:17,040 --> 00:42:19,040 Je lui plante la seringue. 829 00:42:20,600 --> 00:42:22,200 De toutes mes forces. 830 00:42:22,440 --> 00:42:23,760 {\an1}- Pour la sauver ? 831 00:42:24,680 --> 00:42:26,360 {\an3}- Ca a pas marché du tout. 832 00:42:28,880 --> 00:42:30,040 {\an3}Elle est morte. 833 00:42:30,280 --> 00:42:32,800 Musique de tension 834 00:42:33,040 --> 00:42:37,520 ... 835 00:42:37,719 --> 00:42:40,120 - On va vérifier. On toque à la porte. 836 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 Ouais ? 837 00:42:41,960 --> 00:42:44,160 - Je peux vous parler ? - Ouais. 838 00:42:44,400 --> 00:42:47,160 {\an1}Merci, Mme Vernaud. Christophe ? Merci. 839 00:42:47,360 --> 00:42:54,760 ... 840 00:42:55,000 --> 00:42:56,480 {\an3}- La piqûre l'a pas tuée. 841 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 {\an1}- Comment ça ? 842 00:42:58,520 --> 00:43:01,440 {\an3}- C'est son pacemaker. Il s'est arrêté. 843 00:43:01,680 --> 00:43:04,600 {\an3}- OK, donc Christel dit la vérité. 844 00:43:04,840 --> 00:43:05,880 - Non, attendez. 845 00:43:06,120 --> 00:43:07,560 - C'est un accident. 846 00:43:07,760 --> 00:43:10,560 On enquête sur un accident. - Non, non. 847 00:43:10,800 --> 00:43:12,000 {\an1}Sa mort 848 00:43:12,239 --> 00:43:14,600 doit être liée à l'histoire d'imposteur. 849 00:43:14,840 --> 00:43:15,800 - Vous allez où ? 850 00:43:16,040 --> 00:43:18,520 {\an1}- On est flics, on croit pas au hasard. 851 00:43:18,719 --> 00:43:21,680 Musique rythmée 852 00:43:21,920 --> 00:43:23,600 ... 853 00:43:23,840 --> 00:43:24,840 OK, Célia. 854 00:43:26,160 --> 00:43:28,719 Tu sors rattraper ta copine. 855 00:43:29,480 --> 00:43:32,719 Sauf que là, ton pacemaker t'arrête. 856 00:43:36,800 --> 00:43:38,960 Donc ton rythme cardiaque chute. 857 00:43:39,200 --> 00:43:40,120 T'as des vertiges. 858 00:43:40,760 --> 00:43:41,600 Tu suffoques. 859 00:43:42,160 --> 00:43:43,000 Tu titubes. 860 00:43:45,480 --> 00:43:46,840 Tu te tiens au mur. 861 00:43:48,520 --> 00:43:50,040 T'appelles au secours. 862 00:43:51,640 --> 00:43:53,560 Tu ouvres ta veste pour respirer. 863 00:43:56,280 --> 00:43:57,840 T'avais pas de veste. 864 00:43:59,360 --> 00:44:02,280 Attends, tu te déguises en Madonna, 865 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 et t'as pas de veste ? 866 00:44:04,040 --> 00:44:16,760 ... 867 00:44:16,960 --> 00:44:18,080 C'est quoi, ça ? 868 00:44:18,320 --> 00:44:22,000 ... 869 00:44:22,239 --> 00:44:23,520 Qu'est-ce que c'est ? 870 00:44:23,760 --> 00:44:25,120 ... 871 00:44:25,320 --> 00:44:26,400 Non... 872 00:44:26,640 --> 00:44:35,040 ... 873 00:44:35,280 --> 00:44:36,040 Yes ! 874 00:44:36,280 --> 00:44:41,000 ... 875 00:44:41,239 --> 00:44:43,080 Un aimant dans la doublure. 876 00:44:43,320 --> 00:44:48,239 ... 877 00:44:48,440 --> 00:44:49,400 Le fil jaune ! 878 00:44:50,440 --> 00:44:55,320 ... 879 00:44:55,560 --> 00:44:56,760 Oui, George. 880 00:44:57,000 --> 00:44:59,040 Mme de Nigelle a tué Célia. 881 00:44:59,239 --> 00:45:02,320 - Je suis au courant. *-Surveillez-la, j'arrive. 882 00:45:02,520 --> 00:45:05,840 ... 883 00:45:06,040 --> 00:45:09,520 {\an1}- Libérez mon petit-fils ou je lui grille la cervelle. 884 00:45:10,680 --> 00:45:11,960 {\an3}- Baissez vos armes. 885 00:45:13,560 --> 00:45:15,360 {\an3}Que comptez-vous faire ? 886 00:45:18,840 --> 00:45:21,800 {\an3}Partir en cavale avec votre faux petit-fils ? 887 00:45:22,040 --> 00:45:23,719 {\an3}C'est pas un super plan. 888 00:45:24,320 --> 00:45:27,040 {\an1}- C'est mon petit-fils. Libérez-le. 889 00:45:30,280 --> 00:45:32,880 {\an1}- Madame, votre petit-fils est mort. 890 00:45:34,000 --> 00:45:35,080 Cet homme 891 00:45:35,320 --> 00:45:36,760 {\an3}est un imposteur. 892 00:45:37,000 --> 00:45:38,520 {\an3}- Madame. Calmez-vous ! 893 00:45:40,880 --> 00:45:42,200 {\an3}Mme de Nigelle. 894 00:45:43,440 --> 00:45:44,600 Regardez. 895 00:45:44,920 --> 00:45:47,560 J'enlève mon arme, je la pose. 896 00:45:48,520 --> 00:45:49,560 {\an3}OK ? 897 00:45:51,400 --> 00:45:53,080 Tout va bien se passer. 898 00:45:56,320 --> 00:45:59,120 {\an3}Je sais ce que ça fait de perdre ceux qu'on aime. 899 00:45:59,360 --> 00:46:01,920 Musique douce 900 00:46:02,160 --> 00:46:04,320 ... 901 00:46:04,560 --> 00:46:07,560 De retrouver sa famille et la perdre à nouveau. 902 00:46:07,800 --> 00:46:15,320 ... 903 00:46:15,560 --> 00:46:17,360 {\an3}Vous vous trompez d'ennemi. 904 00:46:18,480 --> 00:46:20,719 Eric Ciboure, de son vrai nom... 905 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 il en veut à votre héritage. 906 00:46:24,800 --> 00:46:26,840 {\an3}Célia l'avait compris. 907 00:46:27,080 --> 00:46:29,080 {\an3}Elle voulait vous libérer. 908 00:46:31,000 --> 00:46:32,760 {\an3}L'aimant dans la doublure, 909 00:46:33,000 --> 00:46:35,440 {\an3}pour faire buguer le pacemaker, c'était vous ? 910 00:46:37,080 --> 00:46:40,640 - Elle croyait vouloir mon bien, mais elle ne comprenait pas. 911 00:46:40,840 --> 00:46:44,600 Ce petit-fils me va très bien, elle voulait me l'enlever. 912 00:46:46,120 --> 00:46:47,440 {\an3}- Lâchez votre arme. 913 00:46:47,680 --> 00:46:49,680 ... 914 00:46:49,920 --> 00:46:51,560 Y a plus rien à sauver. 915 00:46:51,800 --> 00:47:49,680 ... 916 00:47:49,880 --> 00:47:51,320 {\an3}Que se passe-t-il ? 917 00:47:52,280 --> 00:47:53,160 {\an3}Ca va ? 918 00:47:54,520 --> 00:47:57,480 {\an1}- J'ai besoin qu'on mette les choses au clair. 919 00:47:58,640 --> 00:47:59,640 {\an3}- Pour ? 920 00:48:00,760 --> 00:48:02,840 - Pour Lou. - Ah oui, OK. 921 00:48:04,080 --> 00:48:06,680 {\an3}Je sais que la situation est délicate. 922 00:48:09,800 --> 00:48:11,400 {\an3}Je veux que ton bonheur. 923 00:48:11,920 --> 00:48:13,400 {\an3}Que Lou soit heureuse. 924 00:48:18,440 --> 00:48:19,800 {\an3}Donc je dirai rien. 925 00:48:20,680 --> 00:48:21,680 {\an1}- Sûr ? 926 00:48:22,360 --> 00:48:23,719 {\an3}- Ouais. 927 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 {\an1}- OK. 928 00:48:29,800 --> 00:48:30,920 {\an1}Gabriel ? 929 00:48:31,160 --> 00:48:34,600 Musique douce 930 00:48:34,800 --> 00:48:35,800 {\an1}Merci. 931 00:48:36,040 --> 00:49:13,120 ... 932 00:49:13,320 --> 00:49:17,320 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 933 00:49:18,759 --> 00:49:18,760 ... 71318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.