All language subtitles for Le secret de la grotte - France TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,830 --> 00:00:19,830
Merci d 'avoir regardé cette vidéo !
2
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Salut, faut que j 'accorde.
3
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
Ok.
4
00:01:10,500 --> 00:01:11,680
Vous êtes pêche, hein ?
5
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Bonjour.
6
00:01:50,940 --> 00:01:51,899
Très bien.
7
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Merci, bonne journée, monsieur.
8
00:01:53,920 --> 00:01:56,240
Commandant ? Capitaine Lexier, je viens
d 'avoir le proc.
9
00:01:56,540 --> 00:01:58,880
On vous envoie un agent de la section de
recherche de Grenoble.
10
00:01:59,420 --> 00:02:02,680
Grenoble ? C 'est à plus de deux heures
d 'ici. Le corps risque de se dégrainer,
11
00:02:02,740 --> 00:02:05,020
on est vraiment obligé d 'attendre ?
Écoutez, vous pouvez commencer les
12
00:02:05,020 --> 00:02:05,919
premières constatations.
13
00:02:05,920 --> 00:02:07,020
Ouais, mais vous savez comment ça se
passe.
14
00:02:07,440 --> 00:02:09,880
Je vais devoir le briefer sur la région
et j 'ai autre chose à faire que le
15
00:02:09,880 --> 00:02:11,140
guide touristique pour un type que je
connais pas.
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,340
Rassurez -vous, le type connaît la
région aussi bien que vous.
17
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Capitaine Manon Ferré du Val, de la
hauteur de Grenoble.
18
00:02:18,630 --> 00:02:20,350
Enchantée. Enchantée. Je suis le
commandant Vernon.
19
00:02:20,890 --> 00:02:23,690
Comment vous avez fait pour arriver
aussi vite ? Je me suis téléportée.
20
00:02:25,190 --> 00:02:28,950
Non, pardon, j 'étais à Valon pour des
trucs perso, en fait. Je suis maïquine.
21
00:02:29,230 --> 00:02:32,070
C 'est formidable, ça. Si vous
connaissez la région, c 'est très bien.
22
00:02:32,070 --> 00:02:34,370
présente le capitaine Riyad Lexia. Vous
allez faire équipe avec lui.
23
00:02:38,970 --> 00:02:39,990
Je crois qu 'on se connaît déjà.
24
00:02:40,370 --> 00:02:41,390
Eh bien, c 'est une bonne nouvelle.
25
00:02:41,770 --> 00:02:43,170
C 'est pas l 'expression que j
'utiliserais.
26
00:02:43,550 --> 00:02:47,130
Comment alors ? Je peux vous parler ?
Excusez -nous.
27
00:02:49,320 --> 00:02:50,500
Je ne vais pas pouvoir travailler avec
elle.
28
00:02:51,520 --> 00:02:54,440
Pourquoi donc ? C 'est compliqué à
expliquer.
29
00:02:55,400 --> 00:02:58,720
Compliqué ? Quoi compliqué ? Ce que le
capitaine Lexi n 'arrive pas à vous
30
00:02:58,760 --> 00:03:01,280
c 'est que son grand frère a assassiné
mes parents quand j 'avais 8 ans. Non.
31
00:03:02,100 --> 00:03:03,980
Mon frère n 'a jamais été jugé pour ça.
Non, c 'est vrai.
32
00:03:04,320 --> 00:03:05,400
Il s 'est suicidé en garde à vie.
33
00:03:05,840 --> 00:03:07,860
Attendez, là effectivement, je crois que
ça pose problème.
34
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
Non, écoutez -moi, ça ne m 'en pose pas.
35
00:03:09,980 --> 00:03:11,620
Je suis pro et apte à remplir ma mission
maintenant.
36
00:03:11,940 --> 00:03:14,100
Ce n 'est pas le cas du capitaine. Aucun
souci, je n 'ai pas besoin de lui.
37
00:03:28,080 --> 00:03:29,500
Je peux vous laisser ça ? Merci.
38
00:03:36,280 --> 00:03:40,140
Vous avez oublié le médecin ? Comme je
vous l 'ai dit, j 'ai pas besoin de
39
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
Ouais, mais c 'est ma brigade.
40
00:03:42,960 --> 00:03:44,660
Alors je suis désolé, mais il va falloir
faire avec moi.
41
00:03:45,060 --> 00:03:47,640
Bon, expliquez -moi bien tous les deux.
Je compte quand même sur vous pour que
42
00:03:47,640 --> 00:03:50,440
vous arriviez à travailler ensemble et
en bonne intelligence. On est bien d
43
00:03:50,440 --> 00:03:52,800
'accord ? On est totalement d 'accord,
il n 'y a aucun problème. Je vous l 'ai
44
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
dit. Pour mon emploi.
45
00:03:57,040 --> 00:04:00,460
On a l 'identité de la victime ? Paul
Cousin, 52 ans.
46
00:04:01,480 --> 00:04:04,440
C 'est le propriétaire de Canoëland, un
des plus gros louards de Vallon
47
00:04:04,440 --> 00:04:06,040
-Pondarc. Je vois très bien.
48
00:04:06,460 --> 00:04:07,900
Mon père louait son matériel chez lui.
49
00:04:08,340 --> 00:04:10,320
Enfin, je veux dire mon père adoptif,
bien sûr.
50
00:04:11,480 --> 00:04:13,960
Il faisait partie de ceux qui ont
découvert la grotte paléolithique de
51
00:04:14,220 --> 00:04:15,960
Et c 'était aussi le président du musée
de la grotte.
52
00:04:16,579 --> 00:04:18,000
Mais j 'imagine que vous le savez déjà.
53
00:04:19,300 --> 00:04:21,880
Bon, sinon, on a retrouvé aussi son
téléphone et son portefeuille.
54
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
Ok.
55
00:04:24,590 --> 00:04:26,730
En tout cas, le tueur s 'est donné du
mal pour le mettre dans cette position.
56
00:04:28,150 --> 00:04:32,250
On dirait qu 'il est en pénitence, comme
s 'il avait quelque chose à se faire
57
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
pardonner.
58
00:04:34,810 --> 00:04:36,850
La quantité de sang, la pierre, la
atteinte sont vivantes.
59
00:04:41,390 --> 00:04:42,390
Ouais.
60
00:04:43,030 --> 00:04:44,350
Il a porté la main à ton cou après.
61
00:04:45,610 --> 00:04:48,750
Si je me fie à la rigidité du corps, je
dirais qu 'il est mort depuis une
62
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
dizaine d 'heures environ.
63
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
Donc cette nuit ?
64
00:04:53,100 --> 00:04:55,460
Une pierre comme arme de crime, on va
passer tous les jours. C 'est sûr.
65
00:04:56,740 --> 00:05:00,680
On peut l 'extraire ? On
66
00:05:00,680 --> 00:05:13,400
dirait
67
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
qu 'elle est taillée.
68
00:05:14,800 --> 00:05:17,480
En tout cas, elle est assez pointue pour
couper une jugulaire.
69
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Merci.
70
00:05:24,970 --> 00:05:28,130
Vous faites quoi, là ? Je mets mes
scènes.
71
00:05:28,410 --> 00:05:30,590
Oui ? Vous êtes gentille, vous me
prévenez avant.
72
00:05:31,270 --> 00:05:32,270
Très bien, pardon.
73
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
Cousin, c 'est pas messier.
74
00:05:37,890 --> 00:05:39,010
Il ne veut qu 'en être un agresseur.
75
00:05:39,550 --> 00:05:40,550
Vous avez peut -être rendez -vous.
76
00:05:41,630 --> 00:05:45,430
Pourquoi tu reçois une pierre ? C 'est
quand même plus simple de venir avec un
77
00:05:45,430 --> 00:05:46,790
couteau, non ? Excusez -moi.
78
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
Ouais.
79
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
Ok, on arrive.
80
00:05:54,300 --> 00:05:55,279
Entreprise de cousin.
81
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Elle a été infandie.
82
00:05:57,180 --> 00:05:58,680
Et décidément, c 'est pas son jour à
lui.
83
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
Ouais.
84
00:06:20,220 --> 00:06:22,700
Fallait vraiment lui en vouloir pour le
tuer et brûler ses kayaks juste après.
85
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
Bonjour, capitaine. Bonjour.
86
00:06:26,090 --> 00:06:28,470
Un voisin vit des flammes à 5h du matin.
Il a appelé les pompiers.
87
00:06:29,370 --> 00:06:30,710
Apparemment, l 'origine du feu est
criminelle.
88
00:06:31,510 --> 00:06:34,470
Capitaine, je vous présente les
officiers Sarah Parent et Tom Malandra.
89
00:06:34,890 --> 00:06:35,990
Enchantée. Enchantée.
90
00:06:36,810 --> 00:06:38,790
Capitaine Ferré Duval de la section de
recherche de Grenoble.
91
00:06:39,270 --> 00:06:40,270
On nous l 'envoie en renfort.
92
00:06:41,830 --> 00:06:44,190
Bon, sinon, il y a des caméras dans
cette zone ? J 'ai vérifié, non.
93
00:06:44,910 --> 00:06:45,970
Sûr ? Sûr.
94
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
C 'est Madame Cousin.
95
00:06:56,919 --> 00:07:00,000
Madame Cousin, Capitaine Ferré Duval.
96
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Capitaine Batailleur. Bonjour.
97
00:07:02,340 --> 00:07:04,180
Bon ben voilà, tout est détruit.
98
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Heureusement qu 'il n 'y a pas de
blessés.
99
00:07:07,560 --> 00:07:09,400
Par contre, je ne comprends pas, je n
'arrive pas à joindre mon mari.
100
00:07:16,120 --> 00:07:19,740
Mais comment c 'est possible ? On est
vraiment désolés, madame.
101
00:07:22,120 --> 00:07:24,340
On va être obligés de vous poser
quelques questions, ça va aller.
102
00:07:27,020 --> 00:07:31,300
Quand est -ce que vous avez vu votre
mari pour la dernière fois ? Hier soir,
103
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
vers 19h.
104
00:07:34,580 --> 00:07:37,040
Je l 'ai quitté pour aller chez ma mère
à Montélimar.
105
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Je ne sentais pas bien.
106
00:07:40,020 --> 00:07:42,500
Et vous êtes revenue quand ? J 'ai dormi
là -bas.
107
00:07:44,680 --> 00:07:48,480
La gendarmerie m 'a appelée à 7h ce
matin pour me prévenir de l 'incendie.
108
00:07:50,780 --> 00:07:55,960
J 'ai essayé de joindre Paul, mais on s
'est retrouvés ici en arrivant.
109
00:07:59,460 --> 00:08:02,660
Pardon de vous demander ça comme ça,
mais vous vous entendiez bien avec votre
110
00:08:02,660 --> 00:08:04,640
mari ? Oui.
111
00:08:09,000 --> 00:08:11,340
Parfois, il y a eu des hauts et des bas,
comme dans tout couple.
112
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Vous savez qu 'il pouvait lui en vouloir
? Non.
113
00:08:19,600 --> 00:08:23,920
Mais il n 'a jamais eu de conflit avec
personne ? Sur le plan professionnel,
114
00:08:23,920 --> 00:08:27,480
exemple ? Oui, avec Philippe Mercier.
115
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Merci.
116
00:08:29,940 --> 00:08:34,299
Qui tient l 'homme kayak ? Il lui en
voulait, moi.
117
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
De là à le tuer.
118
00:08:35,700 --> 00:08:39,360
Je suis désolé, madame Cousin, mais...
On va devoir perquisitionner votre
119
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
domicile.
120
00:08:42,460 --> 00:08:44,700
Vous venez avec moi, madame ? Oui.
121
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Tom.
122
00:08:53,900 --> 00:08:56,140
Tu t 'occupes de la perquisition, s 'il
te plaît. Et tu me ramènes tout ce qu
123
00:08:56,140 --> 00:08:57,380
'il y a à Gendard, dix téléphones, etc.
124
00:08:57,900 --> 00:09:01,560
Et bien sûr, tu vérifies la lubie de
Madame Cousin auprès de sa mère.
125
00:09:01,960 --> 00:09:02,639
D 'accord.
126
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
Merci.
127
00:09:04,600 --> 00:09:07,320
Je sais pas, un accès à la rivière,
honnêtement, j 'y crois pas. Enfin, on a
128
00:09:07,320 --> 00:09:08,820
déjà vu des homicides pour moins que ça,
je vous apprends.
129
00:09:09,320 --> 00:09:11,120
D 'ailleurs, c 'est marrant que vous
soyez à Valon depuis le jour du meurtre.
130
00:09:12,300 --> 00:09:15,640
Qu 'est -ce que vous insinuez ? Vous
venez souvent ici ? Je suis sur la tombe
131
00:09:15,640 --> 00:09:18,320
mes parents chaque année depuis que
votre frère les a assassinés. Alors, je
132
00:09:18,320 --> 00:09:19,620
l 'ai déjà dit, il a jamais été jugé
pour ça.
133
00:09:19,860 --> 00:09:22,960
On se tue pas quand on a un être proche.
Ok, vous savez quoi ? On va éviter de
134
00:09:22,960 --> 00:09:25,080
parler du passé et on va se concentrer
uniquement sur l 'enquête. Vous pouvez
135
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
faire ça ? C 'est parfait.
136
00:09:26,420 --> 00:09:27,840
C 'est tout ce que je demande, en fait.
Très bien.
137
00:09:44,800 --> 00:09:45,280
C
138
00:09:45,280 --> 00:09:54,340
'est
139
00:09:54,340 --> 00:09:56,040
marqué ? Capitaine Ferré de Vival.
140
00:10:28,570 --> 00:10:30,810
Lève tes mains ! LÈVE TES MAINS !
141
00:10:30,810 --> 00:10:44,170
Malade
142
00:10:44,170 --> 00:10:50,770
ou quoi ? Pourquoi vous êtes problème ?
Je croyais que vous n 'avez pas besoin
143
00:10:50,770 --> 00:10:51,770
de moi.
144
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
On y va.
145
00:11:11,020 --> 00:11:12,480
J 'imagine que vous savez pourquoi vous
êtes là.
146
00:11:12,860 --> 00:11:16,280
Est -ce que vous avez rien de mieux à
foutre que d 'emmerder les gens ? La
147
00:11:16,280 --> 00:11:20,240
dernière, entre 22h et 6h du matin, vous
étiez où ? Mais qu 'est -ce que ça peut
148
00:11:20,240 --> 00:11:25,040
vous foutre ? Vous avez eu un
contentieux avec Paul Cousin, je me
149
00:11:25,040 --> 00:11:29,960
pourquoi vous me parlez de ce connard
-là ? Si il lui arrivait des emmerdes, c
150
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
'est qu 'il le mérite.
151
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Vous avez qu 'à voir avec lui.
152
00:11:33,180 --> 00:11:34,180
Ça, ça va être compliqué.
153
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
Meurtre au premier degré.
154
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Brut de 15 ans minimum.
155
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
C 'est quoi ça ?
156
00:11:40,620 --> 00:11:42,900
Je t 'avais voulu me dire pourquoi il
méritait ça. J 'y suis pour rien, moi.
157
00:11:43,060 --> 00:11:46,760
Alors pourquoi vous vous êtes enfuis ?
Ok, c 'est moi qui ai foutu le feu, mais
158
00:11:46,760 --> 00:11:47,619
ça, c 'est pas moi.
159
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
Déjà, on avance.
160
00:11:49,240 --> 00:11:53,120
C 'est quoi le problème avec Cousin ? Ça
fait dix piges que Xavier Berg me
161
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
louait son accès à l 'arrière.
162
00:11:55,240 --> 00:11:56,820
Il a pas renouvelé le bail, il l 'a filé
à Cousin.
163
00:11:57,660 --> 00:11:59,080
Alors que lui, il a déjà un autre
débarcadère.
164
00:12:00,620 --> 00:12:01,740
Tout ce qu 'il veut, c 'est couler ma
boîte.
165
00:12:03,020 --> 00:12:04,180
Vous avez pas répondu à ma question.
166
00:12:04,880 --> 00:12:07,280
Vous étiez où hier soir ? C 'était quoi
votre emploi du temps ? Ok, ok.
167
00:12:11,060 --> 00:12:14,860
Je suis allé à mon bureau vers 22h pour
bosser sur ma compta.
168
00:12:16,200 --> 00:12:18,260
J 'ai passé la nuit, j 'ai compris que j
'allais foutre la clé sous la porte,
169
00:12:18,300 --> 00:12:24,340
voilà ! Et... Vers 5h du match, j 'ai...
170
00:12:24,340 --> 00:12:26,720
J 'ai eu un coup de sang.
171
00:12:27,740 --> 00:12:30,060
J 'ai pris un jerrycan de descente et je
suis allé à son débarcadère.
172
00:12:30,340 --> 00:12:35,320
Quelqu 'un peut témoigner ? Vous étiez
bien à votre agence ? Oui, non, non,
173
00:12:36,000 --> 00:12:38,480
Il va falloir vous débrouiller pour nous
prouver tout ça, monsieur Mercier.
174
00:12:39,660 --> 00:12:42,960
En attendant, avec l 'incendie et votre
magnifique délit de fuite, on a
175
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
largement de quoi vous garder.
176
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
Sarah, s 'il vous plaît.
177
00:12:48,220 --> 00:12:49,420
C 'est un bon client, merci.
178
00:12:50,280 --> 00:12:51,720
Pas d 'alibi, un mobile en offre.
179
00:12:52,380 --> 00:12:55,220
Et vu que ça aime qu 'entre cousins, il
aurait pu le tuer et incendier son
180
00:12:55,220 --> 00:12:57,920
entreprise après. J 'espère que personne
ne reprenne l 'affaire. Oui, et pour
181
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
ça, il faut trouver des preuves.
182
00:12:59,680 --> 00:13:02,860
Sarah, tu peux relever les empreintes de
Mercier, s 'il te plaît ? Ah oui, et
183
00:13:02,860 --> 00:13:04,080
check le bornage de son téléphone aussi.
184
00:13:04,680 --> 00:13:07,200
Il faut qu 'on questionne l 'entourage
de Mercier pour savoir si quelqu 'un l
185
00:13:07,200 --> 00:13:10,180
vu. Et puis regardez aussi s 'il y a des
caméras entre son bureau et l
186
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
'embarcadère de Cousin.
187
00:13:13,160 --> 00:13:16,280
Il est où, Tom ? À la perquise chez
Cousin.
188
00:13:16,600 --> 00:13:17,239
Ah oui.
189
00:13:17,240 --> 00:13:20,080
Au fait, la mère de Mme Cousin a bien
confirmé qu 'elle a passé la nuit chez
190
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
elle.
191
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
Ah bon.
192
00:13:22,800 --> 00:13:24,960
Ça donnait quoi ? Pas grand -chose, mais
j 'ai ce mardi.
193
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Parfait.
194
00:13:26,380 --> 00:13:29,000
Alors, vérifie sa compta et ses comptes
bancaires pour voir s 'il n 'y a pas de
195
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
mouvement en bouche. D 'accord.
196
00:13:30,180 --> 00:13:31,180
Notamment avec Dan.
197
00:13:34,060 --> 00:13:36,220
Que vous faites avec ça ? Ça ?
198
00:13:37,130 --> 00:13:40,790
Une petite clé qui me permet d 'entrer
dans un ordinateur sans avoir besoin de
199
00:13:40,790 --> 00:13:41,790
promoteur.
200
00:13:41,990 --> 00:13:45,950
Génial. Vous pourriez m 'en procurer ?
Je vous donnerai celle -là, j 'en ai
201
00:13:45,950 --> 00:13:46,889
plein.
202
00:13:46,890 --> 00:13:48,370
Merci. Je vous en prie.
203
00:13:48,890 --> 00:13:54,170
Vous avez pas ça, Gornal ? Les
recherches sur le lieu du crime, ça a
204
00:13:54,230 --> 00:13:55,890
Sarah ? On n 'a aucun témoin, c 'était
le désert.
205
00:13:56,210 --> 00:13:58,990
Par contre, sur les fadèles de cousins,
il y a un numéro qui revient sans arrêt.
206
00:13:59,230 --> 00:14:00,450
Une dizaine d 'appels par jour.
207
00:14:00,930 --> 00:14:02,830
C 'est un téléphone prépayé, impossible
de savoir qui c 'est.
208
00:14:03,890 --> 00:14:07,230
Ah oui, et la dernière personne à avoir
appelé cousin, c 'est Xavier Berg aux
209
00:14:07,230 --> 00:14:09,430
alentours de 21h. Ça a duré seulement 10
secondes.
210
00:14:10,490 --> 00:14:11,490
C 'est court pour une conversation.
211
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Ça ressemble plutôt à un message.
212
00:14:13,150 --> 00:14:15,130
Maintenant, il faut être paré que le
service technique reste sur son
213
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
Au revoir, je suis Berg.
214
00:14:17,630 --> 00:14:19,150
Ouais, mais je peux pas là, j 'ai un
truc à faire.
215
00:14:20,130 --> 00:14:23,010
Comment ça, vous avez un truc à faire ?
On vient à peine de commencer l
216
00:14:23,010 --> 00:14:25,510
'enquête. Vous savez très bien que les
premières heures sont primordiales. Moi,
217
00:14:25,530 --> 00:14:27,530
je suis investi à 100%. J 'ai rendez
-vous au cimetière.
218
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
Ça vous va comme motif.
219
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
25 ans.
220
00:14:56,890 --> 00:14:57,890
Il me manque toujours.
221
00:15:08,030 --> 00:15:10,630
C 'est sa mère ? Eh oui.
222
00:15:11,890 --> 00:15:15,070
Qu 'est -ce qu 'elle fait là ? Son fils
est enterré là, lui aussi.
223
00:15:16,170 --> 00:15:17,410
Son fils, c 'est la soeur de mes
parents.
224
00:15:18,170 --> 00:15:20,090
Mais chérie, tu sais, on ne peut pas l
'empêcher de venir.
225
00:15:20,490 --> 00:15:22,250
Mais d 'accord, mais elle le sait que c
'est l 'anniversaire de la mort de mes
226
00:15:22,250 --> 00:15:23,750
parents aujourd 'hui, non ? Mais non.
227
00:15:24,220 --> 00:15:27,400
Écoute, ne la regarde pas. Oublie -la.
Nous sommes ici pour tes parents.
228
00:15:29,140 --> 00:15:30,140
Ça va aller.
229
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Ça va aller.
230
00:15:41,400 --> 00:15:46,920
Vous êtes Manon ?
231
00:15:46,920 --> 00:15:49,500
Oui.
232
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Bonjour.
233
00:15:51,950 --> 00:15:55,610
Je n 'ai jamais eu l 'occasion de vous
rencontrer, mais j 'ai longtemps espéré
234
00:15:55,610 --> 00:15:56,610
ce moment.
235
00:15:57,670 --> 00:16:01,450
Ça peut paraître déplacé, je ne veux pas
vous choquer, mais je tenais à vous
236
00:16:01,450 --> 00:16:04,170
dire que j 'ai beaucoup de peine pour
vous.
237
00:16:05,710 --> 00:16:08,250
Le drame que vous avez vécu, c 'est
horrible.
238
00:16:09,230 --> 00:16:10,710
J 'imagine votre souffrance.
239
00:16:12,390 --> 00:16:13,690
Je pense souvent à vous.
240
00:16:17,510 --> 00:16:19,530
Je suis vraiment sincère, croyez -moi.
241
00:16:23,150 --> 00:16:24,230
Merci de m 'avoir écoutée.
242
00:16:25,710 --> 00:16:27,350
Je vous souhaite une belle journée à
tous.
243
00:16:28,910 --> 00:16:29,910
Merci.
244
00:16:34,270 --> 00:16:37,130
J 'ai quand même son fils qui est
responsable de tout ce malheur, non ?
245
00:16:37,130 --> 00:16:38,970
ne sert à rien de lui en vouloir après
toutes ces années. Elle n 'est pas
246
00:16:38,970 --> 00:16:42,530
responsable des actes de ton fils. Oui,
mais qui a perdu ses parents ? Il faut
247
00:16:42,530 --> 00:16:44,290
quand même se souvenir qu 'ils sont les
victimes.
248
00:16:44,570 --> 00:16:48,410
Ça va, ça va. J 'ai eu la chance d 'en
trouver une autre des familles.
249
00:16:49,310 --> 00:16:51,830
Puis, vous avez toujours été là pour moi
alors.
250
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
Très bien.
251
00:16:55,210 --> 00:16:57,490
Bon. Ben, à ce soir. Tu peux venir,
alors.
252
00:16:57,750 --> 00:17:00,230
T 'as pu te faire remplacer ? Oui, j 'ai
demandé à ma serveuse de me remplacer.
253
00:17:00,590 --> 00:17:02,490
Tu m 'as même pas eu. C 'est super.
254
00:17:14,170 --> 00:17:15,710
Vous avez du nez pour les caméras de
surveillance.
255
00:17:16,490 --> 00:17:17,490
Capitaine, venez voir.
256
00:17:21,609 --> 00:17:24,329
C 'est la caméra du bureau de tabac, à
50 mètres de l 'agence de Mercier.
257
00:17:24,349 --> 00:17:25,349
Regardez.
258
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
22h10.
259
00:17:28,050 --> 00:17:29,570
Un homme pénètre dans l 'agence.
260
00:17:30,610 --> 00:17:34,030
Et alors, attendez... 4h52.
261
00:17:34,510 --> 00:17:35,630
Ce même homme en ressort.
262
00:17:36,950 --> 00:17:37,950
Ça pourrait être Mercier.
263
00:17:38,890 --> 00:17:40,750
Tom, vous allez aller le chercher ? Oui.
264
00:17:42,630 --> 00:17:47,030
Sarah, le bornage du téléphone de
Mercier, ça a donné quelque chose ? Ça
265
00:17:47,030 --> 00:17:49,410
dans les locaux de son agence de 22h à
4h50.
266
00:17:49,730 --> 00:17:50,790
Alors, il ne faisait peut -être pas
mentir.
267
00:17:57,550 --> 00:18:00,870
Vous allez me garder longtemps comme ça
? J 'ai pas tué cousin, je vous dis.
268
00:18:02,910 --> 00:18:04,370
Ok, vous pouvez rentrer chez vous.
269
00:18:04,890 --> 00:18:09,470
Ah bon ? Vous me relâchez, pourquoi ?
Parce qu 'on kiffe vos chaussures.
270
00:18:14,070 --> 00:18:17,070
Par contre, pour l 'incendie, on vous
rappellera.
271
00:18:19,390 --> 00:18:21,390
On va voir Berg ? On attendait plus que
vous.
272
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Je peux pas, là. Je suis au boulot.
273
00:18:35,500 --> 00:18:38,920
Quoi ? Tu peux pas y aller, toi ? Ok.
274
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
J 'y vais, je te dis.
275
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
Plus tard.
276
00:18:45,620 --> 00:18:47,120
Faut juste que je fasse un petit crochet
sur la route.
277
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Je comprends pas.
278
00:18:49,540 --> 00:18:51,360
Je croyais que vous étiez à 100 % sur
cette enquête.
279
00:19:04,910 --> 00:19:06,450
Ne m 'expliquez surtout pas ce qu 'on
fait ici.
280
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Papa, voilà.
281
00:19:14,210 --> 00:19:16,490
Comment ça va, mes chers ? Ça va.
282
00:19:17,370 --> 00:19:20,430
Ah non ? Je vous présente mes filles,
Rose et Luna.
283
00:19:21,210 --> 00:19:22,330
Bonjour. Bonjour.
284
00:19:22,810 --> 00:19:24,770
T 'es belle, t 'es de la nouvelle
fiancée de papa.
285
00:19:25,570 --> 00:19:28,530
Ah non ? Non, non, non, pas du tout. On
bosse ensemble.
286
00:19:29,150 --> 00:19:30,150
C 'est déjà pas mal.
287
00:19:30,530 --> 00:19:32,470
T 'es capitaine, toi aussi ? Voilà.
288
00:19:34,840 --> 00:19:37,940
Vous comptez débarquer chez Berg avec
vos gamines ? Je suis pas sûr qu 'on
289
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
notre crédibilité.
290
00:19:39,300 --> 00:19:41,500
Est -ce que t 'as un pistolet toi aussi
? Oui.
291
00:19:41,860 --> 00:19:44,560
Petit coup, faut être sage, hein ? T
'inquiètez pas, je l 'ai déposé en
292
00:19:45,500 --> 00:19:47,940
Viens. T 'es pas rose et c 'est bon, t
'as de la récréation avec Jade.
293
00:19:48,160 --> 00:19:50,680
Aïe, arrête ! T 'es vraiment une grosse
salace, toi ! Je vais vous calmer tout
294
00:19:50,680 --> 00:19:54,760
de suite, d 'accord ? Mais c 'est elle !
Mais arrête, c 'est toi ! Hé, tu m
295
00:19:54,760 --> 00:19:56,960
'entends ? Contact.
296
00:20:03,540 --> 00:20:04,580
C 'est passé quoi avec Jade ?
297
00:20:04,780 --> 00:20:05,780
Rien.
298
00:20:06,380 --> 00:20:08,780
Vous vous êtes disputés ? Je te dis, il
n 'y a rien, c 'est bon.
299
00:20:15,940 --> 00:20:17,960
T 'es mariée ? Non.
300
00:20:19,380 --> 00:20:21,460
Est -ce que t 'as des enfants ? Non
plus.
301
00:20:22,340 --> 00:20:24,360
T 'en veux pas ? Surtout pas.
302
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
J 'aime trop ma liberté.
303
00:20:26,300 --> 00:20:27,600
On peut avoir des enfants et être libre.
304
00:20:28,180 --> 00:20:29,840
Oui, la preuve.
305
00:21:33,980 --> 00:21:37,200
Vous avez la cote avec Luna ? J 'ai rien
fait, moi.
306
00:21:38,000 --> 00:21:39,120
Ils en pensent pas trop mon truc.
307
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
Je l 'avais remarqué.
308
00:21:42,640 --> 00:21:45,420
En fait, c 'est juste... Je sais pas
trop comment mieux prendre avec eux,
309
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
Ouais, j 'étais pareil avant.
310
00:21:50,080 --> 00:21:51,180
Mais vous verrez quand vous en aurez.
311
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Pourquoi tu devrais en avoir ? Alors, je
disais ça comme ça.
312
00:22:03,790 --> 00:22:04,790
C 'est dingue ça.
313
00:22:04,890 --> 00:22:07,250
Tout le monde pense que les femmes
peuvent s 'épanouir que dans la
314
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
Vous avez raison, excusez -moi.
315
00:22:11,050 --> 00:22:18,010
Vous avez croisé votre mère au cimetière
? C 'est vous qui lui
316
00:22:18,010 --> 00:22:20,950
avez dit que je serais là -bas ? Non,
pourquoi ? C 'est une drôle de
317
00:22:20,950 --> 00:22:22,710
coïncidence. Elle y va toutes les
semaines.
318
00:22:23,390 --> 00:22:24,610
Depuis 25 ans. Bon, écoutez.
319
00:22:28,030 --> 00:22:30,430
Un matin, les gendarmes sont venus lui
annoncer que son fils avait tué deux
320
00:22:30,430 --> 00:22:31,730
personnes et qu 'il s 'était mis une
balle dans la tête.
321
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Elle s 'en est jamais revue.
322
00:22:33,860 --> 00:22:35,860
Alors oui, elle va forcer la tombe
toutes les semaines depuis 25 ans.
323
00:22:41,640 --> 00:22:45,840
Et votre père ? Il y va pas sur la tombe
de votre frère ? Excusez -moi.
324
00:22:46,660 --> 00:22:48,480
Je cherche M. Berg, vous l 'avez pas vu
? Le voilà.
325
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
Bonjour.
326
00:22:57,140 --> 00:23:00,020
Bonjour. Où vous allez ? M. Berg ? Oui.
327
00:23:00,320 --> 00:23:02,080
C 'est Stan Lexir et Capitaine Ferré du
Val.
328
00:23:03,070 --> 00:23:06,510
Vous enquêtez sur la mort de Paul ? J
'arrive pas à croire qu 'il soit mort.
329
00:23:07,270 --> 00:23:09,330
Enfin, surtout... Surtout comme ça.
330
00:23:09,810 --> 00:23:12,610
Vous étiez proche de lui ? On était
comme des frères.
331
00:23:13,330 --> 00:23:15,450
On s 'est connus à la fac, après, on s
'est plus jamais quittés.
332
00:23:16,930 --> 00:23:19,130
On a même découvert la grotte, ensemble.
333
00:23:21,950 --> 00:23:25,830
Le troisième, c 'est qui ? Serge
Docateli. On s 'est quittés il y a trois
334
00:23:25,870 --> 00:23:26,870
une tumeur.
335
00:23:27,090 --> 00:23:28,930
Il est parti comme ça, en quelques
semaines.
336
00:23:29,680 --> 00:23:32,920
Je voulais organiser une petite fête
pour les 25 ans de la découverte de la
337
00:23:32,920 --> 00:23:38,000
grotte, mais bon, Jean -Paul, tout ça n
'a plus vraiment de sens.
338
00:23:40,120 --> 00:23:44,640
Vous savez qui aurait pu lui en vouloir
? Non, vraiment, c 'est
339
00:23:44,640 --> 00:23:46,740
incompréhensible.
340
00:23:47,640 --> 00:23:52,700
Mais il a tiré pas que la sympathie avec
son entreprise de canoë, non ? Bon,
341
00:23:52,780 --> 00:23:55,300
rentrons. Bien sûr.
342
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Je vous en prie.
343
00:24:08,820 --> 00:24:10,200
C 'est ma femme, Hélène.
344
00:24:11,180 --> 00:24:12,860
C 'est la directrice du musée de la
Grotte.
345
00:24:13,460 --> 00:24:14,840
J 'ai jamais visité ce musée.
346
00:24:15,820 --> 00:24:17,540
Il paraît que la reconstitution est
remarquable.
347
00:24:18,340 --> 00:24:20,420
C 'est vraiment bluffant. On se croirait
dans la vraie Grotte.
348
00:24:20,660 --> 00:24:23,060
Elle a été interdite au public dès sa
découverte.
349
00:24:23,980 --> 00:24:30,620
Vous connaissez bien Philippe Mercier ?
Vous le suspectez ? Ça m 'étonne pas.
350
00:24:31,840 --> 00:24:34,600
Franchement, c 'est un pauvre type
aigri. Il détestait Paul.
351
00:24:34,940 --> 00:24:36,860
Pourquoi vous ne l 'avez pas renouvelé
le bail de votre terrain ?
352
00:24:37,230 --> 00:24:41,150
Parce que Paul était mon meilleur ami et
qu 'il était prêt à m 'en donner plus.
353
00:24:42,170 --> 00:24:46,750
Ça vous dérangeait pas de mettre merci
sur la paille ? Écoutez, c 'est pas
354
00:24:46,750 --> 00:24:47,910
vraiment mon problème, ça.
355
00:24:48,690 --> 00:24:53,510
Vous avez besoin d 'argent ? Vous vivez
de quoi, au juste ? De l 'exploitation
356
00:24:53,510 --> 00:24:56,750
de les vignes. Mais cette année, la
récolte a été catastrophique.
357
00:24:57,350 --> 00:24:59,570
Sans compter que l 'année dernière, on a
eu droit à la grêle.
358
00:25:00,010 --> 00:25:03,050
Bon, je vous cache pas que les fins de
mois sont un petit peu difficiles.
359
00:25:04,490 --> 00:25:08,130
Vous êtes la dernière personne à avoir
appelé Paul Cousin hier soir vers 21h.
360
00:25:08,770 --> 00:25:12,210
Vous vous êtes dit quoi ? C 'était pour
l 'organisation de la fête. On a réglé
361
00:25:12,210 --> 00:25:13,109
tout un tas de détails.
362
00:25:13,110 --> 00:25:19,390
Ah bon ? Votre appel a duré 10 secondes
? Oui, oui. En fait,
363
00:25:19,410 --> 00:25:21,250
il était occupé.
364
00:25:21,470 --> 00:25:22,570
Il m 'a dit qu 'il me rappellerait.
365
00:25:24,290 --> 00:25:26,630
Et malheureusement, il n 'a pas pu.
366
00:25:27,330 --> 00:25:28,330
Eh non.
367
00:25:29,570 --> 00:25:33,110
C 'est quoi votre emploi du temps de la
nuit dernière ? Vous me soupçonnez.
368
00:25:34,250 --> 00:25:35,350
C 'est une personne, monsieur.
369
00:25:35,830 --> 00:25:36,830
On enquête.
370
00:25:39,030 --> 00:25:41,270
Écoutez, j 'étais chez moi avec ma
femme.
371
00:25:41,790 --> 00:25:48,070
On a lu dans le salon en écoutant de la
musique et on était se coucher vers 23h.
372
00:25:48,330 --> 00:25:51,190
Bon, écoutez, je suis vraiment désolé,
mais je dois absolument gérer l
373
00:25:51,190 --> 00:25:52,190
'annulation de la fête.
374
00:25:52,690 --> 00:25:54,030
Si vous voulez bien vous donner la
peine.
375
00:25:55,190 --> 00:25:56,190
Évidemment.
376
00:26:07,060 --> 00:26:09,120
Belle voiture pour quelqu 'un qui a des
fins de mois difficiles.
377
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
Ouais, elle est toute neuve.
378
00:26:14,180 --> 00:26:15,760
Il a peut -être fait du business avec
Paul Cousin.
379
00:26:16,460 --> 00:26:19,580
Et comme argent et amitié font pas bon
ménage, ils ont pu s 'en brouiller.
380
00:26:20,380 --> 00:26:22,640
En tout cas, il aime bien dire que c
'était son meilleur ami, je trouve.
381
00:26:23,720 --> 00:26:25,160
Avoir sa femme comme à Libye, c 'est un
peu facile.
382
00:26:26,980 --> 00:26:28,920
Faut oublier qu 'il a menti sur son coup
de fil à Cousin.
383
00:26:29,960 --> 00:26:32,280
Je vais demander à Tom de mettre le nez
dans sa compta, on verra bien.
384
00:26:33,800 --> 00:26:36,180
Je vais aller chercher mes filles, je
vous dépose quelque part ? À la
385
00:26:36,180 --> 00:26:37,560
gendarmerie, je vais récupérer ma
voiture.
386
00:26:37,920 --> 00:26:39,600
Où logez -vous ? Chez mes parents.
387
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
Adoptif.
388
00:26:48,480 --> 00:26:50,100
Hum, mais comme ça sent bon.
389
00:26:50,780 --> 00:26:52,740
Du stivet, ton plat préféré.
390
00:26:53,060 --> 00:26:56,200
J 'adore, merci, c 'est trop gentil.
391
00:26:57,260 --> 00:26:59,460
Tu peux goûter ? Non, non, il faut que
ça mijote encore un peu.
392
00:26:59,720 --> 00:27:01,700
C 'est trop bon.
393
00:27:03,740 --> 00:27:07,100
Tu as vu ta chambre, Manon ? Elle n 'a
pas changé. Toujours pareil. Mais oui, j
394
00:27:07,100 --> 00:27:07,639
'ai vu.
395
00:27:07,640 --> 00:27:08,920
C 'est pas la déco, d 'ailleurs.
396
00:27:09,440 --> 00:27:12,280
Je vous le dis à chaque fois, vous
pourriez en faire une chambre d 'amis. C
397
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
ta chambre, elle sera toujours comme ça.
398
00:27:15,820 --> 00:27:18,340
Ça me fait trop bien de vous voir.
399
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
Moi aussi, ma chérie.
400
00:27:20,440 --> 00:27:23,340
Bon, comment je peux aider ? Tiens,
allez.
401
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
C 'est parti.
402
00:27:25,500 --> 00:27:28,880
Ça se passe comment avec ta coéquipière
? Ça va.
403
00:27:29,480 --> 00:27:31,920
Ça va pour qui ? Pour toi ?
404
00:27:32,640 --> 00:27:36,440
Et elle, tu as pensé ? Ou tu crois que
je ne sais pas qu 'elle est la fille d
405
00:27:36,440 --> 00:27:41,440
'Ivoire ? Moi, je me demande comment tu
fais pour la regarder en face, après ce
406
00:27:41,440 --> 00:27:42,800
que ton frère a fait. Il n 'a rien fait.
407
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
Ne me dis pas ça.
408
00:27:45,840 --> 00:27:47,740
Papa, ne commence pas, s 'il te plaît.
409
00:27:49,180 --> 00:27:51,280
Rose, Luna, prenez vos affaires, on y
va.
410
00:27:54,560 --> 00:27:58,360
Au revoir, ta fille. Au revoir, ma
fille. Au revoir, les filles. Au revoir,
411
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
filles. Au revoir.
412
00:28:05,550 --> 00:28:06,550
T 'es content là ?
413
00:30:03,560 --> 00:30:04,640
Pardon, excuse -moi, je t 'ai fait peur.
414
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Désolé. T 'inquiète.
415
00:30:08,400 --> 00:30:09,980
T 'es pas rentré ? Non.
416
00:30:10,380 --> 00:30:13,440
Disons que j 'avais un peu abusé des
digestifs.
417
00:30:14,760 --> 00:30:18,280
Puis on était contents de se retrouver,
ce bon vieux canapé et moi.
418
00:30:21,120 --> 00:30:25,020
Tu sais, j 'ai pas mal repensé au moment
où je suis venue habiter avec vous.
419
00:30:26,840 --> 00:30:28,500
Ça a pas dû être facile pour toi, en
fait.
420
00:30:29,260 --> 00:30:30,300
Pourquoi tu dis ça ?
421
00:30:31,560 --> 00:30:35,520
Je suis débarquée comme ça dans vos
vies, et toi tu te fais piquer ta
422
00:30:35,520 --> 00:30:40,100
'est pas cool ? Tu plaisantes ? C 'est
normal, après ce que t 'avais vécu.
423
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
Puis t 'étais toute petite.
424
00:30:42,780 --> 00:30:45,260
J 'étais déjà un glandeur de 18 ans.
425
00:30:46,060 --> 00:30:47,660
Non, ça m 'a aidé à bouger.
426
00:30:48,920 --> 00:30:53,480
T 'es prête que jamais à revenir nous
voir ? J 'ai pas le temps avec mon
427
00:30:53,500 --> 00:30:56,900
et puis... Genève, t 'as pas la porte à
côté.
428
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
Quand même.
429
00:31:00,490 --> 00:31:01,970
J 'ai culpabilisé un pourcentage.
430
00:31:02,630 --> 00:31:04,430
Eh bien, t 'aurais pas dû.
431
00:31:08,730 --> 00:31:11,810
Alors, nous sommes le 15 novembre 1997.
432
00:31:12,850 --> 00:31:18,050
Les trois spéléologues avancent dans la
grotte, mais ils ne se doutent pas qu
433
00:31:18,050 --> 00:31:24,690
'ils vont découvrir la plus vieille
grotte ornée au monde. Cette grotte,
434
00:31:24,690 --> 00:31:26,350
36 000 ans.
435
00:31:27,020 --> 00:31:31,960
Alors, ils se sont complètement
submergés par l 'émotion devant des
436
00:31:31,960 --> 00:31:33,920
'animaux d 'une beauté incroyable.
437
00:31:34,300 --> 00:31:39,900
Et alors, les hommes préhistoriques,
comme vous pouvez le voir, ont travaillé
438
00:31:39,900 --> 00:31:45,060
roche avec ces imperfections. Et ça, c
'était pour donner du volume à leurs
439
00:31:45,060 --> 00:31:51,100
dessins, ce qui était une technique
particulièrement élaborée pour cette
440
00:31:51,340 --> 00:31:53,080
Madame, c 'est comme du street art.
441
00:31:53,660 --> 00:32:00,300
Oui, tu as tout à fait raison, c 'est un
peu du street art, du paléolithique
442
00:32:00,300 --> 00:32:03,600
art, du caverne art.
443
00:32:04,980 --> 00:32:11,920
C 'était vraiment des grands artistes
qui ont réalisé la plus grande
444
00:32:11,920 --> 00:32:16,280
œuvre d 'art de la planète, la plus
ancienne et la plus exceptionnelle
445
00:32:16,800 --> 00:32:20,340
J 'espère que la visite vous a plu parce
qu 'elle est terminée maintenant.
446
00:32:21,060 --> 00:32:22,940
Au revoir les enfants.
447
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
Bravo.
448
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
Ah, merci.
449
00:32:29,960 --> 00:32:32,620
On a entendu que la fin, mais ça a l
'air très intéressant tout ça.
450
00:32:33,100 --> 00:32:34,140
C 'est un peu ma passion.
451
00:32:34,880 --> 00:32:38,420
Mais je fais aussi des visites
thématiques. Si ça vous intéresse, je
452
00:32:38,420 --> 00:32:39,420
ma carte.
453
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
Oui.
454
00:32:41,680 --> 00:32:43,420
Capitaine Ferré -Duval, Capitaine
Lexière.
455
00:32:43,860 --> 00:32:44,860
On cherche Madame Berg.
456
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Madame Berg, oui.
457
00:32:47,180 --> 00:32:50,600
Elle est dans la galerie Aurignacienne.
C 'est à l 'extérieur de la grotte. D
458
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
'accord, voilà.
459
00:32:52,240 --> 00:32:56,320
Vous connaissez bien ce cousin, vous ? C
'est épouvantable ce qui lui est
460
00:32:56,320 --> 00:32:57,320
arrivé.
461
00:32:57,400 --> 00:33:01,340
Écoutez, je ne le connaissais pas plus
que ça. On se retrouvait surtout à l
462
00:33:01,340 --> 00:33:05,620
'occasion d 'événements dans le musée
parce que c 'était un inventeur de la
463
00:33:05,620 --> 00:33:06,620
grotte.
464
00:33:07,000 --> 00:33:12,320
Inventeur ? Oui, pardon. C 'est le terme
officiel pour désigner les découvreurs
465
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
de la grotte.
466
00:33:14,800 --> 00:33:16,000
Inventeur, ça vient du latin.
467
00:33:16,280 --> 00:33:18,380
Invenere, qui veut dire trouver.
468
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
D 'accord.
469
00:33:20,540 --> 00:33:21,760
On en apprend tous les jours.
470
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Merci beaucoup.
471
00:33:23,360 --> 00:33:25,060
Je vous en prie. Au revoir, bon courage.
472
00:33:25,760 --> 00:33:29,360
C 'est un choc pour nous tous.
473
00:33:30,880 --> 00:33:33,660
Vous étiez au courant des problèmes
entre Paul Cousin et Philippe Mercier au
474
00:33:33,660 --> 00:33:36,500
sujet d 'un de vos terrains ? Non, cela
appartient à mon mari, je ne m 'en
475
00:33:36,500 --> 00:33:37,419
occupe pas.
476
00:33:37,420 --> 00:33:41,200
Et ici, ça se passait comment avec M.
Cousin ? On avait de très bonnes
477
00:33:41,200 --> 00:33:43,140
professionnelles, mais bon, il venait
pas souvent.
478
00:33:43,540 --> 00:33:44,860
Il était président d 'honneur.
479
00:33:45,120 --> 00:33:49,040
Vous n 'avez confié avec personne ? Non,
c 'était quelqu 'un d 'ouvert, il s
480
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
'entendait bien avec tout le monde.
481
00:33:52,170 --> 00:33:54,910
Vous pouvez nous donner votre emploi du
temps de la nuit de dimanche à lundi ?
482
00:33:54,910 --> 00:33:58,150
Oui. J 'étais à la maison avec mon mari.
On a dîné ensemble.
483
00:33:58,710 --> 00:34:00,190
Puis on a lu en écoutant de la musique.
484
00:34:00,890 --> 00:34:01,950
On s 'est couché assez tôt.
485
00:34:02,650 --> 00:34:06,850
Vous vous êtes quitté à aucun moment,
non ? Vous êtes sûre ? Votre mari nous a
486
00:34:06,850 --> 00:34:08,469
dit qu 'il était allé chercher une
petite bouteille de vin à la cave.
487
00:34:09,830 --> 00:34:11,710
Ah oui ? Mais enfin, il s 'est pas
absenté longtemps.
488
00:34:12,870 --> 00:34:15,690
Écoutez, je suis vraiment désolée. Je ne
vais pas vous être d 'une grande aide.
489
00:34:15,989 --> 00:34:16,989
Si, si, vous nous avez aidé.
490
00:34:18,030 --> 00:34:19,030
Très bien.
491
00:34:19,710 --> 00:34:20,790
Merci. Au revoir.
492
00:34:25,529 --> 00:34:26,790
Bravo, pas mal l 'idée de la cave.
493
00:34:27,610 --> 00:34:30,370
Je vous l 'avais dit, les alibis entre
mari et femme, c 'est de courte épée.
494
00:34:30,909 --> 00:34:33,310
Donc Berg nous a menti, et la femme nous
couvre.
495
00:34:34,590 --> 00:34:36,850
Reste à savoir qu 'il était bien avec
Paul Cousin au moment de sa mort.
496
00:34:37,290 --> 00:34:37,968
À droite.
497
00:34:37,969 --> 00:34:42,250
De quoi ? Là. Là, maintenant, à droite !
À droite ! Ça
498
00:34:42,250 --> 00:34:49,170
va pas de gueuler comme ça ? Il vous
arrive quoi, là ? Vous êtes sérieux ou
499
00:34:49,170 --> 00:34:52,230
quoi ? Vous avez vu que c 'était chez
moi, là ? Non, j 'ai pas vu que c 'était
500
00:34:52,230 --> 00:34:53,230
chez vous, non !
501
00:34:53,610 --> 00:34:55,570
Vous avez peut -être oublié, mais moi je
ne l 'ai pas oublié, d 'accord ?
502
00:34:55,570 --> 00:34:56,570
Oublie.
503
00:34:58,190 --> 00:35:00,250
Putain, mais vous vous êtes demandé une
seule fois ce qu 'on a vécu, ma famille
504
00:35:00,250 --> 00:35:03,450
et moi ? Pour nous, ça a été la double
peine parce qu 'on était arabes.
505
00:35:05,190 --> 00:35:06,290
Tout le monde s 'est déchaîné contre
nous.
506
00:35:06,690 --> 00:35:09,570
Ça a été des tags sur les murs de notre
maison, des appels anonymes jour et
507
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
nuit, des insultes.
508
00:35:12,590 --> 00:35:14,210
On a été obligés de déménager à des
kilomètres.
509
00:35:16,010 --> 00:35:17,970
J 'ai vu mon père et ma mère sombrer
dans la dépression.
510
00:35:18,210 --> 00:35:22,670
Et vous, vous me dites que j 'ai oublié
? Non, je n 'ai pas oublié.
511
00:35:23,530 --> 00:35:24,530
Je ne pourrai jamais oublier.
512
00:35:53,330 --> 00:35:55,950
Après le légiste, c 'est bien la
blessure au cou avec la pierre qui a
513
00:35:55,950 --> 00:35:57,230
la mort, en sectionnant la carotide.
514
00:35:57,770 --> 00:36:00,050
On a retrouvé l 'ADN ? Non, ni sur le
corps, ni sur l 'arme.
515
00:36:01,070 --> 00:36:02,250
Le tueur a pris ses précautions.
516
00:36:03,830 --> 00:36:05,410
Donc il avait bien prémilité son acte.
517
00:36:05,850 --> 00:36:08,170
Capitaine, j 'ai une info. Berg a acheté
son SUV ensuite.
518
00:36:09,290 --> 00:36:11,070
Un pays pas vraiment regardant sur l
'origine des témoins.
519
00:36:11,310 --> 00:36:13,590
Oui, et il n 'y a aucune trace de cette
transaction sur ses comptes.
520
00:36:13,930 --> 00:36:17,430
Ça vaut environ 80 000 euros, ce modèle.
Ah, quand même ? Ok, alors c 'est une
521
00:36:17,430 --> 00:36:18,189
percée chez Berg.
522
00:36:18,190 --> 00:36:19,190
Ok.
523
00:36:20,330 --> 00:36:21,410
Il va être content de nous revoir.
524
00:36:24,880 --> 00:36:28,200
Qu 'est -ce que vous espérez trouver à
la fin, là ? Franchement, j 'ai répondu
525
00:36:28,200 --> 00:36:29,019
toutes vos questions.
526
00:36:29,020 --> 00:36:31,080
Oui, mais on n 'est pas hyper convaincus
par vos réponses.
527
00:36:31,280 --> 00:36:34,400
Quoi ? Vous insinuez que j 'ai menti, c
'est ça ? Je vous préviens, hein ! Ça va
528
00:36:34,400 --> 00:36:39,680
pas se passer comme ça, hé ! T 'as
trouvé ça ? Il est vide.
529
00:36:40,020 --> 00:36:41,020
J 'ai vérifié.
530
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Oh, putain.
531
00:36:44,460 --> 00:36:47,480
C 'est à vous, ça ? Oui, oui, je fais du
tir sur cible. Je suis en règle, vous
532
00:36:47,480 --> 00:36:49,500
pouvez vérifier. Peut -être que son pôle
n 'est pas mort par un arme à feu, que
533
00:36:49,500 --> 00:36:50,960
je sache. Vous avez rien contre moi.
534
00:36:52,100 --> 00:36:53,840
T 'en as trouvé ça ? C 'est un prépayé.
535
00:36:57,930 --> 00:36:58,930
C 'est pas à moi, ça.
536
00:36:59,450 --> 00:37:00,630
C 'était dans les affaires de madame.
537
00:37:02,490 --> 00:37:04,690
Vous me donnez le numéro qui revient
tout le temps dans les fadettes de
538
00:37:04,690 --> 00:37:11,350
? Vous
539
00:37:11,350 --> 00:37:19,070
interdirez
540
00:37:19,070 --> 00:37:21,730
de rentrer en contact avec votre femme,
le temps qu 'on ait une petite...
541
00:37:31,720 --> 00:37:34,440
Donc vous avez passé la soirée d 'hier
avec votre mari, c 'est bien ça ? Oui,
542
00:37:34,540 --> 00:37:35,840
Xavier l 'a confirmé.
543
00:37:36,100 --> 00:37:40,460
Pourquoi je vous mentirais ? Pour nous
cacher ça par exemple.
544
00:37:42,560 --> 00:37:44,220
Je m 'en sers uniquement pour le
travail.
545
00:37:44,800 --> 00:37:46,620
C 'est pour ça que vous le planquez au
fond de votre armoire.
546
00:37:47,060 --> 00:37:49,320
Vous avez passé dix appels à Paul Cousin
le jour de sa mort.
547
00:37:50,800 --> 00:37:54,840
Vous aviez quoi de si professionnel à
lui dire ? Et si votre mari et vous,
548
00:37:54,840 --> 00:37:58,140
étiez en affaire avec Cousin ? C 'est
tentant de ne pas tout déclarer et de
549
00:37:58,140 --> 00:37:59,500
blanchir tout ça sur un compte à l
'étranger.
550
00:38:00,710 --> 00:38:05,290
Mais bon, ça se passe mal, cousin menace
de vous dénoncer, alors vous essayez de
551
00:38:05,290 --> 00:38:06,810
le joindre pour tenter de régler les
choses.
552
00:38:07,770 --> 00:38:11,390
Mais il continue de vous menacer et
vous, vous n 'avez pas d 'autre choix
553
00:38:11,390 --> 00:38:11,828
le tuer.
554
00:38:11,830 --> 00:38:13,370
Non, je n 'aurais jamais fait ça.
555
00:38:15,850 --> 00:38:21,530
Paul et moi, on avait eu une liaison
depuis deux ans.
556
00:38:25,870 --> 00:38:27,450
Votre mari était au courant ? Non.
557
00:38:31,370 --> 00:38:35,550
Et le soir du meurtre, vous étiez avec
lui ? Non, je vous l 'ai déjà dit, j
558
00:38:35,550 --> 00:38:37,890
'étais avec mon mari à la maison.
559
00:38:39,150 --> 00:38:43,090
Où est -ce que vous avez eu cette pierre
? Ah, ça c 'est une pièce sur une autre
560
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
affaire.
561
00:38:44,950 --> 00:38:48,410
Madame Berg, je vous mets sous contrôle
judiciaire le temps de vérifier vos
562
00:38:48,410 --> 00:38:49,410
déclarations.
563
00:38:50,810 --> 00:38:53,150
Lieutenant, s 'il vous plaît, vous
voulez bien l 'emmener ?
564
00:39:06,330 --> 00:39:07,330
Bonjour. Bonjour.
565
00:39:08,110 --> 00:39:09,410
Bonjour Madame Perrault. Bonjour.
566
00:39:09,610 --> 00:39:10,488
Merci de nous recevoir.
567
00:39:10,490 --> 00:39:11,970
Oh mais je vous en prie, asseyez -vous.
568
00:39:12,390 --> 00:39:13,390
Ok, merci.
569
00:39:17,350 --> 00:39:19,890
On est désolé de vous déranger, mais on
a besoin de votre aide.
570
00:39:20,910 --> 00:39:24,390
Comment je peux vous aider ? Alors, je
voulais avoir votre avis sur ça.
571
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
Oh mon Dieu.
572
00:39:28,690 --> 00:39:31,030
C 'est incroyable.
573
00:39:31,370 --> 00:39:32,370
C 'est...
574
00:39:32,750 --> 00:39:38,390
Une lame orignacienne qui doit avoir, je
dirais, oui, 36 000 ans.
575
00:39:40,150 --> 00:39:44,330
Orignacienne, c 'est -à -dire ? Oui,
pardon. Les orignaciens sont des sapiens
576
00:39:44,330 --> 00:39:49,910
qui ont vécu en Europe entre 43 000 et
25 000 ans avant Jésus -Christ, et
577
00:39:49,910 --> 00:39:50,910
notamment dans la grotte.
578
00:39:51,230 --> 00:39:55,310
Vous êtes capable de la reconnaître
comme ça, en un coup d 'œil ? Oui, bien
579
00:39:55,870 --> 00:40:00,290
Attendez, on a retrouvé 8 silex comme
celui -ci dans la grotte.
580
00:40:01,319 --> 00:40:02,880
Et ils sont tous exposés au musée.
581
00:40:03,460 --> 00:40:05,880
Et aucun d 'eux n 'a été volé ? Ah ben
non.
582
00:40:06,260 --> 00:40:09,940
Et vous êtes sûre que c 'est le même
genre de pierre ? Oui, oui, certaine.
583
00:40:10,940 --> 00:40:15,000
Excusez -moi, mais vous l 'avez trouvé
où ? Ça, on ne peut pas vous le dire.
584
00:40:15,540 --> 00:40:16,740
Dans la gorge de Paul Cousin.
585
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Il était tué avec.
586
00:40:20,660 --> 00:40:22,020
C 'est horrible.
587
00:40:22,820 --> 00:40:25,420
Donc on aurait une arme du crime qui
serait vieille de 36 000 ans.
588
00:40:26,340 --> 00:40:29,100
Et le meurtrier est entré dans la
grotte, c 'est vrai ? Non.
589
00:40:29,310 --> 00:40:33,250
Ça, c 'est pas possible parce qu 'elle
est fermée par une porte blindée.
590
00:40:33,630 --> 00:40:37,530
Il faut un code, un badge pour rentrer
dedans. Et puis en plus, il y a un
591
00:40:37,530 --> 00:40:38,830
système de vidéosurveillance.
592
00:40:39,510 --> 00:40:43,150
Bon, merci beaucoup pour votre aide en
tout cas. Je vous en prie. N 'hésitez
593
00:40:43,150 --> 00:40:44,109
si vous avez besoin.
594
00:40:44,110 --> 00:40:49,270
D 'accord, désolée de t 'avoir dérangée
comme ça. Je voulais savoir, vous faites
595
00:40:49,270 --> 00:40:52,270
des activités pour les enfants au musée
de la Grotte ? Oui, tous les mercredis.
596
00:40:52,970 --> 00:40:54,590
C 'est pour mes filles. J 'ai un petit
souci du habiteur.
597
00:40:54,890 --> 00:40:58,810
Alors, c 'est passionnant, mais on va
éviter de déranger Mme Perrault avec
598
00:40:58,810 --> 00:40:59,669
vie privée.
599
00:40:59,670 --> 00:41:01,170
Non, non, mais ça ne me dérange pas du
tout.
600
00:41:01,650 --> 00:41:04,650
Excusez ma collègue, elle n 'a pas d
'enfant. Elle est même allergique. Moi
601
00:41:04,650 --> 00:41:05,468
plus, je n 'en ai pas.
602
00:41:05,470 --> 00:41:06,670
Enfin, j 'ai ceux des autres.
603
00:41:07,790 --> 00:41:09,490
C 'est pour demain, c 'est ça ?
Exactement.
604
00:41:10,270 --> 00:41:11,970
Oui, mais demain, il reste des places.
605
00:41:12,570 --> 00:41:16,010
Donc, vous pouvez venir avec vos filles.
C 'est parfait. Merci. Je vous en prie.
606
00:41:16,110 --> 00:41:16,569
Bonne journée.
607
00:41:16,570 --> 00:41:17,328
Merci beaucoup.
608
00:41:17,330 --> 00:41:18,330
Au revoir.
609
00:41:20,470 --> 00:41:21,950
Vous êtes obligé d 'être cassant comme
ça ?
610
00:41:22,509 --> 00:41:24,890
Désolée, mais je trouve le mélange de
genre entre vie privée et enquête un peu
611
00:41:24,890 --> 00:41:26,650
déplacé. C 'est parce que je suis allé
chercher mes filles.
612
00:41:28,010 --> 00:41:29,010
Ouais, Diane.
613
00:41:30,330 --> 00:41:31,330
Non, là, je peux pas.
614
00:41:32,030 --> 00:41:33,030
Parce que je bosse.
615
00:41:33,830 --> 00:41:34,830
Ouais, chacun son tour.
616
00:41:36,010 --> 00:41:38,650
Quoi ? Ok, c 'est bon.
617
00:41:38,930 --> 00:41:39,990
Ouais, j 'y vais, c 'est bon.
618
00:41:40,710 --> 00:41:41,710
À plus tard.
619
00:41:42,650 --> 00:41:43,930
Faut juste que... Ouais, j 'ai compris,
ouais.
620
00:41:49,410 --> 00:41:50,430
T 'arrives quoi en ce moment ?
621
00:41:52,710 --> 00:41:54,850
Je t 'emmène chez papi et mamie et ce
soir on aura une petite conversation
622
00:41:54,850 --> 00:41:55,850
les deux.
623
00:41:56,830 --> 00:41:58,090
La prof de dente l 'a renvoyé du cours.
624
00:41:59,350 --> 00:42:03,430
Peut -être que tu veux lui faire payer à
ton père ? Pourquoi
625
00:42:03,430 --> 00:42:08,910
vous lui dites ça ?
626
00:42:08,910 --> 00:42:12,190
Ça crève les yeux qu 'elle a un truc à
vous reprocher.
627
00:42:12,410 --> 00:42:14,970
Mais ça va Françoise Dolto, vous êtes
psychologue pour enfants maintenant.
628
00:42:15,510 --> 00:42:17,830
Ah ok, j 'ai pas d 'enfant donc j 'ai
rien à dire.
629
00:42:19,110 --> 00:42:20,110
Je comprends Rose.
630
00:42:27,299 --> 00:42:31,820
Ok, alors on en est où ? On a Paul
Cousin, qui s 'est tué par une personne
631
00:42:31,820 --> 00:42:36,240
le connaît, avec une arme vieille de 36
000 ans, certainement récupérée dans la
632
00:42:36,240 --> 00:42:40,160
grotte. Et donc la victime qui est à la
fois président et découvreur de la
633
00:42:40,160 --> 00:42:43,520
grotte. Oui, son corps a été placé
minutieusement en position de pénitence.
634
00:42:44,560 --> 00:42:46,480
Probablement pour signifier qu 'il a
quelque chose à se reprocher.
635
00:42:46,800 --> 00:42:47,880
Quoi ? On n 'en sait rien.
636
00:42:48,740 --> 00:42:51,300
En tout cas, le meurtre tournerait
autour de cette fameuse grotte.
637
00:42:51,829 --> 00:42:55,410
Comme suspect, on a d 'un côté Xavier
Berg, qui lui aussi a découvert la
638
00:42:55,490 --> 00:42:58,550
et d 'un autre côté, on a Hélène Berg,
qui est directrice du musée et surtout,
639
00:42:58,650 --> 00:42:59,910
la maîtresse de la victime.
640
00:43:01,050 --> 00:43:03,950
Tom, les vidéos de l 'entrée de la
grotte, ça a donné quoi ? Je vais aller
641
00:43:03,950 --> 00:43:06,350
en parler. Il manque deux heures dans la
journée de jeudi dernier, soit trois
642
00:43:06,350 --> 00:43:07,350
jours avant le meurtre de cousin.
643
00:43:07,670 --> 00:43:10,250
Ok, donc quelqu 'un serait rentré dans
la grotte, aurait pris un silex et tué
644
00:43:10,250 --> 00:43:12,730
cousin avec. Mais si j 'ai bien compris,
les seules personnes à pouvoir rentrer
645
00:43:12,730 --> 00:43:15,950
dans la grotte originelle, ce sont les
scientifiques et les personnalités
646
00:43:15,950 --> 00:43:18,750
sur le volet. Oui, mais même eux, ils ne
peuvent pas aller venir comme ils
647
00:43:18,750 --> 00:43:20,490
veulent. Il faut qu 'ils fassent une
demande en bonne et due forme à la
648
00:43:20,490 --> 00:43:23,350
préfecture. Ouais, mais j 'imagine que t
'as la liste. Ouais, y 'a pas eu une
649
00:43:23,350 --> 00:43:24,350
seule visite depuis un mois.
650
00:43:24,810 --> 00:43:26,570
Super. J 'ai eu la société qui héberge
les vidéos.
651
00:43:27,190 --> 00:43:29,090
Alors ? Aucune sauvegarde.
652
00:43:30,070 --> 00:43:31,130
Mais bon, c 'est des badges, oui.
653
00:43:31,390 --> 00:43:34,670
Et devinez qui a borné il y a trois
jours ? Hélène Berg.
654
00:43:35,510 --> 00:43:39,470
Tu veux voir ? Je suis sûre que ça va
vous plaire.
655
00:43:40,510 --> 00:43:44,790
On a la preuve que vous êtes allé dans
la grotte trois jours avant le meurtre
656
00:43:44,790 --> 00:43:45,790
Paul Cousin.
657
00:43:46,810 --> 00:43:49,030
Et bizarrement, il a été tué avec une
pierre qui provient de cet endroit.
658
00:43:50,160 --> 00:43:51,480
Un endroit qui est interdit au public.
659
00:43:53,180 --> 00:43:54,560
Vous êtes disputé avec votre amant.
660
00:43:55,760 --> 00:44:00,100
Il voulait vous quitter, alors vous l
'avez tué. Non, je n 'ai jamais fait ça.
661
00:44:00,300 --> 00:44:01,920
Alors expliquez -nous ce que vous êtes
allé faire dans la grotte.
662
00:44:02,360 --> 00:44:04,680
C 'était un cadeau qu 'on s 'est fait
avec Paul.
663
00:44:06,140 --> 00:44:07,840
Un cadeau ? Oui.
664
00:44:09,420 --> 00:44:12,600
Vous ne pouvez pas imaginer ce qu 'on
peut ressentir quand on est à l
665
00:44:12,600 --> 00:44:15,740
de la grotte. C 'est comme si on
communiquait avec nos ancêtres.
666
00:44:16,440 --> 00:44:18,240
On avait envie de partager ça avec Paul.
667
00:44:19,440 --> 00:44:21,820
Je sais, c 'est d 'une faute
professionnelle.
668
00:44:22,060 --> 00:44:23,900
Vous nous avez dit que vous étiez avec
votre mari ce soir -là.
669
00:44:26,340 --> 00:44:32,180
Vous maintenez cette version ? Non.
670
00:44:35,140 --> 00:44:38,720
J 'étais à Sable hier, dans le chalet
que Paul louait pour nous.
671
00:44:39,740 --> 00:44:40,740
Mais il n 'est pas venu.
672
00:44:41,880 --> 00:44:43,200
Alors j 'ai fini par m 'endormir.
673
00:44:44,320 --> 00:44:48,400
Et puis, le lendemain matin, je suis
rentrée chez moi.
674
00:44:49,220 --> 00:44:51,520
Donc c 'est votre mari qui vous a
couverte, pas l 'inverse.
675
00:44:53,380 --> 00:44:57,520
Pourquoi il a fait ça ? C 'est lui qui m
'a demandé de mentir.
676
00:44:58,880 --> 00:45:00,120
Il n 'avait pas d 'alibi non plus.
677
00:45:00,360 --> 00:45:02,140
Il avait peut -être peur qu 'on le
suspecte.
678
00:45:02,400 --> 00:45:04,420
Madame Berg, il est 16h16.
679
00:45:04,680 --> 00:45:06,880
Et à partir de maintenant, vous êtes
placée en garde à vue pour le meurtre de
680
00:45:06,880 --> 00:45:07,880
Paul Cousin.
681
00:45:07,940 --> 00:45:09,080
Je ne suis pas une criminelle.
682
00:45:09,300 --> 00:45:12,180
Pourquoi vous me traitez comme ça ? C
'est ce qui arrive quand on fait de
683
00:45:12,180 --> 00:45:13,180
fausses déclarations, madame.
684
00:45:13,260 --> 00:45:14,260
Venez.
685
00:45:22,570 --> 00:45:23,570
On n 'a rien de concret contre elle.
686
00:45:24,570 --> 00:45:25,870
Je vais la tenir à l 'écart de son mari.
687
00:45:26,430 --> 00:45:27,530
Et non plus, il n 'a pas d 'alibi.
688
00:45:28,170 --> 00:45:31,230
Et donc ? Je peux l 'inculper pour
complicité.
689
00:45:32,690 --> 00:45:35,310
Comme ça, elle va lui foutre la pression
et elle va peut -être se montrer plus
690
00:45:35,310 --> 00:45:36,229
bavarde, le bergue.
691
00:45:36,230 --> 00:45:41,530
Qu 'est -ce qui vous fait dire ça ?
Votre talent de psychologue ? Viens, j
692
00:45:41,530 --> 00:45:42,530
du lourd.
693
00:45:44,990 --> 00:45:48,050
Le service informatique a réussi à
récupérer les données du portable de
694
00:45:48,050 --> 00:45:49,050
Cousin.
695
00:45:49,270 --> 00:45:51,870
Je sais tout pour aller nettoyer. Mais
comment t 'as pu me faire ça ?
696
00:45:52,080 --> 00:45:53,080
Je te faisais une confiance aveugle.
697
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
T 'es une ordure.
698
00:45:54,660 --> 00:45:57,580
Je te jure, je te jure que tu vas pas t
'en tirer comme ça.
699
00:45:57,820 --> 00:46:00,900
Tu m 'entends ? C 'est le dernier
message reçu par Paul Cousin avant sa
700
00:46:01,080 --> 00:46:02,920
Apparemment, Berg venait d 'apprendre sa
liaison avec sa femme.
701
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
On l 'a, notre mobile.
702
00:46:05,600 --> 00:46:06,660
Eh ben, on n 'a plus qu 'à aller le
chercher.
703
00:46:09,880 --> 00:46:11,940
Bon, Berg est pas là. Les employés l
'ont pas vu de l 'après -midi.
704
00:46:12,820 --> 00:46:15,120
Il a compris qu 'on allait remonter
jusqu 'à lui. Il planque.
705
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
Pistolet de Berg est plus là.
706
00:46:16,760 --> 00:46:19,260
Ok, alors préviens toutes les unités qu
'il a armées et dangereux.
707
00:46:19,700 --> 00:46:20,700
Oui, je m 'en occupe.
708
00:46:20,829 --> 00:46:23,330
Tom, tu lances le plan épervier. Et que
tout le monde reste joignable.
709
00:46:23,930 --> 00:46:26,830
Si vous avez besoin, je serai chez moi.
710
00:46:29,750 --> 00:46:30,750
Rose,
711
00:46:35,930 --> 00:46:41,410
il s 'est passé quoi avec ta prof de
danse ? T 'étais en colère contre elle ?
712
00:46:41,410 --> 00:46:44,850
Ou contre quelqu 'un d 'autre ?
713
00:46:49,870 --> 00:46:52,390
Je suis trop contente qu 'on aille au
musée de la crotte demain. Bah oui, ça
714
00:46:52,390 --> 00:46:53,670
être cool. Il y aura des ours.
715
00:46:53,950 --> 00:46:56,350
Il y aura surtout une grosse crétine
parce que tu seras... Ouais.
716
00:46:57,330 --> 00:47:00,250
Tu parles pas comme ça, d 'accord ? C
'est toi la grande sœur, c 'est à toi de
717
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
montrer l 'exemple.
718
00:47:02,390 --> 00:47:03,390
Allez, bonne nuit.
719
00:47:07,410 --> 00:47:08,450
Tu liras la suite demain.
720
00:47:29,540 --> 00:47:31,360
Ouais Manon, c 'est Riyad. On a retrouvé
Berg.
721
00:47:31,780 --> 00:47:33,940
Il est mort. Il a été assassiné sur le
chemin de la grotte.
722
00:47:34,200 --> 00:47:36,660
Je vais sur place pour les premières
constatations. Je vous attends là -bas.
723
00:47:46,380 --> 00:47:47,380
Bonjour.
724
00:47:48,480 --> 00:47:49,479
Tenez.
725
00:47:49,480 --> 00:47:50,480
Si vous n 'avez pas les vôtres.
726
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
Merci.
727
00:47:54,580 --> 00:47:56,840
La mort est estimée entre 23h et 1h du
matin.
728
00:47:58,120 --> 00:48:01,280
Il a eu les cervicales brisées par un
objet contondant, mais on l 'a pas
729
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
retrouvé.
730
00:48:08,880 --> 00:48:10,800
Honnêtement, j 'imagine mal le tueur a
amené son corps jusqu 'ici.
731
00:48:12,340 --> 00:48:14,600
Soit ils avaient rendez -vous, soit on l
'a amené sous la menace.
732
00:48:15,580 --> 00:48:17,300
Il a trouvé son flingue ? Non.
733
00:48:18,980 --> 00:48:21,340
Mais je vois pas comment quelqu 'un
aurait pu lui prendre son arme et l
734
00:48:21,340 --> 00:48:23,260
ici. Pour moi, ils avaient rendez -vous.
Ouais.
735
00:48:33,960 --> 00:48:37,140
Il y en a que ça ? Pas portable ? Non,
on ne l 'a pas retrouvé.
736
00:48:38,500 --> 00:48:41,740
Mais qu 'il soit ici, juste à côté de la
grotte, ça ne peut pas être un hasard.
737
00:48:45,140 --> 00:48:46,140
Bon.
738
00:48:46,760 --> 00:48:49,580
En tout cas, sur les trois personnes qui
ont découvert la grotte, le premier est
739
00:48:49,580 --> 00:48:52,100
mort d 'un cancer et les deux autres ont
été assassinés. En position de
740
00:48:52,100 --> 00:48:53,100
pénitence.
741
00:48:53,220 --> 00:48:55,420
De toute façon, il y a des caméras de
surveillance à l 'entrée de la grotte.
742
00:48:55,760 --> 00:48:57,740
Je ne sais pas si ça va donner quelque
chose, mais ça vaut le coup de vérifier.
743
00:48:58,840 --> 00:49:01,100
Au moins, on progresse.
744
00:49:03,400 --> 00:49:05,080
Ah oui, on a deux suspects en moins.
745
00:49:05,620 --> 00:49:09,180
Hélène Berg, qui est en garde à vue, et
Xavier Berg, qui est mort.
746
00:49:10,160 --> 00:49:11,180
C 'est une façon de voir les choses.
747
00:49:35,019 --> 00:49:36,019
Manon, venez voir.
748
00:49:36,960 --> 00:49:43,680
Quoi ? Je connais ton secret.
749
00:49:44,020 --> 00:49:46,160
La tueur lui a donné rendez -vous à
minuit sur le chemin à la grotte.
750
00:49:47,680 --> 00:49:49,300
C 'est pour ça que Berg a emporté son
arme.
751
00:49:50,020 --> 00:49:51,020
Passons le chantage.
752
00:49:51,360 --> 00:49:52,400
On a un règlement de compte.
753
00:49:54,040 --> 00:49:55,040
Alors, j 'ai vérifié ici.
754
00:50:18,330 --> 00:50:22,330
Il y en a -t -il sur la mort de mes
parents ? Et sur celle de votre frère ?
755
00:50:22,330 --> 00:50:26,850
Il y en a plein.
756
00:50:27,570 --> 00:50:28,570
Je comprends pas.
757
00:50:29,890 --> 00:50:36,710
Putain, c 'est quoi ce délire ? C 'est
ça le secret ? Ouais, c 'est sûr.
758
00:50:37,750 --> 00:50:40,310
Il y a forcément un lien entre la
découverte de la grotte et l 'assassinat
759
00:50:40,310 --> 00:50:41,310
vos parents.
760
00:50:51,530 --> 00:50:52,890
Ça fait 25 ans que j 'attends de lire ce
rapport.
761
00:50:54,750 --> 00:50:58,650
Vous l 'avez jamais consulté ? Il était
dans les archives de l 'IGGN.
762
00:50:59,670 --> 00:51:00,710
J 'avais aucune raison de le demander.
763
00:51:03,570 --> 00:51:09,010
Gérard ? Alors, effectivement, les
caméras de la grotte ont rien donné.
764
00:51:09,230 --> 00:51:12,290
Par contre, je reviens de la garçonnière
de cousin, la sablière. Et j 'ai trouvé
765
00:51:12,290 --> 00:51:13,290
ça.
766
00:51:14,450 --> 00:51:15,450
Le même mot que chez Berg.
767
00:51:15,990 --> 00:51:16,990
Et c 'est pas tout.
768
00:51:17,710 --> 00:51:19,570
Je suis désolé, capitaine, j 'ai trouvé
ça aussi.
769
00:51:21,680 --> 00:51:24,000
C 'est que des articles de presse sur l
'assassinat de vos parents.
770
00:51:27,220 --> 00:51:30,140
Il n 'y a plus de doute. Ils ont été
tués par la même personne et pour la
771
00:51:30,140 --> 00:51:31,058
raison.
772
00:51:31,060 --> 00:51:32,060
Oui.
773
00:51:32,220 --> 00:51:35,340
Et il y a un lien entre la mort de mes
parents et celle de cousin Héberg.
774
00:51:35,560 --> 00:51:41,720
Vous trouvez lequel ? Et la date déjà ?
Mes parents ont été tués le 15 novembre
775
00:51:41,720 --> 00:51:42,720
1997.
776
00:51:43,240 --> 00:51:44,560
Soit l 'année de la découverte de la
grotte.
777
00:51:45,780 --> 00:51:46,780
Ah non.
778
00:51:47,360 --> 00:51:49,620
Je ne sais pas ce qu 'on va trouver,
mais ça arrive de remuer pas mal de
779
00:51:50,939 --> 00:51:51,939
Je sais, je m 'en fous.
780
00:51:52,680 --> 00:51:54,800
Si on ralentit pendant tout le temps sur
la mort de mes parents, je peux pas
781
00:51:54,800 --> 00:51:55,800
rester comme ça.
782
00:51:56,540 --> 00:51:57,540
Je te donne sa voix.
783
00:51:58,660 --> 00:51:59,660
Moi aussi.
784
00:51:59,740 --> 00:52:00,740
Pour mon frère.
785
00:52:02,020 --> 00:52:04,280
Kamel se serait vengé parce que mon père
l 'a licencié de son garage.
786
00:52:05,140 --> 00:52:06,140
Ouais, je me rappelle.
787
00:52:08,280 --> 00:52:10,460
Soit disant, il avait fait une erreur
dans la réparation d 'une voiture.
788
00:52:10,940 --> 00:52:13,080
Il a juré que c 'était pas lui, mais son
patron. Enfin, son patron.
789
00:52:13,500 --> 00:52:14,760
Votre père, il l 'a pas cru.
790
00:52:15,400 --> 00:52:17,320
Les témoins disent que Kamel s 'est
disputé avec mon père.
791
00:52:18,850 --> 00:52:21,790
Il aurait même menacé. Non, mais qu 'il
se soit énervé, je peux comprendre. Il
792
00:52:21,790 --> 00:52:25,010
supportait pas l 'injustice. De là à
tuer son patron et sa femme pour un
793
00:52:25,010 --> 00:52:26,010
licenciement.
794
00:52:26,290 --> 00:52:27,390
Franchement, j 'y crois pas une seule
seconde.
795
00:52:29,730 --> 00:52:31,330
Il y a un truc bizarre dans le péril d
'audition.
796
00:52:32,110 --> 00:52:34,310
Quoi ? Il est écrit que Kamel a pas d
'alibi.
797
00:52:34,830 --> 00:52:37,310
Mais à aucun moment, on a la question ni
la réponse exacte.
798
00:52:37,590 --> 00:52:38,710
Tu vois ? Ouais.
799
00:52:45,490 --> 00:52:47,310
À aucun moment, il lui demande ce qu 'il
faisait ce soir -là.
800
00:52:47,899 --> 00:52:50,140
Qui a fait l 'audition ? Adjudant Hervé
Leroy.
801
00:52:50,680 --> 00:52:51,680
Il doit être à la retraite.
802
00:52:55,680 --> 00:52:56,780
Il habite à l 'Argentière.
803
00:52:57,980 --> 00:52:58,980
Parfait, ça.
804
00:52:59,620 --> 00:53:02,360
Il a fallu que quelques secondes pour
que Kamel Lexier prenne mon arme et se
805
00:53:02,360 --> 00:53:03,360
tue.
806
00:53:03,700 --> 00:53:04,700
Jamais plus oublié.
807
00:53:05,940 --> 00:53:09,140
Kamel Lexier aurait tué son patron et sa
femme parce qu 'il avait été licencié.
808
00:53:10,700 --> 00:53:13,740
Vous trouvez pas que c 'est un peu léger
comme mobile ? On voit de tout dans ce
809
00:53:13,740 --> 00:53:14,740
métier, vous le savez bien.
810
00:53:15,200 --> 00:53:16,360
Et dans le PV d 'audition ?
811
00:53:17,040 --> 00:53:19,320
Pourquoi vous ne les posez pas la
question de son emploi du temps à l
812
00:53:19,320 --> 00:53:21,560
crime ? C 'était trop tard, il était
déjà suicidé.
813
00:53:21,820 --> 00:53:22,820
Faux.
814
00:53:23,320 --> 00:53:24,940
Kamel Lexer a bien finalisé son
audition.
815
00:53:25,280 --> 00:53:27,960
Il l 'a signé juste avant sa mise en
examen. Je ne vois pas comment il aurait
816
00:53:27,960 --> 00:53:28,960
se tuer avant.
817
00:53:31,840 --> 00:53:33,180
C 'est possible, je ne sais pas.
818
00:53:33,880 --> 00:53:34,880
C 'est si loin tout ça.
819
00:53:35,200 --> 00:53:36,500
Moi, je crois que vous vous souvenez
très bien.
820
00:53:37,960 --> 00:53:40,380
A mon avis, Kamel vous a dit que ce soir
-là, il était allé chercher son petit
821
00:53:40,380 --> 00:53:41,380
frère à son club de foot.
822
00:53:41,800 --> 00:53:42,880
Et qu 'il était 21h30.
823
00:53:44,160 --> 00:53:45,160
Je ne comprends pas ce que vous dites.
824
00:53:45,519 --> 00:53:48,120
De toute façon, le meurtre a eu lieu à
21h, il avait le temps de faire avant.
825
00:53:49,000 --> 00:53:51,900
Sauf que deux jours après sa mort, son
petit frère s 'est présenté à la
826
00:53:51,900 --> 00:53:54,260
gendarmerie et il vous a dit qu 'Amel
était bien allé chercher ce soir -là.
827
00:53:54,980 --> 00:53:56,940
Et qu 'il n 'avait pas du tout l
'attitude de quelqu 'un qui venait de
828
00:53:56,940 --> 00:53:59,960
personnes. Au contraire, il était très
heureux.
829
00:54:01,820 --> 00:54:03,060
Ce petit frère a insisté.
830
00:54:04,360 --> 00:54:07,740
Mais vous avez refusé de prendre sa
déposition et vous l 'avez expédiée chez
831
00:54:07,740 --> 00:54:08,740
lui.
832
00:54:12,340 --> 00:54:14,960
Mais... Comment vous savez tout ça ?
833
00:54:15,830 --> 00:54:16,830
Le petit frère.
834
00:54:17,870 --> 00:54:18,870
C 'est moi.
835
00:54:20,090 --> 00:54:22,570
Monsieur le roi, toute cette histoire a
déjà fait beaucoup de mal à nos
836
00:54:22,570 --> 00:54:23,570
familles.
837
00:54:25,130 --> 00:54:26,690
Quand mes parents ont été tués, j 'avais
8 ans.
838
00:54:28,530 --> 00:54:30,210
Je vous plaît maintenant, dites -nous la
vérité.
839
00:54:36,470 --> 00:54:40,250
C 'est vrai que quand même vous avez
fourni un alibi.
840
00:54:40,570 --> 00:54:41,570
Lequel ?
841
00:54:42,480 --> 00:54:45,260
Il nous a dit qu 'à 21h, il était dans
la grotte qu 'il aurait découverte avec
842
00:54:45,260 --> 00:54:46,260
les trois autres explorateurs.
843
00:54:49,240 --> 00:54:52,780
On a interrogé le catélie, Berg et
Cousin, tous les trois, on y a eu le
844
00:54:52,780 --> 00:54:53,780
'il était avec eux.
845
00:54:54,900 --> 00:54:57,440
Et à aucun moment vous vous êtes dit que
c 'était peut -être eux qui mentaient ?
846
00:54:57,440 --> 00:55:01,400
Et surtout, pourquoi ça n 'apparaît pas
dans le PV ? Parce qu 'après le suicide
847
00:55:01,400 --> 00:55:04,720
de Kamel, il allait y avoir une enquête.
848
00:55:06,520 --> 00:55:08,600
Alors on a changé les informations.
849
00:55:09,140 --> 00:55:11,160
Bon, moi ce que je veux savoir, c 'est
pourquoi mon frère s 'est suicidé.
850
00:55:14,410 --> 00:55:16,470
On lui a dit que des témoins l 'avaient
vu rentrer chier du vin.
851
00:55:19,110 --> 00:55:20,110
Vous me dégoûtez.
852
00:55:21,490 --> 00:55:23,530
J 'en suis pas fier mais il fallait bien
qu 'on obtienne ses aveux.
853
00:55:24,870 --> 00:55:27,470
Je peux même pas imaginer ce que vous
avez fait pour qu 'il en vienne à se
854
00:55:29,890 --> 00:55:33,970
Il a dit que les trois autres
découvreurs avaient nié sa présence et
855
00:55:33,970 --> 00:55:34,970
ce qui est perpète.
856
00:55:36,710 --> 00:55:38,830
C 'est là qu 'il nous a dit qu 'il
aurait jamais pu faire une chose
857
00:55:38,830 --> 00:55:42,210
parce que sa petite amie était enceinte
de lui.
858
00:55:45,339 --> 00:55:47,560
Il vous a dit qui c 'était ? Non.
859
00:55:48,920 --> 00:55:50,120
Et puis on l 'a même pas écouté.
860
00:55:51,860 --> 00:55:52,860
Mais c 'était de ma honte.
861
00:55:54,700 --> 00:55:55,700
Vous pouvez, ouais.
862
00:56:07,900 --> 00:56:10,640
Pourquoi vous m 'avez pas dit qu 'Abel
était venue vous chercher ce soir -là ?
863
00:56:10,640 --> 00:56:11,780
Ça aurait changé quoi ?
864
00:56:13,070 --> 00:56:16,310
Vous êtes -tu persuadé que c 'était lui
qui avait tué vos parents ? Riyad, c
865
00:56:16,310 --> 00:56:17,310
'est toujours ce qu 'on m 'a dit à moi.
866
00:56:19,870 --> 00:56:20,870
Je suis désolée.
867
00:56:23,890 --> 00:56:24,890
Je t 'en veux pas.
868
00:56:27,990 --> 00:56:28,990
Un petit peu.
869
00:56:35,450 --> 00:56:39,610
Et Kamel ? Il t 'a pas parlé de la
grotte ce soir -là ? Non, il était
870
00:56:40,050 --> 00:56:41,450
Il m 'a juste déposé et il est reparti.
871
00:56:43,050 --> 00:56:44,050
C 'est pas lui, maman.
872
00:56:44,690 --> 00:56:46,970
La batterie de mes parents est en
liberté depuis 25 ans.
873
00:56:52,090 --> 00:56:58,970
C 'est pas trois, mais quatre
874
00:56:58,970 --> 00:56:59,970
à avoir découvert la grotte.
875
00:57:00,790 --> 00:57:02,530
Fusain, Berg et Locatelli ont lâché
Kamel.
876
00:57:03,130 --> 00:57:04,870
C 'est ça, le secret. Quelqu 'un l 'a
fait chanter.
877
00:57:07,150 --> 00:57:08,150
Il avait plus d 'alibi.
878
00:57:08,370 --> 00:57:09,390
C 'est pour ça qu 'il s 'est suicidé.
879
00:57:09,870 --> 00:57:11,570
Donc le tueur vengerait la mort de ton
frère.
880
00:57:16,750 --> 00:57:18,930
Tu crois quand même pas que c 'est moi ?
Ça va, relax.
881
00:57:19,210 --> 00:57:20,290
J 'ai pas pensé une seconde.
882
00:57:21,310 --> 00:57:22,930
J 'avoue, c 'est une demi -seconde quand
même.
883
00:57:28,710 --> 00:57:33,570
Quoi, 25 ans après ? La petite amie de
Kamel ? J 'ai jamais entendu parler d
884
00:57:33,570 --> 00:57:36,430
'elle. Et leur enfant ? Il aurait 25 ans
aujourd 'hui.
885
00:57:36,790 --> 00:57:38,330
Et aussi, il pourrait vouloir venger son
père.
886
00:57:39,230 --> 00:57:43,650
Et toi, tes parents ? Je sais que t
'avais 8 ans à l 'époque, mais... Tu te
887
00:57:43,650 --> 00:57:46,190
souviens de rien ? Non, je...
888
00:57:47,100 --> 00:57:48,600
J 'étais dans mon lit quand ils ont été
tués.
889
00:57:49,800 --> 00:57:53,200
Alors j 'ai entendu les coups de feu,
mais... Après, je me souviens plus de
890
00:57:53,200 --> 00:57:54,520
rien. J 'ai juste quelques flashs.
891
00:57:55,500 --> 00:57:58,240
En fait, il n 'en reste que ça, de cette
nuit -là.
892
00:57:59,020 --> 00:58:00,020
Je comprends. Ouais.
893
00:58:01,040 --> 00:58:03,380
C 'est un cadeau que mon père a fait à
ma mère le soir où ils sont morts.
894
00:58:04,560 --> 00:58:06,800
Il m 'a emmenée à la digiterie avec lui
pour l 'aider à choisir.
895
00:58:07,520 --> 00:58:10,020
C 'était... C 'était un peu notre petit
secret.
896
00:58:12,580 --> 00:58:14,060
C 'était le dernier souvenir heureux que
j 'ai avec lui.
897
00:58:15,300 --> 00:58:16,460
Puis en fait, on a retrouvé la montre.
898
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
à côté de leur corps, sur la table.
899
00:58:19,400 --> 00:58:23,240
Écoute, vu comment t 'as réagi dans la
voiture la dernière fois, je sais que c
900
00:58:23,240 --> 00:58:23,759
'est compliqué.
901
00:58:23,760 --> 00:58:24,760
Enfin, que c 'est toujours douloureux.
902
00:58:25,520 --> 00:58:27,400
Mais t 'es pas en fuyant les choses que
ça va s 'arranger.
903
00:58:28,980 --> 00:58:30,600
T 'y es jamais retournée ? Non, j 'y
arrive pas.
904
00:58:31,180 --> 00:58:32,180
Tu devrais y aller.
905
00:59:01,939 --> 00:59:05,580
Alors, vous avez du nouveau ? On n 'a
rien de concret pour l 'instant, mais c
906
00:59:05,580 --> 00:59:06,399
'est qu 'une question de temps.
907
00:59:06,400 --> 00:59:07,138
D 'accord.
908
00:59:07,140 --> 00:59:09,980
Donc ça veut dire que vous avancez par
quoi, c 'est ça ? Ah si, on avance.
909
00:59:11,280 --> 00:59:13,240
J 'aurais jamais dû vous laisser faire
équipe avec cette fille.
910
00:59:14,080 --> 00:59:16,120
Le courant passe pas, ça se voit très
bien, ça freine l 'enquête.
911
00:59:16,320 --> 00:59:17,320
Non, vous vous trompez.
912
00:59:17,740 --> 00:59:18,740
On s 'entend très bien, justement.
913
00:59:18,980 --> 00:59:20,900
Ah oui ? Bon.
914
00:59:22,420 --> 00:59:24,720
Lexir, vous ne me cachez rien, j 'espère
? Non.
915
00:59:25,540 --> 00:59:26,680
Enfin, commandant, c 'est pas mon genre.
916
00:59:27,140 --> 00:59:28,140
Vous me connaissez.
917
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Tenez -moi au courant.
918
01:00:29,420 --> 01:00:30,420
Oui, bonjour.
919
01:00:30,620 --> 01:00:31,640
Bonjour, madame Longo.
920
01:00:31,880 --> 01:00:32,880
Bonjour.
921
01:00:33,260 --> 01:00:36,680
Est -ce que... Est -ce que vous me
reconnaissez ?
922
01:00:36,680 --> 01:00:43,320
Manon ? Manon, mon Dieu, mais c 'est
toi,
923
01:00:43,400 --> 01:00:44,940
Manon ? Oh,
924
01:00:47,140 --> 01:00:50,200
viens, viens, entre, entre. Merci.
925
01:01:06,350 --> 01:01:08,270
Tu sais, je pourrais jamais oublier
cette nuit -là.
926
01:01:09,330 --> 01:01:12,190
Quand t 'es venue te réfugier, c 'est
moi, en pyjama, tout nu.
927
01:01:13,450 --> 01:01:15,370
Je sais pas comment j 'aurais fait sans
vous, vous savez.
928
01:01:15,930 --> 01:01:16,930
Ma pauvre chérie.
929
01:01:17,650 --> 01:01:19,730
Tu es devenue une très jolie femme, tu
sais.
930
01:01:20,670 --> 01:01:23,370
Tu vas bien ? Oui, oui, ça va, merci.
931
01:01:24,970 --> 01:01:26,070
Tu deviens gendarme.
932
01:01:26,570 --> 01:01:31,890
Et le hasard fait que je... Je fais une
enquête sur la mort de mes parents. Ah
933
01:01:31,890 --> 01:01:34,410
bon ? Mais l 'assassin s 'est pas
suicidé ?
934
01:01:37,160 --> 01:01:40,740
Si, si, mais... On vérifie des choses.
935
01:01:41,600 --> 01:01:48,100
Vous savez, j 'ai dit que mes parents
avaient des ennemis. Des ennemis ?
936
01:01:48,100 --> 01:01:49,860
Oh non, non, sûrement pas.
937
01:01:50,500 --> 01:01:56,920
Mais... Vous vous souvenez pas de
quelque chose en particulier ? Un détail
938
01:01:56,920 --> 01:02:00,020
Ah si, je me souviens d 'un truc que m
'avait dit ta maman.
939
01:02:00,460 --> 01:02:04,080
Elle m 'avait demandé de l 'appeler et
quelqu 'un rôdait autour de la maison
940
01:02:04,080 --> 01:02:05,900
parce que quelqu 'un la harcelait.
941
01:02:06,470 --> 01:02:09,330
Elle ne t 'a pas dit qui c 'était ? Non,
elle ne s 'est penchée pas beaucoup.
942
01:02:09,930 --> 01:02:12,950
Mais j 'en avais parlé au gendarme à l
'époque. Et de la voiture jaune aussi.
943
01:02:13,430 --> 01:02:17,310
Quelle voiture jaune ? Quand j 'ai
entendu les coups de feu, j 'ai regardé
944
01:02:17,310 --> 01:02:19,390
la fenêtre et j 'ai vu une voiture jaune
s 'enfuir.
945
01:02:20,530 --> 01:02:23,970
Vous n 'avez pas vu qui conduisait ? Oh
non, non, il faisait trop sombre.
946
01:02:33,290 --> 01:02:35,490
Vous les connaissez les gens qui
habitent à la maison maintenant ?
947
01:02:35,710 --> 01:02:36,710
Oui, très bien.
948
01:02:37,150 --> 01:02:38,990
En ce moment, ils sont en Asie pour deux
mois.
949
01:02:45,910 --> 01:02:48,830
Mais... Ils m 'ont laissé un double des
clés.
950
01:03:24,170 --> 01:03:25,330
Je savais qu 'elle m 'avait une petite
amie.
951
01:03:26,310 --> 01:03:27,310
Oui.
952
01:03:29,030 --> 01:03:30,930
Elle s 'appelait comment ? Je n 'en sais
rien.
953
01:03:32,050 --> 01:03:33,650
Tu l 'as déjà vue ou pas ? Non.
954
01:03:34,330 --> 01:03:36,650
J 'ai juste entendu ton frère lui parler
au téléphone.
955
01:03:37,290 --> 01:03:38,610
Il devait se voir en cachette.
956
01:03:40,050 --> 01:03:41,850
Pourquoi en cachette ? Je n 'en sais
rien.
957
01:03:42,090 --> 01:03:44,570
Et pourquoi tu me demandes ça ? Parce qu
'on a de nouveaux éléments.
958
01:03:45,450 --> 01:03:46,490
Papa, c 'est sûr qu 'il était innocent.
959
01:03:46,990 --> 01:03:50,130
Tu vas continuer longtemps à remuer le
passé comme ça ? J 'ai besoin de savoir,
960
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
moi. Tu ne veux pas savoir, toi ?
961
01:03:53,930 --> 01:03:57,610
T 'as vraiment gardé aucune affaire de
Kamel ? Mais combien de fois je t 'ai
962
01:03:57,610 --> 01:04:01,990
que je ne veux aucune trace de lui ? C
'est clair, non ? Très clair.
963
01:04:10,910 --> 01:04:13,250
Tu peux lui raconter n 'importe quoi,
lui, mais pas à moi.
964
01:04:14,050 --> 01:04:15,250
Il serait temps que t 'arrêtes ça.
965
01:04:26,830 --> 01:04:33,570
Ma mère t 'a déjà parlé d 'un homme qui
la harcelait ? Non, pourquoi ? T 'es
966
01:04:33,570 --> 01:04:37,790
sûre, elle t 'a jamais rien dit ? Non,
je suis sûre, non.
967
01:04:39,810 --> 01:04:42,550
Enfin, tu sais, là, on me faisait pas
tellement de confidences, on se
968
01:04:42,550 --> 01:04:45,870
fréquentait, mais... Mais en fait, c
'était plutôt Étienne qui était très
969
01:04:45,870 --> 01:04:46,870
de ton père.
970
01:04:47,550 --> 01:04:50,870
C 'est pour ça qu 'après le drame, j 'ai
demandé à t 'adopter.
971
01:04:51,570 --> 01:04:53,950
Voilà. C 'est Étienne qui a voulu m
'adopter ?
972
01:04:58,740 --> 01:04:59,940
Moi, j 'étais tout à fait d 'accord.
973
01:05:00,680 --> 01:05:01,680
Oui, je sais.
974
01:05:03,040 --> 01:05:05,760
Bon, je retourne travailler, d 'accord ?
D 'accord, à tout à l 'heure, ma
975
01:05:05,760 --> 01:05:06,760
chérie.
976
01:05:06,940 --> 01:05:07,180
C
977
01:05:07,180 --> 01:05:18,700
'est
978
01:05:18,700 --> 01:05:25,380
quoi, la voiture, sur cette photo ? Ah,
ça a été
979
01:05:25,380 --> 01:05:26,380
coupé ?
980
01:05:27,660 --> 01:05:30,840
Vous l 'avez eu quand ? Fin des années
80, je dirais.
981
01:05:31,860 --> 01:05:33,960
Il a fini à la carte juste avant qu 'on
s 'adopte.
982
01:05:34,380 --> 01:05:35,680
Etienne a eu un accident avec.
983
01:05:37,200 --> 01:05:38,740
T 'en es sûre ? Oui.
984
01:05:39,740 --> 01:05:41,220
La voisine l 'a vu, cette voiture jaune.
985
01:05:42,340 --> 01:05:46,660
Tu te rends compte de ce que ça voudrait
dire ? Je viens de retrouver la
986
01:05:46,660 --> 01:05:47,660
déposition d 'Etienne Ferré.
987
01:05:48,380 --> 01:05:51,300
Il a bien déclaré l 'accident de son
véhicule le 16 novembre 87.
988
01:05:52,120 --> 01:05:53,340
Le lendemain de la mort de tes parents.
989
01:05:53,560 --> 01:05:54,560
Ok.
990
01:05:54,660 --> 01:05:57,080
Etienne aurait donc tué mes parents et
il était amoureux de ma mère ?
991
01:06:01,140 --> 01:06:02,760
J 'ai appris que c 'est lui qui avait eu
l 'idée de m 'adopter.
992
01:06:03,700 --> 01:06:04,678
Histoire de se racheter.
993
01:06:04,680 --> 01:06:05,519
C 'est horrible.
994
01:06:05,520 --> 01:06:08,220
Pour l 'instant, ça sert à rien de s
'emballer. On n 'a aucune preuve.
995
01:06:09,020 --> 01:06:12,880
Tu me rejoins ? Pas tout de suite, j 'ai
un truc à faire d 'abord.
996
01:06:13,480 --> 01:06:15,800
Moi aussi, je dois récupérer mes filles
dans 30 minutes au musée de la Grotte.
997
01:06:16,000 --> 01:06:18,880
On se retrouve après ? Ok, on fait comme
ça. A plus tard.
998
01:06:28,220 --> 01:06:29,220
Ah, tu es là, toi ?
999
01:06:30,760 --> 01:06:33,380
Tu peux me passer le râteau ? Juste
derrière, là.
1000
01:06:37,840 --> 01:06:38,840
Merci.
1001
01:06:40,880 --> 01:06:43,080
Quand je te vois, je repense à quand t
'es venue habiter ici.
1002
01:06:45,420 --> 01:06:49,860
T 'adorais faire du jardinage avec moi,
tu te rappelles ? J 'ai toujours rêvé d
1003
01:06:49,860 --> 01:06:50,860
'avoir une fille, de toute façon.
1004
01:06:51,980 --> 01:06:53,100
Ça, faut pas le dire à Vincent.
1005
01:06:57,080 --> 01:06:59,500
Je peux te poser une question ? Bien
sûr.
1006
01:07:00,170 --> 01:07:02,770
Tu te souviens du coupé jaune ? Oui.
1007
01:07:03,830 --> 01:07:06,690
C 'est vrai que tu as eu un accident
avec ? Oui.
1008
01:07:07,490 --> 01:07:09,090
C 'est bien le sort de la tête de mes
parents.
1009
01:07:10,330 --> 01:07:11,330
C 'est possible.
1010
01:07:12,150 --> 01:07:13,150
Il y a tellement longtemps.
1011
01:07:13,530 --> 01:07:17,510
Et tu revenais d 'où cette nuit -là ? De
faire une bolote avec des amis.
1012
01:07:18,410 --> 01:07:22,830
Ah bon ? C 'est qui tes amis ? Je ne
sais plus moi, Manon, enfin.
1013
01:07:23,090 --> 01:07:24,090
C 'est tellement vieux.
1014
01:07:24,270 --> 01:07:25,270
C 'était une question de tes papiers.
1015
01:07:27,450 --> 01:07:29,590
Un sanglier m 'a coupé la route. Voilà.
1016
01:07:30,160 --> 01:07:31,720
Et là, il faut que je dirige un coup de
fil urgent.
1017
01:07:36,980 --> 01:07:37,980
Très joli.
1018
01:07:38,880 --> 01:07:39,759
Oh, salut.
1019
01:07:39,760 --> 01:07:44,740
Ça va ? Je te présente ma petite soeur,
Manon.
1020
01:07:45,260 --> 01:07:47,060
Alice, qui travaille chez nous depuis un
mois.
1021
01:07:47,800 --> 01:07:52,520
Enchantée. Bonjour Manon. Je vous sers
quoi ? Un café, ça ira très bien.
1022
01:07:53,580 --> 01:07:58,780
Alors, ça va ? Ouais, enfin... Il faut
que je te laisse un truc. Et voilà.
1023
01:08:01,960 --> 01:08:04,720
Souvenir de ta maman ? Ah non, j 'ai
oublié, excusez -moi.
1024
01:08:05,020 --> 01:08:07,500
J 'ai un problème avec un fût, est -ce
que tu peux venir m 'aider s 'il te
1025
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
? Oui, bien sûr, j 'arrive tout de
suite.
1026
01:08:08,940 --> 01:08:10,260
J 'en ai pour cinq minutes, je reviens.
1027
01:08:36,210 --> 01:08:38,470
N 'hésitez pas à me laisser un message
et je vous rappellerai dès que possible.
1028
01:08:38,630 --> 01:08:39,630
A bientôt.
1029
01:09:15,190 --> 01:09:16,270
C 'est très joli.
1030
01:09:20,130 --> 01:09:26,170
Il n 'est pas arrivé, votre père ? Non,
pas encore.
1031
01:09:26,790 --> 01:09:28,350
Il ne va pas tarder, je pense.
1032
01:09:28,770 --> 01:09:33,189
Pourquoi ? Il y a un problème ? Non, c
'est professionnel. Il faut juste que je
1033
01:09:33,189 --> 01:09:34,189
lui parle d 'un truc sur l 'enquête.
1034
01:09:35,210 --> 01:09:38,050
Vous voulez l 'attendre dans mon bureau
? Vous serez peut -être plus tranquille.
1035
01:09:39,939 --> 01:09:43,120
Oui, pourquoi pas, je veux bien, merci.
D 'accord, je vous accompagne. Les
1036
01:09:43,120 --> 01:09:45,060
enfants, je reviens dans 5 minutes.
1037
01:09:45,279 --> 01:09:47,399
Vous continuez, vous êtes sages. A tout
de suite.
1038
01:10:28,110 --> 01:10:29,210
Je vous en prie, asseyez -vous.
1039
01:10:29,430 --> 01:10:30,430
Merci. C 'est gentil.
1040
01:10:31,610 --> 01:10:34,450
Vous avez besoin de quelque chose ? Un
café ? Non, non, rien.
1041
01:10:35,850 --> 01:10:36,870
Bonjour. Bonjour.
1042
01:10:38,090 --> 01:10:39,550
Tu voulais me voir ? Oui.
1043
01:10:39,970 --> 01:10:41,470
Excusez -moi, je cherche un mouchoir.
1044
01:10:42,450 --> 01:10:43,470
Voilà, je l 'ai.
1045
01:10:43,710 --> 01:10:45,050
Je vous laisse tranquille. Merci.
1046
01:10:46,190 --> 01:10:49,190
Alors, dis -moi, c 'est quoi le problème
? Je sais qui a tué mes parents.
1047
01:10:50,090 --> 01:10:51,090
C 'est pas Étienne.
1048
01:10:52,330 --> 01:10:53,330
C 'est Vincent.
1049
01:10:59,840 --> 01:11:01,060
Il a reconnu la menthe de ma mère.
1050
01:11:01,960 --> 01:11:04,420
Je n 'ai jamais montré à personne. Le
seul qui pouvait savoir que c 'était la
1051
01:11:04,420 --> 01:11:06,280
sienne, c 'est l 'assassin, donc c 'est
sûr que c 'est... Attends, attends,
1052
01:11:06,280 --> 01:11:11,820
attends. C 'est lui qui a harcelé ta
mère ? Oui.
1053
01:11:12,520 --> 01:11:13,520
Oui, sans doute.
1054
01:11:14,220 --> 01:11:15,680
Il avait 18 ans à l 'époque, c 'est
possible.
1055
01:11:17,740 --> 01:11:18,740
Faut que j 'aille le voir.
1056
01:11:19,080 --> 01:11:21,020
Faut que je lui parle, en fait. Non, c
'est pas une bêtise. Il faut que je
1057
01:11:21,020 --> 01:11:24,220
sache. T 'es trop impliqué et t 'es pas
en état d 'interroger.
1058
01:11:24,640 --> 01:11:25,640
C 'est pas bon pour l 'enquête.
1059
01:11:29,390 --> 01:11:31,670
On va se poser, on se calme et on
réfléchit.
1060
01:11:33,330 --> 01:11:36,530
Tu devrais venir à la maison, je vais
récupérer les filles et on reparlera de
1061
01:11:36,530 --> 01:11:38,670
'affaire demain, d 'accord ? Fais -moi
confiance.
1062
01:11:42,610 --> 01:11:43,610
Ok.
1063
01:11:45,190 --> 01:11:46,190
Ok, t 'as raison.
1064
01:12:11,050 --> 01:12:12,050
Pas de mon rôle.
1065
01:12:12,090 --> 01:12:13,150
Ah non ? Non.
1066
01:12:14,150 --> 01:12:17,290
Papa, tu peux m 'aider ? Ok, d 'accord.
1067
01:12:17,970 --> 01:12:19,010
Merde. Ferme la porte.
1068
01:12:20,270 --> 01:12:21,470
S 'il te plaît, papa chéri.
1069
01:12:21,950 --> 01:12:23,230
S 'il te plaît, papa chéri.
1070
01:12:23,470 --> 01:12:24,470
C 'est mieux.
1071
01:12:31,290 --> 01:12:36,430
Qu 'est -ce que t 'as envie de me dire,
toi ? En fait, je suis en colère contre
1072
01:12:36,430 --> 01:12:37,430
papa.
1073
01:12:38,650 --> 01:12:40,350
Pourquoi tu lui dis pas ce que t 'as sur
le cœur ?
1074
01:12:42,220 --> 01:12:44,920
Depuis qu 'elle est séparée de maman, il
n 'a plus le temps de s 'occuper de
1075
01:12:44,920 --> 01:12:45,799
moi.
1076
01:12:45,800 --> 01:12:48,100
Et puis de toute façon, c 'est de ma
faute, ils sont séparés.
1077
01:12:50,100 --> 01:12:51,100
Non.
1078
01:12:51,340 --> 01:12:52,340
Non, non, non.
1079
01:12:53,000 --> 01:12:54,300
Ça, il ne faut jamais croire ça.
1080
01:12:56,500 --> 01:12:59,940
Même si je comprends, parce que moi
aussi j 'ai pensé ça à ton âge.
1081
01:13:01,080 --> 01:13:04,920
Pourquoi ? Toi aussi, tes parents ont
divorcé ? Non.
1082
01:13:05,580 --> 01:13:10,960
Non, mais... Comme toi, j 'ai cru que...
ce qui leur arrivait, c 'était de ma
1083
01:13:10,960 --> 01:13:11,960
faute.
1084
01:13:13,480 --> 01:13:15,060
Et puis en grandissant, j 'ai compris
que c 'était pas vrai.
1085
01:13:17,340 --> 01:13:19,360
C 'est la vie qui les sépare, pas toi.
1086
01:13:21,400 --> 01:13:22,400
T 'as peut -être raison.
1087
01:13:25,320 --> 01:13:26,880
Pour ton père, je lui en touchais deux
mots.
1088
01:13:48,040 --> 01:13:51,060
Elle écoute vos portes, capitaine. Moi ?
Jamais.
1089
01:13:52,300 --> 01:13:54,340
Non, pardon, madame. Je recommencerai
plus.
1090
01:13:54,580 --> 01:13:55,580
Y a intérêt, ouais.
1091
01:14:00,640 --> 01:14:01,640
Elle a raison.
1092
01:14:01,960 --> 01:14:03,180
Faut que je passe plus de temps avec
elle.
1093
01:14:04,660 --> 01:14:05,660
C 'est peut -être bien, ouais.
1094
01:14:08,360 --> 01:14:11,180
Tu veux pas prendre un dessert, hein ?
Non, ça va.
1095
01:14:11,560 --> 01:14:14,100
T 'es sûre ? Mais oui, c 'est bon. C
'est mes parents qui m 'ont ramené des
1096
01:14:14,100 --> 01:14:15,100
pizzas, ça fait rien.
1097
01:14:15,360 --> 01:14:16,360
Bon, banane, non.
1098
01:14:18,380 --> 01:14:23,460
Ah ça ? Rose des sables ? Non, je te
jure. C 'est maman qui les a faites.
1099
01:14:23,860 --> 01:14:24,860
T 'es obligée.
1100
01:14:25,040 --> 01:14:28,020
Si c 'est maman qui les a faites,
alors... J 'ai pas le choix.
1101
01:14:34,020 --> 01:14:36,680
Ça goûte pas mal. Ouais ? Mon
1102
01:14:36,680 --> 01:14:43,640
père m 'a toujours dit qu 'il avait
1103
01:14:43,640 --> 01:14:44,640
rien gardé de camale.
1104
01:14:50,550 --> 01:14:52,910
Elle a l 'air bien, hein ? Ouais.
1105
01:14:55,030 --> 01:14:57,530
Si tu veux mon avis, la photographie est
pour quelque chose.
1106
01:14:59,510 --> 01:15:01,830
Ta petite amie, tu crois ? Je pense,
ouais.
1107
01:15:02,970 --> 01:15:03,970
C 'est le cirque de Jean.
1108
01:15:04,810 --> 01:15:06,170
C 'est un bon spot pour les petits
couples.
1109
01:15:07,430 --> 01:15:08,430
Pareil.
1110
01:15:10,450 --> 01:15:16,530
C 'est une médaille de baptême ?
1111
01:15:18,750 --> 01:15:19,810
10 avril 1976.
1112
01:15:21,290 --> 01:15:22,830
Donc elle avait 21 ans à l 'époque.
1113
01:15:23,910 --> 01:15:25,830
Elle était catholique, c 'est pour ça qu
'il se cachait.
1114
01:15:29,570 --> 01:15:31,550
Sa famille n 'a pas dû accepter qu 'elle
sorte avec un musulman.
1115
01:15:32,370 --> 01:15:34,550
Il faut qu 'on voit qui est né le 10
avril 1976.
1116
01:15:36,430 --> 01:15:39,170
Demain j 'irai à la gendarmerie pour
checker le fichier d 'état civil. Enfin
1117
01:15:39,170 --> 01:15:40,970
espérant que ce soit quelqu 'un d 'ici,
sinon ça va être compliqué.
1118
01:15:47,690 --> 01:15:49,950
Je vais croiser Étienne au petit -déj,
il faut que je le questionne.
1119
01:15:51,670 --> 01:15:54,470
Il a déclaré l 'accident de la voiture
alors qu 'il la conduisait pas. C 'est
1120
01:15:54,470 --> 01:15:55,470
forcément quelque chose.
1121
01:15:56,770 --> 01:15:59,990
T 'es sûre que c 'est une bonne idée ?
Oui, ça va, t 'inquiète.
1122
01:16:00,910 --> 01:16:02,270
Je le connais, il me fera jamais de mal.
1123
01:16:04,350 --> 01:16:06,290
Je crois que j 'ai juste besoin d 'avoir
son explication.
1124
01:16:08,670 --> 01:16:09,870
Et après, on s 'occupe de Vincent.
1125
01:16:12,390 --> 01:16:16,150
Si je pouvais réhabiliter mon frère, ce
serait la meilleure chose que je puisse
1126
01:16:16,150 --> 01:16:17,150
faire.
1127
01:16:18,090 --> 01:16:19,090
On va y arriver.
1128
01:16:22,910 --> 01:16:25,010
Au fait, merci.
1129
01:16:28,170 --> 01:16:32,150
Merci pour quoi ? Je suis retournée dans
la maison de mes parents.
1130
01:16:33,590 --> 01:16:34,690
Et ça m 'a fait beaucoup de bien.
1131
01:16:37,210 --> 01:16:38,870
Donc je crois bien que t 'avais raison.
1132
01:16:40,390 --> 01:16:43,690
Attends, tu crois que j 'avais raison ?
T 'es sûre que t 'avais raison ? Ça va.
1133
01:17:04,090 --> 01:17:05,090
Ah, bonjour, Manon.
1134
01:17:05,650 --> 01:17:06,650
Faut que j 'y aille.
1135
01:17:06,930 --> 01:17:08,190
Mais il reste du café, si tu veux.
1136
01:17:10,330 --> 01:17:11,330
Attends.
1137
01:17:12,210 --> 01:17:14,410
Je sais pourquoi tu veux pas qu 'on
parle de l 'accident de la voiture
1138
01:17:15,110 --> 01:17:16,190
Je vois pas de quoi tu parles.
1139
01:17:16,430 --> 01:17:18,110
C 'est parce que c 'est pas toi qui l
'as prise, ce soir -là.
1140
01:17:18,650 --> 01:17:19,650
C 'est Vincent.
1141
01:17:19,910 --> 01:17:21,130
Je comprends pas ce que tu veux dire.
1142
01:17:21,450 --> 01:17:22,530
Faut que je file. S 'il te plaît.
1143
01:17:23,470 --> 01:17:27,890
J 'ai besoin de savoir, d 'accord ? Je
suis persuadée que c 'est Vincent qui
1144
01:17:27,890 --> 01:17:28,890
conduisait.
1145
01:17:30,990 --> 01:17:32,570
Dis -moi la vérité, je t 'en supplie, j
'en ai besoin.
1146
01:17:35,220 --> 01:17:37,040
Oui, c 'était Vincent qui conduisait.
1147
01:17:37,540 --> 01:17:41,100
Mais il est sorti d 'une soirée
alcoolisée et il a planté la bagnole. L
1148
01:17:41,100 --> 01:17:42,320
'assurance le couvrait pas, voilà.
1149
01:17:42,920 --> 01:17:43,920
Ça change rien.
1150
01:17:44,520 --> 01:17:45,520
Si, ça change tout.
1151
01:17:46,360 --> 01:17:49,560
Ça change tout. Je suis retournée dans l
'ancienne maison de mes parents et j
1152
01:17:49,560 --> 01:17:50,560
'ai parlé avec la voisine.
1153
01:17:52,400 --> 01:17:53,400
Quelqu 'un a harcelé ma mère.
1154
01:17:53,840 --> 01:17:56,220
Et elle avait une voiture jaune sans
fuir la nuit où mes parents ont été
1155
01:17:56,720 --> 01:17:59,280
Mais ça peut pas être Vincent, puisqu
'il était chez des amis. Non.
1156
01:17:59,580 --> 01:18:02,200
Non, la voiture jaune était chez nous,
je t 'assure. Manon, me dis pas que tu
1157
01:18:02,200 --> 01:18:05,040
crois que Vincent est meurtrier. Enfin,
tu peux pas penser ça une seconde. Je
1158
01:18:05,040 --> 01:18:08,040
suis désolée, mais j 'ai vraiment des
sérieuses raisons. Arrête ça tout de
1159
01:18:08,040 --> 01:18:11,760
! Et pourquoi il aurait fait ça, d
'ailleurs ? Je crois qu 'il était
1160
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
ma mère.
1161
01:18:14,400 --> 01:18:16,560
Il est venu la voir ce soir -là parce qu
'il pensait qu 'elle serait seule.
1162
01:18:18,520 --> 01:18:19,620
Vincent a dû tomber sur mon père.
1163
01:18:20,480 --> 01:18:21,640
Et peut -être que ça a mal tourné.
1164
01:18:21,880 --> 01:18:25,040
Tu dis n 'importe quoi. Tu te rends
compte que tu dis n 'importe quoi ?
1165
01:18:25,040 --> 01:18:28,000
que tu fais ce métier, tu vois le mal
partout. Mais c 'est horrible, ça ! Je
1166
01:18:28,000 --> 01:18:28,799
jure que non.
1167
01:18:28,800 --> 01:18:31,960
Réfléchis deux secondes ! C 'est pour ça
que Vincent est parti en Suisse quand
1168
01:18:31,960 --> 01:18:32,960
vous m 'avez adoptée.
1169
01:18:33,720 --> 01:18:37,060
Vu qu 'il y avait tant de mal à bouger,
tu te souviens ? Mais pourquoi tu remues
1170
01:18:37,060 --> 01:18:38,700
tout le passé comme ça ? Ça sert à rien.
1171
01:18:38,980 --> 01:18:40,400
Ça fait 25 ans, Manon.
1172
01:18:41,320 --> 01:18:42,320
Oublie.
1173
01:18:50,990 --> 01:18:51,990
T 'as couvert Vincent ?
1174
01:19:20,720 --> 01:19:22,040
Je sais qui était la petite amie de mon
frère.
1175
01:19:22,320 --> 01:19:25,300
C 'est qui ? Ok.
1176
01:19:49,180 --> 01:19:50,180
Elispero ?
1177
01:19:50,680 --> 01:19:51,680
Gendarmerie.
1178
01:20:12,520 --> 01:20:15,200
Elle était à l 'Institut Catholique
Notre -Dame de la Compassion à
1179
01:20:15,200 --> 01:20:16,200
-Marc.
1180
01:20:19,120 --> 01:20:20,980
Je comprends mieux pourquoi elle a caché
sa voiture avec Kamel.
1181
01:20:22,340 --> 01:20:23,640
C 'est pas vraiment le genre d 'idéal.
1182
01:20:39,720 --> 01:20:40,720
Ouais.
1183
01:20:41,220 --> 01:20:43,600
C 'est une lettre que Serge Le Cotelli
lui a envoyée quelques jours avant de
1184
01:20:43,600 --> 01:20:44,599
mourir.
1185
01:20:44,600 --> 01:20:48,020
Le Cotelli ? T 'en fais le troisième qui
a découvert la grotte, elle le
1186
01:20:48,020 --> 01:20:49,020
connaissait ?
1187
01:20:49,100 --> 01:20:50,600
Si elle le connaissait, écoute.
1188
01:20:51,200 --> 01:20:55,800
Ma très chère Élise, on était des
spéléogues amateurs, Paul, Xavier et
1189
01:20:56,720 --> 01:20:58,580
On pratiquait ensemble depuis des
années.
1190
01:20:59,180 --> 01:21:02,900
Le 15 novembre 97, Kamel s 'était griffé
à nous.
1191
01:21:04,260 --> 01:21:05,600
On a découvert la grotte ensemble.
1192
01:21:07,020 --> 01:21:11,360
Le lendemain, quand les gendarmes nous
ont demandé de confirmer sa présence, on
1193
01:21:11,360 --> 01:21:12,940
a cru que c 'était pour la paternité de
la grotte.
1194
01:21:14,660 --> 01:21:15,660
On a menti.
1195
01:21:17,000 --> 01:21:19,600
On trouvait un juste qui bénéficie d
'une telle découverte sur ce coup de
1196
01:21:19,600 --> 01:21:20,600
chance.
1197
01:21:22,900 --> 01:21:24,280
Puis on a appris qu 'il s 'était
suicidé.
1198
01:21:26,760 --> 01:21:28,300
On ne savait pas qu 'il était accusé de
meurtre.
1199
01:21:28,880 --> 01:21:30,240
On s 'est juré de garder le secret.
1200
01:21:31,980 --> 01:21:33,840
J 'étais heureux avec toi, je t 'aimais.
1201
01:21:36,380 --> 01:21:38,000
Puis tu m 'as raconté ce que t 'avais
vécu.
1202
01:21:39,560 --> 01:21:40,700
Kamel qui était ton fiancé.
1203
01:21:42,620 --> 01:21:43,620
Sa mort.
1204
01:21:45,550 --> 01:21:48,230
La perte du bébé que t 'attendais, la
stérilité qui s 'en essuie.
1205
01:21:51,730 --> 01:21:53,670
J 'ai culpabilisé, c 'est pour ça que je
t 'ai quitté.
1206
01:21:54,710 --> 01:21:55,710
Je te demande pardon.
1207
01:21:57,370 --> 01:21:58,370
Sœur, je l 'ai pas dit.
1208
01:22:03,230 --> 01:22:05,230
Il savait qu 'il était condamné, il a
soulagé sa conscience.
1209
01:22:07,370 --> 01:22:10,230
C 'est après avoir reçu cette lettre qu
'Elysée a décidé de venger Kamel.
1210
01:22:33,680 --> 01:22:34,680
C 'est pas Étienne.
1211
01:22:35,780 --> 01:22:36,780
C 'est Vincent.
1212
01:22:36,940 --> 01:22:37,940
Ton frère.
1213
01:22:38,600 --> 01:22:39,820
Ouais. Mon frère.
1214
01:22:40,300 --> 01:22:43,180
C 'est quoi ce délire ? Je crois pas, il
nous a enregistrés.
1215
01:22:43,940 --> 01:22:46,560
Il devait avoir son téléphone dans son
sac. Je lui ai dit que j 'avais quelque
1216
01:22:46,560 --> 01:22:49,840
chose à me dire sur l 'enquête. Vous
avez besoin de quelque chose ? Un café ?
1217
01:22:49,840 --> 01:22:50,840
Non, non, ça y est.
1218
01:22:51,580 --> 01:22:52,620
Bonjour. Bonjour.
1219
01:22:53,080 --> 01:22:54,320
Tu voulais me voir ? Ouais.
1220
01:22:55,000 --> 01:22:56,760
C 'est moi, je cherche le mouchoir.
1221
01:22:57,760 --> 01:22:58,780
Voilà, je l 'ai.
1222
01:22:59,760 --> 01:23:01,060
Je vous laisse tranquille. Merci.
1223
01:23:01,520 --> 01:23:02,419
Je t 'avoue.
1224
01:23:02,420 --> 01:23:03,420
Appelle -le.
1225
01:23:12,030 --> 01:23:13,030
Messagerie.
1226
01:23:13,770 --> 01:23:20,690
Vincent ? Alice, vous avez vu Vincent ?
Non, je comprends pas, il a
1227
01:23:20,690 --> 01:23:22,770
laissé ses clés sur la porte, c 'était
grand ouvert et il est pas là.
1228
01:23:23,830 --> 01:23:24,830
Putain, Alice.
1229
01:23:24,890 --> 01:23:26,410
Quoi ? Elle a dû prendre l 'arme de
Berg.
1230
01:23:27,990 --> 01:23:29,630
Quelle arme ? Le cirque de Jean.
1231
01:23:30,390 --> 01:23:31,670
Eh oui, la photo.
1232
01:23:31,890 --> 01:23:32,890
On essaie ça.
1233
01:23:51,700 --> 01:23:52,700
Laissez -moi partir.
1234
01:23:55,500 --> 01:23:56,500
Non.
1235
01:23:57,220 --> 01:23:58,580
Il est mort par ta faute.
1236
01:24:00,040 --> 01:24:02,360
Tu sais, c 'est ici qu 'on se
retrouvait.
1237
01:24:02,840 --> 01:24:04,420
C 'est ici que tu vas mourir.
1238
01:24:04,680 --> 01:24:06,380
Je vous jure, c 'était un accident.
1239
01:24:07,660 --> 01:24:09,300
Je voulais juste voir Lord Duval.
1240
01:24:13,100 --> 01:24:15,480
Je croyais qu 'elle était seule, mais
son mari était là.
1241
01:24:20,390 --> 01:24:22,750
Il a pris son petit chat, alors je l 'ai
désarmé.
1242
01:24:23,670 --> 01:24:26,710
Mais l 'or s 'est mis au milieu et le
coup est parti tout seul.
1243
01:24:29,730 --> 01:24:33,130
Je l 'ai paniqué, alors j 'ai tué
Stéphane.
1244
01:24:42,290 --> 01:24:43,290
Je l 'ai mis.
1245
01:24:44,390 --> 01:24:45,770
Je voulais pas la tuer.
1246
01:24:48,190 --> 01:24:49,250
C 'est un accident.
1247
01:24:51,980 --> 01:24:53,080
Je ne vous pardonnerai jamais.
1248
01:24:53,900 --> 01:24:55,340
À toi et aux autres.
1249
01:24:55,620 --> 01:24:56,620
Jamais.
1250
01:24:57,940 --> 01:25:00,420
C 'est vous qui avez tué Cousin et Perk.
1251
01:25:01,500 --> 01:25:02,780
Ils ne méritaient pas de vivre.
1252
01:25:05,300 --> 01:25:10,900
Ce soir -là, Kamel est venu me
retrouver. Il m 'a donné une pierre en
1253
01:25:10,900 --> 01:25:11,900
qu 'il m 'expliquerait.
1254
01:25:14,780 --> 01:25:15,780
Il est parti.
1255
01:25:15,940 --> 01:25:17,260
Il n 'est jamais revenu.
1256
01:25:20,010 --> 01:25:23,230
Et cette pierre, il l 'avait trouvée
avec les autres, dans la grotte.
1257
01:25:24,390 --> 01:25:25,470
Ils étaient son alibi.
1258
01:25:25,870 --> 01:25:26,950
Et ils l 'ont lâchée.
1259
01:25:27,430 --> 01:25:29,670
Non ! Arrêtez, arrêtez ! Vous ne vous
approchez pas.
1260
01:25:29,950 --> 01:25:30,950
Élise, s 'il vous plaît.
1261
01:25:31,810 --> 01:25:33,390
Posez votre armes, n 'attendez pas votre
cas.
1262
01:25:34,310 --> 01:25:35,310
Je m 'en fous.
1263
01:25:37,390 --> 01:25:38,390
J 'ai tout perdu.
1264
01:25:40,630 --> 01:25:43,750
L 'homme que j 'aimais, le bébé que je
portais.
1265
01:25:44,450 --> 01:25:45,810
Je n 'ai plus rien à perdre.
1266
01:25:47,330 --> 01:25:48,330
Mais je ne comprends pas.
1267
01:25:51,210 --> 01:25:52,690
Votre frère est mort par sa faute.
1268
01:25:53,530 --> 01:25:55,350
Et vous, c 'est l 'assassin de vos
parents.
1269
01:25:55,630 --> 01:25:59,770
Vous voulez pas voir cette ordure crever
? On va l 'arrêter.
1270
01:26:01,390 --> 01:26:04,890
Il ira en prison, je vous le promets. Ah
non, non, il peut pas s 'en tirer comme
1271
01:26:04,890 --> 01:26:05,890
ça.
1272
01:27:53,520 --> 01:27:54,880
La justice a rouvert ton dossier.
1273
01:27:56,880 --> 01:27:59,240
Les gendarmes de l 'époque vont devoir
répondre de leurs actes.
1274
01:28:00,800 --> 01:28:02,180
Il aura fallu 25 ans.
1275
01:28:06,780 --> 01:28:07,860
Tu vas enfin être blanche.
1276
01:28:11,160 --> 01:28:13,740
Manon ! On se redessine.
1277
01:28:27,640 --> 01:28:29,120
Merci pour ce que vous avez fait.
1278
01:28:31,840 --> 01:28:33,000
Je vous en prie, madame.
1279
01:28:33,500 --> 01:28:34,500
Faut m 'appeler Warda.
1280
01:28:36,180 --> 01:28:37,180
D 'accord.
1281
01:28:37,900 --> 01:28:38,900
Warda.
1282
01:28:40,900 --> 01:28:41,900
Merci.
1283
01:28:49,720 --> 01:28:52,440
Allez, allez. Allez, laissez.
1284
01:28:55,780 --> 01:28:56,780
Luna !
1285
01:28:57,770 --> 01:29:02,270
Merci. On va manger quoi au goûter ? On
va faire un chocolat au chaud.
1286
01:29:02,490 --> 01:29:05,010
On dit pas un chocolat au chaud, c 'est
un chocolat chaud.
1287
01:29:05,430 --> 01:29:07,010
Un chocolat chaud au chaud.
1288
01:29:17,990 --> 01:29:18,990
Merci d 'être venu.
1289
01:29:22,290 --> 01:29:25,990
Tu vas faire quoi maintenant ? Je vais
démissionner.
1290
01:29:27,070 --> 01:29:28,990
C 'est une blague ? Non.
1291
01:29:29,990 --> 01:29:31,570
J 'aurais un cabinet de psy pour
enfants.
1292
01:29:33,510 --> 01:29:37,790
Je suis pas faite pour ça, peut -être ?
En tout cas, elle t 'adore.
1293
01:29:39,950 --> 01:29:41,690
Oui, si je l 'aime bien, ta fille, tu
sais.
1294
01:29:42,430 --> 01:29:45,870
T 'es en train de me dire que t 'es plus
allergique aux enfants ? J 'ai pas dit
1295
01:29:45,870 --> 01:29:47,470
ça, non. J 'ai juste parlé de ta fille.
1296
01:29:48,710 --> 01:29:54,590
Donc, si j 'ai besoin de conseils pour
elle ou pour moi, ça te dérangerait pas
1297
01:29:54,590 --> 01:29:55,590
de revenir ?
1298
01:29:57,220 --> 01:30:01,820
Je n 'ai pas prévu de faire des
consultations à domicile, mais c 'est
1299
01:30:01,820 --> 01:30:04,660
bon. Je crois que je suis une exception.
1300
01:30:05,680 --> 01:30:07,240
Tu crois ou tu es sûre ?
105335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.